1 00:00:11,804 --> 00:00:18,269 MONSTER: DIE GESCHICHTE VON LYLE UND ERIK MENENDEZ 2 00:00:22,815 --> 00:00:24,192 - Laurel? - Jerry! 3 00:00:25,735 --> 00:00:26,652 Jerry. 4 00:00:26,652 --> 00:00:28,029 - Nein. - Oh mein Gott! 5 00:00:29,072 --> 00:00:31,282 Du musst sofort nach Hause kommen. 6 00:00:31,282 --> 00:00:33,910 - Was redest du da? - Nein, jetzt sofort! 7 00:00:33,910 --> 00:00:35,244 Was zum Teufel? 8 00:00:35,244 --> 00:00:38,456 8. MÄRZ 1990 9 00:00:41,042 --> 00:00:43,669 - Wie groß ist die Küche? - 35 Quadratmeter. 10 00:00:45,922 --> 00:00:47,757 - Parkplätze hinten? - Vier Stück. 11 00:00:50,760 --> 00:00:53,429 Das ist richtig geil! Ich meine... 12 00:00:54,388 --> 00:00:57,600 - Im Herzen von Westwood, nahe der Uni. - Perfekt, Alter. 13 00:00:59,060 --> 00:01:00,561 Eine verdammte Goldgrube. 14 00:01:03,231 --> 00:01:04,065 Hallo. 15 00:01:05,483 --> 00:01:07,360 Gus, was geht ab, Alter? 16 00:01:09,278 --> 00:01:10,530 Läuft das Restaurant? 17 00:01:15,326 --> 00:01:16,160 Was? 18 00:01:17,036 --> 00:01:17,954 Jerry! 19 00:01:19,247 --> 00:01:22,125 - Was zum Teufel ist hier los? - Jerry! 20 00:01:23,584 --> 00:01:28,714 Dr. Oziel, ich habe Ihrer Frau erklärt, dass wir einen Durchsuchungsbefehl haben. 21 00:01:28,714 --> 00:01:29,966 Aus welchem Grund? 22 00:01:29,966 --> 00:01:32,927 Wir sind überzeugt, es gibt wichtige Aufnahmen 23 00:01:32,927 --> 00:01:36,430 im Zusammenhang mit den Morden an Jose und Kitty Menendez. 24 00:01:37,265 --> 00:01:38,391 Wer hat das gesagt? 25 00:01:38,391 --> 00:01:40,143 Er nahm ihre Sitzungen auf. 26 00:01:40,726 --> 00:01:43,396 Er hat ihre Geständnisse auf Band. 27 00:01:43,396 --> 00:01:46,107 Sie redeten stundenlang darüber, 28 00:01:46,107 --> 00:01:50,278 wie sie es geplant haben, ihr Motiv, ob sie Reue verspürten. 29 00:01:50,278 --> 00:01:52,071 Eine glaubhafte Quelle. 30 00:01:52,071 --> 00:01:53,865 - Sie war es. - Nicht jetzt. 31 00:01:53,865 --> 00:01:56,284 - Diese verrückte Schlampe! - Nicht jetzt. 32 00:01:56,284 --> 00:01:57,827 Ziehen Sie sich an? 33 00:01:57,827 --> 00:02:00,121 Fürs Protokoll, ich will klarstellen, 34 00:02:00,121 --> 00:02:03,749 dass ich meine Schweigepflicht nicht verletzt habe. 35 00:02:03,749 --> 00:02:06,878 Ich habe nichts von dieser Durchsuchung gewusst, 36 00:02:06,878 --> 00:02:10,882 was man an der spärlichen Bekleidung meiner Frau erkennt, und dass... 37 00:02:10,882 --> 00:02:12,592 Das verstehen wir, Doktor. 38 00:02:13,092 --> 00:02:15,094 So, wo sind die Aufnahmen? 39 00:02:19,974 --> 00:02:21,142 Was... 40 00:02:23,186 --> 00:02:24,854 - Was ist das? - Nimm es schon. 41 00:02:24,854 --> 00:02:28,357 Wenn die Cops mich verhaften, müsst ihr die Kaution zahlen. 42 00:02:28,357 --> 00:02:30,359 Ruft meinen Anwalt Gerry Chaleff an. 43 00:02:30,359 --> 00:02:33,446 - Du bist paranoid. - Das bin ich nicht, Glenn. 44 00:02:33,446 --> 00:02:36,032 Die Cops denken, ich und Erik waren es. 45 00:02:36,032 --> 00:02:38,326 Ich weiß nicht, bei wem sie waren. 46 00:02:39,327 --> 00:02:41,370 Wohl bei meinem Therapeuten Oziel. 47 00:02:41,370 --> 00:02:44,081 Er darf nichts sagen wegen der Schweigepflicht. 48 00:02:44,081 --> 00:02:47,627 Ist nicht deine Schuld, dass sie den Killer nicht finden. 49 00:02:47,627 --> 00:02:51,547 Hayden, wenn die Polizei die Schweigepflicht umgehen kann 50 00:02:51,547 --> 00:02:56,427 und diese Aufnahmen in die Hände bekommt, dann bin ich richtig am Arsch! 51 00:02:56,969 --> 00:02:58,179 Ich bin am Arsch! 52 00:03:02,892 --> 00:03:07,605 Glaubt ihr, eure Mutter hatte den Tod verdient? 53 00:03:08,314 --> 00:03:11,150 Wir dachten nie so darüber nach. Es war eher so: 54 00:03:11,150 --> 00:03:17,073 "Wenn wir unseren Dad töten, sollten wir unsere Mutter auch töten." 55 00:03:18,282 --> 00:03:22,036 Hatte einer von euch etwas dagegen, eure Mutter umzubringen? 56 00:03:22,036 --> 00:03:23,663 Nein, überhaupt nicht. 57 00:03:24,997 --> 00:03:28,084 Ich hätte niemals beschlossen, meine Mutter zu töten 58 00:03:28,084 --> 00:03:29,961 ohne Eriks Zustimmung. 59 00:03:29,961 --> 00:03:32,546 Ich überließ das ganz ihm. 60 00:03:32,546 --> 00:03:35,299 Ich ließ ihn ein paar Nächte darüber schlafen. 61 00:03:36,801 --> 00:03:37,885 Ok. Erik? 62 00:03:38,594 --> 00:03:39,470 Ja. 63 00:03:40,513 --> 00:03:41,555 Sie musste sterben. 64 00:04:23,097 --> 00:04:25,433 Ok, wer möchte was zu Mittag essen? 65 00:04:25,433 --> 00:04:27,852 - Ja. - Gehen wir. Ich verhungere gleich. 66 00:04:28,436 --> 00:04:30,187 Coole Karre. War sie günstig? 67 00:04:30,187 --> 00:04:31,397 - Hey, Glenn. - Ja? 68 00:04:31,397 --> 00:04:32,481 Halt die Klappe. 69 00:04:32,481 --> 00:04:34,817 Wann ist dein Porsche repariert? 70 00:04:34,817 --> 00:04:38,112 Morgen. Aber bis dahin fahre ich Eriks Scheiß-Wrangler. 71 00:04:49,290 --> 00:04:51,042 Volltrottel, was machst du? 72 00:04:51,042 --> 00:04:51,959 Gott! 73 00:04:55,629 --> 00:04:57,131 Na los! 74 00:04:58,049 --> 00:05:00,634 Hände hoch, oder ich puste deine Rübe weg! 75 00:05:00,634 --> 00:05:02,345 - Aussteigen! - Hände hoch! 76 00:05:02,928 --> 00:05:04,347 Raus aus dem Auto! 77 00:05:04,347 --> 00:05:05,473 Komm her. 78 00:05:05,473 --> 00:05:08,392 Auf die Knie. Runter auf den Bauch. 79 00:05:08,392 --> 00:05:11,103 Hände hinter den Rücken. Nicht bewegen! 80 00:05:16,275 --> 00:05:19,320 Joseph Lyle Menendez, Sie haben das Recht zu schweigen. 81 00:05:19,320 --> 00:05:22,990 Was Sie sagen, kann und wird gegen Sie verwendet werden. 82 00:05:28,746 --> 00:05:30,706 Wie kann das geschehen, Gerry? 83 00:05:30,706 --> 00:05:33,834 Sie sagten, die könnten uns nichts anhaben. 84 00:05:33,834 --> 00:05:36,462 Dass die Polizei nichts in der Hand habe. 85 00:05:36,462 --> 00:05:39,840 Jetzt scheinbar schon, und der Staatsanwalt stimmt zu. 86 00:05:42,176 --> 00:05:43,344 Scheiße! 87 00:05:45,805 --> 00:05:48,432 Was soll ich tun, Gerry? Sagen Sie es mir. 88 00:05:48,432 --> 00:05:50,726 Hör zu, ich rufe meinen Kumpel an: 89 00:05:50,726 --> 00:05:53,312 Robert Shapiro, ein Top-Strafverteidiger. 90 00:05:53,312 --> 00:05:55,022 Er kann uns dabei helfen. 91 00:05:55,731 --> 00:05:57,191 Ok? In der Zwischenzeit 92 00:05:57,191 --> 00:06:00,694 steig aus dem Tennisturnier aus und verschwinde aus Israel. 93 00:06:00,694 --> 00:06:05,074 Interpol soll dich nicht verhaften und dort ins Gefängnis stecken, 94 00:06:05,074 --> 00:06:08,160 wo dein verfassungsmäßiger Schutz nicht gilt. 95 00:06:16,293 --> 00:06:18,295 Komm her. Lass dich mal ansehen. 96 00:06:19,463 --> 00:06:21,966 Hey, da ist dieser Menendez-Junge. 97 00:06:22,883 --> 00:06:24,885 Uh, Menendez. 98 00:06:25,678 --> 00:06:27,054 Heilige Scheiße, Süße. 99 00:06:28,514 --> 00:06:30,474 Du bist doch ein Elternmörder. 100 00:06:31,475 --> 00:06:32,768 El bandito! 101 00:06:34,645 --> 00:06:37,398 Großer Gott, da kann ich nicht bleiben. 102 00:06:38,357 --> 00:06:39,608 Wirst du aber. 103 00:06:40,234 --> 00:06:41,193 Jetzt rein da. 104 00:07:02,506 --> 00:07:04,049 Willkommen in Los Angeles. 105 00:07:05,634 --> 00:07:07,970 Danke für Ihr Vertrauen. Willkommen. 106 00:07:12,224 --> 00:07:14,727 - Handschellen sind nicht nötig. - Sorry. 107 00:07:16,145 --> 00:07:17,062 Ist Vorschrift. 108 00:07:18,022 --> 00:07:19,857 Sie haben das Recht zu schweigen. 109 00:07:19,857 --> 00:07:23,068 Alles, was Sie sagen, kann und wird gegen Sie verwendet. 110 00:07:23,068 --> 00:07:27,281 Können Sie sich keinen Anwalt leisten, bekommen Sie einen gestellt. 111 00:08:28,676 --> 00:08:29,510 Erik? 112 00:08:31,470 --> 00:08:32,304 Erik? 113 00:08:33,430 --> 00:08:34,265 Lyle? 114 00:08:35,224 --> 00:08:36,058 Hey! 115 00:08:36,058 --> 00:08:38,143 Lyle? Bist du das? 116 00:08:38,644 --> 00:08:39,478 Ja. 117 00:08:44,108 --> 00:08:45,859 Wann kamst du nach L.A.? 118 00:08:47,111 --> 00:08:49,947 Vor ein paar Stunden. Die Cops warteten am LAX. 119 00:08:50,531 --> 00:08:53,284 Ich war so besorgt. Ich dachte, du könntest... 120 00:08:54,910 --> 00:08:59,248 ...versuchen zu fliehen, und ich würde dich nie wiedersehen. 121 00:08:59,873 --> 00:09:01,709 Natürlich kam ich zurück. 122 00:09:03,711 --> 00:09:04,920 Du bist mein Bruder. 123 00:09:09,091 --> 00:09:10,467 Was sollen wir tun? 124 00:09:12,052 --> 00:09:14,555 - Lyle, was sagen wir den Leuten? - Hey... 125 00:09:15,514 --> 00:09:17,099 Jetzt gibt es nur uns, E. 126 00:09:18,892 --> 00:09:20,144 Wir stehen allein da. 127 00:09:24,398 --> 00:09:27,651 Es heißt Pert Plus, ein Shampoo mit Spülung. 128 00:09:27,651 --> 00:09:30,321 Ich schickte Haarspray. Du sagtest Aqua Net? 129 00:09:30,321 --> 00:09:34,575 Nein, ich sagte, kein Aqua Net, weil sie den Scheiß konfiszieren. 130 00:09:34,575 --> 00:09:36,493 Man kann damit was abfackeln. 131 00:09:36,493 --> 00:09:39,830 Ich brauche Haarmousse. Sag es Jamie, sie weiß Bescheid. 132 00:09:39,830 --> 00:09:42,541 - Zehn Cent für fünf Minuten einwerfen. - Fuck! 133 00:09:45,210 --> 00:09:47,921 Beeilung, Robert. Diese Telefone sind scheiße. 134 00:09:47,921 --> 00:09:49,965 Es gibt hier kein Kleingeld. 135 00:09:49,965 --> 00:09:53,135 Hör zu. Wir müssen nur eine überzeugendere Geschichte 136 00:09:53,135 --> 00:09:54,720 als die Anklage erzählen. 137 00:09:54,720 --> 00:09:57,890 Das mit den fünf Mafia-Familien ist ziemlich vage. 138 00:09:57,890 --> 00:10:01,935 Ok, dann konzentrieren wir uns auf eine der Familien. 139 00:10:01,935 --> 00:10:05,856 Wie heißen die noch? Die "Bambinos", nehmen Sie die. 140 00:10:05,856 --> 00:10:08,817 - Zehn Cent für fünf Minuten einwerfen. - Fuck! 141 00:10:08,817 --> 00:10:13,364 Robert, ich brauche Scheiß-Kleingeld. Können Sie das regeln? Bitte. 142 00:10:14,490 --> 00:10:15,949 Kann ich 10 Cent leihen? 143 00:10:16,575 --> 00:10:19,036 Ja, wenn du mir einen bläst. 144 00:10:19,662 --> 00:10:20,913 Du Memme. 145 00:10:24,041 --> 00:10:24,875 MILCH 146 00:10:28,921 --> 00:10:30,673 Erik, du musst was essen. 147 00:10:31,507 --> 00:10:32,424 Kann ich nicht. 148 00:10:34,134 --> 00:10:35,135 Kriege ich Milch? 149 00:10:37,721 --> 00:10:39,723 Du kannst nicht nur Milch trinken. 150 00:10:45,896 --> 00:10:48,524 Der Typ da drüben starrt mich ständig an. 151 00:10:48,524 --> 00:10:49,608 Nicht hinschauen. 152 00:10:49,608 --> 00:10:51,485 Ich sterbe hier drin sicher. 153 00:10:52,111 --> 00:10:53,070 Ich muss weg. 154 00:10:59,827 --> 00:11:02,329 Komm schon, Mann! Was zum Teufel? Scheiße! 155 00:11:02,996 --> 00:11:06,041 Wenn wir das durchstehen, schaffen wir alles. 156 00:11:06,041 --> 00:11:10,295 Ja. Also hör zu, das Mousse, ja? Und das Perückenklebeband. 157 00:11:10,295 --> 00:11:12,381 Und verdammtes Kleingeld, echt. 158 00:11:12,381 --> 00:11:15,092 Oma hat 50 Cent geschickt. Wir brauchen Rollen. 159 00:11:15,092 --> 00:11:16,552 Erik, Jamie ist dran. 160 00:11:19,012 --> 00:11:21,682 Ich brauche Perückenkleber. Er heißt Topstick. 161 00:11:21,682 --> 00:11:26,603 Man hakt die Perücke ein, aber der Kleber hält die Ränder unten. 162 00:11:27,396 --> 00:11:29,064 So bleibt sie vorne dran. 163 00:11:30,691 --> 00:11:32,359 BESCHWERDEFORMULARE 164 00:11:34,778 --> 00:11:35,946 E... 165 00:11:36,655 --> 00:11:40,075 - Wieso ist die Milch im Klo? - So bleibt sie kalt. 166 00:11:41,243 --> 00:11:42,286 Hey. 167 00:11:43,495 --> 00:11:45,664 Du kannst nicht nur Milch trinken. 168 00:11:45,664 --> 00:11:49,042 Von dem Essen muss ich kotzen, Lyle. Was soll ich machen? 169 00:11:50,544 --> 00:11:51,754 - Feuchttücher? - Ja. 170 00:11:51,754 --> 00:11:55,841 So viele, wie du kriegen kannst. Er fängt an zu stinken. 171 00:11:55,841 --> 00:11:58,385 Moment. Er macht sich damit sauber? 172 00:11:58,385 --> 00:11:59,553 Hoffentlich doch. 173 00:12:00,137 --> 00:12:02,181 Er hat wohl Angst vor der Dusche. 174 00:12:11,190 --> 00:12:15,402 Mit dem Tape wird es so klebrig. Ich kann es hier nicht gut reinigen. 175 00:12:16,236 --> 00:12:17,905 Ist das meine Zahnbürste? 176 00:12:18,906 --> 00:12:19,823 Menendez. 177 00:12:24,119 --> 00:12:28,123 Hier sind 50 Dollar. Damit bekommt ihr genug Kleingeld. 178 00:12:28,123 --> 00:12:29,041 Scheiße! 179 00:12:29,583 --> 00:12:33,462 Oma, du blöde Kuh! Ich brauche kein Geld, sondern Münzen! 180 00:12:33,462 --> 00:12:37,007 Verdammte 10-Cent-Stücke! 181 00:12:37,007 --> 00:12:40,719 Wir sind Scheiß-Millionäre und können keine Münzrolle kriegen. 182 00:12:43,597 --> 00:12:47,893 Onkel Carlos, wir hatten mit den Morden absolut nichts zu tun. 183 00:12:47,893 --> 00:12:52,439 Hör zu. Ich gebe dir keine 100 Dollar für neun 10-Cent-Stücke. 184 00:13:03,367 --> 00:13:08,455 Dieses Mousse kostet 9,99 $, und ihr kriegt es für zwei 10-Cent-Stücke. 185 00:13:20,843 --> 00:13:21,844 Scheiße! 186 00:13:22,594 --> 00:13:25,347 Die Duschen hier machen mir keine Angst mehr. 187 00:13:25,347 --> 00:13:28,600 Ich gehe 20 Minuten, nachdem alle anderen fertig sind. 188 00:13:28,600 --> 00:13:30,185 Dann bin ich ganz allein. 189 00:13:30,727 --> 00:13:31,562 Bis dann. 190 00:13:35,065 --> 00:13:37,484 Hey. Mir geht's nicht so gut. 191 00:13:38,735 --> 00:13:39,987 Hey, Onkel Carlos. 192 00:13:42,948 --> 00:13:46,451 Wir brauchen haufenweise Münzrollen. 193 00:13:48,662 --> 00:13:51,915 Du musst es reinschmuggeln. Die hassen hier Perücken. 194 00:15:34,893 --> 00:15:37,145 - Wir sehen uns. - Bis dann. 195 00:15:45,988 --> 00:15:49,074 Mit zwei Streifen pro Tag sieht es ziemlich ok aus. 196 00:15:49,074 --> 00:15:52,995 Aber ich brauche eher vier. Die Marke heißt Topstick. 197 00:15:53,620 --> 00:15:56,832 Und ich brauche eine wirklich wichtige Sache: 198 00:15:56,832 --> 00:15:58,166 Bain de Soleil. 199 00:15:58,750 --> 00:16:01,294 Bain de Soleil, so viel davon wie möglich. 200 00:16:01,795 --> 00:16:03,714 Bain de Soleil. Was ist das? 201 00:16:03,714 --> 00:16:04,798 Selbstbräuner. 202 00:16:08,093 --> 00:16:09,094 Sehen Sie ihn an. 203 00:16:10,012 --> 00:16:11,972 Wir sehen beide aus wie Geister. 204 00:16:11,972 --> 00:16:15,225 Die Lichter hier drin saugen einem das Vitamin D aus. 205 00:16:15,225 --> 00:16:18,145 Gibt es irgendwelche Fortschritte mit Castro? 206 00:16:18,145 --> 00:16:22,065 Die Sache mit meinem Vater lässt sich auf Kuba zurückführen. 207 00:16:22,065 --> 00:16:24,693 Du hast das doch neulich erst gesagt? 208 00:16:24,693 --> 00:16:26,570 - Ja, ich denke nur... - Leute. 209 00:16:26,570 --> 00:16:28,196 Seien wir mal ehrlich. 210 00:16:28,196 --> 00:16:31,450 Ich glaube, ihr versteht nicht, was hier los ist. 211 00:16:32,367 --> 00:16:36,079 Reden wir über euren Fall, nicht über Selbstbräuner und Toupets. 212 00:16:36,079 --> 00:16:39,416 Sie verstehen wohl nicht, was hier los ist, Mr. Shapiro. 213 00:16:39,416 --> 00:16:40,792 Es ist das Jahr 1990. 214 00:16:40,792 --> 00:16:43,670 Es ist eine neue Ära. Der Fall ist im Fernsehen. 215 00:16:43,670 --> 00:16:47,340 Meine Hauptsorge ist daher, wie wir vor der Kamera aussehen. 216 00:16:47,340 --> 00:16:49,593 Denn wenn wir richtig rüberkommen, 217 00:16:49,593 --> 00:16:52,679 klug, anständig, unser ganzes Leben noch vor uns, 218 00:16:52,679 --> 00:16:57,017 wird keine Jury auf der Welt glauben, dass wir es getan haben. 219 00:16:57,017 --> 00:16:59,061 - Haben wir nicht. - Haben wir nicht. 220 00:16:59,061 --> 00:17:03,356 Ok. Ich sage euch mal, was meine Hauptsorge ist. 221 00:17:10,030 --> 00:17:12,532 Ist das eine Sauna? 222 00:17:13,533 --> 00:17:14,451 Nein, Erik. 223 00:17:15,494 --> 00:17:16,912 Eine Gaskammer. 224 00:17:17,788 --> 00:17:19,873 Gebaut für zwei, was praktisch ist. 225 00:17:22,959 --> 00:17:26,755 Ich sage es euch nur ungern, aber ihr beide seid unsympathisch. 226 00:17:27,547 --> 00:17:28,715 Reich und verwöhnt. 227 00:17:28,715 --> 00:17:31,676 Die Menschen hassen solche Leute liebend gern. 228 00:17:31,676 --> 00:17:35,722 Eure Anklageerhebung war eine Katastrophe! 229 00:17:39,434 --> 00:17:41,770 Ihr kamt rüber wie Psychopathen. 230 00:17:45,398 --> 00:17:46,650 Ihr solltet lächeln. 231 00:17:47,442 --> 00:17:48,443 Respektvoll sein. 232 00:17:49,236 --> 00:17:52,197 "Ja, Euer Ehren. Nein, Euer Ehren." Aber nein. 233 00:17:52,197 --> 00:17:53,657 Das Licht war zu hell. 234 00:17:53,657 --> 00:17:56,451 - Der Richter war lächerlich. - Ich war müde. 235 00:17:56,451 --> 00:17:57,369 Jungs! 236 00:17:57,994 --> 00:18:01,790 Wir müssen ehrlich sein. Das Image, das ihr rüberbringen wollt, 237 00:18:01,790 --> 00:18:03,625 der Zug ist abgefahren. 238 00:18:05,043 --> 00:18:08,296 Die Leute haben eine ganz klare Meinung von euch. 239 00:18:08,296 --> 00:18:11,216 Wir haben unsere Eltern nicht getötet. 240 00:18:11,216 --> 00:18:14,094 Ja, aber die Öffentlichkeit glaubt das. 241 00:18:15,137 --> 00:18:18,014 Also, wenn ihr das vermeiden wollt, 242 00:18:18,014 --> 00:18:20,183 brauchen wir eine andere Strategie, 243 00:18:20,183 --> 00:18:23,311 als Selbstbräuner und Fidel Castro zu beschuldigen. 244 00:18:35,198 --> 00:18:36,658 Wir könnten immer... 245 00:18:43,415 --> 00:18:44,416 Nein, ich... 246 00:18:45,500 --> 00:18:48,170 Sie wissen nicht, was wirklich passiert ist. 247 00:18:48,170 --> 00:18:51,923 - Was redest du da? - Ich meine nicht diese Nacht. 248 00:18:52,424 --> 00:18:55,927 Wir wissen nicht, was da geschah. Wir waren im Kino. 249 00:18:57,179 --> 00:19:01,016 Ich spreche von den Sachen, die davor passiert sind. 250 00:19:10,025 --> 00:19:15,822 Tut mir leid, könnten Sie mir nur einen Moment mit meinem Bruder geben? 251 00:19:17,073 --> 00:19:17,908 Allein? 252 00:19:20,869 --> 00:19:21,745 Danke. 253 00:19:30,086 --> 00:19:31,713 Darüber reden wir nicht. 254 00:19:31,713 --> 00:19:35,425 Das könnte der Jury beim Verstehen helfen. 255 00:19:35,425 --> 00:19:38,428 Wie du gesagt hast, es hat mit Mom und Dad zu tun. 256 00:19:38,428 --> 00:19:40,722 So etwas passiert manchmal, Erik. 257 00:19:41,973 --> 00:19:43,225 Wir waren nur Jungs. 258 00:19:47,354 --> 00:19:48,939 Wir reden nicht darüber. 259 00:19:53,151 --> 00:19:56,655 Sie wollen also sagen, ich bin gefeuert? 260 00:19:56,655 --> 00:20:00,033 Genau das sagen wir. Sie verteidigen sie nicht mal. 261 00:20:00,033 --> 00:20:02,994 Weil es unmöglich ist, sie zu verteidigen. 262 00:20:03,870 --> 00:20:05,247 Sie feuern mich. Schön! 263 00:20:06,957 --> 00:20:08,291 Ein kostenloser Rat: 264 00:20:08,291 --> 00:20:12,796 Sie wurden verhaftet, weil es Tonaufnahmen gibt. 265 00:20:14,172 --> 00:20:17,759 Die Polizei hätte das nicht tun sollen, aber sie haben sie angehört. 266 00:20:18,385 --> 00:20:20,470 Stellen Sie sich der Tatsache, 267 00:20:20,470 --> 00:20:24,182 dass ihre Geschichte lückenhaft ist und sie es wohl waren. 268 00:20:24,182 --> 00:20:25,725 Nein! 269 00:20:25,725 --> 00:20:28,436 Nicht so! Wofür ist ein Anwalt gut... 270 00:20:28,436 --> 00:20:31,022 - Halt den Mund! - Hören Sie mal! 271 00:20:32,315 --> 00:20:37,279 Ich sollte für Sie einen Deal aushandeln. Ich dachte, deshalb sei ich hier. 272 00:20:37,279 --> 00:20:40,615 Ich bin nicht der Richtige, um sie freizubekommen. 273 00:20:40,615 --> 00:20:43,868 Ich glaube ihnen nicht und die Jury auch nicht. 274 00:20:43,868 --> 00:20:48,373 Sie brauchen jemand anderen und eine viel bessere Geschichte. 275 00:20:48,373 --> 00:20:52,043 Oder Ihre geliebten Jungs, an deren Unschuld Sie so glauben, 276 00:20:52,043 --> 00:20:56,756 werden vom Staat Kalifornien hingerichtet. 277 00:20:59,134 --> 00:21:00,051 Viel Glück. 278 00:21:09,060 --> 00:21:11,438 Das war beinahe nur ein Vergehen. 279 00:21:12,772 --> 00:21:15,066 Vor fünf Jahren wäre es das gewesen. 280 00:21:15,775 --> 00:21:20,363 Aber laut dem neuen Gesetz sind fünf Klumpen Crack eine Straftat. 281 00:21:21,531 --> 00:21:25,577 Weil ich eine Waffe dabeihatte, ist es nun schwere Körperverletzung. 282 00:21:26,619 --> 00:21:30,290 Und ich sitze hier drin mit Mördern. 283 00:21:33,251 --> 00:21:35,211 Wir beide sind hier mit denen. 284 00:21:37,672 --> 00:21:40,467 Ja, immer die Unschuldigen. 285 00:21:41,885 --> 00:21:43,303 So ist das System wohl. 286 00:21:44,346 --> 00:21:45,388 Ich bin verwirrt... 287 00:21:46,973 --> 00:21:47,974 ...was dich angeht. 288 00:21:49,267 --> 00:21:51,728 - Was meinst du? - Nun, was magst du? 289 00:21:52,562 --> 00:21:53,897 Du magst Männer, oder? 290 00:21:54,606 --> 00:21:55,565 Du bist schwul? 291 00:21:56,816 --> 00:21:58,109 Was? Nein. 292 00:21:59,736 --> 00:22:00,570 Nein. 293 00:22:01,279 --> 00:22:04,407 - Ich mag nicht mal das Wort. - Ok. Ich auch nicht. 294 00:22:04,407 --> 00:22:08,244 Du bist nicht schwul. Aber du bist gerne mit Männern zusammen? 295 00:22:11,790 --> 00:22:14,334 Ich weiß nicht, wegen dem... 296 00:22:16,252 --> 00:22:18,046 ...was ich zu Hause durchmachte. 297 00:22:19,172 --> 00:22:20,048 Aber... 298 00:22:22,092 --> 00:22:23,510 ...ich bin gern bei dir. 299 00:22:25,345 --> 00:22:26,221 Ja, ok. 300 00:22:30,183 --> 00:22:32,560 Ich weiß, wer ich bin. Ist mir scheißegal. 301 00:22:33,353 --> 00:22:35,647 Und das sollte es dir auch sein. 302 00:22:37,524 --> 00:22:39,484 Es ist ok, man selbst zu sein. 303 00:22:40,652 --> 00:22:42,570 Ja. Nicht in meiner Familie. 304 00:22:43,488 --> 00:22:45,740 Was hab ich getan? Ich habe nichts. 305 00:22:55,166 --> 00:22:56,084 Was ist das? 306 00:22:56,835 --> 00:22:58,962 Was? Ich weiß nicht. 307 00:23:06,803 --> 00:23:10,473 Erik, lies das einmal, dann wirf es weg. Ich habe nachgedacht: 308 00:23:10,473 --> 00:23:13,977 Mark sollte mit dem Porsche zur Gefängnisladerampe fahren. 309 00:23:18,440 --> 00:23:20,358 Er lässt den Motor laufen. 310 00:23:23,653 --> 00:23:26,114 Wir hüpfen ins Auto und fahren zur 110. 311 00:23:32,412 --> 00:23:33,538 Sieh die Zeichnung. 312 00:23:34,539 --> 00:23:35,999 Dann unser Aussehen. 313 00:23:38,543 --> 00:23:40,336 Wir lassen uns operieren. 314 00:23:40,336 --> 00:23:44,924 Wir brauchen Facelifts, Kinnimplantate, und natürlich andere Frisuren. 315 00:23:49,888 --> 00:23:51,514 Wir brauchen Reisepässe, 316 00:23:52,724 --> 00:23:53,600 Visa... 317 00:23:54,726 --> 00:23:56,311 Dann überlegen wir, wohin. 318 00:23:58,313 --> 00:24:01,524 Wir gehen zum Camp vom Großvater von Mark H. in Kanada. 319 00:24:02,025 --> 00:24:03,651 Bis sich alles beruhigt hat. 320 00:24:03,651 --> 00:24:08,531 Ich denke, Toronto, London, Belgien, Libanon, 321 00:24:08,531 --> 00:24:10,617 dann bleiben wir in Kolumbien. 322 00:24:11,618 --> 00:24:13,328 Dort mögen sie Chicken-Wings. 323 00:24:14,954 --> 00:24:17,165 - Was? - Wir durchsuchen deine Zelle. 324 00:24:18,082 --> 00:24:18,958 Was ist das? 325 00:24:19,626 --> 00:24:20,710 Ich weiß nicht. 326 00:24:20,710 --> 00:24:24,005 - Lyle Menendez, an die rote Linie treten. - Was ist los? 327 00:24:24,005 --> 00:24:26,633 - An die rote Linie! - Sagen Sie mir, wieso. 328 00:24:26,633 --> 00:24:27,592 Was ist los? 329 00:24:27,592 --> 00:24:29,677 - An die rote Linie. - Aber wieso? 330 00:24:29,677 --> 00:24:31,971 - Hey, was soll das werden? - Hey! Lyle! 331 00:24:31,971 --> 00:24:34,057 - Wo bringen Sie mich hin? - Lyle! 332 00:24:34,057 --> 00:24:36,601 - Wo bringen Sie ihn hin? - Was ist los? 333 00:24:36,601 --> 00:24:38,520 Dein Bruder wurde verlegt. 334 00:24:38,520 --> 00:24:40,897 Ich verstehe das nicht. Warum? 335 00:24:41,689 --> 00:24:45,068 Lyle sagt, er habe dir einen Brief geschrieben. 336 00:24:45,068 --> 00:24:47,111 Wir tauschen ständig Briefe aus. 337 00:24:47,111 --> 00:24:50,949 Ja, aber in diesem Brief stand ein Fluchtplan drin. 338 00:24:52,867 --> 00:24:53,826 Erik. 339 00:24:54,911 --> 00:24:55,828 Ist übel. 340 00:24:56,454 --> 00:24:59,457 - Wann kommt er zurück? - Er wird dort bleiben. 341 00:25:00,083 --> 00:25:01,626 Gibt es da drin jemanden? 342 00:25:02,627 --> 00:25:04,879 Jemand aus deinem Zellenblock, dem du... 343 00:25:06,548 --> 00:25:07,799 ...vertrauen kannst? 344 00:25:13,346 --> 00:25:14,264 Ja. 345 00:25:50,049 --> 00:25:54,137 Aus welchem Grund wollen Sie adoptieren? 346 00:25:54,137 --> 00:25:58,057 Wir sprechen schon lange darüber, eine eigene Familie zu gründen. 347 00:25:58,057 --> 00:26:00,893 Meine Frau hat eine erwachsene Tochter. 348 00:26:00,893 --> 00:26:03,771 Wir haben erst geheiratet, als wir beide... 349 00:26:03,771 --> 00:26:07,817 Tim, sie will nicht unsere ganze Lebensgeschichte hören. 350 00:26:08,401 --> 00:26:10,153 Oder vielleicht doch. 351 00:26:10,153 --> 00:26:13,948 So entscheiden Sie wohl, wer das Zeug hat, Eltern zu sein. 352 00:26:13,948 --> 00:26:17,118 Ehrlich gesagt, alle Paare sollten beweisen, 353 00:26:17,118 --> 00:26:19,245 dass sie als Eltern geeignet sind. 354 00:26:19,245 --> 00:26:22,248 Es ist viel zu einfach, ein Kind zu haben. 355 00:26:22,874 --> 00:26:25,043 Manche Paare bekommen ein Baby. 356 00:26:25,043 --> 00:26:27,962 Sie vernachlässigen es und behandeln es wie Müll. 357 00:26:27,962 --> 00:26:30,798 Und 20 Jahre später muss ich sie verteidigen. 358 00:26:31,382 --> 00:26:36,763 Miss Abramson, Ihrem Profil nach sind Sie eine sehr erfolgreiche Anwältin. 359 00:26:37,472 --> 00:26:41,100 Wie Ihr Mann sagte, haben Sie schon eine erwachsene Tochter. 360 00:26:41,100 --> 00:26:44,145 Sie wissen, wie schwierig es ist, Mutter zu sein. 361 00:26:44,729 --> 00:26:48,983 Gibt es einen Grund, wieso Sie das Ganze an diesem Punkt Ihres Lebens 362 00:26:49,525 --> 00:26:51,277 noch mal tun wollen? 363 00:26:52,487 --> 00:26:54,739 Hier kommt ein peinliches Geständnis. 364 00:26:57,492 --> 00:26:59,410 Ich erinnere mich nicht daran. 365 00:26:59,410 --> 00:27:03,873 Ich meine, natürlich erinnere ich mich, aber es ist alles verschwommen. 366 00:27:04,499 --> 00:27:08,461 Ich bekam Laine kurz vor dem Jurastudium. Ich war frisch geschieden. 367 00:27:08,461 --> 00:27:12,215 Und ich konnte gerade so meinen Kopf über Wasser halten. 368 00:27:12,215 --> 00:27:14,884 Und ich war keine schlechte Mutter. 369 00:27:15,385 --> 00:27:16,636 Unvollkommen? Ja. 370 00:27:17,595 --> 00:27:20,264 Workaholic? Schuldig im Sinne der Anklage. 371 00:27:24,811 --> 00:27:27,647 Aber ich bin jetzt an einem Punkt meines Lebens, 372 00:27:29,065 --> 00:27:33,361 wo ich es tatsächlich genießen könnte, Mutter zu sein. 373 00:27:34,696 --> 00:27:37,198 Wo es nicht so beschwerlich wäre. 374 00:27:38,199 --> 00:27:40,827 Und aufgrund meiner Arbeit 375 00:27:41,869 --> 00:27:45,873 sehe ich, was passiert, wenn Kinder nicht genug Fürsorge bekommen. 376 00:27:47,333 --> 00:27:51,504 Wenn ich ein Kind großziehen und ihm die nötige Liebe geben kann, 377 00:27:51,504 --> 00:27:55,800 damit es nie einen Strafverteidiger wie mich braucht, 378 00:27:55,800 --> 00:27:57,301 dann bin ich dabei. 379 00:27:58,511 --> 00:28:02,807 Selbst wenn ich ein paar Jahre lang Windeln wechseln muss. 380 00:28:05,643 --> 00:28:07,729 Dominick, du übertreibst. 381 00:28:07,729 --> 00:28:11,899 Sharon, du solltest mich inzwischen gut genug kennen, um zu wissen, 382 00:28:11,899 --> 00:28:14,110 dass ich nie übertreibe. 383 00:28:14,110 --> 00:28:16,738 Ok. Aber böse? 384 00:28:16,738 --> 00:28:19,323 Du glaubst, die Menendez-Jungs seien böse? 385 00:28:19,323 --> 00:28:20,241 Ja. 386 00:28:20,241 --> 00:28:24,036 Wenn man dem Bösen ins Gesicht geschaut hat wie ich, 387 00:28:24,036 --> 00:28:25,747 dann vergisst man das nie. 388 00:28:25,747 --> 00:28:29,167 - Du glaubst, sie waren es? - Natürlich waren sie es. 389 00:28:29,876 --> 00:28:32,670 Sie sind klassische Soziopathen. 390 00:28:32,670 --> 00:28:35,173 Vor allem der ältere Bruder. 391 00:28:35,715 --> 00:28:38,801 Seine Augen sind leerer als die von Claus von Bülow. 392 00:28:39,385 --> 00:28:43,514 Wie kommt ein Kind nur auf die Idee, seinen Eltern so etwas anzutun? 393 00:28:44,098 --> 00:28:46,184 Mich schockiert nichts mehr, Joyce. 394 00:28:46,184 --> 00:28:48,978 Wozu die Menschen fähig sind. 395 00:28:49,771 --> 00:28:53,775 Das Einzige, was mich schockiert und anwidert, 396 00:28:53,775 --> 00:28:55,985 ist, dass unser Rechtssystem 397 00:28:55,985 --> 00:29:00,823 die Rechte von Mördern und Vergewaltigern über die der Opfer stellt. 398 00:29:00,823 --> 00:29:04,869 Das Justizsystem ist klar voreingenommen gegenüber den Angeklagten. 399 00:29:04,869 --> 00:29:07,830 Besonders, wenn diese Schwarz oder Braun sind, 400 00:29:07,830 --> 00:29:09,624 ohne genügend Rechtsbeistand. 401 00:29:09,624 --> 00:29:11,959 Na schön, aber in Ihren größten Fällen 402 00:29:11,959 --> 00:29:15,004 stand die Schuld Ihrer Mandanten ganz außer Frage. 403 00:29:15,004 --> 00:29:18,341 Wollen Sie sagen, nur Unschuldige sollten verteidigt werden? 404 00:29:18,341 --> 00:29:23,054 Ich frage nur, ob jeder das Recht auf eine Leslie-Abramson-Verteidigung hat, 405 00:29:23,054 --> 00:29:26,265 besonders wenn es um heimtückischen Mord geht. 406 00:29:26,265 --> 00:29:29,894 Die Todesstrafe ist eine moralische Entgleisung. 407 00:29:29,894 --> 00:29:33,272 Es ist nicht nur unethisch, sondern auch barbarisch. 408 00:29:33,272 --> 00:29:35,525 Es ist unbegreiflich. 409 00:29:35,525 --> 00:29:39,278 - Wenn das nicht diese Furie ist. - Wer? 410 00:29:39,278 --> 00:29:41,239 Leslie Abramson. 411 00:29:41,864 --> 00:29:45,910 Sie verteidigt den Abschaum der Gesellschaft. 412 00:29:45,910 --> 00:29:50,122 Man darf einen Mordfall nicht nur oberflächlich betrachten. 413 00:29:50,122 --> 00:29:54,585 Man muss bestimmen, in welchem Geisteszustand die Person war, 414 00:29:54,585 --> 00:29:56,587 als sie das Verbrechen beging. 415 00:29:56,587 --> 00:30:03,469 Diese Frau dort verkörpert alles, was mit unserem Rechtssystem nicht stimmt. 416 00:30:03,469 --> 00:30:06,973 Waren sie geistig zurechnungsfähig, als sie es begingen? 417 00:30:06,973 --> 00:30:09,267 War ihre Wahrnehmung beeinträchtigt? 418 00:30:09,809 --> 00:30:12,895 Hatten sie Grund zur Annahme, fälschlich oder nicht, 419 00:30:12,895 --> 00:30:14,814 dass ihr Leben in Gefahr war? 420 00:30:14,814 --> 00:30:18,359 Weißt du, dass sie versucht hat, einen Deal auszuhandeln 421 00:30:19,068 --> 00:30:21,904 für den Mörder meiner Tochter? 422 00:30:22,488 --> 00:30:25,825 Sie hat eine krankhafte Zuneigung zu schuldigen Mandanten. 423 00:30:26,868 --> 00:30:29,704 Besonders zu schuldigen jungen Männern. 424 00:30:29,704 --> 00:30:34,917 Und die Staatsanwaltschaft interessiert sich nicht für Feinheiten. 425 00:30:34,917 --> 00:30:41,424 Für sie ist jeder Angeklagte ein Nagel, der die Justizkeule verdient hat. 426 00:30:42,592 --> 00:30:46,429 Man spricht leicht von Gerechtigkeit, wenn man nicht alle Fakten kennt. 427 00:30:46,429 --> 00:30:50,057 Man könnte sagen, "Empörung" ist Ihr zweiter Vorname. 428 00:30:52,643 --> 00:30:55,479 Ob Sie es glauben oder nicht, 429 00:30:56,647 --> 00:30:57,607 er ist "Hope". 430 00:31:09,327 --> 00:31:10,161 Dominick. 431 00:31:12,705 --> 00:31:13,873 Hallo, Leslie. 432 00:31:13,873 --> 00:31:16,000 Komisch, Sie hier zu sehen. 433 00:31:16,000 --> 00:31:18,794 Stimmt, ist nicht wirklich meine Szene. 434 00:31:18,794 --> 00:31:21,839 Damen, die sich zum Lunch treffen, passen zu Ihnen. 435 00:31:22,840 --> 00:31:27,637 Der Berufungsantrag Ihres Klienten Rick Sanders wurde wohl wieder abgelehnt. 436 00:31:27,637 --> 00:31:31,182 Er bleibt wohl noch eine Weile im Todestrakt. 437 00:31:34,810 --> 00:31:37,813 Dominick hat Sie Damen bestimmt gut unterhalten. 438 00:31:37,813 --> 00:31:42,443 Neben einem gescheiterten Filmproduzenten ist er auch ein Geschichtenerzähler. 439 00:31:42,443 --> 00:31:47,073 Glauben Sie nur nicht alles, denn er übertreibt gern. 440 00:31:49,784 --> 00:31:52,161 Wir wollen Sie nicht aufhalten, Leslie. 441 00:31:52,662 --> 00:31:55,873 Es gibt sicher einen Mörder, der Ihre Hilfe braucht. 442 00:32:01,963 --> 00:32:03,422 Hier ist Leslie. 443 00:32:03,422 --> 00:32:04,840 Hey, Gerry. 444 00:32:05,383 --> 00:32:07,885 Ja, ich habe gerade ein Interview gegeben. 445 00:32:09,053 --> 00:32:11,347 Ja. Einem Reporter. 446 00:32:12,181 --> 00:32:17,186 Ich hasse nicht die ganze Presse. Komm schon. Nur die Hohlköpfe. 447 00:32:17,687 --> 00:32:20,982 Du weißt, ich bin mit einem Reporter verheiratet. 448 00:32:21,565 --> 00:32:22,525 Was gibt's? 449 00:32:23,901 --> 00:32:25,903 Natürlich habe ich vom Fall gehört. 450 00:32:25,903 --> 00:32:27,697 - Sie fragten nach dir. - Was? 451 00:32:27,697 --> 00:32:30,199 Sie fragten, ob du verfügbar seist. 452 00:32:31,492 --> 00:32:33,035 Soll das ein Witz sein? 453 00:32:33,703 --> 00:32:36,580 Miss Abramson, danke, dass Sie sich Zeit nehmen, 454 00:32:36,580 --> 00:32:38,124 uns alle kennenzulernen. 455 00:32:38,124 --> 00:32:42,044 Gerry Chaleff sagt, Sie sind die beste Strafverteidigerin in L.A. 456 00:32:42,044 --> 00:32:43,838 Das sagt er sicher nicht. 457 00:32:43,838 --> 00:32:47,258 Gerry würde nicht "die beste Strafverteidigerin" sagen. 458 00:32:47,258 --> 00:32:50,094 Er würde nur sagen, ich sei die Beste. 459 00:32:50,094 --> 00:32:53,848 Sie wissen, wir haben gerade Robert Shapiro gefeuert. 460 00:32:53,848 --> 00:32:57,685 Wir fanden ihn nicht gut genug für unsere Jungs. 461 00:32:57,685 --> 00:32:58,602 Ich kenne Bob. 462 00:32:58,602 --> 00:33:02,189 Er ist ein guter Anwalt, aber nicht der Richtige hierfür. 463 00:33:02,189 --> 00:33:05,818 Er möchte nur die Darstellung in den Medien steuern 464 00:33:05,818 --> 00:33:08,654 und den bestmöglichen Deal rausschlagen. 465 00:33:08,654 --> 00:33:10,448 Ich gehe ungern Deals ein. 466 00:33:11,407 --> 00:33:12,950 Ich kämpfe lieber. 467 00:33:13,784 --> 00:33:16,620 Denn ohne Kampf gewinnt man nicht. 468 00:33:18,039 --> 00:33:20,291 Also hatten Sie schon solche Fälle? 469 00:33:21,125 --> 00:33:24,462 Fälle, bei denen es um eine Mordanklage geht, 470 00:33:25,171 --> 00:33:26,881 und die Sie dennoch gewinnen? 471 00:33:27,423 --> 00:33:31,552 Ich habe neulich einen jungen Mann namens Arnel Salvatierra verteidigt, 472 00:33:31,552 --> 00:33:33,512 der den Mord an seinem Vater zugab. 473 00:33:33,512 --> 00:33:35,806 Angeklagt wegen vorsätzlichen Mordes. 474 00:33:35,806 --> 00:33:38,267 Arnel und seine Geschwister 475 00:33:38,267 --> 00:33:43,647 waren jahrelang körperlich und psychisch von ihrem Vater misshandelt worden. 476 00:33:44,440 --> 00:33:45,524 Es gab Folter. 477 00:33:46,400 --> 00:33:51,363 Die Anklage wollte Arnel als Monster darstellen. 478 00:33:52,198 --> 00:33:55,409 Er habe den Vatermord wochenlang genau geplant 479 00:33:55,409 --> 00:33:58,120 und ihn im Schlaf kaltblütig erschossen. 480 00:33:58,120 --> 00:34:01,040 Ich glaube nicht, dass es sich so zugetragen hat. 481 00:34:01,749 --> 00:34:06,378 Ich glaube, Arnel erschoss seinen Vater aus Notwehr. 482 00:34:06,378 --> 00:34:08,297 Hätte Arnel warten sollen, 483 00:34:08,297 --> 00:34:13,010 bis sein Vater ihn in seinem Jähzorn endgültig umbringt? 484 00:34:14,345 --> 00:34:15,513 Oder seine Mutter? 485 00:34:16,722 --> 00:34:18,599 Oder eines seiner Geschwister? 486 00:34:19,266 --> 00:34:21,435 Wie es bei Lisa Steinberg geschah, 487 00:34:21,435 --> 00:34:25,022 als ihr gewalttätiger Vater sie schließlich ermordete? 488 00:34:25,022 --> 00:34:27,108 Ich wollte der Jury zeigen, 489 00:34:27,858 --> 00:34:30,111 dass Arnel nicht das Monster war. 490 00:34:31,237 --> 00:34:34,365 Im Gegenteil, er war das Opfer. 491 00:34:35,324 --> 00:34:39,078 Wenn Sie Arnel des vorsätzlichen Mordes verurteilen, 492 00:34:39,078 --> 00:34:45,543 dann ist das so, als ob sein Vater die Hand aus dem Grab emporstreckt 493 00:34:45,543 --> 00:34:51,048 und seine Familie ein letztes Mal mit Ihrer Mithilfe terrorisiert. 494 00:34:51,924 --> 00:34:54,969 Arnel wurde vom vorsätzlichen Mord freigesprochen. 495 00:34:56,762 --> 00:34:59,223 Er bekam drei Jahre auf Bewährung. 496 00:34:59,723 --> 00:35:02,226 Das könnten Sie für Lyle und Erik tun? 497 00:35:02,226 --> 00:35:04,520 Ich würde nur Erik verteidigen. 498 00:35:04,520 --> 00:35:07,231 Lyle muss seinen eigenen Anwalt behalten, 499 00:35:07,231 --> 00:35:09,942 doch basierend auf dem, was ich gelesen habe, 500 00:35:09,942 --> 00:35:13,696 sollten diese Jungs nicht den Rest ihres Lebens ins Gefängnis. 501 00:35:13,696 --> 00:35:16,198 Und erst recht nicht hingerichtet werden. 502 00:35:17,158 --> 00:35:20,119 Ich kann kein Ergebnis garantieren. 503 00:35:21,203 --> 00:35:22,746 Doch ich verspreche Ihnen, 504 00:35:23,664 --> 00:35:26,458 ich werde einen erbitterten Kampf liefern. 505 00:35:35,134 --> 00:35:36,385 Wann fangen Sie an? 506 00:35:37,303 --> 00:35:39,972 Zuerst sollten wir mein Honorar besprechen. 507 00:35:48,063 --> 00:35:50,858 Die letzten Wochen waren sicher schwer für dich. 508 00:35:51,609 --> 00:35:54,361 Ganz allein, getrennt von deinem Bruder. 509 00:35:55,112 --> 00:35:58,699 Ja, es war ziemlich hart. 510 00:36:08,542 --> 00:36:11,378 Du weißt sicher, was man über dich und Lyle sagt. 511 00:36:11,962 --> 00:36:14,215 Dass ihr verzogene, reiche Gören seid, 512 00:36:14,215 --> 00:36:17,051 die ihre Eltern aus Geldgier umgebracht haben. 513 00:36:18,302 --> 00:36:19,511 Und es stimmt. 514 00:36:20,262 --> 00:36:25,976 Ihr seid nach den Morden in eine verdächtige Kaufsucht verfallen. 515 00:36:27,144 --> 00:36:32,816 Die Autos, die Designerklamotten, die Rolex-Uhren, die Luxuswohnungen. 516 00:36:32,816 --> 00:36:36,320 Ihr habt euch ein wenig zu sehr mit Shopping aufgeheitert. 517 00:36:37,363 --> 00:36:41,450 Der Kaufrausch, das war euer erster Fehler. 518 00:36:42,034 --> 00:36:44,245 Dann wart ihr so leichtsinnig, 519 00:36:44,245 --> 00:36:48,499 diesem Drecksack Dr. Oziel zu trauen und ein Geständnis abzulegen. 520 00:36:49,083 --> 00:36:52,795 Dann ließt ihr zu, dass er die Sitzungen aufzeichnet. 521 00:36:53,379 --> 00:36:57,508 - Dann habt ihr gedroht, ihn zu töten. - Wir wollten Dr. Oziel nie töten. 522 00:36:57,508 --> 00:37:01,220 Deshalb können diese Aufnahmen nun als Beweismittel zugelassen 523 00:37:01,220 --> 00:37:03,013 und gegen euch verwendet werden. 524 00:37:03,013 --> 00:37:05,891 Wir dachten, sie würden vertraulich bleiben... 525 00:37:05,891 --> 00:37:07,935 Dann haben du und Lyle den Leuten 526 00:37:07,935 --> 00:37:10,854 verschiedene Versionen der Geschehnisse erzählt. 527 00:37:10,854 --> 00:37:15,651 Was? Wart ihr so zuversichtlich, dass ihr nie verhaftet werden würdet? 528 00:37:16,485 --> 00:37:20,906 Als ihr dann schließlich verhaftet werdet und vor Gericht erscheint, 529 00:37:20,906 --> 00:37:26,495 wirkt ihr absolut seelenlos und frei von jeglicher Reue. 530 00:37:26,495 --> 00:37:28,038 Noch ein großer Fehler. 531 00:37:32,793 --> 00:37:35,045 Doch euer größter Fehler war es wohl, 532 00:37:35,587 --> 00:37:38,173 eure Eltern überhaupt zu töten. 533 00:37:39,550 --> 00:37:42,303 Wir haben sie nicht... 534 00:37:42,303 --> 00:37:44,722 Ich habe Lyles Brief an dich gelesen. 535 00:37:44,722 --> 00:37:47,599 Diesen total verrückten Fluchtplan. 536 00:37:48,350 --> 00:37:49,226 Aber... 537 00:37:50,853 --> 00:37:54,815 ...da stand noch etwas drin, das meine Aufmerksamkeit erregt hat: 538 00:38:00,904 --> 00:38:04,074 "Nur wir kennen die Wahrheit. 539 00:38:05,576 --> 00:38:11,332 Nur wir kennen unsere Familiengeheimnisse." 540 00:38:21,675 --> 00:38:23,177 Was meint er damit? 541 00:38:36,231 --> 00:38:38,067 Ich hab Dr. William Vicary angeheuert. 542 00:38:38,067 --> 00:38:39,985 Er ist forensischer Psychiater. 543 00:38:39,985 --> 00:38:43,280 Rede mit ihm darüber, was passiert ist und wieso. 544 00:38:43,280 --> 00:38:44,865 - Keine Psychiater. - Erik. 545 00:38:44,865 --> 00:38:45,866 Ich kann nicht. 546 00:38:46,575 --> 00:38:49,620 Sie sagten selbst, das mit Dr. Oziel war ein Fehler. 547 00:38:49,620 --> 00:38:52,664 Er ist ein Mistkerl, der sein Berufsethos verraten 548 00:38:52,664 --> 00:38:54,666 und euer Vertrauen missbraucht hat. 549 00:38:54,666 --> 00:38:58,128 Ich verspreche, Dr. Vicary ist ganz anders als er. 550 00:39:02,925 --> 00:39:03,759 Erik... 551 00:39:05,803 --> 00:39:07,554 Jetzt, wo ich dich vertrete, 552 00:39:07,554 --> 00:39:10,849 lasse ich dich keine Fehler mehr begehen. 553 00:39:13,435 --> 00:39:17,731 Aber du musst absolut ehrlich zu mir sein 554 00:39:18,690 --> 00:39:20,109 und mir vertrauen. 555 00:39:22,236 --> 00:39:24,738 Nur so können wir gewinnen. 556 00:39:26,240 --> 00:39:28,826 Ich ertrage das Essen einfach nicht. 557 00:39:28,826 --> 00:39:32,037 Ich habe mein Leben lang auf meinen Körper geachtet. 558 00:39:32,830 --> 00:39:35,332 Ich versuchte, gesund und fettarm zu essen, 559 00:39:35,332 --> 00:39:38,168 genug Kohlenhydrate, und jetzt der Fraß. 560 00:39:38,168 --> 00:39:41,338 Erik, du verschwendest hier nur dein Geld, ok? 561 00:39:42,339 --> 00:39:44,883 Ich soll dir helfen, die Ursache zu finden. 562 00:39:45,509 --> 00:39:47,010 Glaub mir, wenn ich sage, 563 00:39:47,010 --> 00:39:51,348 ich kann das nicht tun, bis du anfängst, ehrlich mit mir zu sein. 564 00:39:51,348 --> 00:39:53,559 Ich meine, wirklich ehrlich. 565 00:39:58,313 --> 00:39:59,148 Ja. 566 00:40:01,608 --> 00:40:02,526 Es ist nur... 567 00:40:07,698 --> 00:40:08,532 Es ist schwer. 568 00:40:10,200 --> 00:40:11,034 Versuch es. 569 00:40:14,913 --> 00:40:15,747 Ok. 570 00:40:25,966 --> 00:40:26,884 Also... 571 00:40:33,682 --> 00:40:35,517 Wir waren es wirklich. 572 00:40:37,394 --> 00:40:39,146 Lyle und ich, wir waren es. 573 00:40:43,650 --> 00:40:44,526 Aber... 574 00:40:50,240 --> 00:40:51,241 Es gab... 575 00:40:57,331 --> 00:40:59,500 Es gab einen Grund. 576 00:41:11,762 --> 00:41:14,848 Komm schon! 577 00:41:16,808 --> 00:41:20,145 Das sind Notizen von den letzten zwei Sitzungen mit Erik. 578 00:41:32,407 --> 00:41:33,992 Das muss ein Witz sein. 579 00:41:39,998 --> 00:41:41,542 Ich sprach mit Dr. Vicary. 580 00:41:42,084 --> 00:41:43,418 Ich hoffe, das ist ok. 581 00:42:04,022 --> 00:42:06,400 Danke, dass du die Wahrheit gesagt hast. 582 00:42:09,194 --> 00:42:13,407 Und ich werde diese Wahrheit jetzt laut aussprechen. 583 00:42:18,912 --> 00:42:21,039 Du wurdest sexuell belästigt 584 00:42:21,999 --> 00:42:23,417 von deinem Bruder Lyle. 585 00:42:32,342 --> 00:42:33,760 Und wann fing das an? 586 00:42:36,263 --> 00:42:37,264 Ich war jung. 587 00:42:38,432 --> 00:42:41,685 Ich glaube, ich war fünf oder sechs. 588 00:42:43,353 --> 00:42:46,189 Und ich dachte, dass ich es irgendwie... 589 00:42:47,649 --> 00:42:48,483 ...mochte. 590 00:42:48,483 --> 00:42:50,068 Vielleicht, anfangs. 591 00:42:50,068 --> 00:42:51,361 Und dann nicht mehr. 592 00:42:52,988 --> 00:42:57,242 Als du es nicht mehr mochtest, oder selbst als du das noch geglaubt hast, 593 00:42:58,201 --> 00:43:01,413 wie hast du dich da gefühlt, Erik? 594 00:43:03,540 --> 00:43:06,835 Nun, ich gab ihm nie die Schuld. 595 00:43:07,836 --> 00:43:09,338 - Nein? - Nein. 596 00:43:10,172 --> 00:43:11,131 Denn... 597 00:43:18,096 --> 00:43:19,431 Wieso, Erik? 598 00:43:21,558 --> 00:43:24,019 Weil mein Dad es ihm angetan hatte. 599 00:43:27,731 --> 00:43:31,318 Dein Vater hat deinen Bruder Lyle sexuell belästigt? 600 00:43:31,318 --> 00:43:33,528 Ja. Er sagte ihm, es sei... 601 00:43:33,528 --> 00:43:37,115 Er sagte, die Spartaner hätten das zur Abhärtung getan. 602 00:43:37,908 --> 00:43:40,160 Ich weiß nicht, wie lange das so ging. 603 00:43:40,952 --> 00:43:45,332 Doch irgendwann sagte Lyle ihm, er solle aufhören, und das tat er. 604 00:43:47,918 --> 00:43:51,755 Und ich erinnere mich daran, als es aufgehört hat. 605 00:43:52,631 --> 00:43:54,424 Ich erinnere mich ganz genau. 606 00:43:57,260 --> 00:43:58,470 Und wieso das? 607 00:44:00,263 --> 00:44:03,433 Weil mein Dad dann anfing, es bei mir zu machen. 608 00:44:09,022 --> 00:44:10,273 Oh, Erik. 609 00:44:13,860 --> 00:44:15,028 Schätzchen. 610 00:44:17,322 --> 00:44:18,323 Ist schon gut. 611 00:44:18,865 --> 00:44:20,992 Danke, dass du es mir erzählt hast. 612 00:44:22,285 --> 00:44:23,286 Danke. 613 00:44:24,955 --> 00:44:28,583 Wie konntest du das überhaupt überstehen? Sag es mir. 614 00:44:29,084 --> 00:44:30,919 Man tut es einfach. 615 00:44:31,545 --> 00:44:32,963 Man tut, was nötig ist. 616 00:44:32,963 --> 00:44:35,424 Man meidet ihn, und man... 617 00:44:36,591 --> 00:44:39,594 Man spielt mit, damit es schneller vorbei ist. 618 00:44:39,594 --> 00:44:41,304 Man bringt es hinter sich. 619 00:44:41,304 --> 00:44:45,600 Man streut Zimt auf seinen Kaffee oder tut es in sein Essen oder... 620 00:44:45,600 --> 00:44:47,728 Moment. Warum Zimt? 621 00:44:48,228 --> 00:44:49,813 Es machte das... 622 00:44:51,857 --> 00:44:53,650 Damit schmeckte das Sperma besser. 623 00:44:56,653 --> 00:44:58,363 Es funktionierte nicht, weil... 624 00:44:59,614 --> 00:45:02,701 Er wurde einfach wütend, dass überall Zimt drauf war. 625 00:45:03,201 --> 00:45:07,706 Und plötzlich gab er Zitronensaft auf all mein Essen, 626 00:45:07,706 --> 00:45:10,250 um meine Geschmacksnerven zu betäuben... 627 00:45:10,250 --> 00:45:11,543 Hat das geklappt? 628 00:45:11,543 --> 00:45:12,961 Nicht wirklich. 629 00:45:14,212 --> 00:45:17,132 Aber ich musste es weiterhin versuchen. 630 00:45:18,133 --> 00:45:22,763 Nur um das Leben zu verändern, das wir führten. 631 00:45:23,346 --> 00:45:26,433 Und irgendwann wusste ich, 632 00:45:26,433 --> 00:45:29,770 dass ich bereit sein würde, alles zu tun, 633 00:45:30,520 --> 00:45:33,106 nur damit das alles aufhört. 634 00:47:34,603 --> 00:47:37,439 Untertitel von: Matthias Gross