1
00:00:11,804 --> 00:00:18,269
MONSTRE(S)
L'HISTOIRE DE LYLE ET ERIK MENENDEZ
2
00:00:22,815 --> 00:00:24,192
- Laurel.
- Jerry !
3
00:00:29,072 --> 00:00:31,282
Rentre tout de suite.
4
00:00:31,282 --> 00:00:33,910
- Que se passe-t-il ?
- Tout de suite !
5
00:00:33,910 --> 00:00:35,244
Et merde !
6
00:00:35,244 --> 00:00:38,456
8 MARS 1990
7
00:00:41,042 --> 00:00:43,544
- La cuisine fait quelle surface ?
- 35 m2.
8
00:00:45,922 --> 00:00:47,924
- Le parking ?
- Quatre places.
9
00:00:50,760 --> 00:00:53,429
C'est génial. Sérieux !
10
00:00:54,388 --> 00:00:57,642
- Au cœur de Westwood, près d'UCLA.
- C'est parfait.
11
00:00:59,060 --> 00:01:00,561
Une putain de mine d'or.
12
00:01:05,483 --> 00:01:07,443
Gus, quoi de neuf, mon pote ?
13
00:01:09,320 --> 00:01:10,488
Et le restaurant ?
14
00:01:15,326 --> 00:01:16,160
Quoi ?
15
00:01:17,036 --> 00:01:18,121
Jerry !
16
00:01:19,247 --> 00:01:22,125
- Qu'est-ce qui se passe ici ?
- Jerry !
17
00:01:23,501 --> 00:01:25,920
Dr Oziel,
je l'ai expliqué à votre épouse,
18
00:01:25,920 --> 00:01:28,798
on a un mandat de perquisition.
19
00:01:28,798 --> 00:01:29,966
Pourquoi ?
20
00:01:29,966 --> 00:01:33,553
Nous pensons qu'il existe
des enregistrements
21
00:01:33,553 --> 00:01:36,472
liés au meurtre
de Jose et Kitty Menendez.
22
00:01:37,265 --> 00:01:38,391
Qui vous a dit ça ?
23
00:01:38,391 --> 00:01:40,643
Il a enregistré leurs séances.
24
00:01:40,643 --> 00:01:43,396
Il a enregistré leurs aveux.
25
00:01:43,396 --> 00:01:46,107
Des heures de conversations
26
00:01:46,107 --> 00:01:50,278
sur comment ils ont tout organisé,
les raisons, leurs ressentis.
27
00:01:50,278 --> 00:01:52,071
Disons, une source crédible.
28
00:01:52,071 --> 00:01:53,865
- C'était elle.
- Arrête.
29
00:01:53,865 --> 00:01:56,284
- Cette cinglée !
- Pas maintenant.
30
00:01:56,284 --> 00:01:58,077
Allez vous habiller, madame.
31
00:01:58,077 --> 00:02:00,037
Je voudrais préciser
32
00:02:00,037 --> 00:02:03,749
que je n'ai pas enfreint
la confidentialité de mes patients.
33
00:02:03,749 --> 00:02:06,878
J'ignorais tout de cette perquisition,
34
00:02:06,878 --> 00:02:10,882
comme le prouve le fait
que ma femme soit en robe de chambre.
35
00:02:10,882 --> 00:02:12,592
C'est compris, docteur.
36
00:02:13,092 --> 00:02:15,261
Où sont les cassettes ?
37
00:02:23,186 --> 00:02:24,896
- C'est quoi ?
- Prends.
38
00:02:24,896 --> 00:02:26,439
Si les flics m'arrêtent,
39
00:02:26,439 --> 00:02:30,359
vous devrez payer ma caution
et appeler mon avocat, Gerry Chaleff.
40
00:02:30,359 --> 00:02:33,446
- Tu es parano.
- Non, Glenn.
41
00:02:33,446 --> 00:02:36,032
Les flics croient qu'on a tué nos parents.
42
00:02:36,032 --> 00:02:38,326
Je sais pas à qui ils ont parlé.
43
00:02:39,327 --> 00:02:41,370
Sûrement à mon psy, Oziel.
44
00:02:41,370 --> 00:02:44,081
Mais il est tenu à la confidentialité.
45
00:02:44,081 --> 00:02:47,043
C'est pas ta faute
s'ils trouvent pas le tueur.
46
00:02:47,043 --> 00:02:51,547
Si la police arrive à contourner
la clause de confidentialité
47
00:02:51,547 --> 00:02:56,427
et qu'elle récupère ces enregistrements,
je suis foutu !
48
00:02:56,969 --> 00:02:58,304
Foutu !
49
00:03:02,892 --> 00:03:07,605
Vous croyez
que votre mère méritait de mourir ?
50
00:03:08,314 --> 00:03:10,233
On n'y a jamais pensé comme ça.
51
00:03:10,233 --> 00:03:17,073
C'était plutôt : "Si on tue notre père,
autant tuer notre mère aussi."
52
00:03:18,282 --> 00:03:22,036
Vous aviez des ressentis différents
à ce sujet ?
53
00:03:22,036 --> 00:03:23,663
Non, pas du tout.
54
00:03:24,997 --> 00:03:28,084
Je n'aurais jamais décidé
de tuer ma mère
55
00:03:28,084 --> 00:03:29,961
sans l'accord d'Erik.
56
00:03:29,961 --> 00:03:32,546
Je ne voulais pas l'influencer.
57
00:03:32,546 --> 00:03:35,216
Je l'ai laissé réfléchir quelques jours.
58
00:03:40,429 --> 00:03:41,555
Il fallait la tuer.
59
00:04:23,097 --> 00:04:25,433
Allez ! On va déjeuner quelque part !
60
00:04:25,433 --> 00:04:27,893
Allons-y ! Je crève la dalle.
61
00:04:28,394 --> 00:04:30,146
Belle bagnole !
62
00:04:30,146 --> 00:04:31,397
- Glenn ?
- Ouais ?
63
00:04:31,397 --> 00:04:32,481
Ta gueule.
64
00:04:32,481 --> 00:04:34,817
Ta Porsche sort bientôt du garage ?
65
00:04:34,817 --> 00:04:38,154
Demain.
En attendant, on a la jeep pourrie d'Erik.
66
00:04:49,290 --> 00:04:51,959
Qu'est-ce que tu fous, connard ?
67
00:04:58,049 --> 00:05:00,634
Les mains en l'air ou je t'explose !
68
00:05:00,634 --> 00:05:02,845
- Descendez !
- Mains en l'air !
69
00:05:02,845 --> 00:05:04,347
Descends.
70
00:05:04,347 --> 00:05:05,473
Par ici.
71
00:05:05,473 --> 00:05:08,392
À genoux. Sur le ventre.
72
00:05:08,392 --> 00:05:11,187
Les mains derrière le dos !
Bouge pas !
73
00:05:15,691 --> 00:05:19,320
Joseph Lyle Menendez,
vous avez le droit de garder le silence.
74
00:05:19,320 --> 00:05:22,990
Tout ce que vous direz
pourra être retenu contre vous.
75
00:05:28,746 --> 00:05:30,706
Comment c'est possible, Gerry ?
76
00:05:30,706 --> 00:05:33,834
Tu as dit
qu'ils ne pouvaient pas nous toucher.
77
00:05:33,834 --> 00:05:36,462
Que la police n'avait rien contre nous.
78
00:05:36,462 --> 00:05:39,840
Maintenant, si.
Et le procureur est d'accord.
79
00:05:42,176 --> 00:05:43,344
Putain !
80
00:05:45,805 --> 00:05:48,432
Je suis censé faire quoi, Gerry ?
81
00:05:48,432 --> 00:05:50,726
Je vais appeler mon pote,
82
00:05:50,726 --> 00:05:53,312
Robert Shapiro, un avocat pénal.
83
00:05:53,312 --> 00:05:55,022
Il peut nous aider.
84
00:05:55,731 --> 00:05:57,191
En attendant,
85
00:05:57,191 --> 00:06:00,653
abandonne ton tournoi de tennis
et quitte Israël.
86
00:06:00,653 --> 00:06:05,074
Faut pas te faire arrêter par Interpol
et aller en prison au Moyen-Orient,
87
00:06:05,074 --> 00:06:08,202
où tes droits constitutionnels
ne valent rien.
88
00:06:16,293 --> 00:06:18,504
Viens là, que je te regarde.
89
00:06:19,463 --> 00:06:21,966
Voilà le petit Menendez.
90
00:06:22,883 --> 00:06:24,885
Menendez.
91
00:06:25,678 --> 00:06:27,054
Coucou, ma jolie.
92
00:06:28,514 --> 00:06:30,433
Tu as tué tes parents, hein ?
93
00:06:31,475 --> 00:06:32,768
El bandito !
94
00:06:34,645 --> 00:06:37,356
Sérieux. Je peux pas vivre ici.
95
00:06:38,357 --> 00:06:39,650
Et pourtant...
96
00:06:40,234 --> 00:06:41,193
Entre.
97
00:07:02,506 --> 00:07:03,966
Bienvenue à Los Angeles.
98
00:07:05,259 --> 00:07:07,136
Merci d'avoir voyagé avec nous.
99
00:07:12,224 --> 00:07:14,727
- Inutile de me menotter.
- Désolé.
100
00:07:15,936 --> 00:07:19,857
C'est le protocole.
Vous avez le droit de garder le silence.
101
00:07:19,857 --> 00:07:23,068
Tout ce que vous direz
pourra être retenu contre vous.
102
00:07:23,068 --> 00:07:24,487
Vous avez droit à un avocat.
103
00:07:24,487 --> 00:07:27,865
Si vous n'en avez pas les moyens,
il vous sera commis d'office.
104
00:08:28,634 --> 00:08:29,510
Erik ?
105
00:08:33,430 --> 00:08:34,265
Lyle ?
106
00:08:36,141 --> 00:08:38,143
Lyle ? C'est toi ?
107
00:08:44,108 --> 00:08:45,859
Tu es rentré quand ?
108
00:08:47,111 --> 00:08:50,030
Tout à l'heure.
On m'a arrêté à l'aéroport.
109
00:08:50,531 --> 00:08:53,325
J'étais inquiet. J'avais peur...
110
00:08:54,910 --> 00:08:59,248
que tu t'enfuies, j'avais peur
de plus jamais te revoir.
111
00:08:59,873 --> 00:09:01,709
Bien sûr que je suis revenu.
112
00:09:03,711 --> 00:09:04,795
Tu es mon frère.
113
00:09:09,049 --> 00:09:10,467
On va faire quoi ?
114
00:09:12,052 --> 00:09:14,555
Lyle, qu'est-ce qu'on va dire aux gens ?
115
00:09:15,514 --> 00:09:17,099
C'est toi et moi, Erik.
116
00:09:18,892 --> 00:09:20,060
On est tout seuls.
117
00:09:24,398 --> 00:09:27,651
Il me faut du shampoing
et après-shampoing Pert Plus.
118
00:09:27,651 --> 00:09:30,404
Je t'ai envoyé de la laque Aqua Net.
119
00:09:30,404 --> 00:09:34,575
Non, justement, ils vont me la confisquer.
120
00:09:34,575 --> 00:09:36,493
On peut en faire une torche.
121
00:09:36,493 --> 00:09:39,830
J'ai besoin de mousse.
Jamie saura laquelle prendre.
122
00:09:39,830 --> 00:09:42,750
- Ajoutez 10 cents pour cinq minutes.
- Putain !
123
00:09:45,210 --> 00:09:49,965
Fais vite, Robert. Impossible
d'avoir des pièces de 10 cents ici.
124
00:09:49,965 --> 00:09:54,720
Lyle, il faut juste leur raconter
une meilleure histoire que l'accusation.
125
00:09:54,720 --> 00:09:57,890
"C'était les Cinq Familles",
c'est très vague.
126
00:09:57,890 --> 00:10:01,935
Bon, eh bien...
concentrons-nous sur une des familles.
127
00:10:01,935 --> 00:10:05,856
C'est quoi, leur nom ?
Les Bambinos, concentre-toi sur eux.
128
00:10:05,856 --> 00:10:08,817
- Ajoutez 10 cents pour cinq minutes.
- Merde !
129
00:10:08,817 --> 00:10:12,696
Robert, j'ai besoin de pièces de 10 cents.
Tu peux t'en occuper ?
130
00:10:12,696 --> 00:10:13,614
S'il te plaît.
131
00:10:14,490 --> 00:10:16,492
Je peux t'emprunter 10 cents ?
132
00:10:16,492 --> 00:10:19,036
Oui, si tu me suces.
133
00:10:19,662 --> 00:10:20,996
Mauviette.
134
00:10:28,921 --> 00:10:30,673
Erik, tu dois manger.
135
00:10:31,507 --> 00:10:32,633
Je peux pas.
136
00:10:33,717 --> 00:10:35,135
Je peux avoir ton lait ?
137
00:10:37,721 --> 00:10:39,598
Tu peux pas boire que du lait.
138
00:10:45,896 --> 00:10:48,565
Le mec là-bas arrête pas de me fixer.
139
00:10:48,565 --> 00:10:49,608
Regarde pas.
140
00:10:49,608 --> 00:10:51,485
Je vais me faire tuer ici.
141
00:10:52,111 --> 00:10:53,070
Je dois partir.
142
00:10:59,827 --> 00:11:02,246
Putain, mec ! Ça va pas !
143
00:11:02,955 --> 00:11:06,083
Si on arrive à surmonter ça,
on pourra tout surmonter.
144
00:11:06,083 --> 00:11:10,295
Oui. Écoute, il me faut de la mousse
et du scotch à perruque.
145
00:11:10,295 --> 00:11:12,631
Et des pièces de 10 cents, putain.
146
00:11:12,631 --> 00:11:15,050
Mamie en a envoyé que cinq.
147
00:11:15,050 --> 00:11:16,969
Erik, tu veux parler à Jamie ?
148
00:11:19,012 --> 00:11:21,682
Il me faut du scotch à perruque.
149
00:11:21,682 --> 00:11:26,603
La perruque s'attache à des crochets,
mais le scotch maintient les bords.
150
00:11:27,396 --> 00:11:29,231
Pour qu'elle reste en place.
151
00:11:30,691 --> 00:11:32,359
FORMULAIRES DE PLAINTE
152
00:11:34,778 --> 00:11:35,946
Erik...
153
00:11:36,655 --> 00:11:40,075
- Y a du lait dans les toilettes.
- Je le garde au frais.
154
00:11:43,495 --> 00:11:45,664
Tu peux pas boire que du lait.
155
00:11:45,664 --> 00:11:49,460
La bouffe me donne la nausée.
J'y peux rien.
156
00:11:50,544 --> 00:11:51,754
Des lingettes ?
157
00:11:51,754 --> 00:11:55,841
Plein, parce qu'il commence à puer.
158
00:11:55,841 --> 00:11:58,427
Il va se laver avec ?
159
00:11:58,427 --> 00:11:59,595
J'espère.
160
00:12:00,137 --> 00:12:02,181
Je crois qu'il a peur des douches.
161
00:12:11,190 --> 00:12:15,402
Le scotch colle.
Je peux pas bien la nettoyer.
162
00:12:16,236 --> 00:12:17,905
C'est ma brosse à dents ?
163
00:12:18,906 --> 00:12:19,823
Menendez.
164
00:12:24,119 --> 00:12:28,123
Voilà 50 dollars, pour toutes
les pièces de 10 qu'il te faudra.
165
00:12:28,123 --> 00:12:29,041
Putain !
166
00:12:29,583 --> 00:12:33,462
Mamie, quelle abrutie !
Il me faut des pièces de 10 !
167
00:12:33,462 --> 00:12:37,007
Des putains de pièces de 10 cents !
168
00:12:37,007 --> 00:12:40,719
On est millionnaires
et on peut pas avoir de pièces de 10.
169
00:12:43,597 --> 00:12:47,893
Oncle Carlos,
on n'a pas commis ces meurtres.
170
00:12:47,893 --> 00:12:52,439
Je vais pas te donner 100 dollars
pour neuf pièces de 10 cents.
171
00:13:03,367 --> 00:13:08,455
Je peux te donner cette mousse à 9,99 $
pour deux pièces de 10 cents.
172
00:13:20,843 --> 00:13:21,844
Putain !
173
00:13:22,594 --> 00:13:25,347
Les douches me font plus peur, maintenant.
174
00:13:25,347 --> 00:13:28,684
J'attends 20 min
que tout le monde ait fini et j'y vais.
175
00:13:28,684 --> 00:13:30,644
J'ai la douche à moi tout seul.
176
00:13:30,644 --> 00:13:31,687
À plus tard.
177
00:13:36,275 --> 00:13:37,484
Pas génial.
178
00:13:38,735 --> 00:13:39,987
Salut, oncle Carlos.
179
00:13:42,948 --> 00:13:46,451
Il me faut
plein de rouleaux de scotch.
180
00:13:48,537 --> 00:13:51,915
Fais-les entrer en douce.
Ils détestent les perruques ici.
181
00:15:34,893 --> 00:15:37,396
- À plus tard.
- Ouais, à plus.
182
00:15:45,988 --> 00:15:49,074
Avec deux morceaux par jour,
je peux me débrouiller.
183
00:15:49,074 --> 00:15:51,118
Quatre, ce serait mieux.
184
00:15:51,118 --> 00:15:52,953
La marque, c'est TopStick.
185
00:15:53,620 --> 00:15:56,832
J'ai aussi besoin
d'un truc hyper important.
186
00:15:56,832 --> 00:15:58,166
Bain de Soleil.
187
00:15:59,751 --> 00:16:01,294
Le plus possible.
188
00:16:01,795 --> 00:16:03,714
C'est quoi ?
189
00:16:03,714 --> 00:16:04,965
De l'autobronzant.
190
00:16:08,093 --> 00:16:08,927
Regardez-le.
191
00:16:09,970 --> 00:16:11,972
On dirait un fantôme.
192
00:16:11,972 --> 00:16:15,225
C'est la lumière.
On est en carence de vitamine D.
193
00:16:15,225 --> 00:16:18,061
Et Castro ? Y a du nouveau ?
194
00:16:18,061 --> 00:16:22,065
Avec mon père,
tout revient toujours à Cuba.
195
00:16:22,065 --> 00:16:24,693
Tu le disais l'autre jour, non ?
196
00:16:24,693 --> 00:16:26,570
- Je crois...
- Les garçons.
197
00:16:26,570 --> 00:16:28,196
Soyons réalistes.
198
00:16:28,196 --> 00:16:31,450
Vous ne comprenez pas la situation.
199
00:16:32,284 --> 00:16:36,204
Il faut parler de votre affaire,
pas d'autobronzant et de postiche.
200
00:16:36,204 --> 00:16:39,291
Vous ne comprenez pas
ce qui se passe, M. Shapiro.
201
00:16:39,291 --> 00:16:40,667
On est en 1990.
202
00:16:40,667 --> 00:16:43,628
Une nouvelle ère.
L'affaire va passer à la télé.
203
00:16:43,628 --> 00:16:47,340
Donc ce qui m'inquiète,
c'est de quoi on aura l'air à l'écran.
204
00:16:47,340 --> 00:16:49,593
Si on passe bien,
205
00:16:49,593 --> 00:16:52,679
si on a l'air correct, propre,
plein d'espoir,
206
00:16:52,679 --> 00:16:57,017
aucun jury ne nous croira coupables.
207
00:16:57,017 --> 00:16:59,061
- Parce qu'on ne l'est pas.
- Oui.
208
00:17:00,145 --> 00:17:03,607
Je vais vous dire
ce qui m'inquiète, moi.
209
00:17:10,030 --> 00:17:12,532
C'est un sauna ?
210
00:17:15,452 --> 00:17:16,912
C'est une chambre à gaz.
211
00:17:17,788 --> 00:17:19,873
Faite pour deux. Très pratique.
212
00:17:22,959 --> 00:17:26,838
Désolé de vous le dire,
mais vous ne faites pas pitié.
213
00:17:27,547 --> 00:17:31,676
Vous êtes riches, trop gâtés,
le genre de gens qu'on adore haïr.
214
00:17:31,676 --> 00:17:35,722
La lecture de l'acte d'accusation
était un désastre.
215
00:17:39,434 --> 00:17:41,770
On aurait dit des psychopathes.
216
00:17:45,398 --> 00:17:48,401
Je vous avais dit de sourire,
d'être respectueux.
217
00:17:49,236 --> 00:17:53,657
- "Oui, M. le juge. Non, M. le juge."
- J'avais la lumière dans les yeux.
218
00:17:53,657 --> 00:17:56,451
- La voix du juge...
- J'avais à peine dormi.
219
00:17:56,451 --> 00:17:57,369
Les garçons !
220
00:17:57,994 --> 00:17:59,496
Soyons sérieux.
221
00:17:59,496 --> 00:18:03,792
Vous voulez projeter une certaine image,
mais il est trop tard.
222
00:18:05,043 --> 00:18:08,296
Les gens ont une opinion tranchée
de vous deux.
223
00:18:08,296 --> 00:18:11,216
On n'a pas tué nos parents.
224
00:18:11,216 --> 00:18:14,094
Mais le public pense que si.
225
00:18:15,137 --> 00:18:18,014
Si vous voulez éviter ça,
226
00:18:18,014 --> 00:18:23,311
je vous suggère une autre stratégie
que l'autobronzant et Fidel Castro.
227
00:18:35,157 --> 00:18:36,658
On pourrait...
228
00:18:43,415 --> 00:18:44,416
Enfin...
229
00:18:45,500 --> 00:18:48,170
On vous a pas dit
ce qui est vraiment arrivé.
230
00:18:48,170 --> 00:18:51,923
- De quoi tu parles ?
- Je parle pas de cette nuit-là.
231
00:18:52,424 --> 00:18:56,052
On ignore ce qui s'est passé,
on était au cinéma.
232
00:18:57,137 --> 00:19:01,016
Je parle de ce qui s'est passé avant ça.
233
00:19:10,025 --> 00:19:12,777
Pardon,
vous pouvez me laisser avec mon frère
234
00:19:12,777 --> 00:19:15,822
un bref instant ?
235
00:19:17,073 --> 00:19:17,991
Seuls ?
236
00:19:30,086 --> 00:19:31,713
On va pas parler de ça.
237
00:19:31,713 --> 00:19:35,425
Ça pourrait aider le jury à comprendre.
238
00:19:35,425 --> 00:19:38,428
Comme tu l'as dit,
c'est lié à maman et papa.
239
00:19:38,428 --> 00:19:40,889
Ce sont des choses qui arrivent, Erik.
240
00:19:41,973 --> 00:19:43,225
Des jeux de garçons.
241
00:19:47,312 --> 00:19:48,939
On n'en parlera pas.
242
00:19:53,151 --> 00:19:56,655
Donc je suis viré, c'est bien ça ?
243
00:19:56,655 --> 00:20:00,033
Exactement !
Vous ne les défendez même pas.
244
00:20:00,033 --> 00:20:02,994
Parce qu'ils sont impossibles à défendre.
245
00:20:03,870 --> 00:20:05,789
Et vous me virez. Très bien !
246
00:20:06,873 --> 00:20:08,291
Petit conseil gratuit.
247
00:20:08,291 --> 00:20:12,796
Ils ont été arrêtés
parce qu'il y a des enregistrements.
248
00:20:14,172 --> 00:20:17,759
La police les a écoutés,
même s'ils n'auraient pas dû.
249
00:20:18,385 --> 00:20:24,182
L'histoire de Lyle et Erik est incohérente
et ils pourraient bien être coupables.
250
00:20:28,520 --> 00:20:31,022
Écoutez !
251
00:20:32,941 --> 00:20:35,235
Vous m'avez pris
pour passer un accord.
252
00:20:35,235 --> 00:20:37,279
Je pensais être là pour ça.
253
00:20:37,279 --> 00:20:40,615
Si vous voulez les innocenter,
ce ne sera pas avec moi.
254
00:20:40,615 --> 00:20:43,868
Je ne les crois pas
et le jury ne les croira pas.
255
00:20:43,868 --> 00:20:46,329
Vous devrez trouver quelqu'un d'autre,
256
00:20:46,329 --> 00:20:48,373
et une bien meilleure histoire.
257
00:20:48,373 --> 00:20:52,043
Ou ces garçons
que vous croyez innocents,
258
00:20:52,043 --> 00:20:56,756
l'État de Californie
va les condamner à mort.
259
00:20:59,134 --> 00:21:00,343
Bonne chance à vous.
260
00:21:09,019 --> 00:21:11,438
C'était presque juste un délit.
261
00:21:12,772 --> 00:21:15,025
Il y a cinq ans, ça l'aurait été.
262
00:21:15,775 --> 00:21:20,322
Mais selon la nouvelle loi,
cinq cailloux, c'est un crime.
263
00:21:21,531 --> 00:21:25,535
J'avais une arme sur moi,
donc il y a circonstance aggravante.
264
00:21:26,619 --> 00:21:30,290
Et je suis ici avec des meurtriers.
265
00:21:33,251 --> 00:21:35,211
Toi et moi, on est ici avec eux.
266
00:21:37,672 --> 00:21:40,383
Oui, les innocents...
267
00:21:41,885 --> 00:21:44,262
Le système fonctionne comme ça.
268
00:21:44,262 --> 00:21:47,974
J'arrive pas vraiment à te cerner.
269
00:21:49,225 --> 00:21:51,728
- Comment ça ?
- Tu aimes qui ?
270
00:21:52,562 --> 00:21:54,022
Tu aimes les mecs, non ?
271
00:21:54,606 --> 00:21:55,565
Tu es homo ?
272
00:21:56,816 --> 00:21:58,109
Quoi ? Non.
273
00:22:01,279 --> 00:22:04,407
- J'aime pas ce mot.
- D'accord, moi non plus.
274
00:22:04,407 --> 00:22:08,244
T'es pas homo.
Mais tu aimes les mecs.
275
00:22:11,790 --> 00:22:13,541
Je sais pas trop, à cause...
276
00:22:16,294 --> 00:22:18,004
de ce que j'ai vécu chez moi.
277
00:22:19,172 --> 00:22:20,048
Mais...
278
00:22:22,092 --> 00:22:23,510
j'apprécie ta compagnie.
279
00:22:30,183 --> 00:22:32,560
Je sais qui je suis.
Je me fous du reste.
280
00:22:33,353 --> 00:22:35,772
Et tu devrais t'en foutre aussi.
281
00:22:37,524 --> 00:22:39,067
Tu peux être qui tu es.
282
00:22:41,778 --> 00:22:42,987
Pas dans ma famille.
283
00:22:43,488 --> 00:22:45,865
Qu'est-ce que j'ai fait ? J'ai rien.
284
00:22:55,166 --> 00:22:56,084
C'est quoi ?
285
00:22:56,835 --> 00:22:58,962
Quoi ? Je sais pas.
286
00:23:06,803 --> 00:23:10,640
Erik, lis ça une fois et jette-le.
J'ai réfléchi à un plan.
287
00:23:10,640 --> 00:23:13,977
Mark fonce avec la Porsche
au quai de chargement,
288
00:23:18,356 --> 00:23:20,358
descend,
laisse tourner le moteur.
289
00:23:23,653 --> 00:23:26,197
On saute dans la voiture
et on prend la 110.
290
00:23:32,412 --> 00:23:33,538
Regarde le dessin.
291
00:23:34,539 --> 00:23:35,999
Ensuite, nos apparences.
292
00:23:38,543 --> 00:23:40,336
Chirurgie esthétique.
293
00:23:40,336 --> 00:23:44,966
Il nous faut un lifting, un implant
du menton et une nouvelle coiffure.
294
00:23:49,888 --> 00:23:53,516
Il nous faut des passeports, des visas.
295
00:23:54,726 --> 00:23:56,519
Puis on décide où on va.
296
00:23:58,354 --> 00:24:01,483
On va au camp du grand-père
de Mark H au Canada,
297
00:24:02,025 --> 00:24:03,651
jusqu'à ce que ça se tasse.
298
00:24:03,651 --> 00:24:08,531
Toronto, Londres, la Belgique, le Liban,
299
00:24:08,531 --> 00:24:10,700
puis on s'installe en Colombie.
300
00:24:11,618 --> 00:24:13,411
Ils aiment les wings, là-bas.
301
00:24:14,954 --> 00:24:17,165
- Quoi ?
- Debout. Fouille de cellule.
302
00:24:18,082 --> 00:24:18,958
C'est quoi ?
303
00:24:19,584 --> 00:24:20,710
Je sais pas.
304
00:24:20,710 --> 00:24:22,962
Lyle Menendez, sur la ligne rouge.
305
00:24:22,962 --> 00:24:23,922
Quoi ?
306
00:24:23,922 --> 00:24:26,633
- Sur la ligne rouge !
- Dites-moi pourquoi.
307
00:24:26,633 --> 00:24:27,592
Quoi ?
308
00:24:27,592 --> 00:24:29,677
- La ligne rouge.
- Mais pourquoi ?
309
00:24:29,677 --> 00:24:31,971
- Ça va pas !
- Lyle !
310
00:24:31,971 --> 00:24:34,057
- Vous m'emmenez où ?
- Lyle !
311
00:24:34,057 --> 00:24:36,601
- Où vous l'emmenez ?
- Pourquoi ?
312
00:24:36,601 --> 00:24:40,813
- Ils l'ont transféré à un autre bloc.
- Je comprends pas pourquoi.
313
00:24:41,689 --> 00:24:45,068
Lyle dit qu'il t'a écrit une lettre.
314
00:24:45,068 --> 00:24:47,195
On s'écrit tout le temps.
315
00:24:47,195 --> 00:24:50,949
Cette lettre était un plan d'évasion.
316
00:24:54,827 --> 00:24:55,828
C'est mauvais.
317
00:24:56,454 --> 00:24:59,457
- Il revient quand ?
- Il va rester là-bas.
318
00:25:00,083 --> 00:25:01,709
Y a quelqu'un là-dedans ?
319
00:25:02,627 --> 00:25:05,129
Quelqu'un dans ton bloc...
320
00:25:06,381 --> 00:25:07,799
en qui tu as confiance ?
321
00:25:50,049 --> 00:25:54,137
Alors, pourquoi voulez-vous adopter ?
322
00:25:54,137 --> 00:25:58,057
On veut fonder une famille
depuis longtemps.
323
00:25:58,057 --> 00:26:01,060
Ma femme a une fille adulte
d'un mariage précédent
324
00:26:01,060 --> 00:26:03,771
et on ne s'est pas mariés avant d'avoir...
325
00:26:03,771 --> 00:26:07,817
Tim, cette dame n'a pas besoin
qu'on lui raconte notre vie.
326
00:26:08,401 --> 00:26:10,153
Enfin, peut-être que si.
327
00:26:10,153 --> 00:26:13,948
C'est comme ça que vous voyez
si on sera de bons parents, hein ?
328
00:26:13,948 --> 00:26:17,118
À mon avis,
tous les couples devraient prouver
329
00:26:17,118 --> 00:26:19,037
qu'ils seront de bons parents.
330
00:26:19,037 --> 00:26:22,248
C'est bien trop facile d'avoir un enfant.
331
00:26:22,832 --> 00:26:25,126
Certains couples ont un bébé,
332
00:26:25,126 --> 00:26:27,837
le négligent,
abusent de lui, le maltraitent.
333
00:26:27,837 --> 00:26:30,798
Et 20 ans plus tard, je dois le défendre.
334
00:26:31,382 --> 00:26:36,763
Vu votre profil, Mlle Abramson,
vous avez une belle carrière d'avocate.
335
00:26:37,430 --> 00:26:40,975
Votre mari l'a dit,
vous avez une fille adulte.
336
00:26:40,975 --> 00:26:44,145
Donc vous savez
combien il est dur d'être mère.
337
00:26:44,729 --> 00:26:51,277
Pourquoi, à ce stade de votre vie,
désirez-vous tout recommencer ?
338
00:26:52,487 --> 00:26:54,947
J'ai un aveu à faire.
339
00:26:57,492 --> 00:27:03,873
Je me souviens pas avoir été mère.
Enfin si, mais c'est très flou.
340
00:27:04,540 --> 00:27:08,336
J'ai eu Laine juste avant la fac de droit.
Je venais de divorcer.
341
00:27:08,336 --> 00:27:12,215
Je n'ai fait que garder
la tête hors de l'eau.
342
00:27:12,215 --> 00:27:15,301
Je n'étais pas une mauvaise mère.
343
00:27:15,301 --> 00:27:16,594
Imparfaite, certes.
344
00:27:17,595 --> 00:27:20,264
Accro au boulot ? Je plaide coupable.
345
00:27:24,811 --> 00:27:27,647
Mais j'en suis à un stade de ma vie
346
00:27:29,065 --> 00:27:33,361
où je pourrais profiter d'être mère.
347
00:27:34,696 --> 00:27:37,490
Ce ne serait pas une épreuve.
348
00:27:38,199 --> 00:27:40,702
Et à cause de mon métier,
349
00:27:41,869 --> 00:27:45,915
je vois ce qui arrive
quand les enfants sont négligés.
350
00:27:47,333 --> 00:27:51,504
Je veux élever un enfant
et lui donner tout l'amour qu'il lui faut
351
00:27:51,504 --> 00:27:57,260
pour qu'il n'ait jamais à venir voir
une avocate comme moi.
352
00:27:58,511 --> 00:28:02,974
Même s'il faut changer des couches
quelques années.
353
00:28:05,643 --> 00:28:07,729
Dominick, tu exagères.
354
00:28:07,729 --> 00:28:11,899
Sharon,
tu me connais suffisamment pour savoir
355
00:28:11,899 --> 00:28:14,110
que je n'exagère jamais.
356
00:28:14,110 --> 00:28:16,738
D'accord. Mais "diaboliques" ?
357
00:28:16,738 --> 00:28:19,615
Tu crois les frères Menendez diaboliques ?
358
00:28:20,324 --> 00:28:24,036
Quand on regarde le mal en face,
comme je l'ai fait,
359
00:28:24,036 --> 00:28:25,747
on ne l'oublie jamais.
360
00:28:25,747 --> 00:28:27,248
Ils sont coupables ?
361
00:28:27,248 --> 00:28:29,167
Évidemment !
362
00:28:29,876 --> 00:28:32,670
Ce sont de vrais sociopathes.
363
00:28:32,670 --> 00:28:35,173
Surtout le frère aîné.
364
00:28:35,715 --> 00:28:38,801
Ses yeux sont plus vides
que ceux de Claus von Bülow.
365
00:28:39,385 --> 00:28:43,514
Comment un enfant
peut-il faire ça à ses parents ?
366
00:28:44,098 --> 00:28:46,184
Plus rien ne me choque plus, Joyce.
367
00:28:46,184 --> 00:28:48,936
Les gens sont capables de tout.
368
00:28:49,771 --> 00:28:53,691
La seule chose
qui me choque et me dégoûte,
369
00:28:53,691 --> 00:28:55,943
c'est notre système judiciaire
370
00:28:55,943 --> 00:28:58,988
qui fait passer les droits
des tueurs et violeurs
371
00:28:58,988 --> 00:29:00,823
avant les victimes.
372
00:29:00,823 --> 00:29:04,869
Le système judiciaire
désavantage les accusés
373
00:29:04,869 --> 00:29:09,624
surtout si ces accusés ont la peau foncée
et n'ont pas accès à un bon avocat.
374
00:29:09,624 --> 00:29:11,959
Mais dans plusieurs de vos affaires,
375
00:29:11,959 --> 00:29:15,004
la culpabilité de vos clients est claire.
376
00:29:15,004 --> 00:29:18,341
Seuls les innocents
mériteraient une bonne défense ?
377
00:29:18,341 --> 00:29:23,054
Non, mais tout le monde a-t-il droit
à la défense de Leslie Abramson,
378
00:29:23,054 --> 00:29:26,265
surtout les accusés
de meurtre passible de peine de mort ?
379
00:29:26,265 --> 00:29:29,894
La peine de mort est
une violation éthique !
380
00:29:29,894 --> 00:29:32,855
C'est immoral et barbare.
381
00:29:33,356 --> 00:29:35,525
C'est impensable.
382
00:29:35,525 --> 00:29:39,278
- Tiens, la femme dragon.
- Qui ?
383
00:29:39,278 --> 00:29:41,239
Leslie Abramson.
384
00:29:41,864 --> 00:29:45,910
Avocate des individus
les plus répréhensibles.
385
00:29:45,910 --> 00:29:50,122
Dans un procès pour meurtre,
on ne peut rien prendre pour acquis.
386
00:29:50,122 --> 00:29:54,710
Il faut déterminer
l'état d'esprit de la personne
387
00:29:54,710 --> 00:29:56,587
quand elle a commis le crime.
388
00:29:56,587 --> 00:29:58,548
Cette femme
389
00:29:58,548 --> 00:30:03,469
symbolise tout ce qui cloche
dans notre système judiciaire.
390
00:30:03,469 --> 00:30:06,973
Étaient-ils sains d'esprit
au moment du crime ?
391
00:30:06,973 --> 00:30:09,141
Étaient-ils en déficit cognitif ?
392
00:30:09,767 --> 00:30:12,895
Avaient-ils des raisons de croire,
à tort ou à raison,
393
00:30:12,895 --> 00:30:14,814
que leur vie était en danger ?
394
00:30:14,814 --> 00:30:18,234
Elle a voulu négocier un accord
395
00:30:19,068 --> 00:30:21,904
pour l'assassin de ma fille.
396
00:30:22,488 --> 00:30:26,075
Elle a une affection pathologique
pour les clients coupables,
397
00:30:26,868 --> 00:30:29,704
surtout les jeunes hommes.
398
00:30:29,704 --> 00:30:34,917
L'accusation déteste la nuance.
399
00:30:34,917 --> 00:30:38,337
Pour eux, chaque inculpé est un clou
400
00:30:38,337 --> 00:30:41,424
qui mérite d'être enfoncé par le système.
401
00:30:42,508 --> 00:30:46,429
Facile de parler de justice
quand on ne connaît pas tous les faits.
402
00:30:46,429 --> 00:30:50,057
Donc "Scandale" est votre deuxième prénom.
403
00:30:52,643 --> 00:30:55,479
En fait, croyez-le ou non,
404
00:30:56,647 --> 00:30:57,607
c'est Hope.
405
00:31:09,327 --> 00:31:10,328
Dominick.
406
00:31:12,663 --> 00:31:13,873
Bonjour, Leslie.
407
00:31:13,873 --> 00:31:16,000
C'est étrange de vous voir ici.
408
00:31:16,000 --> 00:31:18,878
Oui, je ne viens pas souvent.
409
00:31:18,878 --> 00:31:21,839
Les déjeuners entre filles,
c'est votre truc.
410
00:31:22,840 --> 00:31:27,637
Il paraît que l'appel de votre client,
Rick Sanders, a encore été rejeté.
411
00:31:27,637 --> 00:31:31,182
On dirait qu'il va rester
dans le couloir de la mort.
412
00:31:34,810 --> 00:31:37,855
Dominick a dû vous raconter
de belles histoires.
413
00:31:37,855 --> 00:31:42,401
C'est un producteur de cinéma raté,
mais aussi un excellent conteur.
414
00:31:42,401 --> 00:31:47,073
Mais ne croyez pas tout ce qu'il dit.
Il a tendance à exagérer.
415
00:31:49,784 --> 00:31:52,119
On ne vous retient pas, Leslie.
416
00:31:52,662 --> 00:31:55,873
Un meurtrier doit sûrement
avoir besoin de vous.
417
00:32:01,963 --> 00:32:03,422
Ici Leslie.
418
00:32:03,422 --> 00:32:04,840
Salut, Gerry.
419
00:32:05,383 --> 00:32:07,885
Je viens de finir une interview.
420
00:32:10,012 --> 00:32:11,347
Avec un journaliste.
421
00:32:12,181 --> 00:32:14,809
Je ne déteste pas toute la presse.
422
00:32:14,809 --> 00:32:17,186
Juste les abrutis.
423
00:32:17,687 --> 00:32:20,982
Souviens-toi que je suis mariée
à un journaliste.
424
00:32:21,565 --> 00:32:22,608
Bon, raconte.
425
00:32:23,901 --> 00:32:25,903
Je connais l'affaire,
comme tout le monde.
426
00:32:25,903 --> 00:32:27,697
- Ils t'ont demandée.
- Quoi ?
427
00:32:27,697 --> 00:32:30,408
Ils veulent savoir si tu es disponible.
428
00:32:31,492 --> 00:32:33,119
Tu te fous de moi ?
429
00:32:33,703 --> 00:32:36,455
Mlle Abramson,
merci de prendre le temps
430
00:32:36,455 --> 00:32:38,165
de venir nous rencontrer.
431
00:32:38,165 --> 00:32:42,044
Gerry Chaleff dit que vous êtes
la meilleure femme avocate à LA.
432
00:32:42,044 --> 00:32:43,838
Il n'a pas dit ça.
433
00:32:43,838 --> 00:32:47,258
Il n'aurait pas dit
"meilleure femme avocate".
434
00:32:47,258 --> 00:32:50,094
Il aurait juste dit
que je suis la meilleure.
435
00:32:50,094 --> 00:32:53,848
Vous le savez,
nous venons de renvoyer Robert Shapiro.
436
00:32:53,848 --> 00:32:57,685
Il n'était pas assez bien
pour nos garçons.
437
00:32:57,685 --> 00:32:58,602
Je le connais.
438
00:32:58,602 --> 00:33:02,189
C'est un bon avocat,
mais pas pour une affaire pareille.
439
00:33:02,189 --> 00:33:05,818
Il veut juste changer le récit des médias
440
00:33:05,818 --> 00:33:08,654
en espérant négocier un accord.
441
00:33:08,654 --> 00:33:10,406
Je n'aime pas négocier.
442
00:33:11,365 --> 00:33:12,950
Je préfère me battre.
443
00:33:13,784 --> 00:33:16,620
Si on ne se bat pas, on ne gagne pas.
444
00:33:17,955 --> 00:33:20,499
Vous avez travaillé
sur ce type d'affaires ?
445
00:33:21,125 --> 00:33:24,462
Des affaires où les inculpés
sont accusés d'avoir tué,
446
00:33:25,171 --> 00:33:26,839
et vous avez gagné ?
447
00:33:27,423 --> 00:33:31,510
J'ai récemment défendu
le jeune Arnel Salvatierra,
448
00:33:31,510 --> 00:33:33,512
qui a avoué avoir tué son père.
449
00:33:33,512 --> 00:33:35,681
Inculpé de meurtre
au premier degré.
450
00:33:35,681 --> 00:33:38,267
Arnel et ses frères ont vécu
451
00:33:38,267 --> 00:33:43,647
des années d'abus physiques
et psychologiques aux mains de leur père.
452
00:33:44,440 --> 00:33:45,524
Il les a torturés.
453
00:33:46,400 --> 00:33:51,363
L'accusation voulait faire croire
qu'Arnel était un monstre
454
00:33:52,198 --> 00:33:55,409
qui a soigneusement planifié
le meurtre de son père
455
00:33:55,409 --> 00:33:58,120
et l'a tué de sang-froid
dans son sommeil.
456
00:33:58,120 --> 00:34:01,040
Mais ce n'est pas ce qui s'est passé.
457
00:34:01,749 --> 00:34:06,378
Je pense qu'Arnel a tiré sur son père
en légitime défense.
458
00:34:06,378 --> 00:34:09,423
Arnel aurait-il dû attendre que son père,
459
00:34:09,423 --> 00:34:12,968
dans une de ses rages,
finisse par le tuer ?
460
00:34:14,345 --> 00:34:15,513
Lui ou sa mère ?
461
00:34:16,722 --> 00:34:18,557
Ou un de ses frères et sœurs ?
462
00:34:19,266 --> 00:34:21,435
Tout comme la petite Lisa Steinberg
463
00:34:21,435 --> 00:34:25,022
quand son père violent
a fini par la tuer ?
464
00:34:25,022 --> 00:34:27,108
Je voulais que le jury comprenne
465
00:34:27,983 --> 00:34:30,111
qu'Arnel n'était pas le monstre.
466
00:34:31,237 --> 00:34:34,365
Au contraire, c'était la victime.
467
00:34:35,324 --> 00:34:39,078
Si vous condamnez Arnel
de meurtre au premier degré,
468
00:34:39,078 --> 00:34:45,543
ce sera comme si la main de son père
sortait de sa tombe
469
00:34:45,543 --> 00:34:51,048
et vous serez les complices
de son dernier acte de terrorisme.
470
00:34:51,924 --> 00:34:54,635
Arnel a été acquitté du meurtre.
471
00:34:56,762 --> 00:34:59,640
Condamné à trois ans
en liberté surveillée.
472
00:34:59,640 --> 00:35:02,226
Vous pourriez faire ça pour Lyle et Erik ?
473
00:35:02,226 --> 00:35:04,520
Je ne pourrais défendre qu'Erik.
474
00:35:04,520 --> 00:35:07,189
Lyle doit encore garder
son propre avocat,
475
00:35:07,189 --> 00:35:09,859
mais vu les documents que j'ai lus,
476
00:35:09,859 --> 00:35:13,696
ces garçons ne méritent pas
de passer leur vie en prison,
477
00:35:13,696 --> 00:35:16,198
encore moins d'être condamnés à mort.
478
00:35:17,158 --> 00:35:20,244
Je ne peux pas vous garantir un résultat,
479
00:35:21,203 --> 00:35:22,746
mais je vous promets
480
00:35:23,664 --> 00:35:26,458
que je vais me battre jusqu'au bout.
481
00:35:34,925 --> 00:35:36,385
On commence quand ?
482
00:35:37,303 --> 00:35:39,972
Parlons d'abord de mes honoraires.
483
00:35:48,063 --> 00:35:51,066
Ces dernières semaines
ont dû être dures pour vous.
484
00:35:51,609 --> 00:35:54,361
Tout seul en prison,
séparé de votre frère.
485
00:35:55,112 --> 00:35:58,657
Oui, ça a été dur.
486
00:36:08,417 --> 00:36:11,378
Vous savez ce qu'on dit
sur Lyle et vous ?
487
00:36:11,962 --> 00:36:14,131
Que vous êtes des gosses de riches
488
00:36:14,131 --> 00:36:17,051
qui ont assassiné leurs parents
pour l'argent.
489
00:36:18,302 --> 00:36:19,428
Et c'est vrai.
490
00:36:20,262 --> 00:36:24,642
Vous avez dépensé
beaucoup d'argent de façon très suspecte
491
00:36:24,642 --> 00:36:25,976
après les meurtres.
492
00:36:27,102 --> 00:36:29,563
Les voitures, les vêtements de marque,
493
00:36:30,105 --> 00:36:32,816
les Rolex, les appartements de luxe.
494
00:36:32,816 --> 00:36:36,320
C'était un peu excessif,
même en cas de deuil, non ?
495
00:36:37,363 --> 00:36:38,948
La folie dépensière
496
00:36:38,948 --> 00:36:41,450
a été votre première erreur.
497
00:36:42,034 --> 00:36:46,830
Puis vous avez fait confiance
à ce fumier de Dr Oziel.
498
00:36:46,830 --> 00:36:48,582
Vous lui avez tout avoué.
499
00:36:49,083 --> 00:36:52,795
Et vous l'avez laissé
enregistrer vos séances.
500
00:36:53,379 --> 00:36:57,508
- Puis vous avez menacé de le tuer.
- On n'allait pas le tuer.
501
00:36:57,508 --> 00:37:01,220
Donc ces enregistrements
peuvent être des pièces à conviction
502
00:37:01,220 --> 00:37:03,013
contre vous au procès.
503
00:37:03,013 --> 00:37:05,891
On pensait que ça resterait confidentiel.
504
00:37:05,891 --> 00:37:10,854
Puis, Lyle et vous avez raconté
des versions différentes de l'histoire.
505
00:37:10,854 --> 00:37:15,651
Vous étiez donc si persuadés
de ne jamais vous faire arrêter ?
506
00:37:16,485 --> 00:37:20,906
Et quand vous avez été arrêtés
et êtes apparus à l'audience,
507
00:37:20,906 --> 00:37:26,495
vous avez semblé
sans âme et sans remords.
508
00:37:26,495 --> 00:37:28,038
Autre grosse erreur.
509
00:37:32,793 --> 00:37:35,045
Mais votre plus grosse erreur,
510
00:37:35,587 --> 00:37:38,590
c'était de tuer vos parents.
511
00:37:39,550 --> 00:37:42,303
On n'a pas...
512
00:37:42,303 --> 00:37:47,599
J'ai lu la lettre que Lyle vous a écrite.
Ce plan d'évasion dingue.
513
00:37:48,350 --> 00:37:49,226
Mais...
514
00:37:50,853 --> 00:37:54,815
il a écrit autre chose
qui m'a intriguée.
515
00:38:00,904 --> 00:38:04,074
"Nous seuls connaissons la vérité."
516
00:38:05,576 --> 00:38:11,332
"Nous seuls connaissons les secrets
du passé de notre famille."
517
00:38:21,633 --> 00:38:23,177
Que voulait-il dire ?
518
00:38:36,231 --> 00:38:39,902
J'ai engagé le Dr William Vicary,
un psychiatre médico-légal.
519
00:38:39,902 --> 00:38:43,280
Vous allez le voir
pour parler de ce qui s'est passé.
520
00:38:43,280 --> 00:38:44,865
Fini, les psys.
521
00:38:44,865 --> 00:38:45,866
Je peux pas.
522
00:38:46,533 --> 00:38:49,620
Vous avez dit
que parler à Oziel était une erreur.
523
00:38:49,620 --> 00:38:52,873
C'est un connard
qui a enfreint la déontologie
524
00:38:52,873 --> 00:38:54,666
et manipulé votre confiance.
525
00:38:54,666 --> 00:38:58,128
Le Dr Vicary n'est pas comme lui,
je vous l'assure.
526
00:39:02,925 --> 00:39:03,759
Erik...
527
00:39:05,803 --> 00:39:07,554
Je suis votre avocate,
528
00:39:07,554 --> 00:39:10,849
et je ne vous laisserai plus
commettre d'erreurs.
529
00:39:13,435 --> 00:39:17,731
Mais il faut
que vous soyez sincère avec moi.
530
00:39:18,690 --> 00:39:20,109
Faites-moi confiance.
531
00:39:22,236 --> 00:39:24,863
C'est le seul moyen de gagner.
532
00:39:26,240 --> 00:39:28,909
Je ne supporte pas la nourriture.
533
00:39:28,909 --> 00:39:31,703
J'ai passé ma vie
à cultiver un corps sain.
534
00:39:32,830 --> 00:39:38,168
À manger équilibré,
sans graisses, tout ça.
535
00:39:38,168 --> 00:39:41,338
Erik, vous gaspillez votre argent.
536
00:39:42,339 --> 00:39:44,883
Je suis là pour vous aider.
537
00:39:45,509 --> 00:39:47,010
Mais croyez-moi,
538
00:39:47,010 --> 00:39:51,348
je ne pourrai pas vous aider
si vous n'êtes pas sincère avec moi.
539
00:39:51,348 --> 00:39:53,600
Vraiment sincère.
540
00:40:01,608 --> 00:40:02,609
Mais...
541
00:40:07,698 --> 00:40:08,532
c'est dur.
542
00:40:10,200 --> 00:40:11,076
Essayez.
543
00:40:25,966 --> 00:40:26,967
Eh bien...
544
00:40:33,682 --> 00:40:35,517
on l'a fait.
545
00:40:37,394 --> 00:40:39,271
Lyle et moi.
546
00:40:43,650 --> 00:40:44,568
Mais...
547
00:40:50,240 --> 00:40:51,241
il y avait...
548
00:40:57,331 --> 00:40:59,458
Il y avait une raison.
549
00:41:11,762 --> 00:41:14,848
Allez !
550
00:41:16,808 --> 00:41:19,978
Mes notes de mes deux dernières
séances avec Erik.
551
00:41:32,407 --> 00:41:33,825
C'est pas vrai.
552
00:41:39,998 --> 00:41:41,458
J'ai parlé au Dr Vicary.
553
00:41:42,084 --> 00:41:43,502
J'espère que ça vous va.
554
00:42:04,022 --> 00:42:06,567
Je vous remercie d'avoir dit la vérité.
555
00:42:09,194 --> 00:42:13,407
Je vais dire cette vérité à voix haute.
556
00:42:18,870 --> 00:42:23,417
Votre frère Lyle a abusé de vous
sexuellement.
557
00:42:32,301 --> 00:42:33,844
Ça a commencé quand ?
558
00:42:36,263 --> 00:42:37,431
J'étais tout petit.
559
00:42:38,265 --> 00:42:41,643
Je crois que j'avais cinq ou six ans.
560
00:42:43,353 --> 00:42:46,189
Et je pensais que...
561
00:42:47,649 --> 00:42:48,483
j'aimais ça.
562
00:42:48,483 --> 00:42:50,068
Peut-être. Au début.
563
00:42:50,068 --> 00:42:51,320
Et puis après, non.
564
00:42:52,988 --> 00:42:57,159
Et quand vous n'aimiez pas ça,
ou même quand vous pensiez aimer ça,
565
00:42:58,201 --> 00:43:01,413
ça vous a fait ressentir quoi ?
566
00:43:03,540 --> 00:43:06,835
Je ne lui en ai jamais voulu.
567
00:43:10,172 --> 00:43:11,131
Parce que...
568
00:43:18,096 --> 00:43:19,431
Parce que quoi, Erik ?
569
00:43:21,558 --> 00:43:24,019
Parce que mon père lui a fait pareil.
570
00:43:27,731 --> 00:43:31,318
Votre père a abusé sexuellement
de votre frère Lyle ?
571
00:43:31,318 --> 00:43:33,528
Oui. Il lui disait que c'était
572
00:43:33,528 --> 00:43:37,115
ce que faisaient les Spartiates,
que ça rendait coriace.
573
00:43:37,908 --> 00:43:40,869
Je sais pas
combien de temps il l'a fait à Lyle.
574
00:43:40,869 --> 00:43:45,332
Mais à un moment donné,
Lyle lui a dit d'arrêter et il l'a fait.
575
00:43:47,918 --> 00:43:51,922
Je me rappelle
quand ça s'est arrêté.
576
00:43:52,631 --> 00:43:54,841
Je me souviens bien de cette époque.
577
00:43:57,260 --> 00:43:58,470
Pourquoi ?
578
00:44:00,222 --> 00:44:03,600
C'est là que mon père
a commencé à me le faire.
579
00:44:13,777 --> 00:44:15,028
Mon grand.
580
00:44:17,322 --> 00:44:18,323
Ça va aller.
581
00:44:18,865 --> 00:44:20,992
Merci de me l'avoir dit.
582
00:44:24,955 --> 00:44:28,542
Comment avez-vous fait
pour survivre à ça ?
583
00:44:29,084 --> 00:44:30,919
J'ai pas eu le choix.
584
00:44:31,545 --> 00:44:32,963
J'ai fait au mieux.
585
00:44:32,963 --> 00:44:35,424
Je l'évitais...
586
00:44:36,591 --> 00:44:39,594
Je jouais le jeu
pour que ça aille plus vite.
587
00:44:39,594 --> 00:44:41,304
Pour en finir.
588
00:44:41,304 --> 00:44:45,600
Je mettais de la cannelle sur son café
et sur sa nourriture...
589
00:44:45,600 --> 00:44:47,686
Pourquoi de la cannelle ?
590
00:44:48,228 --> 00:44:49,813
C'était pour...
591
00:44:51,857 --> 00:44:53,650
améliorer le goût du sperme.
592
00:44:56,653 --> 00:44:58,488
Ça n'a pas marché...
593
00:44:59,614 --> 00:45:02,701
Ça l'énervait qu'il y ait
de la cannelle sur tout.
594
00:45:03,201 --> 00:45:07,706
J'ai commencé à mettre
du jus de citron sur ma nourriture
595
00:45:07,706 --> 00:45:10,250
pour engourdir mes papilles.
596
00:45:10,250 --> 00:45:11,543
Ça a marché ?
597
00:45:11,543 --> 00:45:12,961
Pas vraiment.
598
00:45:14,212 --> 00:45:17,090
Mais je devais continuer d'essayer
599
00:45:18,133 --> 00:45:22,763
de changer nos vies.
600
00:45:23,346 --> 00:45:26,433
Et à un moment donné, j'ai su
601
00:45:26,433 --> 00:45:29,770
que j'étais prêt à tout
602
00:45:30,520 --> 00:45:33,106
pour que ça s'arrête.
603
00:47:34,603 --> 00:47:37,439
Sous-titres : Hélène Skantzikas