1
00:00:11,804 --> 00:00:18,269
MONSTER:
DIE GESCHICHTE VON LYLE UND ERIK MENENDEZ
2
00:00:22,815 --> 00:00:24,192
- Laurel?
- Jerry!
3
00:00:25,735 --> 00:00:26,652
Jerry.
4
00:00:26,652 --> 00:00:28,029
- Nein.
- Oh mein Gott!
5
00:00:29,072 --> 00:00:31,282
Du musst sofort nach Hause kommen.
6
00:00:31,282 --> 00:00:33,910
- Was redest du da?
- Nein, jetzt sofort!
7
00:00:33,910 --> 00:00:35,244
Was zum Teufel?
8
00:00:35,244 --> 00:00:38,456
8. MÄRZ 1990
9
00:00:41,042 --> 00:00:43,669
- Wie groß ist die Küche?
- 35 Quadratmeter.
10
00:00:45,922 --> 00:00:47,757
- Parkplätze hinten?
- Vier Stück.
11
00:00:50,760 --> 00:00:53,429
Das ist richtig geil! Ich meine...
12
00:00:54,388 --> 00:00:57,600
- Im Herzen von Westwood, nahe der Uni.
- Perfekt, Alter.
13
00:00:59,060 --> 00:01:00,561
Eine verdammte Goldgrube.
14
00:01:03,231 --> 00:01:04,065
Hallo.
15
00:01:05,483 --> 00:01:07,360
Gus, was geht ab, Alter?
16
00:01:09,278 --> 00:01:10,530
Läuft das Restaurant?
17
00:01:15,326 --> 00:01:16,160
Was?
18
00:01:17,036 --> 00:01:17,954
Jerry!
19
00:01:19,247 --> 00:01:22,125
- Was zum Teufel ist hier los?
- Jerry!
20
00:01:23,584 --> 00:01:28,714
Dr. Oziel, ich habe Ihrer Frau erklärt,
dass wir einen Durchsuchungsbefehl haben.
21
00:01:28,714 --> 00:01:29,966
Aus welchem Grund?
22
00:01:29,966 --> 00:01:32,927
Wir sind überzeugt,
es gibt wichtige Aufnahmen
23
00:01:32,927 --> 00:01:36,430
im Zusammenhang mit den Morden
an Jose und Kitty Menendez.
24
00:01:37,265 --> 00:01:38,391
Wer hat das gesagt?
25
00:01:38,391 --> 00:01:40,143
Er nahm ihre Sitzungen auf.
26
00:01:40,726 --> 00:01:43,396
Er hat ihre Geständnisse auf Band.
27
00:01:43,396 --> 00:01:46,107
Sie redeten stundenlang darüber,
28
00:01:46,107 --> 00:01:50,278
wie sie es geplant haben,
ihr Motiv, ob sie Reue verspürten.
29
00:01:50,278 --> 00:01:52,071
Eine glaubhafte Quelle.
30
00:01:52,071 --> 00:01:53,865
- Sie war es.
- Nicht jetzt.
31
00:01:53,865 --> 00:01:56,284
- Diese verrückte Schlampe!
- Nicht jetzt.
32
00:01:56,284 --> 00:01:57,827
Ziehen Sie sich an?
33
00:01:57,827 --> 00:02:00,121
Fürs Protokoll, ich will klarstellen,
34
00:02:00,121 --> 00:02:03,749
dass ich meine Schweigepflicht
nicht verletzt habe.
35
00:02:03,749 --> 00:02:06,878
Ich habe nichts
von dieser Durchsuchung gewusst,
36
00:02:06,878 --> 00:02:10,882
was man an der spärlichen Bekleidung
meiner Frau erkennt, und dass...
37
00:02:10,882 --> 00:02:12,592
Das verstehen wir, Doktor.
38
00:02:13,092 --> 00:02:15,094
So, wo sind die Aufnahmen?
39
00:02:19,974 --> 00:02:21,142
Was...
40
00:02:23,186 --> 00:02:24,854
- Was ist das?
- Nimm es schon.
41
00:02:24,854 --> 00:02:28,357
Wenn die Cops mich verhaften,
müsst ihr die Kaution zahlen.
42
00:02:28,357 --> 00:02:30,359
Ruft meinen Anwalt Gerry Chaleff an.
43
00:02:30,359 --> 00:02:33,446
- Du bist paranoid.
- Das bin ich nicht, Glenn.
44
00:02:33,446 --> 00:02:36,032
Die Cops denken, ich und Erik waren es.
45
00:02:36,032 --> 00:02:38,326
Ich weiß nicht, bei wem sie waren.
46
00:02:39,327 --> 00:02:41,370
Wohl bei meinem Therapeuten Oziel.
47
00:02:41,370 --> 00:02:44,081
Er darf nichts sagen
wegen der Schweigepflicht.
48
00:02:44,081 --> 00:02:47,627
Ist nicht deine Schuld,
dass sie den Killer nicht finden.
49
00:02:47,627 --> 00:02:51,547
Hayden, wenn die Polizei
die Schweigepflicht umgehen kann
50
00:02:51,547 --> 00:02:56,427
und diese Aufnahmen in die Hände bekommt,
dann bin ich richtig am Arsch!
51
00:02:56,969 --> 00:02:58,179
Ich bin am Arsch!
52
00:03:02,892 --> 00:03:07,605
Glaubt ihr,
eure Mutter hatte den Tod verdient?
53
00:03:08,314 --> 00:03:11,150
Wir dachten nie so darüber nach.
Es war eher so:
54
00:03:11,150 --> 00:03:17,073
"Wenn wir unseren Dad töten,
sollten wir unsere Mutter auch töten."
55
00:03:18,282 --> 00:03:22,036
Hatte einer von euch etwas dagegen,
eure Mutter umzubringen?
56
00:03:22,036 --> 00:03:23,663
Nein, überhaupt nicht.
57
00:03:24,997 --> 00:03:28,084
Ich hätte niemals beschlossen,
meine Mutter zu töten
58
00:03:28,084 --> 00:03:29,961
ohne Eriks Zustimmung.
59
00:03:29,961 --> 00:03:32,546
Ich überließ das ganz ihm.
60
00:03:32,546 --> 00:03:35,299
Ich ließ ihn ein paar Nächte
darüber schlafen.
61
00:03:36,801 --> 00:03:37,885
Ok. Erik?
62
00:03:38,594 --> 00:03:39,470
Ja.
63
00:03:40,513 --> 00:03:41,555
Sie musste sterben.
64
00:04:23,097 --> 00:04:25,433
Ok, wer möchte was zu Mittag essen?
65
00:04:25,433 --> 00:04:27,852
- Ja.
- Gehen wir. Ich verhungere gleich.
66
00:04:28,436 --> 00:04:30,187
Coole Karre. War sie günstig?
67
00:04:30,187 --> 00:04:31,397
- Hey, Glenn.
- Ja?
68
00:04:31,397 --> 00:04:32,481
Halt die Klappe.
69
00:04:32,481 --> 00:04:34,817
Wann ist dein Porsche repariert?
70
00:04:34,817 --> 00:04:38,112
Morgen. Aber bis dahin
fahre ich Eriks Scheiß-Wrangler.
71
00:04:49,290 --> 00:04:51,042
Volltrottel, was machst du?
72
00:04:51,042 --> 00:04:51,959
Gott!
73
00:04:55,629 --> 00:04:57,131
Na los!
74
00:04:58,049 --> 00:05:00,634
Hände hoch, oder ich puste deine Rübe weg!
75
00:05:00,634 --> 00:05:02,345
- Aussteigen!
- Hände hoch!
76
00:05:02,928 --> 00:05:04,347
Raus aus dem Auto!
77
00:05:04,347 --> 00:05:05,473
Komm her.
78
00:05:05,473 --> 00:05:08,392
Auf die Knie. Runter auf den Bauch.
79
00:05:08,392 --> 00:05:11,103
Hände hinter den Rücken. Nicht bewegen!
80
00:05:16,275 --> 00:05:19,320
Joseph Lyle Menendez,
Sie haben das Recht zu schweigen.
81
00:05:19,320 --> 00:05:22,990
Was Sie sagen, kann und wird
gegen Sie verwendet werden.
82
00:05:28,746 --> 00:05:30,706
Wie kann das geschehen, Gerry?
83
00:05:30,706 --> 00:05:33,834
Sie sagten,
die könnten uns nichts anhaben.
84
00:05:33,834 --> 00:05:36,462
Dass die Polizei nichts in der Hand habe.
85
00:05:36,462 --> 00:05:39,840
Jetzt scheinbar schon,
und der Staatsanwalt stimmt zu.
86
00:05:42,176 --> 00:05:43,344
Scheiße!
87
00:05:45,805 --> 00:05:48,432
Was soll ich tun, Gerry? Sagen Sie es mir.
88
00:05:48,432 --> 00:05:50,726
Hör zu, ich rufe meinen Kumpel an:
89
00:05:50,726 --> 00:05:53,312
Robert Shapiro, ein Top-Strafverteidiger.
90
00:05:53,312 --> 00:05:55,022
Er kann uns dabei helfen.
91
00:05:55,731 --> 00:05:57,191
Ok? In der Zwischenzeit
92
00:05:57,191 --> 00:06:00,694
steig aus dem Tennisturnier aus
und verschwinde aus Israel.
93
00:06:00,694 --> 00:06:05,074
Interpol soll dich nicht verhaften
und dort ins Gefängnis stecken,
94
00:06:05,074 --> 00:06:08,160
wo dein verfassungsmäßiger Schutz
nicht gilt.
95
00:06:16,293 --> 00:06:18,295
Komm her. Lass dich mal ansehen.
96
00:06:19,463 --> 00:06:21,966
Hey, da ist dieser Menendez-Junge.
97
00:06:22,883 --> 00:06:24,885
Uh, Menendez.
98
00:06:25,678 --> 00:06:27,054
Heilige Scheiße, Süße.
99
00:06:28,514 --> 00:06:30,474
Du bist doch ein Elternmörder.
100
00:06:31,475 --> 00:06:32,768
El bandito!
101
00:06:34,645 --> 00:06:37,398
Großer Gott, da kann ich nicht bleiben.
102
00:06:38,357 --> 00:06:39,608
Wirst du aber.
103
00:06:40,234 --> 00:06:41,193
Jetzt rein da.
104
00:07:02,506 --> 00:07:04,049
Willkommen in Los Angeles.
105
00:07:05,634 --> 00:07:07,970
Danke für Ihr Vertrauen. Willkommen.
106
00:07:12,224 --> 00:07:14,727
- Handschellen sind nicht nötig.
- Sorry.
107
00:07:16,145 --> 00:07:17,062
Ist Vorschrift.
108
00:07:18,022 --> 00:07:19,857
Sie haben das Recht zu schweigen.
109
00:07:19,857 --> 00:07:23,068
Alles, was Sie sagen,
kann und wird gegen Sie verwendet.
110
00:07:23,068 --> 00:07:27,281
Können Sie sich keinen Anwalt leisten,
bekommen Sie einen gestellt.
111
00:08:28,676 --> 00:08:29,510
Erik?
112
00:08:31,470 --> 00:08:32,304
Erik?
113
00:08:33,430 --> 00:08:34,265
Lyle?
114
00:08:35,224 --> 00:08:36,058
Hey!
115
00:08:36,058 --> 00:08:38,143
Lyle? Bist du das?
116
00:08:38,644 --> 00:08:39,478
Ja.
117
00:08:44,108 --> 00:08:45,859
Wann kamst du nach L.A.?
118
00:08:47,111 --> 00:08:49,947
Vor ein paar Stunden.
Die Cops warteten am LAX.
119
00:08:50,531 --> 00:08:53,284
Ich war so besorgt.
Ich dachte, du könntest...
120
00:08:54,910 --> 00:08:59,248
...versuchen zu fliehen,
und ich würde dich nie wiedersehen.
121
00:08:59,873 --> 00:09:01,709
Natürlich kam ich zurück.
122
00:09:03,711 --> 00:09:04,920
Du bist mein Bruder.
123
00:09:09,091 --> 00:09:10,467
Was sollen wir tun?
124
00:09:12,052 --> 00:09:14,555
- Lyle, was sagen wir den Leuten?
- Hey...
125
00:09:15,514 --> 00:09:17,099
Jetzt gibt es nur uns, E.
126
00:09:18,892 --> 00:09:20,144
Wir stehen allein da.
127
00:09:24,398 --> 00:09:27,651
Es heißt Pert Plus,
ein Shampoo mit Spülung.
128
00:09:27,651 --> 00:09:30,321
Ich schickte Haarspray.
Du sagtest Aqua Net?
129
00:09:30,321 --> 00:09:34,575
Nein, ich sagte, kein Aqua Net,
weil sie den Scheiß konfiszieren.
130
00:09:34,575 --> 00:09:36,493
Man kann damit was abfackeln.
131
00:09:36,493 --> 00:09:39,830
Ich brauche Haarmousse.
Sag es Jamie, sie weiß Bescheid.
132
00:09:39,830 --> 00:09:42,541
- Zehn Cent für fünf Minuten einwerfen.
- Fuck!
133
00:09:45,210 --> 00:09:47,921
Beeilung, Robert.
Diese Telefone sind scheiße.
134
00:09:47,921 --> 00:09:49,965
Es gibt hier kein Kleingeld.
135
00:09:49,965 --> 00:09:53,135
Hör zu. Wir müssen nur
eine überzeugendere Geschichte
136
00:09:53,135 --> 00:09:54,720
als die Anklage erzählen.
137
00:09:54,720 --> 00:09:57,890
Das mit den fünf Mafia-Familien
ist ziemlich vage.
138
00:09:57,890 --> 00:10:01,935
Ok, dann konzentrieren wir uns
auf eine der Familien.
139
00:10:01,935 --> 00:10:05,856
Wie heißen die noch?
Die "Bambinos", nehmen Sie die.
140
00:10:05,856 --> 00:10:08,817
- Zehn Cent für fünf Minuten einwerfen.
- Fuck!
141
00:10:08,817 --> 00:10:13,364
Robert, ich brauche Scheiß-Kleingeld.
Können Sie das regeln? Bitte.
142
00:10:14,490 --> 00:10:15,949
Kann ich 10 Cent leihen?
143
00:10:16,575 --> 00:10:19,036
Ja, wenn du mir einen bläst.
144
00:10:19,662 --> 00:10:20,913
Du Memme.
145
00:10:24,041 --> 00:10:24,875
MILCH
146
00:10:28,921 --> 00:10:30,673
Erik, du musst was essen.
147
00:10:31,507 --> 00:10:32,424
Kann ich nicht.
148
00:10:34,134 --> 00:10:35,135
Kriege ich Milch?
149
00:10:37,721 --> 00:10:39,723
Du kannst nicht nur Milch trinken.
150
00:10:45,896 --> 00:10:48,524
Der Typ da drüben starrt mich ständig an.
151
00:10:48,524 --> 00:10:49,608
Nicht hinschauen.
152
00:10:49,608 --> 00:10:51,485
Ich sterbe hier drin sicher.
153
00:10:52,111 --> 00:10:53,070
Ich muss weg.
154
00:10:59,827 --> 00:11:02,329
Komm schon, Mann! Was zum Teufel? Scheiße!
155
00:11:02,996 --> 00:11:06,041
Wenn wir das durchstehen,
schaffen wir alles.
156
00:11:06,041 --> 00:11:10,295
Ja. Also hör zu, das Mousse, ja?
Und das Perückenklebeband.
157
00:11:10,295 --> 00:11:12,381
Und verdammtes Kleingeld, echt.
158
00:11:12,381 --> 00:11:15,092
Oma hat 50 Cent geschickt.
Wir brauchen Rollen.
159
00:11:15,092 --> 00:11:16,552
Erik, Jamie ist dran.
160
00:11:19,012 --> 00:11:21,682
Ich brauche Perückenkleber.
Er heißt Topstick.
161
00:11:21,682 --> 00:11:26,603
Man hakt die Perücke ein,
aber der Kleber hält die Ränder unten.
162
00:11:27,396 --> 00:11:29,064
So bleibt sie vorne dran.
163
00:11:30,691 --> 00:11:32,359
BESCHWERDEFORMULARE
164
00:11:34,778 --> 00:11:35,946
E...
165
00:11:36,655 --> 00:11:40,075
- Wieso ist die Milch im Klo?
- So bleibt sie kalt.
166
00:11:41,243 --> 00:11:42,286
Hey.
167
00:11:43,495 --> 00:11:45,664
Du kannst nicht nur Milch trinken.
168
00:11:45,664 --> 00:11:49,042
Von dem Essen muss ich kotzen, Lyle.
Was soll ich machen?
169
00:11:50,544 --> 00:11:51,754
- Feuchttücher?
- Ja.
170
00:11:51,754 --> 00:11:55,841
So viele, wie du kriegen kannst.
Er fängt an zu stinken.
171
00:11:55,841 --> 00:11:58,385
Moment. Er macht sich damit sauber?
172
00:11:58,385 --> 00:11:59,553
Hoffentlich doch.
173
00:12:00,137 --> 00:12:02,181
Er hat wohl Angst vor der Dusche.
174
00:12:11,190 --> 00:12:15,402
Mit dem Tape wird es so klebrig.
Ich kann es hier nicht gut reinigen.
175
00:12:16,236 --> 00:12:17,905
Ist das meine Zahnbürste?
176
00:12:18,906 --> 00:12:19,823
Menendez.
177
00:12:24,119 --> 00:12:28,123
Hier sind 50 Dollar.
Damit bekommt ihr genug Kleingeld.
178
00:12:28,123 --> 00:12:29,041
Scheiße!
179
00:12:29,583 --> 00:12:33,462
Oma, du blöde Kuh!
Ich brauche kein Geld, sondern Münzen!
180
00:12:33,462 --> 00:12:37,007
Verdammte 10-Cent-Stücke!
181
00:12:37,007 --> 00:12:40,719
Wir sind Scheiß-Millionäre
und können keine Münzrolle kriegen.
182
00:12:43,597 --> 00:12:47,893
Onkel Carlos, wir hatten
mit den Morden absolut nichts zu tun.
183
00:12:47,893 --> 00:12:52,439
Hör zu. Ich gebe dir keine 100 Dollar
für neun 10-Cent-Stücke.
184
00:13:03,367 --> 00:13:08,455
Dieses Mousse kostet 9,99 $,
und ihr kriegt es für zwei 10-Cent-Stücke.
185
00:13:20,843 --> 00:13:21,844
Scheiße!
186
00:13:22,594 --> 00:13:25,347
Die Duschen hier
machen mir keine Angst mehr.
187
00:13:25,347 --> 00:13:28,600
Ich gehe 20 Minuten,
nachdem alle anderen fertig sind.
188
00:13:28,600 --> 00:13:30,185
Dann bin ich ganz allein.
189
00:13:30,727 --> 00:13:31,562
Bis dann.
190
00:13:35,065 --> 00:13:37,484
Hey. Mir geht's nicht so gut.
191
00:13:38,735 --> 00:13:39,987
Hey, Onkel Carlos.
192
00:13:42,948 --> 00:13:46,451
Wir brauchen haufenweise Münzrollen.
193
00:13:48,662 --> 00:13:51,915
Du musst es reinschmuggeln.
Die hassen hier Perücken.
194
00:15:34,893 --> 00:15:37,145
- Wir sehen uns.
- Bis dann.
195
00:15:45,988 --> 00:15:49,074
Mit zwei Streifen pro Tag
sieht es ziemlich ok aus.
196
00:15:49,074 --> 00:15:52,995
Aber ich brauche eher vier.
Die Marke heißt Topstick.
197
00:15:53,620 --> 00:15:56,832
Und ich brauche
eine wirklich wichtige Sache:
198
00:15:56,832 --> 00:15:58,166
Bain de Soleil.
199
00:15:58,750 --> 00:16:01,294
Bain de Soleil, so viel davon wie möglich.
200
00:16:01,795 --> 00:16:03,714
Bain de Soleil. Was ist das?
201
00:16:03,714 --> 00:16:04,798
Selbstbräuner.
202
00:16:08,093 --> 00:16:09,094
Sehen Sie ihn an.
203
00:16:10,012 --> 00:16:11,972
Wir sehen beide aus wie Geister.
204
00:16:11,972 --> 00:16:15,225
Die Lichter hier drin
saugen einem das Vitamin D aus.
205
00:16:15,225 --> 00:16:18,145
Gibt es
irgendwelche Fortschritte mit Castro?
206
00:16:18,145 --> 00:16:22,065
Die Sache mit meinem Vater
lässt sich auf Kuba zurückführen.
207
00:16:22,065 --> 00:16:24,693
Du hast das doch neulich erst gesagt?
208
00:16:24,693 --> 00:16:26,570
- Ja, ich denke nur...
- Leute.
209
00:16:26,570 --> 00:16:28,196
Seien wir mal ehrlich.
210
00:16:28,196 --> 00:16:31,450
Ich glaube,
ihr versteht nicht, was hier los ist.
211
00:16:32,367 --> 00:16:36,079
Reden wir über euren Fall,
nicht über Selbstbräuner und Toupets.
212
00:16:36,079 --> 00:16:39,416
Sie verstehen wohl nicht,
was hier los ist, Mr. Shapiro.
213
00:16:39,416 --> 00:16:40,792
Es ist das Jahr 1990.
214
00:16:40,792 --> 00:16:43,670
Es ist eine neue Ära.
Der Fall ist im Fernsehen.
215
00:16:43,670 --> 00:16:47,340
Meine Hauptsorge ist daher,
wie wir vor der Kamera aussehen.
216
00:16:47,340 --> 00:16:49,593
Denn wenn wir richtig rüberkommen,
217
00:16:49,593 --> 00:16:52,679
klug, anständig,
unser ganzes Leben noch vor uns,
218
00:16:52,679 --> 00:16:57,017
wird keine Jury auf der Welt glauben,
dass wir es getan haben.
219
00:16:57,017 --> 00:16:59,061
- Haben wir nicht.
- Haben wir nicht.
220
00:16:59,061 --> 00:17:03,356
Ok. Ich sage euch mal,
was meine Hauptsorge ist.
221
00:17:10,030 --> 00:17:12,532
Ist das eine Sauna?
222
00:17:13,533 --> 00:17:14,451
Nein, Erik.
223
00:17:15,494 --> 00:17:16,912
Eine Gaskammer.
224
00:17:17,788 --> 00:17:19,873
Gebaut für zwei, was praktisch ist.
225
00:17:22,959 --> 00:17:26,755
Ich sage es euch nur ungern,
aber ihr beide seid unsympathisch.
226
00:17:27,547 --> 00:17:28,715
Reich und verwöhnt.
227
00:17:28,715 --> 00:17:31,676
Die Menschen
hassen solche Leute liebend gern.
228
00:17:31,676 --> 00:17:35,722
Eure Anklageerhebung war eine Katastrophe!
229
00:17:39,434 --> 00:17:41,770
Ihr kamt rüber wie Psychopathen.
230
00:17:45,398 --> 00:17:46,650
Ihr solltet lächeln.
231
00:17:47,442 --> 00:17:48,443
Respektvoll sein.
232
00:17:49,236 --> 00:17:52,197
"Ja, Euer Ehren. Nein, Euer Ehren."
Aber nein.
233
00:17:52,197 --> 00:17:53,657
Das Licht war zu hell.
234
00:17:53,657 --> 00:17:56,451
- Der Richter war lächerlich.
- Ich war müde.
235
00:17:56,451 --> 00:17:57,369
Jungs!
236
00:17:57,994 --> 00:18:01,790
Wir müssen ehrlich sein.
Das Image, das ihr rüberbringen wollt,
237
00:18:01,790 --> 00:18:03,625
der Zug ist abgefahren.
238
00:18:05,043 --> 00:18:08,296
Die Leute haben
eine ganz klare Meinung von euch.
239
00:18:08,296 --> 00:18:11,216
Wir haben unsere Eltern nicht getötet.
240
00:18:11,216 --> 00:18:14,094
Ja, aber die Öffentlichkeit glaubt das.
241
00:18:15,137 --> 00:18:18,014
Also, wenn ihr das vermeiden wollt,
242
00:18:18,014 --> 00:18:20,183
brauchen wir eine andere Strategie,
243
00:18:20,183 --> 00:18:23,311
als Selbstbräuner
und Fidel Castro zu beschuldigen.
244
00:18:35,198 --> 00:18:36,658
Wir könnten immer...
245
00:18:43,415 --> 00:18:44,416
Nein, ich...
246
00:18:45,500 --> 00:18:48,170
Sie wissen nicht,
was wirklich passiert ist.
247
00:18:48,170 --> 00:18:51,923
- Was redest du da?
- Ich meine nicht diese Nacht.
248
00:18:52,424 --> 00:18:55,927
Wir wissen nicht, was da geschah.
Wir waren im Kino.
249
00:18:57,179 --> 00:19:01,016
Ich spreche von den Sachen,
die davor passiert sind.
250
00:19:10,025 --> 00:19:15,822
Tut mir leid, könnten Sie mir
nur einen Moment mit meinem Bruder geben?
251
00:19:17,073 --> 00:19:17,908
Allein?
252
00:19:20,869 --> 00:19:21,745
Danke.
253
00:19:30,086 --> 00:19:31,713
Darüber reden wir nicht.
254
00:19:31,713 --> 00:19:35,425
Das könnte der Jury beim Verstehen helfen.
255
00:19:35,425 --> 00:19:38,428
Wie du gesagt hast,
es hat mit Mom und Dad zu tun.
256
00:19:38,428 --> 00:19:40,722
So etwas passiert manchmal, Erik.
257
00:19:41,973 --> 00:19:43,225
Wir waren nur Jungs.
258
00:19:47,354 --> 00:19:48,939
Wir reden nicht darüber.
259
00:19:53,151 --> 00:19:56,655
Sie wollen also sagen, ich bin gefeuert?
260
00:19:56,655 --> 00:20:00,033
Genau das sagen wir.
Sie verteidigen sie nicht mal.
261
00:20:00,033 --> 00:20:02,994
Weil es unmöglich ist, sie zu verteidigen.
262
00:20:03,870 --> 00:20:05,247
Sie feuern mich. Schön!
263
00:20:06,957 --> 00:20:08,291
Ein kostenloser Rat:
264
00:20:08,291 --> 00:20:12,796
Sie wurden verhaftet,
weil es Tonaufnahmen gibt.
265
00:20:14,172 --> 00:20:17,759
Die Polizei hätte das nicht tun sollen,
aber sie haben sie angehört.
266
00:20:18,385 --> 00:20:20,470
Stellen Sie sich der Tatsache,
267
00:20:20,470 --> 00:20:24,182
dass ihre Geschichte lückenhaft ist
und sie es wohl waren.
268
00:20:24,182 --> 00:20:25,725
Nein!
269
00:20:25,725 --> 00:20:28,436
Nicht so! Wofür ist ein Anwalt gut...
270
00:20:28,436 --> 00:20:31,022
- Halt den Mund!
- Hören Sie mal!
271
00:20:32,315 --> 00:20:37,279
Ich sollte für Sie einen Deal aushandeln.
Ich dachte, deshalb sei ich hier.
272
00:20:37,279 --> 00:20:40,615
Ich bin nicht der Richtige,
um sie freizubekommen.
273
00:20:40,615 --> 00:20:43,868
Ich glaube ihnen nicht
und die Jury auch nicht.
274
00:20:43,868 --> 00:20:48,373
Sie brauchen jemand anderen
und eine viel bessere Geschichte.
275
00:20:48,373 --> 00:20:52,043
Oder Ihre geliebten Jungs,
an deren Unschuld Sie so glauben,
276
00:20:52,043 --> 00:20:56,756
werden vom Staat Kalifornien hingerichtet.
277
00:20:59,134 --> 00:21:00,051
Viel Glück.
278
00:21:09,060 --> 00:21:11,438
Das war beinahe nur ein Vergehen.
279
00:21:12,772 --> 00:21:15,066
Vor fünf Jahren wäre es das gewesen.
280
00:21:15,775 --> 00:21:20,363
Aber laut dem neuen Gesetz
sind fünf Klumpen Crack eine Straftat.
281
00:21:21,531 --> 00:21:25,577
Weil ich eine Waffe dabeihatte,
ist es nun schwere Körperverletzung.
282
00:21:26,619 --> 00:21:30,290
Und ich sitze hier drin mit Mördern.
283
00:21:33,251 --> 00:21:35,211
Wir beide sind hier mit denen.
284
00:21:37,672 --> 00:21:40,467
Ja, immer die Unschuldigen.
285
00:21:41,885 --> 00:21:43,303
So ist das System wohl.
286
00:21:44,346 --> 00:21:45,388
Ich bin verwirrt...
287
00:21:46,973 --> 00:21:47,974
...was dich angeht.
288
00:21:49,267 --> 00:21:51,728
- Was meinst du?
- Nun, was magst du?
289
00:21:52,562 --> 00:21:53,897
Du magst Männer, oder?
290
00:21:54,606 --> 00:21:55,565
Du bist schwul?
291
00:21:56,816 --> 00:21:58,109
Was? Nein.
292
00:21:59,736 --> 00:22:00,570
Nein.
293
00:22:01,279 --> 00:22:04,407
- Ich mag nicht mal das Wort.
- Ok. Ich auch nicht.
294
00:22:04,407 --> 00:22:08,244
Du bist nicht schwul.
Aber du bist gerne mit Männern zusammen?
295
00:22:11,790 --> 00:22:14,334
Ich weiß nicht, wegen dem...
296
00:22:16,252 --> 00:22:18,046
...was ich zu Hause durchmachte.
297
00:22:19,172 --> 00:22:20,048
Aber...
298
00:22:22,092 --> 00:22:23,510
...ich bin gern bei dir.
299
00:22:25,345 --> 00:22:26,221
Ja, ok.
300
00:22:30,183 --> 00:22:32,560
Ich weiß, wer ich bin. Ist mir scheißegal.
301
00:22:33,353 --> 00:22:35,647
Und das sollte es dir auch sein.
302
00:22:37,524 --> 00:22:39,484
Es ist ok, man selbst zu sein.
303
00:22:40,652 --> 00:22:42,570
Ja. Nicht in meiner Familie.
304
00:22:43,488 --> 00:22:45,740
Was hab ich getan? Ich habe nichts.
305
00:22:55,166 --> 00:22:56,084
Was ist das?
306
00:22:56,835 --> 00:22:58,962
Was? Ich weiß nicht.
307
00:23:06,803 --> 00:23:10,473
Erik, lies das einmal, dann wirf es weg.
Ich habe nachgedacht:
308
00:23:10,473 --> 00:23:13,977
Mark sollte mit dem Porsche
zur Gefängnisladerampe fahren.
309
00:23:18,440 --> 00:23:20,358
Er lässt den Motor laufen.
310
00:23:23,653 --> 00:23:26,114
Wir hüpfen ins Auto und fahren zur 110.
311
00:23:32,412 --> 00:23:33,538
Sieh die Zeichnung.
312
00:23:34,539 --> 00:23:35,999
Dann unser Aussehen.
313
00:23:38,543 --> 00:23:40,336
Wir lassen uns operieren.
314
00:23:40,336 --> 00:23:44,924
Wir brauchen Facelifts, Kinnimplantate,
und natürlich andere Frisuren.
315
00:23:49,888 --> 00:23:51,514
Wir brauchen Reisepässe,
316
00:23:52,724 --> 00:23:53,600
Visa...
317
00:23:54,726 --> 00:23:56,311
Dann überlegen wir, wohin.
318
00:23:58,313 --> 00:24:01,524
Wir gehen zum Camp vom Großvater
von Mark H. in Kanada.
319
00:24:02,025 --> 00:24:03,651
Bis sich alles beruhigt hat.
320
00:24:03,651 --> 00:24:08,531
Ich denke,
Toronto, London, Belgien, Libanon,
321
00:24:08,531 --> 00:24:10,617
dann bleiben wir in Kolumbien.
322
00:24:11,618 --> 00:24:13,328
Dort mögen sie Chicken-Wings.
323
00:24:14,954 --> 00:24:17,165
- Was?
- Wir durchsuchen deine Zelle.
324
00:24:18,082 --> 00:24:18,958
Was ist das?
325
00:24:19,626 --> 00:24:20,710
Ich weiß nicht.
326
00:24:20,710 --> 00:24:24,005
- Lyle Menendez, an die rote Linie treten.
- Was ist los?
327
00:24:24,005 --> 00:24:26,633
- An die rote Linie!
- Sagen Sie mir, wieso.
328
00:24:26,633 --> 00:24:27,592
Was ist los?
329
00:24:27,592 --> 00:24:29,677
- An die rote Linie.
- Aber wieso?
330
00:24:29,677 --> 00:24:31,971
- Hey, was soll das werden?
- Hey! Lyle!
331
00:24:31,971 --> 00:24:34,057
- Wo bringen Sie mich hin?
- Lyle!
332
00:24:34,057 --> 00:24:36,601
- Wo bringen Sie ihn hin?
- Was ist los?
333
00:24:36,601 --> 00:24:38,520
Dein Bruder wurde verlegt.
334
00:24:38,520 --> 00:24:40,897
Ich verstehe das nicht. Warum?
335
00:24:41,689 --> 00:24:45,068
Lyle sagt,
er habe dir einen Brief geschrieben.
336
00:24:45,068 --> 00:24:47,111
Wir tauschen ständig Briefe aus.
337
00:24:47,111 --> 00:24:50,949
Ja, aber in diesem Brief
stand ein Fluchtplan drin.
338
00:24:52,867 --> 00:24:53,826
Erik.
339
00:24:54,911 --> 00:24:55,828
Ist übel.
340
00:24:56,454 --> 00:24:59,457
- Wann kommt er zurück?
- Er wird dort bleiben.
341
00:25:00,083 --> 00:25:01,626
Gibt es da drin jemanden?
342
00:25:02,627 --> 00:25:04,879
Jemand aus deinem Zellenblock, dem du...
343
00:25:06,548 --> 00:25:07,799
...vertrauen kannst?
344
00:25:13,346 --> 00:25:14,264
Ja.
345
00:25:50,049 --> 00:25:54,137
Aus welchem Grund wollen Sie adoptieren?
346
00:25:54,137 --> 00:25:58,057
Wir sprechen schon lange darüber,
eine eigene Familie zu gründen.
347
00:25:58,057 --> 00:26:00,893
Meine Frau hat eine erwachsene Tochter.
348
00:26:00,893 --> 00:26:03,771
Wir haben erst geheiratet, als wir beide...
349
00:26:03,771 --> 00:26:07,817
Tim, sie will nicht
unsere ganze Lebensgeschichte hören.
350
00:26:08,401 --> 00:26:10,153
Oder vielleicht doch.
351
00:26:10,153 --> 00:26:13,948
So entscheiden Sie wohl,
wer das Zeug hat, Eltern zu sein.
352
00:26:13,948 --> 00:26:17,118
Ehrlich gesagt,
alle Paare sollten beweisen,
353
00:26:17,118 --> 00:26:19,245
dass sie als Eltern geeignet sind.
354
00:26:19,245 --> 00:26:22,248
Es ist viel zu einfach, ein Kind zu haben.
355
00:26:22,874 --> 00:26:25,043
Manche Paare bekommen ein Baby.
356
00:26:25,043 --> 00:26:27,962
Sie vernachlässigen es
und behandeln es wie Müll.
357
00:26:27,962 --> 00:26:30,798
Und 20 Jahre später
muss ich sie verteidigen.
358
00:26:31,382 --> 00:26:36,763
Miss Abramson, Ihrem Profil nach
sind Sie eine sehr erfolgreiche Anwältin.
359
00:26:37,472 --> 00:26:41,100
Wie Ihr Mann sagte,
haben Sie schon eine erwachsene Tochter.
360
00:26:41,100 --> 00:26:44,145
Sie wissen, wie schwierig es ist,
Mutter zu sein.
361
00:26:44,729 --> 00:26:48,983
Gibt es einen Grund, wieso Sie das Ganze
an diesem Punkt Ihres Lebens
362
00:26:49,525 --> 00:26:51,277
noch mal tun wollen?
363
00:26:52,487 --> 00:26:54,739
Hier kommt ein peinliches Geständnis.
364
00:26:57,492 --> 00:26:59,410
Ich erinnere mich nicht daran.
365
00:26:59,410 --> 00:27:03,873
Ich meine, natürlich erinnere ich mich,
aber es ist alles verschwommen.
366
00:27:04,499 --> 00:27:08,461
Ich bekam Laine kurz vor dem Jurastudium.
Ich war frisch geschieden.
367
00:27:08,461 --> 00:27:12,215
Und ich konnte gerade so
meinen Kopf über Wasser halten.
368
00:27:12,215 --> 00:27:14,884
Und ich war keine schlechte Mutter.
369
00:27:15,385 --> 00:27:16,636
Unvollkommen? Ja.
370
00:27:17,595 --> 00:27:20,264
Workaholic? Schuldig im Sinne der Anklage.
371
00:27:24,811 --> 00:27:27,647
Aber ich bin jetzt
an einem Punkt meines Lebens,
372
00:27:29,065 --> 00:27:33,361
wo ich es tatsächlich genießen könnte,
Mutter zu sein.
373
00:27:34,696 --> 00:27:37,198
Wo es nicht so beschwerlich wäre.
374
00:27:38,199 --> 00:27:40,827
Und aufgrund meiner Arbeit
375
00:27:41,869 --> 00:27:45,873
sehe ich, was passiert,
wenn Kinder nicht genug Fürsorge bekommen.
376
00:27:47,333 --> 00:27:51,504
Wenn ich ein Kind großziehen
und ihm die nötige Liebe geben kann,
377
00:27:51,504 --> 00:27:55,800
damit es nie
einen Strafverteidiger wie mich braucht,
378
00:27:55,800 --> 00:27:57,301
dann bin ich dabei.
379
00:27:58,511 --> 00:28:02,807
Selbst wenn ich
ein paar Jahre lang Windeln wechseln muss.
380
00:28:05,643 --> 00:28:07,729
Dominick, du übertreibst.
381
00:28:07,729 --> 00:28:11,899
Sharon, du solltest mich
inzwischen gut genug kennen, um zu wissen,
382
00:28:11,899 --> 00:28:14,110
dass ich nie übertreibe.
383
00:28:14,110 --> 00:28:16,738
Ok. Aber böse?
384
00:28:16,738 --> 00:28:19,323
Du glaubst, die Menendez-Jungs seien böse?
385
00:28:19,323 --> 00:28:20,241
Ja.
386
00:28:20,241 --> 00:28:24,036
Wenn man dem Bösen
ins Gesicht geschaut hat wie ich,
387
00:28:24,036 --> 00:28:25,747
dann vergisst man das nie.
388
00:28:25,747 --> 00:28:29,167
- Du glaubst, sie waren es?
- Natürlich waren sie es.
389
00:28:29,876 --> 00:28:32,670
Sie sind klassische Soziopathen.
390
00:28:32,670 --> 00:28:35,173
Vor allem der ältere Bruder.
391
00:28:35,715 --> 00:28:38,801
Seine Augen sind leerer
als die von Claus von Bülow.
392
00:28:39,385 --> 00:28:43,514
Wie kommt ein Kind nur auf die Idee,
seinen Eltern so etwas anzutun?
393
00:28:44,098 --> 00:28:46,184
Mich schockiert nichts mehr, Joyce.
394
00:28:46,184 --> 00:28:48,978
Wozu die Menschen fähig sind.
395
00:28:49,771 --> 00:28:53,775
Das Einzige,
was mich schockiert und anwidert,
396
00:28:53,775 --> 00:28:55,985
ist, dass unser Rechtssystem
397
00:28:55,985 --> 00:29:00,823
die Rechte von Mördern und Vergewaltigern
über die der Opfer stellt.
398
00:29:00,823 --> 00:29:04,869
Das Justizsystem ist klar voreingenommen
gegenüber den Angeklagten.
399
00:29:04,869 --> 00:29:07,830
Besonders,
wenn diese Schwarz oder Braun sind,
400
00:29:07,830 --> 00:29:09,624
ohne genügend Rechtsbeistand.
401
00:29:09,624 --> 00:29:11,959
Na schön, aber in Ihren größten Fällen
402
00:29:11,959 --> 00:29:15,004
stand die Schuld Ihrer Mandanten
ganz außer Frage.
403
00:29:15,004 --> 00:29:18,341
Wollen Sie sagen,
nur Unschuldige sollten verteidigt werden?
404
00:29:18,341 --> 00:29:23,054
Ich frage nur, ob jeder das Recht
auf eine Leslie-Abramson-Verteidigung hat,
405
00:29:23,054 --> 00:29:26,265
besonders wenn es
um heimtückischen Mord geht.
406
00:29:26,265 --> 00:29:29,894
Die Todesstrafe
ist eine moralische Entgleisung.
407
00:29:29,894 --> 00:29:33,272
Es ist nicht nur unethisch,
sondern auch barbarisch.
408
00:29:33,272 --> 00:29:35,525
Es ist unbegreiflich.
409
00:29:35,525 --> 00:29:39,278
- Wenn das nicht diese Furie ist.
- Wer?
410
00:29:39,278 --> 00:29:41,239
Leslie Abramson.
411
00:29:41,864 --> 00:29:45,910
Sie verteidigt
den Abschaum der Gesellschaft.
412
00:29:45,910 --> 00:29:50,122
Man darf einen Mordfall
nicht nur oberflächlich betrachten.
413
00:29:50,122 --> 00:29:54,585
Man muss bestimmen,
in welchem Geisteszustand die Person war,
414
00:29:54,585 --> 00:29:56,587
als sie das Verbrechen beging.
415
00:29:56,587 --> 00:30:03,469
Diese Frau dort verkörpert alles,
was mit unserem Rechtssystem nicht stimmt.
416
00:30:03,469 --> 00:30:06,973
Waren sie geistig zurechnungsfähig,
als sie es begingen?
417
00:30:06,973 --> 00:30:09,267
War ihre Wahrnehmung beeinträchtigt?
418
00:30:09,809 --> 00:30:12,895
Hatten sie Grund zur Annahme,
fälschlich oder nicht,
419
00:30:12,895 --> 00:30:14,814
dass ihr Leben in Gefahr war?
420
00:30:14,814 --> 00:30:18,359
Weißt du, dass sie versucht hat,
einen Deal auszuhandeln
421
00:30:19,068 --> 00:30:21,904
für den Mörder meiner Tochter?
422
00:30:22,488 --> 00:30:25,825
Sie hat eine krankhafte Zuneigung
zu schuldigen Mandanten.
423
00:30:26,868 --> 00:30:29,704
Besonders zu schuldigen jungen Männern.
424
00:30:29,704 --> 00:30:34,917
Und die Staatsanwaltschaft
interessiert sich nicht für Feinheiten.
425
00:30:34,917 --> 00:30:41,424
Für sie ist jeder Angeklagte ein Nagel,
der die Justizkeule verdient hat.
426
00:30:42,592 --> 00:30:46,429
Man spricht leicht von Gerechtigkeit,
wenn man nicht alle Fakten kennt.
427
00:30:46,429 --> 00:30:50,057
Man könnte sagen,
"Empörung" ist Ihr zweiter Vorname.
428
00:30:52,643 --> 00:30:55,479
Ob Sie es glauben oder nicht,
429
00:30:56,647 --> 00:30:57,607
er ist "Hope".
430
00:31:09,327 --> 00:31:10,161
Dominick.
431
00:31:12,705 --> 00:31:13,873
Hallo, Leslie.
432
00:31:13,873 --> 00:31:16,000
Komisch, Sie hier zu sehen.
433
00:31:16,000 --> 00:31:18,794
Stimmt, ist nicht wirklich meine Szene.
434
00:31:18,794 --> 00:31:21,839
Damen, die sich zum Lunch treffen,
passen zu Ihnen.
435
00:31:22,840 --> 00:31:27,637
Der Berufungsantrag Ihres Klienten
Rick Sanders wurde wohl wieder abgelehnt.
436
00:31:27,637 --> 00:31:31,182
Er bleibt
wohl noch eine Weile im Todestrakt.
437
00:31:34,810 --> 00:31:37,813
Dominick hat Sie Damen
bestimmt gut unterhalten.
438
00:31:37,813 --> 00:31:42,443
Neben einem gescheiterten Filmproduzenten
ist er auch ein Geschichtenerzähler.
439
00:31:42,443 --> 00:31:47,073
Glauben Sie nur nicht alles,
denn er übertreibt gern.
440
00:31:49,784 --> 00:31:52,161
Wir wollen Sie nicht aufhalten, Leslie.
441
00:31:52,662 --> 00:31:55,873
Es gibt sicher einen Mörder,
der Ihre Hilfe braucht.
442
00:32:01,963 --> 00:32:03,422
Hier ist Leslie.
443
00:32:03,422 --> 00:32:04,840
Hey, Gerry.
444
00:32:05,383 --> 00:32:07,885
Ja, ich habe gerade ein Interview gegeben.
445
00:32:09,053 --> 00:32:11,347
Ja. Einem Reporter.
446
00:32:12,181 --> 00:32:17,186
Ich hasse nicht die ganze Presse.
Komm schon. Nur die Hohlköpfe.
447
00:32:17,687 --> 00:32:20,982
Du weißt,
ich bin mit einem Reporter verheiratet.
448
00:32:21,565 --> 00:32:22,525
Was gibt's?
449
00:32:23,901 --> 00:32:25,903
Natürlich habe ich vom Fall gehört.
450
00:32:25,903 --> 00:32:27,697
- Sie fragten nach dir.
- Was?
451
00:32:27,697 --> 00:32:30,199
Sie fragten, ob du verfügbar seist.
452
00:32:31,492 --> 00:32:33,035
Soll das ein Witz sein?
453
00:32:33,703 --> 00:32:36,580
Miss Abramson,
danke, dass Sie sich Zeit nehmen,
454
00:32:36,580 --> 00:32:38,124
uns alle kennenzulernen.
455
00:32:38,124 --> 00:32:42,044
Gerry Chaleff sagt, Sie sind
die beste Strafverteidigerin in L.A.
456
00:32:42,044 --> 00:32:43,838
Das sagt er sicher nicht.
457
00:32:43,838 --> 00:32:47,258
Gerry würde nicht
"die beste Strafverteidigerin" sagen.
458
00:32:47,258 --> 00:32:50,094
Er würde nur sagen, ich sei die Beste.
459
00:32:50,094 --> 00:32:53,848
Sie wissen,
wir haben gerade Robert Shapiro gefeuert.
460
00:32:53,848 --> 00:32:57,685
Wir fanden ihn
nicht gut genug für unsere Jungs.
461
00:32:57,685 --> 00:32:58,602
Ich kenne Bob.
462
00:32:58,602 --> 00:33:02,189
Er ist ein guter Anwalt,
aber nicht der Richtige hierfür.
463
00:33:02,189 --> 00:33:05,818
Er möchte nur
die Darstellung in den Medien steuern
464
00:33:05,818 --> 00:33:08,654
und den bestmöglichen Deal rausschlagen.
465
00:33:08,654 --> 00:33:10,448
Ich gehe ungern Deals ein.
466
00:33:11,407 --> 00:33:12,950
Ich kämpfe lieber.
467
00:33:13,784 --> 00:33:16,620
Denn ohne Kampf gewinnt man nicht.
468
00:33:18,039 --> 00:33:20,291
Also hatten Sie schon solche Fälle?
469
00:33:21,125 --> 00:33:24,462
Fälle, bei denen es
um eine Mordanklage geht,
470
00:33:25,171 --> 00:33:26,881
und die Sie dennoch gewinnen?
471
00:33:27,423 --> 00:33:31,552
Ich habe neulich einen jungen Mann
namens Arnel Salvatierra verteidigt,
472
00:33:31,552 --> 00:33:33,512
der den Mord an seinem Vater zugab.
473
00:33:33,512 --> 00:33:35,806
Angeklagt wegen vorsätzlichen Mordes.
474
00:33:35,806 --> 00:33:38,267
Arnel und seine Geschwister
475
00:33:38,267 --> 00:33:43,647
waren jahrelang körperlich und psychisch
von ihrem Vater misshandelt worden.
476
00:33:44,440 --> 00:33:45,524
Es gab Folter.
477
00:33:46,400 --> 00:33:51,363
Die Anklage
wollte Arnel als Monster darstellen.
478
00:33:52,198 --> 00:33:55,409
Er habe den Vatermord
wochenlang genau geplant
479
00:33:55,409 --> 00:33:58,120
und ihn im Schlaf kaltblütig erschossen.
480
00:33:58,120 --> 00:34:01,040
Ich glaube nicht,
dass es sich so zugetragen hat.
481
00:34:01,749 --> 00:34:06,378
Ich glaube,
Arnel erschoss seinen Vater aus Notwehr.
482
00:34:06,378 --> 00:34:08,297
Hätte Arnel warten sollen,
483
00:34:08,297 --> 00:34:13,010
bis sein Vater ihn
in seinem Jähzorn endgültig umbringt?
484
00:34:14,345 --> 00:34:15,513
Oder seine Mutter?
485
00:34:16,722 --> 00:34:18,599
Oder eines seiner Geschwister?
486
00:34:19,266 --> 00:34:21,435
Wie es bei Lisa Steinberg geschah,
487
00:34:21,435 --> 00:34:25,022
als ihr gewalttätiger Vater
sie schließlich ermordete?
488
00:34:25,022 --> 00:34:27,108
Ich wollte der Jury zeigen,
489
00:34:27,858 --> 00:34:30,111
dass Arnel nicht das Monster war.
490
00:34:31,237 --> 00:34:34,365
Im Gegenteil, er war das Opfer.
491
00:34:35,324 --> 00:34:39,078
Wenn Sie Arnel
des vorsätzlichen Mordes verurteilen,
492
00:34:39,078 --> 00:34:45,543
dann ist das so, als ob sein Vater
die Hand aus dem Grab emporstreckt
493
00:34:45,543 --> 00:34:51,048
und seine Familie ein letztes Mal
mit Ihrer Mithilfe terrorisiert.
494
00:34:51,924 --> 00:34:54,969
Arnel wurde
vom vorsätzlichen Mord freigesprochen.
495
00:34:56,762 --> 00:34:59,223
Er bekam drei Jahre auf Bewährung.
496
00:34:59,723 --> 00:35:02,226
Das könnten Sie für Lyle und Erik tun?
497
00:35:02,226 --> 00:35:04,520
Ich würde nur Erik verteidigen.
498
00:35:04,520 --> 00:35:07,231
Lyle muss seinen eigenen Anwalt behalten,
499
00:35:07,231 --> 00:35:09,942
doch basierend auf dem,
was ich gelesen habe,
500
00:35:09,942 --> 00:35:13,696
sollten diese Jungs
nicht den Rest ihres Lebens ins Gefängnis.
501
00:35:13,696 --> 00:35:16,198
Und erst recht nicht hingerichtet werden.
502
00:35:17,158 --> 00:35:20,119
Ich kann kein Ergebnis garantieren.
503
00:35:21,203 --> 00:35:22,746
Doch ich verspreche Ihnen,
504
00:35:23,664 --> 00:35:26,458
ich werde einen erbitterten Kampf liefern.
505
00:35:35,134 --> 00:35:36,385
Wann fangen Sie an?
506
00:35:37,303 --> 00:35:39,972
Zuerst sollten wir
mein Honorar besprechen.
507
00:35:48,063 --> 00:35:50,858
Die letzten Wochen
waren sicher schwer für dich.
508
00:35:51,609 --> 00:35:54,361
Ganz allein, getrennt von deinem Bruder.
509
00:35:55,112 --> 00:35:58,699
Ja, es war ziemlich hart.
510
00:36:08,542 --> 00:36:11,378
Du weißt sicher,
was man über dich und Lyle sagt.
511
00:36:11,962 --> 00:36:14,215
Dass ihr verzogene, reiche Gören seid,
512
00:36:14,215 --> 00:36:17,051
die ihre Eltern
aus Geldgier umgebracht haben.
513
00:36:18,302 --> 00:36:19,511
Und es stimmt.
514
00:36:20,262 --> 00:36:25,976
Ihr seid nach den Morden
in eine verdächtige Kaufsucht verfallen.
515
00:36:27,144 --> 00:36:32,816
Die Autos, die Designerklamotten,
die Rolex-Uhren, die Luxuswohnungen.
516
00:36:32,816 --> 00:36:36,320
Ihr habt euch ein wenig zu sehr
mit Shopping aufgeheitert.
517
00:36:37,363 --> 00:36:41,450
Der Kaufrausch,
das war euer erster Fehler.
518
00:36:42,034 --> 00:36:44,245
Dann wart ihr so leichtsinnig,
519
00:36:44,245 --> 00:36:48,499
diesem Drecksack Dr. Oziel zu trauen
und ein Geständnis abzulegen.
520
00:36:49,083 --> 00:36:52,795
Dann ließt ihr zu,
dass er die Sitzungen aufzeichnet.
521
00:36:53,379 --> 00:36:57,508
- Dann habt ihr gedroht, ihn zu töten.
- Wir wollten Dr. Oziel nie töten.
522
00:36:57,508 --> 00:37:01,220
Deshalb können diese Aufnahmen
nun als Beweismittel zugelassen
523
00:37:01,220 --> 00:37:03,013
und gegen euch verwendet werden.
524
00:37:03,013 --> 00:37:05,891
Wir dachten,
sie würden vertraulich bleiben...
525
00:37:05,891 --> 00:37:07,935
Dann haben du und Lyle den Leuten
526
00:37:07,935 --> 00:37:10,854
verschiedene Versionen
der Geschehnisse erzählt.
527
00:37:10,854 --> 00:37:15,651
Was? Wart ihr so zuversichtlich,
dass ihr nie verhaftet werden würdet?
528
00:37:16,485 --> 00:37:20,906
Als ihr dann schließlich verhaftet werdet
und vor Gericht erscheint,
529
00:37:20,906 --> 00:37:26,495
wirkt ihr absolut seelenlos
und frei von jeglicher Reue.
530
00:37:26,495 --> 00:37:28,038
Noch ein großer Fehler.
531
00:37:32,793 --> 00:37:35,045
Doch euer größter Fehler war es wohl,
532
00:37:35,587 --> 00:37:38,173
eure Eltern überhaupt zu töten.
533
00:37:39,550 --> 00:37:42,303
Wir haben sie nicht...
534
00:37:42,303 --> 00:37:44,722
Ich habe Lyles Brief an dich gelesen.
535
00:37:44,722 --> 00:37:47,599
Diesen total verrückten Fluchtplan.
536
00:37:48,350 --> 00:37:49,226
Aber...
537
00:37:50,853 --> 00:37:54,815
...da stand noch etwas drin,
das meine Aufmerksamkeit erregt hat:
538
00:38:00,904 --> 00:38:04,074
"Nur wir kennen die Wahrheit.
539
00:38:05,576 --> 00:38:11,332
Nur wir kennen
unsere Familiengeheimnisse."
540
00:38:21,675 --> 00:38:23,177
Was meint er damit?
541
00:38:36,231 --> 00:38:38,067
Ich hab Dr. William Vicary angeheuert.
542
00:38:38,067 --> 00:38:39,985
Er ist forensischer Psychiater.
543
00:38:39,985 --> 00:38:43,280
Rede mit ihm darüber,
was passiert ist und wieso.
544
00:38:43,280 --> 00:38:44,865
- Keine Psychiater.
- Erik.
545
00:38:44,865 --> 00:38:45,866
Ich kann nicht.
546
00:38:46,575 --> 00:38:49,620
Sie sagten selbst,
das mit Dr. Oziel war ein Fehler.
547
00:38:49,620 --> 00:38:52,664
Er ist ein Mistkerl,
der sein Berufsethos verraten
548
00:38:52,664 --> 00:38:54,666
und euer Vertrauen missbraucht hat.
549
00:38:54,666 --> 00:38:58,128
Ich verspreche,
Dr. Vicary ist ganz anders als er.
550
00:39:02,925 --> 00:39:03,759
Erik...
551
00:39:05,803 --> 00:39:07,554
Jetzt, wo ich dich vertrete,
552
00:39:07,554 --> 00:39:10,849
lasse ich dich keine Fehler mehr begehen.
553
00:39:13,435 --> 00:39:17,731
Aber du musst absolut ehrlich zu mir sein
554
00:39:18,690 --> 00:39:20,109
und mir vertrauen.
555
00:39:22,236 --> 00:39:24,738
Nur so können wir gewinnen.
556
00:39:26,240 --> 00:39:28,826
Ich ertrage das Essen einfach nicht.
557
00:39:28,826 --> 00:39:32,037
Ich habe mein Leben lang
auf meinen Körper geachtet.
558
00:39:32,830 --> 00:39:35,332
Ich versuchte,
gesund und fettarm zu essen,
559
00:39:35,332 --> 00:39:38,168
genug Kohlenhydrate, und jetzt der Fraß.
560
00:39:38,168 --> 00:39:41,338
Erik, du verschwendest
hier nur dein Geld, ok?
561
00:39:42,339 --> 00:39:44,883
Ich soll dir helfen,
die Ursache zu finden.
562
00:39:45,509 --> 00:39:47,010
Glaub mir, wenn ich sage,
563
00:39:47,010 --> 00:39:51,348
ich kann das nicht tun,
bis du anfängst, ehrlich mit mir zu sein.
564
00:39:51,348 --> 00:39:53,559
Ich meine, wirklich ehrlich.
565
00:39:58,313 --> 00:39:59,148
Ja.
566
00:40:01,608 --> 00:40:02,526
Es ist nur...
567
00:40:07,698 --> 00:40:08,532
Es ist schwer.
568
00:40:10,200 --> 00:40:11,034
Versuch es.
569
00:40:14,913 --> 00:40:15,747
Ok.
570
00:40:25,966 --> 00:40:26,884
Also...
571
00:40:33,682 --> 00:40:35,517
Wir waren es wirklich.
572
00:40:37,394 --> 00:40:39,146
Lyle und ich, wir waren es.
573
00:40:43,650 --> 00:40:44,526
Aber...
574
00:40:50,240 --> 00:40:51,241
Es gab...
575
00:40:57,331 --> 00:40:59,500
Es gab einen Grund.
576
00:41:11,762 --> 00:41:14,848
Komm schon!
577
00:41:16,808 --> 00:41:20,145
Das sind Notizen
von den letzten zwei Sitzungen mit Erik.
578
00:41:32,407 --> 00:41:33,992
Das muss ein Witz sein.
579
00:41:39,998 --> 00:41:41,542
Ich sprach mit Dr. Vicary.
580
00:41:42,084 --> 00:41:43,418
Ich hoffe, das ist ok.
581
00:42:04,022 --> 00:42:06,400
Danke, dass du die Wahrheit gesagt hast.
582
00:42:09,194 --> 00:42:13,407
Und ich werde diese Wahrheit
jetzt laut aussprechen.
583
00:42:18,912 --> 00:42:21,039
Du wurdest sexuell belästigt
584
00:42:21,999 --> 00:42:23,417
von deinem Bruder Lyle.
585
00:42:32,342 --> 00:42:33,760
Und wann fing das an?
586
00:42:36,263 --> 00:42:37,264
Ich war jung.
587
00:42:38,432 --> 00:42:41,685
Ich glaube, ich war fünf oder sechs.
588
00:42:43,353 --> 00:42:46,189
Und ich dachte, dass ich es irgendwie...
589
00:42:47,649 --> 00:42:48,483
...mochte.
590
00:42:48,483 --> 00:42:50,068
Vielleicht, anfangs.
591
00:42:50,068 --> 00:42:51,361
Und dann nicht mehr.
592
00:42:52,988 --> 00:42:57,242
Als du es nicht mehr mochtest,
oder selbst als du das noch geglaubt hast,
593
00:42:58,201 --> 00:43:01,413
wie hast du dich da gefühlt, Erik?
594
00:43:03,540 --> 00:43:06,835
Nun, ich gab ihm nie die Schuld.
595
00:43:07,836 --> 00:43:09,338
- Nein?
- Nein.
596
00:43:10,172 --> 00:43:11,131
Denn...
597
00:43:18,096 --> 00:43:19,431
Wieso, Erik?
598
00:43:21,558 --> 00:43:24,019
Weil mein Dad es ihm angetan hatte.
599
00:43:27,731 --> 00:43:31,318
Dein Vater hat deinen Bruder Lyle
sexuell belästigt?
600
00:43:31,318 --> 00:43:33,528
Ja. Er sagte ihm, es sei...
601
00:43:33,528 --> 00:43:37,115
Er sagte, die Spartaner
hätten das zur Abhärtung getan.
602
00:43:37,908 --> 00:43:40,160
Ich weiß nicht, wie lange das so ging.
603
00:43:40,952 --> 00:43:45,332
Doch irgendwann sagte Lyle ihm,
er solle aufhören, und das tat er.
604
00:43:47,918 --> 00:43:51,755
Und ich erinnere mich daran,
als es aufgehört hat.
605
00:43:52,631 --> 00:43:54,424
Ich erinnere mich ganz genau.
606
00:43:57,260 --> 00:43:58,470
Und wieso das?
607
00:44:00,263 --> 00:44:03,433
Weil mein Dad dann anfing,
es bei mir zu machen.
608
00:44:09,022 --> 00:44:10,273
Oh, Erik.
609
00:44:13,860 --> 00:44:15,028
Schätzchen.
610
00:44:17,322 --> 00:44:18,323
Ist schon gut.
611
00:44:18,865 --> 00:44:20,992
Danke, dass du es mir erzählt hast.
612
00:44:22,285 --> 00:44:23,286
Danke.
613
00:44:24,955 --> 00:44:28,583
Wie konntest du das überhaupt überstehen?
Sag es mir.
614
00:44:29,084 --> 00:44:30,919
Man tut es einfach.
615
00:44:31,545 --> 00:44:32,963
Man tut, was nötig ist.
616
00:44:32,963 --> 00:44:35,424
Man meidet ihn, und man...
617
00:44:36,591 --> 00:44:39,594
Man spielt mit,
damit es schneller vorbei ist.
618
00:44:39,594 --> 00:44:41,304
Man bringt es hinter sich.
619
00:44:41,304 --> 00:44:45,600
Man streut Zimt auf seinen Kaffee
oder tut es in sein Essen oder...
620
00:44:45,600 --> 00:44:47,728
Moment. Warum Zimt?
621
00:44:48,228 --> 00:44:49,813
Es machte das...
622
00:44:51,857 --> 00:44:53,650
Damit schmeckte das Sperma besser.
623
00:44:56,653 --> 00:44:58,363
Es funktionierte nicht, weil...
624
00:44:59,614 --> 00:45:02,701
Er wurde einfach wütend,
dass überall Zimt drauf war.
625
00:45:03,201 --> 00:45:07,706
Und plötzlich gab er Zitronensaft
auf all mein Essen,
626
00:45:07,706 --> 00:45:10,250
um meine Geschmacksnerven zu betäuben...
627
00:45:10,250 --> 00:45:11,543
Hat das geklappt?
628
00:45:11,543 --> 00:45:12,961
Nicht wirklich.
629
00:45:14,212 --> 00:45:17,132
Aber ich musste es weiterhin versuchen.
630
00:45:18,133 --> 00:45:22,763
Nur um das Leben zu verändern,
das wir führten.
631
00:45:23,346 --> 00:45:26,433
Und irgendwann wusste ich,
632
00:45:26,433 --> 00:45:29,770
dass ich bereit sein würde, alles zu tun,
633
00:45:30,520 --> 00:45:33,106
nur damit das alles aufhört.
634
00:47:34,603 --> 00:47:37,439
Untertitel von: Matthias Gross