1
00:00:05,250 --> 00:00:06,000
Wake up!
2
00:00:08,830 --> 00:00:10,080
Leave me alone.
3
00:00:10,460 --> 00:00:12,080
Why are you still sleeping?
4
00:00:12,500 --> 00:00:13,330
Wake up!
5
00:00:13,420 --> 00:00:14,790
There's no way to deal with you.
6
00:00:14,960 --> 00:00:18,040
Geez, this is not a hotel!
7
00:00:20,090 --> 00:00:21,760
Don't touch me.
8
00:00:23,680 --> 00:00:27,390
Who do you think I am?
9
00:01:55,140 --> 00:01:57,680
Hey. These belong to you.
10
00:01:58,520 --> 00:02:01,150
Verify the contents and sign this.
11
00:02:05,320 --> 00:02:06,490
Eva Heinemann...
12
00:02:06,860 --> 00:02:09,030
I don't want to see you back here.
13
00:02:09,570 --> 00:02:11,780
You were passed out,
drunk, in that back alley.
14
00:02:12,160 --> 00:02:14,370
You should be thankful you're safe.
15
00:02:15,080 --> 00:02:16,250
Do you have a cigarette?
16
00:02:16,580 --> 00:02:17,120
Huh?
17
00:02:17,960 --> 00:02:20,280
I asked you if you had a cigarette.
18
00:02:25,710 --> 00:02:27,050
The station's smoke-free.
19
00:02:27,300 --> 00:02:28,840
Go outside and smoke.
20
00:02:30,080 --> 00:02:33,880
Eva's Confession
21
00:02:56,870 --> 00:02:57,830
Lighter...
22
00:02:58,620 --> 00:02:59,960
Where did I put it...?
23
00:03:02,920 --> 00:03:03,760
My bag!
24
00:03:05,170 --> 00:03:07,500
Where's my bag?
25
00:03:08,090 --> 00:03:10,300
That's your bag.
26
00:03:10,420 --> 00:03:14,510
No way! I was carrying
another bag. It was bigger.
27
00:03:14,890 --> 00:03:18,390
Someone probably stole it
while you were unconscious.
28
00:03:18,810 --> 00:03:21,940
Why are you doing this?
I had valuable things in there!
29
00:03:22,480 --> 00:03:26,190
Then why don't you fill out
the stolen possessions form?
30
00:03:27,070 --> 00:03:29,250
I don't think it'll help, though.
31
00:03:35,990 --> 00:03:38,060
You lost your key?
32
00:03:38,580 --> 00:03:42,060
My bag was stolen. Let me in my room.
33
00:03:48,840 --> 00:03:49,800
What's this?
34
00:03:52,380 --> 00:03:55,590
Oh, man! They really got you.
35
00:03:56,600 --> 00:03:59,970
What a hassle. I'm going to
have to change the locks.
36
00:04:01,060 --> 00:04:05,320
As I was saying yesterday, Miss
Heinemann, about your bill...
37
00:04:05,810 --> 00:04:10,530
The amount you paid is not
enough. If you don't pay more...
38
00:04:11,320 --> 00:04:13,860
Even my suitcase was ransacked.
39
00:04:14,280 --> 00:04:15,560
Are you listening?
40
00:04:16,070 --> 00:04:19,070
I'm talking about the money you owe
for lodging and changing the lock.
41
00:04:20,040 --> 00:04:21,570
I don't have any money.
42
00:04:21,830 --> 00:04:22,620
Eh?
43
00:04:24,500 --> 00:04:26,310
I'll just leave.
44
00:04:28,000 --> 00:04:30,000
That's really unlucky.
45
00:04:31,090 --> 00:04:34,130
So that's why you're back.
46
00:04:34,590 --> 00:04:37,820
You're the one who said
that I'd never see you again.
47
00:04:38,970 --> 00:04:42,560
After seeing each other again after such a long
time, the least you could do is buy me a drink.
48
00:04:43,020 --> 00:04:49,270
Eva, you didn't lose all your money just
because your bag was stolen, did you?
49
00:04:50,230 --> 00:04:53,990
I've never seen a woman waste money like you.
50
00:04:54,400 --> 00:04:57,200
No matter how much money you
have, it'll never be enough.
51
00:04:57,570 --> 00:05:00,280
Your bag stolen or not, you still
wouldn't have any money left.
52
00:05:00,410 --> 00:05:01,620
How much are you going to give me?
53
00:05:02,160 --> 00:05:02,790
Huh?
54
00:05:03,330 --> 00:05:04,540
I'll sleep with you.
55
00:05:06,120 --> 00:05:08,250
I'm asking you how much money
you're going to give me.
56
00:05:10,290 --> 00:05:11,420
Idiot.
57
00:05:11,880 --> 00:05:16,050
There isn't a man on Earth who'd pay money
to a woman he's slept with countless times.
58
00:05:19,300 --> 00:05:20,800
Buy me a drink.
59
00:05:21,560 --> 00:05:23,470
Just stand out there on the street.
60
00:05:24,430 --> 00:05:27,310
Someone who passes by might
be willing to buy you a drink.
61
00:05:28,100 --> 00:05:30,310
Maybe it'll even be a
middle-aged alcoholic like you.
62
00:06:10,770 --> 00:06:14,070
You definitely didn't forget it here.
63
00:06:14,440 --> 00:06:16,490
Why don't you check the
next place you went to?
64
00:06:16,490 --> 00:06:18,920
I don't remember anything after I went here.
65
00:06:19,280 --> 00:06:24,930
You said there was something valuable
in the bag. If I were you, I'd give up.
66
00:06:26,950 --> 00:06:29,430
It's not something you can
exchange for money.
67
00:06:31,460 --> 00:06:32,580
It's not money...
68
00:06:41,140 --> 00:06:43,180
I've been looking for you.
69
00:06:43,720 --> 00:06:48,680
When I asked at the pub, they said that
you'd walked over in this direction.
70
00:06:50,020 --> 00:06:51,060
Who are you?
71
00:06:51,650 --> 00:06:56,190
You don't remember? We had so
much fun drinking last night!
72
00:06:57,030 --> 00:06:58,860
I drank with you...?
73
00:06:59,570 --> 00:07:02,930
Your bag. I wanted to
give it back to you.
74
00:07:04,870 --> 00:07:08,440
I guess I'll have to introduce myself again.
75
00:07:09,540 --> 00:07:10,660
I'm Roberto.
76
00:07:11,000 --> 00:07:13,250
Well? Would you like to
get something to eat?
77
00:07:15,000 --> 00:07:18,840
Your hotel room was ransacked?
78
00:07:19,010 --> 00:07:21,510
You don't seem to be the one who did it.
79
00:07:22,090 --> 00:07:25,470
Of course not. I didn't even open your bag.
80
00:07:26,350 --> 00:07:28,060
The key's in here, as it should be,
81
00:07:28,310 --> 00:07:31,430
though I have no use for it anymore.
82
00:07:31,730 --> 00:07:37,230
I'm sorry. If I had gotten your bag to you earlier,
you wouldn't have had to leave the hotel.
83
00:07:37,730 --> 00:07:39,230
It's not your fault.
84
00:07:40,780 --> 00:07:44,070
I'm grateful that you got my bag back at all.
85
00:07:44,370 --> 00:07:46,950
I'm grateful for that bag.
86
00:07:48,160 --> 00:07:52,370
When you left the bar, you forgot your bag.
87
00:07:52,540 --> 00:07:58,750
I'd thought that would be it, but thanks
to that bag, we're doing this.
88
00:08:00,460 --> 00:08:02,760
There was something important in it, wasn't there?
89
00:08:02,970 --> 00:08:03,960
I guess so.
90
00:08:08,310 --> 00:08:10,520
This is the only possession I have in the world.
91
00:08:12,180 --> 00:08:14,690
An album... May I have a look?
92
00:08:14,900 --> 00:08:15,650
Go ahead.
93
00:08:21,190 --> 00:08:23,070
That's my father.
94
00:08:24,070 --> 00:08:27,870
What a splendid person. He was a
director at a hospital, wasn't he?
95
00:08:28,240 --> 00:08:30,120
Did I talk about him last night?
96
00:08:30,450 --> 00:08:33,220
Yes. You respected him so much.
97
00:08:33,410 --> 00:08:37,580
He's been gone for ten years. You
were talking about him so sadly.
98
00:08:39,880 --> 00:08:43,050
And this was your fiancé.
99
00:08:44,470 --> 00:08:46,760
Did I even talk about him?
100
00:08:47,180 --> 00:08:47,820
Yes.
101
00:08:47,970 --> 00:08:50,220
His name was... Tenma!
102
00:08:51,430 --> 00:08:53,710
You still can't forget him, can you?
103
00:08:53,810 --> 00:08:56,190
What did I say last night?
104
00:08:56,650 --> 00:09:00,570
You should just forget
about him. I got jealous.
105
00:09:04,820 --> 00:09:06,910
There's nothing on this page.
106
00:09:07,950 --> 00:09:08,910
Oh, really?
107
00:09:09,220 --> 00:09:11,290
Something was here.
108
00:09:11,330 --> 00:09:13,230
I can see where they were ripped out.
109
00:09:13,910 --> 00:09:16,160
I didn't want them, so I ripped them out.
110
00:09:16,620 --> 00:09:17,710
I see.
111
00:09:18,500 --> 00:09:19,130
Hey...
112
00:09:21,550 --> 00:09:22,920
Do you want to go have a drink?
113
00:09:23,800 --> 00:09:24,880
Sounds good to me.
114
00:09:31,430 --> 00:09:34,600
So you were with a security company.
115
00:09:34,980 --> 00:09:37,440
Yes. Nice, in South France.
116
00:09:40,360 --> 00:09:44,460
The man who'd hired me as a
bodyguard for years was killed...
117
00:09:44,740 --> 00:09:46,860
That's when the company collapsed.
118
00:09:48,320 --> 00:09:50,460
We've both been through some hard times.
119
00:09:50,780 --> 00:09:53,160
Let's forget the past.
Now is what's important.
120
00:09:53,240 --> 00:09:54,750
We have to enjoy the present.
121
00:10:03,920 --> 00:10:04,760
This song...
122
00:10:05,210 --> 00:10:06,510
Al Green...
123
00:10:07,050 --> 00:10:08,680
Do you like this song too?
124
00:10:08,880 --> 00:10:09,720
Yeah.
125
00:10:10,800 --> 00:10:11,930
Let's dance.
126
00:10:22,230 --> 00:10:23,070
What's wrong?
127
00:10:23,440 --> 00:10:25,730
I'm not very good at dancing.
128
00:10:27,070 --> 00:10:28,900
Put your arms around my lower back.
129
00:10:34,240 --> 00:10:34,990
That's it.
130
00:10:36,160 --> 00:10:40,710
I knew a man who loved this
song and couldn't dance.
131
00:10:41,580 --> 00:10:44,130
Is this what you did with him?
132
00:10:45,570 --> 00:10:46,320
Yes.
133
00:10:53,510 --> 00:10:54,510
This is fun!
134
00:10:55,390 --> 00:10:57,730
How about you? Want another?
135
00:10:57,930 --> 00:10:59,890
No, I'm fine.
136
00:11:00,810 --> 00:11:01,980
You're pretty weak.
137
00:11:04,820 --> 00:11:06,240
Want to go to bed?
138
00:11:06,820 --> 00:11:08,320
Sounds good.
139
00:11:15,030 --> 00:11:18,650
But before that, there's
something I have to ask you.
140
00:11:18,870 --> 00:11:19,750
What's that?
141
00:11:20,370 --> 00:11:22,620
Where are the photos?
142
00:11:23,540 --> 00:11:24,760
What photos?
143
00:11:29,090 --> 00:11:29,760
Don't mess around.
144
00:11:35,390 --> 00:11:39,020
The photos you tore out of the album...
where are you hiding them?
145
00:11:40,140 --> 00:11:40,570
Huh?
146
00:11:43,020 --> 00:11:45,520
I'll tell you once you give me the photos.
147
00:11:46,820 --> 00:11:49,110
You're looking for him,
aren't you? For Tenma...
148
00:11:50,940 --> 00:11:54,920
I know you still have those photos.
149
00:11:55,160 --> 00:11:58,430
Y-You know where Tenma is?
150
00:11:59,470 --> 00:12:00,430
Yes.
151
00:12:07,840 --> 00:12:13,180
Those photos you're talking about
have that little boy in them, right?
152
00:12:14,130 --> 00:12:15,640
His name is Johan.
153
00:12:19,850 --> 00:12:20,930
l saw him.
154
00:12:21,230 --> 00:12:25,050
He's become quite the handsome young man.
155
00:12:25,940 --> 00:12:29,150
I saw him a year ago in Düsseldorf.
156
00:12:33,580 --> 00:12:34,460
Kenzo,
157
00:12:35,330 --> 00:12:36,870
I want to make up.
158
00:12:38,670 --> 00:12:39,630
You...
159
00:12:40,750 --> 00:12:43,090
must be with me.
160
00:12:45,510 --> 00:12:46,380
Kenzo...
161
00:12:50,300 --> 00:12:52,140
You are mine.
162
00:12:54,770 --> 00:12:56,770
I'll take you back...
163
00:12:59,770 --> 00:13:02,110
You're mine.
164
00:13:04,380 --> 00:13:07,840
{\an8}Düsseldorf
165
00:13:08,570 --> 00:13:10,160
What are you doing now?
166
00:13:11,080 --> 00:13:12,990
I've been hearing rumors.
167
00:13:13,950 --> 00:13:15,570
It's just as those rumors say.
168
00:13:15,960 --> 00:13:22,590
I married and divorced three times.
I've been living off my inheritance.
169
00:13:23,340 --> 00:13:26,080
How've you been, Dr. Becker?
170
00:13:26,260 --> 00:13:28,130
Huh, me?
171
00:13:28,510 --> 00:13:32,220
I'm just as I've always been...
172
00:13:32,470 --> 00:13:35,090
No future for my career.
173
00:13:35,890 --> 00:13:40,090
Tenma is the head surgeon. They say he's
going to be the director someday.
174
00:13:40,560 --> 00:13:43,230
It's fun, though.
175
00:13:43,480 --> 00:13:45,440
Promotions aren't the only thing in life.
176
00:13:45,570 --> 00:13:51,660
I say "no thanks" to a life like Tenma's,
one without any women or fun.
177
00:13:54,160 --> 00:13:59,110
Is Kenzo - I mean, Dr. Tenma - still unmarried?
178
00:13:59,500 --> 00:14:04,050
Yeah. I've been introducing
him to countless women,
179
00:14:04,170 --> 00:14:07,420
but he always puts work first.
180
00:14:08,090 --> 00:14:13,130
That's right. I've set him
up on another date.
181
00:14:13,510 --> 00:14:15,430
She's the daughter of a state legislator.
182
00:14:15,520 --> 00:14:17,270
She's gorgeous.
183
00:14:17,430 --> 00:14:20,630
If she's not good enough for him,
I don't know who would be.
184
00:14:20,900 --> 00:14:25,640
Well, why did you call me out here today, Eva?
185
00:14:26,610 --> 00:14:31,150
You're the former director's daughter,
so you never even looked at me once.
186
00:14:31,780 --> 00:14:35,370
I never thought you'd call me for anything.
187
00:14:36,620 --> 00:14:41,670
I understand. Although you don't have
any money worries, you're lonely.
188
00:14:42,040 --> 00:14:45,000
If I'm acceptable, you can
talk to me anytime.
189
00:14:46,550 --> 00:14:48,160
Don't let him see her.
190
00:14:50,340 --> 00:14:52,550
That state legislator's daughter...
191
00:14:53,640 --> 00:14:55,170
Don't let Kenzo see her.
192
00:14:56,810 --> 00:14:59,910
Don't tell me you still have
feelings for Tenma...
193
00:15:02,560 --> 00:15:03,350
Please.
194
00:15:30,380 --> 00:15:32,470
This time's going to be great for sure.
195
00:15:32,680 --> 00:15:34,720
I set it all up, after all.
196
00:15:36,800 --> 00:15:38,450
I won't know until I meet her.
197
00:15:45,270 --> 00:15:46,190
That's it...
198
00:15:46,270 --> 00:15:49,980
This is the clock that Mr. Junkers wanted.
199
00:15:52,280 --> 00:15:55,410
Excuse me... About the clock on
display in the window...
200
00:15:54,860 --> 00:15:56,280
{\an8}What are you doing?
201
00:15:56,700 --> 00:15:58,490
You're going to be late!
202
00:15:58,830 --> 00:15:59,540
Hey!
203
00:16:25,190 --> 00:16:27,190
What a splendid wristwatch.
204
00:16:28,650 --> 00:16:29,730
Who are you?
205
00:16:30,400 --> 00:16:33,470
Mine is just an accessory.
206
00:16:34,450 --> 00:16:36,320
I can't tell time anymore.
207
00:16:37,700 --> 00:16:38,950
I wonder why...
208
00:16:39,490 --> 00:16:42,330
why time seems to pass by
quicker and quicker.
209
00:16:43,120 --> 00:16:45,830
Excuse me, but who are you?
210
00:16:46,500 --> 00:16:51,170
You must be Miss Angelica, the daughter
of the state legislator Belger.
211
00:16:51,380 --> 00:16:52,070
Yes.
212
00:16:52,420 --> 00:16:55,840
You're so young and beautiful.
213
00:16:56,260 --> 00:16:57,340
No, not really...
214
00:16:57,720 --> 00:16:58,390
Umm...
215
00:17:01,100 --> 00:17:04,630
You think the whole world
revolves around you.
216
00:17:05,020 --> 00:17:05,690
Huh?
217
00:17:07,560 --> 00:17:11,640
You think there's nothing you can't have.
218
00:17:13,320 --> 00:17:13,990
Umm...
219
00:17:14,650 --> 00:17:16,280
What do you want to say?
220
00:17:16,780 --> 00:17:18,380
Who are you?
221
00:17:19,030 --> 00:17:21,880
There's a mole on my inner thigh.
222
00:17:24,000 --> 00:17:25,390
He kisses it.
223
00:17:27,290 --> 00:17:29,830
He always kisses it...
224
00:17:30,380 --> 00:17:32,890
Dr. Kenzo Tenma.
225
00:17:45,890 --> 00:17:51,380
Look! Because you had to waste your time shopping,
we were late, and she went home.
226
00:17:51,610 --> 00:17:53,110
Oh, I see.
227
00:17:53,520 --> 00:17:54,780
I feel badly about it.
228
00:17:55,320 --> 00:17:57,450
Could you apologize to her for me?
229
00:17:58,990 --> 00:18:00,870
H-Hey!
230
00:18:08,000 --> 00:18:10,830
If you call her now, you can
make her feel better.
231
00:18:13,250 --> 00:18:15,550
I'm going to the hospital.
232
00:18:15,670 --> 00:18:16,850
Work again?
233
00:18:19,300 --> 00:18:20,590
Give it a break!
234
00:18:23,930 --> 00:18:25,140
Geez!
235
00:18:49,210 --> 00:18:49,870
Kenzo...
236
00:18:52,540 --> 00:18:53,610
You're mine...
237
00:18:55,920 --> 00:18:57,510
You're all mine.
238
00:18:57,710 --> 00:18:58,630
Mr. Junkers!
239
00:18:59,630 --> 00:19:00,630
Please wait!
240
00:19:04,550 --> 00:19:05,850
Mr. Junkers!
241
00:19:10,770 --> 00:19:11,560
Kenzo...
242
00:19:12,310 --> 00:19:13,190
What's wrong?
243
00:19:14,480 --> 00:19:16,000
Wait, Kenzo!
244
00:19:16,860 --> 00:19:18,000
We need to talk!
245
00:19:22,490 --> 00:19:23,570
Mr. Junkers!
246
00:19:24,490 --> 00:19:25,580
Kenzo!
247
00:19:25,910 --> 00:19:27,170
Please wait up!
248
00:19:46,800 --> 00:19:47,680
Kenzo...
249
00:20:10,790 --> 00:20:12,040
My high heels...
250
00:20:27,010 --> 00:20:28,220
Kenzo...
251
00:20:56,330 --> 00:20:57,250
Kenzo?
252
00:21:31,660 --> 00:21:32,740
I saw him,
253
00:21:34,500 --> 00:21:38,960
one year ago in Düsseldorf.
254
00:21:39,790 --> 00:21:41,420
That was Johan, wasn't it?
255
00:22:06,400 --> 00:22:08,450
So she saw Johan...
256
00:22:11,410 --> 00:22:13,830
I guess I have to kill her.
257
00:23:49,110 --> 00:23:53,570
Of Men and Dining