1 00:00:22,982 --> 00:00:25,068 Katso. Tuollakin on yksi TCBY. 2 00:00:26,152 --> 00:00:31,032 Se on hitonmoinen kultakaivos. Haluan toimia samoin Mr. Buffalon kanssa. 3 00:00:31,032 --> 00:00:34,327 Mr. Buffalo pitäisi olla kaikkialla, missä on TCBY:kin. 4 00:00:35,369 --> 00:00:37,747 Terveellistä ruokaa ja iloista palvelua. 5 00:00:38,790 --> 00:00:41,459 Painamme pian rahaa. Usko pois, Erik. 6 00:00:41,459 --> 00:00:47,173 Mr. Buffalo tekee kanansiivillä saman, minkä TCBY on saanut aikaan jogurtilla. 7 00:00:54,889 --> 00:00:57,683 Voisitko mitenkään kääntää KIIS-FM:lle? - Lyle. 8 00:00:58,476 --> 00:00:59,352 Helvetti! 9 00:00:59,352 --> 00:01:02,855 Rauhoitu nyt. - Hänelle pitää sanoa joka helvetin kerta! 10 00:01:04,315 --> 00:01:05,983 Kiitos. Vihdoin ja viimein. 11 00:01:12,365 --> 00:01:17,620 Mahtava bändi. Sanoin Jamielle, että menemme The Forumiin keikalle. 12 00:01:19,872 --> 00:01:25,002 Musiikki on tärkeä tekijä Mr. Buffalossa. Siipien syömisessä on rentoa tunnelmaa. 13 00:01:26,003 --> 00:01:29,173 Musiikki on iso osa sitä. - Ovatko nuo isän kengät? 14 00:01:30,174 --> 00:01:31,843 Käytätkö hänen kenkiään? 15 00:01:32,802 --> 00:01:37,932 Meidän pitää nyt täyttää hänen saappaansa. Mikä olisikaan parempi tapa? 16 00:01:37,932 --> 00:01:42,603 Alden 560 on tosin kapea malli. Minulla pitäisi olla leveämpi lesti. 17 00:01:49,360 --> 00:01:50,361 Lopeta tuo. 18 00:01:51,237 --> 00:01:55,324 Kuuntele minua, Erik. Et helvetissä voi tehdä tätä nyt. 19 00:01:55,324 --> 00:01:59,036 Anteeksi. - Ryhdistäydy. Älä käyttäydy kuin nynny. 20 00:02:00,121 --> 00:02:01,873 Ei mitään hätää. 21 00:02:04,292 --> 00:02:07,461 Rakastan sinua. 22 00:02:07,461 --> 00:02:09,046 Minäkin sinua. - Ei hätää. 23 00:02:09,964 --> 00:02:11,465 Meidän pitää nyt pärjätä. 24 00:02:12,091 --> 00:02:15,761 He olisivat meistä sitä paitsi ylpeitä. 25 00:02:15,761 --> 00:02:17,847 Mitä sanoitkaan minulle eilen? 26 00:02:19,140 --> 00:02:20,057 Sano se. 27 00:02:21,184 --> 00:02:23,769 Uskon, että he olisivat meistä ylpeitä. 28 00:02:25,188 --> 00:02:29,358 Tiedän, että he olisivat meistä ylpeitä. 29 00:02:40,161 --> 00:02:43,581 Pysäytä jo. Hemmetin ääliö. 30 00:02:43,581 --> 00:02:46,709 Hei! Pysäytä tämä helvetin auto! 31 00:02:46,709 --> 00:02:50,379 Teidät pitää viedä takaovelle. - Jätä meidät kadun varteen. 32 00:02:50,379 --> 00:02:53,132 Väkeä on todella paljon. - Aja vaikka päälle. 33 00:03:05,478 --> 00:03:07,980 Heidät piti viedä lastauslaiturille. 34 00:03:09,649 --> 00:03:12,985 Erik! Tappoiko mafia vanhempanne? 35 00:03:12,985 --> 00:03:15,571 Mitä? Olen itse asiassa Lyle. 36 00:03:15,571 --> 00:03:18,658 Vaikuttaa siltä, mutta asia selvitetään. 37 00:03:18,658 --> 00:03:22,703 Pelkäätkö, että mafia jahtaa teitäkin? - Pelkään. Missä kamerasi on? 38 00:03:23,621 --> 00:03:26,040 Sopii yrittää kaiken kokemamme jälkeen. 39 00:03:26,040 --> 00:03:27,917 Onko tuo uhkaus? - Tule nyt. 40 00:03:28,834 --> 00:03:33,381 Voitte olla vaarassa. Järjestämme teille siksi kokopäiväisen vartioinnin. 41 00:03:38,511 --> 00:03:42,431 Peter. Sinun pitää onnistua tänään eräässä tärkeässä asiassa. 42 00:04:09,166 --> 00:04:11,585 Oletko varma, että hän pystyy tähän? 43 00:04:12,169 --> 00:04:16,215 Hän on loistava näyttelijä. Hän esitti kerran Shakespeare-monologin. 44 00:04:23,139 --> 00:04:25,433 Ajattelin aloittaa kertomalla tarinan. 45 00:04:29,395 --> 00:04:33,357 Talomme etupuolella oli iso ikkuna, kun Lyle ja minä olimme pieniä. 46 00:04:33,357 --> 00:04:39,280 Linnut lensivät aina ikkunaa päin. Ne putosivat ja loukkasivat itsensä. 47 00:04:40,573 --> 00:04:43,868 Äitini otti linnut aina hoiviinsa. 48 00:04:44,702 --> 00:04:48,998 Hän toi ne sisään kotiimme ja hoiti ne parempaan kuntoon. 49 00:04:50,041 --> 00:04:54,337 Sitten hän päästi ne matkaan ja katsoi, kun ne lensivät tiehensä. 50 00:04:56,922 --> 00:04:59,133 Se on yksi lempimuistoistani. 51 00:05:01,177 --> 00:05:03,387 Hän piti linnuista hyvää huolta. 52 00:05:09,560 --> 00:05:11,979 Sanoisin vanhemmilleni varmaankin, 53 00:05:12,605 --> 00:05:17,777 että ehkä tapaamme vielä taivaassa. 54 00:05:17,777 --> 00:05:20,488 Sitten voimme heitellä taas palloa. 55 00:05:22,448 --> 00:05:23,366 Kiitos. 56 00:05:29,372 --> 00:05:34,668 Poikaparat. - Lyle vaatii, että biisi soitetaan oikein. 57 00:05:35,586 --> 00:05:42,468 {\an8}YHDYSVALTAIN ELOKUVA- JA TELEVISIO-OHJAAJIEN AMMATTILIITTO DGA 58 00:05:45,679 --> 00:05:46,806 Ikoni. 59 00:05:48,182 --> 00:05:49,350 Legenda. 60 00:05:50,851 --> 00:05:52,853 Oman alansa johtohahmo. 61 00:05:54,271 --> 00:05:56,357 Aviomies. Tennisvalmentaja. 62 00:05:56,357 --> 00:06:00,736 Titteleitä, joista monet vain unelmoivat. Jose Menendez oli niitä kaikkia. 63 00:06:02,446 --> 00:06:04,073 Lisäksi hän oli isämme. 64 00:06:08,494 --> 00:06:13,207 Kaikki isäni tunteneet sanoisivat, että hän oli äärimmäisen vaativa mies. 65 00:06:14,667 --> 00:06:19,880 Kysykää vaikka linjatuomarilta, joka katsoi läpi sormiensa Erikin pelissä. 66 00:06:26,262 --> 00:06:29,765 Tiedän, että kuulet tämän, isä. 67 00:06:30,933 --> 00:06:34,103 Voit olla varma, että jatkan perintöäsi. 68 00:06:34,937 --> 00:06:36,564 Olen perheen peruspilari. 69 00:06:37,565 --> 00:06:42,236 Äiti. Mitä voin sanoa? 70 00:06:43,863 --> 00:06:49,243 Jos isä oli perheemme peruspilari, sinä olit kotimme tapetit ja verhoilut. 71 00:06:50,953 --> 00:06:54,748 Sinulla ei aina ollut helppoa kahden rasavillin pojan kanssa. 72 00:06:55,875 --> 00:06:58,002 Teit silti jokaisesta talosta kodin. 73 00:06:59,962 --> 00:07:06,594 Viimeiset sanani sinulle ovatkin peräisin kahdelta minua taitavammalta runoilijalta. 74 00:07:07,261 --> 00:07:10,347 Heitä lainatakseni: "Sinua tulee ikävä." 75 00:08:31,887 --> 00:08:36,892 HIRVIÖT: LYLE JA ERIK MENENDEZIN TARINA 76 00:09:01,041 --> 00:09:07,673 Jose ja Kitty Menendez murhattiin kotonaan Beverly Hillsissä pari kuukautta sitten. 77 00:09:08,674 --> 00:09:13,554 Poliisi ei toistaiseksi näytä olevan yhtään lähempänä tappajien löytämistä. 78 00:09:16,181 --> 00:09:19,560 Anna mennä, helvetin nynny. Älä luovuta. 79 00:09:20,269 --> 00:09:24,189 Alustavien tietojen mukaan kyseessä saattoi olla mafian isku, 80 00:09:24,189 --> 00:09:27,067 joka liittyi Jose Menendezin liiketoimiin. 81 00:09:27,067 --> 00:09:31,322 Hän työskenteli videojakelualalla Live Entertainmentin johtoportaassa. 82 00:09:34,241 --> 00:09:38,454 Rikostutkija Les Zoeller Beverly Hillsin poliisista tiedotti, 83 00:09:38,454 --> 00:09:40,956 että kaikki tutkintalinjat ovat yhä auki. 84 00:09:42,416 --> 00:09:48,589 En voi kertoa mitään yksityiskohtia, mutta tutkinta on edelleen käynnissä. 85 00:09:48,589 --> 00:09:50,507 Rikostutkijamme eivät lepää, 86 00:09:50,507 --> 00:09:54,428 ennen kuin hirvittävien ja järjettömien murhien tekijä selviää. 87 00:09:54,428 --> 00:09:57,806 Syyllinen pitää saada vankilaan ja tuomita kuolemaan. 88 00:10:48,107 --> 00:10:49,233 Mikä tuo on? 89 00:10:57,366 --> 00:10:58,367 Ei! 90 00:11:17,302 --> 00:11:19,304 Voitko kuvitella? Hän sanoi, 91 00:11:19,304 --> 00:11:23,559 että valitsi nämä mekot siksi, että voisimme pitää niitä uudelleen. 92 00:11:23,559 --> 00:11:28,897 Voisin pitääkin, jos helvetti jäätyy ja minut kutsutaan rusettiluistelemaan. 93 00:11:30,649 --> 00:11:35,154 {\an8}RAJOITTAMATON VOIMA ANTHONY ROBBINS 94 00:11:37,531 --> 00:11:41,660 Tohtori Oziel puhelimessa. - Täällä on Erik Menendez. 95 00:11:44,496 --> 00:11:45,456 Erik. 96 00:11:45,456 --> 00:11:50,544 Tiedän, että soitan viime tingassa, mutta voisimmeko tavata tänään? 97 00:11:50,544 --> 00:11:52,045 Tämä on tärkeää. 98 00:11:54,214 --> 00:11:57,259 Minulla on vapaa aika kahdelta. Käykö se? 99 00:11:57,259 --> 00:11:59,261 Ei. Tuota... 100 00:12:00,471 --> 00:12:04,850 Haluan päivän viimeisen ajan, jotta muut potilaat eivät näe minua. 101 00:12:06,268 --> 00:12:07,728 Olkaa niin kiltti. 102 00:12:09,021 --> 00:12:12,816 Kävisikö kello neljä? Voimme puhua niin kauan kuin haluat. 103 00:12:13,400 --> 00:12:17,279 Selvä. Kello neljä. Kuulostaa hyvältä. - Selvä. Nähdään silloin. 104 00:12:27,790 --> 00:12:29,708 Hitto sentään. Näitkö, Jamie? 105 00:12:29,708 --> 00:12:34,505 Hän hyppäsi kuin koulutyttö. Klassikko. - Älä viitsi olla kusipää, Lyle. 106 00:12:34,505 --> 00:12:36,006 Hei, Erik. - Hei, Jamie. 107 00:12:36,006 --> 00:12:39,510 Oletko lähdössä jonnekin? - Käyn vain asioilla. 108 00:12:40,177 --> 00:12:44,306 Tule sitten äkkiä takaisin. Ostimme lapsille paljon halloween-karkkeja. 109 00:12:44,306 --> 00:12:46,266 Eikä mitään halpaa paskaa. 110 00:12:46,266 --> 00:12:48,644 Halloween on suosikkijuhlani. - Niin. 111 00:12:48,644 --> 00:12:50,437 Jatkan perheen perinteitä. 112 00:12:52,147 --> 00:12:55,359 Peremmälle, Erik. Käy istumaan. 113 00:12:56,985 --> 00:13:00,280 Näytät oikein hyvinvoivalta. Onpa mukava nähdä sinua. 114 00:13:14,962 --> 00:13:16,213 Tule sisään, Erik. 115 00:13:26,348 --> 00:13:28,934 Onpa kiva, kun soitit. - Niin minustakin. 116 00:13:29,601 --> 00:13:35,357 Millaisia tuntemuksia sinulla siis on? 117 00:13:36,859 --> 00:13:41,446 Olen ollut tavallaan hieman itsetuhoinen. 118 00:13:42,906 --> 00:13:43,907 Vai niin. 119 00:13:46,326 --> 00:13:47,911 Istu ihmeessä alas. 120 00:13:59,548 --> 00:14:05,888 Ei kai kukaan muu kuule asioita, joista puhun täällä? 121 00:14:05,888 --> 00:14:09,099 Ette kai nauhoita tätä? - En tietenkään. 122 00:14:09,099 --> 00:14:11,268 Onko teillä vaitiolovelvollisuus? 123 00:14:11,894 --> 00:14:17,566 Kerroit aiemmin murtovarkaudestasi. 124 00:14:17,566 --> 00:14:19,610 Se tyhmä juttu on nyt historiaa. 125 00:14:19,610 --> 00:14:24,197 Tuomioistuin määräsi minut silloin kertomaan vanhemmillesi keskustelustamme. 126 00:14:24,197 --> 00:14:28,201 Nyt tilanne on toki toinen, kun he ovat... 127 00:14:28,201 --> 00:14:31,496 Voisimmeko mitenkään lähteä kävelylle? 128 00:14:33,040 --> 00:14:39,463 Olen nähnyt joka yö painajaisia, joissa isäni ja äitini ovat mukana. 129 00:14:39,463 --> 00:14:44,968 Tapetaanko heidät painajaisissasi? - Useimmiten kyllä. 130 00:14:44,968 --> 00:14:50,599 Olen itsekin mukana unessa ja elän kaiken kokemani uudelleen. 131 00:14:50,599 --> 00:14:53,727 Se tapahtuu kuitenkin hidastettuna. 132 00:14:53,727 --> 00:14:59,900 Unessa katselen, kun äitiäni ammutaan vatsaan ja sitten jalkaan. 133 00:14:59,900 --> 00:15:04,571 Hänen polvensa käytännössä räjähti. - Aivan. 134 00:15:05,197 --> 00:15:09,368 Häntä ammutaan toistuvasti, mutta hän ei kuole. 135 00:15:09,368 --> 00:15:14,247 Isääni taas ammutaan kasvoihin kerta toisensa jälkeen. 136 00:15:14,247 --> 00:15:17,584 Hänen kasvonsa ovat tohjona, ja kaikkialla on savua. 137 00:15:17,584 --> 00:15:20,837 Näetkö samaa painajaista joka yö? - Suunnilleen. 138 00:15:21,588 --> 00:15:27,010 Tyyppi on pukeutunut Michael Jacksoniksi "Thrillerin" musiikkivideolla. 139 00:15:29,012 --> 00:15:33,308 Miksi haluat tappaa itsesi? Minkä ongelman se muka ratkaisisi? 140 00:15:49,116 --> 00:15:50,075 Kas niin! 141 00:15:50,659 --> 00:15:52,661 Karkki vai kepponen? - Täältä pesee. 142 00:15:53,745 --> 00:15:54,705 Vau. 143 00:15:54,705 --> 00:15:56,915 Pudotit miekkasi. - Kiitos. 144 00:15:56,915 --> 00:16:00,002 Ole hyvä. - Kiitos. Hyvää halloweenia! 145 00:16:00,002 --> 00:16:02,671 Ole hyvä. - Miksi olet pukeutunut? 146 00:16:03,463 --> 00:16:07,551 Cocktail-elokuvan Tom Cruiseksi tietenkin. 147 00:16:08,427 --> 00:16:09,845 Sehän on klassikko. 148 00:16:10,554 --> 00:16:12,889 Onko tämä se talo, jossa vanhemmat... 149 00:16:14,057 --> 00:16:16,435 Mitä? - Ammuttiin. 150 00:16:18,937 --> 00:16:20,605 Tule sisälle katsomaan. 151 00:16:21,440 --> 00:16:23,567 Häivy äkkiä yksityisalueeltani, 152 00:16:23,567 --> 00:16:29,781 ennen kuin tungen Snickers-patukan persereikäsi uumeniin, lehmipoju. 153 00:16:39,416 --> 00:16:44,880 Isäni oli äärimmäisen hieno mies. Monet eivät tienneet sitä. 154 00:16:44,880 --> 00:16:49,634 Hän aloitti uransa Hertzin leivissä. Sitten hän raivasi tiensä elokuva-alalle. 155 00:16:49,634 --> 00:16:52,262 Hän työskenteli rahoituspuolella, 156 00:16:52,262 --> 00:16:57,100 mutta hän oli yhtä vaikutusvaltainen kuin Spielberg tai Scorsesekin. 157 00:16:57,100 --> 00:17:01,146 Ilman muuta. - Ajattelin kirjoittaa hänestä kirjan. 158 00:17:01,146 --> 00:17:07,110 Hänellä oli paljon tavoitteita. Tiesittekö, että hän halusi senaattoriksi? 159 00:17:07,110 --> 00:17:11,490 Hän halusi olla Floridan ensimmäinen amerikankuubalainen senaattori. 160 00:17:11,490 --> 00:17:13,867 Hänen olisi pitänyt muuttaa Floridaan. 161 00:17:13,867 --> 00:17:17,954 Meidän oli tarkoituskin muuttaa sinne. Olisimme olleet kuin Kennedyt. 162 00:17:17,954 --> 00:17:20,165 Kirjoitan siitä kaikesta kirjassani. 163 00:17:22,626 --> 00:17:26,088 Hänellä oli suuret suunnitelmat Lylen ja minun varalleni. 164 00:17:27,089 --> 00:17:30,383 Hän jopa ajatteli, että meistä olisi presidenteiksi. 165 00:17:31,009 --> 00:17:34,930 Siksi hän oli meille niin kamalan ankara. 166 00:17:37,849 --> 00:17:41,520 Aivan jatkuvasti. Hän oli... 167 00:17:44,231 --> 00:17:45,398 Hän oli todella... 168 00:17:55,575 --> 00:17:56,910 Mistä oikein on kyse? 169 00:17:59,496 --> 00:18:00,497 Tuota... 170 00:18:03,542 --> 00:18:05,335 Veljeni ja minä teimme sen. 171 00:18:10,841 --> 00:18:12,259 Ammuitteko heidät? 172 00:18:16,096 --> 00:18:17,430 Ammuimme. 173 00:18:20,433 --> 00:18:21,518 Selvä. 174 00:18:23,228 --> 00:18:26,982 Voisimme palata vastaanotolleni ja keskustella siellä lisää. 175 00:18:26,982 --> 00:18:30,026 Hyvä on. 176 00:18:34,281 --> 00:18:38,160 Onko sinulla yhtään parempi olo nyt, kun sait kerrottua asiasta? 177 00:18:38,994 --> 00:18:40,579 Hieman. - Selvä. 178 00:18:42,831 --> 00:18:43,665 Erik. 179 00:18:44,749 --> 00:18:48,253 Sinun pitää kertoa minulle, mitä tarkalleen ottaen tapahtui. 180 00:18:48,920 --> 00:18:52,966 Hyvä on, mutta ette saa nauhoittaa tätä. - En nauhoita tätä. 181 00:18:53,967 --> 00:18:56,011 Miksi teidän pitää tietää? 182 00:18:57,429 --> 00:18:59,931 Haluan vain puhua tunteistani. - Aivan. 183 00:18:59,931 --> 00:19:04,019 Se onnistuu parhaiten, kun kerrot minulle, mitä tapahtui. 184 00:19:08,023 --> 00:19:14,487 Suunnitelma taisi saada alkunsa siitä, kun katselin Kuoleman klubia. 185 00:19:15,113 --> 00:19:17,324 Hän oli todella peloissaan. 186 00:19:17,324 --> 00:19:21,745 Se kertoo nuorista, jotka tappavat rikkaat vanhempansa. 187 00:19:21,745 --> 00:19:23,580 Se sai minut ajattelemaan. 188 00:19:23,580 --> 00:19:28,752 Elokuva muistutti todella paljon sitä, millaista Lylen ja minun elämä oli. 189 00:19:28,752 --> 00:19:32,380 Frank ampui heitä päähän. - Katso tätä, Lyle. 190 00:19:32,380 --> 00:19:38,178 Verta tuli paljon, joten käärimme hänet peittoon ja kannoimme autoon. 191 00:19:38,178 --> 00:19:42,432 Sitten aloimme jutella asiasta ohimennen. 192 00:19:42,432 --> 00:19:48,521 Pohdimme, millaista olisi elää ilman negatiivista ja hallitsevaa ilmapiiriä. 193 00:19:49,981 --> 00:19:51,524 Teimme suunnitelman. 194 00:19:51,524 --> 00:19:55,278 Halusin tehdä sen mahdollisimman pian, mutta emme uskaltaneet. 195 00:19:55,278 --> 00:19:59,115 Lyle halusi suunnitella teon kunnolla. 196 00:19:59,115 --> 00:20:02,577 Sovimme tekevämme sen noin viikon kuluttua sunnuntaina. 197 00:20:02,577 --> 00:20:06,373 Miksi sunnuntaina? - Taloudenhoitaja ei ollut silloin töissä. 198 00:20:08,959 --> 00:20:10,126 Siinäkö kaikki? 199 00:20:11,878 --> 00:20:15,799 Katsoit vain elokuvan ja päätit sitten tappaa vanhempasi. 200 00:20:18,301 --> 00:20:19,386 Miksi? 201 00:20:21,012 --> 00:20:21,972 Miksi mitä? 202 00:20:24,099 --> 00:20:26,977 Miksikö teimme sen? - Niin. 203 00:20:28,144 --> 00:20:33,275 Parrisidi on äärimmäinen teko. - Mitä se tarkoittaa? 204 00:20:34,359 --> 00:20:36,194 Omien vanhempien tappamista. 205 00:20:38,613 --> 00:20:42,033 Se ei kuitenkaan ole ennenkuulumatonta. 206 00:20:42,742 --> 00:20:47,205 Sellaista tapahtuu. Joka neljäs murha liittyy perheenjäseneen. 207 00:20:47,205 --> 00:20:50,792 Ihanko totta? Jopas jotakin. 208 00:20:50,792 --> 00:20:53,044 Kaikki tapaukset ovat erilaisia. 209 00:20:54,004 --> 00:20:58,341 Useimpiin liittyy kuitenkin monenlaisia raskauttavia olosuhteita. 210 00:20:58,341 --> 00:21:00,468 Meidän olivat hyvin raskauttavia. 211 00:21:01,219 --> 00:21:05,223 Niihin liittyy usein pahoinpitelyä. 212 00:21:06,850 --> 00:21:09,936 Myös rahakiistoilla on osuutta asiaan. 213 00:21:11,688 --> 00:21:16,609 Isäsi oli äärimmäisen hallitseva. Olemme keskustelleet asiasta. 214 00:21:19,821 --> 00:21:23,283 Katsoit siis elokuvan ja päätit sitten surmata vanhempasi. 215 00:21:23,283 --> 00:21:27,329 Useimmat ihmiset eivät toimi niin. 216 00:21:29,331 --> 00:21:30,373 Niin. 217 00:21:33,335 --> 00:21:35,420 He eivät tunnekaan isääni. 218 00:21:44,471 --> 00:21:46,723 O'Connell johtaa viisi–yksi. 219 00:21:46,723 --> 00:21:50,894 Mitä helvettiä tuo oli? Mitä oikein luulet tekeväsi, Erik? 220 00:21:51,519 --> 00:21:53,355 Jessus! Senkin paskiainen! 221 00:21:53,980 --> 00:21:56,524 Minkä eteen olemme nähneet vaivaa? 222 00:21:56,524 --> 00:21:58,401 Jessus! - Herra Menendez! 223 00:21:58,401 --> 00:22:00,153 Ei! Älä koske minuun! 224 00:22:00,153 --> 00:22:03,782 Jumalauta. 25 000 dollaria. Painu helvettiin. Saat potkut. 225 00:22:03,782 --> 00:22:06,117 Lopeta. Voisitko mennä... - Erik! 226 00:22:06,993 --> 00:22:09,287 Pysy nyt helvetti aloillasi. 227 00:22:11,373 --> 00:22:16,044 Oliko isäsi fyysisesti väkivaltainen? 228 00:22:21,216 --> 00:22:22,217 Washington. 229 00:22:23,343 --> 00:22:24,344 Olympia. 230 00:22:27,555 --> 00:22:29,974 Etelä-Dakota. 231 00:22:31,601 --> 00:22:33,978 Passaan. Etelä-Dakota! 232 00:22:36,523 --> 00:22:39,609 Jumalauta! - Rauhoitu nyt, kulta. 233 00:22:39,609 --> 00:22:44,489 Helvetin idiootti. Vastaus on Pierre! 234 00:22:45,782 --> 00:22:50,703 En voi uskoa, että käyt Princetonia. Miten se on edes mahdollista? 235 00:22:57,043 --> 00:22:59,254 Ei oikeastaan. 236 00:22:59,254 --> 00:23:00,880 Tilaisuus oli viimeisesi. 237 00:23:00,880 --> 00:23:02,507 Kuulitko? Mitä sanoin? 238 00:23:02,507 --> 00:23:05,093 Käyttäydyit kuin pikkuämmä! - Lopeta. 239 00:23:05,093 --> 00:23:06,678 Syy oli tuomarin. - Niinkö? 240 00:23:06,678 --> 00:23:09,305 Olin viivan takana! - Paskat! Autoon! 241 00:23:09,305 --> 00:23:10,306 Ovi kiinni. 242 00:23:12,058 --> 00:23:16,896 Hän oli vain äärimmäisen määräilevä. 243 00:23:17,689 --> 00:23:18,690 Vai niin. 244 00:23:22,527 --> 00:23:24,154 Miksi sitten tapoit äitisi? 245 00:23:30,743 --> 00:23:33,204 Hän oli riippuvainen isästämme. 246 00:23:35,540 --> 00:23:36,708 Isällä oli suhde. 247 00:23:37,876 --> 00:23:41,463 Äiti joi paljon ja käytti lääkkeitä. 248 00:23:42,547 --> 00:23:45,216 Hän oli itsetuhoinen. 249 00:23:47,177 --> 00:23:52,724 Hänen elämällään ei ollut merkitystä, joten me tavallaan... 250 00:23:55,351 --> 00:23:57,145 Päästimme hänet kärsimyksestä. 251 00:23:59,147 --> 00:24:01,649 Kotonamme sattui muutakin. 252 00:24:04,402 --> 00:24:08,239 Lyle oli juuri erotettu Princetonista plagiointisyytösten takia. 253 00:24:08,239 --> 00:24:10,116 Olet kuvottava paskiainen! 254 00:24:10,116 --> 00:24:13,077 Helvetin hintti! - Mitä aiot muka tehdä asialle? 255 00:24:13,077 --> 00:24:16,956 Haluatko lyödä minua? Anna tulla! Vedä suoraan päin näköä! 256 00:24:16,956 --> 00:24:18,291 Turpa kiinni! 257 00:24:18,291 --> 00:24:21,127 Älä koske minuun. - Anna tulla, vanha kääkkä! 258 00:24:21,127 --> 00:24:25,089 He eivät lopettaneet millään, ja äitinikin ajautui mukaan. 259 00:24:25,089 --> 00:24:31,513 Rakastan häntä. Yrittäisit ymmärtää, äiti. - Et mene naimisiin 20-vuotiaana. Ei käy. 260 00:24:31,513 --> 00:24:34,390 Menitte itsekin naimisiin minun iässäni. 261 00:24:34,390 --> 00:24:38,353 Se huora haluaa rahaa! - Katso, miten onnellinen liittoni on. 262 00:24:38,353 --> 00:24:43,233 Olet tekopyhä. Menen naimisiin. Piste. - Älä kutsu minua tekopyhäksi! 263 00:24:43,233 --> 00:24:47,654 Hän on huonosta perheestä. Ei käy. - Isä! 264 00:24:47,654 --> 00:24:49,572 Yritän pelastaa sinut. - Etpäs. 265 00:24:49,572 --> 00:24:52,742 Et voi sanoa noin, kun toimit itse samoin! 266 00:24:52,742 --> 00:24:55,703 Olet itse tekopyhä! Mitäs tästä sanot? 267 00:25:06,923 --> 00:25:09,133 Anna se tänne. Laitan sen takaisin. 268 00:25:10,802 --> 00:25:13,012 Kas niin, poika. Ei mitään hätää. 269 00:25:20,687 --> 00:25:21,729 Voi pojat. 270 00:25:36,869 --> 00:25:37,870 Lyle! 271 00:25:45,545 --> 00:25:48,089 Kauanko sinulla on ollut tuo? 272 00:25:50,883 --> 00:25:54,846 Ehkä kolme tai neljä vuotta. 273 00:25:54,846 --> 00:25:58,016 Miksen minä tiennyt mitään? - Koska en halunnut! 274 00:25:58,016 --> 00:26:00,602 Kenenkään ei pitäisi tietää. 275 00:26:04,522 --> 00:26:06,024 Edes Jamie ei tiedä. 276 00:26:10,403 --> 00:26:14,532 Wilshirellä on se hiuslisäkepaikka, joka... 277 00:26:16,951 --> 00:26:18,202 Jokin muuttui. 278 00:26:20,663 --> 00:26:22,206 Näin veljeni toisin. 279 00:26:24,459 --> 00:26:26,502 Olin aina ihaillut häntä. 280 00:26:28,129 --> 00:26:29,088 Hän oli aina - 281 00:26:32,383 --> 00:26:33,426 suojellut minua. 282 00:26:36,471 --> 00:26:39,974 Yhtäkkiä näin hänet haavoittuvaisena. 283 00:26:44,604 --> 00:26:47,398 Kiinnitetäänkö se ruuveilla? 284 00:26:49,150 --> 00:26:52,904 Siinä on oikeastaan koukut. 285 00:26:57,241 --> 00:26:58,284 Isä pakotti. 286 00:27:02,580 --> 00:27:03,748 Katsoin häntä. 287 00:27:06,501 --> 00:27:12,298 Yhtäkkiä tajusin, miten julmia asioita kotonamme tapahtui jatkuvasti. Ja... 288 00:27:15,093 --> 00:27:16,511 Lopulta kerroin hänelle. 289 00:27:18,971 --> 00:27:19,806 Mitä? 290 00:27:26,354 --> 00:27:27,939 Mitä kerroit hänelle? 291 00:27:37,031 --> 00:27:41,244 Että rakastan häntä. 292 00:27:44,247 --> 00:27:47,750 Ja että siitä lähtien laittaisin veljeni vanhempieni edelle. 293 00:27:50,586 --> 00:27:52,922 Silläkö hetkellä kaikki muuttui? 294 00:27:53,965 --> 00:27:56,217 Niin. Sitten näin sen elokuvan. 295 00:27:57,176 --> 00:28:02,014 Tiesin heti, että toimisimme samoin. Tekisimme sen, mitä olimme suunnitelleet. 296 00:28:02,682 --> 00:28:07,645 Meidän ei tarvinnut sanoa sanaakaan. Asiat etenivät kuin itsestään. 297 00:28:08,479 --> 00:28:11,607 Menimme asekauppaan West Los Angelesissa. 298 00:28:11,607 --> 00:28:15,653 Käsiaseissa on parin viikon odotusaika. - Mitä? Ei voi olla totta. 299 00:28:15,653 --> 00:28:19,782 Minulla on oikeus aseeseen. - Kerro tuo mieluummin Jerry Brownille. 300 00:28:19,782 --> 00:28:23,786 Kiittäkää Kalifornian aselakia. Se on täyttä hevonpaskaa. 301 00:28:25,121 --> 00:28:25,955 Jumalauta! 302 00:28:25,955 --> 00:28:28,791 Tarvitsen vain kalifornialaisen ajokortin. 303 00:28:28,791 --> 00:28:30,710 Menimme siis Orange Countyyn. 304 00:28:30,710 --> 00:28:35,339 Saatte aseet, kun näytätte ajokorttinne. - Ei helvetissä! Tuo on laitonta! 305 00:28:36,466 --> 00:28:39,469 Olen Yhdysvaltain kansalainen. Minulla on oikeuteni. 306 00:28:40,845 --> 00:28:42,346 Se lukee perustuslaissa! 307 00:28:42,346 --> 00:28:46,017 Lyle oli sillä hetkellä ajokiellossa ylinopeussakkojen takia. 308 00:28:46,017 --> 00:28:48,561 Minulla oli vain väärennetty ajokortti. 309 00:28:48,561 --> 00:28:49,479 Jumalauta! 310 00:28:50,813 --> 00:28:53,524 Pysyvätkö tunkeilijat kurissa? - Totta hitossa. 311 00:28:53,524 --> 00:28:58,362 San Diegossa oli kuitenkin Big 5, josta aseen sai yksillä henkkareilla. 312 00:28:58,362 --> 00:29:00,698 Tarvitsen henkilöllisyystodistuksesi. 313 00:29:00,698 --> 00:29:05,870 Shekki lunastetaan kaksilla henkkareilla mutta aseen ostamiseen tarvitaan yhdet. 314 00:29:06,454 --> 00:29:07,997 Näytin väärennetyn kortin. 315 00:29:25,723 --> 00:29:30,269 Sen jälkeen järjestimme itsellemme alibin Lylen ystävän Perry Bermanin avulla. 316 00:29:34,774 --> 00:29:35,733 Terve. 317 00:29:36,984 --> 00:29:38,528 Miten menee, persenaama? 318 00:29:40,363 --> 00:29:43,282 Totta helvetissä. En ole käynyt Tastessa vuosiin. 319 00:29:44,951 --> 00:29:46,744 Kaikki oli siis valmista. 320 00:29:48,204 --> 00:29:49,455 Sunnuntai koitti. 321 00:29:51,332 --> 00:29:53,000 Meidän oli pakko tehdä se. 322 00:30:20,945 --> 00:30:22,488 Teemmekö tosiaan tämän? 323 00:30:28,244 --> 00:30:29,120 Teemme. 324 00:30:37,253 --> 00:30:40,631 Teemme tämän. 325 00:30:52,518 --> 00:30:54,478 Tehdään se nyt heti. 326 00:31:57,792 --> 00:32:01,462 Ammu sinä ensin. Muuten jänistät. - Mitä? 327 00:32:05,091 --> 00:32:06,050 Selvä. 328 00:32:07,635 --> 00:32:08,970 Rakastan sinua. 329 00:32:10,096 --> 00:32:11,138 Minäkin sinua. 330 00:33:14,201 --> 00:33:15,745 Mitä teette? Mikä tuo on? 331 00:33:23,919 --> 00:33:25,087 Ei! 332 00:34:16,472 --> 00:34:17,932 Hoitelen äidin loppuun. 333 00:35:45,352 --> 00:35:46,645 Kerää hylsyt. 334 00:36:06,332 --> 00:36:07,833 Anna minä autan. 335 00:36:11,128 --> 00:36:13,631 Voisitko ajaa? En tiedä, pystynkö. 336 00:36:19,553 --> 00:36:20,888 Mennään Coldwateriin. 337 00:37:16,986 --> 00:37:21,240 Onko sinulla kuulossa vikaa? Liput Batmanin näytökseen kello 21.50. 338 00:37:21,240 --> 00:37:22,950 Kello on nyt 22.40. 339 00:37:22,950 --> 00:37:25,744 Tiedän, mutta haluamme ne liput. 340 00:37:25,744 --> 00:37:28,956 Tyttöystäväni on siellä. - Sano, että loppu on paras. 341 00:37:28,956 --> 00:37:34,753 Ensimmäinen puolisko on kuulemma syvältä, joten haluamme nähdä vain loppuosan. 342 00:37:34,753 --> 00:37:37,756 Emme myy lippuja 15 minuutin jälkeen. 343 00:37:37,756 --> 00:37:39,967 Voi jumalauta! - Helvetti. 344 00:37:39,967 --> 00:37:41,593 Lopettakaa kiroilu. 345 00:37:41,593 --> 00:37:45,222 Hyvä on. Anna sitten kaksi lippua kello 22.55 näytökseen. 346 00:37:52,062 --> 00:37:53,397 Älä ihmeessä kiirehdi. 347 00:37:55,899 --> 00:37:58,068 Kiitos. - Nauttikaa elokuvasta. 348 00:37:59,361 --> 00:38:03,240 Erik! Muutin mieleni. Mennään suoraan Taste of L.A:han. 349 00:38:04,825 --> 00:38:06,577 Mitä me oikein teemme? 350 00:38:07,453 --> 00:38:11,582 Autoon siitä. Lipuista ei ole enää hyötyä. Mennään. 351 00:38:25,012 --> 00:38:29,725 Anteeksi. Onko tämä edamia? - On. Savustettua edamia. 352 00:38:31,185 --> 00:38:33,979 Onpa kermaista. Maista sinäkin, Erik. 353 00:38:42,279 --> 00:38:46,825 Chablis ei tosin ole paras juomavalinta. - Ehkä meidän pitäisi jo lähteä. 354 00:38:46,825 --> 00:38:49,995 Rauhoitu nyt. - Myöhästyimme. Perry ei ole täällä. 355 00:38:49,995 --> 00:38:55,209 Ihan sama. Nautin viinistä ja juustosta. Samalla varmistan, että meidät nähdään. 356 00:38:56,335 --> 00:38:58,754 Olemme olleet täällä neljä tuntia. 357 00:38:59,546 --> 00:39:02,174 Tastessa aika tunnetusti rientää! 358 00:39:27,116 --> 00:39:28,117 Ei ristin sielua. 359 00:39:45,384 --> 00:39:49,304 Beverly Hillsin hätänumero. - Tarvitsen paikalle poliisit. 360 00:39:49,304 --> 00:39:50,389 Lyle! 361 00:39:52,099 --> 00:39:54,393 Mikä siellä on hätänä? - Tuota... 362 00:39:54,393 --> 00:39:57,688 Mikä oikein on hätänä? - Joku on tappanut vanhempani. 363 00:39:57,688 --> 00:40:00,983 Anteeksi kuinka? - Joku on tappanut vanhempani! 364 00:40:00,983 --> 00:40:02,276 Äiti! 365 00:40:04,236 --> 00:40:05,404 Miltä nyt tuntuu? 366 00:40:07,823 --> 00:40:09,241 Ei kovinkaan hyvältä. 367 00:40:13,078 --> 00:40:15,873 Voisimmeko palata sen illan tapahtumiin? 368 00:40:17,791 --> 00:40:19,710 Emme. 369 00:40:20,335 --> 00:40:24,590 Mikä helvetin terapeutti olette? Minulle piti tulla parempi olo. 370 00:40:24,590 --> 00:40:29,386 Miten voin parantaa oloasi, Erik? - Haluan kuulla, etten ole paha ihminen. 371 00:40:31,346 --> 00:40:35,100 Sanokaa, etten ole. - Tapoit isäsi ja äitisi. 372 00:40:35,100 --> 00:40:37,352 Tiedän. 373 00:40:39,146 --> 00:40:40,022 Mutta... 374 00:40:41,607 --> 00:40:43,233 En ole paha ihminen. 375 00:40:44,234 --> 00:40:45,194 En ole. 376 00:40:47,070 --> 00:40:51,533 Voisitteko vain sanoa sen? - Et ole paha ihminen. 377 00:40:55,496 --> 00:40:58,874 Näen painajaisia enkä saa nukuttua. 378 00:40:59,541 --> 00:41:03,921 Asun talossa, jossa ammuin vanhempani. 379 00:41:03,921 --> 00:41:08,175 En saa unta. Jokainen yö on painajaista. 380 00:41:08,175 --> 00:41:10,677 Joka yö, kun nukun siinä talossa, 381 00:41:10,677 --> 00:41:15,641 näen painajaista, jossa ammun heitä, mutta he eivät kuole. 382 00:41:15,641 --> 00:41:20,312 Painajaiset eivät lopu. Ne loppuvat vasta, kun ammun itseni. 383 00:41:31,406 --> 00:41:34,493 Saan nukuttua vain silloin, kun ammun itseäni päähän. 384 00:41:34,493 --> 00:41:35,410 Selvä. 385 00:41:38,580 --> 00:41:39,581 Erik. 386 00:41:40,999 --> 00:41:44,211 Olet turvassa täällä. Ymmärrätkö? 387 00:41:46,630 --> 00:41:49,591 Suosittelen, että teemme jotain. 388 00:41:50,968 --> 00:41:53,554 Soitetaan Lylelle. Pyydetään hänet tänne. 389 00:41:53,554 --> 00:41:56,348 Selvä. - Sopiiko? 390 00:42:01,562 --> 00:42:04,648 Karkki vai kepponen? - Jep. Tässä. 391 00:42:07,943 --> 00:42:09,570 Saisinko toisenkin? 392 00:42:10,529 --> 00:42:13,532 Mitä horiset? Nuo ovat isoja Snickersejä. 393 00:42:13,532 --> 00:42:16,535 Tajuatko, miten reilu olen? - Jessus. Kysyin vain. 394 00:42:17,744 --> 00:42:18,787 Mulkku! 395 00:42:19,288 --> 00:42:23,750 Mene takaisin sinne helvetin Van Nuysiin, senkin köyhä paskiainen! 396 00:42:23,750 --> 00:42:25,877 Haista paska. - Haista itse! 397 00:42:25,877 --> 00:42:28,714 Ihan helvetin halpa asu, senkin kusipää! 398 00:42:30,465 --> 00:42:31,883 Helvetin kakarat. 399 00:42:40,434 --> 00:42:41,393 Haloo. - Lyle. 400 00:42:42,394 --> 00:42:46,106 Tohtori Oziel täällä. Tule heti vastaanotolleni. Erik on täällä. 401 00:42:46,106 --> 00:42:47,274 Mitä? 402 00:42:47,274 --> 00:42:50,027 Hän kertoi minulle kaiken. 403 00:42:51,278 --> 00:42:56,241 Mitä? Käskekää hänet puhelimeen! - Tule vastaanotolleni. Jutellaan asiasta. 404 00:42:56,241 --> 00:42:58,827 Käskekää veljeni heti puhelimeen! 405 00:42:58,827 --> 00:43:01,246 En aio tehdä niin. 406 00:43:01,246 --> 00:43:04,750 Tule vastaanotolleni puhumaan kasvotusten. Tämä on tärkeää. 407 00:43:04,750 --> 00:43:05,792 Jumalauta. 408 00:43:05,792 --> 00:43:07,252 Helvetti! 409 00:43:07,961 --> 00:43:12,132 Hän taitaa olla jo matkalla. 410 00:43:13,050 --> 00:43:15,552 Teit oikein, kun kerroit minulle. 411 00:43:16,136 --> 00:43:18,472 Pyydän sinua nyt odottamaan täällä. 412 00:43:18,472 --> 00:43:22,559 Minun pitää hakea kahvia, koska illasta tulee todella pitkä. 413 00:43:22,559 --> 00:43:26,104 Älä mene minnekään. Palaan pian. 414 00:43:47,334 --> 00:43:49,670 Äkkiä nyt! 415 00:43:59,596 --> 00:44:01,264 Haloo. - Kuuntele, Judalon. 416 00:44:01,264 --> 00:44:04,393 Tule vastaanotolleni. - Kuka helvetti luulet olevasi? 417 00:44:04,393 --> 00:44:06,561 Panet taas vaimoasi. - Hemmetti. 418 00:44:06,561 --> 00:44:12,526 "Anteeksi. Pelastetaan avioliittomme. Pannaan. Pistän poikki Judalonin kanssa." 419 00:44:12,526 --> 00:44:15,529 Haista paska, Jerry! - Ole hiljaa ja kuuntele! 420 00:44:15,529 --> 00:44:18,031 Erik tunnusti äsken murhat. 421 00:44:18,031 --> 00:44:21,368 Lyle on matkalla tänne. Henkeni saattaa olla vaarassa. 422 00:44:21,368 --> 00:44:23,954 Tarvitsen sinut tänne todistajaksi. 423 00:44:23,954 --> 00:44:26,373 En todellakaan tule sinne. - Tuletpas. 424 00:44:26,373 --> 00:44:29,376 He tappavat pian minutkin! - Eivätkä tapa! 425 00:44:29,376 --> 00:44:32,963 Kukaan ei tapa sinua. Tule nyt vain tänne. 426 00:44:34,172 --> 00:44:36,258 Mitä hemmettiä? Jerry! 427 00:44:37,050 --> 00:44:38,885 Voi jumalauta! 428 00:44:41,596 --> 00:44:43,056 Vauhtia nyt! 429 00:44:43,056 --> 00:44:45,851 Kaasua, helvetin kusipää! 430 00:44:46,601 --> 00:44:47,769 Liiku! 431 00:45:51,500 --> 00:45:53,794 Oletko odottanut kauankin? 432 00:45:56,797 --> 00:45:58,089 Tyypillistä. 433 00:46:07,307 --> 00:46:08,600 Mitä kerroit hänelle? 434 00:46:08,600 --> 00:46:11,686 Istu alas, Lyle. - Turpa umpeen. En puhu nyt teille. 435 00:46:11,686 --> 00:46:13,814 Mitä oikein kerroit hänelle? 436 00:46:14,606 --> 00:46:19,319 Kerroitko äidistä ja isästä? Emme tiedä, kuka heidät tappoi. 437 00:46:20,362 --> 00:46:21,822 Kerroin hänelle kaiken. 438 00:46:22,739 --> 00:46:28,328 Selvä. Kaiken mistä? Siitäkö, että mafia luultavasti teki sen? 439 00:46:28,912 --> 00:46:33,917 Minun oli pakko kertoa jollekin. En kestänyt enää niitä painajaisia. 440 00:46:35,961 --> 00:46:39,631 Hän kertoi kaiken. - En vieläkään tiedä, mitä tuo tarkoittaa. 441 00:46:39,631 --> 00:46:43,134 Minkä kaiken muka? Se ei välttämättä ole totta! 442 00:46:44,135 --> 00:46:47,639 Lyle. Pelkäsin tappavani itseni. 443 00:46:47,639 --> 00:46:51,476 Ole kiltti, Lyle. - Turpa kiinni nyt! Puhun veljelleni! 444 00:46:52,602 --> 00:46:53,645 Tapoimme heidät. 445 00:46:54,729 --> 00:46:55,605 Ampumalla. 446 00:47:03,613 --> 00:47:06,867 Kuka helvetti tuo oikein oli? - Mitä? 447 00:47:06,867 --> 00:47:10,662 Ei hajuakaan. Huone on äänieristetty. 448 00:47:10,662 --> 00:47:13,498 Istuisitko alas, Lyle? Ei mitään hätää. 449 00:47:13,498 --> 00:47:15,417 Miten niin muka? - Istu nyt. 450 00:47:15,417 --> 00:47:19,254 Eikö meillä muka ole mitään hätää, jos tapoimme vanhempamme? 451 00:47:19,254 --> 00:47:23,091 Ei kai sinulla ole asetta, Lyle? 452 00:47:23,967 --> 00:47:29,264 Kaikki, mitä sanotte tässä huoneessa, on täysin luottamuksellista tietoa. 453 00:47:29,264 --> 00:47:33,727 En voi kertoa kenellekään siitä, mitä sinä ja veljesi sanotte. 454 00:47:33,727 --> 00:47:35,729 Voisitko siis nyt vain... 455 00:47:35,729 --> 00:47:39,274 Voisinko mitä? - Kerro, mitä taskussasi on. 456 00:47:39,274 --> 00:47:40,901 Älä tee tätä. - Istu, Erik! 457 00:47:40,901 --> 00:47:44,237 En tiedä, mitä teen kanssasi! En enää tiedä, kuka olet! 458 00:47:44,237 --> 00:47:45,739 Minulla ei ole veljeä! 459 00:47:45,739 --> 00:47:50,785 Minun piti kertoa jollekin. - Olisit voinut vain kertoa minulle. 460 00:47:50,785 --> 00:47:54,706 Miksi helvetissä keksit jotain tällaista? 461 00:47:54,706 --> 00:47:58,752 En keksinyt tätä. Me teimme sen. 462 00:48:00,378 --> 00:48:04,299 Mitä taskussasi on, Lyle? - Yksi helvetin iso Snickers-patukka vain. 463 00:48:04,299 --> 00:48:09,387 Jaoin niitä tenaville noin 300 kappaletta. Talomme on suosittu. Olemme hyviä ihmisiä. 464 00:48:15,644 --> 00:48:18,063 Pilasit koko vuoden lempi-iltani. 465 00:48:19,397 --> 00:48:22,859 Päätit keksiä päästäsi valheita. 466 00:48:22,859 --> 00:48:25,528 Se ei ole valhe. - Nyt se turpa kiinni. 467 00:48:25,528 --> 00:48:28,156 Tohtori ei kerro... - Hiljaa. Yritän ajatella. 468 00:48:35,580 --> 00:48:38,416 Jos teimme sen, tapamme teidätkin. 469 00:48:38,416 --> 00:48:40,043 Lyle. - Eikö niin? 470 00:48:41,920 --> 00:48:43,463 Se ei liene hyvä ajatus. 471 00:48:51,096 --> 00:48:53,390 Pelottaako teitä, tohtori Oziel? - Lyle! 472 00:48:56,267 --> 00:49:00,105 En suostu elämään pelossa. - Ei elänyt isänikään. 473 00:49:03,984 --> 00:49:09,572 Veljeni puheet eivät välttämättä pidä paikkaansa, tohtori Oziel. 474 00:49:11,783 --> 00:49:15,620 Tohtori Oziel ei kerro kenellekään. Mikset voi tajuta sitä? 475 00:49:15,620 --> 00:49:20,458 Kenenkään ei pitänyt tietää tästä! 476 00:49:21,084 --> 00:49:25,338 Se oli täydellinen rikos. Isäkin olisi ollut siitä ylpeä. 477 00:49:25,338 --> 00:49:28,550 Sanoit itse, että hän olisi ollut ylpeä. 478 00:49:38,476 --> 00:49:40,562 Kukaan ei koskaan saa tietää. Eikö? 479 00:49:42,105 --> 00:49:46,026 Oikeudessa ei voi käyttää mitään, mitä sanomme tässä huoneessa. 480 00:49:46,526 --> 00:49:52,198 Voisimme vain sanoa, että hän teki jotain mielikuvaharjoitetta. 481 00:49:52,198 --> 00:49:53,324 Aivan. 482 00:49:53,324 --> 00:49:58,288 Olet oikeassa. En voi kertoa kenellekään. 483 00:50:01,708 --> 00:50:04,044 Halusin vain puhua jollekin. 484 00:50:07,756 --> 00:50:09,257 Istu alas, Lyle. 485 00:50:16,097 --> 00:50:21,227 Minusta tämä voi olla hyväkin asia. 486 00:50:21,227 --> 00:50:22,270 Mitä? 487 00:50:22,270 --> 00:50:25,106 Kuvitellaan hetki, että teidät tuomitaan. 488 00:50:25,106 --> 00:50:30,779 Vastahan te sanoitte... - En voi kertoa kenellekään. Onko selvä? 489 00:50:30,779 --> 00:50:34,157 Ette tule jäämään kiinni minun takiani. 490 00:50:34,157 --> 00:50:39,287 Joku muu saattoi kuitenkin nähdä tekonne. 491 00:50:46,795 --> 00:50:48,630 Voin olla ainoa oljenkortenne. 492 00:50:49,380 --> 00:50:50,423 Miten niin? 493 00:50:51,007 --> 00:50:55,553 Koska tiedän, mitä todella tapahtui, jos kerrotte minulle aivan kaiken. 494 00:50:56,262 --> 00:50:59,891 Voin kertoa oikeudessa, että pelkäsitte. 495 00:50:59,891 --> 00:51:03,895 Ette enää kestäneet sitä, että isänne piti teitä otteessaan. 496 00:51:04,646 --> 00:51:07,690 Murhia on monenlaisia. 497 00:51:07,690 --> 00:51:11,778 Intohimorikokset tehdään silloin, kun päässä napsahtaa. 498 00:51:13,029 --> 00:51:16,574 Sen sijaan, että teko olisi harkittu. 499 00:51:16,574 --> 00:51:21,830 Jotkin murhat ovat suunnitellumpia ja siten sosiopaattisia tekoja. 500 00:51:23,164 --> 00:51:26,793 Kumpi meidän tekomme mielestänne on? 501 00:51:30,088 --> 00:51:32,257 Olemmeko teistä sosiopaatteja? 502 00:51:32,257 --> 00:51:37,262 Juuri siksi onkin tärkeää, että kerrotte minulle aivan kaiken. 503 00:51:37,262 --> 00:51:38,763 Olette siis sitä mieltä. 504 00:51:39,556 --> 00:51:41,307 Kertokaa kaikki. - Lähdetään. 505 00:51:41,307 --> 00:51:46,020 Keskustellaan lisää. Voin auttaa teitä. - Yksi juttu vielä. 506 00:51:47,772 --> 00:51:49,732 Mitä aiotte tehdä nyt? 507 00:51:50,817 --> 00:51:54,237 Soitatteko Diane Sawyerille? - Mitä? 508 00:51:54,237 --> 00:52:00,160 Kysyin, mitä aiotte tehdä sillä tiedolla, jonka juuri kuulitte. 509 00:52:01,661 --> 00:52:02,620 En mitään. 510 00:52:05,498 --> 00:52:08,168 Menen syömään vaimoni kanssa. 511 00:52:14,299 --> 00:52:15,300 Selvä. 512 00:52:20,263 --> 00:52:21,264 Hyvä on. 513 00:52:22,807 --> 00:52:24,559 Lykkyä tykö, tohtori Oziel. 514 00:53:06,059 --> 00:53:07,310 Pysäköin Rexfordille. 515 00:53:11,481 --> 00:53:14,484 Selvä. Heitän sinut sinne. 516 00:53:46,474 --> 00:53:49,227 Olen pahoillani. - Älä. 517 00:53:56,359 --> 00:53:57,443 Ei se mitään. 518 00:54:02,532 --> 00:54:05,451 Tiedämme, mitä teemme seuraavaksi. - Mitä? 519 00:54:09,414 --> 00:54:10,623 Tapamme hänet. 520 00:55:48,596 --> 00:55:53,101 Tekstitys: Milka-Maria Mauranen