1 00:00:14,910 --> 00:00:18,450 The extremists are going to start a fire in that town! 2 00:00:21,160 --> 00:00:23,530 That Turkish woman was killed. 3 00:00:27,380 --> 00:00:30,660 We will soon arrive at the place Johan told us about. 4 00:00:31,220 --> 00:00:35,250 I don't know what will happen. I'll assume you know how to use that gun. 5 00:00:37,850 --> 00:00:40,880 Take me to Frankfurt... to Calvin Street. 6 00:00:41,480 --> 00:00:44,130 Aren't you going to go kill Johan? 7 00:00:44,600 --> 00:00:46,680 I'll do that later. Now hurry! 8 00:00:47,110 --> 00:00:53,600 General Wolf will be disappointed... After he commissioned you to eliminate Johan... 9 00:00:54,360 --> 00:00:55,140 Commissioned? 10 00:00:56,120 --> 00:00:57,810 I won't take orders from anyone. 11 00:00:58,580 --> 00:01:00,520 I'll kill Johan of my own free will. 12 00:01:01,290 --> 00:01:02,690 Now go to Calvin Street! 13 00:02:31,790 --> 00:02:35,880 Reunion 14 00:02:36,890 --> 00:02:40,310 I've received word that the preparations for starting the fire have been completed. 15 00:02:41,100 --> 00:02:41,730 Good work. 16 00:02:42,270 --> 00:02:46,230 Make sure to mark this rebirth of our master race with a spectacular display. 17 00:02:46,730 --> 00:02:47,280 Yes, sir! 18 00:02:49,150 --> 00:02:51,570 Well, what should we do with them? 19 00:02:52,240 --> 00:02:54,950 There are people like them even in the master race. 20 00:02:55,580 --> 00:03:01,330 This one's a thief, and the kid was trying to tell the Turks about our plans. 21 00:03:02,000 --> 00:03:03,130 They're both scum. 22 00:03:03,960 --> 00:03:04,750 We must purify them. 23 00:03:06,000 --> 00:03:07,380 That's just how I feel. 24 00:03:08,050 --> 00:03:10,590 This place is going to burn anyway, so they can burn along with it. 25 00:03:16,350 --> 00:03:18,180 Come on, don't cry... 26 00:03:18,470 --> 00:03:20,600 Mama will be home. 27 00:03:23,690 --> 00:03:24,190 Ayse. 28 00:03:25,990 --> 00:03:26,510 Ay- 29 00:03:30,150 --> 00:03:31,530 So you're alive. 30 00:03:32,780 --> 00:03:33,610 Why are you here? 31 00:03:34,370 --> 00:03:36,950 Dieter told me where it was. 32 00:03:37,450 --> 00:03:38,120 Dieter? 33 00:03:38,650 --> 00:03:42,010 So you're the Tenma he was talking about, huh? 34 00:03:43,080 --> 00:03:45,080 Has Dieter come here? 35 00:03:46,260 --> 00:03:46,870 No. 36 00:03:47,750 --> 00:03:48,560 He's not here? 37 00:03:48,960 --> 00:03:50,050 More importantly, where's Ayse? 38 00:03:51,380 --> 00:03:53,050 This is Ayse's son. 39 00:03:53,550 --> 00:03:55,510 I have to give him back to his mother. 40 00:03:57,550 --> 00:03:58,070 Huh? 41 00:04:01,430 --> 00:04:02,140 Don't tell me... 42 00:04:02,560 --> 00:04:04,730 I don't believe it! 43 00:04:05,400 --> 00:04:06,650 What's going to happen to this baby? 44 00:04:07,060 --> 00:04:11,190 What's going to happen to him if he loses his mother at an age like this? 45 00:04:14,240 --> 00:04:17,070 From now on, no more people will be sacrificed. 46 00:04:19,240 --> 00:04:21,180 Let me see this town's representatives. 47 00:04:30,590 --> 00:04:31,840 What do you think? 48 00:04:32,260 --> 00:04:34,340 They're going to start a fire, huh? 49 00:04:35,130 --> 00:04:41,270 So what? All year round, there are rumors about the extremists' plans for a fire. 50 00:04:41,720 --> 00:04:47,150 This Japanese guy... His life is in danger, but he just shows up at our place. Seems pretty suspicious to me. 51 00:04:47,810 --> 00:04:50,570 You people! Ayse died for this! 52 00:04:51,110 --> 00:04:53,900 She was killed because she was going to warn us! 53 00:04:54,570 --> 00:04:55,740 I wonder if that's really true. 54 00:04:56,200 --> 00:04:58,820 Ayse is a prostitute, just like you. 55 00:04:59,120 --> 00:05:03,790 She was doing business in an area with a lot of Germans and disappeared. That happens a lot. 56 00:05:04,250 --> 00:05:06,210 It's a disgrace to all Turks. 57 00:05:06,600 --> 00:05:09,110 Yeah, who knows who that kid's father is? 58 00:05:11,340 --> 00:05:15,550 That's what it takes to survive here. You all know this. 59 00:05:16,090 --> 00:05:18,740 If you want to survive, listen to what I'm saying. 60 00:05:20,510 --> 00:05:22,560 I've had enough! Do what you want! 61 00:05:22,930 --> 00:05:24,590 I hope you all burn! 62 00:05:25,180 --> 00:05:26,830 Wait a second there... 63 00:05:29,060 --> 00:05:30,900 You want us to form a group of vigilantes? 64 00:05:31,480 --> 00:05:35,570 Let's try doing what he says. 65 00:05:35,940 --> 00:05:36,700 Dennis! 66 00:05:37,110 --> 00:05:39,810 Are you going to listen to what this suspicious Japanese guy is saying? 67 00:05:40,410 --> 00:05:41,930 He is suspicious, 68 00:05:42,410 --> 00:05:46,430 but there are some Japanese people you should believe... 69 00:05:47,370 --> 00:05:49,330 like General Nogi. 70 00:05:49,880 --> 00:05:51,440 General Nogi...? 71 00:05:52,380 --> 00:05:54,000 Haven't you heard of him? 72 00:05:54,590 --> 00:06:01,560 He was a Japanese man who saved the Turkish Navy when it was in the Pacific. 73 00:06:04,260 --> 00:06:06,830 Gather all the men in the town. 74 00:06:10,310 --> 00:06:11,560 It looks delicious. 75 00:06:11,980 --> 00:06:13,820 We're having a special dinner tonight too, it seems. 76 00:06:14,400 --> 00:06:17,900 Hold up. You shouldn't eat so quickly. 77 00:06:18,820 --> 00:06:22,080 If you do, our dinner will end before show time. 78 00:06:22,490 --> 00:06:27,000 The main dish should come at the climax of the show. 79 00:06:27,540 --> 00:06:33,230 We can enjoy it while drinking the Chateau Latour '76 I've been saving for this evening. 80 00:06:36,710 --> 00:06:41,780 We will tickle our taste buds with my favorite, raw halibut with caviar... 81 00:06:44,960 --> 00:06:46,740 And eventually... 82 00:06:47,680 --> 00:06:48,610 Look! 83 00:06:49,130 --> 00:06:52,850 The first fire has appeared. 84 00:06:53,470 --> 00:06:56,420 That's still just an appetizer, though. 85 00:06:57,060 --> 00:06:58,590 When is the main dish? 86 00:06:59,100 --> 00:07:01,800 Didn't I tell you not to rush? 87 00:07:02,060 --> 00:07:05,970 You have to save the taste and enjoy the show... 88 00:07:06,610 --> 00:07:07,220 Hmm? 89 00:07:07,650 --> 00:07:09,100 Where is the main dish? 90 00:07:10,530 --> 00:07:11,890 If that fire is an appetizer, 91 00:07:13,030 --> 00:07:15,140 where will the fire that you call the "main dish" start? 92 00:07:15,560 --> 00:07:16,440 Fire! 93 00:07:16,290 --> 00:07:17,150 {\an8}Bring water! 94 00:07:17,290 --> 00:07:19,020 It won't be enough for a fire like that! 95 00:07:21,000 --> 00:07:22,030 Don't have everyone go. 96 00:07:22,380 --> 00:07:23,820 People with free hands, come with me. 97 00:07:24,750 --> 00:07:26,820 As I thought, the fire was started upwind. 98 00:07:27,720 --> 00:07:30,700 That means that this area is in danger, too. Let's split up! 99 00:07:31,260 --> 00:07:35,490 Oh, another wonderful guest has arrived. 100 00:07:36,020 --> 00:07:36,790 Don't move! 101 00:07:37,890 --> 00:07:38,880 I will shoot. 102 00:07:39,390 --> 00:07:41,710 Put that dangerous thing away. 103 00:07:42,100 --> 00:07:44,470 Enjoy yourself. 104 00:07:45,650 --> 00:07:47,970 It's a pity, but your appetizers are being put out. 105 00:07:49,240 --> 00:07:52,720 Well, they are only appetizers, after all. 106 00:07:55,200 --> 00:07:56,940 This was your favorite food, right? 107 00:07:58,870 --> 00:07:59,720 Too bad. 108 00:08:00,160 --> 00:08:02,780 Why don't you just enjoy yourself? 109 00:08:02,960 --> 00:08:07,960 This is a party to call your brother, Johan. 110 00:08:08,550 --> 00:08:10,660 Johan wouldn't want this. 111 00:08:11,380 --> 00:08:14,580 How do you know that? 112 00:08:15,350 --> 00:08:16,580 I saw it. 113 00:08:17,260 --> 00:08:19,370 I went to the place he mentioned in his message. 114 00:08:20,940 --> 00:08:23,210 He didn't want this. 115 00:08:24,440 --> 00:08:26,210 What did you see? 116 00:08:28,030 --> 00:08:28,800 He... 117 00:08:31,240 --> 00:08:33,310 He didn't wish for anything! 118 00:08:33,660 --> 00:08:34,930 I-I get it. 119 00:08:34,990 --> 00:08:37,770 Relax... Calm down. 120 00:08:37,770 --> 00:08:39,320 You killed Ayse. 121 00:08:40,040 --> 00:08:42,020 I won't let you do any more horrible things! 122 00:08:42,540 --> 00:08:43,830 Where is the "main dish"? 123 00:08:44,210 --> 00:08:46,190 Where are you going to start the fire? 124 00:08:49,130 --> 00:08:53,700 Damn it! They started fires in places that are difficult for fire trucks to access. 125 00:08:54,470 --> 00:08:56,790 Carry the injured. I'll be there in a second. 126 00:08:57,390 --> 00:08:58,040 Tenma. 127 00:08:59,270 --> 00:09:00,500 Did you find Dieter? 128 00:09:00,770 --> 00:09:04,680 Someone said they saw a boy like him at the park during the day. 129 00:09:06,020 --> 00:09:06,840 Dieter... 130 00:09:21,870 --> 00:09:24,690 Are you sure you don't want us to follow her? 131 00:09:25,040 --> 00:09:28,650 Yes. Let's continue with dinner. 132 00:09:29,800 --> 00:09:33,620 She certainly is Johan's little sister. 133 00:09:33,840 --> 00:09:34,480 Huh? 134 00:09:35,300 --> 00:09:40,410 Her eyes... I could see that she really was going to kill me. 135 00:09:41,350 --> 00:09:46,630 Because of that, I was just about to tell her the truth about where the main dish will be. 136 00:09:47,060 --> 00:09:49,130 Shall I bring you the rest of your dinner? 137 00:09:49,440 --> 00:09:52,180 No. I need some new underwear first. 138 00:09:52,360 --> 00:09:52,990 Huh? 139 00:09:56,280 --> 00:09:58,020 She is a frightening girl. 140 00:10:22,470 --> 00:10:24,190 Hold on! I'll put out the flames. 141 00:10:30,650 --> 00:10:32,130 You're quite the trooper, little boy. 142 00:10:32,610 --> 00:10:33,880 You're safe now. 143 00:10:34,820 --> 00:10:38,340 I don't know who you are, but thanks. 144 00:10:38,570 --> 00:10:40,640 How did you end up like this? 145 00:10:41,370 --> 00:10:42,340 That is... 146 00:10:43,290 --> 00:10:44,810 It's this kid's fault. 147 00:10:45,200 --> 00:10:47,230 We were almost done for! 148 00:10:47,960 --> 00:10:50,030 Well, I'm off. 149 00:10:51,750 --> 00:10:55,660 They aren't going to stop at just this simple little plan. 150 00:10:57,800 --> 00:11:01,200 I used to live here when I was a kid, so I know this place well. 151 00:11:01,850 --> 00:11:05,470 If I were to start a fire, I wouldn't do it here. 152 00:11:07,310 --> 00:11:09,700 This was just a decoy. 153 00:11:15,030 --> 00:11:17,720 It seems that we managed to put out three fires that were upwind. 154 00:11:18,150 --> 00:11:21,270 We owe you our thanks, Mr. Tenma. Right, everyone? 155 00:11:21,620 --> 00:11:25,190 Yeah, thanks to you, we avoided a catastrophe. 156 00:11:25,700 --> 00:11:27,770 First, we have to treat the injured. 157 00:11:28,370 --> 00:11:30,020 I won't let there be any more sacrifices. 158 00:11:30,420 --> 00:11:31,150 I just won't! 159 00:11:32,130 --> 00:11:33,530 What do you mean a decoy? 160 00:11:34,340 --> 00:11:36,200 The direction of the wind will change. 161 00:11:36,960 --> 00:11:42,830 Right about now, the wind stops, and then, all of the sudden, the breeze from the river starts to blow. 162 00:11:50,390 --> 00:11:52,710 The wind has stopped. 163 00:11:55,690 --> 00:12:00,800 Well now... it's finally time for the main dish. 164 00:12:08,090 --> 00:12:10,280 All right. It shouldn't give you any problems now. 165 00:12:10,890 --> 00:12:13,960 Thank you, Doctor. Let's have a drink. 166 00:12:14,390 --> 00:12:17,130 What are you saying? You should rest if you're injured. 167 00:12:17,600 --> 00:12:19,540 Don't be so strict. 168 00:12:20,520 --> 00:12:25,340 That's right. Thanks to you, we stopped the fires before they got out of hand. 169 00:12:25,570 --> 00:12:29,720 The extremists must have been frustrated since their fires were put out. 170 00:12:30,030 --> 00:12:33,180 They should never have underestimated us Turks. 171 00:12:35,290 --> 00:12:37,350 Is there any other place where the wounded are staying? 172 00:12:37,790 --> 00:12:39,150 A mosque by the river. 173 00:12:41,120 --> 00:12:45,280 Hey, Dr. Tenma. Take a break already. Have a drink! 174 00:12:45,920 --> 00:12:47,490 I have to treat the wounded first. 175 00:12:49,420 --> 00:12:51,530 If all the fires so far have just been a distraction, then, 176 00:12:52,140 --> 00:12:54,310 where are they going to set the next fire? 177 00:12:54,510 --> 00:12:55,580 Leave me alone! 178 00:12:55,760 --> 00:12:58,170 I don't care what happens to this place. 179 00:12:58,850 --> 00:13:03,000 I have something to attend to. 180 00:13:03,000 --> 00:13:03,590 Wait! 181 00:13:04,410 --> 00:13:05,590 I'm begging you! Tell me! 182 00:13:05,730 --> 00:13:08,050 Where would you set the fire? 183 00:13:08,110 --> 00:13:09,840 I told you! 184 00:13:11,030 --> 00:13:13,160 The river breeze will begin to blow. 185 00:13:13,870 --> 00:13:17,270 If they set fire to the factories by the river, no one could stop them. 186 00:13:17,790 --> 00:13:21,170 There are some chemicals left there. 187 00:13:26,840 --> 00:13:28,410 It's finally time... 188 00:13:28,760 --> 00:13:31,150 It's time for the main dish. 189 00:13:31,840 --> 00:13:34,450 Fill me up with satisfaction! 190 00:13:39,430 --> 00:13:41,080 It's all going as planned. 191 00:13:41,480 --> 00:13:44,460 The party for the master race begins now. 192 00:14:02,710 --> 00:14:04,940 Little boy... Why did you follow me? 193 00:14:05,380 --> 00:14:07,070 We have to put out that fire. 194 00:14:07,380 --> 00:14:08,950 I promised Tenma. 195 00:14:10,630 --> 00:14:11,410 Tenma... 196 00:14:21,100 --> 00:14:22,750 This is the warehouse, right here. 197 00:14:24,940 --> 00:14:28,670 Good. Maybe they haven't noticed this place. 198 00:14:29,320 --> 00:14:31,040 Are these all chemicals? 199 00:14:31,400 --> 00:14:35,470 If all of these chemicals catch fire, the entire city is doomed. 200 00:14:36,610 --> 00:14:38,730 All right, I'll guard this area. 201 00:14:38,830 --> 00:14:40,850 I absolutely won't let them start a fire here. 202 00:14:42,910 --> 00:14:43,730 Are you okay? 203 00:14:43,960 --> 00:14:45,190 I slipped. 204 00:14:46,420 --> 00:14:47,560 What is this? 205 00:14:51,960 --> 00:14:52,950 It's gasoline. 206 00:14:58,510 --> 00:15:00,500 Someone's... here. 207 00:15:02,890 --> 00:15:05,670 Don't worry. I can walk by myself. 208 00:15:06,200 --> 00:15:08,810 Let me take a look at you at the shelter. 209 00:15:09,270 --> 00:15:13,970 Thanks. I got a sprain when I was carrying some important tools. 210 00:15:16,820 --> 00:15:21,290 As long as I have this rug, I don't need this town! 211 00:15:21,290 --> 00:15:25,730 800,000 marks... No, 1,000,000 marks! 212 00:15:25,910 --> 00:15:26,610 Heckel! 213 00:15:32,250 --> 00:15:33,280 What happened to Dieter? 214 00:15:33,280 --> 00:15:35,620 Well, that is... 215 00:15:36,090 --> 00:15:38,080 I'm asking you where Dieter went! 216 00:15:39,510 --> 00:15:42,500 If you're looking for him, why don't you try looking around the riverside factory? 217 00:15:42,930 --> 00:15:43,880 Factory? 218 00:15:44,220 --> 00:15:46,540 The river breeze will start to blow soon. 219 00:15:46,680 --> 00:15:50,850 If the chemicals there were ignited, this town would be done for. 220 00:15:55,820 --> 00:15:57,300 See? This wind! 221 00:15:59,280 --> 00:16:02,100 Tell everyone in the shelter to get away from the river! 222 00:16:02,530 --> 00:16:03,100 Hurry! 223 00:16:04,870 --> 00:16:05,690 Let's go, Heckel! 224 00:16:13,130 --> 00:16:14,570 Who's there? 225 00:16:31,770 --> 00:16:32,630 Don't move! 226 00:16:33,480 --> 00:16:36,930 It's you. So you're Johan's sister. 227 00:16:37,100 --> 00:16:38,670 Throw away the lighter! 228 00:16:39,030 --> 00:16:44,980 If I use this lighter, the gasoline will make this place go up in flames. 229 00:16:45,540 --> 00:16:47,480 I'll shoot you in the head before you can do that. 230 00:16:47,910 --> 00:16:51,180 If I cut your cranial nerves, I can stop you from moving! 231 00:16:51,670 --> 00:16:52,940 Will you be able to hit them? 232 00:16:53,130 --> 00:16:55,860 I had six months of training. 233 00:16:56,210 --> 00:16:58,740 I have a 100% chance of hitting them from this range. 234 00:16:59,170 --> 00:17:00,530 Your threats won't work on me. 235 00:17:01,180 --> 00:17:03,910 This is the party for the master race... 236 00:17:04,510 --> 00:17:06,430 a party to call Johan! 237 00:17:06,970 --> 00:17:09,160 Johan doesn't want that! 238 00:17:11,020 --> 00:17:13,630 It is true that Johan came to Frankfurt, 239 00:17:14,400 --> 00:17:18,510 but he killed one of your leaders and his men, and then he left. 240 00:17:19,320 --> 00:17:20,910 He left a message afterwards. 241 00:17:21,910 --> 00:17:22,810 Message? 242 00:17:23,130 --> 00:17:26,310 He's not the type of person you think he is. 243 00:17:27,040 --> 00:17:29,650 He's something more complicated than that. 244 00:17:30,000 --> 00:17:31,440 What are you trying to say? 245 00:17:31,790 --> 00:17:34,400 He's something more frightening than that. 246 00:17:35,170 --> 00:17:38,570 He's suffering in an abyss of sadness. 247 00:17:43,300 --> 00:17:46,750 I don't know about this... I don't like messing with this organization... 248 00:17:47,060 --> 00:17:48,140 Where is the warehouse? 249 00:17:48,470 --> 00:17:50,500 Hey, hey. I've done enough. 250 00:17:52,310 --> 00:17:53,840 I'll take my leave right now. 251 00:17:54,440 --> 00:17:55,510 What are you saying? 252 00:17:55,810 --> 00:17:57,720 Are you just going to let Dieter die? 253 00:17:57,940 --> 00:17:58,930 Where's the warehouse?! 254 00:17:59,360 --> 00:18:02,280 I'll tell. I'll tell already! 255 00:18:04,660 --> 00:18:07,770 You said your friend is named Tenma, right? 256 00:18:09,200 --> 00:18:11,940 I also know someone called Tenma. 257 00:18:12,250 --> 00:18:15,150 Really? Is he a brave person? 258 00:18:15,580 --> 00:18:19,780 Yes, but he told me never to hold a gun. 259 00:18:20,710 --> 00:18:22,780 He thought that you shouldn't kill. 260 00:18:23,380 --> 00:18:25,790 You mustn't ever kill. 261 00:18:26,430 --> 00:18:27,910 No matter how evil they are? 262 00:18:28,260 --> 00:18:31,000 That's right. Never do what I'm about to do. 263 00:18:33,480 --> 00:18:35,420 Close your eyes! Don't look! 264 00:18:37,650 --> 00:18:38,420 Don't shoot! 265 00:18:43,110 --> 00:18:44,030 Tenma! 266 00:18:56,290 --> 00:18:57,340 Heckel, put out the fire! 267 00:18:58,670 --> 00:19:00,070 The rug! Hurry up! 268 00:19:04,550 --> 00:19:05,580 Stop, idiot! 269 00:19:19,020 --> 00:19:21,470 My million... 270 00:19:23,320 --> 00:19:23,970 Nina... 271 00:19:25,610 --> 00:19:26,350 Tenma. 272 00:19:32,490 --> 00:19:33,730 Crap! It's the cops! 273 00:19:34,250 --> 00:19:36,940 Run! Leave this man to me. 274 00:19:37,750 --> 00:19:38,940 There's a boat in the river. 275 00:19:39,250 --> 00:19:40,780 Hurry up and get out of here, Tenma! 276 00:19:51,300 --> 00:19:54,080 My main dish... has gotten cold. 277 00:20:01,690 --> 00:20:03,510 Thank you for your cooperation. 278 00:20:04,150 --> 00:20:06,070 Could you give me the details at the station? 279 00:20:08,110 --> 00:20:09,700 Just a second. I'll be right back. 280 00:20:09,700 --> 00:20:11,310 Hey, you! 281 00:20:24,340 --> 00:20:25,560 Tenma! 282 00:20:26,970 --> 00:20:27,660 Nina! 283 00:20:28,510 --> 00:20:30,080 Nina, promise me something. 284 00:20:30,430 --> 00:20:31,170 Don't shoot. 285 00:20:31,640 --> 00:20:33,170 You must never shoot anyone! 286 00:20:33,640 --> 00:20:36,170 I saw it... I saw Johan's message. 287 00:20:36,640 --> 00:20:39,250 I saw it, too. I'm going there. 288 00:20:39,890 --> 00:20:43,420 That day, ten years ago, when I shot Johan... 289 00:20:43,650 --> 00:20:47,920 I finally understand why he told me to aim at his head. 290 00:20:50,200 --> 00:20:52,220 Johan... isn't one person. 291 00:20:53,120 --> 00:20:54,520 There are two Johans! 292 00:21:07,380 --> 00:21:09,660 So... Dr. Tenma... 293 00:21:10,470 --> 00:21:13,290 It wasn't your fault. 294 00:21:18,350 --> 00:21:25,300 I have to... I have to aim at Johan's head once again. 295 00:21:36,410 --> 00:21:41,310 Hey, why are we stopping here? Let's hurry up and go! 296 00:21:42,080 --> 00:21:44,530 Geez. My life sucks. 297 00:21:45,000 --> 00:21:47,280 I'm hungry, and I have no money. 298 00:21:48,550 --> 00:21:51,570 If only I had that rug... 299 00:21:56,260 --> 00:21:58,370 Huh? What's this? 300 00:22:01,850 --> 00:22:02,630 This is... 301 00:22:13,450 --> 00:22:18,100 "Help me! The monster inside me is about to explode." 302 00:22:21,870 --> 00:22:23,150 Johan has... 303 00:22:24,250 --> 00:22:25,650 two personalities! 304 00:23:49,070 --> 00:23:53,530 Five Sugars