1 00:00:22,982 --> 00:00:24,942 Kijk, weer een TCBY. 2 00:00:26,110 --> 00:00:27,737 Dat is een goudmijn. 3 00:00:28,404 --> 00:00:31,032 Dat is precies wat ik wil met Mr. Buffalo. 4 00:00:31,032 --> 00:00:34,327 Overal waar een TCBY is, moet een Mr. Buffalo zijn. 5 00:00:35,369 --> 00:00:37,705 Gezond eten, vriendelijke service. 6 00:00:38,664 --> 00:00:41,459 We zullen zwemmen in het geld. Wacht maar, Erik. 7 00:00:41,459 --> 00:00:47,131 Wat TCBY deed voor yoghurt, zal Mr. Buffalo doen voor buffalo wings. 8 00:00:54,889 --> 00:00:57,683 Kun je KIIS-FM aanzetten? Alsjeblieft. - Lyle. 9 00:00:59,435 --> 00:01:02,855 Doe eens rustig. - Ik moet het elke keer zeggen. 10 00:01:04,315 --> 00:01:05,983 Dank je. 11 00:01:12,365 --> 00:01:13,866 Ik hou van die gasten. 12 00:01:13,866 --> 00:01:17,745 Ik zei tegen Jamie dat we gaan als ze naar The Forum komen. 13 00:01:19,664 --> 00:01:20,915 Muziek is ook zoiets. 14 00:01:20,915 --> 00:01:24,961 Een klant van Mr. Buffalo wil kippenvleugels eten en chillen. 15 00:01:26,003 --> 00:01:27,630 Daar hoort muziek bij. 16 00:01:27,630 --> 00:01:29,173 Zijn dat pa's schoenen? 17 00:01:30,174 --> 00:01:31,843 Heb je zijn schoenen aan? 18 00:01:32,802 --> 00:01:35,972 We nemen nu zijn plaats in, toch? 19 00:01:36,556 --> 00:01:40,518 Dit leek me dan wel passend. Dit zijn Alden 560's, dus ze zijn smal. 20 00:01:40,518 --> 00:01:42,603 Ik moet ze in maat 42.5 kopen. 21 00:01:49,360 --> 00:01:50,361 Hou op. 22 00:01:51,195 --> 00:01:55,324 Erik, luister naar me. Dit ga je nu niet doen. 23 00:01:55,324 --> 00:01:59,036 Sorry. - Verman je en wees niet zo'n watje. 24 00:01:59,036 --> 00:02:01,747 Het is al goed. 25 00:02:04,292 --> 00:02:07,044 Ik hou van je. 26 00:02:07,545 --> 00:02:09,380 Ik van jou. - Niks aan de hand. 27 00:02:09,964 --> 00:02:15,761 Het is nu aan ons, toch? En ze zouden trots op ons zijn. 28 00:02:15,761 --> 00:02:18,264 Wat zei je gisteren tegen me? 29 00:02:19,140 --> 00:02:20,057 Zeg het maar. 30 00:02:21,184 --> 00:02:23,769 Dat ik denk dat ze trots op ons zouden zijn. 31 00:02:25,188 --> 00:02:29,150 Erik, dat weet ik wel zeker. 32 00:02:40,161 --> 00:02:41,579 Het is hier. 33 00:02:42,288 --> 00:02:43,164 Lulhannes. 34 00:02:44,874 --> 00:02:46,709 Stop de auto. 35 00:02:46,709 --> 00:02:50,421 Ik zet jullie af bij de achterdeur. - Nee, we stappen hier uit. 36 00:02:50,421 --> 00:02:53,132 Er is een menigte. - Rijd maar over ze heen. 37 00:03:05,478 --> 00:03:07,980 Ze zouden achterom komen. 38 00:03:09,649 --> 00:03:13,986 Erik, heeft de maffia je ouders vermoord? - Wat? 39 00:03:14,737 --> 00:03:18,658 Ik ben Lyle. Daar lijkt het wel op, maar dat gaan we uitzoeken. 40 00:03:18,658 --> 00:03:22,703 Ben je bang voor de maffia? - Ja. Waar is je camera? 41 00:03:23,621 --> 00:03:26,040 Maffia, kom maar op als je durft. 42 00:03:26,040 --> 00:03:27,917 Is dat een dreigement? - Kom op. 43 00:03:28,709 --> 00:03:33,381 Jullie zijn doelwitten, oké? Jullie krijgen 24 uur per dag beveiliging. 44 00:03:38,469 --> 00:03:39,303 Peter. 45 00:03:39,971 --> 00:03:42,431 Je moet iets voor me regelen. 46 00:04:09,166 --> 00:04:13,629 Weet je zeker dat hij dit kan? - Geen zorgen. Hij kan goed acteren. 47 00:04:14,213 --> 00:04:16,549 Hij deed ooit een Shakespeare-monoloog. 48 00:04:23,097 --> 00:04:25,433 Ik wilde beginnen met een verhaal. 49 00:04:29,395 --> 00:04:33,357 Toen Lyle en ik klein waren, hadden we thuis een groot raam. 50 00:04:33,357 --> 00:04:35,943 Er vlogen altijd vogels tegenaan... 51 00:04:36,485 --> 00:04:39,280 ...en dan vielen ze gewond op de grond. 52 00:04:40,573 --> 00:04:43,743 En mijn moeder pakte ze dan op... 53 00:04:44,660 --> 00:04:48,998 ...nam ze mee naar binnen om ze weer beter te maken... 54 00:04:50,041 --> 00:04:52,126 ...en dan liet ze ze los... 55 00:04:53,002 --> 00:04:54,337 ...en vlogen ze weg. 56 00:04:56,422 --> 00:04:59,091 Zo herinner ik me mijn moeder graag. 57 00:05:01,135 --> 00:05:03,179 Hoe ze voor de vogels zorgde. 58 00:05:09,560 --> 00:05:11,604 Wat ik tegen ze wil zeggen is: 59 00:05:12,605 --> 00:05:17,777 'Misschien, als ik jullie ooit in de hemel zie... 60 00:05:17,777 --> 00:05:20,488 ...kunnen we een balletje slaan.' 61 00:05:22,448 --> 00:05:23,366 Bedankt. 62 00:05:29,372 --> 00:05:30,581 Die arme jongens. 63 00:05:31,123 --> 00:05:34,502 Lyle wil per se dat we dit nummer draaien. 64 00:05:45,596 --> 00:05:46,597 Icoon. 65 00:05:48,182 --> 00:05:49,141 Legende. 66 00:05:50,851 --> 00:05:52,603 Industriemagnaat. 67 00:05:54,230 --> 00:05:56,273 Echtgenoot. Tenniscoach. 68 00:05:56,273 --> 00:05:58,859 Veel mannen hopen een van die dingen te zijn... 69 00:05:58,859 --> 00:06:01,070 ...maar Jose Menendez was ze allemaal. 70 00:06:02,363 --> 00:06:04,073 En hij was ook onze vader. 71 00:06:08,494 --> 00:06:13,082 Iedereen die m'n vader kende, zal zeggen dat hij bikkelhard was. 72 00:06:14,667 --> 00:06:19,672 Vraag dat maar aan een lijnrechter van een tenniswedstrijd van mij of Erik. 73 00:06:26,262 --> 00:06:29,557 Pap, als je luistert, en dat weet ik eigenlijk wel zeker... 74 00:06:30,850 --> 00:06:34,103 ...kun je erop vertrouwen dat ik je plaats in zal nemen... 75 00:06:34,770 --> 00:06:36,564 ...als steunpilaar van de familie. 76 00:06:37,565 --> 00:06:40,359 En mam... 77 00:06:40,943 --> 00:06:42,027 Wat kan ik zeggen? 78 00:06:43,696 --> 00:06:45,322 Als pap onze fundering was... 79 00:06:45,322 --> 00:06:49,368 ...dan was jij het behang en de mooie meubels. 80 00:06:50,870 --> 00:06:54,540 Ik weet dat het niet makkelijk was met twee eigenwijze jongens... 81 00:06:54,540 --> 00:06:58,002 ...maar je hebt ons huis altijd een thuis gemaakt. 82 00:07:00,004 --> 00:07:02,548 Mam, mijn laatste woorden... 83 00:07:02,548 --> 00:07:06,594 ...laat ik over aan twee dichters die het mooier kunnen zeggen dan ik. 84 00:07:07,261 --> 00:07:10,347 In hun woorden: 'Meisje, ik ga je missen'. 85 00:08:52,616 --> 00:08:53,492 Echt, hè? 86 00:09:01,083 --> 00:09:05,588 Het is twee maanden geleden dat Jose en Kitty Menendez bruut werden vermoord... 87 00:09:05,588 --> 00:09:07,464 ...in hun huis in Beverly Hills. 88 00:09:08,632 --> 00:09:13,429 Tot nu toe heeft de politie de moordenaars nog niet kunnen vinden. 89 00:09:16,181 --> 00:09:19,351 Kom op, watje. Niet stoppen. 90 00:09:20,269 --> 00:09:24,189 Aanvankelijk werd vermoed dat het een afrekening van de maffia was... 91 00:09:24,189 --> 00:09:27,067 ...vanwege Jose Menendez' zakelijke activiteiten... 92 00:09:27,067 --> 00:09:31,238 ...in de filmindustrie als topman bij Live Entertainment. 93 00:09:34,199 --> 00:09:37,202 Rechercheur Les Zoeller van de politie van Beverly Hills... 94 00:09:37,202 --> 00:09:41,332 ...verklaarde dat ze nog steeds alle aanwijzingen onderzoeken. 95 00:09:42,416 --> 00:09:44,418 Ik kan niet te veel details delen... 96 00:09:44,418 --> 00:09:48,589 ...maar ik kan wel zeggen dat het onderzoek nog loopt... 97 00:09:48,589 --> 00:09:50,507 ...en dat we niet zullen rusten... 98 00:09:50,507 --> 00:09:54,428 ...tot de dader van deze zinloze en gruwelijke moorden... 99 00:09:54,428 --> 00:09:57,806 ...achter de tralies zit, wachtend op de doodstraf. 100 00:10:48,107 --> 00:10:49,233 Wat is dat? 101 00:11:17,302 --> 00:11:19,304 Kun je geloven dat ze zei... 102 00:11:19,304 --> 00:11:23,559 ...dat ze deze jurken koos omdat ze dacht dat we ze vaker konden dragen? 103 00:11:23,559 --> 00:11:25,310 Dat kan best. 104 00:11:25,310 --> 00:11:28,897 Als de kalveren op het ijs dansen en ik met ze mee wil doen. 105 00:11:37,531 --> 00:11:41,493 Met dr. Oziel. - Dr. Oziel, u spreekt met Erik Menendez. 106 00:11:44,496 --> 00:11:45,456 Erik? 107 00:11:45,456 --> 00:11:50,544 Ik kom er nogal laat mee, maar kan ik vandaag langskomen? 108 00:11:50,544 --> 00:11:51,837 Het is belangrijk. 109 00:11:54,131 --> 00:11:57,259 Ik heb om 14.00 uur nog een plekje als je wil. 110 00:11:57,259 --> 00:11:59,261 Nee, ik... 111 00:12:00,345 --> 00:12:04,850 Ik wil uw laatste afspraak zijn. Ik wil niet dat andere patiënten me zien. 112 00:12:06,268 --> 00:12:07,728 Alstublieft? Dr. Oziel? 113 00:12:09,021 --> 00:12:12,816 Wat dacht je van vier uur? We kunnen zo lang praten als je wil. 114 00:12:13,442 --> 00:12:17,279 Vier uur klinkt goed. - Goed. Tot dan. 115 00:12:27,623 --> 00:12:29,708 Tering. Zag je dat, Jamie? 116 00:12:29,708 --> 00:12:32,920 Hij schrok als een klein meisje. Dat was geweldig. 117 00:12:32,920 --> 00:12:34,505 Doe niet zo lullig, Lyle. 118 00:12:34,505 --> 00:12:36,006 Hé, Erik. - Hé, Jamie. 119 00:12:36,006 --> 00:12:39,510 Ga je ergens heen? - Ik moet wat dingen doen. 120 00:12:40,219 --> 00:12:44,306 Kom snel terug. Jamie en ik hebben een hoop Halloween-snoep gekocht. 121 00:12:44,306 --> 00:12:48,644 En niet van die goedkope troep. Je weet hoeveel ik van Halloween hou. 122 00:12:48,644 --> 00:12:50,437 Dat is onze traditie. 123 00:12:52,105 --> 00:12:55,359 Erik, kom binnen. Neem plaats. 124 00:12:56,944 --> 00:13:00,280 Je ziet er geweldig uit. Fijn je te zien, jongeman. 125 00:13:14,920 --> 00:13:16,213 Erik, kom binnen. 126 00:13:26,348 --> 00:13:28,934 Ik ben blij dat je belde. - Ja, ik ook. 127 00:13:29,560 --> 00:13:35,315 Dus, hoe voel je je? 128 00:13:36,817 --> 00:13:38,652 Ja, ik ben een beetje... 129 00:13:40,445 --> 00:13:41,446 ...suïcidaal. 130 00:13:46,285 --> 00:13:47,911 Ga toch zitten. 131 00:13:59,506 --> 00:14:01,967 Wat ik hier zeg... 132 00:14:03,135 --> 00:14:05,888 ...hoort verder niemand, toch? 133 00:14:05,888 --> 00:14:08,640 U neemt dit niet op, toch? - Nee. 134 00:14:09,182 --> 00:14:11,268 En u mag niets delen? 135 00:14:11,894 --> 00:14:17,566 Toen je eerder bij me kwam en me vertelde over de inbraak die je had gepleegd... 136 00:14:17,566 --> 00:14:19,610 ...en dat soort kwajongensstreken... 137 00:14:19,610 --> 00:14:24,197 ...moest ik je ouders op de hoogte stellen van de rechtbank. 138 00:14:24,197 --> 00:14:25,866 Maar nu, natuurlijk... 139 00:14:27,075 --> 00:14:30,913 Ik bedoel, ze zijn... - Kunnen we misschien even gaan wandelen? 140 00:14:33,040 --> 00:14:39,463 Ik heb elke dag nachtmerries over m'n moeder en vader. 141 00:14:39,463 --> 00:14:42,341 Worden ze in die nachtmerries vermoord? 142 00:14:42,841 --> 00:14:44,426 Meestal wel. 143 00:14:45,052 --> 00:14:49,973 Het is alsof ik er in de droom bij ben en het steeds opnieuw beleef. 144 00:14:50,682 --> 00:14:53,226 Maar alles is in slow motion. 145 00:14:53,810 --> 00:14:55,854 En ik sta daar... 146 00:14:56,438 --> 00:14:59,900 ...en mijn moeder wordt in haar buik en been geschoten... 147 00:14:59,900 --> 00:15:02,194 Want haar knie was zowat ontploft. 148 00:15:02,986 --> 00:15:04,571 Toch? - Ja. 149 00:15:05,197 --> 00:15:09,368 Er wordt steeds op haar geschoten, maar ze gaat niet dood. 150 00:15:09,368 --> 00:15:14,247 En m'n vaders gezicht wordt keer op keer kapotgeschoten. 151 00:15:14,247 --> 00:15:17,584 Z'n gezicht is weg en er is overal rook. 152 00:15:17,584 --> 00:15:20,837 Heb je die droom elke nacht? - Ja, zo ongeveer. 153 00:15:21,588 --> 00:15:23,465 Dat is 'Thriller'. 154 00:15:24,091 --> 00:15:27,010 Hij is verkleed als Michael Jackson in 'Thriller'. 155 00:15:29,012 --> 00:15:33,308 Waarom wil je zelfmoord plegen, Erik? Wat zou dat oplossen? 156 00:15:46,738 --> 00:15:49,032 Snoep of je leven. - We gaan. Kom op. 157 00:15:49,032 --> 00:15:50,075 Oké. 158 00:15:50,701 --> 00:15:52,661 Snoep of je leven. - Daar gaan we. 159 00:15:54,788 --> 00:15:56,915 Je hebt je zwaard laten vallen. - Bedankt. 160 00:15:56,915 --> 00:16:00,002 Alsjeblieft. - Bedankt. Fijne Halloween. 161 00:16:00,002 --> 00:16:02,671 Alsjeblieft. - Als wat ben jij verkleed? 162 00:16:03,463 --> 00:16:07,551 Wat? Ik ben Tom Cruise uit Cocktail. 163 00:16:08,427 --> 00:16:09,845 Iconische film. 164 00:16:10,470 --> 00:16:12,889 Is dit het huis waar die ouders zijn... 165 00:16:14,057 --> 00:16:14,933 Wat? 166 00:16:15,517 --> 00:16:16,435 ...doodgeschoten? 167 00:16:18,854 --> 00:16:21,356 Wil je anders even binnen kijken? 168 00:16:21,356 --> 00:16:23,650 Maak dat je van mijn terrein af bent... 169 00:16:23,650 --> 00:16:29,781 ...voor ik die stomme Snickers in je reet duw, cowboy. 170 00:16:39,416 --> 00:16:44,379 Hij was een geweldige man, mijn vader. Veel mensen wisten dat niet. 171 00:16:44,921 --> 00:16:49,718 Hij begon zijn carrière bij Hertz en toen ging hij de filmwereld in. 172 00:16:49,718 --> 00:16:52,262 Hij werkte achter de schermen... 173 00:16:52,262 --> 00:16:57,100 ...maar hij was net zo invloedrijk als Spielberg of Scorsese. 174 00:16:57,100 --> 00:16:58,101 Juist. 175 00:16:58,101 --> 00:17:01,146 Misschien moet ik een boek over hem schrijven... 176 00:17:01,146 --> 00:17:07,110 ...want hij had zo veel doelen en hij wilde senator worden. Wist u dat? 177 00:17:07,110 --> 00:17:11,281 Hij wilde de eerste Cubaans-Amerikaanse senator van Florida zijn. 178 00:17:11,281 --> 00:17:13,867 Daarvoor moest hij naar Florida verhuizen. 179 00:17:13,867 --> 00:17:17,954 Ja, hij wilde erheen met ons. Net als de Kennedy's. 180 00:17:17,954 --> 00:17:20,540 Dat zou ik allemaal behandelen in het boek. 181 00:17:22,626 --> 00:17:25,754 Hij geloofde ook dat Lyle en ik... 182 00:17:27,089 --> 00:17:30,383 ...ooit president zouden kunnen worden. 183 00:17:31,009 --> 00:17:34,930 En daarom was hij zo streng voor ons. 184 00:17:37,808 --> 00:17:41,394 Altijd. Hij was gewoon... 185 00:17:44,231 --> 00:17:45,148 ...echt... 186 00:17:55,617 --> 00:17:56,910 Wat is er, Erik? 187 00:17:59,496 --> 00:18:00,497 Dus... 188 00:18:03,583 --> 00:18:05,669 Mijn broer en ik hebben het gedaan. 189 00:18:10,841 --> 00:18:11,842 Heb je ze gedood? 190 00:18:23,228 --> 00:18:26,982 Misschien moeten we hierover praten in mijn spreekkamer. 191 00:18:34,156 --> 00:18:35,490 Voel je je beter... 192 00:18:36,616 --> 00:18:38,160 ...nu je het hebt gezegd? 193 00:18:38,994 --> 00:18:40,036 Een beetje. 194 00:18:44,624 --> 00:18:48,378 Ik wil dat je me vertelt wat er precies is gebeurd, als dat kan. 195 00:18:48,879 --> 00:18:52,966 Oké, maar u mag dit niet opnemen. - Dat doe ik ook niet. 196 00:18:53,842 --> 00:18:55,635 Waarom wilt u dat weten? 197 00:18:57,429 --> 00:18:59,931 Ik wil over mijn gevoelens praten. 198 00:18:59,931 --> 00:19:04,019 Me vertellen wat er is gebeurd, is de beste manier om dat te doen. 199 00:19:07,981 --> 00:19:14,487 Het idee ontstond toen ik de film Billionaire Boys Club aan het kijken was. 200 00:19:15,113 --> 00:19:17,324 Hij was bang, heel bang. 201 00:19:17,324 --> 00:19:21,745 Hij gaat over kinderen die hun rijke ouders vermoorden. 202 00:19:21,745 --> 00:19:28,752 En dat zette me aan het denken, want het leek precies op ons leven. 203 00:19:28,752 --> 00:19:31,963 Frank schoot hem door het hoofd. - Lyle, kijk eens. 204 00:19:32,464 --> 00:19:36,635 Het bloed sijpelde eruit, dus we wikkelden hem in een dekbed... 205 00:19:36,635 --> 00:19:38,178 ...en legden hem in de auto. 206 00:19:38,178 --> 00:19:43,850 We begonnen het er vaker over te hebben. Hoe het zou zijn... 207 00:19:43,850 --> 00:19:48,521 ...om die negatieve, dominante factor uit ons leven te halen. 208 00:19:49,981 --> 00:19:51,524 Dus we maakten een plan. 209 00:19:51,524 --> 00:19:55,278 Ik wilde het snel doen, voor we niet meer durfden. 210 00:19:55,278 --> 00:19:58,698 Maar Lyle wilde de tijd nemen. Het echt goed plannen. 211 00:19:59,199 --> 00:20:02,577 Dus we besloten het over een week op een zondag te doen. 212 00:20:02,577 --> 00:20:06,373 Waarom op een zondag? - Dan was de werkster er niet. 213 00:20:08,959 --> 00:20:10,126 Was dat alles? 214 00:20:11,878 --> 00:20:15,799 Je keek een film en wilde daardoor je ouders vermoorden? 215 00:20:18,301 --> 00:20:19,386 Waarom? 216 00:20:21,012 --> 00:20:21,972 Waarom wat? 217 00:20:24,099 --> 00:20:26,977 Waarom we het deden? - Ja, Erik. 218 00:20:28,144 --> 00:20:31,648 Parricide is een zeer ernstige zaak. 219 00:20:32,232 --> 00:20:33,275 Wat is parricide? 220 00:20:34,359 --> 00:20:36,194 Het doden van je ouders. 221 00:20:38,613 --> 00:20:41,825 En natuurlijk, Erik, is het geen unicum. 222 00:20:42,742 --> 00:20:44,160 Het komt vaker voor. 223 00:20:44,160 --> 00:20:47,205 Eén op de vier moorden betreft een familielid. 224 00:20:47,205 --> 00:20:48,206 Echt? 225 00:20:50,875 --> 00:20:52,961 Al die gevallen zijn verschillend... 226 00:20:54,004 --> 00:20:58,341 ...maar vaak zijn er verzwarende omstandigheden. 227 00:20:58,341 --> 00:21:00,468 Het was ook echt zwaar. 228 00:21:01,219 --> 00:21:04,806 Nee, ik bedoel dat er sprake is van misbruik. 229 00:21:06,850 --> 00:21:09,936 Of ruzie over geld. 230 00:21:12,230 --> 00:21:16,359 Je vader was erg dominant. Daar hebben we het over gehad. 231 00:21:19,654 --> 00:21:23,366 Erik, je keek een film en besloot je ouders te vermoorden. 232 00:21:23,366 --> 00:21:27,037 De meeste mensen doen dat niet. 233 00:21:33,335 --> 00:21:35,045 Zij kennen m'n vader niet. 234 00:21:44,346 --> 00:21:46,723 Game. Vijf tegen één voor O'Connell. 235 00:21:46,723 --> 00:21:50,894 Wat was dat nou weer? Waar ben je mee bezig, Erik? 236 00:21:51,478 --> 00:21:53,355 Jezus. Stuk stront. 237 00:21:53,980 --> 00:21:56,524 Waar hebben we nou aan gewerkt? 238 00:21:56,524 --> 00:21:58,401 Jezus. - Mr Menendez. 239 00:21:58,401 --> 00:22:00,153 Raak me niet aan. 240 00:22:00,153 --> 00:22:03,782 Vijfentwintigduizend dollar. Wegwezen. Je bent ontslagen. 241 00:22:03,782 --> 00:22:06,117 Stop. Ga gewoon... - Erik. 242 00:22:06,993 --> 00:22:08,870 Hou die positie vast. 243 00:22:11,373 --> 00:22:15,627 Werd je fysiek mishandeld door je vader? 244 00:22:21,216 --> 00:22:22,217 Washington. 245 00:22:23,343 --> 00:22:24,344 Olympia. 246 00:22:27,555 --> 00:22:29,808 South Dakota. 247 00:22:31,601 --> 00:22:32,811 Pas. 248 00:22:32,811 --> 00:22:33,895 South Dakota. 249 00:22:38,316 --> 00:22:39,609 Schatje. 250 00:22:39,609 --> 00:22:42,737 Achterlijk jong. Het is Pierre. 251 00:22:43,488 --> 00:22:44,489 Pierre. 252 00:22:45,782 --> 00:22:50,703 Ik kan niet geloven dat je naar Princeton gaat. 253 00:22:57,043 --> 00:22:58,795 Nee, niet echt. 254 00:22:59,295 --> 00:23:02,507 Dat was je laatste kans. Hoor je me? Wat heb ik gezegd? 255 00:23:02,507 --> 00:23:05,093 En dan flik je zoiets, mietje. - Hou op. 256 00:23:05,093 --> 00:23:06,761 Dat was dom. - Dom? 257 00:23:06,761 --> 00:23:09,347 Hij was achter de lijn. - M'n reet. Stap in. 258 00:23:09,347 --> 00:23:10,765 Doe de deur dicht. 259 00:23:12,058 --> 00:23:12,892 Gewoon... 260 00:23:14,352 --> 00:23:16,855 Heel dominant. 261 00:23:22,485 --> 00:23:24,154 Waarom doodde je je moeder? 262 00:23:30,702 --> 00:23:33,204 Ze was verslaafd aan onze vader. 263 00:23:35,540 --> 00:23:36,749 Hij had een affaire. 264 00:23:37,876 --> 00:23:41,296 Daardoor begon ze te drinken en pillen te slikken. 265 00:23:42,505 --> 00:23:45,091 Ze was suïcidaal. 266 00:23:47,177 --> 00:23:50,805 Daardoor dachten we dat ze haar leven waardeloos vond. 267 00:23:50,805 --> 00:23:52,724 En we wilden haar... 268 00:23:55,351 --> 00:23:57,145 ...uit haar lijden verlossen. 269 00:23:59,063 --> 00:24:01,649 Er was iets gebeurd. 270 00:24:04,360 --> 00:24:08,239 Lyle was thuis. Hij was van Princeton getrapt wegens plagiaat. 271 00:24:08,239 --> 00:24:10,116 Nutteloos stuk stront. 272 00:24:10,116 --> 00:24:13,077 Vuile flikker. - Wat ga je eraan doen? 273 00:24:13,077 --> 00:24:16,956 Ga je me slaan? Ik zal je wat vertellen. Ik wil dat je me slaat. 274 00:24:16,956 --> 00:24:18,291 Hou verdomme je bek. 275 00:24:18,291 --> 00:24:21,127 Raak me niet aan. - Probeer het maar, ouwe. 276 00:24:21,127 --> 00:24:25,089 Het hield niet op. En toen begon mijn moeder ook. 277 00:24:25,089 --> 00:24:27,759 Ik hou van haar. Dat moet je begrijpen, mam. 278 00:24:27,759 --> 00:24:31,513 Je bent 20 jaar oud. Je gaat niet trouwen. Geen denken aan. 279 00:24:31,513 --> 00:24:34,390 Jullie zijn ook op mijn leeftijd getrouwd. 280 00:24:34,390 --> 00:24:38,353 Ze is een geldbeluste hoer. - Ja, en wat ben ik gelukkig getrouwd. 281 00:24:38,353 --> 00:24:40,772 Hypocriet. Je mening boeit me niet. 282 00:24:40,772 --> 00:24:43,233 Ik trouw toch met haar. - Noem me niet zo. 283 00:24:43,233 --> 00:24:47,654 Ze komt niet uit een goede familie. Het gebeurt niet. In geen miljoen jaar. 284 00:24:47,654 --> 00:24:49,572 Ik probeer je te redden. 285 00:24:49,572 --> 00:24:52,742 Jij mag niks zeggen, want je deed hetzelfde. 286 00:24:52,742 --> 00:24:55,495 Jij bent de hypocriet. Wat is dit? 287 00:25:06,923 --> 00:25:09,133 Geef hier. Ik zet hem weer op. 288 00:25:10,802 --> 00:25:12,011 Oké, jongen. 289 00:25:12,554 --> 00:25:13,638 Het is niet erg. 290 00:25:20,687 --> 00:25:21,729 Sjonge. 291 00:25:45,503 --> 00:25:48,089 Hoelang draag je dat ding al? 292 00:25:50,842 --> 00:25:54,846 Drie jaar ongeveer. Of vier? 293 00:25:54,846 --> 00:25:58,016 Waarom wist ik dat niet? - Omdat ik dat niet wilde. 294 00:25:58,016 --> 00:26:00,602 Daar gaat het om. Niemand mag het weten. 295 00:26:04,522 --> 00:26:06,024 Jamie weet het niet eens. 296 00:26:10,403 --> 00:26:14,365 Op Wilshire Boulevard zit een kapper waar... 297 00:26:16,951 --> 00:26:18,202 En het deed pijn... 298 00:26:20,872 --> 00:26:22,415 ...om mijn broer zo te zien... 299 00:26:24,459 --> 00:26:26,336 ...die ik zo verafgoodde. 300 00:26:28,129 --> 00:26:29,088 Die me altijd... 301 00:26:32,383 --> 00:26:33,426 ...beschermde. 302 00:26:36,387 --> 00:26:37,513 Om te zien dat hij... 303 00:26:38,556 --> 00:26:39,974 ...zo fragiel was. 304 00:26:44,604 --> 00:26:47,398 Schroeven ze 'm erin? 305 00:26:49,150 --> 00:26:52,779 Ze klikken 'm vast. 306 00:26:57,158 --> 00:26:58,493 Het moest van pap. 307 00:27:02,580 --> 00:27:03,748 Ik keek naar hem. 308 00:27:06,501 --> 00:27:11,214 En ik zag ineens hoe wreed het eraan toeging in ons huis. 309 00:27:11,214 --> 00:27:12,298 En... 310 00:27:15,093 --> 00:27:16,636 ...ik zei het eindelijk. 311 00:27:18,971 --> 00:27:19,806 Wat? 312 00:27:26,354 --> 00:27:27,939 Wat zei je tegen hem? 313 00:27:37,031 --> 00:27:41,244 Dat ik van hem hield. 314 00:27:44,247 --> 00:27:47,709 En dat ik hem altijd zou verkiezen boven mijn ouders. 315 00:27:50,503 --> 00:27:52,922 Veranderde alles voor jou op dat moment? 316 00:27:53,923 --> 00:27:56,217 Ja, en toen zag ik die film. 317 00:27:57,051 --> 00:27:59,929 En toen wist ik dat het zou gaan gebeuren. 318 00:28:00,430 --> 00:28:02,640 Ik wist zeker dat we het gingen doen. 319 00:28:02,640 --> 00:28:07,520 We hoefden er niets over te zeggen. Het was gewoon een gegeven. 320 00:28:08,479 --> 00:28:11,607 We gingen naar een wapenwinkel in West Los Angeles. 321 00:28:11,607 --> 00:28:13,985 We hanteren een wachttijd van twee weken. 322 00:28:13,985 --> 00:28:16,988 Wacht, wat? Ga weg. - Het is mijn recht. 323 00:28:16,988 --> 00:28:19,782 Ik weet het. Bedank Jerry Brown daar maar voor. 324 00:28:19,782 --> 00:28:23,786 Die stomme vuurwapenwet van Californië. Het is zo'n onzin. 325 00:28:26,038 --> 00:28:28,791 Ik heb een Californisch rijbewijs nodig. 326 00:28:28,791 --> 00:28:30,710 Dus we gingen naar Orange County. 327 00:28:30,710 --> 00:28:35,089 Ik moet jullie rijbewijs zien. - Dacht het niet. Dat is illegaal. 328 00:28:36,466 --> 00:28:39,469 Ik ben Amerikaans staatsburger en ik heb rechten. 329 00:28:40,845 --> 00:28:42,346 Dat staat in de grondwet. 330 00:28:42,346 --> 00:28:46,017 Lyle's rijbewijs was afgepakt vanwege de vele bekeuringen. 331 00:28:46,017 --> 00:28:48,644 En ik had mijn echte rijbewijs niet bij me. 332 00:28:50,813 --> 00:28:53,524 Werken deze goed tegen indringers? - Echt wel. 333 00:28:53,524 --> 00:28:58,362 Gelukkig vonden we een zaak in San Diego waar je met één ID een wapen kon kopen. 334 00:28:58,362 --> 00:29:00,615 Ik heb alleen je ID-kaart nog nodig. 335 00:29:00,615 --> 00:29:03,993 Ze willen twee ID's zien als je een cheque wil innen... 336 00:29:03,993 --> 00:29:08,581 ...maar niet als je een geweer wil kopen. Dus ik gebruikte mijn valse ID. 337 00:29:25,723 --> 00:29:30,269 Daarna zorgden we voor een alibi bij Lyles vriend Perry Berman. 338 00:29:36,984 --> 00:29:38,528 Alles kits, lelijkerd? 339 00:29:40,029 --> 00:29:43,282 Ik kom wel naar The Taste. Ik ben er jaren niet geweest. 340 00:29:44,909 --> 00:29:46,619 Alles was geregeld. 341 00:29:48,204 --> 00:29:49,455 En het was zondag. 342 00:29:51,207 --> 00:29:52,625 De tijd was rijp. 343 00:30:20,862 --> 00:30:22,488 Gaan we dit echt doen? 344 00:30:37,503 --> 00:30:38,546 We kunnen het. 345 00:30:39,630 --> 00:30:44,760 We gaan dit doen. 346 00:30:52,518 --> 00:30:54,478 Oké, laten we gaan. 347 00:31:57,708 --> 00:32:00,044 Jij schiet eerst zodat je niet terugkrabbelt. 348 00:32:00,628 --> 00:32:01,462 Wat? 349 00:32:07,551 --> 00:32:08,970 Ik hou van je, Erik. 350 00:32:10,096 --> 00:32:11,097 Ik ook van jou. 351 00:33:11,782 --> 00:33:14,118 Hij heeft al 24 uur niets gezegd. 352 00:33:14,118 --> 00:33:16,370 Wat doen jullie? Wat is dat? 353 00:34:16,430 --> 00:34:17,681 Ik ga terug voor mam. 354 00:35:32,089 --> 00:35:34,300 Ze werkten lang samen... 355 00:35:45,352 --> 00:35:46,520 Raap de hulzen op. 356 00:36:06,332 --> 00:36:07,833 Kom hier. 357 00:36:11,086 --> 00:36:13,631 Lyle, kun jij rijden? Ik kan het niet. 358 00:36:19,553 --> 00:36:20,971 We gaan naar Coldwater. 359 00:37:16,986 --> 00:37:19,071 Ben je doof? 360 00:37:19,071 --> 00:37:22,950 De Batman-film van 21.50 uur. - Ja, maar het is nu 22.40 uur. 361 00:37:22,950 --> 00:37:27,246 Weet ik, maar we willen 'm zien. Toe nou. M'n vriendin is al binnen. 362 00:37:27,246 --> 00:37:32,167 De laatste helft is het mooist. We hoorden dat de eerste helft waardeloos was. 363 00:37:32,167 --> 00:37:34,753 We willen alleen de laatste helft zien. 364 00:37:34,753 --> 00:37:37,756 We mogen 15 minuten na aanvang geen kaartjes verkopen. 365 00:37:37,756 --> 00:37:41,593 Goed dan. Godverdomme. - Hou op met vloeken. 366 00:37:41,593 --> 00:37:45,222 Geef me dan maar twee kaartjes voor die van 22.55 uur. 367 00:37:52,062 --> 00:37:53,314 Haast je vooral niet. 368 00:37:55,899 --> 00:37:57,901 Bedankt. - Veel plezier. 369 00:37:59,278 --> 00:38:03,240 Weet je wat? Laat maar. We gaan naar The Taste. 370 00:38:04,783 --> 00:38:06,452 Lyle, wat doen we? 371 00:38:07,328 --> 00:38:11,582 Stap in, Erik. Die kaartjes zijn nutteloos. We gaan. 372 00:38:25,012 --> 00:38:26,680 Pardon. 373 00:38:27,181 --> 00:38:30,017 Is dit Edammer? - Ja, het is een gerookte Edammer. 374 00:38:31,185 --> 00:38:32,811 Hij is erg romig. 375 00:38:32,811 --> 00:38:34,563 Erik, proef eens. 376 00:38:42,154 --> 00:38:46,825 Ik zou 'm niet combineren met een Chablis. - Lyle, we kunnen beter gaan. 377 00:38:46,825 --> 00:38:49,995 Doe eens rustig. - We zijn te laat. Perry is er niet. 378 00:38:49,995 --> 00:38:55,209 Dus? Ik geniet van wijn en kaas en ik zorg dat mensen ons zien. 379 00:38:56,251 --> 00:38:59,463 Want we zijn hier nu al vier uur. 380 00:38:59,463 --> 00:39:02,800 Je weet wat ze zeggen: 'De tijd vliegt bij The Taste.' 381 00:39:27,157 --> 00:39:28,117 Er is niemand. 382 00:39:45,384 --> 00:39:49,304 Alarmcentrale van Beverly Hills. - Ja, politie... 383 00:39:52,099 --> 00:39:54,393 Wat is er aan de hand? - Iemand... 384 00:39:54,393 --> 00:39:57,688 Wat is er? - Iemand heeft m'n ouders vermoord. 385 00:39:57,688 --> 00:40:00,983 Pardon? - Iemand heeft m'n ouders vermoord. 386 00:40:00,983 --> 00:40:02,276 Mam. 387 00:40:04,236 --> 00:40:05,404 Hoe voel je je? 388 00:40:07,823 --> 00:40:08,991 Niet goed. 389 00:40:13,078 --> 00:40:15,873 Erik, laten we die avond doornemen. 390 00:40:20,335 --> 00:40:24,590 Wat voor therapeut bent u? Ik kwam hier om me beter te voelen. 391 00:40:24,590 --> 00:40:29,386 Hoe kan ik zorgen dat je je beter voelt? - Ik wil dat u zegt dat ik niet slecht ben. 392 00:40:31,346 --> 00:40:32,931 Zeg het. 393 00:40:32,931 --> 00:40:37,227 Je hebt je vader en moeder vermoord, Erik. - Dat weet ik. 394 00:40:39,104 --> 00:40:39,938 Maar... 395 00:40:41,565 --> 00:40:43,275 ...ik ben geen slecht mens. 396 00:40:44,234 --> 00:40:45,194 Echt niet. 397 00:40:47,070 --> 00:40:51,116 Kunt u dat zeggen? - Je bent geen slecht mens, Erik. 398 00:40:55,496 --> 00:40:58,874 Ik heb nachtmerries en ik kan niet slapen... 399 00:40:59,541 --> 00:41:03,128 ...en ik woon in het huis waar ik m'n ouders heb doodgeschoten. 400 00:41:04,004 --> 00:41:07,758 Ik kan niet slapen en elke nacht is een nachtmerrie. 401 00:41:08,258 --> 00:41:10,677 Elke avond in dat huis... 402 00:41:10,677 --> 00:41:15,098 ...droom ik dat ik ze neerschiet en dat ze niet doodgaan. 403 00:41:15,724 --> 00:41:16,975 Het houdt niet op. 404 00:41:16,975 --> 00:41:20,312 Ik kan het alleen stoppen door mezelf dood te schieten. 405 00:41:31,281 --> 00:41:34,493 Ik kan alleen slapen als ik me door mijn kop schiet. 406 00:41:40,916 --> 00:41:44,211 Erik, je bent veilig. Je bent hier veilig, oké? 407 00:41:46,588 --> 00:41:49,341 Ik stel voor dat we iets doen. 408 00:41:50,884 --> 00:41:53,554 We moeten Lyle bellen. Hij moet nu hier komen. 409 00:42:01,562 --> 00:42:04,314 Snoep of je leven. - Ja. Alsjeblieft. 410 00:42:07,901 --> 00:42:09,570 Mag ik er nog een? 411 00:42:10,529 --> 00:42:13,532 Wat zeg jij nou? Dat zijn grote Snickers. 412 00:42:13,532 --> 00:42:16,535 Weet je hoe gul dat is? - Ik vraag het alleen. 413 00:42:17,744 --> 00:42:18,745 Kloothommel. 414 00:42:19,288 --> 00:42:23,750 Ga maar terug naar Van Nuys, armoedig stuk stront. 415 00:42:25,961 --> 00:42:28,714 Lekker goedkoop kostuum ook, mietje. 416 00:42:30,465 --> 00:42:31,883 Schijtkinderen. 417 00:42:42,394 --> 00:42:46,106 Met dr. Oziel. Ik wil dat je hierheen komt. Erik is er ook. 418 00:42:46,106 --> 00:42:50,027 Wat? - Lyle, hij heeft me alles verteld. 419 00:42:51,153 --> 00:42:52,404 Wat? Geef hem eens. 420 00:42:52,404 --> 00:42:56,241 Nee, kom naar mijn kantoor, dan kunnen we erover praten. 421 00:42:56,241 --> 00:43:01,204 Geef m'n broer de telefoon. - Nee, dat doe ik niet, Lyle. 422 00:43:01,204 --> 00:43:04,750 Kom hier persoonlijk met hem praten. Het is belangrijk. 423 00:43:04,750 --> 00:43:05,792 Vuile... 424 00:43:07,961 --> 00:43:11,882 Ik denk dat hij eraan komt. 425 00:43:13,050 --> 00:43:15,552 Erik, je hebt hier goed aan gedaan. 426 00:43:16,136 --> 00:43:18,472 Ik wil je vragen hier te blijven. 427 00:43:18,472 --> 00:43:22,643 Ik ga koffie halen, want dit wordt een lange zit. 428 00:43:22,643 --> 00:43:25,812 Blijf hier. Ik ben zo terug. 429 00:43:47,292 --> 00:43:49,670 Kom op. 430 00:43:59,471 --> 00:44:01,264 Judalon, luister. 431 00:44:01,264 --> 00:44:04,393 Kom naar mijn kantoor. - Jij hebt wel lef, zeg. 432 00:44:04,393 --> 00:44:09,356 Je neukt je vrouw weer. 'Het spijt me. Laten we eraan werken.' 433 00:44:09,356 --> 00:44:12,526 'Als we neuken, maak ik het uit met Judalon.' 434 00:44:12,526 --> 00:44:15,529 Val dood, Jerry. - Hou je mond en luister. 435 00:44:15,529 --> 00:44:19,783 Erik heeft de moorden bekend. Lyle komt eraan. 436 00:44:19,783 --> 00:44:23,954 Mijn leven is wellicht in gevaar. Ik heb een getuige nodig. 437 00:44:23,954 --> 00:44:26,456 Ik kom daar niet heen. - Jawel. 438 00:44:26,456 --> 00:44:29,376 Zodat ze mij vermoorden? - Nee, dat doet hij niet. 439 00:44:29,376 --> 00:44:32,963 Niemand gaat je vermoorden. Kom gewoon hierheen. 440 00:44:34,131 --> 00:44:35,090 Wat? Jerry. 441 00:44:35,632 --> 00:44:36,550 Wat? 442 00:44:41,596 --> 00:44:43,056 Kom op. 443 00:44:43,056 --> 00:44:45,767 Godnondetering. Schiet op. 444 00:44:46,601 --> 00:44:47,769 Rij door. 445 00:45:51,500 --> 00:45:53,794 Wacht je al lang? 446 00:45:56,797 --> 00:45:58,256 Altijd bij die dokters. 447 00:46:07,307 --> 00:46:08,600 Wat heb je gezegd? 448 00:46:08,600 --> 00:46:11,686 Ga zitten. - Hou je bek. Ik praat niet tegen jou. 449 00:46:11,686 --> 00:46:14,105 Wat heb je hem verteld? 450 00:46:14,606 --> 00:46:19,319 Waarover? Over mam en pap? We weten niet wie ze heeft vermoord. 451 00:46:20,320 --> 00:46:21,822 Ik heb hem alles verteld. 452 00:46:22,739 --> 00:46:28,328 Oké, wat dan? Dat het zeer waarschijnlijk de maffia was? 453 00:46:28,912 --> 00:46:33,500 Lyle, ik had vreselijke nachtmerries. Ik moest het iemand vertellen. 454 00:46:35,961 --> 00:46:39,631 Hij heeft me alles verteld. - Ik weet niet wat dat betekent. 455 00:46:39,631 --> 00:46:43,760 Ik weet niet wat 'alles' is. En dan hoeft het nog niet waar te zijn. 456 00:46:45,303 --> 00:46:48,557 Ik was bang dat ik zelfmoord zou plegen. - Alsjeblieft. 457 00:46:48,557 --> 00:46:51,643 Hou je smoel, alsjeblieft. Ik praat met m'n broer. 458 00:46:52,602 --> 00:46:55,605 We hebben ze vermoord. We hebben ze doodgeschoten. 459 00:47:04,114 --> 00:47:06,867 Wie was dat, verdomme? - Wat? 460 00:47:06,867 --> 00:47:10,662 Ik heb geen idee. Deze spreekkamer is geluiddicht. 461 00:47:10,662 --> 00:47:13,498 Wil je alsjeblieft gaan zitten? Het is oké. 462 00:47:13,498 --> 00:47:15,417 Is dat zo? - Wil je gaan zitten? 463 00:47:15,417 --> 00:47:19,254 Als wij onze ouders hebben vermoord, is dat toch niet oké? 464 00:47:19,254 --> 00:47:23,091 Lyle, je hebt toch geen wapen? 465 00:47:23,967 --> 00:47:28,847 Dit is vertrouwelijk. Alles wat je hier zegt, is vertrouwelijk. 466 00:47:29,347 --> 00:47:33,727 Alles wat je mij of je broer vertelt, mag ik met niemand delen... 467 00:47:33,727 --> 00:47:35,729 ...dus je kan me vertellen... 468 00:47:35,729 --> 00:47:38,690 Wat? - Wat er in je zak zit. 469 00:47:38,690 --> 00:47:40,901 Niet doen. - Ga zitten, Erik. 470 00:47:40,901 --> 00:47:44,237 Ik weet niet wat ik met jou moet. Ik weet niet wie je bent. 471 00:47:44,237 --> 00:47:47,657 Ik heb geen broer. - Ik moest met iemand praten. 472 00:47:47,657 --> 00:47:54,706 Praat dan gewoon met mij. Waarom zou je zoiets verzinnen, Erik? 473 00:47:54,706 --> 00:47:58,752 Ik heb het niet verzonnen, Lyle. Wij hebben het gedaan. 474 00:48:00,295 --> 00:48:04,382 Lyle, vertel me wat er in je zak zit. - Het is een grote Snickers, oké? 475 00:48:04,382 --> 00:48:09,262 Ik heb er 300 weggegeven bij ons thuis. We zijn goede mensen. 476 00:48:15,644 --> 00:48:18,480 Je hebt m'n favoriete avond van het jaar verpest. 477 00:48:19,397 --> 00:48:22,859 Met al je leugens. 478 00:48:22,859 --> 00:48:25,528 Het is geen leugen. - Hou je kop. 479 00:48:25,528 --> 00:48:28,156 Dr. Oziel mag... - Laat me nadenken. 480 00:48:35,497 --> 00:48:38,416 Als we het hadden gedaan, kunnen we jou ook doden. 481 00:48:39,250 --> 00:48:40,251 Toch? 482 00:48:41,795 --> 00:48:43,463 Dat lijkt me geen goed idee. 483 00:48:51,054 --> 00:48:52,430 Ben je bang, dr. Oziel? 484 00:48:56,267 --> 00:48:59,980 Ik kies ervoor om niet in angst te leven. - Mijn vader ook. 485 00:49:03,942 --> 00:49:06,486 Dat m'n broer iets zegt... 486 00:49:06,987 --> 00:49:09,572 ...wil niet zeggen dat het waar is, dr. Oziel. 487 00:49:11,783 --> 00:49:15,620 Dr. Oziel mag dit niet delen. Waarom begrijp je dat niet? 488 00:49:15,620 --> 00:49:20,458 Niemand zou er ooit achter komen, Erik. 489 00:49:21,084 --> 00:49:25,005 Het was de perfecte misdaad. En hij zou zelfs trots zijn geweest. 490 00:49:25,505 --> 00:49:28,383 Hij zou trots zijn geweest. Dat zei je zelf. 491 00:49:38,393 --> 00:49:40,562 Niemand komt er ooit achter, toch? 492 00:49:42,105 --> 00:49:46,026 Wat we hier zeggen, houdt geen steek in de rechtbank. 493 00:49:46,526 --> 00:49:49,779 We kunnen gewoon zeggen wat hij hier deed. Maar wat? 494 00:49:50,363 --> 00:49:51,614 Een mentale oefening? 495 00:49:53,366 --> 00:49:56,453 Je hebt gelijk. Ik mag het met niemand delen. 496 00:49:57,328 --> 00:49:58,288 Niemand. 497 00:50:01,708 --> 00:50:04,044 Ik moest met iemand praten. 498 00:50:07,756 --> 00:50:09,132 Lyle, ga zitten. 499 00:50:16,097 --> 00:50:22,270 Ik denk dat dit goed voor jullie kan zijn. - Wat? 500 00:50:22,270 --> 00:50:25,065 Laten we zeggen dat jullie worden veroordeeld. 501 00:50:25,065 --> 00:50:27,192 U zei dat... - Ik ga niks zeggen. 502 00:50:27,192 --> 00:50:30,779 Ik mag het met niemand delen. Is dat duidelijk? 503 00:50:30,779 --> 00:50:33,698 Als jullie gepakt worden, komt dat niet door mij. 504 00:50:34,240 --> 00:50:39,287 Maar als er bijvoorbeeld een getuige is... 505 00:50:46,795 --> 00:50:48,671 ...kan ik jullie redding zijn. 506 00:50:49,255 --> 00:50:50,423 Hoe dan? 507 00:50:51,007 --> 00:50:55,553 Omdat ik weet wat er echt is gebeurd als jullie me alles vertellen. 508 00:50:56,262 --> 00:50:59,265 Ik kan de rechter vertellen dat jullie bang waren. 509 00:50:59,974 --> 00:51:03,728 Dat jullie ten onder gingen aan jullie dominante vader. 510 00:51:04,562 --> 00:51:07,690 Er zijn verschillende soorten moorden. 511 00:51:07,690 --> 00:51:11,611 Je hebt crimes passionnels waarbij je ineens ontploft. 512 00:51:12,987 --> 00:51:16,574 En je hebt meer doordachte moorden. 513 00:51:16,574 --> 00:51:21,830 Met voorbedachten rade. Sociopathische moorden. 514 00:51:23,081 --> 00:51:24,457 Wat is dit dan? 515 00:51:25,792 --> 00:51:26,793 Volgens jou? 516 00:51:30,088 --> 00:51:32,257 Zijn we sociopaten, dr. Oziel? 517 00:51:32,257 --> 00:51:37,262 Nee, daarom lijkt het me goed als jullie me het hele verhaal vertellen. 518 00:51:37,262 --> 00:51:38,513 Denk je dat? 519 00:51:39,639 --> 00:51:40,557 Ja. 520 00:51:40,557 --> 00:51:42,225 Kom op, Erik. - Echt waar. 521 00:51:42,225 --> 00:51:45,353 Jullie moeten terugkomen. Ik kan jullie helpen. 522 00:51:45,353 --> 00:51:49,732 Wat ga je nu doen? 523 00:51:50,817 --> 00:51:54,237 Ga je Diane Sawyer bellen? - Wat? 524 00:51:54,237 --> 00:52:00,160 Ik vraag je wat je gaat doen met deze informatie. 525 00:52:01,661 --> 00:52:02,537 Niets. 526 00:52:05,498 --> 00:52:07,792 Ik ga met m'n vrouw eten. 527 00:52:20,263 --> 00:52:21,264 Prima. 528 00:52:22,807 --> 00:52:24,392 Succes, dr. Oziel. 529 00:53:06,059 --> 00:53:07,227 Ik sta op Rexford. 530 00:53:13,149 --> 00:53:14,108 Ik breng je wel. 531 00:53:46,432 --> 00:53:48,059 Het spijt me, Lyle. 532 00:53:56,317 --> 00:53:57,318 Het is al goed. 533 00:54:02,532 --> 00:54:05,285 We weten wat ons te doen staat. - Wat? 534 00:54:09,414 --> 00:54:10,623 We moeten hem doden. 535 00:55:52,225 --> 00:55:55,144 Ondertiteld door: Jasmijn de Korte