1 00:00:02,600 --> 00:00:03,770 Don't worry. Hang in there. 2 00:00:06,270 --> 00:00:07,610 Shoot me. 3 00:00:07,820 --> 00:00:09,190 Kill. 4 00:00:11,400 --> 00:00:13,160 I'll save you. 5 00:00:33,300 --> 00:00:35,180 Are you going to shoot me like you did back then? 6 00:00:36,720 --> 00:00:37,180 Yes. 7 00:00:38,770 --> 00:00:40,890 I'll end it all. 8 00:00:42,190 --> 00:00:42,850 End? 9 00:00:44,900 --> 00:00:46,900 What is the end? 10 00:00:47,480 --> 00:00:48,650 The end... 11 00:00:48,940 --> 00:00:51,110 The end... The end... 12 00:00:51,860 --> 00:00:54,570 The end... The end... 13 00:00:55,490 --> 00:00:55,820 The end. 14 00:00:59,740 --> 00:01:03,710 I've seen the end many times. 15 00:01:07,590 --> 00:01:09,170 What is the end? 16 00:01:10,960 --> 00:01:11,670 I'm ending it! 17 00:01:12,800 --> 00:01:15,470 You will die and so will I. 18 00:01:17,800 --> 00:01:18,680 You've seen it. 19 00:01:19,390 --> 00:01:20,890 What did you see?! 20 00:01:21,600 --> 00:01:23,930 What did you see?! 21 00:01:35,860 --> 00:01:37,160 You don't know anything. 22 00:01:41,580 --> 00:01:42,750 I'll tell you... 23 00:01:45,250 --> 00:01:47,170 a truly frightening tale. 24 00:02:01,010 --> 00:02:01,760 I'm home. 25 00:03:32,190 --> 00:03:37,110 I'm Back 26 00:03:42,730 --> 00:03:47,190 This truly frightening tale you speak of... 27 00:03:51,200 --> 00:03:54,700 don't you mean the things I saw? 28 00:03:58,410 --> 00:04:00,410 The things I told you about? 29 00:04:01,710 --> 00:04:03,380 The things I saw? 30 00:04:14,970 --> 00:04:24,360 The place I was put into after I was taken from the Three Frogs was a pitch black room with no walls. 31 00:04:27,730 --> 00:04:33,660 No matter where I touched in that room, I couldn't get a sense of what was up, down, left, or right. 32 00:04:35,780 --> 00:04:39,700 But, I knew someone was observing me. 33 00:04:41,160 --> 00:04:42,830 It was a room without sound. 34 00:04:44,130 --> 00:04:44,580 No. 35 00:04:45,540 --> 00:04:49,550 I could occasionally hear screams. 36 00:04:52,680 --> 00:04:56,100 Meals were provided for me from somewhere. 37 00:04:57,470 --> 00:05:00,890 I counted how many they gave me. 38 00:05:02,100 --> 00:05:05,440 5, 6, 7... 39 00:05:06,980 --> 00:05:10,780 11, 12, 13... 40 00:05:12,400 --> 00:05:14,990 21, 23... 41 00:05:16,870 --> 00:05:19,410 Some time after I lost count, 42 00:05:33,680 --> 00:05:37,180 that man appeared. 43 00:05:38,430 --> 00:05:40,850 Listen up. 44 00:05:40,850 --> 00:05:44,520 People can become anything. 45 00:05:54,320 --> 00:05:55,650 Huh? 46 00:05:55,660 --> 00:06:00,700 Is this an appropriate place for a little kid like you to be wandering around? 47 00:06:03,540 --> 00:06:06,000 No, that's the kid. 48 00:06:07,130 --> 00:06:08,210 Oh, this child?! 49 00:06:18,220 --> 00:06:19,720 Ah, how cute! 50 00:06:20,640 --> 00:06:22,010 So this is the kid. 51 00:06:22,640 --> 00:06:25,770 Amazing. What a beautiful child! 52 00:06:26,190 --> 00:06:28,270 Look! This is the kid! 53 00:06:28,520 --> 00:06:29,770 So this is the kid! 54 00:06:30,110 --> 00:06:31,270 So this is the result. 55 00:06:31,650 --> 00:06:32,780 So this is the result. 56 00:06:33,400 --> 00:06:34,490 So this is the kid! 57 00:06:34,740 --> 00:06:35,780 This kid is.... 58 00:06:47,210 --> 00:06:57,010 {\an8}We... the result... we, the chosen ones 59 00:06:49,210 --> 00:06:53,460 I can only remember parts of the speech. 60 00:06:58,130 --> 00:07:00,010 {\an8}toast to the future of our country. 61 00:07:00,010 --> 00:07:00,890 {\an8}Cheers! 62 00:07:27,830 --> 00:07:29,580 The first person collapsed. 63 00:07:31,000 --> 00:07:33,420 The people around him rushed over. 64 00:07:34,380 --> 00:07:39,680 The people who rushed over began to fall on top of him one after another. 65 00:07:41,300 --> 00:07:45,180 The moans, the screams, the shouts. 66 00:07:46,680 --> 00:07:49,140 Fear filled the room. 67 00:07:54,690 --> 00:07:58,990 42 people died in that room. 68 00:08:05,700 --> 00:08:08,660 Only Franz Bonaparta was left. 69 00:08:17,010 --> 00:08:18,960 I ran. 70 00:08:19,670 --> 00:08:23,470 In order to get out of there, I ran. 71 00:08:37,320 --> 00:08:42,700 I didn't even notice that the rose thorns had cut my arm. 72 00:08:42,700 --> 00:08:43,740 I ran. 73 00:08:45,160 --> 00:08:49,830 You met me when I arrived at the Three Frogs. 74 00:08:51,370 --> 00:08:53,000 I told it all to you. 75 00:08:54,420 --> 00:09:00,130 The things that happened to me every day. 76 00:09:00,130 --> 00:09:01,630 Everything I experienced. 77 00:09:16,860 --> 00:09:17,650 You're wrong. 78 00:09:23,660 --> 00:09:24,660 You're wrong. 79 00:09:27,530 --> 00:09:28,120 You're wrong. 80 00:09:33,040 --> 00:09:33,870 You're wrong! 81 00:10:43,230 --> 00:10:43,650 Nina. 82 00:10:45,070 --> 00:10:46,030 Can you hear me, Nina? 83 00:10:48,410 --> 00:10:49,160 Calm down. 84 00:10:50,070 --> 00:10:50,660 Nina. 85 00:10:52,120 --> 00:10:54,160 It's me. It's Tenma. 86 00:10:59,670 --> 00:11:00,290 You understand? 87 00:11:01,670 --> 00:11:02,670 It's me. 88 00:11:05,920 --> 00:11:09,300 Yes. Yes. Calm down. 89 00:11:15,680 --> 00:11:17,430 All right. Good girl. 90 00:11:30,780 --> 00:11:33,910 It's okay. It's okay now. 91 00:11:34,330 --> 00:11:34,990 You're wrong! 92 00:11:35,870 --> 00:11:37,410 You're wrong! You're wrong! 93 00:11:39,830 --> 00:11:40,710 It wasn't me. 94 00:11:44,590 --> 00:11:46,880 I wasn't the one who said, "Welcome home." 95 00:11:47,970 --> 00:11:49,760 The one who said, "Welcome home"... 96 00:11:50,390 --> 00:11:51,890 I... 97 00:11:51,890 --> 00:11:53,260 I said... 98 00:12:11,110 --> 00:12:12,240 I'm home. 99 00:12:13,280 --> 00:12:14,530 Welcome home. 100 00:12:19,580 --> 00:12:21,540 Johan is mistaken. 101 00:12:22,130 --> 00:12:24,500 Johan only heard what I told him. 102 00:12:25,840 --> 00:12:28,050 The one who was taken to the Red Rose Mansion... 103 00:12:30,010 --> 00:12:32,970 The one who was taken to the Red Rose Mansion... 104 00:12:32,970 --> 00:12:34,050 was me! 105 00:12:44,740 --> 00:12:50,080 The one who was dragged down the stairs of the Three Frogs, 106 00:12:51,160 --> 00:12:54,080 the one who was in that pitch black room with no walls, 107 00:12:54,080 --> 00:12:56,250 the one who counted the meals, 108 00:12:57,630 --> 00:13:01,840 the one who stood in that room full of dead bodies... 109 00:13:05,010 --> 00:13:05,510 was me! 110 00:13:11,010 --> 00:13:12,270 It was me! 111 00:13:18,810 --> 00:13:19,770 I'm scared. 112 00:13:22,070 --> 00:13:22,860 I'm scared. 113 00:13:25,900 --> 00:13:26,780 I'm scared. 114 00:14:05,860 --> 00:14:06,740 I'm home. 115 00:14:07,740 --> 00:14:08,990 Welcome home. 116 00:14:34,100 --> 00:14:35,640 Tell me everything. 117 00:14:37,060 --> 00:14:37,850 Let me tell you... 118 00:14:39,480 --> 00:14:40,190 Let me tell you... 119 00:14:46,780 --> 00:14:47,990 I told him. 120 00:14:49,780 --> 00:14:50,490 About every day... 121 00:14:50,860 --> 00:14:51,860 About every day... 122 00:14:52,530 --> 00:14:53,870 It's okay. 123 00:14:54,830 --> 00:14:57,500 I told him about all my experiences. 124 00:14:58,710 --> 00:15:00,290 Johan took my experiences... 125 00:15:00,790 --> 00:15:01,790 It's okay. 126 00:15:03,290 --> 00:15:06,050 Johan took my experiences... 127 00:15:06,050 --> 00:15:07,960 and made them his own. 128 00:15:10,470 --> 00:15:12,180 It's my fault that Johan... 129 00:15:12,180 --> 00:15:13,140 It's okay! 130 00:15:16,270 --> 00:15:17,470 I told him everything. 131 00:15:18,810 --> 00:15:19,930 Back then, Johan... 132 00:15:21,480 --> 00:15:25,690 Johan listened to me and looked like he was about to smile, 133 00:15:27,030 --> 00:15:29,900 but, he also looked like he was about to cry. 134 00:15:31,780 --> 00:15:36,910 I-I've never seen anyone make a face like that. 135 00:15:38,580 --> 00:15:42,160 I didn't shoot. 136 00:15:42,960 --> 00:15:44,920 But I'm sure that... 137 00:15:44,920 --> 00:15:46,590 he will destroy himself. 138 00:15:47,960 --> 00:15:49,670 Just like me. 139 00:15:50,170 --> 00:15:51,170 Don't think that way. 140 00:15:51,720 --> 00:15:54,010 Just like I'll destroy myself! 141 00:15:54,010 --> 00:15:54,550 Don't! 142 00:15:59,140 --> 00:15:59,720 Don't! 143 00:16:02,560 --> 00:16:03,900 If you died... 144 00:16:05,400 --> 00:16:07,110 If something happened to you... 145 00:16:08,650 --> 00:16:09,980 what would I do? 146 00:16:12,070 --> 00:16:15,280 If you died, where would I go? 147 00:16:17,080 --> 00:16:17,990 Please live. 148 00:16:19,870 --> 00:16:20,490 I'm begging you. 149 00:16:21,910 --> 00:16:23,620 No matter what happens... 150 00:16:29,000 --> 00:16:29,920 I'm begging you. 151 00:16:41,520 --> 00:16:43,560 Yes, it's me. 152 00:16:46,360 --> 00:16:49,070 You found a car near the mansion? 153 00:16:49,440 --> 00:16:52,190 Yeah, it fell down a cliff. 154 00:16:53,780 --> 00:16:56,070 Edward was killed inside the car. 155 00:16:56,740 --> 00:16:58,570 The one who killed him is probably... 156 00:17:15,590 --> 00:17:17,840 Johan is most likely... 157 00:17:19,140 --> 00:17:23,060 off to kill Franz Bonaparta. 158 00:17:25,890 --> 00:17:29,110 His son is in Prague. 159 00:17:30,230 --> 00:17:33,230 I told Johan that. 160 00:17:39,700 --> 00:17:43,700 However, I don't know if it will end there. 161 00:17:44,870 --> 00:17:48,080 I don't know if that will be the limit of his destruction. 162 00:18:04,980 --> 00:18:06,480 The sister's memory... 163 00:18:08,900 --> 00:18:12,610 What memory is she still missing? 164 00:18:13,400 --> 00:18:16,530 There's one more thing inside Johan. 165 00:18:17,490 --> 00:18:18,860 What was that memory... 166 00:18:23,450 --> 00:18:32,630 the thing that we were trying to create, Franz? 167 00:18:33,590 --> 00:18:35,090 Franz Bonaparta... 168 00:18:59,700 --> 00:19:01,200 Please live. 169 00:19:02,160 --> 00:19:03,070 I'm sure that... 170 00:19:04,120 --> 00:19:05,620 the place you're supposed to go to... 171 00:19:06,660 --> 00:19:08,700 the place we're supposed to go to... 172 00:19:09,580 --> 00:19:11,000 exists... 173 00:19:28,890 --> 00:19:30,020 Hey, there. 174 00:19:30,020 --> 00:19:31,560 I'm glad you could make it. 175 00:19:33,770 --> 00:19:35,690 I never thought you'd be the one to contact me. 176 00:19:38,070 --> 00:19:41,240 Well, come in. 177 00:19:42,110 --> 00:19:43,950 I was just about to have some tea. 178 00:19:47,160 --> 00:19:50,250 I wanted you to taste my famous tea. 179 00:19:55,380 --> 00:19:56,000 Well? 180 00:19:57,000 --> 00:20:00,510 How do you like it? It's my special herb tea. 181 00:20:05,930 --> 00:20:16,020 Since you came here, this must be pretty important. 182 00:20:16,980 --> 00:20:20,030 Who are we going to kill next? 183 00:20:25,490 --> 00:20:29,030 Huh? Stop it with the stupid jokes. 184 00:20:33,290 --> 00:20:34,750 Stop! 185 00:20:36,670 --> 00:20:37,540 I've awakened... 186 00:20:39,880 --> 00:20:41,550 from my dream. 187 00:20:42,340 --> 00:20:43,840 Are you tired? 188 00:20:44,930 --> 00:20:46,550 What about your plan? 189 00:20:47,390 --> 00:20:48,760 I've awakened. 190 00:20:49,890 --> 00:20:51,890 Hold on. 191 00:20:51,890 --> 00:20:55,520 Then why did I get all that money from you? 192 00:20:56,400 --> 00:20:59,270 I've awakened from my dream. 193 00:20:59,900 --> 00:21:02,280 Why did I kill all those people? 194 00:21:03,150 --> 00:21:05,990 I've seen the end many times, 195 00:21:07,530 --> 00:21:11,580 but, now I see something different. 196 00:21:13,460 --> 00:21:15,410 The scenery of the true end. 197 00:21:27,010 --> 00:21:29,050 In a memory that only I have. 198 00:21:30,850 --> 00:21:33,720 The place where we are supposed to go... 199 00:21:38,440 --> 00:21:39,060 Huh? 200 00:21:52,370 --> 00:21:55,290 The place where we are supposed to go... 201 00:22:19,020 --> 00:22:20,480 Ruhenheim. 202 00:22:22,230 --> 00:22:22,940 This is it. 203 00:22:27,740 --> 00:22:43,000 Yes... Gazing at what is known now in this world... 204 00:22:44,090 --> 00:23:00,400 Yes... Your eyes believe in kindness... 205 00:23:17,430 --> 00:23:25,480 Make it home... to your land of harmony... 206 00:23:25,870 --> 00:23:33,960 Make it home... to your land of purity... 207 00:23:49,030 --> 00:23:53,450 Ruhenheim