1 00:00:08,290 --> 00:00:10,550 This jam is really good. 2 00:00:10,710 --> 00:00:12,760 Thank you. 3 00:00:12,760 --> 00:00:15,010 It's homemade lingonberry jam. 4 00:00:15,220 --> 00:00:17,010 Homemade... 5 00:00:17,010 --> 00:00:22,520 I was told to show this to any guest who likes it. 6 00:00:22,640 --> 00:00:24,770 This is the maker of the jam. 7 00:00:25,310 --> 00:00:26,690 Who is he? 8 00:00:26,690 --> 00:00:29,020 His name is Conrad. 9 00:00:29,270 --> 00:00:34,190 There's an area just south of here where a lot of lingonberries grow. 10 00:00:34,200 --> 00:00:38,280 At some point, that area became his. 11 00:00:38,450 --> 00:00:43,540 He makes such a fantastic jam that I don't see how anyone could complain. 12 00:00:43,750 --> 00:00:49,380 He really is a pleasant man and he's one of my few friends. 13 00:00:50,170 --> 00:00:53,380 Showing people this picture was his idea. 14 00:00:53,380 --> 00:00:56,930 He thinks that having people see the real jam maker, Conrad, 15 00:00:56,930 --> 00:00:58,890 will make people want to buy his jam in the future. 16 00:01:00,850 --> 00:01:04,430 So we'll have to come back here for some jam sometime. 17 00:01:04,430 --> 00:01:05,930 That's right. 18 00:01:06,690 --> 00:01:11,110 He'll be thrilled to hear that. 19 00:02:55,440 --> 00:02:59,770 Are they really going to invade this peaceful town? 20 00:02:55,610 --> 00:03:00,860 The Peaceful House 21 00:02:59,770 --> 00:03:03,110 Invade? There are other means to their end. 22 00:03:04,150 --> 00:03:07,780 There are cases where a single gun has destroyed towns. 23 00:03:08,120 --> 00:03:11,490 Zweifelstadt in 1958. 24 00:03:12,240 --> 00:03:19,130 They all thought that their neighbor was the killer. 25 00:03:19,130 --> 00:03:23,170 The residents were all on edge just going through their normal daily activities. 26 00:03:23,170 --> 00:03:25,920 They were all in a group hysteria. 27 00:03:25,920 --> 00:03:27,180 One of them, 28 00:03:27,180 --> 00:03:30,470 a man called Volg Rogner, shot his neighbor with a gun he bought for self-protection. 29 00:03:31,100 --> 00:03:33,850 After that, no one could stop it. 30 00:03:33,850 --> 00:03:38,060 Fire raged through the town, and everything at hand was used as a weapon. 31 00:03:39,520 --> 00:03:43,780 All the residents participated in the massacre. There wasn't a single survivor. 32 00:03:45,610 --> 00:03:48,950 Is that going to happen in this town? 33 00:03:49,820 --> 00:03:51,280 We have to stop it, 34 00:03:51,280 --> 00:03:53,120 before it starts. 35 00:03:55,790 --> 00:03:59,040 It might have already started. 36 00:04:07,630 --> 00:04:09,090 Hey, pay up! 37 00:04:09,090 --> 00:04:11,890 You have it! Now give it up! 38 00:04:11,890 --> 00:04:13,470 No! That money's mine! 39 00:04:13,470 --> 00:04:15,970 It's going to pay for your drunk dad's booze anyway. 40 00:04:16,890 --> 00:04:19,690 It's not good for your health to drink so much. 41 00:04:19,690 --> 00:04:21,600 This is an intervention. 42 00:04:23,190 --> 00:04:25,320 You want to go get some grub. 43 00:04:24,480 --> 00:04:25,320 Yeah! 44 00:04:33,410 --> 00:04:34,780 Boy. 45 00:04:36,540 --> 00:04:37,750 You hate them, don't you? 46 00:04:40,080 --> 00:04:43,380 You hate them enough to kill them, don't you? 47 00:04:48,760 --> 00:04:50,550 Where are you going? 48 00:04:50,970 --> 00:04:53,140 I'm going to go talk to Conrad. 49 00:04:53,600 --> 00:04:55,140 Talk about what? 50 00:04:55,640 --> 00:05:01,770 Didn't you notice Ralph and the customers grinning at us at his cafe? 51 00:05:01,770 --> 00:05:05,900 That's because it's rare to see us together as a couple. 52 00:05:07,190 --> 00:05:13,280 Who knows what they'll do if they find out we won 20 million marks in the lotto. 53 00:05:13,280 --> 00:05:14,870 D-Don't... 54 00:05:14,870 --> 00:05:20,620 I have to talk to him rather than continue living in paranoia. 55 00:05:20,910 --> 00:05:25,880 We don't even know if he knows that I won. 56 00:05:25,880 --> 00:05:27,630 Then what are you going to do? 57 00:05:29,170 --> 00:05:31,720 I'll pay him off. 58 00:05:31,720 --> 00:05:33,890 That way he'll keep his mouth shut. 59 00:05:34,220 --> 00:05:38,850 What if Conrad gets greedy and keeps asking us for more money? 60 00:05:39,180 --> 00:05:41,020 Th-Then I'll... 61 00:05:41,020 --> 00:05:42,390 Then you will what? 62 00:05:42,640 --> 00:05:46,020 I-I don't know. 63 00:05:50,740 --> 00:05:52,650 Isn't it around here? 64 00:05:52,650 --> 00:05:55,490 The place where he picks lingonberries. 65 00:05:57,030 --> 00:05:57,740 Honey. 66 00:05:58,160 --> 00:05:58,910 Huh? 67 00:05:59,290 --> 00:06:02,250 Conrad's a pretty good person. 68 00:06:04,170 --> 00:06:09,210 He's not the kind who'd try to cash in on our good fortune. 69 00:06:10,340 --> 00:06:11,460 Isn't that right, honey? 70 00:06:20,850 --> 00:06:22,230 What's wrong? 71 00:06:27,820 --> 00:06:30,230 You didn't! 72 00:06:30,230 --> 00:06:31,440 It wasn't me! 73 00:06:31,440 --> 00:06:33,950 I can't believe you've done something you can never take back! 74 00:06:34,530 --> 00:06:36,110 I told you it wasn't me! 75 00:06:36,120 --> 00:06:37,950 Then who did it?! 76 00:06:37,950 --> 00:06:41,290 How should I know? I haven't even shot my gun since I bought it. 77 00:06:47,040 --> 00:06:48,580 What an annoying dog. 78 00:06:48,590 --> 00:06:50,840 It's pissing me off. 79 00:06:50,840 --> 00:06:52,300 I'm so irritated. 80 00:06:58,220 --> 00:07:00,810 You seem to be in good spirits today. 81 00:07:01,770 --> 00:07:04,060 Did anything good happen? 82 00:07:05,230 --> 00:07:07,020 He finally appeared. 83 00:07:07,020 --> 00:07:08,770 Who appeared? 84 00:07:10,980 --> 00:07:14,280 A wonderful man who will take me away from here. 85 00:07:20,080 --> 00:07:22,790 Alcohol. Alcohol. 86 00:07:23,540 --> 00:07:24,580 Dammit. 87 00:07:27,210 --> 00:07:31,960 I'm the laughing stock of this whole town. 88 00:07:32,750 --> 00:07:34,380 This isn't cool at all... 89 00:07:44,100 --> 00:07:45,430 Alcohol. 90 00:07:45,430 --> 00:07:47,390 Isn't this... 91 00:07:56,240 --> 00:07:58,150 what you really want? 92 00:08:04,580 --> 00:08:07,410 Your son already took one. 93 00:08:14,550 --> 00:08:15,460 A gunshot. 94 00:08:19,510 --> 00:08:21,510 The dog isn't barking anymore. 95 00:08:35,280 --> 00:08:36,610 That was great. 96 00:08:38,700 --> 00:08:39,700 Mr. Lipsky. 97 00:08:42,160 --> 00:08:45,160 You're Franz Bonaparta's son, aren't you? 98 00:08:46,290 --> 00:08:48,410 Tell me where to find your father. 99 00:08:48,790 --> 00:08:50,210 It's a race against time. 100 00:08:50,670 --> 00:08:53,130 If I don't hurry, something horrible is going to happen. 101 00:08:55,460 --> 00:08:57,710 You know, don't you Mr. Lipsky, 102 00:08:57,710 --> 00:08:59,420 where you father is. 103 00:09:03,050 --> 00:09:05,510 That doll is based on Nina, isn't it? 104 00:09:06,890 --> 00:09:10,770 Nina told me you were here. 105 00:09:11,190 --> 00:09:12,060 Nina... 106 00:09:16,780 --> 00:09:17,690 The curtain... 107 00:09:18,280 --> 00:09:19,360 Could you open it for me? 108 00:09:19,990 --> 00:09:20,650 Yeah. 109 00:09:21,280 --> 00:09:24,620 How long have I been like this? 110 00:09:26,080 --> 00:09:26,990 Don't worry about it. 111 00:09:27,950 --> 00:09:30,120 You need to rest. 112 00:09:30,870 --> 00:09:32,710 Thank you. 113 00:09:32,710 --> 00:09:37,040 I know that you've been watching out for me. 114 00:09:38,420 --> 00:09:40,380 Don't worry about me. 115 00:09:40,380 --> 00:09:42,090 I'm okay. 116 00:09:43,180 --> 00:09:45,010 I'm not trying to kill myself. 117 00:09:46,600 --> 00:09:49,970 Dr. Reichwine and Dieter will be here soon. 118 00:09:50,310 --> 00:09:51,140 What about you? 119 00:09:52,060 --> 00:09:53,100 I have to go. 120 00:09:53,600 --> 00:09:54,190 Where? 121 00:09:55,650 --> 00:09:56,900 I don't know. 122 00:09:58,320 --> 00:10:01,360 You were looking at a lot of materials over there, weren't you? 123 00:10:02,530 --> 00:10:03,820 Did you figure anything out? 124 00:10:05,740 --> 00:10:07,990 I'm okay, so talk to me. 125 00:10:12,040 --> 00:10:16,830 I got some information from people affiliated with the former Czechoslovakian secret police in Prague 126 00:10:16,840 --> 00:10:19,840 and from a subordinate of General Wolf. 127 00:10:20,670 --> 00:10:22,760 About Franz Bonaparta? 128 00:10:23,010 --> 00:10:28,470 Yeah. He's a very mysterious man, but I think I was able to put together a profile on him. 129 00:10:29,680 --> 00:10:34,890 He's a German-Czechoslovakian. It seems that Franz Bonaparta is an alias as well. 130 00:10:35,900 --> 00:10:42,450 After WWII, many German-Czeckoslovakians were chased out of their Bohemian homeland, 131 00:10:42,450 --> 00:10:45,200 but his family remained. 132 00:10:46,570 --> 00:10:52,080 It's unclear what role he played in the communist Czechoslovakian government. 133 00:10:53,210 --> 00:10:59,000 I know that he married a Czech woman and had a child. 134 00:10:59,750 --> 00:11:09,760 I know the child is one of the students who participated in his first reading seminars in the '60s. 135 00:11:12,520 --> 00:11:15,640 "Bonaparta has a son in Prague." 136 00:11:15,640 --> 00:11:21,570 I think that Peter Capek's last words were about that son. 137 00:11:21,570 --> 00:11:25,900 This is a copy of an old photo, but I have a photograph of the boys 138 00:11:25,900 --> 00:11:29,370 who participated in the reading seminars in the '60s. 139 00:11:30,280 --> 00:11:33,950 The kid on the left is... 140 00:11:33,950 --> 00:11:35,830 "The unexceptional child." 141 00:11:36,960 --> 00:11:41,790 He was an unexceptional child, so he couldn't participate in the reading seminars anymore. 142 00:11:41,800 --> 00:11:42,710 You know him? 143 00:11:43,670 --> 00:11:47,340 Bonaparta had no use for him. 144 00:11:47,340 --> 00:11:50,470 It's probably a man I know in Prague. 145 00:11:50,680 --> 00:11:56,100 Does he know where his father... where Bonaparta is? 146 00:11:56,480 --> 00:11:57,940 I don't know. 147 00:11:57,940 --> 00:12:01,400 But he is your best lead. 148 00:12:01,400 --> 00:12:04,280 If you don't hurry, something horrible is going to happen. 149 00:12:04,780 --> 00:12:05,740 Something horrible? 150 00:12:06,110 --> 00:12:08,490 I know... 151 00:12:08,490 --> 00:12:10,740 what Johan is trying to do. 152 00:12:11,160 --> 00:12:11,990 What is that? 153 00:12:13,120 --> 00:12:14,490 The perfect suicide. 154 00:12:15,540 --> 00:12:17,620 True solitude. 155 00:12:17,620 --> 00:12:19,290 A true expression of love. 156 00:12:20,290 --> 00:12:24,960 If you don't hurry, many innocent people will die. 157 00:12:29,430 --> 00:12:30,800 Your bookshelf. 158 00:12:32,010 --> 00:12:35,010 You have a lot of books written by Bonaparta under his many pen names. 159 00:12:35,470 --> 00:12:37,810 I've read many of them. 160 00:12:38,560 --> 00:12:41,730 The more I read, the more I notice something. 161 00:12:42,770 --> 00:12:45,820 I wondered why they all have German names. 162 00:12:46,400 --> 00:12:50,990 Klaus Poppe's "The God of Peace." It's that way in this book, too. 163 00:12:51,280 --> 00:12:54,490 The problem is with this pen name, Klaus Poppe. 164 00:12:55,580 --> 00:13:00,750 Franz Bonaparta and all the other pen names are all Czech. 165 00:13:00,750 --> 00:13:03,250 This is the only pen name that's German. 166 00:13:05,960 --> 00:13:12,340 Could it be that Klaus Poppe is your German-Czechoslovakian father's real name? 167 00:13:16,310 --> 00:13:21,350 There was a detective who figured out my father's real name using the same line of reasoning. 168 00:13:21,810 --> 00:13:22,520 A detective? 169 00:13:22,940 --> 00:13:25,360 Inspector Lunge from the BKA. 170 00:13:25,520 --> 00:13:26,730 Lunge! 171 00:13:26,730 --> 00:13:27,650 He was here? 172 00:13:28,070 --> 00:13:30,690 He left weeks ago. 173 00:13:30,700 --> 00:13:31,740 He left? 174 00:13:32,030 --> 00:13:34,280 He also figured it out. 175 00:13:34,280 --> 00:13:39,370 No, it's more like he became the person, rather than figured it out. 176 00:13:39,580 --> 00:13:44,620 "I am Klaus Poppe. I have no place to go home to." 177 00:13:44,630 --> 00:13:49,460 "In order to take back the tranquility in my heart, I have to return to my heart's homeland." 178 00:13:49,800 --> 00:13:55,430 German-Czechoslovakians lost their homeland after Germany lost the war. 179 00:13:56,300 --> 00:13:58,680 Where in Germany are his ancestors from? 180 00:13:59,220 --> 00:14:01,100 I don't know that many details. 181 00:14:01,100 --> 00:14:04,690 When I was little, my father said this: 182 00:14:05,650 --> 00:14:09,730 "Our home is a town surrounded by mountains in South Germany." 183 00:14:11,490 --> 00:14:15,200 I had no use for it, so I gave it to Inspector Lunge. 184 00:14:16,450 --> 00:14:18,740 A postcard I received about 3 or 4 years ago. 185 00:14:19,790 --> 00:14:21,580 It had no return address. 186 00:14:21,580 --> 00:14:25,830 There was a hand-drawn sketch of a town from a mountain-top view. 187 00:14:25,830 --> 00:14:27,750 Signed KP. 188 00:14:28,540 --> 00:14:29,500 KP. 189 00:14:30,460 --> 00:14:32,590 Klaus Poppe. 190 00:14:33,510 --> 00:14:35,720 That's all I know. 191 00:14:35,930 --> 00:14:37,640 South Germany. 192 00:14:37,640 --> 00:14:39,300 A city surrounded by mountains. 193 00:14:39,310 --> 00:14:43,230 Is my... Is my father going to be killed? 194 00:14:44,020 --> 00:14:44,890 I don't know. 195 00:14:45,850 --> 00:14:47,650 But it won't end there. 196 00:14:47,650 --> 00:14:51,190 Nina... Is she safe? 197 00:14:51,190 --> 00:14:54,740 I want to give this doll's drama a happy ending. 198 00:14:55,990 --> 00:14:57,660 Please protect her. 199 00:14:58,030 --> 00:14:58,570 Yes. 200 00:14:59,370 --> 00:15:02,080 What's going to happen? 201 00:15:03,910 --> 00:15:08,330 He is... Johan's trying to recreate it. 202 00:15:08,330 --> 00:15:11,090 The tragedy at the Red Rose Mansion. 203 00:15:11,090 --> 00:15:13,670 The massacre at 511 Kinderheim. 204 00:15:15,010 --> 00:15:15,800 Please... 205 00:15:17,010 --> 00:15:20,510 no matter what happens, please come back alive, Tenma. 206 00:15:21,430 --> 00:15:25,480 You saved me, so you, too, should... 207 00:15:33,070 --> 00:15:33,730 It's starting... 208 00:15:35,150 --> 00:15:36,700 to rain. 209 00:15:49,750 --> 00:15:53,590 Alcohol! Get me alcohol! 210 00:15:54,300 --> 00:15:55,460 Dammit. 211 00:16:00,970 --> 00:16:01,850 What happened? 212 00:16:01,850 --> 00:16:04,600 Have the police found Conrad's body? 213 00:16:04,810 --> 00:16:08,850 No, they still consider him missing and they're looking for him. 214 00:16:08,850 --> 00:16:12,150 I knew we shouldn't have hidden the body in the woods. 215 00:16:12,150 --> 00:16:14,230 We should have gone straight to the police when we found him. 216 00:16:14,230 --> 00:16:16,070 What are you saying? 217 00:16:16,070 --> 00:16:18,610 Even you thought I shot him! 218 00:16:19,110 --> 00:16:22,160 We're in this situation because you had to play the lotto! 219 00:16:22,160 --> 00:16:25,490 You're the one who bought the guns! 220 00:16:33,090 --> 00:16:35,130 It's not going to come, no matter how long you wait. 221 00:16:36,170 --> 00:16:39,130 The bridge has been flooded because of this heavy rain. 222 00:16:39,130 --> 00:16:41,590 Even traffic has been stopped by the flood. 223 00:16:44,260 --> 00:16:47,850 So this is a solitary island. 224 00:16:48,980 --> 00:16:50,850 Klaus Poppe? 225 00:16:51,020 --> 00:16:52,230 Do you know of him? 226 00:16:52,230 --> 00:16:54,060 Jakub Farobek... 227 00:16:54,070 --> 00:16:55,520 Emil Scherbe... 228 00:17:00,150 --> 00:17:07,370 I think they are all the same person. 229 00:17:07,910 --> 00:17:11,120 But you notice these things when you've seen as many as I have. 230 00:17:11,120 --> 00:17:14,840 I have no idea why he uses so many pen names though. 231 00:17:15,090 --> 00:17:19,800 The pictures are nice, but I don't like his books very much. 232 00:17:20,300 --> 00:17:23,720 There are many picture books with dark topics. 233 00:17:23,720 --> 00:17:27,760 But, this man's books are different. 234 00:17:27,970 --> 00:17:29,310 How are they different? 235 00:17:31,730 --> 00:17:34,150 There's a lot of malice. 236 00:17:36,360 --> 00:17:38,530 One more thing. 237 00:17:43,950 --> 00:17:46,410 Helmuth Voss's picture book. 238 00:17:46,410 --> 00:17:48,490 It was released in '89. 239 00:17:48,950 --> 00:17:52,960 There weren't many printed, so it was very hard for me to obtain. 240 00:17:52,960 --> 00:17:56,000 This is the same person as Klaus Poppe. 241 00:17:57,170 --> 00:17:59,000 How do you know? 242 00:17:59,550 --> 00:18:03,630 You just notice these things. 243 00:18:03,630 --> 00:18:07,220 People's style shows up no matter how hard they try to make the art look different. 244 00:18:08,140 --> 00:18:10,850 The content is completely different from the other books he has written. 245 00:18:10,850 --> 00:18:14,270 A thief sneaks into a mountain town. 246 00:18:14,270 --> 00:18:17,940 He plans to steal the money from the people there, 247 00:18:17,940 --> 00:18:21,900 but as he lives with the people there, he forgets how to steal. 248 00:18:21,900 --> 00:18:27,160 He then lives a quiet life working for the people of the town. 249 00:18:27,530 --> 00:18:30,490 The title is "A Restful Home." 250 00:18:30,620 --> 00:18:34,000 The disturbing feeling you get after reading his books is completely gone. 251 00:18:34,000 --> 00:18:37,500 Too bad his art isn't very good. 252 00:18:37,500 --> 00:18:39,460 Isn't it strange? 253 00:18:39,460 --> 00:18:42,630 When his stories get good, his art gets bad. 254 00:18:43,050 --> 00:18:47,470 It seems like he lost sight of his goal. 255 00:18:48,350 --> 00:18:50,260 "A Restful Home." 256 00:18:50,260 --> 00:18:51,680 A town in the mountains. 257 00:18:53,640 --> 00:18:57,900 Our home is a town surrounded by mountains in South Germany. 258 00:18:59,980 --> 00:19:01,110 Get me a map. 259 00:19:01,110 --> 00:19:01,690 Huh? 260 00:19:02,990 --> 00:19:05,150 Do you have a map of South Germany? 261 00:19:07,660 --> 00:19:09,240 What are you looking for? 262 00:19:09,780 --> 00:19:12,200 A town in the mountains of South Germany. 263 00:19:13,450 --> 00:19:14,290 Here it is! 264 00:19:17,460 --> 00:19:18,670 Ruhenheim. 265 00:19:18,840 --> 00:19:23,220 {\an8}Ruhenheim (A restful home) 266 00:19:25,840 --> 00:19:28,180 It sure is pouring out! 267 00:19:29,180 --> 00:19:33,180 How is it? Have you found Conrad yet? 268 00:19:33,310 --> 00:19:35,140 I have no idea where he is. 269 00:19:35,560 --> 00:19:38,230 My partners are still looking for him... 270 00:19:38,230 --> 00:19:40,690 but not in this rain. 271 00:19:41,020 --> 00:19:44,780 The rails and the roads are all flooded by the river. 272 00:19:45,280 --> 00:19:47,200 You must be worried about your friend. 273 00:19:48,110 --> 00:19:50,030 What's going on here? 274 00:19:50,030 --> 00:19:51,950 This town is normally so peaceful. 275 00:19:52,450 --> 00:19:56,790 First, Conrad goes missing. Then Mrs. Hillman's dog is shot. 276 00:19:57,670 --> 00:20:01,540 Mrs. Hillman is so upset that she can't even get out of bed. 277 00:20:02,210 --> 00:20:06,800 Last night, Mr. Kemner was attacked after he left the pub. 278 00:20:06,800 --> 00:20:08,800 I heard he was in critical condition. 279 00:20:09,800 --> 00:20:12,350 We don't know who did it. 280 00:20:12,350 --> 00:20:17,640 If Mr. Kemner dies, it will be the first murder in this town. 281 00:20:18,270 --> 00:20:21,190 Because of this rain, we can't get any help. 282 00:20:21,190 --> 00:20:23,520 What am I supposed to do when I don't have enough men? 283 00:20:24,360 --> 00:20:26,690 It has to be outsiders. 284 00:20:26,690 --> 00:20:29,490 There's never even been a crime in this town before. 285 00:20:29,490 --> 00:20:31,240 It has to be the work of outsiders. 286 00:20:31,240 --> 00:20:33,620 We're outsiders. 287 00:20:37,040 --> 00:20:38,830 I didn't mean you. 288 00:20:38,830 --> 00:20:40,330 It sure is pouring out. 289 00:20:40,920 --> 00:20:44,840 I can't go outside at all in my wheel chair. 290 00:20:48,760 --> 00:20:52,680 I'll go find my partners and make another round. 291 00:20:53,050 --> 00:20:54,300 Be careful! 292 00:21:02,860 --> 00:21:04,860 Your husband's shoes... 293 00:21:04,860 --> 00:21:07,190 are pretty dirty. 294 00:21:07,440 --> 00:21:10,610 It's as if he was walking in the rain. 295 00:21:12,740 --> 00:21:14,200 I'm going to borrow the phone. 296 00:21:29,970 --> 00:21:32,260 That alcoholic. 297 00:21:32,260 --> 00:21:35,180 He's not the kind who'd try anything funny. 298 00:21:47,780 --> 00:21:48,900 What's wrong? 299 00:21:48,900 --> 00:21:52,530 Are you out of gas? 300 00:21:54,030 --> 00:21:55,740 I could call a repairman... 301 00:22:04,420 --> 00:22:05,790 Another gunshot... 302 00:22:11,590 --> 00:22:13,180 I couldn't get through. 303 00:22:18,010 --> 00:22:20,270 We cant stop it... 304 00:22:27,960 --> 00:22:43,220 Yes... Gazing at what is known now in this world... 305 00:22:44,310 --> 00:23:00,620 Yes... Your eyes believe in kindness... 306 00:23:17,650 --> 00:23:25,700 Make it home... to your land of harmony... 307 00:23:26,090 --> 00:23:34,180 Make it home... to your land of purity... 308 00:23:49,150 --> 00:23:53,570 The Town Massacre