1
00:00:22,982 --> 00:00:24,942
Kijk, weer een TCBY.
2
00:00:26,110 --> 00:00:27,737
Dat is een goudmijn.
3
00:00:28,404 --> 00:00:31,032
Dat is precies wat ik wil met Mr. Buffalo.
4
00:00:31,032 --> 00:00:34,327
Overal waar een TCBY is,
moet een Mr. Buffalo zijn.
5
00:00:35,369 --> 00:00:37,705
Gezond eten, vriendelijke service.
6
00:00:38,664 --> 00:00:41,459
We zullen zwemmen in het geld.
Wacht maar, Erik.
7
00:00:41,459 --> 00:00:47,131
Wat TCBY deed voor yoghurt,
zal Mr. Buffalo doen voor buffalo wings.
8
00:00:54,889 --> 00:00:57,683
Kun je KIIS-FM aanzetten? Alsjeblieft.
- Lyle.
9
00:00:59,435 --> 00:01:02,855
Doe eens rustig.
- Ik moet het elke keer zeggen.
10
00:01:04,315 --> 00:01:05,983
Dank je.
11
00:01:12,365 --> 00:01:13,866
Ik hou van die gasten.
12
00:01:13,866 --> 00:01:17,745
Ik zei tegen Jamie dat we gaan
als ze naar The Forum komen.
13
00:01:19,664 --> 00:01:20,915
Muziek is ook zoiets.
14
00:01:20,915 --> 00:01:24,961
Een klant van Mr. Buffalo
wil kippenvleugels eten en chillen.
15
00:01:26,003 --> 00:01:27,630
Daar hoort muziek bij.
16
00:01:27,630 --> 00:01:29,173
Zijn dat pa's schoenen?
17
00:01:30,174 --> 00:01:31,843
Heb je zijn schoenen aan?
18
00:01:32,802 --> 00:01:35,972
We nemen nu zijn plaats in, toch?
19
00:01:36,556 --> 00:01:40,518
Dit leek me dan wel passend.
Dit zijn Alden 560's, dus ze zijn smal.
20
00:01:40,518 --> 00:01:42,603
Ik moet ze in maat 42.5 kopen.
21
00:01:49,360 --> 00:01:50,361
Hou op.
22
00:01:51,195 --> 00:01:55,324
Erik, luister naar me.
Dit ga je nu niet doen.
23
00:01:55,324 --> 00:01:59,036
Sorry.
- Verman je en wees niet zo'n watje.
24
00:01:59,036 --> 00:02:01,747
Het is al goed.
25
00:02:04,292 --> 00:02:07,044
Ik hou van je.
26
00:02:07,545 --> 00:02:09,380
Ik van jou.
- Niks aan de hand.
27
00:02:09,964 --> 00:02:15,761
Het is nu aan ons, toch?
En ze zouden trots op ons zijn.
28
00:02:15,761 --> 00:02:18,264
Wat zei je gisteren tegen me?
29
00:02:19,140 --> 00:02:20,057
Zeg het maar.
30
00:02:21,184 --> 00:02:23,769
Dat ik denk
dat ze trots op ons zouden zijn.
31
00:02:25,188 --> 00:02:29,150
Erik, dat weet ik wel zeker.
32
00:02:40,161 --> 00:02:41,579
Het is hier.
33
00:02:42,288 --> 00:02:43,164
Lulhannes.
34
00:02:44,874 --> 00:02:46,709
Stop de auto.
35
00:02:46,709 --> 00:02:50,421
Ik zet jullie af bij de achterdeur.
- Nee, we stappen hier uit.
36
00:02:50,421 --> 00:02:53,132
Er is een menigte.
- Rijd maar over ze heen.
37
00:03:05,478 --> 00:03:07,980
Ze zouden achterom komen.
38
00:03:09,649 --> 00:03:13,986
Erik, heeft de maffia je ouders vermoord?
- Wat?
39
00:03:14,737 --> 00:03:18,658
Ik ben Lyle. Daar lijkt het wel op,
maar dat gaan we uitzoeken.
40
00:03:18,658 --> 00:03:22,703
Ben je bang voor de maffia?
- Ja. Waar is je camera?
41
00:03:23,621 --> 00:03:26,040
Maffia, kom maar op als je durft.
42
00:03:26,040 --> 00:03:27,917
Is dat een dreigement?
- Kom op.
43
00:03:28,709 --> 00:03:33,381
Jullie zijn doelwitten, oké?
Jullie krijgen 24 uur per dag beveiliging.
44
00:03:38,469 --> 00:03:39,303
Peter.
45
00:03:39,971 --> 00:03:42,431
Je moet iets voor me regelen.
46
00:04:09,166 --> 00:04:13,629
Weet je zeker dat hij dit kan?
- Geen zorgen. Hij kan goed acteren.
47
00:04:14,213 --> 00:04:16,549
Hij deed ooit een Shakespeare-monoloog.
48
00:04:23,097 --> 00:04:25,433
Ik wilde beginnen met een verhaal.
49
00:04:29,395 --> 00:04:33,357
Toen Lyle en ik klein waren,
hadden we thuis een groot raam.
50
00:04:33,357 --> 00:04:35,943
Er vlogen altijd vogels tegenaan...
51
00:04:36,485 --> 00:04:39,280
...en dan vielen ze gewond op de grond.
52
00:04:40,573 --> 00:04:43,743
En mijn moeder pakte ze dan op...
53
00:04:44,660 --> 00:04:48,998
...nam ze mee naar binnen
om ze weer beter te maken...
54
00:04:50,041 --> 00:04:52,126
...en dan liet ze ze los...
55
00:04:53,002 --> 00:04:54,337
...en vlogen ze weg.
56
00:04:56,422 --> 00:04:59,091
Zo herinner ik me mijn moeder graag.
57
00:05:01,135 --> 00:05:03,179
Hoe ze voor de vogels zorgde.
58
00:05:09,560 --> 00:05:11,604
Wat ik tegen ze wil zeggen is:
59
00:05:12,605 --> 00:05:17,777
'Misschien, als ik
jullie ooit in de hemel zie...
60
00:05:17,777 --> 00:05:20,488
...kunnen we een balletje slaan.'
61
00:05:22,448 --> 00:05:23,366
Bedankt.
62
00:05:29,372 --> 00:05:30,581
Die arme jongens.
63
00:05:31,123 --> 00:05:34,502
Lyle wil per se dat we dit nummer draaien.
64
00:05:45,596 --> 00:05:46,597
Icoon.
65
00:05:48,182 --> 00:05:49,141
Legende.
66
00:05:50,851 --> 00:05:52,603
Industriemagnaat.
67
00:05:54,230 --> 00:05:56,273
Echtgenoot. Tenniscoach.
68
00:05:56,273 --> 00:05:58,859
Veel mannen hopen
een van die dingen te zijn...
69
00:05:58,859 --> 00:06:01,070
...maar Jose Menendez was ze allemaal.
70
00:06:02,363 --> 00:06:04,073
En hij was ook onze vader.
71
00:06:08,494 --> 00:06:13,082
Iedereen die m'n vader kende,
zal zeggen dat hij bikkelhard was.
72
00:06:14,667 --> 00:06:19,672
Vraag dat maar aan een lijnrechter
van een tenniswedstrijd van mij of Erik.
73
00:06:26,262 --> 00:06:29,557
Pap, als je luistert,
en dat weet ik eigenlijk wel zeker...
74
00:06:30,850 --> 00:06:34,103
...kun je erop vertrouwen
dat ik je plaats in zal nemen...
75
00:06:34,770 --> 00:06:36,564
...als steunpilaar van de familie.
76
00:06:37,565 --> 00:06:40,359
En mam...
77
00:06:40,943 --> 00:06:42,027
Wat kan ik zeggen?
78
00:06:43,696 --> 00:06:45,322
Als pap onze fundering was...
79
00:06:45,322 --> 00:06:49,368
...dan was jij het behang
en de mooie meubels.
80
00:06:50,870 --> 00:06:54,540
Ik weet dat het niet makkelijk was
met twee eigenwijze jongens...
81
00:06:54,540 --> 00:06:58,002
...maar je hebt ons huis
altijd een thuis gemaakt.
82
00:07:00,004 --> 00:07:02,548
Mam, mijn laatste woorden...
83
00:07:02,548 --> 00:07:06,594
...laat ik over aan twee dichters
die het mooier kunnen zeggen dan ik.
84
00:07:07,261 --> 00:07:10,347
In hun woorden: 'Meisje, ik ga je missen'.
85
00:08:52,616 --> 00:08:53,492
Echt, hè?
86
00:09:01,083 --> 00:09:05,588
Het is twee maanden geleden dat Jose
en Kitty Menendez bruut werden vermoord...
87
00:09:05,588 --> 00:09:07,464
...in hun huis in Beverly Hills.
88
00:09:08,632 --> 00:09:13,429
Tot nu toe heeft de politie
de moordenaars nog niet kunnen vinden.
89
00:09:16,181 --> 00:09:19,351
Kom op, watje. Niet stoppen.
90
00:09:20,269 --> 00:09:24,189
Aanvankelijk werd vermoed
dat het een afrekening van de maffia was...
91
00:09:24,189 --> 00:09:27,067
...vanwege Jose Menendez'
zakelijke activiteiten...
92
00:09:27,067 --> 00:09:31,238
...in de filmindustrie
als topman bij Live Entertainment.
93
00:09:34,199 --> 00:09:37,202
Rechercheur Les Zoeller
van de politie van Beverly Hills...
94
00:09:37,202 --> 00:09:41,332
...verklaarde dat ze nog steeds
alle aanwijzingen onderzoeken.
95
00:09:42,416 --> 00:09:44,418
Ik kan niet te veel details delen...
96
00:09:44,418 --> 00:09:48,589
...maar ik kan wel zeggen
dat het onderzoek nog loopt...
97
00:09:48,589 --> 00:09:50,507
...en dat we niet zullen rusten...
98
00:09:50,507 --> 00:09:54,428
...tot de dader van deze zinloze
en gruwelijke moorden...
99
00:09:54,428 --> 00:09:57,806
...achter de tralies zit,
wachtend op de doodstraf.
100
00:10:48,107 --> 00:10:49,233
Wat is dat?
101
00:11:17,302 --> 00:11:19,304
Kun je geloven dat ze zei...
102
00:11:19,304 --> 00:11:23,559
...dat ze deze jurken koos omdat ze dacht
dat we ze vaker konden dragen?
103
00:11:23,559 --> 00:11:25,310
Dat kan best.
104
00:11:25,310 --> 00:11:28,897
Als de kalveren op het ijs dansen
en ik met ze mee wil doen.
105
00:11:37,531 --> 00:11:41,493
Met dr. Oziel.
- Dr. Oziel, u spreekt met Erik Menendez.
106
00:11:44,496 --> 00:11:45,456
Erik?
107
00:11:45,456 --> 00:11:50,544
Ik kom er nogal laat mee,
maar kan ik vandaag langskomen?
108
00:11:50,544 --> 00:11:51,837
Het is belangrijk.
109
00:11:54,131 --> 00:11:57,259
Ik heb om 14.00 uur
nog een plekje als je wil.
110
00:11:57,259 --> 00:11:59,261
Nee, ik...
111
00:12:00,345 --> 00:12:04,850
Ik wil uw laatste afspraak zijn.
Ik wil niet dat andere patiënten me zien.
112
00:12:06,268 --> 00:12:07,728
Alstublieft? Dr. Oziel?
113
00:12:09,021 --> 00:12:12,816
Wat dacht je van vier uur?
We kunnen zo lang praten als je wil.
114
00:12:13,442 --> 00:12:17,279
Vier uur klinkt goed.
- Goed. Tot dan.
115
00:12:27,623 --> 00:12:29,708
Tering. Zag je dat, Jamie?
116
00:12:29,708 --> 00:12:32,920
Hij schrok als een klein meisje.
Dat was geweldig.
117
00:12:32,920 --> 00:12:34,505
Doe niet zo lullig, Lyle.
118
00:12:34,505 --> 00:12:36,006
Hé, Erik.
- Hé, Jamie.
119
00:12:36,006 --> 00:12:39,510
Ga je ergens heen?
- Ik moet wat dingen doen.
120
00:12:40,219 --> 00:12:44,306
Kom snel terug. Jamie en ik hebben
een hoop Halloween-snoep gekocht.
121
00:12:44,306 --> 00:12:48,644
En niet van die goedkope troep.
Je weet hoeveel ik van Halloween hou.
122
00:12:48,644 --> 00:12:50,437
Dat is onze traditie.
123
00:12:52,105 --> 00:12:55,359
Erik, kom binnen. Neem plaats.
124
00:12:56,944 --> 00:13:00,280
Je ziet er geweldig uit.
Fijn je te zien, jongeman.
125
00:13:14,920 --> 00:13:16,213
Erik, kom binnen.
126
00:13:26,348 --> 00:13:28,934
Ik ben blij dat je belde.
- Ja, ik ook.
127
00:13:29,560 --> 00:13:35,315
Dus, hoe voel je je?
128
00:13:36,817 --> 00:13:38,652
Ja, ik ben een beetje...
129
00:13:40,445 --> 00:13:41,446
...suïcidaal.
130
00:13:46,285 --> 00:13:47,911
Ga toch zitten.
131
00:13:59,506 --> 00:14:01,967
Wat ik hier zeg...
132
00:14:03,135 --> 00:14:05,888
...hoort verder niemand, toch?
133
00:14:05,888 --> 00:14:08,640
U neemt dit niet op, toch?
- Nee.
134
00:14:09,182 --> 00:14:11,268
En u mag niets delen?
135
00:14:11,894 --> 00:14:17,566
Toen je eerder bij me kwam en me vertelde
over de inbraak die je had gepleegd...
136
00:14:17,566 --> 00:14:19,610
...en dat soort kwajongensstreken...
137
00:14:19,610 --> 00:14:24,197
...moest ik je ouders op de hoogte stellen
van de rechtbank.
138
00:14:24,197 --> 00:14:25,866
Maar nu, natuurlijk...
139
00:14:27,075 --> 00:14:30,913
Ik bedoel, ze zijn...
- Kunnen we misschien even gaan wandelen?
140
00:14:33,040 --> 00:14:39,463
Ik heb elke dag nachtmerries
over m'n moeder en vader.
141
00:14:39,463 --> 00:14:42,341
Worden ze in die nachtmerries vermoord?
142
00:14:42,841 --> 00:14:44,426
Meestal wel.
143
00:14:45,052 --> 00:14:49,973
Het is alsof ik er in de droom bij ben
en het steeds opnieuw beleef.
144
00:14:50,682 --> 00:14:53,226
Maar alles is in slow motion.
145
00:14:53,810 --> 00:14:55,854
En ik sta daar...
146
00:14:56,438 --> 00:14:59,900
...en mijn moeder wordt
in haar buik en been geschoten...
147
00:14:59,900 --> 00:15:02,194
Want haar knie was zowat ontploft.
148
00:15:02,986 --> 00:15:04,571
Toch?
- Ja.
149
00:15:05,197 --> 00:15:09,368
Er wordt steeds op haar geschoten,
maar ze gaat niet dood.
150
00:15:09,368 --> 00:15:14,247
En m'n vaders gezicht wordt
keer op keer kapotgeschoten.
151
00:15:14,247 --> 00:15:17,584
Z'n gezicht is weg en er is overal rook.
152
00:15:17,584 --> 00:15:20,837
Heb je die droom elke nacht?
- Ja, zo ongeveer.
153
00:15:21,588 --> 00:15:23,465
Dat is 'Thriller'.
154
00:15:24,091 --> 00:15:27,010
Hij is verkleed als
Michael Jackson in 'Thriller'.
155
00:15:29,012 --> 00:15:33,308
Waarom wil je zelfmoord plegen, Erik?
Wat zou dat oplossen?
156
00:15:46,738 --> 00:15:49,032
Snoep of je leven.
- We gaan. Kom op.
157
00:15:49,032 --> 00:15:50,075
Oké.
158
00:15:50,701 --> 00:15:52,661
Snoep of je leven.
- Daar gaan we.
159
00:15:54,788 --> 00:15:56,915
Je hebt je zwaard laten vallen.
- Bedankt.
160
00:15:56,915 --> 00:16:00,002
Alsjeblieft.
- Bedankt. Fijne Halloween.
161
00:16:00,002 --> 00:16:02,671
Alsjeblieft.
- Als wat ben jij verkleed?
162
00:16:03,463 --> 00:16:07,551
Wat? Ik ben Tom Cruise uit Cocktail.
163
00:16:08,427 --> 00:16:09,845
Iconische film.
164
00:16:10,470 --> 00:16:12,889
Is dit het huis waar die ouders zijn...
165
00:16:14,057 --> 00:16:14,933
Wat?
166
00:16:15,517 --> 00:16:16,435
...doodgeschoten?
167
00:16:18,854 --> 00:16:21,356
Wil je anders even binnen kijken?
168
00:16:21,356 --> 00:16:23,650
Maak dat je van mijn terrein af bent...
169
00:16:23,650 --> 00:16:29,781
...voor ik die stomme Snickers
in je reet duw, cowboy.
170
00:16:39,416 --> 00:16:44,379
Hij was een geweldige man, mijn vader.
Veel mensen wisten dat niet.
171
00:16:44,921 --> 00:16:49,718
Hij begon zijn carrière bij Hertz
en toen ging hij de filmwereld in.
172
00:16:49,718 --> 00:16:52,262
Hij werkte achter de schermen...
173
00:16:52,262 --> 00:16:57,100
...maar hij was net zo invloedrijk
als Spielberg of Scorsese.
174
00:16:57,100 --> 00:16:58,101
Juist.
175
00:16:58,101 --> 00:17:01,146
Misschien moet ik
een boek over hem schrijven...
176
00:17:01,146 --> 00:17:07,110
...want hij had zo veel doelen
en hij wilde senator worden. Wist u dat?
177
00:17:07,110 --> 00:17:11,281
Hij wilde de eerste Cubaans-Amerikaanse
senator van Florida zijn.
178
00:17:11,281 --> 00:17:13,867
Daarvoor moest hij naar Florida verhuizen.
179
00:17:13,867 --> 00:17:17,954
Ja, hij wilde erheen met ons.
Net als de Kennedy's.
180
00:17:17,954 --> 00:17:20,540
Dat zou ik allemaal behandelen
in het boek.
181
00:17:22,626 --> 00:17:25,754
Hij geloofde ook dat Lyle en ik...
182
00:17:27,089 --> 00:17:30,383
...ooit president zouden kunnen worden.
183
00:17:31,009 --> 00:17:34,930
En daarom was hij zo streng voor ons.
184
00:17:37,808 --> 00:17:41,394
Altijd. Hij was gewoon...
185
00:17:44,231 --> 00:17:45,148
...echt...
186
00:17:55,617 --> 00:17:56,910
Wat is er, Erik?
187
00:17:59,496 --> 00:18:00,497
Dus...
188
00:18:03,583 --> 00:18:05,669
Mijn broer en ik hebben het gedaan.
189
00:18:10,841 --> 00:18:11,842
Heb je ze gedood?
190
00:18:23,228 --> 00:18:26,982
Misschien moeten we hierover praten
in mijn spreekkamer.
191
00:18:34,156 --> 00:18:35,490
Voel je je beter...
192
00:18:36,616 --> 00:18:38,160
...nu je het hebt gezegd?
193
00:18:38,994 --> 00:18:40,036
Een beetje.
194
00:18:44,624 --> 00:18:48,378
Ik wil dat je me vertelt
wat er precies is gebeurd, als dat kan.
195
00:18:48,879 --> 00:18:52,966
Oké, maar u mag dit niet opnemen.
- Dat doe ik ook niet.
196
00:18:53,842 --> 00:18:55,635
Waarom wilt u dat weten?
197
00:18:57,429 --> 00:18:59,931
Ik wil over mijn gevoelens praten.
198
00:18:59,931 --> 00:19:04,019
Me vertellen wat er is gebeurd,
is de beste manier om dat te doen.
199
00:19:07,981 --> 00:19:14,487
Het idee ontstond toen ik de film
Billionaire Boys Club aan het kijken was.
200
00:19:15,113 --> 00:19:17,324
Hij was bang, heel bang.
201
00:19:17,324 --> 00:19:21,745
Hij gaat over kinderen
die hun rijke ouders vermoorden.
202
00:19:21,745 --> 00:19:28,752
En dat zette me aan het denken,
want het leek precies op ons leven.
203
00:19:28,752 --> 00:19:31,963
Frank schoot hem door het hoofd.
- Lyle, kijk eens.
204
00:19:32,464 --> 00:19:36,635
Het bloed sijpelde eruit,
dus we wikkelden hem in een dekbed...
205
00:19:36,635 --> 00:19:38,178
...en legden hem in de auto.
206
00:19:38,178 --> 00:19:43,850
We begonnen het er vaker over te hebben.
Hoe het zou zijn...
207
00:19:43,850 --> 00:19:48,521
...om die negatieve, dominante factor
uit ons leven te halen.
208
00:19:49,981 --> 00:19:51,524
Dus we maakten een plan.
209
00:19:51,524 --> 00:19:55,278
Ik wilde het snel doen,
voor we niet meer durfden.
210
00:19:55,278 --> 00:19:58,698
Maar Lyle wilde de tijd nemen.
Het echt goed plannen.
211
00:19:59,199 --> 00:20:02,577
Dus we besloten het over een week
op een zondag te doen.
212
00:20:02,577 --> 00:20:06,373
Waarom op een zondag?
- Dan was de werkster er niet.
213
00:20:08,959 --> 00:20:10,126
Was dat alles?
214
00:20:11,878 --> 00:20:15,799
Je keek een film
en wilde daardoor je ouders vermoorden?
215
00:20:18,301 --> 00:20:19,386
Waarom?
216
00:20:21,012 --> 00:20:21,972
Waarom wat?
217
00:20:24,099 --> 00:20:26,977
Waarom we het deden?
- Ja, Erik.
218
00:20:28,144 --> 00:20:31,648
Parricide is een zeer ernstige zaak.
219
00:20:32,232 --> 00:20:33,275
Wat is parricide?
220
00:20:34,359 --> 00:20:36,194
Het doden van je ouders.
221
00:20:38,613 --> 00:20:41,825
En natuurlijk, Erik, is het geen unicum.
222
00:20:42,742 --> 00:20:44,160
Het komt vaker voor.
223
00:20:44,160 --> 00:20:47,205
Eén op de vier moorden
betreft een familielid.
224
00:20:47,205 --> 00:20:48,206
Echt?
225
00:20:50,875 --> 00:20:52,961
Al die gevallen zijn verschillend...
226
00:20:54,004 --> 00:20:58,341
...maar vaak zijn er
verzwarende omstandigheden.
227
00:20:58,341 --> 00:21:00,468
Het was ook echt zwaar.
228
00:21:01,219 --> 00:21:04,806
Nee, ik bedoel
dat er sprake is van misbruik.
229
00:21:06,850 --> 00:21:09,936
Of ruzie over geld.
230
00:21:12,230 --> 00:21:16,359
Je vader was erg dominant.
Daar hebben we het over gehad.
231
00:21:19,654 --> 00:21:23,366
Erik, je keek een film
en besloot je ouders te vermoorden.
232
00:21:23,366 --> 00:21:27,037
De meeste mensen doen dat niet.
233
00:21:33,335 --> 00:21:35,045
Zij kennen m'n vader niet.
234
00:21:44,346 --> 00:21:46,723
Game. Vijf tegen één voor O'Connell.
235
00:21:46,723 --> 00:21:50,894
Wat was dat nou weer?
Waar ben je mee bezig, Erik?
236
00:21:51,478 --> 00:21:53,355
Jezus. Stuk stront.
237
00:21:53,980 --> 00:21:56,524
Waar hebben we nou aan gewerkt?
238
00:21:56,524 --> 00:21:58,401
Jezus.
- Mr Menendez.
239
00:21:58,401 --> 00:22:00,153
Raak me niet aan.
240
00:22:00,153 --> 00:22:03,782
Vijfentwintigduizend dollar.
Wegwezen. Je bent ontslagen.
241
00:22:03,782 --> 00:22:06,117
Stop. Ga gewoon...
- Erik.
242
00:22:06,993 --> 00:22:08,870
Hou die positie vast.
243
00:22:11,373 --> 00:22:15,627
Werd je fysiek mishandeld door je vader?
244
00:22:21,216 --> 00:22:22,217
Washington.
245
00:22:23,343 --> 00:22:24,344
Olympia.
246
00:22:27,555 --> 00:22:29,808
South Dakota.
247
00:22:31,601 --> 00:22:32,811
Pas.
248
00:22:32,811 --> 00:22:33,895
South Dakota.
249
00:22:38,316 --> 00:22:39,609
Schatje.
250
00:22:39,609 --> 00:22:42,737
Achterlijk jong. Het is Pierre.
251
00:22:43,488 --> 00:22:44,489
Pierre.
252
00:22:45,782 --> 00:22:50,703
Ik kan niet geloven
dat je naar Princeton gaat.
253
00:22:57,043 --> 00:22:58,795
Nee, niet echt.
254
00:22:59,295 --> 00:23:02,507
Dat was je laatste kans.
Hoor je me? Wat heb ik gezegd?
255
00:23:02,507 --> 00:23:05,093
En dan flik je zoiets, mietje.
- Hou op.
256
00:23:05,093 --> 00:23:06,761
Dat was dom.
- Dom?
257
00:23:06,761 --> 00:23:09,347
Hij was achter de lijn.
- M'n reet. Stap in.
258
00:23:09,347 --> 00:23:10,765
Doe de deur dicht.
259
00:23:12,058 --> 00:23:12,892
Gewoon...
260
00:23:14,352 --> 00:23:16,855
Heel dominant.
261
00:23:22,485 --> 00:23:24,154
Waarom doodde je je moeder?
262
00:23:30,702 --> 00:23:33,204
Ze was verslaafd aan onze vader.
263
00:23:35,540 --> 00:23:36,749
Hij had een affaire.
264
00:23:37,876 --> 00:23:41,296
Daardoor begon ze te drinken
en pillen te slikken.
265
00:23:42,505 --> 00:23:45,091
Ze was suïcidaal.
266
00:23:47,177 --> 00:23:50,805
Daardoor dachten we
dat ze haar leven waardeloos vond.
267
00:23:50,805 --> 00:23:52,724
En we wilden haar...
268
00:23:55,351 --> 00:23:57,145
...uit haar lijden verlossen.
269
00:23:59,063 --> 00:24:01,649
Er was iets gebeurd.
270
00:24:04,360 --> 00:24:08,239
Lyle was thuis. Hij was van
Princeton getrapt wegens plagiaat.
271
00:24:08,239 --> 00:24:10,116
Nutteloos stuk stront.
272
00:24:10,116 --> 00:24:13,077
Vuile flikker.
- Wat ga je eraan doen?
273
00:24:13,077 --> 00:24:16,956
Ga je me slaan? Ik zal je wat vertellen.
Ik wil dat je me slaat.
274
00:24:16,956 --> 00:24:18,291
Hou verdomme je bek.
275
00:24:18,291 --> 00:24:21,127
Raak me niet aan.
- Probeer het maar, ouwe.
276
00:24:21,127 --> 00:24:25,089
Het hield niet op.
En toen begon mijn moeder ook.
277
00:24:25,089 --> 00:24:27,759
Ik hou van haar.
Dat moet je begrijpen, mam.
278
00:24:27,759 --> 00:24:31,513
Je bent 20 jaar oud. Je gaat niet trouwen.
Geen denken aan.
279
00:24:31,513 --> 00:24:34,390
Jullie zijn ook op mijn leeftijd getrouwd.
280
00:24:34,390 --> 00:24:38,353
Ze is een geldbeluste hoer.
- Ja, en wat ben ik gelukkig getrouwd.
281
00:24:38,353 --> 00:24:40,772
Hypocriet. Je mening boeit me niet.
282
00:24:40,772 --> 00:24:43,233
Ik trouw toch met haar.
- Noem me niet zo.
283
00:24:43,233 --> 00:24:47,654
Ze komt niet uit een goede familie.
Het gebeurt niet. In geen miljoen jaar.
284
00:24:47,654 --> 00:24:49,572
Ik probeer je te redden.
285
00:24:49,572 --> 00:24:52,742
Jij mag niks zeggen,
want je deed hetzelfde.
286
00:24:52,742 --> 00:24:55,495
Jij bent de hypocriet. Wat is dit?
287
00:25:06,923 --> 00:25:09,133
Geef hier. Ik zet hem weer op.
288
00:25:10,802 --> 00:25:12,011
Oké, jongen.
289
00:25:12,554 --> 00:25:13,638
Het is niet erg.
290
00:25:20,687 --> 00:25:21,729
Sjonge.
291
00:25:45,503 --> 00:25:48,089
Hoelang draag je dat ding al?
292
00:25:50,842 --> 00:25:54,846
Drie jaar ongeveer. Of vier?
293
00:25:54,846 --> 00:25:58,016
Waarom wist ik dat niet?
- Omdat ik dat niet wilde.
294
00:25:58,016 --> 00:26:00,602
Daar gaat het om. Niemand mag het weten.
295
00:26:04,522 --> 00:26:06,024
Jamie weet het niet eens.
296
00:26:10,403 --> 00:26:14,365
Op Wilshire Boulevard zit een kapper waar...
297
00:26:16,951 --> 00:26:18,202
En het deed pijn...
298
00:26:20,872 --> 00:26:22,415
...om mijn broer zo te zien...
299
00:26:24,459 --> 00:26:26,336
...die ik zo verafgoodde.
300
00:26:28,129 --> 00:26:29,088
Die me altijd...
301
00:26:32,383 --> 00:26:33,426
...beschermde.
302
00:26:36,387 --> 00:26:37,513
Om te zien dat hij...
303
00:26:38,556 --> 00:26:39,974
...zo fragiel was.
304
00:26:44,604 --> 00:26:47,398
Schroeven ze 'm erin?
305
00:26:49,150 --> 00:26:52,779
Ze klikken 'm vast.
306
00:26:57,158 --> 00:26:58,493
Het moest van pap.
307
00:27:02,580 --> 00:27:03,748
Ik keek naar hem.
308
00:27:06,501 --> 00:27:11,214
En ik zag ineens hoe wreed
het eraan toeging in ons huis.
309
00:27:11,214 --> 00:27:12,298
En...
310
00:27:15,093 --> 00:27:16,636
...ik zei het eindelijk.
311
00:27:18,971 --> 00:27:19,806
Wat?
312
00:27:26,354 --> 00:27:27,939
Wat zei je tegen hem?
313
00:27:37,031 --> 00:27:41,244
Dat ik van hem hield.
314
00:27:44,247 --> 00:27:47,709
En dat ik hem altijd
zou verkiezen boven mijn ouders.
315
00:27:50,503 --> 00:27:52,922
Veranderde alles voor jou op dat moment?
316
00:27:53,923 --> 00:27:56,217
Ja, en toen zag ik die film.
317
00:27:57,051 --> 00:27:59,929
En toen wist ik dat het zou gaan gebeuren.
318
00:28:00,430 --> 00:28:02,640
Ik wist zeker dat we het gingen doen.
319
00:28:02,640 --> 00:28:07,520
We hoefden er niets over te zeggen.
Het was gewoon een gegeven.
320
00:28:08,479 --> 00:28:11,607
We gingen naar een wapenwinkel
in West Los Angeles.
321
00:28:11,607 --> 00:28:13,985
We hanteren een wachttijd van twee weken.
322
00:28:13,985 --> 00:28:16,988
Wacht, wat? Ga weg.
- Het is mijn recht.
323
00:28:16,988 --> 00:28:19,782
Ik weet het.
Bedank Jerry Brown daar maar voor.
324
00:28:19,782 --> 00:28:23,786
Die stomme vuurwapenwet van Californië.
Het is zo'n onzin.
325
00:28:26,038 --> 00:28:28,791
Ik heb een Californisch rijbewijs nodig.
326
00:28:28,791 --> 00:28:30,710
Dus we gingen naar Orange County.
327
00:28:30,710 --> 00:28:35,089
Ik moet jullie rijbewijs zien.
- Dacht het niet. Dat is illegaal.
328
00:28:36,466 --> 00:28:39,469
Ik ben Amerikaans staatsburger
en ik heb rechten.
329
00:28:40,845 --> 00:28:42,346
Dat staat in de grondwet.
330
00:28:42,346 --> 00:28:46,017
Lyle's rijbewijs was afgepakt
vanwege de vele bekeuringen.
331
00:28:46,017 --> 00:28:48,644
En ik had
mijn echte rijbewijs niet bij me.
332
00:28:50,813 --> 00:28:53,524
Werken deze goed tegen indringers?
- Echt wel.
333
00:28:53,524 --> 00:28:58,362
Gelukkig vonden we een zaak in San Diego
waar je met één ID een wapen kon kopen.
334
00:28:58,362 --> 00:29:00,615
Ik heb alleen je ID-kaart nog nodig.
335
00:29:00,615 --> 00:29:03,993
Ze willen twee ID's zien
als je een cheque wil innen...
336
00:29:03,993 --> 00:29:08,581
...maar niet als je een geweer wil kopen.
Dus ik gebruikte mijn valse ID.
337
00:29:25,723 --> 00:29:30,269
Daarna zorgden we voor een alibi
bij Lyles vriend Perry Berman.
338
00:29:36,984 --> 00:29:38,528
Alles kits, lelijkerd?
339
00:29:40,029 --> 00:29:43,282
Ik kom wel naar The Taste.
Ik ben er jaren niet geweest.
340
00:29:44,909 --> 00:29:46,619
Alles was geregeld.
341
00:29:48,204 --> 00:29:49,455
En het was zondag.
342
00:29:51,207 --> 00:29:52,625
De tijd was rijp.
343
00:30:20,862 --> 00:30:22,488
Gaan we dit echt doen?
344
00:30:37,503 --> 00:30:38,546
We kunnen het.
345
00:30:39,630 --> 00:30:44,760
We gaan dit doen.
346
00:30:52,518 --> 00:30:54,478
Oké, laten we gaan.
347
00:31:57,708 --> 00:32:00,044
Jij schiet eerst
zodat je niet terugkrabbelt.
348
00:32:00,628 --> 00:32:01,462
Wat?
349
00:32:07,551 --> 00:32:08,970
Ik hou van je, Erik.
350
00:32:10,096 --> 00:32:11,097
Ik ook van jou.
351
00:33:11,782 --> 00:33:14,118
Hij heeft al 24 uur niets gezegd.
352
00:33:14,118 --> 00:33:16,370
Wat doen jullie? Wat is dat?
353
00:34:16,430 --> 00:34:17,681
Ik ga terug voor mam.
354
00:35:32,089 --> 00:35:34,300
Ze werkten lang samen...
355
00:35:45,352 --> 00:35:46,520
Raap de hulzen op.
356
00:36:06,332 --> 00:36:07,833
Kom hier.
357
00:36:11,086 --> 00:36:13,631
Lyle, kun jij rijden? Ik kan het niet.
358
00:36:19,553 --> 00:36:20,971
We gaan naar Coldwater.
359
00:37:16,986 --> 00:37:19,071
Ben je doof?
360
00:37:19,071 --> 00:37:22,950
De Batman-film van 21.50 uur.
- Ja, maar het is nu 22.40 uur.
361
00:37:22,950 --> 00:37:27,246
Weet ik, maar we willen 'm zien.
Toe nou. M'n vriendin is al binnen.
362
00:37:27,246 --> 00:37:32,167
De laatste helft is het mooist. We hoorden
dat de eerste helft waardeloos was.
363
00:37:32,167 --> 00:37:34,753
We willen alleen de laatste helft zien.
364
00:37:34,753 --> 00:37:37,756
We mogen 15 minuten na aanvang
geen kaartjes verkopen.
365
00:37:37,756 --> 00:37:41,593
Goed dan. Godverdomme.
- Hou op met vloeken.
366
00:37:41,593 --> 00:37:45,222
Geef me dan maar twee kaartjes
voor die van 22.55 uur.
367
00:37:52,062 --> 00:37:53,314
Haast je vooral niet.
368
00:37:55,899 --> 00:37:57,901
Bedankt.
- Veel plezier.
369
00:37:59,278 --> 00:38:03,240
Weet je wat? Laat maar.
We gaan naar The Taste.
370
00:38:04,783 --> 00:38:06,452
Lyle, wat doen we?
371
00:38:07,328 --> 00:38:11,582
Stap in, Erik.
Die kaartjes zijn nutteloos. We gaan.
372
00:38:25,012 --> 00:38:26,680
Pardon.
373
00:38:27,181 --> 00:38:30,017
Is dit Edammer?
- Ja, het is een gerookte Edammer.
374
00:38:31,185 --> 00:38:32,811
Hij is erg romig.
375
00:38:32,811 --> 00:38:34,563
Erik, proef eens.
376
00:38:42,154 --> 00:38:46,825
Ik zou 'm niet combineren met een Chablis.
- Lyle, we kunnen beter gaan.
377
00:38:46,825 --> 00:38:49,995
Doe eens rustig.
- We zijn te laat. Perry is er niet.
378
00:38:49,995 --> 00:38:55,209
Dus? Ik geniet van wijn en kaas
en ik zorg dat mensen ons zien.
379
00:38:56,251 --> 00:38:59,463
Want we zijn hier nu al vier uur.
380
00:38:59,463 --> 00:39:02,800
Je weet wat ze zeggen:
'De tijd vliegt bij The Taste.'
381
00:39:27,157 --> 00:39:28,117
Er is niemand.
382
00:39:45,384 --> 00:39:49,304
Alarmcentrale van Beverly Hills.
- Ja, politie...
383
00:39:52,099 --> 00:39:54,393
Wat is er aan de hand?
- Iemand...
384
00:39:54,393 --> 00:39:57,688
Wat is er?
- Iemand heeft m'n ouders vermoord.
385
00:39:57,688 --> 00:40:00,983
Pardon?
- Iemand heeft m'n ouders vermoord.
386
00:40:00,983 --> 00:40:02,276
Mam.
387
00:40:04,236 --> 00:40:05,404
Hoe voel je je?
388
00:40:07,823 --> 00:40:08,991
Niet goed.
389
00:40:13,078 --> 00:40:15,873
Erik, laten we die avond doornemen.
390
00:40:20,335 --> 00:40:24,590
Wat voor therapeut bent u?
Ik kwam hier om me beter te voelen.
391
00:40:24,590 --> 00:40:29,386
Hoe kan ik zorgen dat je je beter voelt?
- Ik wil dat u zegt dat ik niet slecht ben.
392
00:40:31,346 --> 00:40:32,931
Zeg het.
393
00:40:32,931 --> 00:40:37,227
Je hebt je vader en moeder vermoord, Erik.
- Dat weet ik.
394
00:40:39,104 --> 00:40:39,938
Maar...
395
00:40:41,565 --> 00:40:43,275
...ik ben geen slecht mens.
396
00:40:44,234 --> 00:40:45,194
Echt niet.
397
00:40:47,070 --> 00:40:51,116
Kunt u dat zeggen?
- Je bent geen slecht mens, Erik.
398
00:40:55,496 --> 00:40:58,874
Ik heb nachtmerries en ik kan niet slapen...
399
00:40:59,541 --> 00:41:03,128
...en ik woon in het huis
waar ik m'n ouders heb doodgeschoten.
400
00:41:04,004 --> 00:41:07,758
Ik kan niet slapen
en elke nacht is een nachtmerrie.
401
00:41:08,258 --> 00:41:10,677
Elke avond in dat huis...
402
00:41:10,677 --> 00:41:15,098
...droom ik dat ik ze neerschiet
en dat ze niet doodgaan.
403
00:41:15,724 --> 00:41:16,975
Het houdt niet op.
404
00:41:16,975 --> 00:41:20,312
Ik kan het alleen stoppen
door mezelf dood te schieten.
405
00:41:31,281 --> 00:41:34,493
Ik kan alleen slapen
als ik me door mijn kop schiet.
406
00:41:40,916 --> 00:41:44,211
Erik, je bent veilig.
Je bent hier veilig, oké?
407
00:41:46,588 --> 00:41:49,341
Ik stel voor dat we iets doen.
408
00:41:50,884 --> 00:41:53,554
We moeten Lyle bellen.
Hij moet nu hier komen.
409
00:42:01,562 --> 00:42:04,314
Snoep of je leven.
- Ja. Alsjeblieft.
410
00:42:07,901 --> 00:42:09,570
Mag ik er nog een?
411
00:42:10,529 --> 00:42:13,532
Wat zeg jij nou? Dat zijn grote Snickers.
412
00:42:13,532 --> 00:42:16,535
Weet je hoe gul dat is?
- Ik vraag het alleen.
413
00:42:17,744 --> 00:42:18,745
Kloothommel.
414
00:42:19,288 --> 00:42:23,750
Ga maar terug naar Van Nuys,
armoedig stuk stront.
415
00:42:25,961 --> 00:42:28,714
Lekker goedkoop kostuum ook, mietje.
416
00:42:30,465 --> 00:42:31,883
Schijtkinderen.
417
00:42:42,394 --> 00:42:46,106
Met dr. Oziel. Ik wil dat je
hierheen komt. Erik is er ook.
418
00:42:46,106 --> 00:42:50,027
Wat?
- Lyle, hij heeft me alles verteld.
419
00:42:51,153 --> 00:42:52,404
Wat? Geef hem eens.
420
00:42:52,404 --> 00:42:56,241
Nee, kom naar mijn kantoor,
dan kunnen we erover praten.
421
00:42:56,241 --> 00:43:01,204
Geef m'n broer de telefoon.
- Nee, dat doe ik niet, Lyle.
422
00:43:01,204 --> 00:43:04,750
Kom hier persoonlijk met hem praten.
Het is belangrijk.
423
00:43:04,750 --> 00:43:05,792
Vuile...
424
00:43:07,961 --> 00:43:11,882
Ik denk dat hij eraan komt.
425
00:43:13,050 --> 00:43:15,552
Erik, je hebt hier goed aan gedaan.
426
00:43:16,136 --> 00:43:18,472
Ik wil je vragen hier te blijven.
427
00:43:18,472 --> 00:43:22,643
Ik ga koffie halen,
want dit wordt een lange zit.
428
00:43:22,643 --> 00:43:25,812
Blijf hier. Ik ben zo terug.
429
00:43:47,292 --> 00:43:49,670
Kom op.
430
00:43:59,471 --> 00:44:01,264
Judalon, luister.
431
00:44:01,264 --> 00:44:04,393
Kom naar mijn kantoor.
- Jij hebt wel lef, zeg.
432
00:44:04,393 --> 00:44:09,356
Je neukt je vrouw weer.
'Het spijt me. Laten we eraan werken.'
433
00:44:09,356 --> 00:44:12,526
'Als we neuken,
maak ik het uit met Judalon.'
434
00:44:12,526 --> 00:44:15,529
Val dood, Jerry.
- Hou je mond en luister.
435
00:44:15,529 --> 00:44:19,783
Erik heeft de moorden bekend.
Lyle komt eraan.
436
00:44:19,783 --> 00:44:23,954
Mijn leven is wellicht in gevaar.
Ik heb een getuige nodig.
437
00:44:23,954 --> 00:44:26,456
Ik kom daar niet heen.
- Jawel.
438
00:44:26,456 --> 00:44:29,376
Zodat ze mij vermoorden?
- Nee, dat doet hij niet.
439
00:44:29,376 --> 00:44:32,963
Niemand gaat je vermoorden.
Kom gewoon hierheen.
440
00:44:34,131 --> 00:44:35,090
Wat? Jerry.
441
00:44:35,632 --> 00:44:36,550
Wat?
442
00:44:41,596 --> 00:44:43,056
Kom op.
443
00:44:43,056 --> 00:44:45,767
Godnondetering. Schiet op.
444
00:44:46,601 --> 00:44:47,769
Rij door.
445
00:45:51,500 --> 00:45:53,794
Wacht je al lang?
446
00:45:56,797 --> 00:45:58,256
Altijd bij die dokters.
447
00:46:07,307 --> 00:46:08,600
Wat heb je gezegd?
448
00:46:08,600 --> 00:46:11,686
Ga zitten.
- Hou je bek. Ik praat niet tegen jou.
449
00:46:11,686 --> 00:46:14,105
Wat heb je hem verteld?
450
00:46:14,606 --> 00:46:19,319
Waarover? Over mam en pap?
We weten niet wie ze heeft vermoord.
451
00:46:20,320 --> 00:46:21,822
Ik heb hem alles verteld.
452
00:46:22,739 --> 00:46:28,328
Oké, wat dan?
Dat het zeer waarschijnlijk de maffia was?
453
00:46:28,912 --> 00:46:33,500
Lyle, ik had vreselijke nachtmerries.
Ik moest het iemand vertellen.
454
00:46:35,961 --> 00:46:39,631
Hij heeft me alles verteld.
- Ik weet niet wat dat betekent.
455
00:46:39,631 --> 00:46:43,760
Ik weet niet wat 'alles' is.
En dan hoeft het nog niet waar te zijn.
456
00:46:45,303 --> 00:46:48,557
Ik was bang dat ik zelfmoord zou plegen.
- Alsjeblieft.
457
00:46:48,557 --> 00:46:51,643
Hou je smoel, alsjeblieft.
Ik praat met m'n broer.
458
00:46:52,602 --> 00:46:55,605
We hebben ze vermoord.
We hebben ze doodgeschoten.
459
00:47:04,114 --> 00:47:06,867
Wie was dat, verdomme?
- Wat?
460
00:47:06,867 --> 00:47:10,662
Ik heb geen idee.
Deze spreekkamer is geluiddicht.
461
00:47:10,662 --> 00:47:13,498
Wil je alsjeblieft gaan zitten?
Het is oké.
462
00:47:13,498 --> 00:47:15,417
Is dat zo?
- Wil je gaan zitten?
463
00:47:15,417 --> 00:47:19,254
Als wij onze ouders hebben vermoord,
is dat toch niet oké?
464
00:47:19,254 --> 00:47:23,091
Lyle, je hebt toch geen wapen?
465
00:47:23,967 --> 00:47:28,847
Dit is vertrouwelijk.
Alles wat je hier zegt, is vertrouwelijk.
466
00:47:29,347 --> 00:47:33,727
Alles wat je mij of je broer vertelt,
mag ik met niemand delen...
467
00:47:33,727 --> 00:47:35,729
...dus je kan me vertellen...
468
00:47:35,729 --> 00:47:38,690
Wat?
- Wat er in je zak zit.
469
00:47:38,690 --> 00:47:40,901
Niet doen.
- Ga zitten, Erik.
470
00:47:40,901 --> 00:47:44,237
Ik weet niet wat ik met jou moet.
Ik weet niet wie je bent.
471
00:47:44,237 --> 00:47:47,657
Ik heb geen broer.
- Ik moest met iemand praten.
472
00:47:47,657 --> 00:47:54,706
Praat dan gewoon met mij.
Waarom zou je zoiets verzinnen, Erik?
473
00:47:54,706 --> 00:47:58,752
Ik heb het niet verzonnen, Lyle.
Wij hebben het gedaan.
474
00:48:00,295 --> 00:48:04,382
Lyle, vertel me wat er in je zak zit.
- Het is een grote Snickers, oké?
475
00:48:04,382 --> 00:48:09,262
Ik heb er 300 weggegeven bij ons thuis.
We zijn goede mensen.
476
00:48:15,644 --> 00:48:18,480
Je hebt m'n favoriete avond
van het jaar verpest.
477
00:48:19,397 --> 00:48:22,859
Met al je leugens.
478
00:48:22,859 --> 00:48:25,528
Het is geen leugen.
- Hou je kop.
479
00:48:25,528 --> 00:48:28,156
Dr. Oziel mag...
- Laat me nadenken.
480
00:48:35,497 --> 00:48:38,416
Als we het hadden gedaan,
kunnen we jou ook doden.
481
00:48:39,250 --> 00:48:40,251
Toch?
482
00:48:41,795 --> 00:48:43,463
Dat lijkt me geen goed idee.
483
00:48:51,054 --> 00:48:52,430
Ben je bang, dr. Oziel?
484
00:48:56,267 --> 00:48:59,980
Ik kies ervoor om niet in angst te leven.
- Mijn vader ook.
485
00:49:03,942 --> 00:49:06,486
Dat m'n broer iets zegt...
486
00:49:06,987 --> 00:49:09,572
...wil niet zeggen
dat het waar is, dr. Oziel.
487
00:49:11,783 --> 00:49:15,620
Dr. Oziel mag dit niet delen.
Waarom begrijp je dat niet?
488
00:49:15,620 --> 00:49:20,458
Niemand zou er ooit achter komen, Erik.
489
00:49:21,084 --> 00:49:25,005
Het was de perfecte misdaad.
En hij zou zelfs trots zijn geweest.
490
00:49:25,505 --> 00:49:28,383
Hij zou trots zijn geweest.
Dat zei je zelf.
491
00:49:38,393 --> 00:49:40,562
Niemand komt er ooit achter, toch?
492
00:49:42,105 --> 00:49:46,026
Wat we hier zeggen,
houdt geen steek in de rechtbank.
493
00:49:46,526 --> 00:49:49,779
We kunnen gewoon zeggen
wat hij hier deed. Maar wat?
494
00:49:50,363 --> 00:49:51,614
Een mentale oefening?
495
00:49:53,366 --> 00:49:56,453
Je hebt gelijk.
Ik mag het met niemand delen.
496
00:49:57,328 --> 00:49:58,288
Niemand.
497
00:50:01,708 --> 00:50:04,044
Ik moest met iemand praten.
498
00:50:07,756 --> 00:50:09,132
Lyle, ga zitten.
499
00:50:16,097 --> 00:50:22,270
Ik denk dat dit goed voor jullie kan zijn.
- Wat?
500
00:50:22,270 --> 00:50:25,065
Laten we zeggen
dat jullie worden veroordeeld.
501
00:50:25,065 --> 00:50:27,192
U zei dat...
- Ik ga niks zeggen.
502
00:50:27,192 --> 00:50:30,779
Ik mag het met niemand delen.
Is dat duidelijk?
503
00:50:30,779 --> 00:50:33,698
Als jullie gepakt worden,
komt dat niet door mij.
504
00:50:34,240 --> 00:50:39,287
Maar als er bijvoorbeeld een getuige is...
505
00:50:46,795 --> 00:50:48,671
...kan ik jullie redding zijn.
506
00:50:49,255 --> 00:50:50,423
Hoe dan?
507
00:50:51,007 --> 00:50:55,553
Omdat ik weet wat er echt is gebeurd
als jullie me alles vertellen.
508
00:50:56,262 --> 00:50:59,265
Ik kan de rechter vertellen
dat jullie bang waren.
509
00:50:59,974 --> 00:51:03,728
Dat jullie ten onder gingen
aan jullie dominante vader.
510
00:51:04,562 --> 00:51:07,690
Er zijn verschillende soorten moorden.
511
00:51:07,690 --> 00:51:11,611
Je hebt crimes passionnels
waarbij je ineens ontploft.
512
00:51:12,987 --> 00:51:16,574
En je hebt meer doordachte moorden.
513
00:51:16,574 --> 00:51:21,830
Met voorbedachten rade.
Sociopathische moorden.
514
00:51:23,081 --> 00:51:24,457
Wat is dit dan?
515
00:51:25,792 --> 00:51:26,793
Volgens jou?
516
00:51:30,088 --> 00:51:32,257
Zijn we sociopaten, dr. Oziel?
517
00:51:32,257 --> 00:51:37,262
Nee, daarom lijkt het me goed
als jullie me het hele verhaal vertellen.
518
00:51:37,262 --> 00:51:38,513
Denk je dat?
519
00:51:39,639 --> 00:51:40,557
Ja.
520
00:51:40,557 --> 00:51:42,225
Kom op, Erik.
- Echt waar.
521
00:51:42,225 --> 00:51:45,353
Jullie moeten terugkomen.
Ik kan jullie helpen.
522
00:51:45,353 --> 00:51:49,732
Wat ga je nu doen?
523
00:51:50,817 --> 00:51:54,237
Ga je Diane Sawyer bellen?
- Wat?
524
00:51:54,237 --> 00:52:00,160
Ik vraag je wat je gaat doen
met deze informatie.
525
00:52:01,661 --> 00:52:02,537
Niets.
526
00:52:05,498 --> 00:52:07,792
Ik ga met m'n vrouw eten.
527
00:52:20,263 --> 00:52:21,264
Prima.
528
00:52:22,807 --> 00:52:24,392
Succes, dr. Oziel.
529
00:53:06,059 --> 00:53:07,227
Ik sta op Rexford.
530
00:53:13,149 --> 00:53:14,108
Ik breng je wel.
531
00:53:46,432 --> 00:53:48,059
Het spijt me, Lyle.
532
00:53:56,317 --> 00:53:57,318
Het is al goed.
533
00:54:02,532 --> 00:54:05,285
We weten wat ons te doen staat.
- Wat?
534
00:54:09,414 --> 00:54:10,623
We moeten hem doden.
535
00:55:52,225 --> 00:55:55,144
Ondertiteld door: Jasmijn de Korte