1 00:01:31,850 --> 00:01:35,060 So you're... Roberto? 2 00:01:36,570 --> 00:01:38,570 I have no name. 3 00:01:40,280 --> 00:01:44,200 That's pretty bad... when a police officer... 4 00:01:45,280 --> 00:01:47,830 can't even figure out the name... 5 00:01:47,830 --> 00:01:50,540 of the man who's going to kill him. 6 00:03:26,310 --> 00:03:30,690 A Nameless Man 7 00:03:27,680 --> 00:03:29,260 It's a tragedy. 8 00:03:29,260 --> 00:03:30,970 He was such a nice man. 9 00:03:31,310 --> 00:03:34,720 He gave his life fighting for us. 10 00:03:35,680 --> 00:03:36,680 Mr. Grimmer. 11 00:03:44,440 --> 00:03:46,570 Dr. Tenma, where are you going? 12 00:03:47,990 --> 00:03:49,280 I can't just stay here. 13 00:03:50,530 --> 00:03:52,990 You're going to find Inspector Lunge, aren't you? 14 00:03:53,240 --> 00:03:54,790 I'm coming, too. 15 00:03:54,790 --> 00:03:56,040 I have a gun. 16 00:03:57,410 --> 00:03:58,210 The letter... 17 00:04:00,210 --> 00:04:03,670 The letter that Inspector Lunge gave to Mr. Grimmer... 18 00:04:05,880 --> 00:04:10,180 Inspector Lunge found it at the Red Rose Mansion. 19 00:04:12,600 --> 00:04:15,390 "I've been watching you for quite some time." 20 00:04:15,390 --> 00:04:18,770 "I've watched you so that I can take all of you in." 21 00:04:18,770 --> 00:04:22,690 "But instead, you devoured me." 22 00:04:23,270 --> 00:04:27,690 "How do I look to you as I am about to fall?" 23 00:04:28,360 --> 00:04:32,200 "The thing you gave me as 1 was about to fall," 24 00:04:32,530 --> 00:04:36,040 "you left me a treasure." 25 00:04:37,450 --> 00:04:39,870 "Those twins who seem to have eternal life." 26 00:04:45,800 --> 00:04:49,590 "The greatest sin someone can commit is to steal their name." 27 00:04:50,720 --> 00:04:54,930 "I'll give them back. I'll give you back your names." 28 00:04:56,060 --> 00:04:57,600 "Your name is Anna." 29 00:04:58,770 --> 00:05:00,770 "Now I am only sad." 30 00:05:01,100 --> 00:05:03,150 "Sad." 31 00:05:03,980 --> 00:05:05,270 "Sad." 32 00:05:05,650 --> 00:05:06,770 "Sad." 33 00:05:07,900 --> 00:05:08,570 "Sad." 34 00:05:17,490 --> 00:05:19,290 You wrote this, didn't you? 35 00:05:20,540 --> 00:05:24,540 I fell in love with the twin's mother. 36 00:05:26,750 --> 00:05:29,760 My way of thinking completely changed. 37 00:05:32,380 --> 00:05:33,260 And then, I killed... 38 00:05:33,640 --> 00:05:35,180 all the people who knew about her, 39 00:05:35,180 --> 00:05:37,010 all the people who knew about the twins, 40 00:05:37,010 --> 00:05:41,310 and all the people who knew about the experiment. 41 00:05:44,440 --> 00:05:45,480 That is it. 42 00:06:28,110 --> 00:06:29,650 Answer me. 43 00:06:29,650 --> 00:06:30,730 Who are you? 44 00:06:32,360 --> 00:06:34,820 That wound will be fatal if left untreated. 45 00:06:35,820 --> 00:06:37,780 If you want me to help you, answer me. 46 00:06:38,280 --> 00:06:39,780 Where is Johan? 47 00:06:42,290 --> 00:06:44,500 Why are you willing to go so far for him? 48 00:06:45,080 --> 00:06:47,040 What kind of relationship do you have with Johan? 49 00:06:47,920 --> 00:06:51,250 How far you've fallen, Inspector Lunge. 50 00:06:52,550 --> 00:06:56,430 A top-agent from the BKA is here, in this backwater town, 51 00:06:56,430 --> 00:07:02,270 all alone, on a sightseeing trip without his badge. 52 00:07:04,060 --> 00:07:10,270 You got caught too deep in a parliament scandal and lost your job. 53 00:07:10,610 --> 00:07:14,320 You only live to chase down Tenma. 54 00:07:15,530 --> 00:07:18,570 That's right. You've done your homework. 55 00:07:18,570 --> 00:07:22,790 Your wife is living with another man. 56 00:07:23,790 --> 00:07:26,290 She seemed pretty happy. 57 00:07:26,750 --> 00:07:32,130 Your grandson thinks of him as his grandfather. 58 00:07:32,130 --> 00:07:39,180 He has started talking. He calls that man "Grandpa." 59 00:07:40,220 --> 00:07:41,050 Shut up. 60 00:07:42,010 --> 00:07:44,060 I want to see him. 61 00:07:44,680 --> 00:07:45,560 Shut up. 62 00:07:45,680 --> 00:07:48,770 He's growing up to be an adorable little boy. 63 00:07:49,270 --> 00:07:50,020 Shut up. 64 00:07:50,230 --> 00:07:52,230 I want to see him. 65 00:07:52,980 --> 00:07:54,030 Shut up! 66 00:07:56,530 --> 00:07:59,240 How low you've fallen! 67 00:08:02,370 --> 00:08:05,790 The old Inspector Lunge was never like this. 68 00:08:40,320 --> 00:08:42,530 Who am I? 69 00:08:43,030 --> 00:08:45,410 What kind of relationship do I have with Johan? 70 00:08:46,500 --> 00:08:51,500 I have no name, no country, and no memories. 71 00:08:51,500 --> 00:08:55,290 The farthest back I can remember is leaving the orphanage and starting my job. 72 00:08:57,510 --> 00:09:00,970 One day, Johan appeared. 73 00:09:02,510 --> 00:09:06,890 He brought back one of my memories. 74 00:09:08,310 --> 00:09:10,480 Just one of them. 75 00:09:14,770 --> 00:09:16,980 What was his real name? 76 00:09:17,360 --> 00:09:18,650 He didn't know himself. 77 00:09:19,650 --> 00:09:20,860 His own name? 78 00:09:21,530 --> 00:09:22,490 Yeah. 79 00:09:22,870 --> 00:09:24,990 He was at an orphanage. 80 00:09:25,330 --> 00:09:29,250 He told me that everyone forgot everything there. 81 00:09:29,250 --> 00:09:31,660 The only thing they could remember was the name of their friends. 82 00:09:32,330 --> 00:09:36,710 Despite not being able to remember their own names they remembered the name of their friends? 83 00:09:36,920 --> 00:09:47,220 Yes. His friend liked drawing and bugs, but he hated killing them, so he always let them out of their cages. 84 00:09:47,600 --> 00:09:52,230 His name was Adolf Reinhardt. 85 00:09:54,860 --> 00:09:58,860 He loved the cocoa they got once a week. 86 00:10:03,030 --> 00:10:08,240 Johan came close to me and offered me a cup... 87 00:10:09,290 --> 00:10:16,000 I remembered that I loved... 88 00:10:17,670 --> 00:10:21,670 the hot cocoa we got once a week at the orphanage. 89 00:10:26,220 --> 00:10:32,020 If only the rain would wash everything clean. 90 00:10:32,770 --> 00:10:37,060 Fear, hatred, sadness... 91 00:10:38,150 --> 00:10:42,530 But, the truth is that it does exactly the opposite. 92 00:10:43,490 --> 00:10:47,240 It makes things swell up even larger. 93 00:10:48,530 --> 00:10:49,530 It was raining like this... 94 00:10:50,120 --> 00:10:51,490 on that day as well. 95 00:10:53,790 --> 00:11:02,800 The other day, Mr. Liebert, who fled from East Germany to West Germany, appeared before the media. 96 00:11:03,720 --> 00:11:06,470 Mr. and Mrs. Liebert, with their twin son and daughter, 97 00:11:06,470 --> 00:11:09,680 showed the world their bright expression with no signs of fatigue. 98 00:11:15,100 --> 00:11:16,730 Are you a refugee as well? 99 00:11:17,060 --> 00:11:19,440 Yes. I came from Czechoslovakia. 100 00:11:20,270 --> 00:11:22,440 You know our children? 101 00:11:23,240 --> 00:11:24,900 Let me see them. 102 00:11:25,150 --> 00:11:26,610 Just for a second. 103 00:11:29,620 --> 00:11:31,410 Even if they're sleeping. 104 00:11:52,220 --> 00:11:54,850 A tragedy happened that night. 105 00:11:58,900 --> 00:12:00,810 Survivor confirmed. One girl. 106 00:12:00,810 --> 00:12:02,150 One man and one woman dead. 107 00:12:02,150 --> 00:12:04,110 The boy is in critical condition, but he has a pulse. 108 00:12:04,400 --> 00:12:05,110 How's his condition? 109 00:12:05,110 --> 00:12:06,740 Blood pressure, 72/50. 110 00:12:06,740 --> 00:12:08,030 Pulse, 137. 111 00:12:08,490 --> 00:12:09,990 The bullet came from the front... 112 00:12:15,250 --> 00:12:16,330 Kill... 113 00:12:22,290 --> 00:12:26,670 I didn't know what happened. 114 00:12:29,010 --> 00:12:30,800 I did know. 115 00:12:31,050 --> 00:12:35,010 I knew and I ran. 116 00:12:38,390 --> 00:12:43,360 My brain just shut off and I ran. 117 00:12:45,570 --> 00:12:47,740 I tried to draw a picture... 118 00:12:48,900 --> 00:12:50,950 A picture of the ideal twins. 119 00:12:50,950 --> 00:12:53,530 Those kids surrounded with love. 120 00:12:53,830 --> 00:12:58,410 But no matter how many times I tried, I couldn't draw it. 121 00:13:00,750 --> 00:13:03,380 It's because I knew... 122 00:13:03,380 --> 00:13:05,750 I knew that it could never exist. 123 00:13:11,090 --> 00:13:14,680 The Bergbach Hotel, where Inspector Lunge's at, is just ahead, right? 124 00:13:15,430 --> 00:13:15,890 Yeah. 125 00:13:16,930 --> 00:13:17,520 Let's go. 126 00:13:17,930 --> 00:13:20,230 Be careful. We don't know where they are. 127 00:13:20,480 --> 00:13:21,520 I... 128 00:13:23,860 --> 00:13:27,730 I created a monster. 129 00:13:32,360 --> 00:13:36,990 And I brought that monster back to life. 130 00:13:57,950 --> 00:13:59,870 I can't kill you this way. 131 00:14:00,740 --> 00:14:03,240 I don't have any strength in my right arm. 132 00:14:03,240 --> 00:14:06,870 Dr. Tenma shot me there in a library in Munich. 133 00:14:07,210 --> 00:14:10,830 It would have been easy to kill him there. 134 00:14:10,840 --> 00:14:12,880 But I couldn't kill him. 135 00:14:13,300 --> 00:14:16,590 He had to survive. 136 00:14:17,550 --> 00:14:21,050 He is to remain until the end and be all alone. 137 00:14:21,050 --> 00:14:24,010 He will die alone in desolation... 138 00:14:24,020 --> 00:14:25,600 without a name. 139 00:14:26,520 --> 00:14:29,310 That is in Johan's calculations. 140 00:14:31,770 --> 00:14:36,900 Dr. Tenma will be allowed to see the world that Johan saw. 141 00:14:36,900 --> 00:14:39,570 I want to see that world as well. 142 00:14:40,240 --> 00:14:42,030 I want to see it. 143 00:14:44,120 --> 00:14:47,290 Inspector Lunge, you will not see it. 144 00:14:47,540 --> 00:14:49,620 You will die. 145 00:14:51,500 --> 00:14:57,880 This too, is accounted for in Johan's calculations. 146 00:15:20,360 --> 00:15:21,570 Calculations?! 147 00:15:22,200 --> 00:15:24,950 Those calculations... 148 00:15:24,950 --> 00:15:26,830 don't add up in the computer in my head. 149 00:15:27,830 --> 00:15:31,040 Answer me! Where is Johan?! 150 00:15:33,790 --> 00:15:36,920 How horrible! It looks like a battlefield. 151 00:15:37,420 --> 00:15:39,550 Johan is not here. 152 00:15:40,470 --> 00:15:41,380 How do you know? 153 00:15:42,050 --> 00:15:45,050 He's watching from somewhere. 154 00:15:46,560 --> 00:15:48,350 Like he's watching a line of ants. 155 00:15:52,100 --> 00:15:54,520 Anyways, let's take a look inside. 156 00:15:54,520 --> 00:15:56,400 Tenma was headed here. 157 00:15:58,030 --> 00:16:00,690 Is anyone... Is anyone here? 158 00:16:01,950 --> 00:16:02,990 I'll take a look on the 2nd floor. 159 00:16:12,620 --> 00:16:13,370 A kid. 160 00:16:14,880 --> 00:16:15,920 Don't move any closer! 161 00:16:16,670 --> 00:16:18,000 Don't worry. 162 00:16:18,000 --> 00:16:20,710 Were friends. We've come to help. 163 00:16:23,470 --> 00:16:25,390 See? Im unarmed. 164 00:16:25,890 --> 00:16:27,970 Right? Nothing to worry about. 165 00:16:31,060 --> 00:16:32,430 The girl from the picture. 166 00:16:35,100 --> 00:16:36,480 What do you mean? 167 00:16:37,770 --> 00:16:39,770 There are a lot of pictures. 168 00:16:39,780 --> 00:16:42,190 You look just like the girl in them. 169 00:16:43,150 --> 00:16:44,910 A lot of pictures? 170 00:16:45,280 --> 00:16:47,620 She was with a boy who has the same face. 171 00:16:47,620 --> 00:16:49,160 Pictures of twins. 172 00:16:55,250 --> 00:16:56,880 Where did you see those pictures?! 173 00:16:58,590 --> 00:16:59,880 Where?! 174 00:17:03,260 --> 00:17:05,590 O-On the south hill... 175 00:17:06,800 --> 00:17:08,350 The vampire's house. 176 00:17:22,530 --> 00:17:24,570 Does anyone know? 177 00:17:24,860 --> 00:17:28,740 Do they know what happened to my boy? 178 00:17:28,740 --> 00:17:31,080 Where did Wim go? 179 00:17:32,620 --> 00:17:35,410 Everyone's... dead. 180 00:17:41,300 --> 00:17:42,420 The devil... 181 00:17:45,550 --> 00:17:51,050 The devil has come to this town! 182 00:17:55,520 --> 00:17:58,140 It looks like no one's here. 183 00:18:05,280 --> 00:18:10,910 Do you think Johan was recently standing there... 184 00:18:10,910 --> 00:18:11,830 just doing that? 185 00:18:13,790 --> 00:18:16,750 They tried to draw you two so many times, 186 00:18:16,750 --> 00:18:18,250 but none of the paintings are finished. 187 00:18:20,040 --> 00:18:22,880 You're smiling gently in all the pictures. 188 00:18:24,590 --> 00:18:28,430 Did Franz Bonaparta draw these? 189 00:18:28,720 --> 00:18:31,720 What was Johan doing when he was looking at these? 190 00:18:34,640 --> 00:18:35,470 I'm home. 191 00:18:36,730 --> 00:18:37,930 Welcome home. 192 00:18:38,600 --> 00:18:39,480 I'm home. 193 00:18:40,440 --> 00:18:41,100 Welcome home. 194 00:18:42,190 --> 00:18:43,060 I'm home. 195 00:18:44,150 --> 00:18:44,900 Welcome home. 196 00:18:46,190 --> 00:18:46,900 I'm home. 197 00:18:48,280 --> 00:18:49,200 Welcome home. 198 00:18:49,490 --> 00:18:49,910 Nina. 199 00:18:54,240 --> 00:18:54,990 I... 200 00:18:56,160 --> 00:18:57,450 saw something scary. 201 00:18:58,960 --> 00:19:02,130 Something really, really scary. 202 00:19:04,050 --> 00:19:06,050 A lot of people were dying... 203 00:19:07,880 --> 00:19:09,220 at the Red Rose Mansion. 204 00:19:10,220 --> 00:19:12,140 Everyone was drinking some wine... 205 00:19:13,300 --> 00:19:16,220 And then... And then... 206 00:19:16,220 --> 00:19:20,440 They were in pain! They fell over right in front of me! 207 00:19:39,290 --> 00:19:41,370 Where's Mother? 208 00:19:54,510 --> 00:19:55,260 I'm sorry. 209 00:19:58,560 --> 00:20:00,390 Why am I apologizing? 210 00:20:01,640 --> 00:20:02,890 Back then. 211 00:20:06,980 --> 00:20:10,400 The two of you have to live! 212 00:20:12,490 --> 00:20:13,740 The two of you have to live! 213 00:20:19,370 --> 00:20:20,660 Why are you crying? 214 00:20:22,870 --> 00:20:24,250 Why are you crying? 215 00:20:25,750 --> 00:20:26,880 Stop crying! 216 00:20:27,380 --> 00:20:28,380 Stop crying! 217 00:20:28,800 --> 00:20:32,470 Stop crying! 218 00:20:33,010 --> 00:20:34,890 Stop crying! 219 00:20:42,980 --> 00:20:43,480 Nina! 220 00:20:50,860 --> 00:20:51,360 Nina? 221 00:20:54,320 --> 00:20:56,660 He was crying. 222 00:20:58,700 --> 00:20:59,240 Nina. 223 00:21:03,290 --> 00:21:04,210 In this room. 224 00:21:05,880 --> 00:21:07,750 Just a second ago, in this room, 225 00:21:08,710 --> 00:21:09,340 alone... 226 00:21:13,720 --> 00:21:15,840 crying just like that day. 227 00:21:18,430 --> 00:21:19,510 That rainy night, 228 00:21:20,600 --> 00:21:21,970 I had to shoot him. 229 00:21:33,030 --> 00:21:37,950 If only I had forgiven him, this would never have happened. 230 00:21:39,160 --> 00:21:41,910 So many people wouldn't have died. 231 00:21:47,080 --> 00:21:50,040 I might be too late, 232 00:21:53,050 --> 00:21:53,840 but I must act now. 233 00:22:00,930 --> 00:22:02,310 Where is Johan now? 234 00:22:08,980 --> 00:22:10,190 He came down to town... 235 00:22:13,690 --> 00:22:15,740 to end it all. 236 00:22:27,960 --> 00:22:43,220 Yes... Gazing at what is known now in this world... 237 00:22:44,310 --> 00:23:00,620 Yes... Your eyes believe in kindness... 238 00:23:17,650 --> 00:23:25,700 Make it home... to your land of harmony... 239 00:23:26,090 --> 00:23:34,180 Make it home... to your land of purity... 240 00:23:48,990 --> 00:23:53,450 Scenery for a Doomsday