1 00:00:05,250 --> 00:00:06,000 Wake up! 2 00:00:08,830 --> 00:00:10,080 Leave me alone. 3 00:00:10,460 --> 00:00:12,080 Why are you still sleeping? 4 00:00:12,500 --> 00:00:13,330 Wake up! 5 00:00:13,420 --> 00:00:14,790 There's no way to deal with you. 6 00:00:14,960 --> 00:00:18,040 Geez, this is not a hotel! 7 00:00:20,090 --> 00:00:21,760 Don't touch me. 8 00:00:23,680 --> 00:00:27,390 Who do you think I am? 9 00:01:55,140 --> 00:01:57,680 Hey. These belong to you. 10 00:01:58,520 --> 00:02:01,150 Verify the contents and sign this. 11 00:02:05,320 --> 00:02:06,490 Eva Heinemann... 12 00:02:06,860 --> 00:02:09,030 I don't want to see you back here. 13 00:02:09,570 --> 00:02:11,780 You were passed out, drunk, in that back alley. 14 00:02:12,160 --> 00:02:14,370 You should be thankful you're safe. 15 00:02:15,080 --> 00:02:16,250 Do you have a cigarette? 16 00:02:16,580 --> 00:02:17,120 Huh? 17 00:02:17,960 --> 00:02:20,280 I asked you if you had a cigarette. 18 00:02:25,710 --> 00:02:27,050 The station's smoke-free. 19 00:02:27,300 --> 00:02:28,840 Go outside and smoke. 20 00:02:30,080 --> 00:02:33,880 Eva's Confession 21 00:02:56,870 --> 00:02:57,830 Lighter... 22 00:02:58,620 --> 00:02:59,960 Where did I put it...? 23 00:03:02,920 --> 00:03:03,760 My bag! 24 00:03:05,170 --> 00:03:07,500 Where's my bag? 25 00:03:08,090 --> 00:03:10,300 That's your bag. 26 00:03:10,420 --> 00:03:14,510 No way! I was carrying another bag. It was bigger. 27 00:03:14,890 --> 00:03:18,390 Someone probably stole it while you were unconscious. 28 00:03:18,810 --> 00:03:21,940 Why are you doing this? I had valuable things in there! 29 00:03:22,480 --> 00:03:26,190 Then why don't you fill out the stolen possessions form? 30 00:03:27,070 --> 00:03:29,250 I don't think it'll help, though. 31 00:03:35,990 --> 00:03:38,060 You lost your key? 32 00:03:38,580 --> 00:03:42,060 My bag was stolen. Let me in my room. 33 00:03:48,840 --> 00:03:49,800 What's this? 34 00:03:52,380 --> 00:03:55,590 Oh, man! They really got you. 35 00:03:56,600 --> 00:03:59,970 What a hassle. I'm going to have to change the locks. 36 00:04:01,060 --> 00:04:05,320 As I was saying yesterday, Miss Heinemann, about your bill... 37 00:04:05,810 --> 00:04:10,530 The amount you paid is not enough. If you don't pay more... 38 00:04:11,320 --> 00:04:13,860 Even my suitcase was ransacked. 39 00:04:14,280 --> 00:04:15,560 Are you listening? 40 00:04:16,070 --> 00:04:19,070 I'm talking about the money you owe for lodging and changing the lock. 41 00:04:20,040 --> 00:04:21,570 I don't have any money. 42 00:04:21,830 --> 00:04:22,620 Eh? 43 00:04:24,500 --> 00:04:26,310 I'll just leave. 44 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 That's really unlucky. 45 00:04:31,090 --> 00:04:34,130 So that's why you're back. 46 00:04:34,590 --> 00:04:37,820 You're the one who said that I'd never see you again. 47 00:04:38,970 --> 00:04:42,560 After seeing each other again after such a long time, the least you could do is buy me a drink. 48 00:04:43,020 --> 00:04:49,270 Eva, you didn't lose all your money just because your bag was stolen, did you? 49 00:04:50,230 --> 00:04:53,990 I've never seen a woman waste money like you. 50 00:04:54,400 --> 00:04:57,200 No matter how much money you have, it'll never be enough. 51 00:04:57,570 --> 00:05:00,280 Your bag stolen or not, you still wouldn't have any money left. 52 00:05:00,410 --> 00:05:01,620 How much are you going to give me? 53 00:05:02,160 --> 00:05:02,790 Huh? 54 00:05:03,330 --> 00:05:04,540 I'll sleep with you. 55 00:05:06,120 --> 00:05:08,250 I'm asking you how much money you're going to give me. 56 00:05:10,290 --> 00:05:11,420 Idiot. 57 00:05:11,880 --> 00:05:16,050 There isn't a man on Earth who'd pay money to a woman he's slept with countless times. 58 00:05:19,300 --> 00:05:20,800 Buy me a drink. 59 00:05:21,560 --> 00:05:23,470 Just stand out there on the street. 60 00:05:24,430 --> 00:05:27,310 Someone who passes by might be willing to buy you a drink. 61 00:05:28,100 --> 00:05:30,310 Maybe it'll even be a middle-aged alcoholic like you. 62 00:06:10,770 --> 00:06:14,070 You definitely didn't forget it here. 63 00:06:14,440 --> 00:06:16,490 Why don't you check the next place you went to? 64 00:06:16,490 --> 00:06:18,920 I don't remember anything after I went here. 65 00:06:19,280 --> 00:06:24,930 You said there was something valuable in the bag. If I were you, I'd give up. 66 00:06:26,950 --> 00:06:29,430 It's not something you can exchange for money. 67 00:06:31,460 --> 00:06:32,580 It's not money... 68 00:06:41,140 --> 00:06:43,180 I've been looking for you. 69 00:06:43,720 --> 00:06:48,680 When I asked at the pub, they said that you'd walked over in this direction. 70 00:06:50,020 --> 00:06:51,060 Who are you? 71 00:06:51,650 --> 00:06:56,190 You don't remember? We had so much fun drinking last night! 72 00:06:57,030 --> 00:06:58,860 I drank with you...? 73 00:06:59,570 --> 00:07:02,930 Your bag. I wanted to give it back to you. 74 00:07:04,870 --> 00:07:08,440 I guess I'll have to introduce myself again. 75 00:07:09,540 --> 00:07:10,660 I'm Roberto. 76 00:07:11,000 --> 00:07:13,250 Well? Would you like to get something to eat? 77 00:07:15,000 --> 00:07:18,840 Your hotel room was ransacked? 78 00:07:19,010 --> 00:07:21,510 You don't seem to be the one who did it. 79 00:07:22,090 --> 00:07:25,470 Of course not. I didn't even open your bag. 80 00:07:26,350 --> 00:07:28,060 The key's in here, as it should be, 81 00:07:28,310 --> 00:07:31,430 though I have no use for it anymore. 82 00:07:31,730 --> 00:07:37,230 I'm sorry. If I had gotten your bag to you earlier, you wouldn't have had to leave the hotel. 83 00:07:37,730 --> 00:07:39,230 It's not your fault. 84 00:07:40,780 --> 00:07:44,070 I'm grateful that you got my bag back at all. 85 00:07:44,370 --> 00:07:46,950 I'm grateful for that bag. 86 00:07:48,160 --> 00:07:52,370 When you left the bar, you forgot your bag. 87 00:07:52,540 --> 00:07:58,750 I'd thought that would be it, but thanks to that bag, we're doing this. 88 00:08:00,460 --> 00:08:02,760 There was something important in it, wasn't there? 89 00:08:02,970 --> 00:08:03,960 I guess so. 90 00:08:08,310 --> 00:08:10,520 This is the only possession I have in the world. 91 00:08:12,180 --> 00:08:14,690 An album... May I have a look? 92 00:08:14,900 --> 00:08:15,650 Go ahead. 93 00:08:21,190 --> 00:08:23,070 That's my father. 94 00:08:24,070 --> 00:08:27,870 What a splendid person. He was a director at a hospital, wasn't he? 95 00:08:28,240 --> 00:08:30,120 Did I talk about him last night? 96 00:08:30,450 --> 00:08:33,220 Yes. You respected him so much. 97 00:08:33,410 --> 00:08:37,580 He's been gone for ten years. You were talking about him so sadly. 98 00:08:39,880 --> 00:08:43,050 And this was your fiancé. 99 00:08:44,470 --> 00:08:46,760 Did I even talk about him? 100 00:08:47,180 --> 00:08:47,820 Yes. 101 00:08:47,970 --> 00:08:50,220 His name was... Tenma! 102 00:08:51,430 --> 00:08:53,710 You still can't forget him, can you? 103 00:08:53,810 --> 00:08:56,190 What did I say last night? 104 00:08:56,650 --> 00:09:00,570 You should just forget about him. I got jealous. 105 00:09:04,820 --> 00:09:06,910 There's nothing on this page. 106 00:09:07,950 --> 00:09:08,910 Oh, really? 107 00:09:09,220 --> 00:09:11,290 Something was here. 108 00:09:11,330 --> 00:09:13,230 I can see where they were ripped out. 109 00:09:13,910 --> 00:09:16,160 I didn't want them, so I ripped them out. 110 00:09:16,620 --> 00:09:17,710 I see. 111 00:09:18,500 --> 00:09:19,130 Hey... 112 00:09:21,550 --> 00:09:22,920 Do you want to go have a drink? 113 00:09:23,800 --> 00:09:24,880 Sounds good to me. 114 00:09:31,430 --> 00:09:34,600 So you were with a security company. 115 00:09:34,980 --> 00:09:37,440 Yes. Nice, in South France. 116 00:09:40,360 --> 00:09:44,460 The man who'd hired me as a bodyguard for years was killed... 117 00:09:44,740 --> 00:09:46,860 That's when the company collapsed. 118 00:09:48,320 --> 00:09:50,460 We've both been through some hard times. 119 00:09:50,780 --> 00:09:53,160 Let's forget the past. Now is what's important. 120 00:09:53,240 --> 00:09:54,750 We have to enjoy the present. 121 00:10:03,920 --> 00:10:04,760 This song... 122 00:10:05,210 --> 00:10:06,510 Al Green... 123 00:10:07,050 --> 00:10:08,680 Do you like this song too? 124 00:10:08,880 --> 00:10:09,720 Yeah. 125 00:10:10,800 --> 00:10:11,930 Let's dance. 126 00:10:22,230 --> 00:10:23,070 What's wrong? 127 00:10:23,440 --> 00:10:25,730 I'm not very good at dancing. 128 00:10:27,070 --> 00:10:28,900 Put your arms around my lower back. 129 00:10:34,240 --> 00:10:34,990 That's it. 130 00:10:36,160 --> 00:10:40,710 I knew a man who loved this song and couldn't dance. 131 00:10:41,580 --> 00:10:44,130 Is this what you did with him? 132 00:10:45,570 --> 00:10:46,320 Yes. 133 00:10:53,510 --> 00:10:54,510 This is fun! 134 00:10:55,390 --> 00:10:57,730 How about you? Want another? 135 00:10:57,930 --> 00:10:59,890 No, I'm fine. 136 00:11:00,810 --> 00:11:01,980 You're pretty weak. 137 00:11:04,820 --> 00:11:06,240 Want to go to bed? 138 00:11:06,820 --> 00:11:08,320 Sounds good. 139 00:11:15,030 --> 00:11:18,650 But before that, there's something I have to ask you. 140 00:11:18,870 --> 00:11:19,750 What's that? 141 00:11:20,370 --> 00:11:22,620 Where are the photos? 142 00:11:23,540 --> 00:11:24,760 What photos? 143 00:11:29,090 --> 00:11:29,760 Don't mess around. 144 00:11:35,390 --> 00:11:39,020 The photos you tore out of the album... where are you hiding them? 145 00:11:40,140 --> 00:11:40,570 Huh? 146 00:11:43,020 --> 00:11:45,520 I'll tell you once you give me the photos. 147 00:11:46,820 --> 00:11:49,110 You're looking for him, aren't you? For Tenma... 148 00:11:50,940 --> 00:11:54,920 I know you still have those photos. 149 00:11:55,160 --> 00:11:58,430 Y-You know where Tenma is? 150 00:11:59,470 --> 00:12:00,430 Yes. 151 00:12:07,840 --> 00:12:13,180 Those photos you're talking about have that little boy in them, right? 152 00:12:14,130 --> 00:12:15,640 His name is Johan. 153 00:12:19,850 --> 00:12:20,930 l saw him. 154 00:12:21,230 --> 00:12:25,050 He's become quite the handsome young man. 155 00:12:25,940 --> 00:12:29,150 I saw him a year ago in Düsseldorf. 156 00:12:33,580 --> 00:12:34,460 Kenzo, 157 00:12:35,330 --> 00:12:36,870 I want to make up. 158 00:12:38,670 --> 00:12:39,630 You... 159 00:12:40,750 --> 00:12:43,090 must be with me. 160 00:12:45,510 --> 00:12:46,380 Kenzo... 161 00:12:50,300 --> 00:12:52,140 You are mine. 162 00:12:54,770 --> 00:12:56,770 I'll take you back... 163 00:12:59,770 --> 00:13:02,110 You're mine. 164 00:13:04,380 --> 00:13:07,840 {\an8}Düsseldorf 165 00:13:08,570 --> 00:13:10,160 What are you doing now? 166 00:13:11,080 --> 00:13:12,990 I've been hearing rumors. 167 00:13:13,950 --> 00:13:15,570 It's just as those rumors say. 168 00:13:15,960 --> 00:13:22,590 I married and divorced three times. I've been living off my inheritance. 169 00:13:23,340 --> 00:13:26,080 How've you been, Dr. Becker? 170 00:13:26,260 --> 00:13:28,130 Huh, me? 171 00:13:28,510 --> 00:13:32,220 I'm just as I've always been... 172 00:13:32,470 --> 00:13:35,090 No future for my career. 173 00:13:35,890 --> 00:13:40,090 Tenma is the head surgeon. They say he's going to be the director someday. 174 00:13:40,560 --> 00:13:43,230 It's fun, though. 175 00:13:43,480 --> 00:13:45,440 Promotions aren't the only thing in life. 176 00:13:45,570 --> 00:13:51,660 I say "no thanks" to a life like Tenma's, one without any women or fun. 177 00:13:54,160 --> 00:13:59,110 Is Kenzo - I mean, Dr. Tenma - still unmarried? 178 00:13:59,500 --> 00:14:04,050 Yeah. I've been introducing him to countless women, 179 00:14:04,170 --> 00:14:07,420 but he always puts work first. 180 00:14:08,090 --> 00:14:13,130 That's right. I've set him up on another date. 181 00:14:13,510 --> 00:14:15,430 She's the daughter of a state legislator. 182 00:14:15,520 --> 00:14:17,270 She's gorgeous. 183 00:14:17,430 --> 00:14:20,630 If she's not good enough for him, I don't know who would be. 184 00:14:20,900 --> 00:14:25,640 Well, why did you call me out here today, Eva? 185 00:14:26,610 --> 00:14:31,150 You're the former director's daughter, so you never even looked at me once. 186 00:14:31,780 --> 00:14:35,370 I never thought you'd call me for anything. 187 00:14:36,620 --> 00:14:41,670 I understand. Although you don't have any money worries, you're lonely. 188 00:14:42,040 --> 00:14:45,000 If I'm acceptable, you can talk to me anytime. 189 00:14:46,550 --> 00:14:48,160 Don't let him see her. 190 00:14:50,340 --> 00:14:52,550 That state legislator's daughter... 191 00:14:53,640 --> 00:14:55,170 Don't let Kenzo see her. 192 00:14:56,810 --> 00:14:59,910 Don't tell me you still have feelings for Tenma... 193 00:15:02,560 --> 00:15:03,350 Please. 194 00:15:30,380 --> 00:15:32,470 This time's going to be great for sure. 195 00:15:32,680 --> 00:15:34,720 I set it all up, after all. 196 00:15:36,800 --> 00:15:38,450 I won't know until I meet her. 197 00:15:45,270 --> 00:15:46,190 That's it... 198 00:15:46,270 --> 00:15:49,980 This is the clock that Mr. Junkers wanted. 199 00:15:52,280 --> 00:15:55,410 Excuse me... About the clock on display in the window... 200 00:15:54,860 --> 00:15:56,280 {\an8}What are you doing? 201 00:15:56,700 --> 00:15:58,490 You're going to be late! 202 00:15:58,830 --> 00:15:59,540 Hey! 203 00:16:25,190 --> 00:16:27,190 What a splendid wristwatch. 204 00:16:28,650 --> 00:16:29,730 Who are you? 205 00:16:30,400 --> 00:16:33,470 Mine is just an accessory. 206 00:16:34,450 --> 00:16:36,320 I can't tell time anymore. 207 00:16:37,700 --> 00:16:38,950 I wonder why... 208 00:16:39,490 --> 00:16:42,330 why time seems to pass by quicker and quicker. 209 00:16:43,120 --> 00:16:45,830 Excuse me, but who are you? 210 00:16:46,500 --> 00:16:51,170 You must be Miss Angelica, the daughter of the state legislator Belger. 211 00:16:51,380 --> 00:16:52,070 Yes. 212 00:16:52,420 --> 00:16:55,840 You're so young and beautiful. 213 00:16:56,260 --> 00:16:57,340 No, not really... 214 00:16:57,720 --> 00:16:58,390 Umm... 215 00:17:01,100 --> 00:17:04,630 You think the whole world revolves around you. 216 00:17:05,020 --> 00:17:05,690 Huh? 217 00:17:07,560 --> 00:17:11,640 You think there's nothing you can't have. 218 00:17:13,320 --> 00:17:13,990 Umm... 219 00:17:14,650 --> 00:17:16,280 What do you want to say? 220 00:17:16,780 --> 00:17:18,380 Who are you? 221 00:17:19,030 --> 00:17:21,880 There's a mole on my inner thigh. 222 00:17:24,000 --> 00:17:25,390 He kisses it. 223 00:17:27,290 --> 00:17:29,830 He always kisses it... 224 00:17:30,380 --> 00:17:32,890 Dr. Kenzo Tenma. 225 00:17:45,890 --> 00:17:51,380 Look! Because you had to waste your time shopping, we were late, and she went home. 226 00:17:51,610 --> 00:17:53,110 Oh, I see. 227 00:17:53,520 --> 00:17:54,780 I feel badly about it. 228 00:17:55,320 --> 00:17:57,450 Could you apologize to her for me? 229 00:17:58,990 --> 00:18:00,870 H-Hey! 230 00:18:08,000 --> 00:18:10,830 If you call her now, you can make her feel better. 231 00:18:13,250 --> 00:18:15,550 I'm going to the hospital. 232 00:18:15,670 --> 00:18:16,850 Work again? 233 00:18:19,300 --> 00:18:20,590 Give it a break! 234 00:18:23,930 --> 00:18:25,140 Geez! 235 00:18:49,210 --> 00:18:49,870 Kenzo... 236 00:18:52,540 --> 00:18:53,610 You're mine... 237 00:18:55,920 --> 00:18:57,510 You're all mine. 238 00:18:57,710 --> 00:18:58,630 Mr. Junkers! 239 00:18:59,630 --> 00:19:00,630 Please wait! 240 00:19:04,550 --> 00:19:05,850 Mr. Junkers! 241 00:19:10,770 --> 00:19:11,560 Kenzo... 242 00:19:12,310 --> 00:19:13,190 What's wrong? 243 00:19:14,480 --> 00:19:16,000 Wait, Kenzo! 244 00:19:16,860 --> 00:19:18,000 We need to talk! 245 00:19:22,490 --> 00:19:23,570 Mr. Junkers! 246 00:19:24,490 --> 00:19:25,580 Kenzo! 247 00:19:25,910 --> 00:19:27,170 Please wait up! 248 00:19:46,800 --> 00:19:47,680 Kenzo... 249 00:20:10,790 --> 00:20:12,040 My high heels... 250 00:20:27,010 --> 00:20:28,220 Kenzo... 251 00:20:56,330 --> 00:20:57,250 Kenzo? 252 00:21:31,660 --> 00:21:32,740 I saw him, 253 00:21:34,500 --> 00:21:38,960 one year ago in Düsseldorf. 254 00:21:39,790 --> 00:21:41,420 That was Johan, wasn't it? 255 00:22:06,400 --> 00:22:08,450 So she saw Johan... 256 00:22:11,410 --> 00:22:13,830 I guess I have to kill her. 257 00:23:49,110 --> 00:23:53,570 Of Men and Dining