1 00:00:02,190 --> 00:00:07,400 {\an8}Reichwein Psychotherapy Center (Munich) 2 00:00:02,450 --> 00:00:05,000 You haven't had a drink since then, have you? 3 00:00:05,450 --> 00:00:07,540 I haven't. Not one since then. 4 00:00:08,370 --> 00:00:13,380 Good. As long as you stay away from alcohol, you can get a fresh start. 5 00:00:14,000 --> 00:00:18,620 As long as I keep meeting with you once a week, I won't be able to drink. 6 00:00:19,340 --> 00:00:21,220 I'm afraid of your thunder. 7 00:00:21,220 --> 00:00:22,640 Thunder? What do you mean by that? 8 00:00:22,930 --> 00:00:25,770 This is counseling. 9 00:00:26,270 --> 00:00:28,480 I don't even have time to drink. 10 00:00:29,230 --> 00:00:32,400 I'm working on my first important case since becoming a detective. 11 00:00:32,940 --> 00:00:33,900 First case? 12 00:00:34,860 --> 00:00:37,190 Doctor, what do you make of this man? 13 00:00:37,780 --> 00:00:38,880 What do you mean? 14 00:00:39,490 --> 00:00:46,910 {\an8}[Note: Physiognomy is the prediction of a person's characteristics based on his facial features.] 15 00:00:39,490 --> 00:00:44,610 With your famous physiognomy, tell me what kind of person he is. 16 00:00:44,990 --> 00:00:46,910 Physiognomy? 17 00:00:47,290 --> 00:00:51,620 Richard, are you confusing me for a fortune teller? 18 00:00:51,880 --> 00:00:54,590 Well, it's widely known that you can determine a person's personality with a glance. 19 00:00:54,590 --> 00:00:58,090 You can tell what type of personality people have just by looking at them. 20 00:00:58,760 --> 00:01:02,640 That's because of my many years of experience talking to my clients. 21 00:01:03,260 --> 00:01:08,140 So with that experience, can you tell me if he's a crook or not? 22 00:01:08,850 --> 00:01:10,110 A crook? 23 00:01:12,230 --> 00:01:15,270 He couldn't be. He doesn't have the face of a swindler. 24 00:01:16,110 --> 00:01:19,030 He's the type of guy who would break down if he ever got someone to go for his scam. 25 00:01:21,030 --> 00:01:23,120 So he could commit suicide? 26 00:01:23,570 --> 00:01:25,370 He wouldn't do that. 27 00:01:25,370 --> 00:01:28,120 He would not consider suicide. 28 00:01:28,410 --> 00:01:33,880 Spoken so firmly... I feel the great persuasive power of your mental abilities. 29 00:01:34,420 --> 00:01:36,000 It's all from experience. 30 00:01:36,670 --> 00:01:38,960 So what about that man? 31 00:01:39,460 --> 00:01:41,340 He's Hans George Schubert. 32 00:01:41,760 --> 00:01:42,720 Schubert? 33 00:01:43,720 --> 00:01:45,640 You know of him, Doctor? 34 00:01:46,260 --> 00:01:47,860 Yes, he's rich. 35 00:01:48,470 --> 00:01:50,880 The Vampire of Bayern. 36 00:01:51,230 --> 00:01:54,230 He's the one who hired me. 37 00:01:54,690 --> 00:02:01,210 The man in the photo, Edmund Fahren, called himself his son. 38 00:02:02,490 --> 00:02:04,200 And he figured out it was a scam right away, didn't he? 39 00:02:04,530 --> 00:02:07,780 No, Mr. Schubert completely believed him. 40 00:02:09,290 --> 00:02:11,250 It was quite a clever trick. 41 00:02:12,210 --> 00:02:15,000 It took me a lot of work to determine whether or not he was a fake, 42 00:02:15,960 --> 00:02:18,920 but there's still one mystery left... 43 00:02:19,750 --> 00:02:25,260 How did he know so much about Schubert's son that he could make Schubert believe him? 44 00:02:26,220 --> 00:02:29,290 Shouldn't you ask Edmund himself? 45 00:02:29,810 --> 00:02:34,230 I can't. He recently committed suicide. 46 00:04:02,380 --> 00:04:06,390 The Secret Woods 47 00:04:04,760 --> 00:04:06,550 Come on, Martin. 48 00:04:07,850 --> 00:04:09,320 You're an old friend. 49 00:04:10,430 --> 00:04:12,730 Just show me Edmund Fahren's last note. 50 00:04:13,100 --> 00:04:15,060 We've checked the handwriting. 51 00:04:15,650 --> 00:04:17,570 There's no doubt that he wrote the letter. 52 00:04:18,480 --> 00:04:21,060 There's no need to show it to an outsider like you. 53 00:04:21,650 --> 00:04:24,800 The two witnesses, Karl Neuman and Lotte Frank. 54 00:04:25,410 --> 00:04:28,370 They were Fahren's co-workers, weren't they? 55 00:04:29,370 --> 00:04:30,910 They were just friends. 56 00:04:31,370 --> 00:04:33,140 "Just friends," you say... 57 00:04:33,750 --> 00:04:35,040 How are you doing? 58 00:04:35,620 --> 00:04:36,580 Same as always? 59 00:04:36,880 --> 00:04:39,880 Yes, we don't have enough men. 60 00:04:40,670 --> 00:04:45,120 I haven't had any rest ever since I took your place. 61 00:04:46,760 --> 00:04:49,310 You've gotten pretty arrogant, Martin the Blockhead. 62 00:04:49,600 --> 00:04:51,600 I've asked you to stop calling me that. 63 00:04:52,930 --> 00:04:56,100 You're not my boss, and I'm not your subordinate anymore. 64 00:04:56,100 --> 00:04:57,480 Hey now, Martin. 65 00:04:57,480 --> 00:05:01,440 You don't understand the trouble we went through that time. 66 00:05:02,440 --> 00:05:06,610 We spent all that time tracking down that serial killer. 67 00:05:07,240 --> 00:05:09,450 And then you shot him in a drunken stupor. 68 00:05:10,410 --> 00:05:12,390 You don't know the trouble we had after that. 69 00:05:15,210 --> 00:05:16,980 Could I ask you to leave now? 70 00:05:17,330 --> 00:05:21,730 We don't have time to deal with a simple suicide. 71 00:05:25,840 --> 00:05:27,360 I'd like to see the scene of the crime. 72 00:05:27,800 --> 00:05:29,910 You've got the scene under control, don't you? 73 00:05:30,550 --> 00:05:33,100 Not really. It wasn't a crime. 74 00:05:33,100 --> 00:05:35,020 I've already given them permission to move out. 75 00:05:35,020 --> 00:05:38,040 They're probably moving his belongings out this very day. 76 00:05:39,650 --> 00:05:40,540 Geez! 77 00:05:42,070 --> 00:05:45,050 When did Martin the Blockhead get so pushy? 78 00:05:51,330 --> 00:05:52,220 I made it. 79 00:05:52,740 --> 00:05:55,790 There's going to be a trader coming to pick up his belongings soon. 80 00:05:55,790 --> 00:05:58,100 I'm just going to have a look. 81 00:06:04,760 --> 00:06:07,030 So he hung the rope from this pipe. 82 00:06:09,970 --> 00:06:12,740 He wrote his last words at this desk. 83 00:06:14,680 --> 00:06:16,450 So he was writing an essay... 84 00:06:18,140 --> 00:06:19,940 "The Birth of Tragedy." 85 00:06:19,940 --> 00:06:21,540 "Assumptions and Reality." 86 00:06:21,540 --> 00:06:23,500 "Psychology of the World." 87 00:06:24,190 --> 00:06:27,590 It looks like he was a philosophy student. 88 00:06:29,110 --> 00:06:31,800 This must be what he was writing about. 89 00:06:34,490 --> 00:06:36,100 This is "History of the Gaelic War." 90 00:06:37,250 --> 00:06:39,870 Why is there one unrelated book here? 91 00:06:40,710 --> 00:06:43,630 Spanish...? No... Latin? 92 00:06:43,630 --> 00:06:44,770 I can't read it at all. 93 00:06:45,550 --> 00:06:46,070 Huh? 94 00:06:49,130 --> 00:06:51,780 It's as good as new and looks unused, but only this part is underlined... 95 00:06:52,720 --> 00:06:54,740 Room 204. 96 00:06:55,970 --> 00:06:58,390 Hey, go get some more boxes. 97 00:06:58,600 --> 00:06:59,160 Okay. 98 00:07:00,730 --> 00:07:02,810 Let's put the books in the boxes first. 99 00:07:02,810 --> 00:07:03,810 Understood. 100 00:07:03,810 --> 00:07:05,080 Keep up the good work. 101 00:07:05,400 --> 00:07:07,130 What should we do with this? 102 00:07:07,480 --> 00:07:09,280 Put it over there. 103 00:07:09,280 --> 00:07:09,760 Okay. 104 00:07:17,950 --> 00:07:18,470 Hello? 105 00:07:19,000 --> 00:07:21,980 Can I ask you about the person next door? 106 00:07:22,370 --> 00:07:24,520 I told them everything I know. 107 00:07:24,750 --> 00:07:27,940 I'm not a cop. I'm a detective. 108 00:07:28,210 --> 00:07:30,420 I don't care. It's still annoying either way. 109 00:07:30,420 --> 00:07:36,260 I have a report to give tomorrow, but thanks to the ruckus next door, I can't concentrate at all. 110 00:07:36,260 --> 00:07:39,160 I understand. Let me ask just one thing. 111 00:07:39,810 --> 00:07:43,170 Were these people close to Fahren? 112 00:07:43,520 --> 00:07:46,790 I don't know, but I've never seen them around here. 113 00:07:47,320 --> 00:07:50,960 It seems that he didn't have very many friends. 114 00:07:51,240 --> 00:07:51,920 I see. 115 00:07:52,490 --> 00:07:53,320 I'm done here, aren't I? 116 00:07:53,320 --> 00:07:54,680 No, wait! 117 00:07:54,680 --> 00:07:56,140 Just one more thing. 118 00:07:56,450 --> 00:07:58,100 What is it? 119 00:07:58,410 --> 00:08:02,270 Could you translate this for me? Where it's underlined... 120 00:08:04,830 --> 00:08:06,730 You've got to be kidding me! 121 00:08:07,090 --> 00:08:09,980 I want you to be responsible for my bad grade. 122 00:08:10,340 --> 00:08:11,160 Thanks for doing this. 123 00:08:11,590 --> 00:08:12,400 Let's see... 124 00:08:13,130 --> 00:08:14,160 "I can't... 125 00:08:14,720 --> 00:08:15,530 go on... 126 00:08:17,390 --> 00:08:18,490 pretending..." 127 00:08:22,390 --> 00:08:23,370 What is that? 128 00:08:23,690 --> 00:08:26,410 How should I know? Isn't that enough for you? 129 00:08:26,980 --> 00:08:27,750 "I can't... 130 00:08:28,320 --> 00:08:29,210 go on... 131 00:08:29,530 --> 00:08:30,710 pretending..." 132 00:08:32,110 --> 00:08:33,800 I've heard that before somewhere. 133 00:08:51,590 --> 00:08:53,230 Do you like it up here, too? 134 00:09:01,970 --> 00:09:04,680 Hey, there. You're Johan, right? 135 00:09:05,270 --> 00:09:06,330 Come up here. 136 00:09:07,060 --> 00:09:10,000 There's a much better view of the scenery from up here. 137 00:09:10,480 --> 00:09:11,130 Okay. 138 00:09:21,330 --> 00:09:22,010 Thank you. 139 00:09:27,250 --> 00:09:29,310 It's a bit scary. 140 00:09:30,210 --> 00:09:31,440 There's nothing to be afraid of. 141 00:09:36,470 --> 00:09:37,570 Hey, stop that. 142 00:09:40,470 --> 00:09:41,240 I said stop it. 143 00:09:42,350 --> 00:09:44,330 I said stop it! It's dangerous. 144 00:09:47,770 --> 00:09:49,210 Do you come here often? 145 00:09:50,360 --> 00:09:51,040 Yeah. 146 00:09:52,360 --> 00:09:55,730 Around this time, all the lights in the houses come on. 147 00:09:58,030 --> 00:10:03,510 Families return to their homes and it smells like dinner everywhere. 148 00:10:04,830 --> 00:10:06,680 It's what I've always wished for. 149 00:10:07,040 --> 00:10:07,980 Wished for? 150 00:10:08,330 --> 00:10:12,610 Yeah, I never had that when I was a little boy. 151 00:10:14,000 --> 00:10:15,770 How is your family? 152 00:10:20,300 --> 00:10:21,070 I'm sorry. 153 00:10:21,470 --> 00:10:23,160 Did I say something to hurt your feelings? 154 00:10:23,930 --> 00:10:28,120 The truth is, ever since I was a boy, I've been adopted by foster parents. 155 00:10:29,060 --> 00:10:31,000 If you wouldn't mind, can I ask you? 156 00:10:32,860 --> 00:10:34,000 About your life... 157 00:10:40,480 --> 00:10:42,430 What the hell? This is it. 158 00:10:43,450 --> 00:10:45,510 "I can't go on pretending..." 159 00:10:46,330 --> 00:10:48,180 They were Fahren's "last words." 160 00:10:50,420 --> 00:10:52,150 They weren't his last words at all. 161 00:10:52,750 --> 00:10:55,900 He was just translating that passage of the book. 162 00:11:02,680 --> 00:11:04,490 That's my life story. 163 00:11:06,020 --> 00:11:08,160 It's a little morbid. 164 00:11:09,940 --> 00:11:14,040 It's strange. I feel like I can tell you anything. 165 00:11:15,360 --> 00:11:19,340 What you just said... your rich father... 166 00:11:20,240 --> 00:11:21,820 Are you talking about Mr. Schubert? 167 00:11:40,880 --> 00:11:41,690 Johan. 168 00:11:42,090 --> 00:11:43,150 Are you... 169 00:11:44,720 --> 00:11:45,860 crying for me? 170 00:11:53,130 --> 00:11:55,520 We have to do something. 171 00:11:56,210 --> 00:12:01,150 It's only natural that I, someone who takes care of Mr. Schubert, am worried. 172 00:12:02,180 --> 00:12:06,200 Ever since Fahren's suicide, he hasn't been eating at all. 173 00:12:08,350 --> 00:12:11,500 At this rate, he'll be the one to die. 174 00:12:12,940 --> 00:12:16,210 Karl, why don't you tell him that you're his real son? 175 00:12:18,240 --> 00:12:21,590 I just wanted to see what kind of person he was. 176 00:12:22,530 --> 00:12:25,850 If I told him the truth, 177 00:12:27,250 --> 00:12:31,850 he'd just think I was after his money. 178 00:12:33,040 --> 00:12:35,020 That's the kind of person Mr. Schubert is. 179 00:12:35,750 --> 00:12:36,940 Money is everything to him. 180 00:12:38,090 --> 00:12:40,150 He doesn't understand how I feel. 181 00:12:41,430 --> 00:12:43,340 But you have to do something. 182 00:12:43,340 --> 00:12:47,140 Your father is suffering in the abyss of despair. 183 00:12:50,660 --> 00:12:53,250 I see. That's how it is. 184 00:12:55,540 --> 00:12:57,610 I have a good idea. 185 00:13:05,530 --> 00:13:08,320 "I can't go on pretending." 186 00:13:09,160 --> 00:13:11,930 The letter that Fahren left behind wasn't a suicide note. 187 00:13:12,670 --> 00:13:14,940 It was from this Latin book in his room. 188 00:13:15,920 --> 00:13:20,270 He was just translating the underlined portion from this book, "History of the Gaelic War." 189 00:13:21,170 --> 00:13:23,110 It seems that this was not a suicide. 190 00:13:24,340 --> 00:13:25,280 I don't have any proof. 191 00:13:26,140 --> 00:13:29,200 This is just my opinion from working on police matters for seven years. 192 00:13:35,190 --> 00:13:36,830 Are you listening, Mr. Schubert? 193 00:13:37,400 --> 00:13:38,710 You don't seem very energetic. 194 00:13:39,900 --> 00:13:42,550 That's... enough... 195 00:13:43,280 --> 00:13:43,760 Huh? 196 00:13:45,110 --> 00:13:48,010 I said that's enough. 197 00:13:49,160 --> 00:13:52,310 What are you saying? That's not good. 198 00:13:52,710 --> 00:13:57,710 If it wasn't a suicide, the killer might be after you as well. 199 00:13:59,340 --> 00:14:04,320 He... He was my son. 200 00:14:04,970 --> 00:14:08,780 Wait a second. I told you already. 201 00:14:09,010 --> 00:14:12,520 His birthplace and personal history don't have anything to do with you. 202 00:14:13,600 --> 00:14:14,580 He was a fake! 203 00:14:16,270 --> 00:14:20,630 It's true that he wasn't a bad person, and he's not the kind of person who would try to bring you misery, 204 00:14:21,690 --> 00:14:24,260 but he did try to trick you. 205 00:14:28,160 --> 00:14:29,910 The master is tired. 206 00:14:29,910 --> 00:14:31,390 Please let him be. 207 00:14:33,040 --> 00:14:35,520 I'm not going to stop investigating this case. 208 00:14:36,750 --> 00:14:40,610 It's not just because I don't want to solve my first case since changing occupations. 209 00:14:41,920 --> 00:14:43,190 I feel something. 210 00:14:44,050 --> 00:14:47,420 I feel that there's something more malicious happening here. 211 00:14:49,760 --> 00:14:51,070 In life... 212 00:14:52,720 --> 00:14:53,830 In life... 213 00:14:55,100 --> 00:14:58,160 there are some things you can never make up for. 214 00:15:02,190 --> 00:15:04,920 Do you understand? 215 00:15:08,110 --> 00:15:09,010 I do. 216 00:15:09,620 --> 00:15:10,740 I do, so very well. 217 00:15:11,830 --> 00:15:12,970 The search will continue. 218 00:15:14,540 --> 00:15:15,220 Got it?! 219 00:15:20,040 --> 00:15:21,260 Over here. 220 00:15:21,710 --> 00:15:23,490 A children's bill of rights? 221 00:15:23,900 --> 00:15:24,540 Yes. 222 00:15:25,420 --> 00:15:31,910 It's kind of like an international guarantee of base norms for the protection of children's rights. 223 00:15:33,060 --> 00:15:35,500 It's the theme I'm working on now. 224 00:15:36,180 --> 00:15:40,000 I'm volunteering to take care of these children, too. 225 00:15:40,730 --> 00:15:43,420 It doesn't have anything to do with that. I'm just doing it because I like it. 226 00:15:44,400 --> 00:15:47,630 Well, lets hear the rest of the story that you were telling before... 227 00:15:48,360 --> 00:15:50,930 about Schubert going bankrupt three times in the past. 228 00:15:51,910 --> 00:15:56,310 Yes, each of the three times, he disappeared for a little while, 229 00:15:57,330 --> 00:15:59,430 and when he reappeared, 230 00:16:00,040 --> 00:16:02,100 he came back with plans to aggressively start his business again. 231 00:16:03,590 --> 00:16:10,070 I'd heard that kind of thing from him while I was doing my part-time job reading to him on Fridays. 232 00:16:10,840 --> 00:16:13,910 Did you hear about where he went to when he disappeared? 233 00:16:14,490 --> 00:16:15,010 Yes. 234 00:16:15,600 --> 00:16:18,250 So it would be good if we took him there. 235 00:16:18,690 --> 00:16:21,210 There are places that can make anyone better... 236 00:16:21,900 --> 00:16:26,490 Like when you watch people's homes from the school's rooftop. 237 00:16:34,830 --> 00:16:35,790 Mr. Kunz, 238 00:16:35,790 --> 00:16:38,560 it seems that one of the sinks in the bathroom is clogged up. 239 00:16:39,080 --> 00:16:40,560 Would you take a look at it? 240 00:16:42,000 --> 00:16:43,770 It's that sink. 241 00:16:52,640 --> 00:16:55,240 Lotte, what's wrong with it? 242 00:17:00,060 --> 00:17:02,620 Hey, open up. Don't mess with me. 243 00:17:03,560 --> 00:17:04,920 What is she thinking? 244 00:17:15,200 --> 00:17:17,490 Hey, open up! Come on! 245 00:17:17,490 --> 00:17:18,870 What are you going to do with the master? 246 00:17:19,580 --> 00:17:21,310 His eyes are bad. 247 00:17:21,790 --> 00:17:22,980 Open up! 248 00:17:23,250 --> 00:17:25,140 This is kidnapping! It's kidnapping! 249 00:17:30,380 --> 00:17:32,490 Okay. The plan worked perfectly! 250 00:17:32,930 --> 00:17:33,990 All right! Let's go. 251 00:17:34,390 --> 00:17:36,160 Where are you taking me? 252 00:17:36,470 --> 00:17:37,320 A good place. 253 00:17:47,610 --> 00:17:50,970 I know you aren't Margot Langer. 254 00:17:51,860 --> 00:17:54,550 I just want information on the late Mr. Fahren. 255 00:17:55,570 --> 00:17:57,300 He showed up here, didn't he? 256 00:17:58,120 --> 00:18:00,050 Which one was Fahren? 257 00:18:00,450 --> 00:18:01,480 Which one? 258 00:18:02,330 --> 00:18:03,730 There were two pairs. 259 00:18:04,790 --> 00:18:07,490 They both called themselves Schubert's son. 260 00:18:08,040 --> 00:18:09,480 Was it the blonde one... 261 00:18:09,800 --> 00:18:11,860 or was it the one with black hair? 262 00:18:12,050 --> 00:18:13,150 Black hair? 263 00:18:13,720 --> 00:18:16,650 The one with black hair came with a girl. 264 00:18:17,010 --> 00:18:20,240 I can't believe he brought a girl to a place like this. 265 00:18:20,890 --> 00:18:23,080 He had black hair and was with a girl? 266 00:18:24,350 --> 00:18:26,810 Were they these people? 267 00:18:28,690 --> 00:18:30,810 Yes, that's them. 268 00:18:31,400 --> 00:18:32,630 This young man... 269 00:18:33,950 --> 00:18:36,170 claimed to be Schubert's son? 270 00:18:40,990 --> 00:18:42,560 Is it really this place? 271 00:18:42,950 --> 00:18:45,860 I'm sure it is. Right around here. 272 00:18:46,210 --> 00:18:48,100 Where have you brought me? 273 00:18:50,960 --> 00:18:52,320 It's, well... Um... 274 00:18:53,130 --> 00:18:55,600 It's the Obenberg Forest. 275 00:18:59,800 --> 00:19:03,280 We wanted to... cheer you up. 276 00:19:06,060 --> 00:19:07,250 Let me out. 277 00:19:14,780 --> 00:19:16,300 Can you see the lake? 278 00:19:17,430 --> 00:19:18,360 Yes. 279 00:19:19,240 --> 00:19:22,100 Are the autumn colors of the forest beautiful? 280 00:19:23,370 --> 00:19:24,970 Yes, very much so. 281 00:19:40,890 --> 00:19:42,200 What about the wrens? 282 00:19:43,680 --> 00:19:46,800 I can't hear the calling of the wrens. 283 00:19:50,310 --> 00:19:52,750 I'm very sorry. 284 00:19:54,230 --> 00:19:56,600 This is now a construction site. 285 00:19:57,700 --> 00:19:58,880 Can't you hear them? 286 00:20:01,490 --> 00:20:03,970 Listen very carefully. 287 00:20:05,370 --> 00:20:07,430 They are crying so beautifully. 288 00:20:13,920 --> 00:20:16,940 Many apples have fallen in the grove. 289 00:20:23,220 --> 00:20:23,990 Give me your hand. 290 00:20:37,110 --> 00:20:38,630 Please come over here. 291 00:20:40,530 --> 00:20:42,130 What a sight! 292 00:20:43,410 --> 00:20:46,760 The leaves catch the setting sun and look as if they are on fire. 293 00:20:47,950 --> 00:20:52,060 The lake is so still that it looks like a mirror. 294 00:20:54,090 --> 00:20:55,100 Can you see it? 295 00:20:55,920 --> 00:20:57,020 Can you believe it? 296 00:20:58,050 --> 00:20:59,820 Can you believe that such a splendid sight exists? 297 00:21:13,480 --> 00:21:14,290 I can see it. 298 00:21:16,020 --> 00:21:17,130 I can see it! 299 00:21:37,130 --> 00:21:37,940 Wait a second. 300 00:21:38,420 --> 00:21:39,830 What did you just say? 301 00:21:41,720 --> 00:21:44,110 You said there were two pairs. 302 00:21:44,680 --> 00:21:47,410 The black-haired one brought a girl with him. 303 00:21:47,970 --> 00:21:50,330 So Fahren didn't come alone? 304 00:21:52,190 --> 00:21:54,410 The blonde one had someone with him, too. 305 00:21:58,400 --> 00:22:02,520 Fahren didn't even talk that much. 306 00:22:03,150 --> 00:22:07,640 The other young man talked in much more detail. 307 00:22:08,200 --> 00:22:09,890 I don't know who he was... 308 00:22:13,410 --> 00:22:19,110 But if he'd called himself Schubert's son, I would have believed him. 309 00:22:20,380 --> 00:22:21,320 Who... 310 00:22:22,760 --> 00:22:23,570 was he? 311 00:23:48,990 --> 00:23:53,470 Proof