1 00:00:21,855 --> 00:00:23,940 Sister… Hang on…! 2 00:00:25,817 --> 00:00:26,818 Sister…! 3 00:00:28,903 --> 00:00:32,657 What the hell? Why are you doodling out here? 4 00:00:29,863 --> 00:00:32,657 POST INVASION – FORMER DEPARTMENT OF R&D 5 00:00:32,907 --> 00:00:35,952 Shouldn't you be inside making preparations? 6 00:00:36,202 --> 00:00:37,871 What are you talking about? 7 00:00:37,871 --> 00:00:41,124 I was preparing while waiting for you guys to get here. 8 00:00:42,751 --> 00:00:44,919 What about the cat hag? Where'd she go? 9 00:00:45,336 --> 00:00:47,547 Yoruichi already went up ahead of us. 10 00:00:48,298 --> 00:00:49,382 I heard that! 11 00:00:49,591 --> 00:00:50,717 I'll tell her that the idiot immediately knew 12 00:00:50,800 --> 00:00:52,969 – who I meant by "cat hag." – Anyway, why don't you come inside… 13 00:00:53,094 --> 00:00:54,095 Hold up. 14 00:00:54,804 --> 00:00:56,389 Why did you let them go ahead of us? 15 00:00:56,765 --> 00:00:58,933 I thought the plan was to wait for us 16 00:00:58,975 --> 00:01:00,727 so we could all go together. 17 00:01:02,145 --> 00:01:04,064 The situation has changed. 18 00:01:04,773 --> 00:01:05,899 So what if it's changed? 19 00:01:06,483 --> 00:01:09,527 What are you gonna do if they die after going in by themselves? 20 00:01:10,945 --> 00:01:15,241 You better not have sent Ichigo and Yoruichi on their own… 21 00:01:15,325 --> 00:01:18,578 because you're fine with them dying as long as they delay the enemy. 22 00:01:20,455 --> 00:01:21,790 What?! 23 00:01:22,540 --> 00:01:25,794 You mean my sister has already left?! 24 00:01:26,586 --> 00:01:27,712 No way… 25 00:01:28,296 --> 00:01:30,965 I finally heard from her after a long time… 26 00:01:31,257 --> 00:01:34,427 So I went through the trouble of bringing all kinds of things 27 00:01:34,511 --> 00:01:36,805 hoping it would help her… 28 00:01:36,846 --> 00:01:38,598 I'm very sorry… 29 00:01:38,848 --> 00:01:43,228 But I had to send Yoruichi ahead for the sake of the Seireitei. 30 00:01:43,812 --> 00:01:44,938 Please understand. 31 00:01:45,814 --> 00:01:47,941 23RD HEAD OF THE SHIHOIN CLAN – YUSHIRO SHIHOIN 32 00:01:48,191 --> 00:01:49,234 Yes, sir… 33 00:01:49,776 --> 00:01:51,069 I'm certain the things you brought 34 00:01:51,152 --> 00:01:53,363 will be of use to your older sister. 35 00:01:54,072 --> 00:01:55,073 Please come inside. 36 00:01:56,116 --> 00:01:57,158 I remember now. 37 00:01:57,867 --> 00:02:01,454 That "For the sake of the Seireitei" thing of yours… 38 00:02:02,956 --> 00:02:04,124 I hated it. 39 00:02:17,512 --> 00:02:22,767 Oh, my darling, I don't even know where my heart has gone 40 00:02:23,351 --> 00:02:28,940 And I've forgotten that dream I once had 41 00:02:29,107 --> 00:02:34,195 Becoming an adult = keeping a public face and bluffing? 42 00:02:34,904 --> 00:02:41,119 Tell me, what is reflected in the painted-over mirror? 43 00:02:41,744 --> 00:02:46,916 Your photo is starting to fade 44 00:02:47,458 --> 00:02:52,005 Leaving me, as I change 45 00:02:52,130 --> 00:02:57,844 I'll shout at the top of my voice as it pierces through the night 46 00:02:58,178 --> 00:03:03,725 Burning my chest, formless fear and all 47 00:03:03,808 --> 00:03:09,606 It's okay if I can't laugh like that day 48 00:03:09,731 --> 00:03:15,445 Sadness, scars, everything… I want to take them all with me 49 00:03:16,404 --> 00:03:18,781 You can't kill my vibe, oh baby 50 00:03:18,865 --> 00:03:21,826 Burning out now, like a shooting star 51 00:03:22,202 --> 00:03:24,829 You can't kill my vibe, oh baby 52 00:03:24,913 --> 00:03:27,540 Burning out now, like a shooting star 53 00:03:30,835 --> 00:03:35,882 BLEACH: THOUSAND-YEAR BLOOD WAR 54 00:03:48,978 --> 00:03:52,857 You will let me through, Ichibe Hyosube. 55 00:03:55,360 --> 00:03:56,778 I've chastised you many times, 56 00:03:56,819 --> 00:03:59,864 and yet you still say my name lightly. 57 00:04:01,407 --> 00:04:04,327 Don't blame me if you lose your voice. 58 00:04:07,455 --> 00:04:10,750 What a horrible king to run away like that, huh? 59 00:04:10,750 --> 00:04:13,795 In that case, I'm gonna kill his successor first! 60 00:04:14,170 --> 00:04:16,839 Which of you is the successor, again? 61 00:04:20,677 --> 00:04:22,345 From here… 62 00:04:26,015 --> 00:04:27,809 up to here! 63 00:04:28,434 --> 00:04:30,687 I'll take you down within this space! 64 00:04:31,980 --> 00:04:33,856 That's a bit far. 65 00:04:34,440 --> 00:04:39,779 You'll die three steps short of that, Ichibe Hyosube. 66 00:04:44,325 --> 00:04:47,495 "SEAL" 67 00:04:45,785 --> 00:04:47,495 I thought I told you… 68 00:04:47,870 --> 00:04:50,873 Do not say my name so lightly. 69 00:04:57,755 --> 00:04:59,841 Senri Tsutensho. 70 00:05:00,341 --> 00:05:04,929 It blasts away anything it strikes for 1,000 ri, no questions asked. 71 00:05:06,639 --> 00:05:09,559 See? I warned you, didn't I? 72 00:05:10,059 --> 00:05:12,979 I told you not to blame me if you lose your voice. 73 00:05:16,149 --> 00:05:17,817 Go back another 1,000 ri… 74 00:05:18,818 --> 00:05:19,986 to reflect on what you've done. 75 00:05:28,870 --> 00:05:31,372 I shall give myself a voice! 76 00:05:31,998 --> 00:05:34,000 Sankt Bogen! 77 00:05:47,764 --> 00:05:52,727 To shoot an arrow through yourself to bring yourself back here… 78 00:05:53,061 --> 00:05:54,687 Good grief… 79 00:05:55,021 --> 00:05:57,523 You say my name when I tell you not to. 80 00:05:57,607 --> 00:06:00,735 I slap you away as punishment, but you come back. 81 00:06:01,486 --> 00:06:06,699 You've grown old, but you're still quite the little rascal. 82 00:06:07,533 --> 00:06:11,579 If you're not gonna listen to me, then you leave me no choice… 83 00:06:12,955 --> 00:06:14,207 I'll just have to kill you. 84 00:06:18,753 --> 00:06:21,756 I'll wait until you guys are ready. 85 00:06:22,256 --> 00:06:24,842 Either way, it won't make a difference. 86 00:06:30,556 --> 00:06:32,016 You will soon regret 87 00:06:32,809 --> 00:06:35,436 your good fortune of not having to fight His Majesty. 88 00:06:53,830 --> 00:06:56,332 I don't know what power you used, 89 00:06:56,666 --> 00:07:00,002 but my womb cannot be easily destroyed! 90 00:07:10,179 --> 00:07:11,722 I'm going in too! 91 00:07:12,765 --> 00:07:13,891 Take this! 92 00:07:21,441 --> 00:07:22,900 The water is just right. 93 00:07:23,109 --> 00:07:25,945 Are you sure you want to let it go to waste with a quick bath? 94 00:07:32,827 --> 00:07:36,456 I'll consider it after I defeat you. 95 00:07:37,832 --> 00:07:40,668 After an outdoor bath, treat yourself to a sunbath! 96 00:07:40,751 --> 00:07:42,420 Kinpika! 97 00:07:48,926 --> 00:07:51,179 I'm back on stage for the first time in years, 98 00:07:51,262 --> 00:07:54,557 but everyone stole my prey, yo. 99 00:07:55,057 --> 00:07:57,310 Plus Y.H. is over there. 100 00:08:00,855 --> 00:08:02,523 It's not over yet… 101 00:08:03,649 --> 00:08:07,695 These wounds weren't fatal enough… 102 00:08:08,696 --> 00:08:10,114 What's going on…? 103 00:08:10,823 --> 00:08:16,329 I was picked by His Majesty because I just wouldn't die… 104 00:08:16,996 --> 00:08:19,081 A disgraceful ability, don't you think…? 105 00:08:19,832 --> 00:08:21,083 I hate it. 106 00:08:21,751 --> 00:08:27,757 When I think about this ability… I always get a fatal feeling. 107 00:08:29,884 --> 00:08:31,802 My Schrift is "D." 108 00:08:32,345 --> 00:08:34,764 The name of my power is "The Death Dealing." 109 00:08:35,264 --> 00:08:39,393 I can accurately calculate the lethal dose 110 00:08:39,477 --> 00:08:42,355 of a particular substance 111 00:08:42,438 --> 00:08:45,525 and adjust that amount at will. 112 00:08:46,192 --> 00:08:47,735 Say what? 113 00:08:47,985 --> 00:08:50,154 It's hard to understand, right? 114 00:08:50,905 --> 00:08:52,698 I didn't get it at first either. 115 00:08:53,199 --> 00:08:54,784 But it's okay. 116 00:08:54,867 --> 00:08:56,744 You don't need to understand. 117 00:08:57,578 --> 00:09:00,748 Why bother when you're about to die anyway. 118 00:09:04,085 --> 00:09:05,294 Right now, 119 00:09:05,670 --> 00:09:09,257 I'm lowering the lethal dosage of the blood in your body. 120 00:09:10,925 --> 00:09:13,970 The blood that allows your body to move… 121 00:09:14,095 --> 00:09:16,681 The more it flows inside you, 122 00:09:16,764 --> 00:09:19,350 the more it will bring you closer to death. 123 00:09:19,725 --> 00:09:22,937 Painful, isn't it? But you can't do anything about it. 124 00:09:23,104 --> 00:09:24,814 It's a fatal feeling. 125 00:09:25,815 --> 00:09:27,066 I know… 126 00:09:31,362 --> 00:09:33,197 I feel the same way, too. 127 00:09:37,785 --> 00:09:40,788 It must be difficult to focus and collect Reishi 128 00:09:40,913 --> 00:09:42,790 as they get stolen by the womb. 129 00:09:49,505 --> 00:09:50,715 Licht Regen. 130 00:10:00,808 --> 00:10:02,977 So gentle… 131 00:10:04,186 --> 00:10:06,105 Just like the spring rain. 132 00:10:07,565 --> 00:10:09,108 Come on, fight back! 133 00:10:09,775 --> 00:10:12,153 Or I'll crack that prized shield of yours! 134 00:10:13,821 --> 00:10:15,489 Do you think you can crack it? 135 00:10:16,157 --> 00:10:17,950 I don't have to answer that! 136 00:10:19,994 --> 00:10:21,287 He stopped it? 137 00:10:22,163 --> 00:10:23,623 Just kidding! 138 00:10:40,598 --> 00:10:41,891 Looks like you're at your limit. 139 00:10:42,642 --> 00:10:44,560 You underestimated me, didn't you? 140 00:10:44,894 --> 00:10:46,729 I know the way I talk and act 141 00:10:47,396 --> 00:10:49,357 gives the impression of an underling. 142 00:10:50,191 --> 00:10:53,110 But you see, I'm okay with that. 143 00:10:53,819 --> 00:10:56,530 It used to bother me. 144 00:10:56,947 --> 00:10:57,990 But these days, 145 00:10:58,115 --> 00:11:02,662 I try to convince myself that it's one of my charms. 146 00:11:03,704 --> 00:11:04,830 Do I sound pessimistic? 147 00:11:04,872 --> 00:11:07,875 That's also one of my fatal flaws. 148 00:11:09,377 --> 00:11:11,754 Thanks…for the commentary! 149 00:11:20,680 --> 00:11:22,723 Lowering the lethal dose of blood 150 00:11:22,723 --> 00:11:27,353 means that I'll die if I have a lot of blood in me, right? 151 00:11:27,687 --> 00:11:28,854 In that case, 152 00:11:28,938 --> 00:11:33,359 I just need to drain enough blood until it is under the lethal dose. 153 00:11:33,984 --> 00:11:35,695 Talk about reckless… 154 00:11:36,529 --> 00:11:39,740 But it ain't that simple though. 155 00:11:40,032 --> 00:11:44,078 Judging from your physique, you must weigh about 60 kg, right? 156 00:11:44,829 --> 00:11:47,707 Good guess. You're like a doctor. 157 00:11:47,707 --> 00:11:49,750 I weigh 62 kg, yo. 158 00:11:50,209 --> 00:11:55,548 The approximate volume of blood per kilogram is 65.7 ml. 159 00:11:56,215 --> 00:11:58,926 At 62 kg, that's a little over 4 liters. 160 00:11:59,343 --> 00:12:01,262 If you lose half of it, or 2 liters, 161 00:12:01,345 --> 00:12:03,305 you'll die from blood loss. 162 00:12:04,014 --> 00:12:08,853 And the lethal dosage of your blood right now is about 1.6 liters. 163 00:12:09,812 --> 00:12:13,274 In other words, unless you bleed yourself to death, 164 00:12:13,774 --> 00:12:16,110 your own blood will kill you. 165 00:12:17,236 --> 00:12:20,406 I'm guessing you're starting to have a hard time telling 166 00:12:20,489 --> 00:12:22,658 if you're standing or collapsing? 167 00:12:23,492 --> 00:12:24,744 I see… 168 00:12:25,035 --> 00:12:28,581 You got me. What should I do now…? 169 00:12:29,665 --> 00:12:30,666 Well…? 170 00:12:30,750 --> 00:12:32,460 Tenjiro! 171 00:12:35,212 --> 00:12:36,756 Surprised? 172 00:12:36,839 --> 00:12:39,717 Tenjiro's hot spring wrings out blood and Spiritual Pressure. 173 00:12:41,343 --> 00:12:44,138 But that's only the white water. 174 00:12:44,680 --> 00:12:50,060 This red water replaces lost blood with new blood. 175 00:12:57,151 --> 00:13:00,780 I've been reborn. Am I cool or what? 176 00:13:01,947 --> 00:13:04,658 Yeah, you're very cool… 177 00:13:05,159 --> 00:13:07,495 Me, on the other hand… 178 00:13:08,078 --> 00:13:10,456 I thought I won in the end. 179 00:13:10,956 --> 00:13:13,834 Guess I was the one who had been underestimating his enemy. 180 00:13:15,419 --> 00:13:17,296 That was fatal… 181 00:13:24,303 --> 00:13:27,181 I don't despise the rain, 182 00:13:27,598 --> 00:13:30,434 but I don't like my clothes getting wet either. 183 00:13:44,698 --> 00:13:48,828 Yup! Now that's what I'd expect to see in a Squad Zero fight. 184 00:13:49,829 --> 00:13:53,874 Okay, Osho. You're the last one up! 185 00:13:56,877 --> 00:13:59,713 Your expression has changed quite a bit. 186 00:14:00,714 --> 00:14:02,049 Has it? 187 00:14:02,466 --> 00:14:04,718 You seem quite pleased. 188 00:14:04,802 --> 00:14:07,638 I never would've guessed your face could become so frightening 189 00:14:07,721 --> 00:14:10,015 once you've made up your mind to kill me. 190 00:14:15,855 --> 00:14:18,148 But it seems that's the extent of it! 191 00:14:18,941 --> 00:14:21,026 You swatted it away with your arm. 192 00:14:21,735 --> 00:14:24,572 My brush does not cut flesh… 193 00:14:25,406 --> 00:14:27,199 It cuts names. 194 00:14:29,368 --> 00:14:33,122 The name of your arm has just been sliced in two. 195 00:14:34,248 --> 00:14:36,876 Starting today, all you have is an "ar." 196 00:14:37,710 --> 00:14:39,920 Your arms feel heavier, doesn't it? 197 00:14:40,170 --> 00:14:43,591 Its strength has been halved and so has its ability. 198 00:14:43,841 --> 00:14:48,095 Your arm can only function at half-capacity now. 199 00:14:50,890 --> 00:14:54,602 Your sword swings have become so gentle. 200 00:14:55,060 --> 00:14:58,522 There, split in two! 201 00:15:09,783 --> 00:15:14,079 And now, you are just "Yhw." 202 00:15:14,830 --> 00:15:18,709 Leader of the Quincies whose power has been cut in half… 203 00:15:19,793 --> 00:15:22,463 How does it feel to be smashed into pieces… 204 00:15:23,005 --> 00:15:25,674 by the leader of the Soul Reapers that you loathe 205 00:15:25,674 --> 00:15:27,885 with only half of your power? 206 00:15:54,036 --> 00:15:55,454 W-Wait… 207 00:15:56,872 --> 00:15:59,500 Don't take so much blood… 208 00:15:59,959 --> 00:16:02,711 I don't want to die yet. 209 00:16:03,212 --> 00:16:04,380 What… 210 00:16:04,463 --> 00:16:06,173 …are you…talking about?! 211 00:16:07,049 --> 00:16:11,553 You're…already…dead…remember?! 212 00:16:11,929 --> 00:16:17,059 How many…times…do I have to… tell you?! 213 00:16:17,643 --> 00:16:19,687 Just shut up…and give me back… 214 00:16:19,853 --> 00:16:22,982 …my damn…blood! 215 00:16:34,201 --> 00:16:36,203 You're so cute, Bambi! 216 00:16:36,537 --> 00:16:39,540 So cute! You're so cute when you're dead! 217 00:16:39,623 --> 00:16:41,458 I love you! I love you so much! 218 00:16:41,583 --> 00:16:42,960 Love you! Love you! 219 00:16:46,171 --> 00:16:47,339 There you are. 220 00:16:47,548 --> 00:16:49,758 I knew you weren't dead. 221 00:16:51,176 --> 00:16:52,636 Of course not. 222 00:16:53,679 --> 00:16:55,014 Hey, what happened to your face? 223 00:16:55,347 --> 00:16:56,515 It's a mess. 224 00:16:56,807 --> 00:16:58,392 Did you lose or something? 225 00:16:59,685 --> 00:17:01,353 PePe did this. 226 00:17:01,562 --> 00:17:02,646 Whoa, that's embarrassing. 227 00:17:02,688 --> 00:17:03,731 Shut up. 228 00:17:04,023 --> 00:17:05,190 So what happened to PePe? 229 00:17:05,441 --> 00:17:06,442 I killed him. 230 00:17:06,734 --> 00:17:07,693 He tasted like shit. 231 00:17:07,776 --> 00:17:08,944 Ew… 232 00:17:09,903 --> 00:17:11,530 What about Meni and Candy? 233 00:17:11,947 --> 00:17:13,365 The enemy got Candy, 234 00:17:13,741 --> 00:17:16,243 and PePe took control of Meni, so I took her out. 235 00:17:16,827 --> 00:17:18,287 They shouldn't be dead though. 236 00:17:18,829 --> 00:17:20,289 We can't let our forces be diminished 237 00:17:20,414 --> 00:17:22,499 until His Majesty comes back down, you know? 238 00:17:23,083 --> 00:17:25,461 Do you really think he'll come back? 239 00:17:27,504 --> 00:17:28,589 Yhw. 240 00:17:28,964 --> 00:17:33,510 It seems a thousand years was too short for you to repent. 241 00:17:34,053 --> 00:17:35,429 But it doesn't matter anymore. 242 00:17:35,888 --> 00:17:38,098 I won't give you a finishing time. 243 00:17:38,724 --> 00:17:41,769 You shall repent for all eternity. 244 00:17:47,733 --> 00:17:48,734 Raise them! 245 00:17:49,068 --> 00:17:55,407 Silver emblems, ashen meadows, circular path buried in light. 246 00:17:55,866 --> 00:18:03,415 Eye of agate, tongue of gold, skull cup, coffin of Adnyeus. 247 00:18:03,791 --> 00:18:07,628 The object we raise is your heart. 248 00:18:17,221 --> 00:18:18,222 What is that…? 249 00:18:19,765 --> 00:18:21,517 "Auswählen." 250 00:18:28,941 --> 00:18:30,818 What is that light? 251 00:18:33,362 --> 00:18:35,280 That doesn't look good… Run! 252 00:18:41,662 --> 00:18:43,664 Damn it… My wings… 253 00:18:43,789 --> 00:18:45,707 Is it taking away our powers…? 254 00:18:46,416 --> 00:18:47,584 The hell is that…? 255 00:18:51,755 --> 00:18:52,756 Reishi…? 256 00:18:52,965 --> 00:18:55,843 No, could it be the power in their souls 257 00:18:55,926 --> 00:18:57,761 that is being sucked up? 258 00:19:05,060 --> 00:19:06,311 What is this…? 259 00:19:06,854 --> 00:19:08,772 What is going on, Your Majesty…? 260 00:19:09,398 --> 00:19:11,316 What do you think you're doing? 261 00:19:12,317 --> 00:19:14,736 What the hell were we to you?! 262 00:19:15,988 --> 00:19:17,531 Comrades. 263 00:19:20,325 --> 00:19:22,703 What the…? What's going on?! 264 00:19:22,870 --> 00:19:24,621 That's what I wanna know! 265 00:19:25,789 --> 00:19:29,626 Your Majesty… is this your way of doing things?! 266 00:19:32,629 --> 00:19:33,630 Bambi! 267 00:19:33,714 --> 00:19:36,425 I won't die… I won't die, okay? 268 00:19:36,508 --> 00:19:38,260 Bambi! I promise! 269 00:19:38,802 --> 00:19:39,845 Damn right… 270 00:19:40,596 --> 00:19:43,348 I won't die here…not like this… 271 00:19:43,891 --> 00:19:46,852 – There's no way I'm dying here! – There's no way I'm dying here! 272 00:19:48,312 --> 00:19:50,647 Nanao, Okikiba… 273 00:19:51,523 --> 00:19:53,317 Mind if I leave the barracks? 274 00:19:53,358 --> 00:19:54,401 What? 275 00:19:55,402 --> 00:19:57,196 It's not the Seireitei that's in danger… 276 00:19:58,280 --> 00:19:59,740 It's the Royal Palace. 277 00:20:14,046 --> 00:20:15,297 What is going on?! 278 00:20:39,613 --> 00:20:41,949 Stealing the power of your comrades… 279 00:20:42,199 --> 00:20:43,867 How ruthless. 280 00:20:45,619 --> 00:20:47,829 That's what comrades are for… 281 00:20:48,705 --> 00:20:54,461 We help one another so we can resurrect and move forward. 282 00:20:55,337 --> 00:20:57,381 What the hell is going on? 283 00:20:57,464 --> 00:20:58,674 Auswählen. 284 00:20:59,383 --> 00:21:02,552 It collects the lives and powers of unnecessary Quincies 285 00:21:02,594 --> 00:21:06,265 and redistributes them to those who need them. 286 00:21:07,224 --> 00:21:08,892 Those that lose it, die. 287 00:21:09,434 --> 00:21:10,602 Those who receive it, 288 00:21:10,644 --> 00:21:12,813 gain additional power and come back to life. 289 00:21:13,814 --> 00:21:15,816 It's one of His Majesty's powers. 290 00:21:16,858 --> 00:21:18,443 The scales have tipped. 291 00:21:21,196 --> 00:21:24,324 Squad Zero shall be purged. 292 00:21:36,837 --> 00:21:41,174 All at once, the lights went out 293 00:21:41,258 --> 00:21:42,467 Reminding me 294 00:21:42,551 --> 00:21:43,719 with a voice 295 00:21:43,802 --> 00:21:45,721 and I cannot move 296 00:21:46,638 --> 00:21:50,851 Unable to convey even a millimeter 297 00:21:50,976 --> 00:21:53,437 of the lines that I dubbed 298 00:21:53,478 --> 00:21:55,689 All lines that I don't want to forget 299 00:21:55,814 --> 00:21:57,107 Rewound 300 00:21:57,149 --> 00:21:58,191 Repeated 301 00:21:58,317 --> 00:21:59,318 Became a mark 302 00:21:59,359 --> 00:22:00,694 And I notice the dust 303 00:22:00,694 --> 00:22:01,695 I wait and wait 304 00:22:01,820 --> 00:22:03,196 But it won't start 305 00:22:03,322 --> 00:22:04,323 If it's already ended 306 00:22:04,364 --> 00:22:05,699 I give up 307 00:22:05,824 --> 00:22:06,742 But can I 308 00:22:06,825 --> 00:22:08,035 borrow your shoulder? 309 00:22:08,076 --> 00:22:09,619 With that knife 310 00:22:09,703 --> 00:22:11,705 that was left behind 311 00:22:12,748 --> 00:22:14,750 Pierce it through 312 00:22:14,875 --> 00:22:16,043 Still 313 00:22:16,126 --> 00:22:18,378 in the middle of a dream, 314 00:22:18,462 --> 00:22:20,881 We kept searching 315 00:22:20,964 --> 00:22:23,091 For the scar that 316 00:22:23,175 --> 00:22:25,802 the revolving world remembers 317 00:22:25,886 --> 00:22:28,055 With just the strong desire 318 00:22:28,138 --> 00:22:31,391 to keep on living 319 00:22:31,516 --> 00:22:36,563 We'll choose a tomorrow that will not return 320 00:22:36,688 --> 00:22:41,318 In just a little while 321 00:22:41,360 --> 00:22:45,614 The final curtain will fall 322 00:22:46,531 --> 00:22:50,035 Shining upon us 323 00:22:50,077 --> 00:22:52,954 The blurred end roll 324 00:23:02,130 --> 00:23:06,301 My, oh my… there's destruction everywhere. 325 00:23:08,095 --> 00:23:10,847 If we ever do drive the enemy out… 326 00:23:11,390 --> 00:23:13,100 will the structures from the Seireitei 327 00:23:13,225 --> 00:23:14,935 return to the way it was? 328 00:23:16,561 --> 00:23:17,521 What do you think… 329 00:23:18,397 --> 00:23:19,398 Ukitake? 330 00:23:20,857 --> 00:23:24,820 If they're broken or lost, then we'll just fix them. 331 00:23:26,238 --> 00:23:27,697 I knew you'd say that. 332 00:23:28,573 --> 00:23:30,784 It seems they allowed the Royal Palace to be invaded. 333 00:23:31,785 --> 00:23:32,619 So you noticed it, too. 334 00:23:33,829 --> 00:23:35,747 The Kamikake was in anticipation of that. 335 00:23:38,708 --> 00:23:39,709 You're right… 336 00:23:40,752 --> 00:23:42,796 It appears that the Kamikake was successful. 337 00:23:45,841 --> 00:23:48,718 Then I guess you can push yourself to some degree now. 338 00:23:49,511 --> 00:23:51,179 Stop talking like a doctor. 339 00:23:53,098 --> 00:23:54,850 Just be careful, alright? 340 00:23:55,642 --> 00:23:56,726 I'll meet up with you later. 341 00:23:57,519 --> 00:23:59,938 Wait. Where are you going, Kyoraku? 342 00:24:01,148 --> 00:24:04,484 Oh, I just need to…go grab a drink. 343 00:24:10,365 --> 00:24:13,994 "A thread falls through the clouds." 344 00:24:14,077 --> 00:24:15,162 "Pull and rattle." 345 00:24:16,204 --> 00:24:20,500 "A field of white cloth, bones woven within."