1 00:00:06,170 --> 00:00:08,460 You were abandoned by your mom. 2 00:00:08,800 --> 00:00:12,460 You were thrown away like trash, just like your alcoholic dad. 3 00:00:12,670 --> 00:00:15,380 Next time you're at the dump, don't come back! 4 00:01:59,220 --> 00:02:02,930 The Town Massacre 5 00:02:09,520 --> 00:02:12,110 I'm sorry. Could you please leave? 6 00:02:12,650 --> 00:02:15,070 If you want a drink, you're going to have to pay your tab. 7 00:02:15,570 --> 00:02:18,990 If you want money, here it is. 8 00:02:18,990 --> 00:02:20,280 There's at least enough for today. 9 00:02:20,530 --> 00:02:24,620 I don't have any alcohol that you can buy with the money you got from making your kid work. 10 00:02:24,910 --> 00:02:25,960 What? 11 00:02:26,670 --> 00:02:27,420 Get out 12 00:02:36,550 --> 00:02:37,800 He's so weird. 13 00:02:37,800 --> 00:02:39,720 You know what happened to Conrad, 14 00:02:39,720 --> 00:02:42,180 and Mrs. Hillman's dog is dead. 15 00:02:42,470 --> 00:02:45,270 He doesn't have the guts to fire a gun. 16 00:02:46,480 --> 00:02:47,480 That's true. 17 00:02:47,480 --> 00:02:49,850 He's just a cowardly drunk. 18 00:03:00,780 --> 00:03:03,830 How are we supposed to conduct a search in this rain? 19 00:03:03,830 --> 00:03:05,200 Hey, Merckel! 20 00:03:05,200 --> 00:03:07,120 We should just call this off. 21 00:03:08,920 --> 00:03:09,920 Hey, Merckel! 22 00:03:23,470 --> 00:03:25,390 I've found him! 23 00:03:26,890 --> 00:03:27,640 Merckel! 24 00:03:28,270 --> 00:03:28,890 Mer- 25 00:03:32,480 --> 00:03:33,230 Merckel... 26 00:03:50,040 --> 00:03:51,420 This is Laufer. 27 00:03:51,420 --> 00:03:52,830 Please respond. 28 00:03:53,210 --> 00:03:55,340 S-Someone answer! 29 00:04:05,890 --> 00:04:09,270 I'm going to take your gun as well. 30 00:04:18,940 --> 00:04:21,910 He doesn't have the guts to fire a gun. 31 00:04:23,410 --> 00:04:24,910 That's true. 32 00:04:25,450 --> 00:04:28,120 He's just a cowardly drunk. 33 00:04:58,400 --> 00:05:01,570 There are countless bodies scattered around town. 34 00:05:02,700 --> 00:05:04,320 It looks like a battlefield. 35 00:05:14,670 --> 00:05:15,000 Wim! 36 00:05:17,880 --> 00:05:18,670 What's wrong, Wim? 37 00:05:25,930 --> 00:05:28,510 It's okay. Calm down. 38 00:05:28,510 --> 00:05:29,390 It's me. 39 00:05:30,390 --> 00:05:32,310 I-I... 40 00:05:32,890 --> 00:05:34,060 Calm down. 41 00:05:34,060 --> 00:05:36,400 Give me the gun. 42 00:05:37,730 --> 00:05:39,820 I can't remember. 43 00:05:39,820 --> 00:05:41,690 I shot them, didn't I? 44 00:05:41,690 --> 00:05:44,110 They were always picking on me. 45 00:05:44,110 --> 00:05:45,410 So I... 46 00:05:51,830 --> 00:05:53,160 Wim, you... 47 00:05:59,380 --> 00:06:00,920 Don't worry. 48 00:06:00,920 --> 00:06:03,550 Calm down. Everything is all right. 49 00:06:03,550 --> 00:06:04,470 Don't be scared. 50 00:06:05,800 --> 00:06:07,390 Calm down and gather your thoughts. 51 00:06:08,680 --> 00:06:11,180 Who did you get this gun from? 52 00:06:13,890 --> 00:06:15,100 Hang on! 53 00:06:15,390 --> 00:06:19,190 You did well to make it here with that leg. 54 00:06:19,480 --> 00:06:21,650 C-Call the station. 55 00:06:22,030 --> 00:06:23,650 The phones don't work. 56 00:06:23,990 --> 00:06:26,030 H-He took my gun. 57 00:06:26,490 --> 00:06:28,280 Was it someone who lives here? 58 00:06:28,620 --> 00:06:31,870 I didn't know him. It was an outsider I had never seen before. 59 00:06:36,370 --> 00:06:38,250 First things first, we have to get you treated. 60 00:06:41,710 --> 00:06:43,340 Was he one of your friends? 61 00:06:44,210 --> 00:06:45,840 What are you talking about? 62 00:06:46,340 --> 00:06:49,090 How many men do you have here? 63 00:06:49,640 --> 00:06:51,890 What are you trying to say? 64 00:06:51,890 --> 00:06:55,350 It seems that quite a few guns were distributed around town. 65 00:06:55,350 --> 00:06:58,770 They even gave a gun to this kid. 66 00:06:59,940 --> 00:07:01,020 Wim! 67 00:07:01,020 --> 00:07:03,320 A gun! You didn't! 68 00:07:03,610 --> 00:07:05,740 "You're not trash." 69 00:07:05,740 --> 00:07:07,860 "Don't pay any attention to those creeps." 70 00:07:07,860 --> 00:07:10,320 "You were put on this Earth for a reason." 71 00:07:10,910 --> 00:07:14,830 You empowered him with those words. 72 00:07:17,080 --> 00:07:19,120 He didn't shoot his gun. 73 00:07:19,120 --> 00:07:21,330 All the bullets are still in it. 74 00:07:22,090 --> 00:07:24,960 He held on to everything you taught him. 75 00:07:30,680 --> 00:07:32,760 You're amazing, Wim. 76 00:07:37,270 --> 00:07:38,730 It's okay. 77 00:07:38,730 --> 00:07:39,770 Everything's all right, Wim. 78 00:07:43,480 --> 00:07:46,690 Either way, there are dead bodies all over town. 79 00:07:51,820 --> 00:07:53,700 How many did you hand out? 80 00:07:54,910 --> 00:07:57,540 How many guns did you give out in this town? 81 00:07:59,250 --> 00:08:01,620 How many people took your guns?! 82 00:08:02,540 --> 00:08:04,630 You better not make me angrier! 83 00:08:05,590 --> 00:08:08,170 Bad things happen when I get angry. 84 00:08:08,170 --> 00:08:10,720 Just like our grandson. 85 00:08:11,640 --> 00:08:12,180 What? 86 00:08:13,220 --> 00:08:17,720 He was just like our dead grandson. 87 00:08:18,520 --> 00:08:19,430 He? 88 00:08:19,890 --> 00:08:22,810 Our grandson knew us so well. 89 00:08:23,150 --> 00:08:26,440 He was just like our real grandson. 90 00:08:26,780 --> 00:08:28,190 Who is he? 91 00:08:28,650 --> 00:08:34,700 When you wrote a letter to your dead grandson, you were really sending him information. 92 00:08:35,280 --> 00:08:36,700 Who is he? 93 00:08:37,700 --> 00:08:40,200 He is probably after me. 94 00:08:41,080 --> 00:08:43,460 It's me. 95 00:08:46,250 --> 00:08:46,630 Yeah. 96 00:08:48,050 --> 00:08:50,470 That's right Mr. Poppe. 97 00:08:50,760 --> 00:08:54,590 Or should we say, Franz Bonaparta. 98 00:09:00,730 --> 00:09:04,580 The heavy rain in the middle of South Germany 99 00:09:04,580 --> 00:09:07,320 continues to cause damage to Bayern and other surrounding regions. 100 00:09:08,900 --> 00:09:11,490 You smoke too much. 101 00:09:11,740 --> 00:09:13,910 It's fine. I need something now that I've stopped drinking. 102 00:09:14,530 --> 00:09:16,320 You should quit smoking, too. 103 00:09:18,240 --> 00:09:21,250 Dieter, what have you been drawing? 104 00:09:23,960 --> 00:09:25,210 What do you think? Do you see the resemblance? 105 00:09:25,960 --> 00:09:26,750 To whom? 106 00:09:27,000 --> 00:09:28,630 It's Tenma! Tenma! 107 00:09:29,510 --> 00:09:31,970 I'll give it to the police the next time they question me. 108 00:09:33,380 --> 00:09:35,550 They never believe the important parts. 109 00:09:36,720 --> 00:09:38,100 That's why I'm going to tell them. 110 00:09:41,680 --> 00:09:47,810 "I'm telling you this is the man. This is the man who is going to kill a monster by himself." 111 00:09:50,110 --> 00:09:52,740 Tenma's going to come back, right? 112 00:09:54,910 --> 00:09:57,740 Here's a list of some of the damages. 113 00:09:58,200 --> 00:10:03,830 The Elgar River has run over it's banks, and is stopping traffic in a few areas. 114 00:10:03,830 --> 00:10:06,290 The trains to and from those regions have also been stopped. 115 00:10:06,290 --> 00:10:07,750 In addition, the phone connections are weak in all the regions. 116 00:10:08,500 --> 00:10:11,130 I got this e-mail three days ago. 117 00:10:11,130 --> 00:10:17,260 After talking with Dr. Gillen, we've decided that you should see it. 118 00:10:17,760 --> 00:10:18,600 Please show it to me. 119 00:10:27,060 --> 00:10:27,600 To Nina. 120 00:10:29,150 --> 00:10:31,770 I'm waiting for you in Ruhenheim. 121 00:10:33,440 --> 00:10:34,280 Johan. 122 00:10:35,150 --> 00:10:36,820 Do you think this is it? 123 00:10:38,280 --> 00:10:42,290 You gave a name to what Johan is trying to do. 124 00:10:42,950 --> 00:10:44,830 "The perfect suicide." 125 00:10:47,460 --> 00:10:50,420 Many innocent people will die. 126 00:10:51,550 --> 00:10:56,010 Ruhenheim. There is a town in South Germany by that name. 127 00:10:56,970 --> 00:10:59,640 Tenma is probably headed there. 128 00:11:00,800 --> 00:11:02,180 I have to go. 129 00:11:02,890 --> 00:11:04,310 Please let me go there. 130 00:11:09,720 --> 00:11:12,470 This is an odd feeling, Mr. Franz Bonaparta. 131 00:11:12,470 --> 00:11:17,480 At first, I thought you were just a part of a man's imagination. 132 00:11:17,730 --> 00:11:22,980 Just like one of the characters in your picture books. 133 00:11:25,450 --> 00:11:30,370 I've conducted investigations by gathering objective data for many years. 134 00:11:30,370 --> 00:11:36,000 But this time, I ignored the facts and took a journey through that man's imagination. 135 00:11:36,710 --> 00:11:39,920 As I put all the clues together, half for fun, 136 00:11:39,920 --> 00:11:44,340 I met a man in the Czech Republic who made frequent visits to the Red Rose Mansion. 137 00:11:45,920 --> 00:11:47,510 It was your son. 138 00:11:49,470 --> 00:11:51,760 This is a hand drawn post card you sent him, 139 00:11:52,050 --> 00:11:55,770 signed with your real name, Klaus Poppe, KP. 140 00:11:56,270 --> 00:11:58,190 When I found this place and found you, 141 00:11:58,190 --> 00:12:00,730 I got an odd feeling, 142 00:12:00,730 --> 00:12:06,400 like one of the characters from your books had escaped from the pages. 143 00:12:06,740 --> 00:12:08,280 But this is reality. 144 00:12:09,110 --> 00:12:14,080 During my research, on the list of people who assisted Czech Republic refugees, 145 00:12:14,080 --> 00:12:17,000 there was the name, Klaus Poppe. 146 00:12:17,000 --> 00:12:20,790 You fled here just before the Berlin Wall came down. 147 00:12:23,130 --> 00:12:25,300 What were you running from? 148 00:12:27,090 --> 00:12:29,300 Someone like me? 149 00:12:31,220 --> 00:12:37,100 In East Germany, at 511 Kinderheim a place based on your design... 150 00:12:37,100 --> 00:12:39,810 That is where I was made. 151 00:12:41,190 --> 00:12:44,610 Did you try to run away from people like me? 152 00:12:46,610 --> 00:12:48,030 I understand him. 153 00:12:48,440 --> 00:12:53,780 I understand what Johan's trying to do. 154 00:12:53,780 --> 00:12:58,750 And now it's actually happening in this town. 155 00:13:02,290 --> 00:13:03,330 Another gunshot! 156 00:13:04,210 --> 00:13:07,300 There were a lot of dead people when we came here. 157 00:13:08,670 --> 00:13:11,170 What happened to this town? 158 00:13:12,050 --> 00:13:15,220 Hurry up and take me away from here! 159 00:13:15,640 --> 00:13:19,680 It's impossible now. All the traffic's been shut down. 160 00:13:20,310 --> 00:13:26,690 What have you been doing? You leave and come back and then take a shower. 161 00:13:27,980 --> 00:13:31,820 The smell of blood and gunpowder in this town makes me sick. 162 00:13:35,530 --> 00:13:40,450 Calm down. I ordered us some hot tea at the front desk. 163 00:13:45,330 --> 00:13:49,090 It's okay. There's nothing to be afraid of. 164 00:13:49,710 --> 00:13:52,970 It will all disappear when the rain stops. 165 00:13:54,930 --> 00:13:57,390 What will disappear? 166 00:13:59,220 --> 00:14:01,730 All of the memories. 167 00:14:04,100 --> 00:14:07,610 There are some conditions to letting you go. 168 00:14:07,610 --> 00:14:14,240 Dr. Gillen is coming with you, and were not letting you have a gun. 169 00:14:14,700 --> 00:14:16,990 I don't need a gun. 170 00:14:19,620 --> 00:14:21,450 I'm going to get ready. 171 00:14:21,450 --> 00:14:26,290 And please do as I just told you. 172 00:14:26,290 --> 00:14:29,750 Dieter and Eva, and you, Dr. Reichwine. 173 00:14:29,750 --> 00:14:32,210 Mr. Schubert, Karl and Lotte. 174 00:14:32,220 --> 00:14:35,220 Please hide all the people that Johan knows about. 175 00:14:37,390 --> 00:14:40,350 He's trying to erase all memories of himself. 176 00:14:48,230 --> 00:14:50,570 You'd better go before Dieter notices. 177 00:14:56,660 --> 00:14:58,530 Memories of Dieter. 178 00:14:58,530 --> 00:15:05,790 Memories of the Fortners. 179 00:15:05,790 --> 00:15:06,960 Memories of Tenma. 180 00:15:10,000 --> 00:15:12,300 I have memories that I don't want to forget. 181 00:15:13,970 --> 00:15:16,260 No matter how much I want to forget about the memories... 182 00:15:17,470 --> 00:15:20,760 Johan... What about your memories of him? 183 00:15:22,640 --> 00:15:23,520 I can't let them disappear. 184 00:15:40,240 --> 00:15:40,990 A police officer. 185 00:15:43,200 --> 00:15:44,620 His gun has been taken. 186 00:15:49,670 --> 00:15:50,580 Don't move. 187 00:16:01,100 --> 00:16:04,260 Save the town... 188 00:16:05,640 --> 00:16:06,770 Who shot you? 189 00:16:07,350 --> 00:16:09,770 There was gun fire all over town. 190 00:16:10,310 --> 00:16:16,280 Some men came to arm the people. 191 00:16:16,780 --> 00:16:19,950 At some point, the people of the town... 192 00:16:19,950 --> 00:16:22,410 all got guns and started shooting each other. 193 00:16:24,450 --> 00:16:27,290 You have to... go... get help. 194 00:16:27,910 --> 00:16:29,620 At least save the children. 195 00:16:30,500 --> 00:16:31,790 Save... 196 00:16:34,920 --> 00:16:36,300 Save... 197 00:16:44,260 --> 00:16:44,760 Johan. 198 00:16:45,810 --> 00:16:48,430 The first time I heard that name... 199 00:16:49,060 --> 00:16:53,560 was in 1995 from that brain surgeon's statement. 200 00:16:54,270 --> 00:16:55,400 Dr. Tenma. 201 00:16:56,730 --> 00:17:00,650 So you acknowledge that your logic was wrong. 202 00:17:01,780 --> 00:17:06,910 No, he's still the prime suspect in my mind. 203 00:17:06,910 --> 00:17:10,160 Johan is still just an imaginary person. 204 00:17:12,210 --> 00:17:14,290 An imaginary person. 205 00:17:14,290 --> 00:17:17,460 During this vacation, the words that caught my attention are these, 206 00:17:18,380 --> 00:17:22,930 "How does a real person become an imaginary one?" 207 00:17:23,590 --> 00:17:25,470 The answer is simple. 208 00:17:25,470 --> 00:17:32,190 Eliminate all those who know the person and all those who know of that person's past. 209 00:17:32,190 --> 00:17:36,940 In the end, he will become like the end of your books, Franz Bonaparta. 210 00:17:39,740 --> 00:17:45,200 "He finally had a name, but all the people who could call him by that name disappeared." 211 00:17:46,030 --> 00:17:48,700 "And Johan was such a wonderful name, too." 212 00:17:52,330 --> 00:17:55,920 What if that's what's happening in this town? 213 00:17:56,750 --> 00:17:59,210 That's what I'd do if I was Johan. 214 00:17:59,210 --> 00:18:01,840 I'm also an imaginary person. 215 00:18:01,840 --> 00:18:05,720 I'm not the man called Mr. Neumeyer, who signed the hotel registry, 216 00:18:05,720 --> 00:18:08,810 nor am I the man known as Wolfgang Grimmer. 217 00:18:09,220 --> 00:18:11,560 I'm not anyone. 218 00:18:13,770 --> 00:18:16,100 So I'll disappear, as well. 219 00:18:16,110 --> 00:18:19,780 Along with all the others whom had their memories and names taken from them. 220 00:18:22,110 --> 00:18:24,110 I've been waiting. 221 00:18:24,110 --> 00:18:28,530 I've been waiting here for my judgment. 222 00:18:31,750 --> 00:18:34,290 I'm not scared of dying. 223 00:18:34,290 --> 00:18:37,580 But, I don't know how to pay for what I've done. 224 00:18:38,630 --> 00:18:42,260 I've decided to just accept everything that happens here. 225 00:18:42,800 --> 00:18:45,010 You were waiting? 226 00:18:45,380 --> 00:18:47,510 Aren't you scared of dying? 227 00:18:49,560 --> 00:18:52,520 Do you understand how serious your crime is? 228 00:18:53,020 --> 00:18:57,520 Do you understand what it means to destroy a person's sense of good and evil? 229 00:18:58,020 --> 00:19:02,280 Do you know what happens when you awaken the monster inside of people? 230 00:19:05,030 --> 00:19:09,570 People need to think that food is delicious. 231 00:19:09,580 --> 00:19:12,620 People need to enjoy a picnic on their day off. 232 00:19:12,620 --> 00:19:15,580 People need to cherish the beer they have after work. 233 00:19:16,670 --> 00:19:25,510 People... People are supposed to feel sorrow from the bottom of their heart when a child dies. 234 00:19:27,340 --> 00:19:30,100 I won't let you die. 235 00:19:30,100 --> 00:19:33,560 I'm going to get you out of this town and make you tell everyone all that you know. 236 00:19:34,770 --> 00:19:40,770 I'm going to show the world the true nature of the monster you have awakened. 237 00:19:40,770 --> 00:19:43,980 I'll protect you until then. 238 00:19:50,950 --> 00:19:52,740 Where is Johan? 239 00:19:53,080 --> 00:19:56,000 I-I don't know. 240 00:19:56,000 --> 00:19:59,210 There has to be someone orchestrating this carnage. 241 00:19:59,920 --> 00:20:00,960 Where is he? 242 00:20:01,840 --> 00:20:03,420 I-I don't know. 243 00:20:06,300 --> 00:20:07,010 Where is he? 244 00:20:09,890 --> 00:20:10,890 Another gunshot. 245 00:20:24,110 --> 00:20:25,230 Is there someone here? 246 00:20:27,150 --> 00:20:29,950 See. I don't have anything. 247 00:20:38,750 --> 00:20:41,250 It's okay. Don't be scared. 248 00:20:45,630 --> 00:20:47,760 I've come to help. 249 00:20:47,760 --> 00:20:48,760 Relax. 250 00:20:51,090 --> 00:20:53,850 It's dangerous here. Got it? 251 00:20:53,850 --> 00:20:55,060 You have to get out of town. 252 00:20:58,430 --> 00:21:02,310 Don't cry. I'll take you to the road. 253 00:21:02,310 --> 00:21:03,270 You can run, can't you? 254 00:21:05,610 --> 00:21:10,030 The man giving the orders is at the Bergbach Hotel. 255 00:21:11,360 --> 00:21:12,160 I see. 256 00:21:14,200 --> 00:21:16,410 But I only have one gun. 257 00:21:18,120 --> 00:21:19,700 These two were outside. 258 00:21:20,790 --> 00:21:21,750 We're sorry. 259 00:21:22,130 --> 00:21:25,540 All I did was win the lotto. 260 00:21:27,590 --> 00:21:31,680 If we had told people earlier that we found Conrad's body... 261 00:21:32,180 --> 00:21:35,050 Before this town went mad... 262 00:21:38,140 --> 00:21:39,810 You bought all of these? 263 00:21:40,140 --> 00:21:43,770 I haven't shot any of them even once. I swear. 264 00:21:47,150 --> 00:21:49,780 Let me borrow these. 265 00:21:50,070 --> 00:21:52,280 You protect this hotel. 266 00:21:52,280 --> 00:21:53,280 What are you doing? 267 00:21:53,820 --> 00:21:56,070 The residents have guns, too. 268 00:21:56,580 --> 00:21:59,080 I'm a detective. I can tell the difference. 269 00:22:00,160 --> 00:22:02,370 Oh, Mr. Grimmer. 270 00:22:04,500 --> 00:22:07,790 When this job is over, buy me a beer. 271 00:22:08,130 --> 00:22:11,300 I sure will. 272 00:22:15,050 --> 00:22:15,470 Move, now! 273 00:22:18,310 --> 00:22:18,970 Run! 274 00:22:19,720 --> 00:22:20,970 Live! 275 00:22:27,940 --> 00:22:43,200 Yes... Gazing at what is known now in this world... 276 00:22:44,290 --> 00:23:00,600 Yes... Your eyes believe in kindness... 277 00:23:17,630 --> 00:23:25,680 Make it home... to your land of harmony... 278 00:23:26,070 --> 00:23:34,160 Make it home... to your land of purity... 279 00:23:49,110 --> 00:23:53,570 The Wrath of the Magnificent Steiner