1 00:00:01,140 --> 00:00:03,980 {\an8}Ceske Orphanage 2 00:00:01,550 --> 00:00:03,620 Goodness gracious, you're so... 3 00:00:04,660 --> 00:00:07,360 How many times must you pretend to run away before you're satisfied? 4 00:00:07,360 --> 00:00:09,630 If you do it again, you won't get dinner. 5 00:00:09,660 --> 00:00:11,090 You hear me, Milos? 6 00:00:11,100 --> 00:00:12,250 Yes, ma'am. 7 00:00:12,260 --> 00:00:14,330 Take your hands out of your pockets when talking to someone! 8 00:00:15,330 --> 00:00:16,450 Yes, ma'am. 9 00:00:17,100 --> 00:00:18,170 For real?! 10 00:00:18,170 --> 00:00:21,070 Yeah. It was that blonde girl. 11 00:00:21,070 --> 00:00:24,150 You saw her on Dominican Street, right? 12 00:00:24,180 --> 00:00:26,010 I wonder if she lives around here? 13 00:00:26,010 --> 00:00:28,160 Why didn't you keep following her? 14 00:00:29,080 --> 00:00:31,680 But I was hungry. 15 00:00:32,220 --> 00:00:34,810 In that case, let's find out where she lives... 16 00:00:34,820 --> 00:00:36,490 and report her to the police. 17 00:00:36,520 --> 00:00:38,960 And tell them that Mr. Grimmer didn't kill the director 18 00:00:39,060 --> 00:00:40,590 We'll prove his innocence. 19 00:00:40,590 --> 00:00:42,630 Prove his innocence? 20 00:00:42,660 --> 00:00:44,360 Then Mr Grimmer will be off the hook. 21 00:00:44,360 --> 00:00:45,430 That's right. 22 00:00:45,460 --> 00:00:46,500 We'll hold a meeting to come up with a plan. 23 00:00:46,730 --> 00:00:49,450 Milos, hurry up and finish your dinner already. 24 00:02:33,210 --> 00:02:37,840 The Cruelest Thing 25 00:02:33,740 --> 00:02:37,680 This is the unlicensed orphanage where it first started. 26 00:02:38,780 --> 00:02:43,810 The former director of 511 kinderheim was murdered by someone here. 27 00:02:43,820 --> 00:02:47,930 The kids said that a blonde girl walked them right after it happened. 28 00:02:49,250 --> 00:02:52,520 He restarted his experiment here. 29 00:02:52,520 --> 00:02:54,910 Unlike the one at 511 kinderheim... 30 00:02:55,760 --> 00:02:58,910 this one was to determine the effects of love on the children. 31 00:02:59,570 --> 00:03:00,630 What would you like to do? 32 00:03:00,630 --> 00:03:02,670 Should we go in? 33 00:03:02,700 --> 00:03:05,840 The police should have already removed any evidence. 34 00:03:05,840 --> 00:03:07,710 Mr. Grimmer, what's that? 35 00:03:07,740 --> 00:03:08,220 Huh? 36 00:03:08,250 --> 00:03:12,500 {\an8}Mr. Policeman, Mr. Grimmer is innocent! 37 00:03:12,500 --> 00:03:16,750 {\an8}Mr. Detective, the blonde girl is the killer! 38 00:03:17,050 --> 00:03:18,850 It's those kids. 39 00:03:18,850 --> 00:03:23,240 The kids from this orphanage must have come back and put these notes here. 40 00:03:24,490 --> 00:03:25,760 Huh? 41 00:03:28,060 --> 00:03:29,970 "To Mr. Grimmer." 42 00:03:32,200 --> 00:03:33,830 Milan Boucek. 43 00:03:33,830 --> 00:03:35,710 It's a famous soccer player's card. 44 00:03:36,370 --> 00:03:39,520 This must be something precious to the children. 45 00:03:41,240 --> 00:03:43,710 How should I react? 46 00:03:44,540 --> 00:03:47,740 In this type of situation, what should I feel? 47 00:03:51,480 --> 00:03:56,680 My emotions were stolen by 511 kinderheim. 48 00:03:56,690 --> 00:04:01,840 After that, I went to a special school to learn how to express emotions... 49 00:04:01,860 --> 00:04:04,250 But these types of situations are the most difficult to handle... 50 00:04:05,600 --> 00:04:07,830 What kind of expression would be appropriate here? 51 00:04:12,300 --> 00:04:15,900 How about paying those kids a visit? 52 00:04:16,980 --> 00:04:19,730 {\an8}St. Bardejov Orphanage 53 00:04:18,340 --> 00:04:19,940 You're Mr. Grimmer? 54 00:04:20,280 --> 00:04:23,870 I always hear a lot about you from the children. 55 00:04:24,380 --> 00:04:28,170 They went out to play and haven't returned yet. 56 00:04:29,490 --> 00:04:31,560 I hope they come back soon... 57 00:04:31,560 --> 00:04:33,350 Here, take a look at this. 58 00:04:33,360 --> 00:04:35,160 It's the children's diary... 59 00:04:35,160 --> 00:04:38,150 Actually, it looks more like letters addressed to you. 60 00:04:38,860 --> 00:04:41,940 "Mr. Grimmer, let s play soccer again." 61 00:04:42,300 --> 00:04:46,370 "Mr. Grimmer is bad at soccer, so I'll teach him how to get better." 62 00:04:46,610 --> 00:04:49,400 "Mr. Grimmer, come play with us again." 63 00:04:51,410 --> 00:04:55,710 I'm smiling now, right? 64 00:04:55,710 --> 00:04:58,390 I learned how to do this. 65 00:04:59,450 --> 00:05:02,890 I learned how to make a smile. 66 00:05:05,220 --> 00:05:09,900 I'm actually part of those kids' memories. 67 00:05:09,900 --> 00:05:15,230 Why would they think of me? 68 00:05:15,230 --> 00:05:19,670 Because they all like you. 69 00:05:19,710 --> 00:05:20,420 They like me... 70 00:05:22,270 --> 00:05:23,910 I thought about... 71 00:05:23,980 --> 00:05:26,770 what kinds of emotions I should've felt... 72 00:05:26,780 --> 00:05:29,930 when my own child was dying. 73 00:05:30,980 --> 00:05:33,690 Should I cry in this situation? 74 00:05:33,690 --> 00:05:36,280 Just how much should I cry? 75 00:05:36,290 --> 00:05:38,960 Should I scream at the top of my lungs? 76 00:05:38,960 --> 00:05:41,150 Or should I clench my teeth? 77 00:05:42,330 --> 00:05:44,640 Even now, I still don't know how I should have reacted. 78 00:05:48,800 --> 00:05:50,680 I just don't know... 79 00:05:54,840 --> 00:05:56,430 Mr. Grimmer! 80 00:05:57,440 --> 00:05:59,110 Hey, Antonin... 81 00:05:59,140 --> 00:06:00,910 Mr. Grimmer, this is bad! 82 00:06:00,910 --> 00:06:02,470 What's wrong, Antonin? 83 00:06:02,480 --> 00:06:05,120 We just got a message from the Ceske Orphanage... 84 00:06:05,120 --> 00:06:07,390 Something bad happened...! 85 00:06:07,420 --> 00:06:09,090 Calm down, Antonin. 86 00:06:09,090 --> 00:06:10,200 Calm down and tell me. 87 00:06:11,160 --> 00:06:13,070 We found the blonde girl! 88 00:06:14,460 --> 00:06:17,660 Yesterday, we went looking for her to find out where she lives. 89 00:06:17,660 --> 00:06:18,810 And then Milos... 90 00:06:19,770 --> 00:06:21,560 Milos disappeared 91 00:06:25,030 --> 00:06:30,280 {\an8}krumlov National Hospital 92 00:06:26,300 --> 00:06:27,940 I see. 93 00:06:27,970 --> 00:06:32,210 The people who came to visit you were... 94 00:06:32,610 --> 00:06:34,510 a middle-aged gentleman... 95 00:06:34,510 --> 00:06:37,190 a tall German... 96 00:06:37,220 --> 00:06:39,210 and a Japanese man with long hair... 97 00:06:40,750 --> 00:06:41,820 Yes. 98 00:06:42,450 --> 00:06:47,890 By the way, wasn't there one more person you've left out? 99 00:06:47,890 --> 00:06:53,760 According to the nurse, there was a woman with long blonde hair who also came to visit you. 100 00:06:53,770 --> 00:06:54,990 A woman? 101 00:06:55,000 --> 00:06:57,360 No, a woman didn't come to visit me. 102 00:06:57,900 --> 00:07:01,610 No, the nurse was sure of it. 103 00:07:01,610 --> 00:07:03,600 A very beautiful woman. 104 00:07:03,610 --> 00:07:05,840 Yes, she was very beautiful. 105 00:07:07,280 --> 00:07:09,840 But she was actually a man. 106 00:07:11,650 --> 00:07:13,050 I see. 107 00:07:14,420 --> 00:07:17,220 What's your name? 108 00:07:17,220 --> 00:07:18,100 Milos. 109 00:07:19,490 --> 00:07:21,320 Have we met somewhere before? 110 00:07:21,790 --> 00:07:23,470 Huh? 111 00:07:23,500 --> 00:07:24,330 N-No. 112 00:07:25,500 --> 00:07:27,930 What were you doing there? 113 00:07:27,930 --> 00:07:29,330 Nothing, really... 114 00:07:30,170 --> 00:07:33,800 You come around here a lot, don't you? 115 00:07:33,810 --> 00:07:35,360 Y-Yeah... 116 00:07:36,780 --> 00:07:38,050 Are you looking for someone? 117 00:07:40,250 --> 00:07:42,810 Umm... my mom. 118 00:07:43,780 --> 00:07:46,890 Why not come over here and have a seat? 119 00:07:46,890 --> 00:07:47,800 I have some juice for you, too. 120 00:07:51,690 --> 00:07:54,000 Umm... Are you moving? 121 00:07:55,160 --> 00:07:56,310 Why do you ask? 122 00:07:56,330 --> 00:07:58,760 You have a big bag... 123 00:07:58,760 --> 00:08:00,830 and there's nothing in this room. 124 00:08:07,110 --> 00:08:09,810 Does your mother live around here? 125 00:08:09,810 --> 00:08:10,680 Huh? 126 00:08:10,680 --> 00:08:14,870 Didn't you say you were looking for your mother? 127 00:08:14,880 --> 00:08:16,230 Yeah. 128 00:08:16,250 --> 00:08:19,370 But I don't know if she actually lives around here. 129 00:08:19,380 --> 00:08:21,420 Then how are you going to find her? 130 00:08:21,420 --> 00:08:22,610 Do you have a picture of her? 131 00:08:23,460 --> 00:08:24,600 No, I don't. 132 00:08:25,260 --> 00:08:27,610 Then you don't know what she looks like. 133 00:08:27,930 --> 00:08:29,250 I'll know. 134 00:08:29,260 --> 00:08:31,360 When I see her, I'll recognize her. 135 00:08:31,360 --> 00:08:33,510 Nobody at the orphanage believes me. 136 00:08:33,530 --> 00:08:35,600 They all say there's no way I'd know... 137 00:08:36,330 --> 00:08:39,200 but I'll recognize my mom when I see her. 138 00:08:39,200 --> 00:08:39,600 And... 139 00:08:40,670 --> 00:08:41,580 And? 140 00:08:42,270 --> 00:08:44,420 My mom will recognize me when she sees me, too! 141 00:08:52,020 --> 00:08:55,850 What if she pretends that she doesn't recognize you when she sees you? 142 00:08:58,690 --> 00:09:01,200 Were you born because you were wanted? 143 00:09:03,500 --> 00:09:05,170 Why were you abandoned? 144 00:09:07,700 --> 00:09:11,170 Didn't your mother abandon you because she didn't like you? 145 00:09:13,170 --> 00:09:15,270 T-That's not true! 146 00:09:15,270 --> 00:09:19,660 Being born really isn't that uncommon... 147 00:09:19,680 --> 00:09:20,110 Huh? 148 00:09:20,910 --> 00:09:24,110 Almost everything in this world is meant to die. 149 00:09:25,250 --> 00:09:30,400 In this world, a life born is nothing more than an insignificant speck... 150 00:09:30,420 --> 00:09:33,220 and shouldn't even be counted as an existence. 151 00:09:34,190 --> 00:09:35,910 Death is natural. 152 00:09:36,730 --> 00:09:38,450 Then why are you alive? 153 00:09:39,200 --> 00:09:40,990 Is it because someone wanted you? 154 00:09:44,370 --> 00:09:46,680 Who wanted you? 155 00:09:52,780 --> 00:09:56,050 What is your reason for living? 156 00:09:56,780 --> 00:09:59,980 A girl with long blonde hair... 157 00:09:59,990 --> 00:10:02,550 Ah, that would be Anna. 158 00:10:03,020 --> 00:10:04,820 Anna?! 159 00:10:04,820 --> 00:10:09,190 Does this Anna live around here? 160 00:10:09,190 --> 00:10:15,830 Yeah, I'm pretty sure her apartment is in the alley two blocks down. 161 00:10:15,830 --> 00:10:18,220 Yeah, she's such a nice girl. 162 00:10:18,240 --> 00:10:20,880 So polite, she never fails to greet me. 163 00:10:21,470 --> 00:10:22,790 Anna? 164 00:10:22,810 --> 00:10:25,400 Yeah, she's such a good girl. 165 00:10:26,010 --> 00:10:28,610 Always has a smile when she speaks. 166 00:10:28,610 --> 00:10:31,250 Do you know what floor and room she lives in? 167 00:10:31,250 --> 00:10:32,890 Yeah, up there. 168 00:10:33,790 --> 00:10:35,940 Third floor, that window. 169 00:10:37,690 --> 00:10:40,080 If what the kids say is true... 170 00:10:40,630 --> 00:10:45,160 and if Milos was really kidnapped by that woman... 171 00:10:45,160 --> 00:10:49,440 and that Anna girl is really her, then... 172 00:10:51,970 --> 00:10:55,930 Then if that person is who I think he is... 173 00:10:56,410 --> 00:10:58,920 Everything will end here and now! 174 00:11:15,660 --> 00:11:17,620 They got away already? 175 00:11:22,730 --> 00:11:25,040 Where did Milos go? 176 00:11:26,300 --> 00:11:29,410 Or was he kidnapped? 177 00:11:29,410 --> 00:11:34,120 He was following the blonde girl in order to prove my innocence. 178 00:11:35,980 --> 00:11:38,490 What should we do now, Dr. Tenma? 179 00:11:39,650 --> 00:11:42,720 What expression should I make in this situation? 180 00:11:45,960 --> 00:11:51,240 The kids got dragged into this case because they wanted to prove my innocence. 181 00:11:51,260 --> 00:11:53,570 The kids told us, right? 182 00:11:53,570 --> 00:11:56,360 That Milos usually wanders the streets of Prague... 183 00:11:56,370 --> 00:11:59,440 looking for his mother. 184 00:11:59,440 --> 00:12:02,710 He wanted... to meet his mother. 185 00:12:03,540 --> 00:12:08,250 I... felt nothing, even when my own child died. 186 00:12:09,910 --> 00:12:12,950 One day, back when I was still working for the newspapers... 187 00:12:13,650 --> 00:12:16,880 a female colleague told me... 188 00:12:16,890 --> 00:12:19,320 that she liked me. 189 00:12:19,320 --> 00:12:21,320 So I married her... 190 00:12:21,330 --> 00:12:25,200 because I was taught that you're less likely to be suspected as a spy... 191 00:12:25,200 --> 00:12:26,710 if you're married. 192 00:12:27,970 --> 00:12:29,760 She got pregnant... 193 00:12:29,770 --> 00:12:32,000 and gave birth to a boy. 194 00:12:32,000 --> 00:12:36,240 Then one day, my wife was out shopping nearby. 195 00:12:36,270 --> 00:12:38,870 When I entered my son's room... 196 00:12:38,880 --> 00:12:41,470 he was lying face down and had stopped breathing. 197 00:12:42,180 --> 00:12:44,570 I gave him CPR... 198 00:12:44,580 --> 00:12:47,220 and called the doctor. 199 00:12:47,220 --> 00:12:51,500 I did everything I knew I should do, without hesitation. 200 00:12:52,660 --> 00:12:55,220 But he still died. 201 00:12:56,130 --> 00:13:00,040 At the funeral, my wife broke down... 202 00:13:00,060 --> 00:13:02,200 "How can you remain so calm?" 203 00:13:02,200 --> 00:13:04,320 "Why can't you cry?" 204 00:13:04,340 --> 00:13:07,960 "You're always like this." 205 00:13:07,970 --> 00:13:10,120 "That's how you treat me, too." 206 00:13:10,140 --> 00:13:12,210 "You're unable to love another person." 207 00:13:12,210 --> 00:13:16,000 "There's nothing in your heart." 208 00:13:16,010 --> 00:13:19,480 And then my wife left me. 209 00:13:22,250 --> 00:13:23,970 We have to find Milos! 210 00:13:24,860 --> 00:13:27,810 You said Milos was the child of a prostitute in the red-light district... 211 00:13:27,860 --> 00:13:31,400 near the Czech border, right? 212 00:13:31,400 --> 00:13:32,720 Yeah... 213 00:13:32,730 --> 00:13:37,330 If the person who was living here is who I think he is... 214 00:13:37,340 --> 00:13:39,490 I don't think he'll let the boy live. 215 00:13:40,440 --> 00:13:43,240 But he won't simply kill the boy either. 216 00:13:46,280 --> 00:13:49,000 If that person is who I think he is... 217 00:13:49,010 --> 00:13:51,970 he'll put the boy through the cruelest thing... 218 00:13:51,980 --> 00:13:52,730 before killing him. 219 00:13:58,090 --> 00:14:00,400 If you keep going down this road, you'll be in Germany. 220 00:14:00,430 --> 00:14:02,590 And my mom is somewhere down this road? 221 00:14:02,590 --> 00:14:05,230 There's a very lively place up ahead. 222 00:14:05,860 --> 00:14:08,370 I'll be able to see my mom, right? 223 00:14:08,370 --> 00:14:10,440 I'll wait for you here. 224 00:14:10,440 --> 00:14:11,420 Go on ahead by yourself. 225 00:14:12,170 --> 00:14:14,810 You'll be able to recognize your mother when you see her. 226 00:14:14,810 --> 00:14:17,450 And your mom will recognize you when she sees you. 227 00:14:19,240 --> 00:14:22,680 But if no one calls out to you... 228 00:14:23,410 --> 00:14:27,410 that means nobody wanted you. 229 00:14:28,220 --> 00:14:30,490 What will you do then? 230 00:14:32,020 --> 00:14:33,420 What will you do? 231 00:14:36,690 --> 00:14:37,970 Go on now. 232 00:14:50,940 --> 00:14:51,450 Mom. 233 00:15:17,970 --> 00:15:20,770 Cruel, huh... 234 00:15:40,430 --> 00:15:43,330 Thank you, thank you! 235 00:15:43,330 --> 00:15:43,600 Huh? 236 00:15:45,300 --> 00:15:47,170 What is it boy? 237 00:15:47,170 --> 00:15:49,080 I'm looking for someone. 238 00:15:49,100 --> 00:15:50,850 Looking for who? 239 00:15:51,940 --> 00:15:52,850 My mom. 240 00:15:54,240 --> 00:15:56,350 Your mom?! 241 00:15:56,370 --> 00:15:58,840 That's a good one! 242 00:15:58,840 --> 00:16:00,240 What's so funny? 243 00:16:00,240 --> 00:16:03,840 Yeah, I know your mother... 244 00:16:04,520 --> 00:16:05,350 Where... 245 00:16:05,380 --> 00:16:06,100 Where is she? 246 00:16:06,420 --> 00:16:08,090 Well, you see... 247 00:16:08,090 --> 00:16:11,640 Technically, I know like... 248 00:16:11,690 --> 00:16:13,960 fifty of them here! 249 00:16:19,160 --> 00:16:22,430 Why were you abandoned? 250 00:16:22,430 --> 00:16:24,740 Ah, my boy! 251 00:16:24,770 --> 00:16:26,890 My boy! 252 00:16:27,840 --> 00:16:29,350 Who are you, lady? 253 00:16:29,370 --> 00:16:30,880 It's okay. 254 00:16:30,880 --> 00:16:34,190 Umm, I'm looking for my mother... 255 00:16:34,210 --> 00:16:36,770 Never mind that, just let me hold you. 256 00:16:36,780 --> 00:16:39,380 What's with the kid? 257 00:16:39,380 --> 00:16:42,220 Don't tell me that's your son. 258 00:16:46,720 --> 00:16:49,160 No way! 259 00:16:49,530 --> 00:16:51,480 I wouldn't screw up like that. 260 00:16:51,500 --> 00:16:53,690 Even though you're infected... 261 00:16:53,700 --> 00:16:54,690 Shut up! 262 00:16:54,700 --> 00:16:55,930 You wanna fight? 263 00:16:55,930 --> 00:16:57,160 What's your problem? 264 00:16:57,170 --> 00:16:58,640 Let go of me! 265 00:16:58,640 --> 00:17:01,630 Wait, not here! 266 00:17:01,640 --> 00:17:03,040 I already paid you. 267 00:17:03,040 --> 00:17:04,440 I'm a customer. 268 00:17:04,440 --> 00:17:05,640 Do what your customer tells you to do. 269 00:17:06,140 --> 00:17:07,740 But wait... 270 00:17:07,780 --> 00:17:10,130 A kid's watching! 271 00:17:12,280 --> 00:17:13,240 Wait. 272 00:17:13,990 --> 00:17:15,720 keep watching. 273 00:17:15,720 --> 00:17:16,760 Don't leave. 274 00:17:17,760 --> 00:17:20,550 I'm a teacher in Germany. 275 00:17:21,860 --> 00:17:25,800 At my school, I have a good reputation with the parents. 276 00:17:25,800 --> 00:17:28,150 I'm an honorable man, and a wonderful teacher. 277 00:17:30,740 --> 00:17:32,690 A wonderful teacher! 278 00:17:41,480 --> 00:17:42,960 Please take that. 279 00:17:46,180 --> 00:17:49,180 Who wanted you? 280 00:17:49,750 --> 00:17:51,110 Hey, boy... 281 00:17:51,120 --> 00:17:52,160 Money... 282 00:17:52,560 --> 00:17:54,390 Are you sick, lady? 283 00:17:54,390 --> 00:17:55,620 Soon... 284 00:17:55,660 --> 00:17:58,170 I'm gonna die soon. 285 00:17:58,200 --> 00:17:59,630 Why are you here? 286 00:17:59,660 --> 00:18:03,100 I just told you, because I'm gonna die soon. 287 00:18:03,100 --> 00:18:06,440 Money, please. 288 00:18:06,440 --> 00:18:08,470 I only have this much. 289 00:18:14,510 --> 00:18:17,470 Almost everything in this world is meant to die. 290 00:18:20,850 --> 00:18:22,810 Who wanted you? 291 00:18:27,020 --> 00:18:28,860 What is your reason for living? 292 00:18:44,440 --> 00:18:45,510 I see... 293 00:18:53,050 --> 00:18:54,480 That's how it is. 294 00:19:04,860 --> 00:19:07,170 The red-light district ends around here. 295 00:19:09,230 --> 00:19:14,100 Lots of people saw Milos in the district. 296 00:19:14,140 --> 00:19:15,840 Should we turn back? 297 00:19:15,840 --> 00:19:17,400 He may still be in there somewhere... 298 00:19:24,720 --> 00:19:25,550 Milos! 299 00:19:36,690 --> 00:19:38,090 Milos... 300 00:19:39,600 --> 00:19:41,750 It's all right... 301 00:19:41,770 --> 00:19:43,280 Everything is all right now. 302 00:19:46,700 --> 00:19:48,610 Okay... 303 00:19:48,610 --> 00:19:51,560 Come to me. 304 00:19:51,580 --> 00:19:53,210 In order to... 305 00:19:53,210 --> 00:19:55,880 In order to prove my innocence... 306 00:19:55,880 --> 00:19:57,790 You tried your best, right? 307 00:20:01,520 --> 00:20:03,870 It's all right now. 308 00:20:03,890 --> 00:20:04,760 Come here. 309 00:20:20,640 --> 00:20:22,040 It's all right... 310 00:20:22,040 --> 00:20:23,520 It's all right now. 311 00:20:25,480 --> 00:20:29,310 Is this how I'm supposed to feel, Dr. Tenma? 312 00:20:30,980 --> 00:20:33,580 Would it be better if I cried? 313 00:20:35,550 --> 00:20:38,150 I was never taught... 314 00:20:38,160 --> 00:20:39,470 such complicated feelings. 315 00:20:54,640 --> 00:20:55,710 What's wrong, Milos? 316 00:21:03,680 --> 00:21:06,560 What did you see... 317 00:21:06,580 --> 00:21:09,450 What did you see back there? 318 00:21:09,450 --> 00:21:11,840 What have you experienced? 319 00:21:14,130 --> 00:21:17,400 Milos, listen to me. 320 00:21:17,400 --> 00:21:20,190 You don't have a mother. 321 00:21:21,700 --> 00:21:24,450 But... 322 00:21:25,770 --> 00:21:28,680 There is a reason why you were born! 323 00:21:29,970 --> 00:21:33,170 You were born because someone wanted you! 324 00:21:34,780 --> 00:21:36,480 You were definitely... 325 00:21:36,480 --> 00:21:40,110 You were definitely wanted by someone! 326 00:21:41,850 --> 00:21:43,410 Definitely... 327 00:21:59,840 --> 00:22:03,070 Hey, Dr. Tenma... 328 00:22:03,070 --> 00:22:07,270 What I just said isn't wrong, is it? 329 00:22:07,280 --> 00:22:08,190 No. 330 00:22:10,250 --> 00:22:11,810 Right now... 331 00:22:11,820 --> 00:22:13,480 What kind... 332 00:22:13,480 --> 00:22:15,200 What kind of expression do I have? 333 00:22:18,490 --> 00:22:20,050 You're crying. 334 00:22:28,180 --> 00:22:43,440 Yes... Gazing at what is known now in this world... 335 00:22:44,530 --> 00:23:00,840 Yes... Your eyes believe in kindness... 336 00:23:17,870 --> 00:23:25,920 Make it home... to your land of harmony... 337 00:23:26,310 --> 00:23:34,400 Make it home... to your land of purity... 338 00:23:49,150 --> 00:23:53,570 The Rose Mansion