1 00:00:01,120 --> 00:00:04,160 I was the one who saved his life. 2 00:00:05,920 --> 00:00:08,500 I was the one who saved that monster... 3 00:00:14,550 --> 00:00:15,470 This is it! 4 00:00:18,140 --> 00:00:19,180 Did you figure something out? 5 00:00:19,640 --> 00:00:22,140 Schubert's book donation ceremony! 6 00:00:24,020 --> 00:00:25,430 Is Tenma there? 7 00:00:26,770 --> 00:00:28,190 Dieter, you wait here! 8 00:00:29,190 --> 00:00:30,150 Don't follow me! 9 00:00:34,820 --> 00:00:35,780 It's Schubert! 10 00:00:37,860 --> 00:00:40,120 I want to see Hans Georg Schubert. 11 00:00:40,870 --> 00:00:41,580 Contact him. 12 00:00:42,120 --> 00:00:42,870 Yes, sir. 13 00:00:44,910 --> 00:00:49,880 If I'm not mistaken, he's at the University of Munich for a book donation ceremony today. 14 00:00:51,380 --> 00:00:52,550 We're heading there immediately. 15 00:00:54,550 --> 00:00:57,840 Tenma is going after Schubert. 16 00:01:02,100 --> 00:01:03,180 Nina! 17 00:01:08,440 --> 00:01:10,350 Lotte! Thanks for coming. 18 00:01:12,730 --> 00:01:18,240 I'm sorry. I looked all over for him, but he doesn't seem to be here. 19 00:01:18,990 --> 00:01:20,870 You and I just got to be good friends, too. 20 00:01:20,870 --> 00:01:21,740 It's such a shame. 21 00:01:22,870 --> 00:01:26,000 You guys, aren't twins are you? 22 00:01:28,040 --> 00:01:28,540 I'm right, aren't I? 23 00:01:29,330 --> 00:01:30,250 I'm right, aren't I?! 24 00:01:31,540 --> 00:01:32,840 What is this picture book? 25 00:01:33,500 --> 00:01:35,710 He saw this and suddenly fainted. 26 00:01:38,380 --> 00:01:39,050 Picture book? 27 00:02:19,130 --> 00:02:20,550 Kill... him... 28 00:03:54,430 --> 00:03:55,560 A long, long time ago. 29 00:03:56,350 --> 00:04:00,230 In a land far away, there was a monster without a name. 30 00:04:04,020 --> 00:04:08,610 The monster wanted a name so badly. 31 00:04:11,280 --> 00:04:15,620 So the monster left to go on a journey to find a name. 32 00:04:18,450 --> 00:04:25,210 But the world was so large that he split into two to make his journey. 33 00:04:26,630 --> 00:04:31,170 One went to the west and the other went toward the east. 34 00:04:33,090 --> 00:04:36,300 The monster who went to the east found a village. 35 00:04:38,310 --> 00:04:41,180 At the entrance of the village there was a blacksmith. 36 00:04:42,520 --> 00:04:45,980 Mr. Blacksmith, please give me your name. 37 00:04:47,110 --> 00:04:48,860 You can't give away your name. 38 00:04:50,360 --> 00:04:55,870 If you give me your name, I'll enter you and give you strength. 39 00:04:56,700 --> 00:05:00,500 Really? If you can make me stronger, then I'll give you my name. 40 00:05:05,080 --> 00:05:08,590 The monster entered the blacksmith. 41 00:05:10,550 --> 00:05:13,550 The monster became Otto the Blacksmith. 42 00:05:15,470 --> 00:05:19,060 Otto the Blacksmith became the strongest one in the village. 43 00:05:20,390 --> 00:05:28,400 But one day he said, "Look at me. Look at me. Look at how large the monster inside of me has become." 44 00:05:30,150 --> 00:05:31,150 Crunch Crunch! 45 00:05:31,150 --> 00:05:32,360 Munch Munch! 46 00:05:32,360 --> 00:05:33,280 Chomp Chomp! 47 00:05:33,280 --> 00:05:33,860 Gulp! 48 00:05:36,740 --> 00:05:41,700 The hungry monster ate Otto from the inside out. 49 00:05:43,790 --> 00:05:47,580 The monster returned to being a nameless monster. 50 00:05:50,590 --> 00:05:52,590 Even when he entered Hans the Shoemaker, 51 00:05:55,510 --> 00:06:00,180 Crunch Crunch! Munch Munch! Chomp Chomp! Gulp! 52 00:06:01,810 --> 00:06:04,770 He returned to being a nameless monster. 53 00:06:06,400 --> 00:06:08,770 When he entered Thomas the Hunter... 54 00:06:10,020 --> 00:06:10,440 Crunch Crunch! 55 00:06:11,280 --> 00:06:11,940 Munch Munch! 56 00:06:12,780 --> 00:06:13,490 Chomp Chomp! 57 00:06:14,150 --> 00:06:14,650 Gulp! 58 00:06:15,950 --> 00:06:18,530 He once again returned to being a nameless monster. 59 00:06:20,620 --> 00:06:24,870 The monster came to a castle looking for a wonderful name. 60 00:06:30,290 --> 00:06:34,300 In the castle, there was a sick boy. 61 00:06:37,510 --> 00:06:40,970 If you give me your name, I'll give you strength. 62 00:06:42,180 --> 00:06:45,060 If you can cure this illness and make me strong, I'll give you my name. 63 00:06:46,440 --> 00:06:50,020 The monster entered the boy. 64 00:06:53,730 --> 00:06:56,030 The boy became well. 65 00:06:57,240 --> 00:07:03,870 The king was so pleased! The prince is well! The prince is well! 66 00:07:05,040 --> 00:07:08,580 The monster liked the boy's name. 67 00:07:09,710 --> 00:07:11,880 He also liked living in the castle. 68 00:07:13,000 --> 00:07:16,210 So even though he was hungry, he endured. 69 00:07:17,260 --> 00:07:21,340 Every day his stomach growled, but he endured it. 70 00:07:22,510 --> 00:07:25,890 However, he was so hungry that one day he said, 71 00:07:26,890 --> 00:07:32,770 "Look at me. Look at me. Look at how large the monster inside of me has become." 72 00:07:34,820 --> 00:07:39,030 The boy ate the king and even his servants. 73 00:07:43,490 --> 00:07:44,080 Crunch Crunch! 74 00:07:45,410 --> 00:07:46,080 Munch Munch! 75 00:07:47,290 --> 00:07:47,910 Chomp Chomp! 76 00:07:49,170 --> 00:07:49,750 Gulp! 77 00:07:53,460 --> 00:07:58,010 Since there was no one there anymore the boy went on a journey. 78 00:08:03,100 --> 00:08:05,720 He kept on walking for days and days. 79 00:08:11,400 --> 00:08:16,070 One day, the boy met the monster who traveled to the west. 80 00:08:19,240 --> 00:08:22,240 "I have a name. It's a wonderful name, too" 81 00:08:23,370 --> 00:08:30,710 The monster who went to the west said, "I don't need a name. I'm happy even without a name." 82 00:08:32,210 --> 00:08:35,630 "We just have to accept that we are monsters without a name." 83 00:08:37,630 --> 00:08:41,840 The boy ate the monster who went to the west. 84 00:08:44,350 --> 00:08:49,600 He finally had a name, but all the people who could call him by that name had disappeared. 85 00:08:51,270 --> 00:08:53,900 And Johan was such a wonderful name, too. 86 00:08:59,100 --> 00:09:03,060 A Nameless Monster 87 00:09:09,830 --> 00:09:12,160 So, you know about this picture book? 88 00:09:13,290 --> 00:09:14,670 Can you read Czech? 89 00:09:15,960 --> 00:09:17,000 Are you Czech? 90 00:09:20,800 --> 00:09:22,010 I don't know. 91 00:09:22,550 --> 00:09:24,090 What do you mean, you don't know? 92 00:09:24,720 --> 00:09:25,220 I have a feeling... 93 00:09:26,890 --> 00:09:31,520 I have a feeling... that someone read this to me a long time ago. 94 00:09:32,980 --> 00:09:33,980 Who are you? 95 00:09:35,100 --> 00:09:38,230 Are you really Nina Fortner? 96 00:09:39,860 --> 00:09:41,280 Give me a straight answer. 97 00:09:41,780 --> 00:09:43,400 Who are you? 98 00:09:48,580 --> 00:09:49,490 I don't know. 99 00:09:52,160 --> 00:09:54,750 You don't know? We're taking about you here! 100 00:09:55,830 --> 00:09:57,380 There's no way that you cannot know. 101 00:09:58,540 --> 00:10:01,800 Answer me! Tell me what this is about! 102 00:10:01,800 --> 00:10:05,880 Why did I get such a horrible feeling when I read this? 103 00:10:06,890 --> 00:10:10,310 The suicide of the student who called himself Schubert's son, Farhen, 104 00:10:10,970 --> 00:10:13,480 the fall of the detective that Schubert hired, 105 00:10:14,020 --> 00:10:17,230 the shooting of the prostitute called Margot Langer... 106 00:10:18,520 --> 00:10:21,610 After I read this book, it feels like all those weird things that have been happening lately 107 00:10:21,610 --> 00:10:23,820 are part of just one big clump. 108 00:10:23,820 --> 00:10:25,650 Why is this happening to me? 109 00:10:26,280 --> 00:10:30,200 Why do I feel like it's all connected to Johan somehow? 110 00:10:33,160 --> 00:10:33,700 Sorry. 111 00:10:34,580 --> 00:10:35,870 I just got excited all of a sudden. 112 00:10:40,290 --> 00:10:44,960 That guy who collapsed after looking at that book... 113 00:10:46,470 --> 00:10:48,180 Did he look that much like me? 114 00:10:51,220 --> 00:10:52,010 Like he was my twin. 115 00:10:53,930 --> 00:10:56,060 He looked just like me, like he was my twin. 116 00:10:57,390 --> 00:10:59,190 Your friend, Johan, that is. 117 00:11:02,780 --> 00:11:03,860 Where is he now? 118 00:11:05,740 --> 00:11:09,860 He's at the university library attending a book donation ceremony. 119 00:11:18,420 --> 00:11:21,670 Hey, w-wait, Nina. 120 00:11:21,670 --> 00:11:23,670 Wait up. C'mon! 121 00:11:27,300 --> 00:11:33,850 Today, this large collection of books being donated by the CEO of the Schubert group, Hans Georg Schubert, 122 00:11:34,520 --> 00:11:44,820 to the East Munich University's Friedrick Emmanuel Library, has many books of extraordinary importance. 123 00:11:44,820 --> 00:11:48,070 One may say that it's a literary treasure of the German language. 124 00:11:49,360 --> 00:11:55,790 We have a responsibility to preserve this wisdom of humanity 125 00:11:56,750 --> 00:11:59,040 for the next generation of students. 126 00:12:08,340 --> 00:12:12,800 The head librarian of the Friedrich Emmanuel Library will continue on from here... 127 00:12:35,790 --> 00:12:36,790 Dammit. 128 00:12:39,910 --> 00:12:45,000 If only I could pull the trigger, it'd be all over. 129 00:12:46,800 --> 00:12:47,590 Move. 130 00:12:48,880 --> 00:12:50,130 Please help me, Doctor! 131 00:12:50,840 --> 00:12:52,010 I don't want to die! 132 00:12:52,470 --> 00:12:53,550 Doctor! 133 00:12:55,260 --> 00:12:56,850 Doctor! 134 00:13:20,960 --> 00:13:22,080 Mr. Mauler! 135 00:13:33,050 --> 00:13:33,760 I have to shoot. 136 00:13:43,270 --> 00:13:44,390 I have to shoot him! 137 00:14:12,970 --> 00:14:16,470 And now our guest of honor will take the stage. 138 00:14:17,510 --> 00:14:19,790 - He's not just an important part of the Bayern area economy, but a vital part of the EU. 139 00:14:19,810 --> 00:14:22,970 - Watch. This is how you shoot a gun. - He's not just an important part of the Bayern area economy, but a vital part of the EU. 140 00:14:22,960 --> 00:14:25,480 - He's not just an important part of the Bayern area economy, but a vital part of the EU. 141 00:14:25,480 --> 00:14:34,860 And by donating such a large collection of books, he has done a great deed for our beloved Bayern once again. 142 00:14:35,530 --> 00:14:40,950 I introduce him with great honor. 143 00:14:41,490 --> 00:14:47,460 Ladies and gentlemen, Hans Georg Schubert! 144 00:14:53,130 --> 00:14:54,590 You shoot a gun... 145 00:14:55,670 --> 00:14:57,430 like this. 146 00:15:05,740 --> 00:15:06,950 You shoot a gun... 147 00:15:08,410 --> 00:15:09,790 like this. 148 00:15:26,930 --> 00:15:30,140 There sure are a lot of people here. It seems he has got a lot of influence. 149 00:15:30,890 --> 00:15:34,100 He's pretty popular, that Mr. Schubert. 150 00:15:35,230 --> 00:15:36,230 Really. 151 00:15:40,740 --> 00:15:50,790 And by donating such a large collection of books, he has done a great deed for our beloved Bayern once again. 152 00:15:50,790 --> 00:15:55,790 I introduce him with great honor. 153 00:15:56,790 --> 00:16:02,510 Ladies and gentlemen, Hans Georg Schubert! 154 00:16:50,600 --> 00:16:53,390 You're after me, aren't you? 155 00:16:54,680 --> 00:16:56,180 There are many people here. 156 00:16:58,190 --> 00:17:01,570 There were people swarming here to see you. 157 00:17:26,930 --> 00:17:28,880 So that was it. 158 00:17:30,180 --> 00:17:31,720 Unbelievable. 159 00:17:37,810 --> 00:17:38,690 Don't make a sound. 160 00:17:40,520 --> 00:17:43,110 Just shut up and watch. Got it? 161 00:17:49,700 --> 00:17:52,910 I want you to listen to what I have to say. 162 00:17:53,740 --> 00:17:57,500 I want you all to stay calm and listen to me. 163 00:17:59,370 --> 00:18:01,210 I'm nearly blind. 164 00:18:02,790 --> 00:18:07,460 I can't see how many people have gathered here. 165 00:18:08,760 --> 00:18:11,180 You mustn't move all at once. 166 00:18:22,520 --> 00:18:25,730 That's right. Just lie here quietly. 167 00:18:28,280 --> 00:18:30,820 Watch what I have to do. 168 00:18:44,880 --> 00:18:46,960 Make a single file line... 169 00:18:46,960 --> 00:18:50,260 and carefully get out of here. 170 00:19:39,100 --> 00:19:39,600 What's going on? 171 00:19:40,020 --> 00:19:40,390 What's wrong? 172 00:19:42,520 --> 00:19:43,100 The books! 173 00:19:43,850 --> 00:19:44,440 They're on fire. 174 00:19:50,780 --> 00:19:51,650 Put out the fire! 175 00:19:51,650 --> 00:19:52,190 Hurry up! 176 00:20:08,920 --> 00:20:10,130 What's going on? 177 00:20:10,630 --> 00:20:13,800 My job was to shoot Schubert. 178 00:20:13,800 --> 00:20:14,880 What's going on? 179 00:20:20,930 --> 00:20:21,810 I see! 180 00:20:21,810 --> 00:20:23,730 So you've changed your mind, Johan. 181 00:20:24,810 --> 00:20:27,100 I like it better this way. It's much better. 182 00:20:28,150 --> 00:20:31,820 They're all running around in circles, like ants running from a fire. 183 00:20:35,820 --> 00:20:38,160 This is great. It's great, Johan. 184 00:20:38,160 --> 00:20:39,240 It's great. 185 00:20:52,010 --> 00:20:54,210 Take a look at this. 186 00:21:08,190 --> 00:21:09,980 The books... The books are burning! 187 00:21:15,740 --> 00:21:16,990 They're all running around. 188 00:21:17,820 --> 00:21:21,070 They're all scrambling to escape. 189 00:21:24,910 --> 00:21:26,000 Can you feel it? 190 00:21:27,580 --> 00:21:28,790 The fear. 191 00:21:40,850 --> 00:21:41,470 I have to shoot. 192 00:21:44,100 --> 00:21:45,720 You can't do it. 193 00:21:46,100 --> 00:21:47,230 I have to shoot. 194 00:21:48,390 --> 00:21:49,770 You can't shoot anyone. 195 00:21:50,100 --> 00:21:51,230 I have to shoot. 196 00:21:51,610 --> 00:21:53,360 You're Just a doctor. 197 00:21:55,190 --> 00:21:58,570 You can only give people life. 198 00:22:00,660 --> 00:22:03,120 Taking someone's life is my job. 199 00:22:07,370 --> 00:22:09,330 You can't do it. 200 00:22:27,810 --> 00:22:43,070 Yes... Gazing at what is known now in this world... 201 00:22:44,160 --> 00:23:00,470 Yes... Your eyes believe in kindness... 202 00:23:17,500 --> 00:23:25,550 Make it home... to your land of harmony... 203 00:23:25,940 --> 00:23:34,030 Make it home... to your land of purity... 204 00:23:49,110 --> 00:23:53,570 The Demon In My Eyes