1 00:00:04,540 --> 00:00:05,790 It's over? 2 00:00:06,500 --> 00:00:10,090 What do you mean by "it's over", Mr. Schubert? 3 00:00:10,840 --> 00:00:15,090 It means the investigation I hired you for is now over. 4 00:00:15,640 --> 00:00:17,260 Wait a minute... 5 00:00:17,510 --> 00:00:20,230 It's true that the investigation on Karl Neuman is over. 6 00:00:20,390 --> 00:00:22,190 He was your son. 7 00:00:22,190 --> 00:00:24,770 I thank you for your work. 8 00:00:25,340 --> 00:00:30,280 W-Wait a minute, that doesn't mean that the matter is settled. 9 00:00:30,780 --> 00:00:36,240 It's still possible that Edmond Fahren's death was not a suicide. 10 00:00:36,490 --> 00:00:40,290 We also don't know the identity of the person who was behind Fahren either. 11 00:00:40,450 --> 00:00:43,080 Everything has been settled. 12 00:00:47,590 --> 00:00:49,880 The tea is ready, Dad. 13 00:00:50,550 --> 00:00:51,860 Oh, is that so? 14 00:00:53,380 --> 00:00:54,380 Hello. 15 00:00:59,470 --> 00:01:01,220 Would you like to join us? 16 00:01:01,220 --> 00:01:03,230 No. I'm fine, thanks. 17 00:01:03,310 --> 00:01:07,230 Well, thank you for your work. Please send us your bill. 18 00:01:09,320 --> 00:01:10,730 It's nice weather outside, isn't it? 19 00:01:11,070 --> 00:01:12,400 Yes... 20 00:01:12,610 --> 00:01:14,400 Johan is here, too. 21 00:01:15,110 --> 00:01:18,330 Is that so? Johan is here, too? 22 00:01:22,500 --> 00:01:31,880 How can that icy man, who's never trusted anyone or let anyone get close, become such a softy because of his son? 23 00:01:33,590 --> 00:01:34,970 That smile... 24 00:01:35,550 --> 00:01:39,510 I can't believe that's the same man that was called "the Vampire of Bayern." 25 00:01:40,430 --> 00:01:44,450 "Is that so? Johan is here, too?", huh? 26 00:03:23,490 --> 00:03:28,120 So you're currently trying to find this puppy, right? 27 00:03:24,010 --> 00:03:27,930 Just One Case 28 00:03:28,870 --> 00:03:29,490 Yes. 29 00:03:29,920 --> 00:03:34,000 It seems that my client's ex-husband took it away after the divorce. 30 00:03:35,710 --> 00:03:39,640 That's a difficult situation... a custody battle over a puppy. 31 00:03:39,680 --> 00:03:40,800 Indeed. 32 00:03:41,970 --> 00:03:44,640 Excuse me, but I'll be having some wine. 33 00:03:45,140 --> 00:03:46,060 It's fine, go ahead. 34 00:03:46,310 --> 00:03:48,370 I'm okay with just water. 35 00:03:49,100 --> 00:03:52,060 Even though you say that you're free from your job, 36 00:03:52,190 --> 00:03:55,610 it doesn't seem like you're interested in drinking. 37 00:03:55,980 --> 00:03:58,380 That's right. I'm fine in that respect. 38 00:03:58,860 --> 00:04:00,030 "In that respect"? 39 00:04:00,450 --> 00:04:03,390 Is there something else that you're worried about? 40 00:04:03,700 --> 00:04:06,370 Well, because I've got some free time, 41 00:04:06,450 --> 00:04:08,210 I'm doing some silly things. 42 00:04:08,290 --> 00:04:09,080 Oh? 43 00:04:09,330 --> 00:04:16,400 I've been flipping though a scrapbook I made when I was a detective. It's full of all my unsolved cases. 44 00:04:16,400 --> 00:04:17,970 I see. 45 00:04:18,420 --> 00:04:21,140 And when you look at that, what do you feel? 46 00:04:21,590 --> 00:04:22,970 Frustrated... 47 00:04:23,430 --> 00:04:26,310 That homicide, this homicide... 48 00:04:27,020 --> 00:04:30,850 When I think about how the perpetrators are living comfortably outside of prison, 49 00:04:31,350 --> 00:04:33,520 I just can't take it... 50 00:04:33,900 --> 00:04:36,020 I feel frustrated at my lack of ability. 51 00:04:36,280 --> 00:04:37,940 You had the ability. 52 00:04:38,190 --> 00:04:44,200 Richard, you tried so hard and became too attached to your cases. 53 00:04:44,530 --> 00:04:49,130 You became frustrated at your inability to read the perpetrator's mind and... 54 00:04:49,290 --> 00:04:50,910 And I turned to alcohol... 55 00:04:51,960 --> 00:04:53,000 That's right. 56 00:04:54,330 --> 00:04:55,460 Sorry to have kept you waiting. 57 00:04:55,590 --> 00:04:57,140 Oh, the food's here. 58 00:05:02,550 --> 00:05:05,930 But I don't necessarily think that that's a bad thing. 59 00:05:06,970 --> 00:05:10,620 I mean, the fact that you're flipping through your scrapbook of past cases. 60 00:05:10,930 --> 00:05:13,480 I'll just get frustrated again. 61 00:05:13,560 --> 00:05:15,190 No, you should be fine now. 62 00:05:15,270 --> 00:05:20,650 I'd like you to tell me what you think of the cases when you look over them now. 63 00:05:21,400 --> 00:05:26,450 You got drunk and killed that young boy who was a serial killer. 64 00:05:26,700 --> 00:05:30,750 You are now prepared to face that fact head on, 65 00:05:30,910 --> 00:05:36,750 yet you're still trying not to remember what went through your mind when you pulled the trigger. 66 00:05:40,510 --> 00:05:44,990 You still see that young boy's ghost, don't you? 67 00:05:45,800 --> 00:05:46,550 Yes... 68 00:05:47,890 --> 00:05:49,680 When everything is clear, 69 00:05:49,680 --> 00:05:52,500 and when it comes into broad daylight, 70 00:05:53,100 --> 00:05:55,440 that ghost will go away too. 71 00:06:29,890 --> 00:06:33,390 When everything comes into broad daylight, huh? 72 00:06:36,020 --> 00:06:38,480 The homicide of Holmar the accountant... 73 00:06:38,860 --> 00:06:42,990 The victim, Joakim Holmar, had been steadily building up his career. 74 00:06:43,360 --> 00:06:46,720 He wasn't the type of person who people would resent. 75 00:06:47,410 --> 00:06:51,290 There was no indication that it was a robbery. 76 00:06:52,950 --> 00:06:54,830 The "Voice of God" homicide. 77 00:06:55,410 --> 00:06:58,200 The victims were an ex-housekeeper and a driver... 78 00:06:58,920 --> 00:07:01,130 At both crime scenes, 79 00:07:01,130 --> 00:07:05,220 a mysterious message proclaiming that the killer had heard the voice of God was written on the wall. 80 00:07:08,180 --> 00:07:10,890 The homicide of the Dornah Company CEO... 81 00:07:10,970 --> 00:07:17,390 One of the leading investigators in Bayern, Ruto Gakushi, was found dead in the Hartoholtz forest. 82 00:07:20,230 --> 00:07:22,360 The Spiras homicide... 83 00:07:22,820 --> 00:07:26,820 A middle-aged couple drowned and was found upstream in the Izar River. 84 00:07:27,450 --> 00:07:31,460 The case was grouped with the serial homicides of middle-aged couples. 85 00:07:31,830 --> 00:07:36,000 The primary suspect, a Japanese doctor, is still on the run. 86 00:07:37,460 --> 00:07:38,960 Man... 87 00:07:42,290 --> 00:07:46,550 I started drinking more as the number of unsolved cases rose. 88 00:07:47,050 --> 00:07:49,390 But now, things are different. 89 00:07:50,430 --> 00:07:51,720 I see. 90 00:07:51,970 --> 00:07:53,810 It's just like the doctor said. 91 00:07:54,100 --> 00:07:57,480 So this is what it's like to think while sober... 92 00:08:00,690 --> 00:08:01,440 What? 93 00:08:02,190 --> 00:08:04,190 W-Wait a minute. 94 00:08:04,400 --> 00:08:05,190 Think. 95 00:08:06,150 --> 00:08:07,440 Thi... 96 00:08:39,310 --> 00:08:40,060 And? 97 00:08:40,390 --> 00:08:43,150 What were you thinking about at that time? 98 00:08:43,560 --> 00:08:45,570 Well, the thing is... 99 00:08:46,110 --> 00:08:48,370 I was thinking about something but... 100 00:08:48,740 --> 00:08:53,410 Your flash of insight disappeared when you saw that young boy's ghost? 101 00:08:53,490 --> 00:08:54,320 Yes... 102 00:08:55,240 --> 00:08:56,790 There's no need to be impatient. 103 00:08:57,040 --> 00:09:00,890 Your flash of insight will come back to you someday. 104 00:09:07,670 --> 00:09:09,420 What was my realization? 105 00:09:09,760 --> 00:09:15,140 I felt as though it was an important key to solving one of those unsolved cases... 106 00:09:22,270 --> 00:09:23,730 Must have been my imagination. 107 00:09:32,320 --> 00:09:33,050 Who is it? 108 00:09:36,390 --> 00:09:37,020 Who is it? 109 00:09:37,660 --> 00:09:39,200 Who's following me? 110 00:09:45,420 --> 00:09:46,590 It's just like that one time... 111 00:09:47,800 --> 00:09:48,750 That time, I was also... 112 00:09:48,840 --> 00:09:50,430 I was also running through this hallway... 113 00:09:50,590 --> 00:09:51,670 Chasing him... 114 00:10:11,570 --> 00:10:13,360 Sorry for bothering you this late at night, doctor. 115 00:10:13,740 --> 00:10:17,200 It's fine. It seems like you finally feel like telling me the entire story. 116 00:10:17,370 --> 00:10:18,960 I'll listen to it. 117 00:10:19,910 --> 00:10:23,290 That time, I saw it in the young boy. 118 00:10:24,580 --> 00:10:27,040 I realized that it did exist in this world, 119 00:10:28,090 --> 00:10:29,670 that true evil existed. 120 00:10:30,630 --> 00:10:31,800 That's why... 121 00:10:32,420 --> 00:10:33,920 That's why I... 122 00:10:35,130 --> 00:10:36,510 shot the young boy dead. 123 00:10:37,760 --> 00:10:40,180 Good. Good job telling me that. 124 00:10:40,310 --> 00:10:43,060 You've finally been able to get back on your feet. 125 00:10:44,060 --> 00:10:45,190 There's more... 126 00:10:45,520 --> 00:10:46,600 I see now... 127 00:10:48,360 --> 00:10:50,730 That flash of insight I had... 128 00:10:51,320 --> 00:10:55,150 Out of the many unsolved cases that bothered me... 129 00:10:55,200 --> 00:10:55,900 Really... 130 00:10:56,780 --> 00:10:58,740 There was one case. 131 00:11:04,060 --> 00:11:06,980 Dear Dr. Gillen, 132 00:11:07,570 --> 00:11:10,740 I had the pleasure of reading your work that you sent to me, 133 00:11:10,900 --> 00:11:13,280 "A Summary of Transcendental Criminal Psychology." 134 00:11:13,820 --> 00:11:16,280 I'm pleased that one of my students... 135 00:11:16,740 --> 00:11:21,540 from my days of teaching at the University of Düsseldorf... 136 00:11:21,540 --> 00:11:26,790 is having such success. 137 00:11:27,770 --> 00:11:29,760 By the way, Dr. Gillen, 138 00:11:30,090 --> 00:11:36,390 you told me before that during your interview with the serial killer Peter Jurgens, 139 00:11:36,600 --> 00:11:44,560 he told you that he'd committed the murders because one of his friends had ordered him to. 140 00:11:44,810 --> 00:11:50,190 Since my memory isn't certain, could you tell me again... 141 00:11:50,530 --> 00:11:54,530 what the name of Jurgen's friend was...? 142 00:12:01,330 --> 00:12:07,500 P.S. You were a very good student in college, 143 00:12:07,750 --> 00:12:13,540 but there was another who could compete with you for the top rank. 144 00:12:13,670 --> 00:12:16,640 He chose the path of neurosurgery, 145 00:12:16,680 --> 00:12:20,560 but he is now the primary suspect in a serial homicide case. 146 00:12:20,810 --> 00:12:25,310 If you know anything about him, please let me know. 147 00:12:25,730 --> 00:12:28,310 What kind of man was he, 148 00:12:28,520 --> 00:12:31,280 and where is he now...? 149 00:12:31,610 --> 00:12:34,800 The man called Dr. Tenma... 150 00:12:35,990 --> 00:12:38,300 Ah, you're that detective. 151 00:12:38,910 --> 00:12:42,410 Now I'm just a private investigator who barely scrapes by. 152 00:12:43,410 --> 00:12:45,620 Forgive me for bringing up a hard subject, 153 00:12:45,920 --> 00:12:50,770 but may I ask you questions regarding the "Voice of God" homicide... 154 00:12:50,770 --> 00:12:53,020 in which your mother was a victim? 155 00:12:53,380 --> 00:12:54,670 Of course. 156 00:12:54,920 --> 00:12:59,470 After four years, the police no longer put any effort into the investigation. 157 00:13:01,180 --> 00:13:02,310 Schubert? 158 00:13:03,560 --> 00:13:08,400 If I remember correctly, your mother was a housekeeper, right? 159 00:13:08,940 --> 00:13:12,400 Yes, but that was over 20 years ago. 160 00:13:12,610 --> 00:13:15,150 What was the reason that she stopped working for him? 161 00:13:15,450 --> 00:13:17,950 Her health had declined, 162 00:13:18,240 --> 00:13:22,280 so she stuck to working around the neighborhood. 163 00:13:22,740 --> 00:13:26,280 Could it be possible that she didn't get along with Mr. Schubert? 164 00:13:26,960 --> 00:13:29,380 No! On the contrary, 165 00:13:29,380 --> 00:13:34,170 my mother loved poetry, and while Mr. Schubert could still see, she and he... 166 00:13:34,170 --> 00:13:36,690 used to read poetry to each other. 167 00:13:39,390 --> 00:13:40,260 Oh, yes... 168 00:13:40,930 --> 00:13:42,390 Please come this way. 169 00:13:45,980 --> 00:13:47,600 Here, take a look. 170 00:13:48,000 --> 00:13:51,180 I've kept these through the years because mother thought much of them. 171 00:13:52,150 --> 00:13:57,780 All these poetry books were presents from Mr. Schubert to my mother. 172 00:14:01,660 --> 00:14:05,700 Who would have thought that the detective who investigated the Dornah CEO homicide... 173 00:14:05,700 --> 00:14:08,040 would now be a private investigator...? 174 00:14:08,600 --> 00:14:12,500 As the CEO's secretary, I'd like to ask you some questions again... 175 00:14:12,830 --> 00:14:15,300 regarding the people who hated the CEO. 176 00:14:15,850 --> 00:14:17,880 The CEO's enemies? 177 00:14:18,000 --> 00:14:21,760 I told you before that there was an endless number of them. 178 00:14:22,150 --> 00:14:28,430 The police should have finished the analysis of the list of companies that went bankrupt because of CEO Gauk. 179 00:14:28,770 --> 00:14:32,980 There is another notable investigator in Bayern, right? 180 00:14:33,550 --> 00:14:35,150 What was his relationship with him? 181 00:14:35,760 --> 00:14:37,860 You're talking about Mr. Schubert, right? 182 00:14:39,350 --> 00:14:43,160 Well, those two were lifelong rivals. 183 00:14:43,530 --> 00:14:45,280 Did you know about that? 184 00:14:45,490 --> 00:14:46,120 Huh? 185 00:14:46,500 --> 00:14:50,460 Schubert went bankrupt twice in the past. 186 00:14:51,120 --> 00:14:56,770 His second bankruptcy was a direct result of fierce competition with CEO Gauk. 187 00:14:57,240 --> 00:15:00,930 In other words, Schubert was crushed because of the CEO. 188 00:15:01,300 --> 00:15:04,760 But the CEO had also been hit by Mr. Schubert. 189 00:15:05,070 --> 00:15:06,680 They hated each other? 190 00:15:07,180 --> 00:15:08,270 Of course. 191 00:15:08,840 --> 00:15:13,400 Whenever they met at a party, there would always be a big ruckus. 192 00:15:13,580 --> 00:15:16,570 They would argue passionately. 193 00:15:16,690 --> 00:15:18,030 Those two would? 194 00:15:18,100 --> 00:15:20,700 Yes, those two cold people would. 195 00:15:21,700 --> 00:15:25,240 They were the only ones who could argue with each other on par. 196 00:15:25,470 --> 00:15:27,640 Rather than being rivals, 197 00:15:28,040 --> 00:15:31,160 They were actually friends. 198 00:15:56,800 --> 00:15:57,830 Hey! Watch it! 199 00:16:03,750 --> 00:16:06,840 Oh, Hans? I knew him well. 200 00:16:07,450 --> 00:16:12,210 He was one of the two victims in the "Voice of God" homicides. 201 00:16:12,580 --> 00:16:15,720 It's too bad. He was a good guy. 202 00:16:16,290 --> 00:16:19,050 Was Mr. Hans really such a good person? 203 00:16:19,670 --> 00:16:22,590 Yeah, he would often buy me drinks. 204 00:16:24,720 --> 00:16:28,850 He was Mr. Schubert's driver, right? 205 00:16:30,430 --> 00:16:31,390 I think so, 206 00:16:31,560 --> 00:16:34,670 but that was over 30 years ago. 207 00:16:35,100 --> 00:16:37,520 Do you know why he was fired? 208 00:16:37,610 --> 00:16:41,070 It's because Mr. Schubert went bankrupt around then. 209 00:16:41,110 --> 00:16:42,440 Oh, I see. 210 00:16:42,570 --> 00:16:45,490 So it wasn't because of any trouble... 211 00:16:45,660 --> 00:16:46,410 Listen up! 212 00:16:46,660 --> 00:16:48,920 I'm telling you this to defend Hans's honor. 213 00:16:49,370 --> 00:16:54,290 He was a good guy who could get along with everyone, 214 00:16:54,540 --> 00:16:58,800 be they rich people or poor people like us. 215 00:16:59,500 --> 00:17:01,090 He used to often say... 216 00:17:01,090 --> 00:17:04,940 that he taught the rich guy how to enjoy bird watching. 217 00:17:05,470 --> 00:17:07,050 Bird watching? 218 00:17:07,300 --> 00:17:10,720 Yeah, he said that when he took him to the forests, 219 00:17:10,720 --> 00:17:13,060 that vampire would be as happy as a little kid. 220 00:17:15,940 --> 00:17:17,900 It's already been two years, 221 00:17:18,690 --> 00:17:20,980 but I still remember my husband. 222 00:17:21,860 --> 00:17:24,150 My husband was a very serious man, 223 00:17:24,320 --> 00:17:26,950 and no one had any real reason to dislike him. 224 00:17:27,660 --> 00:17:30,580 I still can't believe someone would want to murder him. 225 00:17:30,950 --> 00:17:32,160 My sympathies. 226 00:17:33,200 --> 00:17:36,080 Pardon me, but your husband was a... 227 00:17:36,270 --> 00:17:36,940 Yes. 228 00:17:37,620 --> 00:17:40,000 He spent his childhood in an orphanage... 229 00:17:40,420 --> 00:17:42,460 and lived with several foster parents. 230 00:17:42,960 --> 00:17:45,050 After much difficulty, he became an accountant. 231 00:17:45,760 --> 00:17:50,610 Your husband was asked by Mr. Schubert to be his personal accountant, right? 232 00:17:51,050 --> 00:17:52,510 Yes, many times. 233 00:17:52,890 --> 00:17:54,600 He refused him every time, though. 234 00:17:55,270 --> 00:17:58,480 There was the fact that he was busy with what was then his job, 235 00:17:58,900 --> 00:18:02,320 but he said that their philosophies on money were different. 236 00:18:03,110 --> 00:18:05,400 My husband was very strict with money, so... 237 00:18:07,320 --> 00:18:09,490 Thank you for your cooperation. 238 00:18:09,910 --> 00:18:12,470 Do you think the perpetrator will be caught? 239 00:18:12,950 --> 00:18:14,080 I'll work hard on it. 240 00:18:14,370 --> 00:18:16,710 He will definitely be caught. 241 00:18:17,120 --> 00:18:17,710 Goodbye. 242 00:18:19,920 --> 00:18:20,420 Oh, 243 00:18:20,880 --> 00:18:21,540 by the way... 244 00:18:23,000 --> 00:18:27,680 Do you know how your husband and Mr. Schubert met? 245 00:18:28,090 --> 00:18:30,690 Oh, he said they met in the forest. 246 00:18:31,260 --> 00:18:32,290 In the forest? 247 00:18:33,050 --> 00:18:35,890 It was back when Mr. Schubert could still see. 248 00:18:36,180 --> 00:18:37,890 They happened to run across each other in the forest. 249 00:18:38,000 --> 00:18:39,770 Why in a place like that? 250 00:18:40,440 --> 00:18:42,060 They were bird watching. 251 00:18:42,520 --> 00:18:45,300 After that, he would go with Mr. Schubert many times. 252 00:18:54,910 --> 00:18:56,580 Bird watching... 253 00:18:57,040 --> 00:18:59,460 Happy like a kid... 254 00:19:00,040 --> 00:19:02,170 Read poetry to each other... 255 00:19:02,750 --> 00:19:03,750 Friends... 256 00:19:14,140 --> 00:19:15,350 A-Are you okay? 257 00:19:16,010 --> 00:19:18,100 Y-Yes, I'm fine. Thank you. 258 00:19:18,810 --> 00:19:20,520 What a horrible driver. 259 00:19:20,980 --> 00:19:24,860 Or rather, it seemed as though he was targeting you. 260 00:19:30,400 --> 00:19:31,650 Dr. Reichwein, 261 00:19:31,740 --> 00:19:33,150 I've done my research. 262 00:19:34,120 --> 00:19:36,780 It was just like I told you the other day. 263 00:19:36,990 --> 00:19:40,160 The unsolved cases that bothered me when I was a detective... 264 00:19:40,950 --> 00:19:43,530 were all pointing in the same direction. 265 00:19:46,340 --> 00:19:48,050 The "Voice of God" homicides, 266 00:19:48,590 --> 00:19:50,800 the Dornah CEO homicide, 267 00:19:51,340 --> 00:19:53,220 the accountant homicide... 268 00:19:53,890 --> 00:19:56,930 At first glance, they seem totally unrelated. 269 00:19:58,060 --> 00:19:59,720 The modus operandi of each murder was completely different. 270 00:20:00,600 --> 00:20:02,520 The victims were not related to each other. 271 00:20:03,100 --> 00:20:06,270 In addition, there was no cash flow linking them to each other... 272 00:20:06,270 --> 00:20:09,230 Their connections did not go into the records at all. 273 00:20:09,900 --> 00:20:12,570 Even so, they were all connected by one point. 274 00:20:14,070 --> 00:20:16,030 All of these murders... 275 00:20:16,950 --> 00:20:20,540 were committed to isolate Mr. Schubert. 276 00:20:23,620 --> 00:20:26,500 Also, there's another curious common point. 277 00:20:26,670 --> 00:20:28,640 In the Dornah CEO homicide, 278 00:20:29,000 --> 00:20:31,420 CEO Gauk left right before the crime, 279 00:20:31,550 --> 00:20:34,090 saying that he had an important meeting. 280 00:20:34,300 --> 00:20:36,340 The name of the person he went to see... 281 00:20:36,590 --> 00:20:41,770 The name of the "God" that was written on the wall in the "Voice of God" homicide... 282 00:20:42,700 --> 00:20:46,690 And in the only one of my cases that seemed unrelated, 283 00:20:46,810 --> 00:20:52,900 the serial murder of the middle-aged couples in which the prime suspect was that Japanese doctor, 284 00:20:53,030 --> 00:20:55,070 the name that he mentioned during his interrogation... 285 00:20:55,860 --> 00:20:58,240 All of the names are the same. 286 00:20:58,490 --> 00:20:59,490 "Johan." 287 00:21:01,910 --> 00:21:05,290 A former student of mine, a criminal psychologist, 288 00:21:05,370 --> 00:21:10,460 researched a killer who murdered because a friend ordered him to... 289 00:21:10,800 --> 00:21:12,960 He told me by mail. 290 00:21:13,630 --> 00:21:15,420 The name of the friend was also... 291 00:21:16,840 --> 00:21:17,650 Johan. 292 00:21:20,430 --> 00:21:21,810 It is a common name. 293 00:21:22,680 --> 00:21:26,190 The connection between the cases could just be coincidental. 294 00:21:26,940 --> 00:21:29,560 However, if this were true, 295 00:21:29,730 --> 00:21:33,650 then it means that someone named Johan has committed these murders... 296 00:21:33,780 --> 00:21:39,820 in the span of four years to completely isolate Mr. Schubert. 297 00:21:40,990 --> 00:21:42,790 And the prostitute, 298 00:21:42,790 --> 00:21:46,210 Margot Langer, who gave birth to Mr. Schubert's son, also conveniently died. 299 00:21:46,750 --> 00:21:50,630 Fahren, the student who claimed he was Mr. Schubert's son... 300 00:21:50,790 --> 00:21:54,550 also conveniently committed suicide once the real son appeared. 301 00:21:55,170 --> 00:21:57,720 If this man, Johan, does exist... 302 00:21:58,180 --> 00:21:59,930 Where is he now? 303 00:22:00,180 --> 00:22:01,470 This Johan... 304 00:22:05,270 --> 00:22:06,430 Is that so? 305 00:22:06,980 --> 00:22:08,730 Johan is here, too? 306 00:22:14,070 --> 00:22:15,350 Hello, Johan. 307 00:22:15,710 --> 00:22:17,530 It's nice weather outside, isn't it? 308 00:22:18,030 --> 00:22:19,820 Yes, very. 309 00:22:22,870 --> 00:22:26,040 He's right beside Mr. Schubert. 310 00:23:49,110 --> 00:23:53,530 Execution