1 00:00:06,589 --> 00:00:07,716 石田 2 00:00:09,134 --> 00:00:10,468 黑崎 3 00:00:11,678 --> 00:00:12,595 黑崎同學 4 00:00:12,595 --> 00:00:14,014 你沒事吧 一護 5 00:00:15,515 --> 00:00:16,683 石田同學... 6 00:00:19,477 --> 00:00:21,980 看來演員都到齊了啊 7 00:00:21,980 --> 00:00:23,064 那傢伙是... 8 00:00:23,690 --> 00:00:26,276 你真幸運 石田雨龍 9 00:00:28,069 --> 00:00:31,990 連命運都來協助你證明 10 00:00:34,367 --> 00:00:36,619 證明給我看吧 11 00:00:36,619 --> 00:00:39,539 既然你說自己不是叛徒 12 00:00:40,040 --> 00:00:44,085 那現在就在這裡 當場殺了他們給我看 13 00:00:45,837 --> 00:00:51,426 我早就看到你會怎麼回答了 14 00:00:51,426 --> 00:00:52,927 石田雨龍 15 00:00:52,927 --> 00:00:54,679 他的眼睛是怎麼回事 16 00:00:54,679 --> 00:00:56,765 跟優哈巴哈一模一樣 17 00:01:05,732 --> 00:01:07,567 石田 你在做什麼 18 00:01:07,567 --> 00:01:12,197 聽從那傢伙說的話戰鬥 就是你想做的事嗎 19 00:02:03,540 --> 00:02:05,375 《BLEACH 死神 千年血戰篇》 20 00:02:52,380 --> 00:02:57,719 皇帝優哈巴哈 並不是滅卻師的救世主 21 00:03:26,331 --> 00:03:32,378 想治好千年前那場仗受的傷 君臨天下的優哈巴哈 22 00:03:32,378 --> 00:03:35,256 為了提升自己的力量 23 00:03:35,256 --> 00:03:39,302 透過"聖別" 奪走滅卻師... 24 00:03:39,302 --> 00:03:42,513 奪走同伴的力量和生命 25 00:03:44,515 --> 00:03:46,726 因此我確定了 26 00:03:46,726 --> 00:03:51,314 優哈巴哈無法原諒 拋棄滅卻師的世界 27 00:03:51,940 --> 00:03:56,945 他會回來 終結這個可恨的世界 28 00:04:01,532 --> 00:04:04,285 作為在現世活下來的滅卻師 29 00:04:04,285 --> 00:04:06,579 我們有自己的職責 30 00:04:07,580 --> 00:04:11,584 如果那一刻到來 我們必須阻止他 31 00:04:12,293 --> 00:04:15,338 賭上榮耀 守護這個世界 32 00:04:15,338 --> 00:04:18,174 守護我們所愛的人們 33 00:04:28,685 --> 00:04:30,436 所以 我... 34 00:04:31,312 --> 00:04:33,481 接近優哈巴哈 35 00:04:33,481 --> 00:04:36,025 透過展現自己的實力 36 00:04:36,025 --> 00:04:38,027 讓他重用我 掩人耳目 37 00:04:38,778 --> 00:04:39,862 然後 38 00:04:49,789 --> 00:04:51,833 月牙天衝 39 00:05:40,715 --> 00:05:42,675 陛下正在睡覺呢 40 00:05:42,675 --> 00:05:44,093 誰管他啊 41 00:05:52,060 --> 00:05:55,104 不愧是前隱密機動總司令 42 00:05:55,104 --> 00:05:58,107 妳很快 真的很快 43 00:05:58,107 --> 00:05:59,359 不過啊 44 00:05:59,359 --> 00:06:02,153 我對自己的速度也滿有自信的 45 00:06:05,573 --> 00:06:08,659 真是講不聽的女人 這招... 46 00:06:08,659 --> 00:06:10,745 你已經免疫了對吧 47 00:06:51,911 --> 00:06:53,329 真沒勁 48 00:06:53,329 --> 00:06:56,040 號稱護廷十三隊的隊長和副隊長 49 00:06:56,040 --> 00:06:59,085 在我的"奇蹟"面前 就只有這點程度嗎 50 00:06:59,085 --> 00:07:01,295 的確是奇蹟呢 51 00:07:03,840 --> 00:07:06,926 居然連一個瀕死的女孩都砸不死 52 00:07:06,926 --> 00:07:09,554 只能說是奇蹟了 53 00:07:11,597 --> 00:07:13,975 那種事才不叫奇蹟 54 00:07:16,269 --> 00:07:19,564 如果你覺得 光靠護廷十三隊還不夠 55 00:07:20,022 --> 00:07:23,276 那就讓假面軍勢 讓你看看真正的奇蹟吧 56 00:07:34,454 --> 00:07:36,372 我不會去的 57 00:07:36,372 --> 00:07:38,458 我什麼都還沒說吧 58 00:07:38,791 --> 00:07:42,420 就算出去了 也沒有我們能做的事 59 00:07:42,420 --> 00:07:44,297 我當然知道 60 00:07:44,964 --> 00:07:48,259 你是想叫我遵守和一護的約定吧 61 00:07:49,844 --> 00:07:51,012 不過... 62 00:07:51,012 --> 00:07:52,638 {\an8}可以去下面 63 00:07:53,139 --> 00:07:54,056 {\an8}(抵達) 下面? 64 00:07:54,056 --> 00:07:55,141 {\an8}到了喔 65 00:07:57,226 --> 00:07:59,937 (歡迎來到志波空鶴府) 66 00:07:59,937 --> 00:08:01,439 這裡是... 67 00:08:02,231 --> 00:08:04,066 來這裡要幹嘛啊 68 00:08:06,486 --> 00:08:08,863 話說回來 那是什麼 69 00:08:11,824 --> 00:08:14,327 怎麼回事 好像有什麼掉下來了 70 00:08:16,204 --> 00:08:19,040 真是的 他們到底在搞什麼啊 71 00:08:31,344 --> 00:08:33,179 這...這傢伙是什麼 72 00:08:46,108 --> 00:08:48,236 你殺了我 你殺了我對吧 73 00:08:48,236 --> 00:08:50,821 真會嘰嘰喳喳叫的鳥... 74 00:08:51,322 --> 00:08:53,115 實在有夠刺耳 75 00:08:54,408 --> 00:08:55,993 會影響到我身上的洞 76 00:08:56,410 --> 00:08:59,121 什麼 你是什麼人 77 00:09:01,123 --> 00:09:02,375 死人 78 00:09:03,042 --> 00:09:05,920 {\an8}(聖別) 79 00:09:05,920 --> 00:09:08,923 (切斷靈魂之物) 80 00:09:12,343 --> 00:09:16,055 你來上這麼普通的高中好嗎 81 00:09:17,056 --> 00:09:18,474 那是什麼意思 82 00:09:18,474 --> 00:09:20,685 沒有啦 我在想 83 00:09:20,685 --> 00:09:23,563 你不是應該去念成績更好的高中嗎 84 00:09:23,563 --> 00:09:24,855 雖然我不懂 85 00:09:25,523 --> 00:09:29,193 醫生的兒子應該都會想當醫生吧 86 00:09:29,193 --> 00:09:31,571 你的父親也是醫生吧 87 00:09:32,613 --> 00:09:34,657 我們家的情況不同 88 00:09:34,657 --> 00:09:36,701 說是醫生 更像是鬍渣男 89 00:09:39,537 --> 00:09:42,999 我已經不想當醫生了 90 00:09:42,999 --> 00:09:44,375 "已經"是什麼意思 91 00:09:44,375 --> 00:09:45,668 你之前想當嗎 92 00:09:52,258 --> 00:09:55,052 算了 如果你不想說也沒關係 93 00:09:58,973 --> 00:10:00,182 沒錯 94 00:10:00,182 --> 00:10:03,686 從那天起 我就決定不當醫生了 95 00:10:04,520 --> 00:10:06,897 如果醫生的工作 96 00:10:06,897 --> 00:10:09,358 是連死去的妻子都要支解 97 00:10:09,358 --> 00:10:11,611 那我不想成為那樣的人 98 00:10:18,284 --> 00:10:20,411 這次我一定要問清楚 99 00:10:20,411 --> 00:10:21,495 石田 100 00:10:22,246 --> 00:10:24,957 你加入滅卻師陣營的理由 101 00:10:24,957 --> 00:10:27,335 還有跟我們戰鬥的理由 102 00:10:28,669 --> 00:10:30,546 知道了又能怎麼樣 103 00:10:30,546 --> 00:10:32,590 如果你的理由能讓我接受 104 00:10:32,590 --> 00:10:34,175 要打一場或幹嘛都行 105 00:10:34,175 --> 00:10:36,469 我會揍你一頓 讓你清醒 106 00:10:37,428 --> 00:10:39,055 如果無法接受呢 107 00:10:39,055 --> 00:10:41,098 當然是揍你一頓 108 00:10:41,098 --> 00:10:43,059 結果還不是要揍我 109 00:10:43,059 --> 00:10:44,560 你到底在說什麼啊 110 00:10:50,274 --> 00:10:51,984 這是太陽之鑰 111 00:10:51,984 --> 00:10:54,403 星十字騎士團的成員都有 112 00:10:55,154 --> 00:10:57,406 只要用它感應設置在真世界城各處 113 00:10:57,406 --> 00:11:00,618 名叫"太陽之門"的金屬板 114 00:11:00,618 --> 00:11:02,578 就能在各扇門之間移動 115 00:11:03,287 --> 00:11:05,623 從這裡往下走5層 116 00:11:05,623 --> 00:11:09,168 有一扇準備用來 侵略現世的太陽之門 117 00:11:09,168 --> 00:11:12,296 你們利用那扇門回到現世吧 118 00:11:14,340 --> 00:11:15,966 我要留在這裡 119 00:11:16,676 --> 00:11:19,136 摧毀真世界城和優哈巴哈 120 00:11:29,146 --> 00:11:30,981 開什麼玩笑啊 石田 121 00:11:30,981 --> 00:11:33,526 為什麼不叫我們和你一起戰鬥 122 00:11:33,526 --> 00:11:36,404 我們一直以來不都是這麼做的嗎 123 00:11:36,404 --> 00:11:38,572 就是因為知道你會這麼說 124 00:11:38,572 --> 00:11:40,449 我才會沒告訴你們就來了 125 00:11:40,449 --> 00:11:43,244 只要打敗優哈巴哈那傢伙 不就行了嗎 126 00:11:43,244 --> 00:11:44,495 不可能的 127 00:11:44,495 --> 00:11:46,914 你們沒有任何辦法能打敗他 128 00:11:46,914 --> 00:11:49,041 難道非你來做不可嗎 129 00:11:49,041 --> 00:11:51,252 這件事只有我能做到 130 00:11:52,920 --> 00:11:55,464 只有繼承師父和母親血脈的我 131 00:11:55,464 --> 00:11:56,799 才能做到 132 00:11:59,844 --> 00:12:00,970 你... 133 00:12:04,932 --> 00:12:07,143 這是經過深思熟慮後的行動 134 00:12:07,143 --> 00:12:08,519 快走吧 135 00:12:08,519 --> 00:12:11,355 趁赫修懷特察覺這件事之前 136 00:12:11,355 --> 00:12:12,857 我不懂 137 00:12:13,691 --> 00:12:16,444 趁我察覺之前指的是什麼時候 138 00:12:17,319 --> 00:12:18,738 我說過了 139 00:12:18,738 --> 00:12:22,324 我早就看到你會怎麼回答了 140 00:12:22,324 --> 00:12:23,617 石田雨龍 141 00:12:23,993 --> 00:12:27,496 黑崎 我負責拖住他 142 00:12:27,496 --> 00:12:28,956 你們快去太陽之門 143 00:12:28,956 --> 00:12:30,249 石田 你這傢伙... 144 00:12:30,249 --> 00:12:33,127 快點 現在還來得及 145 00:12:33,127 --> 00:12:34,378 你沒聽見嗎 146 00:12:34,378 --> 00:12:36,172 我說過了 147 00:12:36,172 --> 00:12:39,550 我早就看到你會怎麼回答了 148 00:12:40,634 --> 00:12:43,179 通往現世的太陽之門 149 00:12:43,179 --> 00:12:44,930 已經被破壞了 150 00:12:46,849 --> 00:12:49,727 我要結束這一切 石田雨龍 151 00:12:49,727 --> 00:12:51,979 在陛下醒來之前 152 00:12:52,897 --> 00:12:55,691 看來只能和他打了 石田 153 00:12:55,691 --> 00:12:56,859 黑崎... 154 00:12:57,943 --> 00:12:58,944 等等 155 00:12:59,361 --> 00:13:01,739 "在陛下醒來之前" 156 00:13:02,448 --> 00:13:03,574 對了 157 00:13:04,325 --> 00:13:09,747 黑崎 你有發現他的眼睛 變得和優哈巴哈一樣吧 158 00:13:09,747 --> 00:13:10,623 嗯 159 00:13:10,623 --> 00:13:12,249 他的力量 160 00:13:12,249 --> 00:13:16,670 只有在優哈巴哈睡著時 才會和他交換 161 00:13:17,505 --> 00:13:18,589 沒錯 162 00:13:18,589 --> 00:13:22,259 優哈巴哈現在 沒有"全知全能"的力量 163 00:13:22,259 --> 00:13:25,221 他在真世界城的最上層 164 00:13:25,221 --> 00:13:27,223 黑崎 你上去找他吧 165 00:13:27,223 --> 00:13:28,432 石田... 166 00:13:29,058 --> 00:13:31,519 你果然要留在這裡嗎 167 00:13:31,519 --> 00:13:34,438 可是 既然他擁有優哈巴哈的力量 168 00:13:34,438 --> 00:13:34,980 我們更應該一起... 169 00:13:34,980 --> 00:13:37,858 不要囉哩囉嗦的 快走吧 170 00:13:38,901 --> 00:13:41,195 反正這又不是我的遺言 171 00:13:50,621 --> 00:13:52,623 看來你不打算追上去啊 172 00:13:52,623 --> 00:13:53,624 這樣好嗎 173 00:13:53,624 --> 00:13:55,417 別讓我說這麼多遍 174 00:13:55,417 --> 00:13:57,670 我已經看透一切了 175 00:13:58,128 --> 00:14:01,006 他們會死 沒必要追上去 176 00:14:01,423 --> 00:14:02,550 是嗎 177 00:14:03,425 --> 00:14:04,343 不過... 178 00:14:04,343 --> 00:14:07,096 未來這種東西 應該能改變吧 179 00:14:07,513 --> 00:14:10,432 真令人吃驚 石田雨龍 180 00:14:10,432 --> 00:14:12,852 你和剛才簡直判若兩人 181 00:14:13,561 --> 00:14:17,731 你現在的表情充滿了希望 182 00:14:17,731 --> 00:14:19,358 原來如此 183 00:14:19,358 --> 00:14:23,612 先不論事實上 是不是真的充滿希望 184 00:14:23,612 --> 00:14:26,407 你看到會覺得吃驚 185 00:14:26,407 --> 00:14:30,870 就代表你之前沒看到充滿希望的我 186 00:14:32,872 --> 00:14:34,999 看來那股力量對你來說 187 00:14:34,999 --> 00:14:37,710 距離全知全能還很遙遠 188 00:14:43,257 --> 00:14:44,925 (BLEACH第40集) 189 00:14:47,970 --> 00:14:50,973 {\an8}(我的遺言) 190 00:14:54,435 --> 00:14:56,061 真令人吃驚 191 00:14:56,061 --> 00:15:00,274 沒想到這種幾十年前的通行證 居然還能用 192 00:15:00,274 --> 00:15:02,359 你要感謝你老爸 193 00:15:02,359 --> 00:15:05,696 當年被放逐時 機靈地帶著這個東西逃走了 194 00:15:05,696 --> 00:15:07,156 說得也是 195 00:15:07,156 --> 00:15:11,160 我就第一次感謝 自己有個手腳不乾淨的父親吧 196 00:15:11,160 --> 00:15:13,787 就是因為你老愛這樣說你老爸 197 00:15:13,787 --> 00:15:16,457 你兒子才會說你壞話 198 00:15:35,976 --> 00:15:38,395 原來他沒睡著嗎 199 00:15:40,064 --> 00:15:45,486 不能殺了你 真可惜 200 00:17:39,224 --> 00:17:42,019 滅卻師資料 201 00:17:44,021 --> 00:17:45,022 叮咚 202 00:17:46,065 --> 00:17:48,442 好 咕嚕... 203 00:17:55,616 --> 00:17:58,619 咖啡牛奶這種東西 204 00:17:58,619 --> 00:18:01,580 雖然也是加了牛奶的咖啡 205 00:18:02,414 --> 00:18:06,376 但是和拿鐵咖啡完全不同 206 00:18:07,419 --> 00:18:10,631 重要的是"平衡" 207 00:18:10,631 --> 00:18:15,719 只要稍微失去平衡就當場完蛋了 208 00:18:16,637 --> 00:18:21,850 死神以前不是被稱為"調整者"嗎 209 00:18:21,850 --> 00:18:25,646 不過還是有很多人不知道 210 00:18:26,313 --> 00:18:30,651 真是的 每個人都一樣 211 00:18:32,152 --> 00:18:34,488 這樣很致命喔 212 00:18:34,488 --> 00:18:36,573 {\an8}(星十字騎士團 D 亞斯堅‧拿高瓦) 213 00:18:38,117 --> 00:18:39,034 哎呀 214 00:18:39,034 --> 00:18:42,913 差點忘了他們要我 別在正篇以外說沉重的話 215 00:18:43,413 --> 00:18:44,206 沒錯 這樣可是很致命的喔 216 00:18:44,206 --> 00:18:47,084 (很致命的喔) 沒錯 這樣可是很致命的喔 217 00:18:47,793 --> 00:18:50,087 總之先關掉BGM 218 00:18:51,547 --> 00:18:53,423 (載入中...) 219 00:18:53,757 --> 00:18:56,593 好了 第一個要教的是這個 220 00:18:57,511 --> 00:18:58,512 請看 221 00:18:59,263 --> 00:19:02,307 (舊優哈巴哈親衛隊) 舊優哈巴哈親衛隊 222 00:19:03,350 --> 00:19:05,018 首先要介紹的是千年前 223 00:19:05,018 --> 00:19:08,772 陛下第一次侵略屍魂界時 224 00:19:08,772 --> 00:19:12,860 負責擔任親衛隊的成員 225 00:19:13,569 --> 00:19:16,238 {\an8}約翰‧塞德里殊 226 00:19:16,989 --> 00:19:20,784 {\an8}曉巴路度‧亞歷山大‧克萊因 227 00:19:21,618 --> 00:19:24,371 {\an8}阿魯哥那‧拉勞 228 00:19:25,164 --> 00:19:28,292 {\an8}尼基塔‧戴斯洛克 229 00:19:28,959 --> 00:19:31,170 以上這4位 230 00:19:33,589 --> 00:19:34,965 資料上也有人家常說的關係圖 231 00:19:34,965 --> 00:19:36,842 (喜歡射擊... 陛下的左右手是我) 資料上也有人家常說的關係圖 232 00:19:36,842 --> 00:19:38,552 (我才是最強的 我得振作一點) 資料上也有人家常說的關係圖 233 00:19:38,552 --> 00:19:40,137 (好人 很可靠) 不過啊 234 00:19:40,137 --> 00:19:41,346 (值得信賴) 真是的 實在有夠複雜 235 00:19:41,346 --> 00:19:42,764 (有實力 但還太年輕) 真是的 實在有夠複雜 236 00:19:42,764 --> 00:19:43,974 (好人 頭痛人物) 237 00:19:43,974 --> 00:19:45,517 (有錢人家的少爺 低賤的人) 不過 這也不是和平相處 238 00:19:45,517 --> 00:19:47,227 (好人 值得尊敬的人) 就能夠解決的事 239 00:19:47,227 --> 00:19:48,979 (囉嗦的老頭 忠誠的部下) 240 00:19:50,898 --> 00:19:53,775 明明有一群這麼可怕的人在 241 00:19:53,775 --> 00:19:57,738 千年前還是被死神打敗了啊 242 00:19:58,363 --> 00:20:02,367 但我聽說死神那邊也有危險的傢伙 243 00:20:05,329 --> 00:20:06,580 哎呀 244 00:20:09,124 --> 00:20:11,668 怎麼樣 學到了嗎 245 00:20:12,169 --> 00:20:13,837 如果還是不知道 246 00:20:14,129 --> 00:20:17,216 (很致命的喔) 沒錯 可是很致命的喔 247 00:20:18,008 --> 00:20:19,051 (心思細膩) 248 00:20:19,051 --> 00:20:21,136 心思細膩 249 00:20:22,679 --> 00:20:25,140 四楓院夜一 250 00:20:26,934 --> 00:20:29,436 我被電得好慘 251 00:20:29,436 --> 00:20:31,605 真的有夠可怕 252 00:20:32,147 --> 00:20:35,609 不過她的確是美女 253 00:20:37,444 --> 00:20:42,532 她的弟弟夕四郎也超強的 254 00:20:44,660 --> 00:20:47,162 真傷腦筋 255 00:20:47,162 --> 00:20:50,499 這樣就覺得難過了嗎 256 00:20:50,499 --> 00:20:53,752 正在激烈戰鬥的人可是我 257 00:20:54,544 --> 00:20:57,130 很多人應該會很傻眼 258 00:20:57,130 --> 00:21:00,217 覺得我說這些話是認真的嗎 259 00:21:05,514 --> 00:21:11,270 "既然對手不能動 那直接勒死不就好了" 260 00:21:11,937 --> 00:21:13,897 好可怕 261 00:21:15,857 --> 00:21:21,154 訓練是無所謂 但用那個打人就太可怕了 262 00:21:22,239 --> 00:21:24,908 因為對手是死神 這也情有可原 263 00:21:24,908 --> 00:21:27,327 但這個時代叫人家切腹 264 00:21:27,327 --> 00:21:29,538 一樣令人害怕 265 00:21:30,330 --> 00:21:33,292 "我肚子餓了" 266 00:21:33,292 --> 00:21:35,669 真令人發毛 267 00:21:36,628 --> 00:21:38,880 打扮時髦的話 分數很高喔 268 00:21:39,798 --> 00:21:43,135 不 突然發飆果然還是令人害怕 269 00:21:46,763 --> 00:21:48,390 真令人火大呢 270 00:21:48,390 --> 00:21:50,017 要是他死了該有多好 271 00:21:50,017 --> 00:21:52,185 難得今天意見一致呢 272 00:21:52,185 --> 00:21:53,228 我也有同感 273 00:21:53,228 --> 00:21:55,814 既然大家意見一致 事情就好辦了 274 00:22:00,986 --> 00:22:04,573 喂喂 為什麼會變成這樣 275 00:22:05,615 --> 00:22:08,577 不 我有自覺 276 00:22:09,161 --> 00:22:14,583 總是下意識說太多是我的致命傷 277 00:22:15,334 --> 00:22:20,422 (時間限制) 好了 各位觀眾 看得還愉快嗎 278 00:22:20,422 --> 00:22:24,217 製作組給我的時間快要結束了 279 00:22:25,052 --> 00:22:27,846 那麼最後... 280 00:22:27,846 --> 00:22:30,932 如果不繼續看這個的後續 281 00:22:31,600 --> 00:22:34,936 (很致命的喔) 也是很致命的喔