1 00:00:01,650 --> 00:00:02,400 Mom! 2 00:00:04,150 --> 00:00:05,900 Don't let go of my hand! 3 00:00:05,900 --> 00:00:06,690 Mom! 4 00:00:08,240 --> 00:00:10,950 Mom! Mom! 5 00:01:40,780 --> 00:01:44,950 Welcome Home 6 00:01:54,220 --> 00:01:55,630 The man. 7 00:01:55,630 --> 00:02:00,680 He was a German-Czechoslovakian who stayed in Bohemia after WWII, 8 00:02:00,680 --> 00:02:03,890 the eldest son in his family. 9 00:02:06,560 --> 00:02:08,650 He was a soldier who graduated from a military officer school. 10 00:02:09,770 --> 00:02:12,440 He was an elite who would carry his country into the future. 11 00:02:14,440 --> 00:02:15,190 His name... 12 00:02:16,160 --> 00:02:18,110 His name doesn't matter. 13 00:02:22,580 --> 00:02:23,290 The woman. 14 00:02:27,000 --> 00:02:30,750 She was the only daughter of a Moravian elementary school teacher. 15 00:02:31,920 --> 00:02:36,300 A beautiful woman with blonde hair and blue eyes. 16 00:02:39,050 --> 00:02:44,020 She attended Brno University, majored in genetic engineering, 17 00:02:44,020 --> 00:02:47,980 and carried the hopes of her teachers. 18 00:02:50,150 --> 00:02:50,980 Her name... 19 00:02:52,650 --> 00:02:53,690 Her name doesn't matter. 20 00:02:57,070 --> 00:02:59,950 They met at a cafe in Prague. 21 00:03:01,490 --> 00:03:05,330 They instantly fell in love. 22 00:03:11,000 --> 00:03:14,590 Soon after, she became pregnant. 23 00:03:17,050 --> 00:03:20,640 And then the man confessed... 24 00:03:22,800 --> 00:03:25,310 that this was his mission. 25 00:03:28,020 --> 00:03:36,820 Men and women selected by their race, intellect, physique, and endurance were to have children. 26 00:03:36,820 --> 00:03:40,910 This experiment was conducted with dozens of couples. 27 00:03:41,990 --> 00:03:45,870 They were one of those couples. 28 00:03:48,330 --> 00:03:51,540 The man completed his mission exactly as the scenario prescribed. 29 00:03:52,540 --> 00:03:55,290 But at that point, he no longer wanted to play his part in it. 30 00:03:56,260 --> 00:03:58,880 And then he said this: 31 00:04:01,510 --> 00:04:02,890 Let's run away! 32 00:04:06,270 --> 00:04:08,890 The two of them ran away. 33 00:04:28,200 --> 00:04:32,670 The man said he wouldn't be a part of the scenario anymore. 34 00:04:33,920 --> 00:04:38,170 But the scenario had already taken that into account. 35 00:04:54,650 --> 00:04:57,480 The woman was confined to an unfamiliar room. 36 00:05:08,910 --> 00:05:10,620 Let me see him. 37 00:05:13,000 --> 00:05:15,580 He has received a new mission. 38 00:05:16,420 --> 00:05:17,750 Let me see him. 39 00:05:18,920 --> 00:05:21,010 He has received a new mission. 40 00:05:21,720 --> 00:05:23,090 Let me see him. 41 00:05:23,470 --> 00:05:25,970 He has received a new mission. 42 00:05:27,140 --> 00:05:28,350 The woman said over and over 43 00:05:29,390 --> 00:05:30,720 "Let me see him." 44 00:05:31,390 --> 00:05:32,810 "Let me see him." 45 00:05:33,600 --> 00:05:34,690 "Let me see him." 46 00:05:35,400 --> 00:05:36,560 "Let me see him." 47 00:05:38,860 --> 00:05:40,070 She knew. 48 00:05:41,190 --> 00:05:44,860 She knew he wasn't alive anymore. 49 00:05:55,170 --> 00:05:58,540 The pregnancy went well. 50 00:05:59,840 --> 00:06:00,960 She was carrying twins. 51 00:06:03,010 --> 00:06:04,420 Show me your face. 52 00:06:07,680 --> 00:06:09,760 She came to notice that 53 00:06:10,810 --> 00:06:13,310 the man who often came to visit her, 54 00:06:14,140 --> 00:06:18,020 the man who drew her, 55 00:06:18,020 --> 00:06:22,110 was the man who was conducting the experiment. 56 00:06:25,650 --> 00:06:27,030 I won't forgive you. 57 00:06:28,620 --> 00:06:30,530 I will never forgive you. 58 00:06:32,410 --> 00:06:40,250 Even if I die, the children growing inside of me will have revenge on you. 59 00:06:42,000 --> 00:06:44,340 You say some pretty interesting things. 60 00:06:49,340 --> 00:06:52,760 After a few months, she finally went into labor. 61 00:06:55,930 --> 00:06:59,730 When she was put in the delivery room to ease her labor pains, 62 00:06:59,730 --> 00:07:02,110 she went into action. 63 00:07:18,710 --> 00:07:20,330 Through an opening about 20 to 30 cm wide, 64 00:07:21,540 --> 00:07:24,960 her heavy body racked with the pain of labor, 65 00:07:25,960 --> 00:07:28,670 she escaped through the air ducts. 66 00:07:40,400 --> 00:07:45,650 She collapsed on the road only a few meters outside the gate. 67 00:07:45,650 --> 00:07:48,490 Her water had broken. 68 00:07:51,070 --> 00:07:52,700 How beautiful! 69 00:07:53,700 --> 00:07:55,950 What beautiful children! 70 00:07:57,120 --> 00:08:01,210 These are the children who will lead the human race, right? 71 00:08:02,840 --> 00:08:03,920 Wonderful. 72 00:08:11,550 --> 00:08:14,180 I've thought of names for them. 73 00:08:14,890 --> 00:08:17,310 Don't concern yourself with unnecessary things. 74 00:08:18,850 --> 00:08:19,730 I've thought of them... 75 00:08:20,980 --> 00:08:22,270 their names. 76 00:08:23,310 --> 00:08:24,770 You didn't have to. 77 00:08:26,900 --> 00:08:27,610 Names! 78 00:08:28,900 --> 00:08:30,360 Give them names. 79 00:08:31,860 --> 00:08:32,780 Give them... 80 00:08:37,040 --> 00:08:37,870 Don't worry. 81 00:08:39,620 --> 00:08:41,210 They don't need names. 82 00:08:56,260 --> 00:08:58,350 Franz Bonaparta. 83 00:08:59,350 --> 00:08:59,970 That's right. 84 00:09:01,640 --> 00:09:04,940 Johan asked me where he was. 85 00:09:07,820 --> 00:09:09,320 Bonaparta's alive? 86 00:09:12,990 --> 00:09:14,360 "I won't forgive you." 87 00:09:15,530 --> 00:09:17,450 "I will never forgive you." 88 00:09:18,370 --> 00:09:26,830 "Even if I die, the children growing inside of me will have revenge on you." 89 00:09:28,800 --> 00:09:30,880 Franz Bonaparta is alive, isn't he? 90 00:09:52,190 --> 00:09:53,690 You should ask Johan that. 91 00:09:57,700 --> 00:09:59,370 He's here. 92 00:10:09,940 --> 00:10:11,850 You're quite the doctor. 93 00:10:18,150 --> 00:10:19,570 There's a hospital up ahead. 94 00:10:20,910 --> 00:10:23,490 I'll take you there if you tell me where Johan is. 95 00:10:25,080 --> 00:10:27,950 At this rate, you're going to die from blood loss. 96 00:10:30,290 --> 00:10:34,210 I-I can't tell you what I don't know. 97 00:10:38,170 --> 00:10:40,090 Tell us now. 98 00:10:42,090 --> 00:10:43,430 You're quite the doctor. 99 00:10:44,850 --> 00:10:50,430 You shoot me and then threaten me after I've lost so much blood. 100 00:10:59,650 --> 00:11:00,690 Where is Johan?! 101 00:11:06,330 --> 00:11:07,740 You're quite the doctor. 102 00:11:19,920 --> 00:11:21,800 Tell us now. 103 00:11:21,800 --> 00:11:22,470 Hurry! 104 00:11:23,630 --> 00:11:25,470 I can't tell you what I don't know. 105 00:11:27,470 --> 00:11:27,850 Eva. 106 00:11:31,640 --> 00:11:33,230 There's a pay phone over there. 107 00:11:34,690 --> 00:11:39,480 Call the hospital and tell them there's an injured person in the car. 108 00:11:40,070 --> 00:11:42,240 Wh-What are you saying? 109 00:11:42,240 --> 00:11:43,610 He's just about to tell us where Johan is. 110 00:11:43,610 --> 00:11:45,160 His life is in danger. 111 00:11:47,410 --> 00:11:49,160 Hurry, make the call. 112 00:12:09,760 --> 00:12:11,260 You saved someone again. 113 00:12:13,310 --> 00:12:15,690 You're always the same. 114 00:12:17,150 --> 00:12:19,520 You can't kill anyone. 115 00:12:28,870 --> 00:12:30,450 I wanted to meet you. 116 00:12:34,830 --> 00:12:38,540 I'll tell you where Johan is. 117 00:12:50,390 --> 00:12:54,060 Kenzo, an ambulance from the hospital will be here soon. 118 00:12:54,850 --> 00:12:56,310 Let's get out of here. 119 00:13:05,780 --> 00:13:06,440 Where is Kenzo? 120 00:13:08,950 --> 00:13:09,820 He left... 121 00:13:12,290 --> 00:13:13,870 He had a message for you. 122 00:13:16,660 --> 00:13:19,170 "I can't get you involved in this." 123 00:13:20,330 --> 00:13:22,880 "I ruined your life." 124 00:13:24,670 --> 00:13:26,420 "I'm truly sorry." 125 00:13:26,420 --> 00:13:29,800 "Please be happy." 126 00:13:38,690 --> 00:13:40,230 Why are you crying? 127 00:13:51,070 --> 00:13:52,700 I don't understand. 128 00:13:55,120 --> 00:13:57,450 I don't understand it at all. 129 00:15:12,610 --> 00:15:13,200 Johan? 130 00:15:40,470 --> 00:15:41,430 Welcome home. 131 00:15:51,320 --> 00:15:52,400 Fire! 132 00:15:52,950 --> 00:15:55,660 There are flames coming out of the Three Frogs! 133 00:16:19,310 --> 00:16:20,930 Now, eat up. 134 00:16:21,220 --> 00:16:24,100 But if you eat so quickly, you'll choke. 135 00:16:24,560 --> 00:16:26,650 You must have been hungry. 136 00:16:28,400 --> 00:16:30,570 Where are you from? 137 00:16:31,900 --> 00:16:32,690 What are your names? 138 00:16:35,320 --> 00:16:37,780 You don't like talking, do you? 139 00:16:38,910 --> 00:16:43,330 That's fine. You can talk to us after your stomachs are full. 140 00:16:45,160 --> 00:16:46,000 Wait up! 141 00:16:46,710 --> 00:16:47,710 Wait up! 142 00:16:50,090 --> 00:16:51,170 I said wait up! 143 00:16:51,380 --> 00:16:51,880 Over here! 144 00:16:53,340 --> 00:16:54,260 What should we do? 145 00:16:55,470 --> 00:16:56,380 What do you mean? 146 00:16:58,220 --> 00:16:59,050 With those kids... 147 00:16:59,760 --> 00:17:02,010 Do you think they're really orphans? 148 00:17:03,810 --> 00:17:07,810 Even if they have parents, they must have some reason why they don't want to go back. 149 00:17:07,810 --> 00:17:08,440 Don't you think? 150 00:17:11,480 --> 00:17:15,690 We wanted kids, didn't we? 151 00:17:16,490 --> 00:17:17,360 Yeah. 152 00:17:19,870 --> 00:17:21,320 Lets adopt... 153 00:17:21,450 --> 00:17:22,740 Don't be ridiculous. 154 00:17:28,580 --> 00:17:31,330 I'm sorry I yelled at you. 155 00:17:33,250 --> 00:17:35,460 Either way, let's call the police. 156 00:17:35,920 --> 00:17:36,260 Huh? 157 00:17:37,260 --> 00:17:38,380 What's wrong, little one? 158 00:17:52,820 --> 00:17:55,480 Look at these. Aren't they pretty? 159 00:17:56,610 --> 00:17:58,900 I'm going to give them to those nice old people. 160 00:18:00,070 --> 00:18:01,070 You don't have to. 161 00:18:01,370 --> 00:18:01,820 Huh? 162 00:18:03,950 --> 00:18:07,580 I told you. I have a plan. 163 00:18:08,620 --> 00:18:09,040 Let's go. 164 00:18:11,920 --> 00:18:15,210 Wait up! I told you to wait! 165 00:18:48,790 --> 00:18:49,870 We finally meet. 166 00:18:51,750 --> 00:19:00,170 Back then, when I ran away from the Red Rose Mansion and arrived at the door of the Three Frogs. 167 00:19:00,170 --> 00:19:01,630 You greeted me. 168 00:19:03,930 --> 00:19:06,390 So this time, I'll say it to you. 169 00:19:07,560 --> 00:19:08,350 Welcome home. 170 00:19:10,430 --> 00:19:13,270 I came to see you on our 20th birthday in Heidelberg. 171 00:19:14,650 --> 00:19:18,940 A lot of time has passed. 172 00:19:21,700 --> 00:19:22,650 You came to see me? 173 00:19:24,200 --> 00:19:26,200 You came to kill. 174 00:19:26,830 --> 00:19:37,710 The Fortners, the Lieberts, and all the people who were kind to us... all of them... 175 00:19:38,420 --> 00:19:39,960 You killed them all! 176 00:19:48,100 --> 00:19:49,310 Please live! 177 00:19:55,400 --> 00:19:56,230 Huh? 178 00:19:58,270 --> 00:20:01,740 I said, today is a nice day. 179 00:20:03,200 --> 00:20:04,740 Y-Yeah. 180 00:20:08,370 --> 00:20:09,080 Driver. 181 00:20:09,490 --> 00:20:10,040 Yes? 182 00:20:12,200 --> 00:20:14,460 Could you go a bit faster? 183 00:20:18,460 --> 00:20:19,750 Don't worry. Hang in there. 184 00:20:22,170 --> 00:20:23,550 Shoot me. 185 00:20:23,720 --> 00:20:25,180 Kill. 186 00:20:27,260 --> 00:20:29,140 I'll save you. 187 00:20:49,200 --> 00:20:51,080 Are you going to shoot me like you did back then? 188 00:20:52,500 --> 00:20:52,910 Yes. 189 00:20:54,500 --> 00:20:56,120 I'll end it all. 190 00:20:58,080 --> 00:20:58,630 End? 191 00:21:00,800 --> 00:21:02,300 What is the end? 192 00:21:03,380 --> 00:21:04,590 The end... 193 00:21:04,880 --> 00:21:07,050 The end... The end... 194 00:21:07,800 --> 00:21:10,550 The end... The end... 195 00:21:11,390 --> 00:21:11,810 The end. 196 00:21:15,560 --> 00:21:19,400 I've seen the end many times. 197 00:21:25,280 --> 00:21:26,950 What is the end? 198 00:21:28,860 --> 00:21:29,610 I'm ending it! 199 00:21:30,700 --> 00:21:33,330 You will die and so will I. 200 00:21:35,710 --> 00:21:36,620 You've seen it. 201 00:21:41,250 --> 00:21:42,880 What did you see?! 202 00:21:43,550 --> 00:21:45,760 What did you see?! 203 00:21:58,480 --> 00:21:59,810 You don't know anything. 204 00:22:05,900 --> 00:22:07,110 I'll tell you... 205 00:22:09,410 --> 00:22:11,870 a truly frightening tale. 206 00:22:25,420 --> 00:22:26,210 I'm home. 207 00:22:27,970 --> 00:22:43,230 Yes... Gazing at what is known now in this world... 208 00:22:44,320 --> 00:23:00,630 Yes... Your eyes believe in kindness... 209 00:23:17,660 --> 00:23:25,710 Make it home... to your land of harmony... 210 00:23:26,100 --> 00:23:34,190 Make it home... to your land of purity... 211 00:23:49,110 --> 00:23:53,570 I'm Back