1
00:00:22,982 --> 00:00:25,068
Katso. Tuollakin on yksi TCBY.
2
00:00:26,152 --> 00:00:31,032
Se on hitonmoinen kultakaivos.
Haluan toimia samoin Mr. Buffalon kanssa.
3
00:00:31,032 --> 00:00:34,327
Mr. Buffalo pitäisi olla kaikkialla,
missä on TCBY:kin.
4
00:00:35,369 --> 00:00:37,747
Terveellistä ruokaa ja iloista palvelua.
5
00:00:38,790 --> 00:00:41,459
Painamme pian rahaa. Usko pois, Erik.
6
00:00:41,459 --> 00:00:47,173
Mr. Buffalo tekee kanansiivillä saman,
minkä TCBY on saanut aikaan jogurtilla.
7
00:00:54,889 --> 00:00:57,683
Voisitko mitenkään kääntää KIIS-FM:lle?
- Lyle.
8
00:00:58,476 --> 00:00:59,352
Helvetti!
9
00:00:59,352 --> 00:01:02,855
Rauhoitu nyt.
- Hänelle pitää sanoa joka helvetin kerta!
10
00:01:04,315 --> 00:01:05,983
Kiitos. Vihdoin ja viimein.
11
00:01:12,365 --> 00:01:17,620
Mahtava bändi. Sanoin Jamielle,
että menemme The Forumiin keikalle.
12
00:01:19,872 --> 00:01:25,002
Musiikki on tärkeä tekijä Mr. Buffalossa.
Siipien syömisessä on rentoa tunnelmaa.
13
00:01:26,003 --> 00:01:29,173
Musiikki on iso osa sitä.
- Ovatko nuo isän kengät?
14
00:01:30,174 --> 00:01:31,843
Käytätkö hänen kenkiään?
15
00:01:32,802 --> 00:01:37,932
Meidän pitää nyt täyttää hänen saappaansa.
Mikä olisikaan parempi tapa?
16
00:01:37,932 --> 00:01:42,603
Alden 560 on tosin kapea malli.
Minulla pitäisi olla leveämpi lesti.
17
00:01:49,360 --> 00:01:50,361
Lopeta tuo.
18
00:01:51,237 --> 00:01:55,324
Kuuntele minua, Erik.
Et helvetissä voi tehdä tätä nyt.
19
00:01:55,324 --> 00:01:59,036
Anteeksi.
- Ryhdistäydy. Älä käyttäydy kuin nynny.
20
00:02:00,121 --> 00:02:01,873
Ei mitään hätää.
21
00:02:04,292 --> 00:02:07,461
Rakastan sinua.
22
00:02:07,461 --> 00:02:09,046
Minäkin sinua.
- Ei hätää.
23
00:02:09,964 --> 00:02:11,465
Meidän pitää nyt pärjätä.
24
00:02:12,091 --> 00:02:15,761
He olisivat meistä sitä paitsi ylpeitä.
25
00:02:15,761 --> 00:02:17,847
Mitä sanoitkaan minulle eilen?
26
00:02:19,140 --> 00:02:20,057
Sano se.
27
00:02:21,184 --> 00:02:23,769
Uskon, että he olisivat meistä ylpeitä.
28
00:02:25,188 --> 00:02:29,358
Tiedän, että he olisivat meistä ylpeitä.
29
00:02:40,161 --> 00:02:43,581
Pysäytä jo. Hemmetin ääliö.
30
00:02:43,581 --> 00:02:46,709
Hei! Pysäytä tämä helvetin auto!
31
00:02:46,709 --> 00:02:50,379
Teidät pitää viedä takaovelle.
- Jätä meidät kadun varteen.
32
00:02:50,379 --> 00:02:53,132
Väkeä on todella paljon.
- Aja vaikka päälle.
33
00:03:05,478 --> 00:03:07,980
Heidät piti viedä lastauslaiturille.
34
00:03:09,649 --> 00:03:12,985
Erik! Tappoiko mafia vanhempanne?
35
00:03:12,985 --> 00:03:15,571
Mitä? Olen itse asiassa Lyle.
36
00:03:15,571 --> 00:03:18,658
Vaikuttaa siltä, mutta asia selvitetään.
37
00:03:18,658 --> 00:03:22,703
Pelkäätkö, että mafia jahtaa teitäkin?
- Pelkään. Missä kamerasi on?
38
00:03:23,621 --> 00:03:26,040
Sopii yrittää kaiken kokemamme jälkeen.
39
00:03:26,040 --> 00:03:27,917
Onko tuo uhkaus?
- Tule nyt.
40
00:03:28,834 --> 00:03:33,381
Voitte olla vaarassa. Järjestämme teille
siksi kokopäiväisen vartioinnin.
41
00:03:38,511 --> 00:03:42,431
Peter. Sinun pitää onnistua
tänään eräässä tärkeässä asiassa.
42
00:04:09,166 --> 00:04:11,585
Oletko varma, että hän pystyy tähän?
43
00:04:12,169 --> 00:04:16,215
Hän on loistava näyttelijä.
Hän esitti kerran Shakespeare-monologin.
44
00:04:23,139 --> 00:04:25,433
Ajattelin aloittaa kertomalla tarinan.
45
00:04:29,395 --> 00:04:33,357
Talomme etupuolella oli iso ikkuna,
kun Lyle ja minä olimme pieniä.
46
00:04:33,357 --> 00:04:39,280
Linnut lensivät aina ikkunaa päin.
Ne putosivat ja loukkasivat itsensä.
47
00:04:40,573 --> 00:04:43,868
Äitini otti linnut aina hoiviinsa.
48
00:04:44,702 --> 00:04:48,998
Hän toi ne sisään kotiimme
ja hoiti ne parempaan kuntoon.
49
00:04:50,041 --> 00:04:54,337
Sitten hän päästi ne matkaan ja katsoi,
kun ne lensivät tiehensä.
50
00:04:56,922 --> 00:04:59,133
Se on yksi lempimuistoistani.
51
00:05:01,177 --> 00:05:03,387
Hän piti linnuista hyvää huolta.
52
00:05:09,560 --> 00:05:11,979
Sanoisin vanhemmilleni varmaankin,
53
00:05:12,605 --> 00:05:17,777
että ehkä tapaamme vielä taivaassa.
54
00:05:17,777 --> 00:05:20,488
Sitten voimme heitellä taas palloa.
55
00:05:22,448 --> 00:05:23,366
Kiitos.
56
00:05:29,372 --> 00:05:34,668
Poikaparat.
- Lyle vaatii, että biisi soitetaan oikein.
57
00:05:35,586 --> 00:05:42,468
{\an8}YHDYSVALTAIN ELOKUVA-
JA TELEVISIO-OHJAAJIEN AMMATTILIITTO DGA
58
00:05:45,679 --> 00:05:46,806
Ikoni.
59
00:05:48,182 --> 00:05:49,350
Legenda.
60
00:05:50,851 --> 00:05:52,853
Oman alansa johtohahmo.
61
00:05:54,271 --> 00:05:56,357
Aviomies. Tennisvalmentaja.
62
00:05:56,357 --> 00:06:00,736
Titteleitä, joista monet vain unelmoivat.
Jose Menendez oli niitä kaikkia.
63
00:06:02,446 --> 00:06:04,073
Lisäksi hän oli isämme.
64
00:06:08,494 --> 00:06:13,207
Kaikki isäni tunteneet sanoisivat,
että hän oli äärimmäisen vaativa mies.
65
00:06:14,667 --> 00:06:19,880
Kysykää vaikka linjatuomarilta,
joka katsoi läpi sormiensa Erikin pelissä.
66
00:06:26,262 --> 00:06:29,765
Tiedän, että kuulet tämän, isä.
67
00:06:30,933 --> 00:06:34,103
Voit olla varma, että jatkan perintöäsi.
68
00:06:34,937 --> 00:06:36,564
Olen perheen peruspilari.
69
00:06:37,565 --> 00:06:42,236
Äiti. Mitä voin sanoa?
70
00:06:43,863 --> 00:06:49,243
Jos isä oli perheemme peruspilari,
sinä olit kotimme tapetit ja verhoilut.
71
00:06:50,953 --> 00:06:54,748
Sinulla ei aina ollut helppoa
kahden rasavillin pojan kanssa.
72
00:06:55,875 --> 00:06:58,002
Teit silti jokaisesta talosta kodin.
73
00:06:59,962 --> 00:07:06,594
Viimeiset sanani sinulle ovatkin peräisin
kahdelta minua taitavammalta runoilijalta.
74
00:07:07,261 --> 00:07:10,347
Heitä lainatakseni: "Sinua tulee ikävä."
75
00:08:31,887 --> 00:08:36,892
HIRVIÖT: LYLE JA ERIK MENENDEZIN TARINA
76
00:09:01,041 --> 00:09:07,673
Jose ja Kitty Menendez murhattiin kotonaan
Beverly Hillsissä pari kuukautta sitten.
77
00:09:08,674 --> 00:09:13,554
Poliisi ei toistaiseksi näytä olevan
yhtään lähempänä tappajien löytämistä.
78
00:09:16,181 --> 00:09:19,560
Anna mennä, helvetin nynny. Älä luovuta.
79
00:09:20,269 --> 00:09:24,189
Alustavien tietojen mukaan
kyseessä saattoi olla mafian isku,
80
00:09:24,189 --> 00:09:27,067
joka liittyi Jose Menendezin liiketoimiin.
81
00:09:27,067 --> 00:09:31,322
Hän työskenteli videojakelualalla
Live Entertainmentin johtoportaassa.
82
00:09:34,241 --> 00:09:38,454
Rikostutkija Les Zoeller
Beverly Hillsin poliisista tiedotti,
83
00:09:38,454 --> 00:09:40,956
että kaikki tutkintalinjat ovat yhä auki.
84
00:09:42,416 --> 00:09:48,589
En voi kertoa mitään yksityiskohtia,
mutta tutkinta on edelleen käynnissä.
85
00:09:48,589 --> 00:09:50,507
Rikostutkijamme eivät lepää,
86
00:09:50,507 --> 00:09:54,428
ennen kuin hirvittävien
ja järjettömien murhien tekijä selviää.
87
00:09:54,428 --> 00:09:57,806
Syyllinen pitää saada vankilaan
ja tuomita kuolemaan.
88
00:10:48,107 --> 00:10:49,233
Mikä tuo on?
89
00:10:57,366 --> 00:10:58,367
Ei!
90
00:11:17,302 --> 00:11:19,304
Voitko kuvitella? Hän sanoi,
91
00:11:19,304 --> 00:11:23,559
että valitsi nämä mekot siksi,
että voisimme pitää niitä uudelleen.
92
00:11:23,559 --> 00:11:28,897
Voisin pitääkin, jos helvetti jäätyy
ja minut kutsutaan rusettiluistelemaan.
93
00:11:30,649 --> 00:11:35,154
{\an8}RAJOITTAMATON VOIMA
ANTHONY ROBBINS
94
00:11:37,531 --> 00:11:41,660
Tohtori Oziel puhelimessa.
- Täällä on Erik Menendez.
95
00:11:44,496 --> 00:11:45,456
Erik.
96
00:11:45,456 --> 00:11:50,544
Tiedän, että soitan viime tingassa,
mutta voisimmeko tavata tänään?
97
00:11:50,544 --> 00:11:52,045
Tämä on tärkeää.
98
00:11:54,214 --> 00:11:57,259
Minulla on vapaa aika kahdelta. Käykö se?
99
00:11:57,259 --> 00:11:59,261
Ei. Tuota...
100
00:12:00,471 --> 00:12:04,850
Haluan päivän viimeisen ajan,
jotta muut potilaat eivät näe minua.
101
00:12:06,268 --> 00:12:07,728
Olkaa niin kiltti.
102
00:12:09,021 --> 00:12:12,816
Kävisikö kello neljä?
Voimme puhua niin kauan kuin haluat.
103
00:12:13,400 --> 00:12:17,279
Selvä. Kello neljä. Kuulostaa hyvältä.
- Selvä. Nähdään silloin.
104
00:12:27,790 --> 00:12:29,708
Hitto sentään. Näitkö, Jamie?
105
00:12:29,708 --> 00:12:34,505
Hän hyppäsi kuin koulutyttö. Klassikko.
- Älä viitsi olla kusipää, Lyle.
106
00:12:34,505 --> 00:12:36,006
Hei, Erik.
- Hei, Jamie.
107
00:12:36,006 --> 00:12:39,510
Oletko lähdössä jonnekin?
- Käyn vain asioilla.
108
00:12:40,177 --> 00:12:44,306
Tule sitten äkkiä takaisin. Ostimme
lapsille paljon halloween-karkkeja.
109
00:12:44,306 --> 00:12:46,266
Eikä mitään halpaa paskaa.
110
00:12:46,266 --> 00:12:48,644
Halloween on suosikkijuhlani.
- Niin.
111
00:12:48,644 --> 00:12:50,437
Jatkan perheen perinteitä.
112
00:12:52,147 --> 00:12:55,359
Peremmälle, Erik. Käy istumaan.
113
00:12:56,985 --> 00:13:00,280
Näytät oikein hyvinvoivalta.
Onpa mukava nähdä sinua.
114
00:13:14,962 --> 00:13:16,213
Tule sisään, Erik.
115
00:13:26,348 --> 00:13:28,934
Onpa kiva, kun soitit.
- Niin minustakin.
116
00:13:29,601 --> 00:13:35,357
Millaisia tuntemuksia sinulla siis on?
117
00:13:36,859 --> 00:13:41,446
Olen ollut tavallaan hieman itsetuhoinen.
118
00:13:42,906 --> 00:13:43,907
Vai niin.
119
00:13:46,326 --> 00:13:47,911
Istu ihmeessä alas.
120
00:13:59,548 --> 00:14:05,888
Ei kai kukaan muu kuule asioita,
joista puhun täällä?
121
00:14:05,888 --> 00:14:09,099
Ette kai nauhoita tätä?
- En tietenkään.
122
00:14:09,099 --> 00:14:11,268
Onko teillä vaitiolovelvollisuus?
123
00:14:11,894 --> 00:14:17,566
Kerroit aiemmin murtovarkaudestasi.
124
00:14:17,566 --> 00:14:19,610
Se tyhmä juttu on nyt historiaa.
125
00:14:19,610 --> 00:14:24,197
Tuomioistuin määräsi minut silloin
kertomaan vanhemmillesi keskustelustamme.
126
00:14:24,197 --> 00:14:28,201
Nyt tilanne on toki toinen, kun he ovat...
127
00:14:28,201 --> 00:14:31,496
Voisimmeko mitenkään lähteä kävelylle?
128
00:14:33,040 --> 00:14:39,463
Olen nähnyt joka yö painajaisia,
joissa isäni ja äitini ovat mukana.
129
00:14:39,463 --> 00:14:44,968
Tapetaanko heidät painajaisissasi?
- Useimmiten kyllä.
130
00:14:44,968 --> 00:14:50,599
Olen itsekin mukana unessa
ja elän kaiken kokemani uudelleen.
131
00:14:50,599 --> 00:14:53,727
Se tapahtuu kuitenkin hidastettuna.
132
00:14:53,727 --> 00:14:59,900
Unessa katselen, kun äitiäni ammutaan
vatsaan ja sitten jalkaan.
133
00:14:59,900 --> 00:15:04,571
Hänen polvensa käytännössä räjähti.
- Aivan.
134
00:15:05,197 --> 00:15:09,368
Häntä ammutaan toistuvasti,
mutta hän ei kuole.
135
00:15:09,368 --> 00:15:14,247
Isääni taas ammutaan kasvoihin
kerta toisensa jälkeen.
136
00:15:14,247 --> 00:15:17,584
Hänen kasvonsa ovat tohjona,
ja kaikkialla on savua.
137
00:15:17,584 --> 00:15:20,837
Näetkö samaa painajaista joka yö?
- Suunnilleen.
138
00:15:21,588 --> 00:15:27,010
Tyyppi on pukeutunut Michael Jacksoniksi
"Thrillerin" musiikkivideolla.
139
00:15:29,012 --> 00:15:33,308
Miksi haluat tappaa itsesi?
Minkä ongelman se muka ratkaisisi?
140
00:15:49,116 --> 00:15:50,075
Kas niin!
141
00:15:50,659 --> 00:15:52,661
Karkki vai kepponen?
- Täältä pesee.
142
00:15:53,745 --> 00:15:54,705
Vau.
143
00:15:54,705 --> 00:15:56,915
Pudotit miekkasi.
- Kiitos.
144
00:15:56,915 --> 00:16:00,002
Ole hyvä.
- Kiitos. Hyvää halloweenia!
145
00:16:00,002 --> 00:16:02,671
Ole hyvä.
- Miksi olet pukeutunut?
146
00:16:03,463 --> 00:16:07,551
Cocktail-elokuvan Tom Cruiseksi tietenkin.
147
00:16:08,427 --> 00:16:09,845
Sehän on klassikko.
148
00:16:10,554 --> 00:16:12,889
Onko tämä se talo, jossa vanhemmat...
149
00:16:14,057 --> 00:16:16,435
Mitä?
- Ammuttiin.
150
00:16:18,937 --> 00:16:20,605
Tule sisälle katsomaan.
151
00:16:21,440 --> 00:16:23,567
Häivy äkkiä yksityisalueeltani,
152
00:16:23,567 --> 00:16:29,781
ennen kuin tungen Snickers-patukan
persereikäsi uumeniin, lehmipoju.
153
00:16:39,416 --> 00:16:44,880
Isäni oli äärimmäisen hieno mies.
Monet eivät tienneet sitä.
154
00:16:44,880 --> 00:16:49,634
Hän aloitti uransa Hertzin leivissä.
Sitten hän raivasi tiensä elokuva-alalle.
155
00:16:49,634 --> 00:16:52,262
Hän työskenteli rahoituspuolella,
156
00:16:52,262 --> 00:16:57,100
mutta hän oli yhtä vaikutusvaltainen
kuin Spielberg tai Scorsesekin.
157
00:16:57,100 --> 00:17:01,146
Ilman muuta.
- Ajattelin kirjoittaa hänestä kirjan.
158
00:17:01,146 --> 00:17:07,110
Hänellä oli paljon tavoitteita.
Tiesittekö, että hän halusi senaattoriksi?
159
00:17:07,110 --> 00:17:11,490
Hän halusi olla Floridan ensimmäinen
amerikankuubalainen senaattori.
160
00:17:11,490 --> 00:17:13,867
Hänen olisi pitänyt muuttaa Floridaan.
161
00:17:13,867 --> 00:17:17,954
Meidän oli tarkoituskin muuttaa sinne.
Olisimme olleet kuin Kennedyt.
162
00:17:17,954 --> 00:17:20,165
Kirjoitan siitä kaikesta kirjassani.
163
00:17:22,626 --> 00:17:26,088
Hänellä oli suuret suunnitelmat
Lylen ja minun varalleni.
164
00:17:27,089 --> 00:17:30,383
Hän jopa ajatteli,
että meistä olisi presidenteiksi.
165
00:17:31,009 --> 00:17:34,930
Siksi hän oli meille niin kamalan ankara.
166
00:17:37,849 --> 00:17:41,520
Aivan jatkuvasti. Hän oli...
167
00:17:44,231 --> 00:17:45,398
Hän oli todella...
168
00:17:55,575 --> 00:17:56,910
Mistä oikein on kyse?
169
00:17:59,496 --> 00:18:00,497
Tuota...
170
00:18:03,542 --> 00:18:05,335
Veljeni ja minä teimme sen.
171
00:18:10,841 --> 00:18:12,259
Ammuitteko heidät?
172
00:18:16,096 --> 00:18:17,430
Ammuimme.
173
00:18:20,433 --> 00:18:21,518
Selvä.
174
00:18:23,228 --> 00:18:26,982
Voisimme palata vastaanotolleni
ja keskustella siellä lisää.
175
00:18:26,982 --> 00:18:30,026
Hyvä on.
176
00:18:34,281 --> 00:18:38,160
Onko sinulla yhtään parempi olo nyt,
kun sait kerrottua asiasta?
177
00:18:38,994 --> 00:18:40,579
Hieman.
- Selvä.
178
00:18:42,831 --> 00:18:43,665
Erik.
179
00:18:44,749 --> 00:18:48,253
Sinun pitää kertoa minulle,
mitä tarkalleen ottaen tapahtui.
180
00:18:48,920 --> 00:18:52,966
Hyvä on, mutta ette saa nauhoittaa tätä.
- En nauhoita tätä.
181
00:18:53,967 --> 00:18:56,011
Miksi teidän pitää tietää?
182
00:18:57,429 --> 00:18:59,931
Haluan vain puhua tunteistani.
- Aivan.
183
00:18:59,931 --> 00:19:04,019
Se onnistuu parhaiten,
kun kerrot minulle, mitä tapahtui.
184
00:19:08,023 --> 00:19:14,487
Suunnitelma taisi saada alkunsa siitä,
kun katselin Kuoleman klubia.
185
00:19:15,113 --> 00:19:17,324
Hän oli todella peloissaan.
186
00:19:17,324 --> 00:19:21,745
Se kertoo nuorista,
jotka tappavat rikkaat vanhempansa.
187
00:19:21,745 --> 00:19:23,580
Se sai minut ajattelemaan.
188
00:19:23,580 --> 00:19:28,752
Elokuva muistutti todella paljon sitä,
millaista Lylen ja minun elämä oli.
189
00:19:28,752 --> 00:19:32,380
Frank ampui heitä päähän.
- Katso tätä, Lyle.
190
00:19:32,380 --> 00:19:38,178
Verta tuli paljon, joten käärimme hänet
peittoon ja kannoimme autoon.
191
00:19:38,178 --> 00:19:42,432
Sitten aloimme jutella asiasta ohimennen.
192
00:19:42,432 --> 00:19:48,521
Pohdimme, millaista olisi elää ilman
negatiivista ja hallitsevaa ilmapiiriä.
193
00:19:49,981 --> 00:19:51,524
Teimme suunnitelman.
194
00:19:51,524 --> 00:19:55,278
Halusin tehdä sen mahdollisimman pian,
mutta emme uskaltaneet.
195
00:19:55,278 --> 00:19:59,115
Lyle halusi suunnitella teon kunnolla.
196
00:19:59,115 --> 00:20:02,577
Sovimme tekevämme sen
noin viikon kuluttua sunnuntaina.
197
00:20:02,577 --> 00:20:06,373
Miksi sunnuntaina?
- Taloudenhoitaja ei ollut silloin töissä.
198
00:20:08,959 --> 00:20:10,126
Siinäkö kaikki?
199
00:20:11,878 --> 00:20:15,799
Katsoit vain elokuvan
ja päätit sitten tappaa vanhempasi.
200
00:20:18,301 --> 00:20:19,386
Miksi?
201
00:20:21,012 --> 00:20:21,972
Miksi mitä?
202
00:20:24,099 --> 00:20:26,977
Miksikö teimme sen?
- Niin.
203
00:20:28,144 --> 00:20:33,275
Parrisidi on äärimmäinen teko.
- Mitä se tarkoittaa?
204
00:20:34,359 --> 00:20:36,194
Omien vanhempien tappamista.
205
00:20:38,613 --> 00:20:42,033
Se ei kuitenkaan ole ennenkuulumatonta.
206
00:20:42,742 --> 00:20:47,205
Sellaista tapahtuu.
Joka neljäs murha liittyy perheenjäseneen.
207
00:20:47,205 --> 00:20:50,792
Ihanko totta? Jopas jotakin.
208
00:20:50,792 --> 00:20:53,044
Kaikki tapaukset ovat erilaisia.
209
00:20:54,004 --> 00:20:58,341
Useimpiin liittyy kuitenkin
monenlaisia raskauttavia olosuhteita.
210
00:20:58,341 --> 00:21:00,468
Meidän olivat hyvin raskauttavia.
211
00:21:01,219 --> 00:21:05,223
Niihin liittyy usein pahoinpitelyä.
212
00:21:06,850 --> 00:21:09,936
Myös rahakiistoilla on osuutta asiaan.
213
00:21:11,688 --> 00:21:16,609
Isäsi oli äärimmäisen hallitseva.
Olemme keskustelleet asiasta.
214
00:21:19,821 --> 00:21:23,283
Katsoit siis elokuvan
ja päätit sitten surmata vanhempasi.
215
00:21:23,283 --> 00:21:27,329
Useimmat ihmiset eivät toimi niin.
216
00:21:29,331 --> 00:21:30,373
Niin.
217
00:21:33,335 --> 00:21:35,420
He eivät tunnekaan isääni.
218
00:21:44,471 --> 00:21:46,723
O'Connell johtaa viisi–yksi.
219
00:21:46,723 --> 00:21:50,894
Mitä helvettiä tuo oli?
Mitä oikein luulet tekeväsi, Erik?
220
00:21:51,519 --> 00:21:53,355
Jessus! Senkin paskiainen!
221
00:21:53,980 --> 00:21:56,524
Minkä eteen olemme nähneet vaivaa?
222
00:21:56,524 --> 00:21:58,401
Jessus!
- Herra Menendez!
223
00:21:58,401 --> 00:22:00,153
Ei! Älä koske minuun!
224
00:22:00,153 --> 00:22:03,782
Jumalauta. 25 000 dollaria.
Painu helvettiin. Saat potkut.
225
00:22:03,782 --> 00:22:06,117
Lopeta. Voisitko mennä...
- Erik!
226
00:22:06,993 --> 00:22:09,287
Pysy nyt helvetti aloillasi.
227
00:22:11,373 --> 00:22:16,044
Oliko isäsi fyysisesti väkivaltainen?
228
00:22:21,216 --> 00:22:22,217
Washington.
229
00:22:23,343 --> 00:22:24,344
Olympia.
230
00:22:27,555 --> 00:22:29,974
Etelä-Dakota.
231
00:22:31,601 --> 00:22:33,978
Passaan. Etelä-Dakota!
232
00:22:36,523 --> 00:22:39,609
Jumalauta!
- Rauhoitu nyt, kulta.
233
00:22:39,609 --> 00:22:44,489
Helvetin idiootti. Vastaus on Pierre!
234
00:22:45,782 --> 00:22:50,703
En voi uskoa, että käyt Princetonia.
Miten se on edes mahdollista?
235
00:22:57,043 --> 00:22:59,254
Ei oikeastaan.
236
00:22:59,254 --> 00:23:00,880
Tilaisuus oli viimeisesi.
237
00:23:00,880 --> 00:23:02,507
Kuulitko? Mitä sanoin?
238
00:23:02,507 --> 00:23:05,093
Käyttäydyit kuin pikkuämmä!
- Lopeta.
239
00:23:05,093 --> 00:23:06,678
Syy oli tuomarin.
- Niinkö?
240
00:23:06,678 --> 00:23:09,305
Olin viivan takana!
- Paskat! Autoon!
241
00:23:09,305 --> 00:23:10,306
Ovi kiinni.
242
00:23:12,058 --> 00:23:16,896
Hän oli vain äärimmäisen määräilevä.
243
00:23:17,689 --> 00:23:18,690
Vai niin.
244
00:23:22,527 --> 00:23:24,154
Miksi sitten tapoit äitisi?
245
00:23:30,743 --> 00:23:33,204
Hän oli riippuvainen isästämme.
246
00:23:35,540 --> 00:23:36,708
Isällä oli suhde.
247
00:23:37,876 --> 00:23:41,463
Äiti joi paljon ja käytti lääkkeitä.
248
00:23:42,547 --> 00:23:45,216
Hän oli itsetuhoinen.
249
00:23:47,177 --> 00:23:52,724
Hänen elämällään ei ollut merkitystä,
joten me tavallaan...
250
00:23:55,351 --> 00:23:57,145
Päästimme hänet kärsimyksestä.
251
00:23:59,147 --> 00:24:01,649
Kotonamme sattui muutakin.
252
00:24:04,402 --> 00:24:08,239
Lyle oli juuri erotettu Princetonista
plagiointisyytösten takia.
253
00:24:08,239 --> 00:24:10,116
Olet kuvottava paskiainen!
254
00:24:10,116 --> 00:24:13,077
Helvetin hintti!
- Mitä aiot muka tehdä asialle?
255
00:24:13,077 --> 00:24:16,956
Haluatko lyödä minua?
Anna tulla! Vedä suoraan päin näköä!
256
00:24:16,956 --> 00:24:18,291
Turpa kiinni!
257
00:24:18,291 --> 00:24:21,127
Älä koske minuun.
- Anna tulla, vanha kääkkä!
258
00:24:21,127 --> 00:24:25,089
He eivät lopettaneet millään,
ja äitinikin ajautui mukaan.
259
00:24:25,089 --> 00:24:31,513
Rakastan häntä. Yrittäisit ymmärtää, äiti.
- Et mene naimisiin 20-vuotiaana. Ei käy.
260
00:24:31,513 --> 00:24:34,390
Menitte itsekin naimisiin minun iässäni.
261
00:24:34,390 --> 00:24:38,353
Se huora haluaa rahaa!
- Katso, miten onnellinen liittoni on.
262
00:24:38,353 --> 00:24:43,233
Olet tekopyhä. Menen naimisiin. Piste.
- Älä kutsu minua tekopyhäksi!
263
00:24:43,233 --> 00:24:47,654
Hän on huonosta perheestä. Ei käy.
- Isä!
264
00:24:47,654 --> 00:24:49,572
Yritän pelastaa sinut.
- Etpäs.
265
00:24:49,572 --> 00:24:52,742
Et voi sanoa noin, kun toimit itse samoin!
266
00:24:52,742 --> 00:24:55,703
Olet itse tekopyhä! Mitäs tästä sanot?
267
00:25:06,923 --> 00:25:09,133
Anna se tänne. Laitan sen takaisin.
268
00:25:10,802 --> 00:25:13,012
Kas niin, poika. Ei mitään hätää.
269
00:25:20,687 --> 00:25:21,729
Voi pojat.
270
00:25:36,869 --> 00:25:37,870
Lyle!
271
00:25:45,545 --> 00:25:48,089
Kauanko sinulla on ollut tuo?
272
00:25:50,883 --> 00:25:54,846
Ehkä kolme tai neljä vuotta.
273
00:25:54,846 --> 00:25:58,016
Miksen minä tiennyt mitään?
- Koska en halunnut!
274
00:25:58,016 --> 00:26:00,602
Kenenkään ei pitäisi tietää.
275
00:26:04,522 --> 00:26:06,024
Edes Jamie ei tiedä.
276
00:26:10,403 --> 00:26:14,532
Wilshirellä on se hiuslisäkepaikka, joka...
277
00:26:16,951 --> 00:26:18,202
Jokin muuttui.
278
00:26:20,663 --> 00:26:22,206
Näin veljeni toisin.
279
00:26:24,459 --> 00:26:26,502
Olin aina ihaillut häntä.
280
00:26:28,129 --> 00:26:29,088
Hän oli aina -
281
00:26:32,383 --> 00:26:33,426
suojellut minua.
282
00:26:36,471 --> 00:26:39,974
Yhtäkkiä näin hänet haavoittuvaisena.
283
00:26:44,604 --> 00:26:47,398
Kiinnitetäänkö se ruuveilla?
284
00:26:49,150 --> 00:26:52,904
Siinä on oikeastaan koukut.
285
00:26:57,241 --> 00:26:58,284
Isä pakotti.
286
00:27:02,580 --> 00:27:03,748
Katsoin häntä.
287
00:27:06,501 --> 00:27:12,298
Yhtäkkiä tajusin, miten julmia asioita
kotonamme tapahtui jatkuvasti. Ja...
288
00:27:15,093 --> 00:27:16,511
Lopulta kerroin hänelle.
289
00:27:18,971 --> 00:27:19,806
Mitä?
290
00:27:26,354 --> 00:27:27,939
Mitä kerroit hänelle?
291
00:27:37,031 --> 00:27:41,244
Että rakastan häntä.
292
00:27:44,247 --> 00:27:47,750
Ja että siitä lähtien laittaisin
veljeni vanhempieni edelle.
293
00:27:50,586 --> 00:27:52,922
Silläkö hetkellä kaikki muuttui?
294
00:27:53,965 --> 00:27:56,217
Niin. Sitten näin sen elokuvan.
295
00:27:57,176 --> 00:28:02,014
Tiesin heti, että toimisimme samoin.
Tekisimme sen, mitä olimme suunnitelleet.
296
00:28:02,682 --> 00:28:07,645
Meidän ei tarvinnut sanoa sanaakaan.
Asiat etenivät kuin itsestään.
297
00:28:08,479 --> 00:28:11,607
Menimme asekauppaan West Los Angelesissa.
298
00:28:11,607 --> 00:28:15,653
Käsiaseissa on parin viikon odotusaika.
- Mitä? Ei voi olla totta.
299
00:28:15,653 --> 00:28:19,782
Minulla on oikeus aseeseen.
- Kerro tuo mieluummin Jerry Brownille.
300
00:28:19,782 --> 00:28:23,786
Kiittäkää Kalifornian aselakia.
Se on täyttä hevonpaskaa.
301
00:28:25,121 --> 00:28:25,955
Jumalauta!
302
00:28:25,955 --> 00:28:28,791
Tarvitsen vain kalifornialaisen ajokortin.
303
00:28:28,791 --> 00:28:30,710
Menimme siis Orange Countyyn.
304
00:28:30,710 --> 00:28:35,339
Saatte aseet, kun näytätte ajokorttinne.
- Ei helvetissä! Tuo on laitonta!
305
00:28:36,466 --> 00:28:39,469
Olen Yhdysvaltain kansalainen.
Minulla on oikeuteni.
306
00:28:40,845 --> 00:28:42,346
Se lukee perustuslaissa!
307
00:28:42,346 --> 00:28:46,017
Lyle oli sillä hetkellä ajokiellossa
ylinopeussakkojen takia.
308
00:28:46,017 --> 00:28:48,561
Minulla oli vain väärennetty ajokortti.
309
00:28:48,561 --> 00:28:49,479
Jumalauta!
310
00:28:50,813 --> 00:28:53,524
Pysyvätkö tunkeilijat kurissa?
- Totta hitossa.
311
00:28:53,524 --> 00:28:58,362
San Diegossa oli kuitenkin Big 5,
josta aseen sai yksillä henkkareilla.
312
00:28:58,362 --> 00:29:00,698
Tarvitsen henkilöllisyystodistuksesi.
313
00:29:00,698 --> 00:29:05,870
Shekki lunastetaan kaksilla henkkareilla
mutta aseen ostamiseen tarvitaan yhdet.
314
00:29:06,454 --> 00:29:07,997
Näytin väärennetyn kortin.
315
00:29:25,723 --> 00:29:30,269
Sen jälkeen järjestimme itsellemme alibin
Lylen ystävän Perry Bermanin avulla.
316
00:29:34,774 --> 00:29:35,733
Terve.
317
00:29:36,984 --> 00:29:38,528
Miten menee, persenaama?
318
00:29:40,363 --> 00:29:43,282
Totta helvetissä.
En ole käynyt Tastessa vuosiin.
319
00:29:44,951 --> 00:29:46,744
Kaikki oli siis valmista.
320
00:29:48,204 --> 00:29:49,455
Sunnuntai koitti.
321
00:29:51,332 --> 00:29:53,000
Meidän oli pakko tehdä se.
322
00:30:20,945 --> 00:30:22,488
Teemmekö tosiaan tämän?
323
00:30:28,244 --> 00:30:29,120
Teemme.
324
00:30:37,253 --> 00:30:40,631
Teemme tämän.
325
00:30:52,518 --> 00:30:54,478
Tehdään se nyt heti.
326
00:31:57,792 --> 00:32:01,462
Ammu sinä ensin. Muuten jänistät.
- Mitä?
327
00:32:05,091 --> 00:32:06,050
Selvä.
328
00:32:07,635 --> 00:32:08,970
Rakastan sinua.
329
00:32:10,096 --> 00:32:11,138
Minäkin sinua.
330
00:33:14,201 --> 00:33:15,745
Mitä teette? Mikä tuo on?
331
00:33:23,919 --> 00:33:25,087
Ei!
332
00:34:16,472 --> 00:34:17,932
Hoitelen äidin loppuun.
333
00:35:45,352 --> 00:35:46,645
Kerää hylsyt.
334
00:36:06,332 --> 00:36:07,833
Anna minä autan.
335
00:36:11,128 --> 00:36:13,631
Voisitko ajaa? En tiedä, pystynkö.
336
00:36:19,553 --> 00:36:20,888
Mennään Coldwateriin.
337
00:37:16,986 --> 00:37:21,240
Onko sinulla kuulossa vikaa?
Liput Batmanin näytökseen kello 21.50.
338
00:37:21,240 --> 00:37:22,950
Kello on nyt 22.40.
339
00:37:22,950 --> 00:37:25,744
Tiedän, mutta haluamme ne liput.
340
00:37:25,744 --> 00:37:28,956
Tyttöystäväni on siellä.
- Sano, että loppu on paras.
341
00:37:28,956 --> 00:37:34,753
Ensimmäinen puolisko on kuulemma syvältä,
joten haluamme nähdä vain loppuosan.
342
00:37:34,753 --> 00:37:37,756
Emme myy lippuja 15 minuutin jälkeen.
343
00:37:37,756 --> 00:37:39,967
Voi jumalauta!
- Helvetti.
344
00:37:39,967 --> 00:37:41,593
Lopettakaa kiroilu.
345
00:37:41,593 --> 00:37:45,222
Hyvä on. Anna sitten kaksi lippua
kello 22.55 näytökseen.
346
00:37:52,062 --> 00:37:53,397
Älä ihmeessä kiirehdi.
347
00:37:55,899 --> 00:37:58,068
Kiitos.
- Nauttikaa elokuvasta.
348
00:37:59,361 --> 00:38:03,240
Erik! Muutin mieleni.
Mennään suoraan Taste of L.A:han.
349
00:38:04,825 --> 00:38:06,577
Mitä me oikein teemme?
350
00:38:07,453 --> 00:38:11,582
Autoon siitä.
Lipuista ei ole enää hyötyä. Mennään.
351
00:38:25,012 --> 00:38:29,725
Anteeksi. Onko tämä edamia?
- On. Savustettua edamia.
352
00:38:31,185 --> 00:38:33,979
Onpa kermaista. Maista sinäkin, Erik.
353
00:38:42,279 --> 00:38:46,825
Chablis ei tosin ole paras juomavalinta.
- Ehkä meidän pitäisi jo lähteä.
354
00:38:46,825 --> 00:38:49,995
Rauhoitu nyt.
- Myöhästyimme. Perry ei ole täällä.
355
00:38:49,995 --> 00:38:55,209
Ihan sama. Nautin viinistä ja juustosta.
Samalla varmistan, että meidät nähdään.
356
00:38:56,335 --> 00:38:58,754
Olemme olleet täällä neljä tuntia.
357
00:38:59,546 --> 00:39:02,174
Tastessa aika tunnetusti rientää!
358
00:39:27,116 --> 00:39:28,117
Ei ristin sielua.
359
00:39:45,384 --> 00:39:49,304
Beverly Hillsin hätänumero.
- Tarvitsen paikalle poliisit.
360
00:39:49,304 --> 00:39:50,389
Lyle!
361
00:39:52,099 --> 00:39:54,393
Mikä siellä on hätänä?
- Tuota...
362
00:39:54,393 --> 00:39:57,688
Mikä oikein on hätänä?
- Joku on tappanut vanhempani.
363
00:39:57,688 --> 00:40:00,983
Anteeksi kuinka?
- Joku on tappanut vanhempani!
364
00:40:00,983 --> 00:40:02,276
Äiti!
365
00:40:04,236 --> 00:40:05,404
Miltä nyt tuntuu?
366
00:40:07,823 --> 00:40:09,241
Ei kovinkaan hyvältä.
367
00:40:13,078 --> 00:40:15,873
Voisimmeko palata sen illan tapahtumiin?
368
00:40:17,791 --> 00:40:19,710
Emme.
369
00:40:20,335 --> 00:40:24,590
Mikä helvetin terapeutti olette?
Minulle piti tulla parempi olo.
370
00:40:24,590 --> 00:40:29,386
Miten voin parantaa oloasi, Erik?
- Haluan kuulla, etten ole paha ihminen.
371
00:40:31,346 --> 00:40:35,100
Sanokaa, etten ole.
- Tapoit isäsi ja äitisi.
372
00:40:35,100 --> 00:40:37,352
Tiedän.
373
00:40:39,146 --> 00:40:40,022
Mutta...
374
00:40:41,607 --> 00:40:43,233
En ole paha ihminen.
375
00:40:44,234 --> 00:40:45,194
En ole.
376
00:40:47,070 --> 00:40:51,533
Voisitteko vain sanoa sen?
- Et ole paha ihminen.
377
00:40:55,496 --> 00:40:58,874
Näen painajaisia enkä saa nukuttua.
378
00:40:59,541 --> 00:41:03,921
Asun talossa, jossa ammuin vanhempani.
379
00:41:03,921 --> 00:41:08,175
En saa unta. Jokainen yö on painajaista.
380
00:41:08,175 --> 00:41:10,677
Joka yö, kun nukun siinä talossa,
381
00:41:10,677 --> 00:41:15,641
näen painajaista,
jossa ammun heitä, mutta he eivät kuole.
382
00:41:15,641 --> 00:41:20,312
Painajaiset eivät lopu.
Ne loppuvat vasta, kun ammun itseni.
383
00:41:31,406 --> 00:41:34,493
Saan nukuttua vain silloin,
kun ammun itseäni päähän.
384
00:41:34,493 --> 00:41:35,410
Selvä.
385
00:41:38,580 --> 00:41:39,581
Erik.
386
00:41:40,999 --> 00:41:44,211
Olet turvassa täällä. Ymmärrätkö?
387
00:41:46,630 --> 00:41:49,591
Suosittelen, että teemme jotain.
388
00:41:50,968 --> 00:41:53,554
Soitetaan Lylelle. Pyydetään hänet tänne.
389
00:41:53,554 --> 00:41:56,348
Selvä.
- Sopiiko?
390
00:42:01,562 --> 00:42:04,648
Karkki vai kepponen?
- Jep. Tässä.
391
00:42:07,943 --> 00:42:09,570
Saisinko toisenkin?
392
00:42:10,529 --> 00:42:13,532
Mitä horiset? Nuo ovat isoja Snickersejä.
393
00:42:13,532 --> 00:42:16,535
Tajuatko, miten reilu olen?
- Jessus. Kysyin vain.
394
00:42:17,744 --> 00:42:18,787
Mulkku!
395
00:42:19,288 --> 00:42:23,750
Mene takaisin sinne helvetin Van Nuysiin,
senkin köyhä paskiainen!
396
00:42:23,750 --> 00:42:25,877
Haista paska.
- Haista itse!
397
00:42:25,877 --> 00:42:28,714
Ihan helvetin halpa asu, senkin kusipää!
398
00:42:30,465 --> 00:42:31,883
Helvetin kakarat.
399
00:42:40,434 --> 00:42:41,393
Haloo.
- Lyle.
400
00:42:42,394 --> 00:42:46,106
Tohtori Oziel täällä.
Tule heti vastaanotolleni. Erik on täällä.
401
00:42:46,106 --> 00:42:47,274
Mitä?
402
00:42:47,274 --> 00:42:50,027
Hän kertoi minulle kaiken.
403
00:42:51,278 --> 00:42:56,241
Mitä? Käskekää hänet puhelimeen!
- Tule vastaanotolleni. Jutellaan asiasta.
404
00:42:56,241 --> 00:42:58,827
Käskekää veljeni heti puhelimeen!
405
00:42:58,827 --> 00:43:01,246
En aio tehdä niin.
406
00:43:01,246 --> 00:43:04,750
Tule vastaanotolleni
puhumaan kasvotusten. Tämä on tärkeää.
407
00:43:04,750 --> 00:43:05,792
Jumalauta.
408
00:43:05,792 --> 00:43:07,252
Helvetti!
409
00:43:07,961 --> 00:43:12,132
Hän taitaa olla jo matkalla.
410
00:43:13,050 --> 00:43:15,552
Teit oikein, kun kerroit minulle.
411
00:43:16,136 --> 00:43:18,472
Pyydän sinua nyt odottamaan täällä.
412
00:43:18,472 --> 00:43:22,559
Minun pitää hakea kahvia,
koska illasta tulee todella pitkä.
413
00:43:22,559 --> 00:43:26,104
Älä mene minnekään. Palaan pian.
414
00:43:47,334 --> 00:43:49,670
Äkkiä nyt!
415
00:43:59,596 --> 00:44:01,264
Haloo.
- Kuuntele, Judalon.
416
00:44:01,264 --> 00:44:04,393
Tule vastaanotolleni.
- Kuka helvetti luulet olevasi?
417
00:44:04,393 --> 00:44:06,561
Panet taas vaimoasi.
- Hemmetti.
418
00:44:06,561 --> 00:44:12,526
"Anteeksi. Pelastetaan avioliittomme.
Pannaan. Pistän poikki Judalonin kanssa."
419
00:44:12,526 --> 00:44:15,529
Haista paska, Jerry!
- Ole hiljaa ja kuuntele!
420
00:44:15,529 --> 00:44:18,031
Erik tunnusti äsken murhat.
421
00:44:18,031 --> 00:44:21,368
Lyle on matkalla tänne.
Henkeni saattaa olla vaarassa.
422
00:44:21,368 --> 00:44:23,954
Tarvitsen sinut tänne todistajaksi.
423
00:44:23,954 --> 00:44:26,373
En todellakaan tule sinne.
- Tuletpas.
424
00:44:26,373 --> 00:44:29,376
He tappavat pian minutkin!
- Eivätkä tapa!
425
00:44:29,376 --> 00:44:32,963
Kukaan ei tapa sinua. Tule nyt vain tänne.
426
00:44:34,172 --> 00:44:36,258
Mitä hemmettiä? Jerry!
427
00:44:37,050 --> 00:44:38,885
Voi jumalauta!
428
00:44:41,596 --> 00:44:43,056
Vauhtia nyt!
429
00:44:43,056 --> 00:44:45,851
Kaasua, helvetin kusipää!
430
00:44:46,601 --> 00:44:47,769
Liiku!
431
00:45:51,500 --> 00:45:53,794
Oletko odottanut kauankin?
432
00:45:56,797 --> 00:45:58,089
Tyypillistä.
433
00:46:07,307 --> 00:46:08,600
Mitä kerroit hänelle?
434
00:46:08,600 --> 00:46:11,686
Istu alas, Lyle.
- Turpa umpeen. En puhu nyt teille.
435
00:46:11,686 --> 00:46:13,814
Mitä oikein kerroit hänelle?
436
00:46:14,606 --> 00:46:19,319
Kerroitko äidistä ja isästä?
Emme tiedä, kuka heidät tappoi.
437
00:46:20,362 --> 00:46:21,822
Kerroin hänelle kaiken.
438
00:46:22,739 --> 00:46:28,328
Selvä. Kaiken mistä?
Siitäkö, että mafia luultavasti teki sen?
439
00:46:28,912 --> 00:46:33,917
Minun oli pakko kertoa jollekin.
En kestänyt enää niitä painajaisia.
440
00:46:35,961 --> 00:46:39,631
Hän kertoi kaiken.
- En vieläkään tiedä, mitä tuo tarkoittaa.
441
00:46:39,631 --> 00:46:43,134
Minkä kaiken muka?
Se ei välttämättä ole totta!
442
00:46:44,135 --> 00:46:47,639
Lyle. Pelkäsin tappavani itseni.
443
00:46:47,639 --> 00:46:51,476
Ole kiltti, Lyle.
- Turpa kiinni nyt! Puhun veljelleni!
444
00:46:52,602 --> 00:46:53,645
Tapoimme heidät.
445
00:46:54,729 --> 00:46:55,605
Ampumalla.
446
00:47:03,613 --> 00:47:06,867
Kuka helvetti tuo oikein oli?
- Mitä?
447
00:47:06,867 --> 00:47:10,662
Ei hajuakaan. Huone on äänieristetty.
448
00:47:10,662 --> 00:47:13,498
Istuisitko alas, Lyle? Ei mitään hätää.
449
00:47:13,498 --> 00:47:15,417
Miten niin muka?
- Istu nyt.
450
00:47:15,417 --> 00:47:19,254
Eikö meillä muka ole mitään hätää,
jos tapoimme vanhempamme?
451
00:47:19,254 --> 00:47:23,091
Ei kai sinulla ole asetta, Lyle?
452
00:47:23,967 --> 00:47:29,264
Kaikki, mitä sanotte tässä huoneessa,
on täysin luottamuksellista tietoa.
453
00:47:29,264 --> 00:47:33,727
En voi kertoa kenellekään siitä,
mitä sinä ja veljesi sanotte.
454
00:47:33,727 --> 00:47:35,729
Voisitko siis nyt vain...
455
00:47:35,729 --> 00:47:39,274
Voisinko mitä?
- Kerro, mitä taskussasi on.
456
00:47:39,274 --> 00:47:40,901
Älä tee tätä.
- Istu, Erik!
457
00:47:40,901 --> 00:47:44,237
En tiedä, mitä teen kanssasi!
En enää tiedä, kuka olet!
458
00:47:44,237 --> 00:47:45,739
Minulla ei ole veljeä!
459
00:47:45,739 --> 00:47:50,785
Minun piti kertoa jollekin.
- Olisit voinut vain kertoa minulle.
460
00:47:50,785 --> 00:47:54,706
Miksi helvetissä keksit jotain tällaista?
461
00:47:54,706 --> 00:47:58,752
En keksinyt tätä. Me teimme sen.
462
00:48:00,378 --> 00:48:04,299
Mitä taskussasi on, Lyle?
- Yksi helvetin iso Snickers-patukka vain.
463
00:48:04,299 --> 00:48:09,387
Jaoin niitä tenaville noin 300 kappaletta.
Talomme on suosittu. Olemme hyviä ihmisiä.
464
00:48:15,644 --> 00:48:18,063
Pilasit koko vuoden lempi-iltani.
465
00:48:19,397 --> 00:48:22,859
Päätit keksiä päästäsi valheita.
466
00:48:22,859 --> 00:48:25,528
Se ei ole valhe.
- Nyt se turpa kiinni.
467
00:48:25,528 --> 00:48:28,156
Tohtori ei kerro...
- Hiljaa. Yritän ajatella.
468
00:48:35,580 --> 00:48:38,416
Jos teimme sen, tapamme teidätkin.
469
00:48:38,416 --> 00:48:40,043
Lyle.
- Eikö niin?
470
00:48:41,920 --> 00:48:43,463
Se ei liene hyvä ajatus.
471
00:48:51,096 --> 00:48:53,390
Pelottaako teitä, tohtori Oziel?
- Lyle!
472
00:48:56,267 --> 00:49:00,105
En suostu elämään pelossa.
- Ei elänyt isänikään.
473
00:49:03,984 --> 00:49:09,572
Veljeni puheet eivät välttämättä
pidä paikkaansa, tohtori Oziel.
474
00:49:11,783 --> 00:49:15,620
Tohtori Oziel ei kerro kenellekään.
Mikset voi tajuta sitä?
475
00:49:15,620 --> 00:49:20,458
Kenenkään ei pitänyt tietää tästä!
476
00:49:21,084 --> 00:49:25,338
Se oli täydellinen rikos.
Isäkin olisi ollut siitä ylpeä.
477
00:49:25,338 --> 00:49:28,550
Sanoit itse, että hän olisi ollut ylpeä.
478
00:49:38,476 --> 00:49:40,562
Kukaan ei koskaan saa tietää. Eikö?
479
00:49:42,105 --> 00:49:46,026
Oikeudessa ei voi käyttää mitään,
mitä sanomme tässä huoneessa.
480
00:49:46,526 --> 00:49:52,198
Voisimme vain sanoa,
että hän teki jotain mielikuvaharjoitetta.
481
00:49:52,198 --> 00:49:53,324
Aivan.
482
00:49:53,324 --> 00:49:58,288
Olet oikeassa. En voi kertoa kenellekään.
483
00:50:01,708 --> 00:50:04,044
Halusin vain puhua jollekin.
484
00:50:07,756 --> 00:50:09,257
Istu alas, Lyle.
485
00:50:16,097 --> 00:50:21,227
Minusta tämä voi olla hyväkin asia.
486
00:50:21,227 --> 00:50:22,270
Mitä?
487
00:50:22,270 --> 00:50:25,106
Kuvitellaan hetki, että teidät tuomitaan.
488
00:50:25,106 --> 00:50:30,779
Vastahan te sanoitte...
- En voi kertoa kenellekään. Onko selvä?
489
00:50:30,779 --> 00:50:34,157
Ette tule jäämään kiinni minun takiani.
490
00:50:34,157 --> 00:50:39,287
Joku muu saattoi kuitenkin nähdä tekonne.
491
00:50:46,795 --> 00:50:48,630
Voin olla ainoa oljenkortenne.
492
00:50:49,380 --> 00:50:50,423
Miten niin?
493
00:50:51,007 --> 00:50:55,553
Koska tiedän, mitä todella tapahtui,
jos kerrotte minulle aivan kaiken.
494
00:50:56,262 --> 00:50:59,891
Voin kertoa oikeudessa, että pelkäsitte.
495
00:50:59,891 --> 00:51:03,895
Ette enää kestäneet sitä,
että isänne piti teitä otteessaan.
496
00:51:04,646 --> 00:51:07,690
Murhia on monenlaisia.
497
00:51:07,690 --> 00:51:11,778
Intohimorikokset tehdään silloin,
kun päässä napsahtaa.
498
00:51:13,029 --> 00:51:16,574
Sen sijaan, että teko olisi harkittu.
499
00:51:16,574 --> 00:51:21,830
Jotkin murhat ovat suunnitellumpia
ja siten sosiopaattisia tekoja.
500
00:51:23,164 --> 00:51:26,793
Kumpi meidän tekomme mielestänne on?
501
00:51:30,088 --> 00:51:32,257
Olemmeko teistä sosiopaatteja?
502
00:51:32,257 --> 00:51:37,262
Juuri siksi onkin tärkeää,
että kerrotte minulle aivan kaiken.
503
00:51:37,262 --> 00:51:38,763
Olette siis sitä mieltä.
504
00:51:39,556 --> 00:51:41,307
Kertokaa kaikki.
- Lähdetään.
505
00:51:41,307 --> 00:51:46,020
Keskustellaan lisää. Voin auttaa teitä.
- Yksi juttu vielä.
506
00:51:47,772 --> 00:51:49,732
Mitä aiotte tehdä nyt?
507
00:51:50,817 --> 00:51:54,237
Soitatteko Diane Sawyerille?
- Mitä?
508
00:51:54,237 --> 00:52:00,160
Kysyin, mitä aiotte tehdä sillä tiedolla,
jonka juuri kuulitte.
509
00:52:01,661 --> 00:52:02,620
En mitään.
510
00:52:05,498 --> 00:52:08,168
Menen syömään vaimoni kanssa.
511
00:52:14,299 --> 00:52:15,300
Selvä.
512
00:52:20,263 --> 00:52:21,264
Hyvä on.
513
00:52:22,807 --> 00:52:24,559
Lykkyä tykö, tohtori Oziel.
514
00:53:06,059 --> 00:53:07,310
Pysäköin Rexfordille.
515
00:53:11,481 --> 00:53:14,484
Selvä. Heitän sinut sinne.
516
00:53:46,474 --> 00:53:49,227
Olen pahoillani.
- Älä.
517
00:53:56,359 --> 00:53:57,443
Ei se mitään.
518
00:54:02,532 --> 00:54:05,451
Tiedämme, mitä teemme seuraavaksi.
- Mitä?
519
00:54:09,414 --> 00:54:10,623
Tapamme hänet.
520
00:55:48,596 --> 00:55:53,101
Tekstitys: Milka-Maria Mauranen