1
00:00:02,600 --> 00:00:03,770
Don't worry. Hang in there.
2
00:00:06,270 --> 00:00:07,610
Shoot me.
3
00:00:07,820 --> 00:00:09,190
Kill.
4
00:00:11,400 --> 00:00:13,160
I'll save you.
5
00:00:33,300 --> 00:00:35,180
Are you going to shoot me like you did back then?
6
00:00:36,720 --> 00:00:37,180
Yes.
7
00:00:38,770 --> 00:00:40,890
I'll end it all.
8
00:00:42,190 --> 00:00:42,850
End?
9
00:00:44,900 --> 00:00:46,900
What is the end?
10
00:00:47,480 --> 00:00:48,650
The end...
11
00:00:48,940 --> 00:00:51,110
The end... The end...
12
00:00:51,860 --> 00:00:54,570
The end... The end...
13
00:00:55,490 --> 00:00:55,820
The end.
14
00:00:59,740 --> 00:01:03,710
I've seen the end many times.
15
00:01:07,590 --> 00:01:09,170
What is the end?
16
00:01:10,960 --> 00:01:11,670
I'm ending it!
17
00:01:12,800 --> 00:01:15,470
You will die and so will I.
18
00:01:17,800 --> 00:01:18,680
You've seen it.
19
00:01:19,390 --> 00:01:20,890
What did you see?!
20
00:01:21,600 --> 00:01:23,930
What did you see?!
21
00:01:35,860 --> 00:01:37,160
You don't know anything.
22
00:01:41,580 --> 00:01:42,750
I'll tell you...
23
00:01:45,250 --> 00:01:47,170
a truly frightening tale.
24
00:02:01,010 --> 00:02:01,760
I'm home.
25
00:03:32,190 --> 00:03:37,110
I'm Back
26
00:03:42,730 --> 00:03:47,190
This truly frightening tale you speak of...
27
00:03:51,200 --> 00:03:54,700
don't you mean the things I saw?
28
00:03:58,410 --> 00:04:00,410
The things I told you about?
29
00:04:01,710 --> 00:04:03,380
The things I saw?
30
00:04:14,970 --> 00:04:24,360
The place I was put into after I was taken from the Three Frogs was a pitch black room with no walls.
31
00:04:27,730 --> 00:04:33,660
No matter where I touched in that room, I couldn't
get a sense of what was up, down, left, or right.
32
00:04:35,780 --> 00:04:39,700
But, I knew someone was observing me.
33
00:04:41,160 --> 00:04:42,830
It was a room without sound.
34
00:04:44,130 --> 00:04:44,580
No.
35
00:04:45,540 --> 00:04:49,550
I could occasionally hear screams.
36
00:04:52,680 --> 00:04:56,100
Meals were provided for me from somewhere.
37
00:04:57,470 --> 00:05:00,890
I counted how many they gave me.
38
00:05:02,100 --> 00:05:05,440
5, 6, 7...
39
00:05:06,980 --> 00:05:10,780
11, 12, 13...
40
00:05:12,400 --> 00:05:14,990
21, 23...
41
00:05:16,870 --> 00:05:19,410
Some time after I lost count,
42
00:05:33,680 --> 00:05:37,180
that man appeared.
43
00:05:38,430 --> 00:05:40,850
Listen up.
44
00:05:40,850 --> 00:05:44,520
People can become anything.
45
00:05:54,320 --> 00:05:55,650
Huh?
46
00:05:55,660 --> 00:06:00,700
Is this an appropriate place for a little kid like you to be wandering around?
47
00:06:03,540 --> 00:06:06,000
No, that's the kid.
48
00:06:07,130 --> 00:06:08,210
Oh, this child?!
49
00:06:18,220 --> 00:06:19,720
Ah, how cute!
50
00:06:20,640 --> 00:06:22,010
So this is the kid.
51
00:06:22,640 --> 00:06:25,770
Amazing. What a beautiful child!
52
00:06:26,190 --> 00:06:28,270
Look! This is the kid!
53
00:06:28,520 --> 00:06:29,770
So this is the kid!
54
00:06:30,110 --> 00:06:31,270
So this is the result.
55
00:06:31,650 --> 00:06:32,780
So this is the result.
56
00:06:33,400 --> 00:06:34,490
So this is the kid!
57
00:06:34,740 --> 00:06:35,780
This kid is....
58
00:06:47,210 --> 00:06:57,010
{\an8}We... the result... we, the chosen ones
59
00:06:49,210 --> 00:06:53,460
I can only remember parts of the speech.
60
00:06:58,130 --> 00:07:00,010
{\an8}toast to the future of our country.
61
00:07:00,010 --> 00:07:00,890
{\an8}Cheers!
62
00:07:27,830 --> 00:07:29,580
The first person collapsed.
63
00:07:31,000 --> 00:07:33,420
The people around him rushed over.
64
00:07:34,380 --> 00:07:39,680
The people who rushed over began to
fall on top of him one after another.
65
00:07:41,300 --> 00:07:45,180
The moans, the screams, the shouts.
66
00:07:46,680 --> 00:07:49,140
Fear filled the room.
67
00:07:54,690 --> 00:07:58,990
42 people died in that room.
68
00:08:05,700 --> 00:08:08,660
Only Franz Bonaparta was left.
69
00:08:17,010 --> 00:08:18,960
I ran.
70
00:08:19,670 --> 00:08:23,470
In order to get out of there, I ran.
71
00:08:37,320 --> 00:08:42,700
I didn't even notice that the rose thorns had cut my arm.
72
00:08:42,700 --> 00:08:43,740
I ran.
73
00:08:45,160 --> 00:08:49,830
You met me when I arrived at the Three Frogs.
74
00:08:51,370 --> 00:08:53,000
I told it all to you.
75
00:08:54,420 --> 00:09:00,130
The things that happened to me every day.
76
00:09:00,130 --> 00:09:01,630
Everything I experienced.
77
00:09:16,860 --> 00:09:17,650
You're wrong.
78
00:09:23,660 --> 00:09:24,660
You're wrong.
79
00:09:27,530 --> 00:09:28,120
You're wrong.
80
00:09:33,040 --> 00:09:33,870
You're wrong!
81
00:10:43,230 --> 00:10:43,650
Nina.
82
00:10:45,070 --> 00:10:46,030
Can you hear me, Nina?
83
00:10:48,410 --> 00:10:49,160
Calm down.
84
00:10:50,070 --> 00:10:50,660
Nina.
85
00:10:52,120 --> 00:10:54,160
It's me. It's Tenma.
86
00:10:59,670 --> 00:11:00,290
You understand?
87
00:11:01,670 --> 00:11:02,670
It's me.
88
00:11:05,920 --> 00:11:09,300
Yes. Yes. Calm down.
89
00:11:15,680 --> 00:11:17,430
All right. Good girl.
90
00:11:30,780 --> 00:11:33,910
It's okay. It's okay now.
91
00:11:34,330 --> 00:11:34,990
You're wrong!
92
00:11:35,870 --> 00:11:37,410
You're wrong! You're wrong!
93
00:11:39,830 --> 00:11:40,710
It wasn't me.
94
00:11:44,590 --> 00:11:46,880
I wasn't the one who said, "Welcome home."
95
00:11:47,970 --> 00:11:49,760
The one who said, "Welcome home"...
96
00:11:50,390 --> 00:11:51,890
I...
97
00:11:51,890 --> 00:11:53,260
I said...
98
00:12:11,110 --> 00:12:12,240
I'm home.
99
00:12:13,280 --> 00:12:14,530
Welcome home.
100
00:12:19,580 --> 00:12:21,540
Johan is mistaken.
101
00:12:22,130 --> 00:12:24,500
Johan only heard what I told him.
102
00:12:25,840 --> 00:12:28,050
The one who was taken to the Red Rose Mansion...
103
00:12:30,010 --> 00:12:32,970
The one who was taken to the Red Rose Mansion...
104
00:12:32,970 --> 00:12:34,050
was me!
105
00:12:44,740 --> 00:12:50,080
The one who was dragged down
the stairs of the Three Frogs,
106
00:12:51,160 --> 00:12:54,080
the one who was in that pitch black room with no walls,
107
00:12:54,080 --> 00:12:56,250
the one who counted the meals,
108
00:12:57,630 --> 00:13:01,840
the one who stood in that room full of dead bodies...
109
00:13:05,010 --> 00:13:05,510
was me!
110
00:13:11,010 --> 00:13:12,270
It was me!
111
00:13:18,810 --> 00:13:19,770
I'm scared.
112
00:13:22,070 --> 00:13:22,860
I'm scared.
113
00:13:25,900 --> 00:13:26,780
I'm scared.
114
00:14:05,860 --> 00:14:06,740
I'm home.
115
00:14:07,740 --> 00:14:08,990
Welcome home.
116
00:14:34,100 --> 00:14:35,640
Tell me everything.
117
00:14:37,060 --> 00:14:37,850
Let me tell you...
118
00:14:39,480 --> 00:14:40,190
Let me tell you...
119
00:14:46,780 --> 00:14:47,990
I told him.
120
00:14:49,780 --> 00:14:50,490
About every day...
121
00:14:50,860 --> 00:14:51,860
About every day...
122
00:14:52,530 --> 00:14:53,870
It's okay.
123
00:14:54,830 --> 00:14:57,500
I told him about all my experiences.
124
00:14:58,710 --> 00:15:00,290
Johan took my experiences...
125
00:15:00,790 --> 00:15:01,790
It's okay.
126
00:15:03,290 --> 00:15:06,050
Johan took my experiences...
127
00:15:06,050 --> 00:15:07,960
and made them his own.
128
00:15:10,470 --> 00:15:12,180
It's my fault that Johan...
129
00:15:12,180 --> 00:15:13,140
It's okay!
130
00:15:16,270 --> 00:15:17,470
I told him everything.
131
00:15:18,810 --> 00:15:19,930
Back then, Johan...
132
00:15:21,480 --> 00:15:25,690
Johan listened to me and looked
like he was about to smile,
133
00:15:27,030 --> 00:15:29,900
but, he also looked like he was about to cry.
134
00:15:31,780 --> 00:15:36,910
I-I've never seen anyone make a face like that.
135
00:15:38,580 --> 00:15:42,160
I didn't shoot.
136
00:15:42,960 --> 00:15:44,920
But I'm sure that...
137
00:15:44,920 --> 00:15:46,590
he will destroy himself.
138
00:15:47,960 --> 00:15:49,670
Just like me.
139
00:15:50,170 --> 00:15:51,170
Don't think that way.
140
00:15:51,720 --> 00:15:54,010
Just like I'll destroy myself!
141
00:15:54,010 --> 00:15:54,550
Don't!
142
00:15:59,140 --> 00:15:59,720
Don't!
143
00:16:02,560 --> 00:16:03,900
If you died...
144
00:16:05,400 --> 00:16:07,110
If something happened to you...
145
00:16:08,650 --> 00:16:09,980
what would I do?
146
00:16:12,070 --> 00:16:15,280
If you died, where would I go?
147
00:16:17,080 --> 00:16:17,990
Please live.
148
00:16:19,870 --> 00:16:20,490
I'm begging you.
149
00:16:21,910 --> 00:16:23,620
No matter what happens...
150
00:16:29,000 --> 00:16:29,920
I'm begging you.
151
00:16:41,520 --> 00:16:43,560
Yes, it's me.
152
00:16:46,360 --> 00:16:49,070
You found a car near the mansion?
153
00:16:49,440 --> 00:16:52,190
Yeah, it fell down a cliff.
154
00:16:53,780 --> 00:16:56,070
Edward was killed inside the car.
155
00:16:56,740 --> 00:16:58,570
The one who killed him is probably...
156
00:17:15,590 --> 00:17:17,840
Johan is most likely...
157
00:17:19,140 --> 00:17:23,060
off to kill Franz Bonaparta.
158
00:17:25,890 --> 00:17:29,110
His son is in Prague.
159
00:17:30,230 --> 00:17:33,230
I told Johan that.
160
00:17:39,700 --> 00:17:43,700
However, I don't know if it will end there.
161
00:17:44,870 --> 00:17:48,080
I don't know if that will be the limit of his destruction.
162
00:18:04,980 --> 00:18:06,480
The sister's memory...
163
00:18:08,900 --> 00:18:12,610
What memory is she still missing?
164
00:18:13,400 --> 00:18:16,530
There's one more thing inside Johan.
165
00:18:17,490 --> 00:18:18,860
What was that memory...
166
00:18:23,450 --> 00:18:32,630
the thing that we were trying to create, Franz?
167
00:18:33,590 --> 00:18:35,090
Franz Bonaparta...
168
00:18:59,700 --> 00:19:01,200
Please live.
169
00:19:02,160 --> 00:19:03,070
I'm sure that...
170
00:19:04,120 --> 00:19:05,620
the place you're supposed to go to...
171
00:19:06,660 --> 00:19:08,700
the place we're supposed to go to...
172
00:19:09,580 --> 00:19:11,000
exists...
173
00:19:28,890 --> 00:19:30,020
Hey, there.
174
00:19:30,020 --> 00:19:31,560
I'm glad you could make it.
175
00:19:33,770 --> 00:19:35,690
I never thought you'd be the one to contact me.
176
00:19:38,070 --> 00:19:41,240
Well, come in.
177
00:19:42,110 --> 00:19:43,950
I was just about to have some tea.
178
00:19:47,160 --> 00:19:50,250
I wanted you to taste my famous tea.
179
00:19:55,380 --> 00:19:56,000
Well?
180
00:19:57,000 --> 00:20:00,510
How do you like it? It's my special herb tea.
181
00:20:05,930 --> 00:20:16,020
Since you came here, this must be pretty important.
182
00:20:16,980 --> 00:20:20,030
Who are we going to kill next?
183
00:20:25,490 --> 00:20:29,030
Huh? Stop it with the stupid jokes.
184
00:20:33,290 --> 00:20:34,750
Stop!
185
00:20:36,670 --> 00:20:37,540
I've awakened...
186
00:20:39,880 --> 00:20:41,550
from my dream.
187
00:20:42,340 --> 00:20:43,840
Are you tired?
188
00:20:44,930 --> 00:20:46,550
What about your plan?
189
00:20:47,390 --> 00:20:48,760
I've awakened.
190
00:20:49,890 --> 00:20:51,890
Hold on.
191
00:20:51,890 --> 00:20:55,520
Then why did I get all that money from you?
192
00:20:56,400 --> 00:20:59,270
I've awakened from my dream.
193
00:20:59,900 --> 00:21:02,280
Why did I kill all those people?
194
00:21:03,150 --> 00:21:05,990
I've seen the end many times,
195
00:21:07,530 --> 00:21:11,580
but, now I see something different.
196
00:21:13,460 --> 00:21:15,410
The scenery of the true end.
197
00:21:27,010 --> 00:21:29,050
In a memory that only I have.
198
00:21:30,850 --> 00:21:33,720
The place where we are supposed to go...
199
00:21:38,440 --> 00:21:39,060
Huh?
200
00:21:52,370 --> 00:21:55,290
The place where we are supposed to go...
201
00:22:19,020 --> 00:22:20,480
Ruhenheim.
202
00:22:22,230 --> 00:22:22,940
This is it.
203
00:22:27,740 --> 00:22:43,000
Yes... Gazing at what is known now in this world...
204
00:22:44,090 --> 00:23:00,400
Yes... Your eyes believe in kindness...
205
00:23:17,430 --> 00:23:25,480
Make it home... to your land of harmony...
206
00:23:25,870 --> 00:23:33,960
Make it home... to your land of purity...
207
00:23:49,030 --> 00:23:53,450
Ruhenheim