1 00:00:04,570 --> 00:00:05,970 Oh, Corinna. 2 00:00:06,740 --> 00:00:10,850 Why was your letter so short? 3 00:00:11,490 --> 00:00:17,610 Just like Eupolis who practiced, practiced, and practiced astrology, 4 00:00:18,460 --> 00:00:21,450 my heart is troubled by you. 5 00:00:22,050 --> 00:00:27,620 Idas's gold faded, and Galonus the carpenter... 6 00:00:27,620 --> 00:00:28,650 That's enough. 7 00:00:30,510 --> 00:00:33,620 There's no need for you to read any further. 8 00:00:34,140 --> 00:00:36,000 What's wrong? 9 00:00:36,310 --> 00:00:37,630 That's enough. 10 00:00:38,100 --> 00:00:39,700 Go home. 11 00:00:41,190 --> 00:00:44,260 I'm sorry. Did I do anything to upset you? 12 00:00:44,650 --> 00:00:50,810 People who can't pronounce Latin correctly have no right to read a book to me. 13 00:00:51,700 --> 00:00:52,640 I'm sorry. 14 00:00:52,990 --> 00:00:53,940 I'll try harder in the future. 15 00:00:54,620 --> 00:00:56,230 I'm telling you to leave. 16 00:02:34,750 --> 00:02:38,930 Thursday's Boy 17 00:02:42,010 --> 00:02:44,890 {\an8}Munich University Friedrich Emmanuel School 18 00:02:48,880 --> 00:02:51,490 You really got scolded harshly at the mansion. 19 00:02:53,220 --> 00:02:54,330 Cheer up. 20 00:02:54,810 --> 00:02:57,100 Business management major, Karl Neuman. 21 00:02:59,730 --> 00:03:02,110 How do you know about me? What's your name? 22 00:03:02,480 --> 00:03:05,090 I'm Lotte Frank, a cultural anthropology major. 23 00:03:05,730 --> 00:03:09,720 Are you also reading books to him as a part-time job? 24 00:03:10,070 --> 00:03:12,850 No, I just take care of the place. 25 00:03:13,700 --> 00:03:17,060 Only male students read to him. 26 00:03:17,620 --> 00:03:19,060 You're the person who reads to him on Tuesdays. 27 00:03:19,410 --> 00:03:24,860 On other days, he has other students come and read to him since his eyesight has worsened. 28 00:03:25,590 --> 00:03:27,780 What do you think of him? 29 00:03:28,340 --> 00:03:32,160 That mysterious millionaire, Hans George Schubert. 30 00:03:32,590 --> 00:03:33,910 I... I don't know. 31 00:03:34,470 --> 00:03:38,370 I just thought that the wage he was paying for the part-time job was pretty good, so I jumped at it. 32 00:03:39,100 --> 00:03:41,790 Have you heard the numerous rumors about him? 33 00:03:42,350 --> 00:03:48,130 They say there's a phone line in the mansion where he can manipulate the German stock market any way he wishes. 34 00:03:48,900 --> 00:03:51,430 They call him the Howard Hughes of Bayern. 35 00:03:52,780 --> 00:03:58,100 He has no family and no acquaintances, but his fortune just keeps growing and growing. 36 00:03:58,580 --> 00:04:00,770 What do you think he does with all that money? 37 00:04:01,120 --> 00:04:02,100 I don't know. 38 00:04:02,160 --> 00:04:04,400 There's an even bigger mystery than that! 39 00:04:04,790 --> 00:04:07,740 He is also called the Vampire of Bayern. 40 00:04:08,130 --> 00:04:09,110 Vampire?! 41 00:04:09,880 --> 00:04:16,870 When the clock strikes two in the morning, he gets in a car that looks like a Hearse and goes to town. 42 00:04:17,560 --> 00:04:21,000 It looks just like a scene from a gothic horror movie. 43 00:04:22,020 --> 00:04:23,380 He was probably just going out for a stroll. 44 00:04:23,850 --> 00:04:26,630 I'm going to confirm for myself whether or not it was just an ordinary stroll. 45 00:04:27,150 --> 00:04:28,880 Confirm for yourself? What are you saying? 46 00:04:29,480 --> 00:04:31,360 It's for my research paper. 47 00:04:32,610 --> 00:04:37,060 "Mental Activity of Medieval and Current Day Financial Figures in Bayern." 48 00:04:37,910 --> 00:04:39,870 He's a great sample for sure. 49 00:04:40,240 --> 00:04:42,980 So you investigated me in the same manner. 50 00:04:43,830 --> 00:04:45,860 I only looked up your name and major. 51 00:04:46,380 --> 00:04:49,650 You shouldn't worry about his yelling at you. 52 00:04:50,130 --> 00:04:52,660 He says cruel things to all the students. 53 00:04:54,510 --> 00:04:57,120 I'm used to getting yelled at and beaten up. 54 00:04:58,050 --> 00:04:58,860 Used to...? 55 00:05:00,970 --> 00:05:04,420 A lot happened with my foster parents. 56 00:05:05,100 --> 00:05:08,710 You aren't from one of the local high schools, are you? 57 00:05:09,110 --> 00:05:11,260 So you did investigate me. 58 00:05:11,690 --> 00:05:15,220 I see. You don't have any parents. 59 00:05:16,780 --> 00:05:21,690 The truth is I was hoping to meet my real mother in Munich, so I transferred here. 60 00:05:22,080 --> 00:05:24,020 So your mother is in Munich? 61 00:05:24,370 --> 00:05:25,610 Have you seen her? 62 00:05:26,790 --> 00:05:29,190 No. I don't care anymore. 63 00:05:29,460 --> 00:05:31,120 Huh? Why? 64 00:05:31,340 --> 00:05:33,030 You're finally close to her. 65 00:05:33,920 --> 00:05:35,870 You probably know her name, right? 66 00:05:36,220 --> 00:05:36,780 Yeah. 67 00:05:37,260 --> 00:05:38,160 What is it? 68 00:05:39,470 --> 00:05:41,160 I told you, it doesn't matter anymore. 69 00:05:41,470 --> 00:05:42,790 Tell me! 70 00:05:43,060 --> 00:05:45,840 I'm interested now. I'll figure it out eventually anyway. 71 00:05:47,270 --> 00:05:47,880 Margot... 72 00:05:49,730 --> 00:05:51,110 Margot Langer. 73 00:05:51,610 --> 00:05:54,440 If you know that much, it shouldn't be hard to find her. 74 00:05:54,440 --> 00:05:57,100 Go see her. She'll be happy. 75 00:05:57,450 --> 00:05:59,890 I told you, it doesn't matter. 76 00:06:04,250 --> 00:06:06,630 Margot Langer... Margot Langer... 77 00:06:10,250 --> 00:06:11,070 No way! 78 00:06:12,960 --> 00:06:20,800 The galloping of the chestnut-colored horse was like lightning striking the ground and large waves crashing. 79 00:06:20,800 --> 00:06:22,330 I can't take it. 80 00:06:22,930 --> 00:06:25,880 I only love beautiful things. 81 00:06:27,020 --> 00:06:28,420 I can't listen to that anymore. 82 00:06:33,440 --> 00:06:36,260 Why didn't you tell me? 83 00:06:38,200 --> 00:06:40,350 I looked up your mother. 84 00:06:42,120 --> 00:06:43,430 What can I say? 85 00:06:43,740 --> 00:06:46,270 It's okay. Just drop it. 86 00:06:46,870 --> 00:06:50,840 Karl, isn't there anything I can do to help you? 87 00:06:51,170 --> 00:06:53,170 Thanks, but don't worry about me. 88 00:06:53,920 --> 00:06:54,740 Karl... 89 00:06:58,550 --> 00:07:05,210 Lotte, you said that you wanted to see what Hans Schubert does at night. 90 00:07:06,770 --> 00:07:08,630 Can I come with you? 91 00:07:09,310 --> 00:07:13,380 Of course. If you come with me, I'll feel a lot better. 92 00:07:17,400 --> 00:07:18,640 It's true! 93 00:07:18,990 --> 00:07:22,370 This is my first big scoop. 94 00:07:22,990 --> 00:07:24,390 Really? 95 00:07:24,660 --> 00:07:33,150 It's perfectly clear that one of the men who founded this school in 1502, Bishop Gropius, wrote this. 96 00:07:33,830 --> 00:07:35,400 The most important part is this line here. 97 00:07:36,300 --> 00:07:38,880 "In the second-to-last larger year, 98 00:07:38,880 --> 00:07:41,910 the Thursday Boy will come to this land, 99 00:07:41,910 --> 00:07:43,970 and the books shall be engulfed in flames, 100 00:07:43,970 --> 00:07:46,870 and the whole world will be wrapped in sorrow." 101 00:07:47,640 --> 00:07:49,390 So what does that mean? 102 00:07:50,060 --> 00:07:51,880 Will you ever get it? 103 00:07:52,690 --> 00:07:55,260 This... "In the second-to-last larger year"... 104 00:07:55,820 --> 00:07:59,640 It's 1996! So it's this year. 105 00:08:00,240 --> 00:08:00,930 Why? 106 00:08:01,820 --> 00:08:04,310 The "larger year" means leap years. 107 00:08:04,910 --> 00:08:08,140 The only leap years left in this century are this year and 2000. 108 00:08:09,660 --> 00:08:12,650 "The Thursday Boy will come to this land, and the books shall be engulfed in flame." 109 00:08:13,080 --> 00:08:16,940 "The books of this land in flames" means that this school will burn. 110 00:08:17,460 --> 00:08:20,030 Then who is this "Thursday Boy"? 111 00:08:20,840 --> 00:08:24,240 Thursday is "Donnerstag." The origin of that is "Donner." 112 00:08:25,050 --> 00:08:27,830 In other words, "thunder." It must be the lightning god! 113 00:08:29,100 --> 00:08:30,670 What a whopper! 114 00:08:31,140 --> 00:08:32,940 This is no time to be laughing. 115 00:08:32,940 --> 00:08:34,670 This will be the hit story of the next issue. 116 00:08:35,020 --> 00:08:39,010 We won't have a problem writing this, but who's going to believe it? 117 00:08:39,320 --> 00:08:42,390 Who'd believe that a god of destruction would come to this school? 118 00:08:54,170 --> 00:08:56,030 Screw the "Vampire of Bayern"! 119 00:08:56,580 --> 00:08:59,700 Is this the truth behind the mysterious night out? 120 00:09:00,840 --> 00:09:02,130 What a let down! 121 00:09:02,130 --> 00:09:03,640 Shh! Here he comes. 122 00:09:09,810 --> 00:09:10,790 How ridiculous. 123 00:09:11,310 --> 00:09:12,170 I'm going home. 124 00:09:12,390 --> 00:09:13,650 Take care. 125 00:09:13,940 --> 00:09:14,460 Huh? 126 00:09:14,690 --> 00:09:16,170 I'm going to go take a look. 127 00:09:16,560 --> 00:09:17,670 Go where? 128 00:09:26,950 --> 00:09:29,770 Let's give up already. 129 00:09:31,120 --> 00:09:32,730 This isn't the place for a girl. 130 00:09:33,200 --> 00:09:34,150 Go home. 131 00:09:35,000 --> 00:09:38,110 "I only love beautiful things." 132 00:09:41,170 --> 00:09:42,360 I want to know. 133 00:09:43,130 --> 00:09:45,700 I want to know how low a man he really is. 134 00:09:50,640 --> 00:09:51,850 It's open. 135 00:09:59,060 --> 00:10:02,550 If you're looking for a girl, this is the wrong place. 136 00:10:02,820 --> 00:10:05,430 I retired a long time ago. 137 00:10:06,400 --> 00:10:07,100 Who are you? 138 00:10:09,700 --> 00:10:12,730 You should introduce yourself first before you ask someone's name. 139 00:10:17,920 --> 00:10:19,690 I'm Margot Langer. 140 00:10:23,050 --> 00:10:25,380 You look like college students. 141 00:10:26,340 --> 00:10:30,540 Yes. We work part time for Mr. Hans Schubert. 142 00:10:30,970 --> 00:10:32,870 What do you want with me? 143 00:10:33,510 --> 00:10:37,460 Why does Hans Schubert come here? 144 00:10:39,560 --> 00:10:41,550 "He comes for pleasure." 145 00:10:42,270 --> 00:10:48,510 That's what I'd like to say, but it seems that his thing down there doesn't work anymore. 146 00:10:51,200 --> 00:10:53,280 He comes to give me money. 147 00:10:53,410 --> 00:10:54,060 Huh? 148 00:10:54,450 --> 00:11:01,530 Naturally. When I came to him and told him who I was, he cried and apologized to me. 149 00:11:02,040 --> 00:11:06,030 He left me with a child and threw me away like trash. 150 00:11:06,670 --> 00:11:11,040 Karl, don't tell me... that you're Hans Schubert's child?! 151 00:11:12,350 --> 00:11:12,930 But... 152 00:11:12,930 --> 00:11:13,620 You're lying. 153 00:11:14,220 --> 00:11:17,880 You're not Margot Langer. 154 00:11:19,310 --> 00:11:23,170 That's right. It was in the paper a year ago. "Former..." 155 00:11:24,610 --> 00:11:28,760 "Former Prostitute Margot Langer Murdered -- Killer Unknown." 156 00:11:29,490 --> 00:11:31,480 His mother is already dead. 157 00:11:31,780 --> 00:11:39,610 You're using the name of Margot Langer to swindle Hans Schubert out of money. 158 00:11:44,750 --> 00:11:46,240 He knows it, too. 159 00:11:47,460 --> 00:11:51,740 He gives me money, even though he knows I'm not the real Margot Langer. 160 00:11:52,010 --> 00:11:57,350 He knows that giving all his money away won't bring the real Margot Langer back. 161 00:11:57,350 --> 00:12:00,250 It's his way of paying for his sins. 162 00:12:00,250 --> 00:12:02,210 With money! Money! Money! 163 00:12:02,690 --> 00:12:07,550 A man who has lived only for money can't think of anything other than money. 164 00:12:11,150 --> 00:12:14,770 It might sound a bit arrogant, but people aren't all that different. 165 00:12:15,620 --> 00:12:24,220 There's a method where introducing yourself as his son gets you a piece of that dying man's ridiculously large fortune. 166 00:12:24,220 --> 00:12:25,230 What are you trying to say? 167 00:12:25,750 --> 00:12:27,860 I might be a liar, but... 168 00:12:29,010 --> 00:12:32,490 you know what I'm talking about. 169 00:12:34,470 --> 00:12:36,200 There's another one. 170 00:12:36,720 --> 00:12:39,720 Another boy who calls himself his son. 171 00:12:41,020 --> 00:12:45,550 He came here with the same story. 172 00:12:46,480 --> 00:12:47,420 No way. 173 00:12:48,360 --> 00:12:49,130 You don't mean... 174 00:12:51,150 --> 00:12:53,640 It can't be. He's lying. 175 00:12:56,240 --> 00:12:58,930 I don't know who's telling a lie. 176 00:12:59,370 --> 00:13:02,020 You both look like imposters to me. 177 00:13:02,540 --> 00:13:04,060 Who is he? 178 00:13:04,060 --> 00:13:06,440 He's the same as you. 179 00:13:06,830 --> 00:13:10,780 You take turns reading to him on different days, don't you? 180 00:13:11,630 --> 00:13:13,700 That boy is also one of them. 181 00:13:14,090 --> 00:13:18,580 He is the "Thursday Boy." 182 00:13:23,090 --> 00:13:25,910 Why didn't you tell her that you were the real one? 183 00:13:26,850 --> 00:13:31,870 I've been sent to live with many foster parents. 184 00:13:32,480 --> 00:13:34,540 There were good ones and bad ones, 185 00:13:35,850 --> 00:13:39,550 but the ones I have now really take care of me. 186 00:13:40,480 --> 00:13:42,780 I feel that I could never thank them enough. 187 00:13:43,280 --> 00:13:47,140 But I've always felt that I needed to meet my real parents. 188 00:13:47,820 --> 00:13:51,020 I wanted to know how low my real father was... 189 00:13:51,950 --> 00:13:55,030 so that I could love my current parents with all my heart. 190 00:13:55,830 --> 00:13:58,150 That was it. 191 00:14:02,800 --> 00:14:06,370 Have you ever seen the "Thursday Boy"? 192 00:14:06,760 --> 00:14:09,450 I have Thursdays off, so... 193 00:14:10,260 --> 00:14:13,290 Once I went to get something I had left behind, though. 194 00:14:14,390 --> 00:14:15,750 Did you see him? 195 00:14:16,190 --> 00:14:17,010 What did he look like? 196 00:14:17,310 --> 00:14:22,510 He was blonde and had a handsome face... 197 00:14:28,630 --> 00:14:31,680 {\an8}Monday 198 00:14:31,120 --> 00:14:32,060 Who is he? 199 00:14:32,620 --> 00:14:34,150 Who is the "Thursday Boy"? 200 00:14:36,370 --> 00:14:40,360 There's a boy here pretending to be me. 201 00:14:43,050 --> 00:14:45,990 Got it? Listen to what Momma has to say to you. 202 00:14:46,510 --> 00:14:49,210 Take this money and get on the fifth train line. 203 00:14:49,550 --> 00:14:52,960 Get off at the eighth station. A lady named Marta will be there. 204 00:14:54,100 --> 00:14:55,210 What about you? 205 00:14:55,680 --> 00:14:58,090 I told you that I can't go with you. 206 00:14:59,310 --> 00:15:01,090 Are the police chasing you? 207 00:15:03,230 --> 00:15:04,650 I want to be with you. 208 00:15:04,650 --> 00:15:08,400 If you stay with me, you'll be put into an orphanage. 209 00:15:08,400 --> 00:15:10,850 If you stay here, people will call you the son of a whore. 210 00:15:13,280 --> 00:15:14,640 So hurry. 211 00:15:14,910 --> 00:15:21,810 My father is Hans George Schubert. 212 00:15:22,130 --> 00:15:23,240 Who did you hear that from? 213 00:15:23,710 --> 00:15:25,740 Mrs. Bella from across the street said so. 214 00:15:26,380 --> 00:15:27,820 He's rich, isn't he? 215 00:15:28,800 --> 00:15:32,290 She said that I was abandoned by my father. 216 00:15:37,480 --> 00:15:39,090 You weren't abandoned. 217 00:15:39,940 --> 00:15:42,550 Then I'll go see him. 218 00:15:42,860 --> 00:15:43,840 You can't now. 219 00:15:43,980 --> 00:15:45,130 Then when? 220 00:15:46,650 --> 00:15:47,890 When you grow up. 221 00:15:48,950 --> 00:15:51,350 If you want to see him, see him then. 222 00:15:52,410 --> 00:15:54,180 But you mustn't want anything from him. 223 00:15:54,700 --> 00:15:56,480 You must not hate him if he treats you coldly. 224 00:15:57,330 --> 00:15:58,060 Why? 225 00:16:02,750 --> 00:16:05,020 Because I don't hate him. 226 00:16:14,050 --> 00:16:15,580 Take this. 227 00:16:16,180 --> 00:16:18,710 Your father gave you this when you were born. 228 00:16:24,520 --> 00:16:25,190 Karl! 229 00:16:25,190 --> 00:16:26,010 I figured it out! 230 00:16:26,900 --> 00:16:29,640 I figured out who the "Thursday Boy" is. 231 00:16:32,280 --> 00:16:34,350 His name is Edmund Fahren. 232 00:16:34,700 --> 00:16:35,730 He's a philosophical literature major. 233 00:16:36,700 --> 00:16:41,460 He reads books to Mr. Schubert as a part-time job on Thursdays. 234 00:16:42,460 --> 00:16:43,730 Edmund Fahren. 235 00:16:46,210 --> 00:16:47,070 This is it. 236 00:16:47,630 --> 00:16:49,970 The lecture just ended for this classroom. 237 00:16:53,470 --> 00:16:54,120 Excuse me. 238 00:16:55,050 --> 00:16:57,080 We'd like to see Edmund Fahren. 239 00:16:59,810 --> 00:17:01,330 Is Edmund here? 240 00:17:01,940 --> 00:17:05,050 Edmund? He didn't come today. 241 00:17:05,560 --> 00:17:06,510 That's what they say. 242 00:17:06,690 --> 00:17:07,470 Really... 243 00:17:13,150 --> 00:17:14,600 It's too bad. 244 00:17:15,240 --> 00:17:17,060 But it's only a matter of time. 245 00:17:17,240 --> 00:17:19,890 We'll catch that imposter. 246 00:17:20,410 --> 00:17:23,820 You're the one who should inherit Schubert's fortune. 247 00:17:24,250 --> 00:17:25,440 That's not true. 248 00:17:25,750 --> 00:17:26,280 Huh? 249 00:17:27,040 --> 00:17:29,310 I don't care about the inheritance. 250 00:17:29,460 --> 00:17:30,200 But... 251 00:17:30,510 --> 00:17:33,870 I don't care how much money he cons out of him. 252 00:17:34,590 --> 00:17:35,310 I just... 253 00:17:35,680 --> 00:17:36,550 You just... 254 00:17:36,970 --> 00:17:43,960 I just can't forgive Edmund Fahren for calling himself my mother's son. 255 00:17:51,750 --> 00:17:55,510 {\an8}Tuesday 256 00:17:51,900 --> 00:17:56,140 The petals of your silk flower petals flutter in the wind, 257 00:17:56,820 --> 00:17:59,540 and a mocking bird sang in my heart. 258 00:18:06,960 --> 00:18:10,070 You haven't said anything today, Mr. Schubert. 259 00:18:12,300 --> 00:18:16,080 Why didn't you quit after I yelled at you so much? 260 00:18:18,340 --> 00:18:19,590 Was the money that good? 261 00:18:20,680 --> 00:18:21,580 That's not it... 262 00:18:25,480 --> 00:18:27,420 No, it's not that. 263 00:18:29,190 --> 00:18:31,340 Can you talk about anything but money? 264 00:18:33,110 --> 00:18:34,680 Just as you said. 265 00:18:35,990 --> 00:18:37,850 Where are your parents? 266 00:18:40,370 --> 00:18:43,100 I have foster parents. 267 00:18:43,580 --> 00:18:44,650 I see. 268 00:18:44,950 --> 00:18:50,020 Forgive me for asking, but do you want to meet your real parents? 269 00:18:54,090 --> 00:18:57,130 The truth is... 270 00:18:57,380 --> 00:19:02,210 It seems the boy who appeared this time is the real thing. 271 00:19:03,430 --> 00:19:05,920 He doesn't want money. 272 00:19:06,770 --> 00:19:07,460 He? 273 00:19:07,770 --> 00:19:09,920 Sorry. I was talking to myself. 274 00:19:11,150 --> 00:19:12,970 You can go home. 275 00:19:17,530 --> 00:19:18,930 I forgot to mention... 276 00:19:21,830 --> 00:19:25,940 Your Latin's gotten better. 277 00:19:27,830 --> 00:19:29,150 Thank you. 278 00:19:36,570 --> 00:19:39,400 {\an8}Wednesday 279 00:19:39,880 --> 00:19:42,940 It seems like Edmund Fahren is absent again today. 280 00:19:43,640 --> 00:19:46,940 He must have caught a cold. 281 00:19:47,430 --> 00:19:49,460 Either way, tomorrow is Thursday. 282 00:19:50,190 --> 00:19:52,420 He'll show up for his job with Mr. Schubert. 283 00:19:53,400 --> 00:19:57,930 I see. He'll show his true colors in front of Mr. Schubert. 284 00:19:59,030 --> 00:20:01,680 We'll get him... We'll get him good! 285 00:20:02,300 --> 00:20:04,800 {\an8}Thursday 286 00:20:05,580 --> 00:20:09,190 He hasn't shown up. It's been an hour! 287 00:20:10,370 --> 00:20:13,820 If he caught a cold, he might be staying home. 288 00:20:14,920 --> 00:20:18,820 Hey, do you want to give him a surprise visit? 289 00:20:19,010 --> 00:20:21,950 You went so far as to look up his address already? 290 00:20:26,390 --> 00:20:29,540 204, 204, 204. 291 00:20:30,850 --> 00:20:31,670 This is it. 292 00:20:36,070 --> 00:20:37,050 Well, go on. 293 00:21:10,870 --> 00:21:13,370 {\an8}Friday 294 00:21:14,690 --> 00:21:16,630 How horrible. 295 00:21:16,940 --> 00:21:20,140 Everyone's talking about Edmund Fahren. 296 00:21:20,650 --> 00:21:22,430 They can't believe he committed suicide. 297 00:21:23,990 --> 00:21:27,100 His last testament is in the school paper, right? 298 00:21:28,410 --> 00:21:30,480 "I can't pretend any longer." 299 00:21:31,830 --> 00:21:33,110 He's talking about... 300 00:21:33,920 --> 00:21:40,120 Yeah, after pretending to be Schubert's son and becoming close to him, he was consumed by pangs of guilt. 301 00:21:41,260 --> 00:21:45,200 If he was going to be troubled so much that he would kill himself, he shouldn't have done it in the first place. 302 00:21:51,600 --> 00:21:52,210 Lotte. 303 00:21:52,730 --> 00:21:54,040 Yesterday was quite a ruckus, wasn't it? 304 00:21:54,230 --> 00:22:00,380 Yes, it was. We were questioned by the police all day. 305 00:22:00,690 --> 00:22:03,260 My reading was called off today. 306 00:22:04,030 --> 00:22:06,180 Mr. Schubert was very troubled by the news. 307 00:22:07,070 --> 00:22:08,770 Karl, I'll introduce you. 308 00:22:09,200 --> 00:22:10,890 This is the Friday reader. 309 00:22:11,330 --> 00:22:12,230 Nice to meet you. 310 00:22:12,790 --> 00:22:16,130 Hi. I'm Karl Neuman, a business management major. 311 00:22:20,500 --> 00:22:23,780 I'm a law major, Johan Liebert. 312 00:23:49,150 --> 00:23:53,590 The Secret Woods