1 00:00:04,460 --> 00:00:06,220 Here you go... your Manhattan. 2 00:00:06,500 --> 00:00:08,690 Hey, what about my red cherry? 3 00:00:08,970 --> 00:00:09,930 Huh? 4 00:00:10,130 --> 00:00:13,400 There should be a red cherry in it, or it isn't a Manhattan! 5 00:00:14,200 --> 00:00:15,690 S-Sorry about that. 6 00:00:16,340 --> 00:00:17,700 Humph! You'd better watch it. 7 00:00:26,620 --> 00:00:28,880 My business goes well when I have this in my mouth. 8 00:00:29,250 --> 00:00:30,220 Huh? 9 00:00:31,150 --> 00:00:32,920 It's a jinx, a jinx! 10 00:02:02,060 --> 00:02:05,600 {\an8}Verden, (Germany) Springer Estate 11 00:02:06,640 --> 00:02:10,560 A Past Erased 12 00:02:10,690 --> 00:02:11,810 Please... 13 00:02:12,420 --> 00:02:15,320 Let there still be something of value left! 14 00:02:24,970 --> 00:02:27,660 Okay, okay... It's just as I thought... 15 00:02:27,900 --> 00:02:31,530 Everything's right here; like a candy store. 16 00:02:32,040 --> 00:02:35,980 Is there anything valuable enough for me? 17 00:02:38,920 --> 00:02:42,540 Life is fleeting. He may have been touted as a candidate for governor, 18 00:02:42,620 --> 00:02:44,750 but when he and his wife were gunned down together like this... 19 00:02:45,420 --> 00:02:47,520 Oops, I'd better get down to business... 20 00:02:50,990 --> 00:02:52,790 I figure the safe must be in this room... 21 00:03:00,100 --> 00:03:01,970 Wh-Wh-Wh-What's with this chill?! 22 00:03:02,270 --> 00:03:04,330 It's the first time I've felt anything so repulsive... 23 00:03:05,780 --> 00:03:08,710 Someone's in this room... 24 00:03:12,580 --> 00:03:16,140 No way! What am I so scared about? It's not like me... 25 00:03:16,220 --> 00:03:17,190 Don't move! 26 00:03:18,160 --> 00:03:19,550 Raise your hands over your head! 27 00:03:20,490 --> 00:03:24,320 Oh, no... He was behind me. Crap... 28 00:03:24,560 --> 00:03:27,720 It's all because that bartender forgot the cherry... 29 00:03:28,230 --> 00:03:29,360 Hurry up and raise your hands! 30 00:03:29,430 --> 00:03:31,630 All right, all right... 31 00:03:32,070 --> 00:03:36,470 Give me a break, officer. I haven't taken anything yet. 32 00:03:36,610 --> 00:03:38,070 I'm not the police. 33 00:03:38,140 --> 00:03:40,580 Huh? What the? You're one of us? 34 00:03:40,840 --> 00:03:44,250 In that case, why don't you put that scary thing away and... 35 00:03:44,310 --> 00:03:45,510 Put your hands on your head!! 36 00:03:46,780 --> 00:03:48,110 What's with this guy? 37 00:03:48,350 --> 00:03:50,380 He seems harder to deal with than the police. 38 00:03:52,190 --> 00:03:55,250 I-It's the cops! You fouled up, didn't you?! 39 00:03:55,360 --> 00:03:56,450 I'm getting outta here! 40 00:03:57,060 --> 00:03:58,360 Don't follow me! 41 00:03:58,630 --> 00:04:01,390 Somebody like you will just slow me down! 42 00:04:01,830 --> 00:04:03,030 Damn you! 43 00:04:04,570 --> 00:04:06,160 Don't follow me, I said! 44 00:04:06,340 --> 00:04:08,830 Damn! This is just not my day! 45 00:04:12,140 --> 00:04:15,240 That's right... I thought you looked familiar... 46 00:04:15,450 --> 00:04:16,570 You're the guy in the newspaper... 47 00:04:16,780 --> 00:04:18,340 You're the doctor who's the "person of interest" 48 00:04:18,420 --> 00:04:20,710 in the Councilman Springer murder case. 49 00:04:20,780 --> 00:04:21,910 And you're a thief? 50 00:04:22,090 --> 00:04:26,320 Exactly! Unlike you, I wouldn't do anything senseless like killing. 51 00:04:26,590 --> 00:04:29,250 Do you know anything about the killing that took place in that house? 52 00:04:29,760 --> 00:04:33,160 No idea. Hurry up and get out of my face, will you? So long. 53 00:04:38,270 --> 00:04:39,430 Hey, Doctor! 54 00:04:40,370 --> 00:04:43,240 You're supposed to be a top-notch surgeon, aren't you? 55 00:04:43,640 --> 00:04:46,510 My brilliant brain just came up with an idea. 56 00:04:48,080 --> 00:04:50,550 Do you think that meetings happen by chance, Doctor? 57 00:04:50,850 --> 00:04:52,110 They don't, you know. 58 00:04:52,250 --> 00:04:55,380 All meetings between people are determined beforehand... 59 00:04:55,890 --> 00:04:58,880 You and I were destined to become a team. 60 00:04:59,090 --> 00:05:00,060 Huh? 61 00:05:00,160 --> 00:05:05,150 The underworld is full of people who need someone like you; 62 00:05:05,230 --> 00:05:06,530 people who want to call a doctor, 63 00:05:06,600 --> 00:05:09,190 but die because the danger is too great. 64 00:05:10,100 --> 00:05:12,530 Leave the management to me... Heckel! 65 00:05:12,740 --> 00:05:15,800 I'll make you into the best doctor of the underworld. 66 00:05:16,140 --> 00:05:18,300 You'd make a whole lot more in the underworld. 67 00:05:18,480 --> 00:05:20,740 You'll be a billionaire before you know it... 68 00:05:21,280 --> 00:05:23,840 H-Hey, Doctor! Where are you going? 69 00:05:24,310 --> 00:05:26,980 There's something I have to do. 70 00:05:27,720 --> 00:05:29,280 Wait a minute! 71 00:05:29,520 --> 00:05:32,350 You want to know about the murders in that house, don't you? 72 00:05:32,590 --> 00:05:33,560 Huh? 73 00:05:34,320 --> 00:05:37,230 Well, I saw the killer, you see... 74 00:05:37,630 --> 00:05:38,590 What's that?! 75 00:05:40,630 --> 00:05:41,600 What are you talking about?! 76 00:05:41,670 --> 00:05:42,720 You want to know? 77 00:05:43,000 --> 00:05:46,440 Wasn't he blond and about 20 years old? 78 00:05:46,800 --> 00:05:47,900 What do you mean? 79 00:05:48,370 --> 00:05:50,640 Anyway, just tell me about that killer! 80 00:05:51,210 --> 00:05:53,440 I'll tell you if you'll team up with me. 81 00:05:56,350 --> 00:05:58,080 He's on the third floor of this cheap apartment house. 82 00:05:59,150 --> 00:06:00,620 How do you know this? 83 00:06:01,180 --> 00:06:03,310 After I set my sights on that councilman's house, 84 00:06:03,390 --> 00:06:05,180 I spent about a month researching it. 85 00:06:05,490 --> 00:06:08,250 Just when I was set to go, that guy showed up. 86 00:06:08,830 --> 00:06:10,090 When I looked in the window, 87 00:06:10,160 --> 00:06:12,220 the councilman and his wife were dead. 88 00:06:12,400 --> 00:06:17,030 I figured I could squeeze some money out of the killer, so I followed him. 89 00:06:17,470 --> 00:06:20,930 Well, this proves that you're innocent in this case. 90 00:06:21,140 --> 00:06:23,330 Go phone it in to the police if that's what you want. 91 00:06:24,170 --> 00:06:26,230 Then you and I can go somewhere 92 00:06:26,310 --> 00:06:30,010 and sit and talk over a drink about our dream-like future... 93 00:06:30,250 --> 00:06:31,210 H-Hey! 94 00:06:33,450 --> 00:06:34,680 What do you want to see him for? 95 00:06:34,920 --> 00:06:38,180 He's a murderer, you know! You'll get yourself killed! 96 00:06:38,760 --> 00:06:41,590 What is he thinking?! I can't keep up with him! 97 00:06:45,730 --> 00:06:49,860 But it's not often I'll find a source of revenue like him. 98 00:06:51,570 --> 00:06:54,540 I make it a rule not to stick my neck out, but... 99 00:07:17,630 --> 00:07:18,590 Hey... 100 00:07:22,170 --> 00:07:24,030 It's another hot day, isn't it? 101 00:07:26,240 --> 00:07:29,300 Actually, I'm looking for a certain person... 102 00:07:31,410 --> 00:07:33,210 Hey, Doctor, are you alive? 103 00:07:35,080 --> 00:07:36,050 Doctor... 104 00:07:37,880 --> 00:07:40,110 You fool! He's got a gun! 105 00:07:40,920 --> 00:07:44,350 I often used to go walking with my mother... 106 00:07:45,160 --> 00:07:46,120 Huh? 107 00:07:46,890 --> 00:07:50,850 ...along the sunflower field... on summer days like this. 108 00:07:51,930 --> 00:07:55,020 Of course, she died a long time ago. 109 00:07:55,830 --> 00:08:01,630 Didn't you use that gun at someone's request? Some man... 110 00:08:02,270 --> 00:08:07,340 Man? Oh... One day, he approached in a bar. 111 00:08:08,040 --> 00:08:10,010 A blond man, about 20 years old? 112 00:08:10,250 --> 00:08:11,210 Huh? 113 00:08:11,280 --> 00:08:15,450 That's right. He had a beautiful smile, that Erich. 114 00:08:16,850 --> 00:08:18,180 So he's Erich, now... 115 00:08:18,860 --> 00:08:22,480 We met a few times and became good friends. 116 00:08:23,090 --> 00:08:28,030 He invited me to his home... to Councilman Springer's home. 117 00:08:28,570 --> 00:08:30,690 He lived in that mansion until recently? 118 00:08:31,270 --> 00:08:36,670 Yes. He said they took good care of him, like a son, since about a year ago. 119 00:08:37,240 --> 00:08:40,140 Hey, I had my eye on that home for a month, 120 00:08:40,210 --> 00:08:41,470 but I never saw anybody like that. 121 00:08:42,280 --> 00:08:45,610 They were a wonderful family. Here's a picture... 122 00:08:46,250 --> 00:08:47,980 That's me and the Councilman and his wife. 123 00:08:49,390 --> 00:08:52,690 But there was something I just couldn't forgive them for. 124 00:08:54,920 --> 00:08:59,220 There was a bed of sunflowers on their property, 125 00:08:59,300 --> 00:09:03,230 but he tore it up in order to build a parking area. 126 00:09:04,470 --> 00:09:09,100 When I said that was an awful thing to do, Erich agreed. 127 00:09:09,940 --> 00:09:12,930 Y-You don't mean you killed them over that! 128 00:09:13,640 --> 00:09:17,480 Besides, Erich told me... 129 00:09:17,550 --> 00:09:20,110 that Councilman Springer had a mistress. 130 00:09:21,450 --> 00:09:23,320 He also said this. 131 00:09:23,890 --> 00:09:28,120 "I no longer want to be a member of the Springers' family. 132 00:09:28,830 --> 00:09:35,030 I'm not a member of that family." Then he asked me to... 133 00:09:35,830 --> 00:09:38,390 "Please eliminate that family." 134 00:09:41,000 --> 00:09:42,900 He's terrible to have a mistress... 135 00:09:43,340 --> 00:09:47,070 My mother was someone's mistress, too. 136 00:09:47,710 --> 00:09:50,110 L-Listen... never mind that. 137 00:09:50,350 --> 00:09:52,510 Do you know where the safe is, in that house? 138 00:09:53,120 --> 00:09:56,140 I believe it's in the back of the study on the 2nd floor. 139 00:09:56,620 --> 00:09:58,020 O-Okay! 140 00:09:58,860 --> 00:10:00,980 Doctor, you'd better get out of here fast, too! 141 00:10:04,830 --> 00:10:08,200 Did you know? You can erase the past. 142 00:10:09,030 --> 00:10:12,800 If you don't like it, you can erase everything... 143 00:10:13,870 --> 00:10:16,170 You can reset your life. 144 00:10:16,940 --> 00:10:22,710 I don't think so. You may try to forget, but you cannot erase your past! 145 00:10:24,780 --> 00:10:26,370 That's right... 146 00:10:27,850 --> 00:10:30,450 I wonder why I thought that... 147 00:10:31,150 --> 00:10:32,450 Why did I think at that time that 148 00:10:32,520 --> 00:10:36,080 I could erase the past by pulling this trigger? 149 00:10:37,030 --> 00:10:40,520 I wonder why I listened to his request... 150 00:10:44,400 --> 00:10:47,770 That's all I have to say. Please leave. 151 00:10:51,940 --> 00:10:53,000 Oh, yes... 152 00:10:55,150 --> 00:10:57,640 You're Dr. Tenma, aren't you? 153 00:10:58,980 --> 00:11:03,150 Please look at the message. It's a message for you, from him... 154 00:11:03,490 --> 00:11:05,650 You'll find it in the study of that house. 155 00:11:05,820 --> 00:11:06,790 What?! 156 00:11:07,520 --> 00:11:10,580 He knew that you would come here. 157 00:11:11,060 --> 00:11:16,460 Erich said, "Your destiny is already determined." 158 00:11:17,800 --> 00:11:18,790 Good-bye... 159 00:11:22,170 --> 00:11:23,140 Doctor! 160 00:11:25,640 --> 00:11:27,540 I told you, didn't I? Oh... 161 00:11:29,450 --> 00:11:31,070 D-Don't tell me you... 162 00:11:32,780 --> 00:11:34,810 Oh, this is a suicide. 163 00:11:35,550 --> 00:11:36,990 What the hell?! 164 00:11:43,630 --> 00:11:45,750 What's the use in dying? 165 00:11:46,260 --> 00:11:48,920 It's all over when you die. 166 00:11:49,070 --> 00:11:51,300 There's nothing like living, right, Doctor? 167 00:11:51,670 --> 00:11:54,300 Yeah... You sometimes say something worthwhile, don't you? 168 00:11:54,400 --> 00:11:56,600 What do you mean, sometimes?! 169 00:11:57,510 --> 00:12:02,880 And so... you're after that unbelievable serial killer named Johan? 170 00:12:03,780 --> 00:12:05,710 Why don't you forget about doing something so stupid, 171 00:12:05,780 --> 00:12:06,940 and team up with me. 172 00:12:07,850 --> 00:12:13,790 Oh... By the way, when I tried to open this door earlier, I got the chills... 173 00:12:30,810 --> 00:12:31,770 What's this? 174 00:12:36,250 --> 00:12:38,270 What are you shivering for, Doctor? 175 00:12:40,350 --> 00:12:42,750 "Look at me! Look at me! 176 00:12:43,790 --> 00:12:48,590 "See how big the monster inside of me has grown, Dr. Tenma..." 177 00:12:49,890 --> 00:12:53,260 Johan is... He is enjoying himself. 178 00:12:57,130 --> 00:12:58,430 Hey, Doctor!! 179 00:12:59,200 --> 00:13:03,800 Wait a minute! Listen to me!! Hey, Doctor! 180 00:13:05,910 --> 00:13:09,370 I offered you a great deal. You should be grateful. 181 00:13:09,780 --> 00:13:11,680 You promised to team up with me, right? 182 00:13:11,980 --> 00:13:13,680 Who said I'd team up with you?! 183 00:13:13,980 --> 00:13:20,290 Hey! You need money in order to run from the cops, right? 184 00:13:27,130 --> 00:13:28,150 Get in the car! 185 00:13:29,000 --> 00:13:33,330 This is your client. He'll take you to your patient. 186 00:13:35,710 --> 00:13:37,100 I'll hold on to your things. 187 00:13:37,570 --> 00:13:40,910 If you want them back, you'd better do your job, get paid, 188 00:13:40,980 --> 00:13:43,140 and come to Frank's place on Grasten Street. 189 00:13:46,120 --> 00:13:49,110 So long. You'd better earn all you can! 190 00:13:51,560 --> 00:13:53,890 This is a really profitable business. 191 00:13:54,120 --> 00:13:57,860 Now, then... Since I got an advance, I guess I'll have a drink. 192 00:14:03,030 --> 00:14:04,970 Counselor... I brought you a doctor. 193 00:14:10,740 --> 00:14:15,010 Thank goodness, Doctor... Hurry... Please stop the bleeding. 194 00:14:18,450 --> 00:14:20,780 Your axillary artery has been damaged. 195 00:14:21,320 --> 00:14:22,680 Did you get hit by a shotgun? 196 00:14:22,890 --> 00:14:26,380 Yeah... Hey, Doctor, you're empty-handed. 197 00:14:26,660 --> 00:14:28,720 Did you get the surgical equipment? 198 00:14:28,790 --> 00:14:31,890 No. It was too dangerous in the city... I didn't get that far... 199 00:14:33,660 --> 00:14:36,630 I couldn't operate on you here even if I had the equipment. 200 00:14:38,230 --> 00:14:40,400 You'd better get him to a proper doctor as soon as possible. 201 00:14:40,470 --> 00:14:43,460 I would have done that if I could! Hurry up and fix him! 202 00:14:44,170 --> 00:14:45,540 How long ago was he shot? 203 00:14:45,910 --> 00:14:47,430 Never mind the questions! 204 00:14:54,680 --> 00:14:55,910 Four hours ago? 205 00:14:57,020 --> 00:14:59,180 Were you responsible for the terrorist attack this morning?! 206 00:15:00,020 --> 00:15:01,620 What if we are? 207 00:15:03,130 --> 00:15:04,090 I refuse! 208 00:15:04,160 --> 00:15:05,130 Wha?! 209 00:15:05,900 --> 00:15:06,950 What did you say?! 210 00:15:07,560 --> 00:15:09,620 I have no desire to treat anyone responsible 211 00:15:09,700 --> 00:15:10,690 for indiscriminate terrorist attacks! 212 00:15:11,070 --> 00:15:15,470 Don't get funny! Do you realize the situation you're in now? 213 00:15:16,270 --> 00:15:17,470 Wait a minute. 214 00:15:18,580 --> 00:15:22,710 Listen, Doc... Our friends will be coming to help us soon. 215 00:15:23,380 --> 00:15:25,440 Just stop the bleeding by then, will you? 216 00:15:30,490 --> 00:15:32,650 What's with that attitude?! Do you want to die? 217 00:15:32,990 --> 00:15:34,550 I told you to wait up. 218 00:15:34,620 --> 00:15:36,290 B-But... Counselor... 219 00:15:37,190 --> 00:15:41,150 This doctor has my life in his hands now... 220 00:15:42,030 --> 00:15:45,430 If I should die... I want you to shoot him. 221 00:15:48,270 --> 00:15:52,170 We're not running a charity here, you know. 222 00:15:52,310 --> 00:15:56,210 Pay us back the 250,000 marks we lent you, will you, Heckel? 223 00:15:56,350 --> 00:15:59,110 Mr. Gross... I do intend to pay you back... 224 00:15:59,250 --> 00:16:03,020 That's nice. I'm glad you feel that way. 225 00:16:05,420 --> 00:16:07,410 Just break both his arms for now. 226 00:16:09,330 --> 00:16:11,790 I understand! I'll pay you back! I will! 227 00:16:12,000 --> 00:16:13,020 Good boy... 228 00:16:13,130 --> 00:16:15,460 - So, please wait another month... - In the random automatic rifle shooting 229 00:16:15,530 --> 00:16:16,860 - Break both legs, too. - by terrorists this morning 230 00:16:16,930 --> 00:16:20,130 in Erfurt Station, witness accounts have helped police identify 231 00:16:20,200 --> 00:16:24,800 the suspects as Max Steindorf and Karl Blunt. 232 00:16:24,870 --> 00:16:26,930 - Please wait... Huh?! - The GWE has announced 233 00:16:27,010 --> 00:16:29,340 that it will give anyone with promising leads on these two 234 00:16:29,410 --> 00:16:31,970 a reward of 300,000 marks. 235 00:16:33,380 --> 00:16:34,780 So, they were the ones... 236 00:16:35,090 --> 00:16:37,140 Huh? I can pay you back that money. 237 00:16:37,220 --> 00:16:39,150 I know where those guys are! 238 00:16:39,460 --> 00:16:40,820 That'll cancel out my debt to you! 239 00:16:41,020 --> 00:16:44,620 That had better be the truth. Otherwise, I'll break your neck. 240 00:16:44,690 --> 00:16:46,590 It's true! It's true! It's absolutely true! 241 00:16:50,630 --> 00:16:55,970 Oh, but Tenma's there right now... Oh well... 242 00:16:58,840 --> 00:17:01,240 You said what I did was 243 00:17:01,310 --> 00:17:03,110 an indiscriminate terrorist attack, didn't you? 244 00:17:04,180 --> 00:17:08,640 That's ridiculous! There was a good reason for what I did... 245 00:17:10,990 --> 00:17:16,190 Now that I've killed the president of GWE, 246 00:17:16,260 --> 00:17:20,060 I could die tomorrow and I wouldn't mind. I feel so good. 247 00:17:20,700 --> 00:17:21,660 Counselor... 248 00:17:22,170 --> 00:17:27,030 I was a lawyer in East Germany... This guy was secretary to a politician. 249 00:17:28,040 --> 00:17:30,510 When the Wall came down, we all lost our jobs. 250 00:17:31,440 --> 00:17:35,000 Doctor... Can you understand how we feel? 251 00:17:36,610 --> 00:17:42,570 After the Wall fell, the GWE used the power of money 252 00:17:42,650 --> 00:17:44,310 to infiltrate into East Germany... 253 00:17:44,720 --> 00:17:50,890 They aggressively built factories on our land... one after another... 254 00:17:51,860 --> 00:18:00,460 That is our country... I took pride in shooting him. I took pride... 255 00:18:01,870 --> 00:18:03,360 Oh! Counselor! 256 00:18:04,140 --> 00:18:06,800 It's cold... so cold... 257 00:18:06,980 --> 00:18:09,970 H-Hang on! Our friends will be here soon! 258 00:18:10,550 --> 00:18:11,810 They won't come. 259 00:18:13,980 --> 00:18:17,540 Our friends won't come. I have a feeling... 260 00:18:21,720 --> 00:18:22,690 Stop the bleeding! 261 00:18:23,130 --> 00:18:25,620 Stop it now! Or I'll shoot you dead! 262 00:18:28,930 --> 00:18:30,060 I'll... kill you! 263 00:18:30,270 --> 00:18:31,530 I don't want to die... 264 00:18:31,770 --> 00:18:32,740 Huh? 265 00:18:33,940 --> 00:18:37,600 I don't want to die... I don't want to die... 266 00:18:43,980 --> 00:18:46,280 Are you afraid? Are you afraid to die?!? 267 00:18:48,720 --> 00:18:52,710 That's how they all died. The twelve people you killed. 268 00:18:53,060 --> 00:18:54,080 That's how they! 269 00:18:56,590 --> 00:18:58,560 That's what it means, to kill someone! 270 00:19:01,500 --> 00:19:02,860 Get me some disinfectant and a pair of scissors. 271 00:19:03,100 --> 00:19:04,070 What? 272 00:19:04,130 --> 00:19:05,230 You have that much, don't you?! 273 00:19:10,370 --> 00:19:14,100 Arterial bleeding... He's gone into hypotensive shock. 274 00:19:14,780 --> 00:19:16,210 I will use finger pressure on the damaged artery 275 00:19:16,280 --> 00:19:17,250 to stop the bleeding. 276 00:19:19,280 --> 00:19:22,120 I will suture the open flesh. Needle and thread... 277 00:19:22,250 --> 00:19:23,690 W-We haven't got anything like that. 278 00:19:23,990 --> 00:19:25,180 Then a stapler will do! 279 00:19:25,460 --> 00:19:26,720 A stapler?! 280 00:19:27,120 --> 00:19:28,090 Hurry up and get it! 281 00:19:28,160 --> 00:19:29,120 Yes, sir! 282 00:19:44,240 --> 00:19:45,210 Okay! 283 00:19:47,840 --> 00:19:48,810 Huh? 284 00:19:49,350 --> 00:19:50,330 What are you going to do? 285 00:19:50,610 --> 00:19:53,310 I applied first aid. I'm taking him to a hospital. 286 00:19:58,490 --> 00:19:59,750 A-A hospital?! 287 00:19:59,820 --> 00:20:03,190 What are you thinking?! If you don't put him down, I'll kill you! 288 00:20:04,330 --> 00:20:05,420 Shoot me if you want! 289 00:20:06,500 --> 00:20:10,800 If you're going to shoot me, then you take this guy to the hospital. 290 00:20:29,090 --> 00:20:32,990 Put me down here... You get out of here... 291 00:20:34,590 --> 00:20:38,890 I remembered a while ago... I thought I'd seen your face somewhere before. 292 00:20:39,260 --> 00:20:42,790 You're that doctor who's wanted in those serial killings, aren't you? 293 00:20:43,830 --> 00:20:44,990 Hurry up and put me down! 294 00:20:49,070 --> 00:20:52,630 What I did was not an indiscriminate terrorist attack. 295 00:20:53,280 --> 00:20:58,940 The guys I killed were the president of GWE, his lackeys, 296 00:20:59,020 --> 00:21:00,110 and his bodyguards. 297 00:21:00,980 --> 00:21:03,540 So you're saying that there were no unintended victims? 298 00:21:06,220 --> 00:21:08,420 You mean the girl who was at the newsstand? 299 00:21:09,530 --> 00:21:13,190 So, you did know about it... That you had shot her. 300 00:21:17,130 --> 00:21:19,470 Why did you save a man like me? 301 00:21:20,500 --> 00:21:23,730 Not because you were afraid you were going to be killed, right? 302 00:21:24,470 --> 00:21:27,640 Your eyes tell me you weren't afraid of being killed. 303 00:21:29,150 --> 00:21:33,080 Why did you save this indiscriminate terrorist... this killer? 304 00:21:34,580 --> 00:21:37,950 Because I believed you... That you were a human being. 305 00:21:41,520 --> 00:21:43,750 Hurry up and go! The police will be here... 306 00:21:45,160 --> 00:21:46,130 You have to live... 307 00:21:51,330 --> 00:21:52,300 You... 308 00:21:54,170 --> 00:21:55,800 You're a brilliant doctor... 309 00:22:00,480 --> 00:22:03,000 So what happened to the money?! 310 00:22:04,080 --> 00:22:05,210 Hey, Doctor! 311 00:22:05,280 --> 00:22:07,750 - Don't tell me you fixed him and just left! - The perpetrators of the terrorist attack 312 00:22:07,820 --> 00:22:10,510 this morning at Erfurt Station have been captured. 313 00:22:11,150 --> 00:22:13,590 - Say something, will you?! - Police anticipated strong resistance. 314 00:22:13,860 --> 00:22:17,760 But it seems they surrendered without a fight. 315 00:22:22,230 --> 00:22:25,530 We're not running a charity here, you... Hey...! 316 00:23:49,070 --> 00:23:53,530 511 Kinderheim