1 00:00:11,804 --> 00:00:18,269 MONSTRE(S) L'HISTOIRE DE LYLE ET ERIK MENENDEZ 2 00:00:22,815 --> 00:00:24,192 - Laurel. - Jerry ! 3 00:00:29,072 --> 00:00:31,282 Rentre tout de suite. 4 00:00:31,282 --> 00:00:33,910 - Que se passe-t-il ? - Tout de suite ! 5 00:00:33,910 --> 00:00:35,244 Et merde ! 6 00:00:35,244 --> 00:00:38,456 8 MARS 1990 7 00:00:41,042 --> 00:00:43,544 - La cuisine fait quelle surface ? - 35 m2. 8 00:00:45,922 --> 00:00:47,924 - Le parking ? - Quatre places. 9 00:00:50,760 --> 00:00:53,429 C'est génial. Sérieux ! 10 00:00:54,388 --> 00:00:57,642 - Au cœur de Westwood, près d'UCLA. - C'est parfait. 11 00:00:59,060 --> 00:01:00,561 Une putain de mine d'or. 12 00:01:05,483 --> 00:01:07,443 Gus, quoi de neuf, mon pote ? 13 00:01:09,320 --> 00:01:10,488 Et le restaurant ? 14 00:01:15,326 --> 00:01:16,160 Quoi ? 15 00:01:17,036 --> 00:01:18,121 Jerry ! 16 00:01:19,247 --> 00:01:22,125 - Qu'est-ce qui se passe ici ? - Jerry ! 17 00:01:23,501 --> 00:01:25,920 Dr Oziel, je l'ai expliqué à votre épouse, 18 00:01:25,920 --> 00:01:28,798 on a un mandat de perquisition. 19 00:01:28,798 --> 00:01:29,966 Pourquoi ? 20 00:01:29,966 --> 00:01:33,553 Nous pensons qu'il existe des enregistrements 21 00:01:33,553 --> 00:01:36,472 liés au meurtre de Jose et Kitty Menendez. 22 00:01:37,265 --> 00:01:38,391 Qui vous a dit ça ? 23 00:01:38,391 --> 00:01:40,643 Il a enregistré leurs séances. 24 00:01:40,643 --> 00:01:43,396 Il a enregistré leurs aveux. 25 00:01:43,396 --> 00:01:46,107 Des heures de conversations 26 00:01:46,107 --> 00:01:50,278 sur comment ils ont tout organisé, les raisons, leurs ressentis. 27 00:01:50,278 --> 00:01:52,071 Disons, une source crédible. 28 00:01:52,071 --> 00:01:53,865 - C'était elle. - Arrête. 29 00:01:53,865 --> 00:01:56,284 - Cette cinglée ! - Pas maintenant. 30 00:01:56,284 --> 00:01:58,077 Allez vous habiller, madame. 31 00:01:58,077 --> 00:02:00,037 Je voudrais préciser 32 00:02:00,037 --> 00:02:03,749 que je n'ai pas enfreint la confidentialité de mes patients. 33 00:02:03,749 --> 00:02:06,878 J'ignorais tout de cette perquisition, 34 00:02:06,878 --> 00:02:10,882 comme le prouve le fait que ma femme soit en robe de chambre. 35 00:02:10,882 --> 00:02:12,592 C'est compris, docteur. 36 00:02:13,092 --> 00:02:15,261 Où sont les cassettes ? 37 00:02:23,186 --> 00:02:24,896 - C'est quoi ? - Prends. 38 00:02:24,896 --> 00:02:26,439 Si les flics m'arrêtent, 39 00:02:26,439 --> 00:02:30,359 vous devrez payer ma caution et appeler mon avocat, Gerry Chaleff. 40 00:02:30,359 --> 00:02:33,446 - Tu es parano. - Non, Glenn. 41 00:02:33,446 --> 00:02:36,032 Les flics croient qu'on a tué nos parents. 42 00:02:36,032 --> 00:02:38,326 Je sais pas à qui ils ont parlé. 43 00:02:39,327 --> 00:02:41,370 Sûrement à mon psy, Oziel. 44 00:02:41,370 --> 00:02:44,081 Mais il est tenu à la confidentialité. 45 00:02:44,081 --> 00:02:47,043 C'est pas ta faute s'ils trouvent pas le tueur. 46 00:02:47,043 --> 00:02:51,547 Si la police arrive à contourner la clause de confidentialité 47 00:02:51,547 --> 00:02:56,427 et qu'elle récupère ces enregistrements, je suis foutu ! 48 00:02:56,969 --> 00:02:58,304 Foutu ! 49 00:03:02,892 --> 00:03:07,605 Vous croyez que votre mère méritait de mourir ? 50 00:03:08,314 --> 00:03:10,233 On n'y a jamais pensé comme ça. 51 00:03:10,233 --> 00:03:17,073 C'était plutôt : "Si on tue notre père, autant tuer notre mère aussi." 52 00:03:18,282 --> 00:03:22,036 Vous aviez des ressentis différents à ce sujet ? 53 00:03:22,036 --> 00:03:23,663 Non, pas du tout. 54 00:03:24,997 --> 00:03:28,084 Je n'aurais jamais décidé de tuer ma mère 55 00:03:28,084 --> 00:03:29,961 sans l'accord d'Erik. 56 00:03:29,961 --> 00:03:32,546 Je ne voulais pas l'influencer. 57 00:03:32,546 --> 00:03:35,216 Je l'ai laissé réfléchir quelques jours. 58 00:03:40,429 --> 00:03:41,555 Il fallait la tuer. 59 00:04:23,097 --> 00:04:25,433 Allez ! On va déjeuner quelque part ! 60 00:04:25,433 --> 00:04:27,893 Allons-y ! Je crève la dalle. 61 00:04:28,394 --> 00:04:30,146 Belle bagnole ! 62 00:04:30,146 --> 00:04:31,397 - Glenn ? - Ouais ? 63 00:04:31,397 --> 00:04:32,481 Ta gueule. 64 00:04:32,481 --> 00:04:34,817 Ta Porsche sort bientôt du garage ? 65 00:04:34,817 --> 00:04:38,154 Demain. En attendant, on a la jeep pourrie d'Erik. 66 00:04:49,290 --> 00:04:51,959 Qu'est-ce que tu fous, connard ? 67 00:04:58,049 --> 00:05:00,634 Les mains en l'air ou je t'explose ! 68 00:05:00,634 --> 00:05:02,845 - Descendez ! - Mains en l'air ! 69 00:05:02,845 --> 00:05:04,347 Descends. 70 00:05:04,347 --> 00:05:05,473 Par ici. 71 00:05:05,473 --> 00:05:08,392 À genoux. Sur le ventre. 72 00:05:08,392 --> 00:05:11,187 Les mains derrière le dos ! Bouge pas ! 73 00:05:15,691 --> 00:05:19,320 Joseph Lyle Menendez, vous avez le droit de garder le silence. 74 00:05:19,320 --> 00:05:22,990 Tout ce que vous direz pourra être retenu contre vous. 75 00:05:28,746 --> 00:05:30,706 Comment c'est possible, Gerry ? 76 00:05:30,706 --> 00:05:33,834 Tu as dit qu'ils ne pouvaient pas nous toucher. 77 00:05:33,834 --> 00:05:36,462 Que la police n'avait rien contre nous. 78 00:05:36,462 --> 00:05:39,840 Maintenant, si. Et le procureur est d'accord. 79 00:05:42,176 --> 00:05:43,344 Putain ! 80 00:05:45,805 --> 00:05:48,432 Je suis censé faire quoi, Gerry ? 81 00:05:48,432 --> 00:05:50,726 Je vais appeler mon pote, 82 00:05:50,726 --> 00:05:53,312 Robert Shapiro, un avocat pénal. 83 00:05:53,312 --> 00:05:55,022 Il peut nous aider. 84 00:05:55,731 --> 00:05:57,191 En attendant, 85 00:05:57,191 --> 00:06:00,653 abandonne ton tournoi de tennis et quitte Israël. 86 00:06:00,653 --> 00:06:05,074 Faut pas te faire arrêter par Interpol et aller en prison au Moyen-Orient, 87 00:06:05,074 --> 00:06:08,202 où tes droits constitutionnels ne valent rien. 88 00:06:16,293 --> 00:06:18,504 Viens là, que je te regarde. 89 00:06:19,463 --> 00:06:21,966 Voilà le petit Menendez. 90 00:06:22,883 --> 00:06:24,885 Menendez. 91 00:06:25,678 --> 00:06:27,054 Coucou, ma jolie. 92 00:06:28,514 --> 00:06:30,433 Tu as tué tes parents, hein ? 93 00:06:31,475 --> 00:06:32,768 El bandito ! 94 00:06:34,645 --> 00:06:37,356 Sérieux. Je peux pas vivre ici. 95 00:06:38,357 --> 00:06:39,650 Et pourtant... 96 00:06:40,234 --> 00:06:41,193 Entre. 97 00:07:02,506 --> 00:07:03,966 Bienvenue à Los Angeles. 98 00:07:05,259 --> 00:07:07,136 Merci d'avoir voyagé avec nous. 99 00:07:12,224 --> 00:07:14,727 - Inutile de me menotter. - Désolé. 100 00:07:15,936 --> 00:07:19,857 C'est le protocole. Vous avez le droit de garder le silence. 101 00:07:19,857 --> 00:07:23,068 Tout ce que vous direz pourra être retenu contre vous. 102 00:07:23,068 --> 00:07:24,487 Vous avez droit à un avocat. 103 00:07:24,487 --> 00:07:27,865 Si vous n'en avez pas les moyens, il vous sera commis d'office. 104 00:08:28,634 --> 00:08:29,510 Erik ? 105 00:08:33,430 --> 00:08:34,265 Lyle ? 106 00:08:36,141 --> 00:08:38,143 Lyle ? C'est toi ? 107 00:08:44,108 --> 00:08:45,859 Tu es rentré quand ? 108 00:08:47,111 --> 00:08:50,030 Tout à l'heure. On m'a arrêté à l'aéroport. 109 00:08:50,531 --> 00:08:53,325 J'étais inquiet. J'avais peur... 110 00:08:54,910 --> 00:08:59,248 que tu t'enfuies, j'avais peur de plus jamais te revoir. 111 00:08:59,873 --> 00:09:01,709 Bien sûr que je suis revenu. 112 00:09:03,711 --> 00:09:04,795 Tu es mon frère. 113 00:09:09,049 --> 00:09:10,467 On va faire quoi ? 114 00:09:12,052 --> 00:09:14,555 Lyle, qu'est-ce qu'on va dire aux gens ? 115 00:09:15,514 --> 00:09:17,099 C'est toi et moi, Erik. 116 00:09:18,892 --> 00:09:20,060 On est tout seuls. 117 00:09:24,398 --> 00:09:27,651 Il me faut du shampoing et après-shampoing Pert Plus. 118 00:09:27,651 --> 00:09:30,404 Je t'ai envoyé de la laque Aqua Net. 119 00:09:30,404 --> 00:09:34,575 Non, justement, ils vont me la confisquer. 120 00:09:34,575 --> 00:09:36,493 On peut en faire une torche. 121 00:09:36,493 --> 00:09:39,830 J'ai besoin de mousse. Jamie saura laquelle prendre. 122 00:09:39,830 --> 00:09:42,750 - Ajoutez 10 cents pour cinq minutes. - Putain ! 123 00:09:45,210 --> 00:09:49,965 Fais vite, Robert. Impossible d'avoir des pièces de 10 cents ici. 124 00:09:49,965 --> 00:09:54,720 Lyle, il faut juste leur raconter une meilleure histoire que l'accusation. 125 00:09:54,720 --> 00:09:57,890 "C'était les Cinq Familles", c'est très vague. 126 00:09:57,890 --> 00:10:01,935 Bon, eh bien... concentrons-nous sur une des familles. 127 00:10:01,935 --> 00:10:05,856 C'est quoi, leur nom ? Les Bambinos, concentre-toi sur eux. 128 00:10:05,856 --> 00:10:08,817 - Ajoutez 10 cents pour cinq minutes. - Merde ! 129 00:10:08,817 --> 00:10:12,696 Robert, j'ai besoin de pièces de 10 cents. Tu peux t'en occuper ? 130 00:10:12,696 --> 00:10:13,614 S'il te plaît. 131 00:10:14,490 --> 00:10:16,492 Je peux t'emprunter 10 cents ? 132 00:10:16,492 --> 00:10:19,036 Oui, si tu me suces. 133 00:10:19,662 --> 00:10:20,996 Mauviette. 134 00:10:28,921 --> 00:10:30,673 Erik, tu dois manger. 135 00:10:31,507 --> 00:10:32,633 Je peux pas. 136 00:10:33,717 --> 00:10:35,135 Je peux avoir ton lait ? 137 00:10:37,721 --> 00:10:39,598 Tu peux pas boire que du lait. 138 00:10:45,896 --> 00:10:48,565 Le mec là-bas arrête pas de me fixer. 139 00:10:48,565 --> 00:10:49,608 Regarde pas. 140 00:10:49,608 --> 00:10:51,485 Je vais me faire tuer ici. 141 00:10:52,111 --> 00:10:53,070 Je dois partir. 142 00:10:59,827 --> 00:11:02,246 Putain, mec ! Ça va pas ! 143 00:11:02,955 --> 00:11:06,083 Si on arrive à surmonter ça, on pourra tout surmonter. 144 00:11:06,083 --> 00:11:10,295 Oui. Écoute, il me faut de la mousse et du scotch à perruque. 145 00:11:10,295 --> 00:11:12,631 Et des pièces de 10 cents, putain. 146 00:11:12,631 --> 00:11:15,050 Mamie en a envoyé que cinq. 147 00:11:15,050 --> 00:11:16,969 Erik, tu veux parler à Jamie ? 148 00:11:19,012 --> 00:11:21,682 Il me faut du scotch à perruque. 149 00:11:21,682 --> 00:11:26,603 La perruque s'attache à des crochets, mais le scotch maintient les bords. 150 00:11:27,396 --> 00:11:29,231 Pour qu'elle reste en place. 151 00:11:30,691 --> 00:11:32,359 FORMULAIRES DE PLAINTE 152 00:11:34,778 --> 00:11:35,946 Erik... 153 00:11:36,655 --> 00:11:40,075 - Y a du lait dans les toilettes. - Je le garde au frais. 154 00:11:43,495 --> 00:11:45,664 Tu peux pas boire que du lait. 155 00:11:45,664 --> 00:11:49,460 La bouffe me donne la nausée. J'y peux rien. 156 00:11:50,544 --> 00:11:51,754 Des lingettes ? 157 00:11:51,754 --> 00:11:55,841 Plein, parce qu'il commence à puer. 158 00:11:55,841 --> 00:11:58,427 Il va se laver avec ? 159 00:11:58,427 --> 00:11:59,595 J'espère. 160 00:12:00,137 --> 00:12:02,181 Je crois qu'il a peur des douches. 161 00:12:11,190 --> 00:12:15,402 Le scotch colle. Je peux pas bien la nettoyer. 162 00:12:16,236 --> 00:12:17,905 C'est ma brosse à dents ? 163 00:12:18,906 --> 00:12:19,823 Menendez. 164 00:12:24,119 --> 00:12:28,123 Voilà 50 dollars, pour toutes les pièces de 10 qu'il te faudra. 165 00:12:28,123 --> 00:12:29,041 Putain ! 166 00:12:29,583 --> 00:12:33,462 Mamie, quelle abrutie ! Il me faut des pièces de 10 ! 167 00:12:33,462 --> 00:12:37,007 Des putains de pièces de 10 cents ! 168 00:12:37,007 --> 00:12:40,719 On est millionnaires et on peut pas avoir de pièces de 10. 169 00:12:43,597 --> 00:12:47,893 Oncle Carlos, on n'a pas commis ces meurtres. 170 00:12:47,893 --> 00:12:52,439 Je vais pas te donner 100 dollars pour neuf pièces de 10 cents. 171 00:13:03,367 --> 00:13:08,455 Je peux te donner cette mousse à 9,99 $ pour deux pièces de 10 cents. 172 00:13:20,843 --> 00:13:21,844 Putain ! 173 00:13:22,594 --> 00:13:25,347 Les douches me font plus peur, maintenant. 174 00:13:25,347 --> 00:13:28,684 J'attends 20 min que tout le monde ait fini et j'y vais. 175 00:13:28,684 --> 00:13:30,644 J'ai la douche à moi tout seul. 176 00:13:30,644 --> 00:13:31,687 À plus tard. 177 00:13:36,275 --> 00:13:37,484 Pas génial. 178 00:13:38,735 --> 00:13:39,987 Salut, oncle Carlos. 179 00:13:42,948 --> 00:13:46,451 Il me faut plein de rouleaux de scotch. 180 00:13:48,537 --> 00:13:51,915 Fais-les entrer en douce. Ils détestent les perruques ici. 181 00:15:34,893 --> 00:15:37,396 - À plus tard. - Ouais, à plus. 182 00:15:45,988 --> 00:15:49,074 Avec deux morceaux par jour, je peux me débrouiller. 183 00:15:49,074 --> 00:15:51,118 Quatre, ce serait mieux. 184 00:15:51,118 --> 00:15:52,953 La marque, c'est TopStick. 185 00:15:53,620 --> 00:15:56,832 J'ai aussi besoin d'un truc hyper important. 186 00:15:56,832 --> 00:15:58,166 Bain de Soleil. 187 00:15:59,751 --> 00:16:01,294 Le plus possible. 188 00:16:01,795 --> 00:16:03,714 C'est quoi ? 189 00:16:03,714 --> 00:16:04,965 De l'autobronzant. 190 00:16:08,093 --> 00:16:08,927 Regardez-le. 191 00:16:09,970 --> 00:16:11,972 On dirait un fantôme. 192 00:16:11,972 --> 00:16:15,225 C'est la lumière. On est en carence de vitamine D. 193 00:16:15,225 --> 00:16:18,061 Et Castro ? Y a du nouveau ? 194 00:16:18,061 --> 00:16:22,065 Avec mon père, tout revient toujours à Cuba. 195 00:16:22,065 --> 00:16:24,693 Tu le disais l'autre jour, non ? 196 00:16:24,693 --> 00:16:26,570 - Je crois... - Les garçons. 197 00:16:26,570 --> 00:16:28,196 Soyons réalistes. 198 00:16:28,196 --> 00:16:31,450 Vous ne comprenez pas la situation. 199 00:16:32,284 --> 00:16:36,204 Il faut parler de votre affaire, pas d'autobronzant et de postiche. 200 00:16:36,204 --> 00:16:39,291 Vous ne comprenez pas ce qui se passe, M. Shapiro. 201 00:16:39,291 --> 00:16:40,667 On est en 1990. 202 00:16:40,667 --> 00:16:43,628 Une nouvelle ère. L'affaire va passer à la télé. 203 00:16:43,628 --> 00:16:47,340 Donc ce qui m'inquiète, c'est de quoi on aura l'air à l'écran. 204 00:16:47,340 --> 00:16:49,593 Si on passe bien, 205 00:16:49,593 --> 00:16:52,679 si on a l'air correct, propre, plein d'espoir, 206 00:16:52,679 --> 00:16:57,017 aucun jury ne nous croira coupables. 207 00:16:57,017 --> 00:16:59,061 - Parce qu'on ne l'est pas. - Oui. 208 00:17:00,145 --> 00:17:03,607 Je vais vous dire ce qui m'inquiète, moi. 209 00:17:10,030 --> 00:17:12,532 C'est un sauna ? 210 00:17:15,452 --> 00:17:16,912 C'est une chambre à gaz. 211 00:17:17,788 --> 00:17:19,873 Faite pour deux. Très pratique. 212 00:17:22,959 --> 00:17:26,838 Désolé de vous le dire, mais vous ne faites pas pitié. 213 00:17:27,547 --> 00:17:31,676 Vous êtes riches, trop gâtés, le genre de gens qu'on adore haïr. 214 00:17:31,676 --> 00:17:35,722 La lecture de l'acte d'accusation était un désastre. 215 00:17:39,434 --> 00:17:41,770 On aurait dit des psychopathes. 216 00:17:45,398 --> 00:17:48,401 Je vous avais dit de sourire, d'être respectueux. 217 00:17:49,236 --> 00:17:53,657 - "Oui, M. le juge. Non, M. le juge." - J'avais la lumière dans les yeux. 218 00:17:53,657 --> 00:17:56,451 - La voix du juge... - J'avais à peine dormi. 219 00:17:56,451 --> 00:17:57,369 Les garçons ! 220 00:17:57,994 --> 00:17:59,496 Soyons sérieux. 221 00:17:59,496 --> 00:18:03,792 Vous voulez projeter une certaine image, mais il est trop tard. 222 00:18:05,043 --> 00:18:08,296 Les gens ont une opinion tranchée de vous deux. 223 00:18:08,296 --> 00:18:11,216 On n'a pas tué nos parents. 224 00:18:11,216 --> 00:18:14,094 Mais le public pense que si. 225 00:18:15,137 --> 00:18:18,014 Si vous voulez éviter ça, 226 00:18:18,014 --> 00:18:23,311 je vous suggère une autre stratégie que l'autobronzant et Fidel Castro. 227 00:18:35,157 --> 00:18:36,658 On pourrait... 228 00:18:43,415 --> 00:18:44,416 Enfin... 229 00:18:45,500 --> 00:18:48,170 On vous a pas dit ce qui est vraiment arrivé. 230 00:18:48,170 --> 00:18:51,923 - De quoi tu parles ? - Je parle pas de cette nuit-là. 231 00:18:52,424 --> 00:18:56,052 On ignore ce qui s'est passé, on était au cinéma. 232 00:18:57,137 --> 00:19:01,016 Je parle de ce qui s'est passé avant ça. 233 00:19:10,025 --> 00:19:12,777 Pardon, vous pouvez me laisser avec mon frère 234 00:19:12,777 --> 00:19:15,822 un bref instant ? 235 00:19:17,073 --> 00:19:17,991 Seuls ? 236 00:19:30,086 --> 00:19:31,713 On va pas parler de ça. 237 00:19:31,713 --> 00:19:35,425 Ça pourrait aider le jury à comprendre. 238 00:19:35,425 --> 00:19:38,428 Comme tu l'as dit, c'est lié à maman et papa. 239 00:19:38,428 --> 00:19:40,889 Ce sont des choses qui arrivent, Erik. 240 00:19:41,973 --> 00:19:43,225 Des jeux de garçons. 241 00:19:47,312 --> 00:19:48,939 On n'en parlera pas. 242 00:19:53,151 --> 00:19:56,655 Donc je suis viré, c'est bien ça ? 243 00:19:56,655 --> 00:20:00,033 Exactement ! Vous ne les défendez même pas. 244 00:20:00,033 --> 00:20:02,994 Parce qu'ils sont impossibles à défendre. 245 00:20:03,870 --> 00:20:05,789 Et vous me virez. Très bien ! 246 00:20:06,873 --> 00:20:08,291 Petit conseil gratuit. 247 00:20:08,291 --> 00:20:12,796 Ils ont été arrêtés parce qu'il y a des enregistrements. 248 00:20:14,172 --> 00:20:17,759 La police les a écoutés, même s'ils n'auraient pas dû. 249 00:20:18,385 --> 00:20:24,182 L'histoire de Lyle et Erik est incohérente et ils pourraient bien être coupables. 250 00:20:28,520 --> 00:20:31,022 Écoutez ! 251 00:20:32,941 --> 00:20:35,235 Vous m'avez pris pour passer un accord. 252 00:20:35,235 --> 00:20:37,279 Je pensais être là pour ça. 253 00:20:37,279 --> 00:20:40,615 Si vous voulez les innocenter, ce ne sera pas avec moi. 254 00:20:40,615 --> 00:20:43,868 Je ne les crois pas et le jury ne les croira pas. 255 00:20:43,868 --> 00:20:46,329 Vous devrez trouver quelqu'un d'autre, 256 00:20:46,329 --> 00:20:48,373 et une bien meilleure histoire. 257 00:20:48,373 --> 00:20:52,043 Ou ces garçons que vous croyez innocents, 258 00:20:52,043 --> 00:20:56,756 l'État de Californie va les condamner à mort. 259 00:20:59,134 --> 00:21:00,343 Bonne chance à vous. 260 00:21:09,019 --> 00:21:11,438 C'était presque juste un délit. 261 00:21:12,772 --> 00:21:15,025 Il y a cinq ans, ça l'aurait été. 262 00:21:15,775 --> 00:21:20,322 Mais selon la nouvelle loi, cinq cailloux, c'est un crime. 263 00:21:21,531 --> 00:21:25,535 J'avais une arme sur moi, donc il y a circonstance aggravante. 264 00:21:26,619 --> 00:21:30,290 Et je suis ici avec des meurtriers. 265 00:21:33,251 --> 00:21:35,211 Toi et moi, on est ici avec eux. 266 00:21:37,672 --> 00:21:40,383 Oui, les innocents... 267 00:21:41,885 --> 00:21:44,262 Le système fonctionne comme ça. 268 00:21:44,262 --> 00:21:47,974 J'arrive pas vraiment à te cerner. 269 00:21:49,225 --> 00:21:51,728 - Comment ça ? - Tu aimes qui ? 270 00:21:52,562 --> 00:21:54,022 Tu aimes les mecs, non ? 271 00:21:54,606 --> 00:21:55,565 Tu es homo ? 272 00:21:56,816 --> 00:21:58,109 Quoi ? Non. 273 00:22:01,279 --> 00:22:04,407 - J'aime pas ce mot. - D'accord, moi non plus. 274 00:22:04,407 --> 00:22:08,244 T'es pas homo. Mais tu aimes les mecs. 275 00:22:11,790 --> 00:22:13,541 Je sais pas trop, à cause... 276 00:22:16,294 --> 00:22:18,004 de ce que j'ai vécu chez moi. 277 00:22:19,172 --> 00:22:20,048 Mais... 278 00:22:22,092 --> 00:22:23,510 j'apprécie ta compagnie. 279 00:22:30,183 --> 00:22:32,560 Je sais qui je suis. Je me fous du reste. 280 00:22:33,353 --> 00:22:35,772 Et tu devrais t'en foutre aussi. 281 00:22:37,524 --> 00:22:39,067 Tu peux être qui tu es. 282 00:22:41,778 --> 00:22:42,987 Pas dans ma famille. 283 00:22:43,488 --> 00:22:45,865 Qu'est-ce que j'ai fait ? J'ai rien. 284 00:22:55,166 --> 00:22:56,084 C'est quoi ? 285 00:22:56,835 --> 00:22:58,962 Quoi ? Je sais pas. 286 00:23:06,803 --> 00:23:10,640 Erik, lis ça une fois et jette-le. J'ai réfléchi à un plan. 287 00:23:10,640 --> 00:23:13,977 Mark fonce avec la Porsche au quai de chargement, 288 00:23:18,356 --> 00:23:20,358 descend, laisse tourner le moteur. 289 00:23:23,653 --> 00:23:26,197 On saute dans la voiture et on prend la 110. 290 00:23:32,412 --> 00:23:33,538 Regarde le dessin. 291 00:23:34,539 --> 00:23:35,999 Ensuite, nos apparences. 292 00:23:38,543 --> 00:23:40,336 Chirurgie esthétique. 293 00:23:40,336 --> 00:23:44,966 Il nous faut un lifting, un implant du menton et une nouvelle coiffure. 294 00:23:49,888 --> 00:23:53,516 Il nous faut des passeports, des visas. 295 00:23:54,726 --> 00:23:56,519 Puis on décide où on va. 296 00:23:58,354 --> 00:24:01,483 On va au camp du grand-père de Mark H au Canada, 297 00:24:02,025 --> 00:24:03,651 jusqu'à ce que ça se tasse. 298 00:24:03,651 --> 00:24:08,531 Toronto, Londres, la Belgique, le Liban, 299 00:24:08,531 --> 00:24:10,700 puis on s'installe en Colombie. 300 00:24:11,618 --> 00:24:13,411 Ils aiment les wings, là-bas. 301 00:24:14,954 --> 00:24:17,165 - Quoi ? - Debout. Fouille de cellule. 302 00:24:18,082 --> 00:24:18,958 C'est quoi ? 303 00:24:19,584 --> 00:24:20,710 Je sais pas. 304 00:24:20,710 --> 00:24:22,962 Lyle Menendez, sur la ligne rouge. 305 00:24:22,962 --> 00:24:23,922 Quoi ? 306 00:24:23,922 --> 00:24:26,633 - Sur la ligne rouge ! - Dites-moi pourquoi. 307 00:24:26,633 --> 00:24:27,592 Quoi ? 308 00:24:27,592 --> 00:24:29,677 - La ligne rouge. - Mais pourquoi ? 309 00:24:29,677 --> 00:24:31,971 - Ça va pas ! - Lyle ! 310 00:24:31,971 --> 00:24:34,057 - Vous m'emmenez où ? - Lyle ! 311 00:24:34,057 --> 00:24:36,601 - Où vous l'emmenez ? - Pourquoi ? 312 00:24:36,601 --> 00:24:40,813 - Ils l'ont transféré à un autre bloc. - Je comprends pas pourquoi. 313 00:24:41,689 --> 00:24:45,068 Lyle dit qu'il t'a écrit une lettre. 314 00:24:45,068 --> 00:24:47,195 On s'écrit tout le temps. 315 00:24:47,195 --> 00:24:50,949 Cette lettre était un plan d'évasion. 316 00:24:54,827 --> 00:24:55,828 C'est mauvais. 317 00:24:56,454 --> 00:24:59,457 - Il revient quand ? - Il va rester là-bas. 318 00:25:00,083 --> 00:25:01,709 Y a quelqu'un là-dedans ? 319 00:25:02,627 --> 00:25:05,129 Quelqu'un dans ton bloc... 320 00:25:06,381 --> 00:25:07,799 en qui tu as confiance ? 321 00:25:50,049 --> 00:25:54,137 Alors, pourquoi voulez-vous adopter ? 322 00:25:54,137 --> 00:25:58,057 On veut fonder une famille depuis longtemps. 323 00:25:58,057 --> 00:26:01,060 Ma femme a une fille adulte d'un mariage précédent 324 00:26:01,060 --> 00:26:03,771 et on ne s'est pas mariés avant d'avoir... 325 00:26:03,771 --> 00:26:07,817 Tim, cette dame n'a pas besoin qu'on lui raconte notre vie. 326 00:26:08,401 --> 00:26:10,153 Enfin, peut-être que si. 327 00:26:10,153 --> 00:26:13,948 C'est comme ça que vous voyez si on sera de bons parents, hein ? 328 00:26:13,948 --> 00:26:17,118 À mon avis, tous les couples devraient prouver 329 00:26:17,118 --> 00:26:19,037 qu'ils seront de bons parents. 330 00:26:19,037 --> 00:26:22,248 C'est bien trop facile d'avoir un enfant. 331 00:26:22,832 --> 00:26:25,126 Certains couples ont un bébé, 332 00:26:25,126 --> 00:26:27,837 le négligent, abusent de lui, le maltraitent. 333 00:26:27,837 --> 00:26:30,798 Et 20 ans plus tard, je dois le défendre. 334 00:26:31,382 --> 00:26:36,763 Vu votre profil, Mlle Abramson, vous avez une belle carrière d'avocate. 335 00:26:37,430 --> 00:26:40,975 Votre mari l'a dit, vous avez une fille adulte. 336 00:26:40,975 --> 00:26:44,145 Donc vous savez combien il est dur d'être mère. 337 00:26:44,729 --> 00:26:51,277 Pourquoi, à ce stade de votre vie, désirez-vous tout recommencer ? 338 00:26:52,487 --> 00:26:54,947 J'ai un aveu à faire. 339 00:26:57,492 --> 00:27:03,873 Je me souviens pas avoir été mère. Enfin si, mais c'est très flou. 340 00:27:04,540 --> 00:27:08,336 J'ai eu Laine juste avant la fac de droit. Je venais de divorcer. 341 00:27:08,336 --> 00:27:12,215 Je n'ai fait que garder la tête hors de l'eau. 342 00:27:12,215 --> 00:27:15,301 Je n'étais pas une mauvaise mère. 343 00:27:15,301 --> 00:27:16,594 Imparfaite, certes. 344 00:27:17,595 --> 00:27:20,264 Accro au boulot ? Je plaide coupable. 345 00:27:24,811 --> 00:27:27,647 Mais j'en suis à un stade de ma vie 346 00:27:29,065 --> 00:27:33,361 où je pourrais profiter d'être mère. 347 00:27:34,696 --> 00:27:37,490 Ce ne serait pas une épreuve. 348 00:27:38,199 --> 00:27:40,702 Et à cause de mon métier, 349 00:27:41,869 --> 00:27:45,915 je vois ce qui arrive quand les enfants sont négligés. 350 00:27:47,333 --> 00:27:51,504 Je veux élever un enfant et lui donner tout l'amour qu'il lui faut 351 00:27:51,504 --> 00:27:57,260 pour qu'il n'ait jamais à venir voir une avocate comme moi. 352 00:27:58,511 --> 00:28:02,974 Même s'il faut changer des couches quelques années. 353 00:28:05,643 --> 00:28:07,729 Dominick, tu exagères. 354 00:28:07,729 --> 00:28:11,899 Sharon, tu me connais suffisamment pour savoir 355 00:28:11,899 --> 00:28:14,110 que je n'exagère jamais. 356 00:28:14,110 --> 00:28:16,738 D'accord. Mais "diaboliques" ? 357 00:28:16,738 --> 00:28:19,615 Tu crois les frères Menendez diaboliques ? 358 00:28:20,324 --> 00:28:24,036 Quand on regarde le mal en face, comme je l'ai fait, 359 00:28:24,036 --> 00:28:25,747 on ne l'oublie jamais. 360 00:28:25,747 --> 00:28:27,248 Ils sont coupables ? 361 00:28:27,248 --> 00:28:29,167 Évidemment ! 362 00:28:29,876 --> 00:28:32,670 Ce sont de vrais sociopathes. 363 00:28:32,670 --> 00:28:35,173 Surtout le frère aîné. 364 00:28:35,715 --> 00:28:38,801 Ses yeux sont plus vides que ceux de Claus von Bülow. 365 00:28:39,385 --> 00:28:43,514 Comment un enfant peut-il faire ça à ses parents ? 366 00:28:44,098 --> 00:28:46,184 Plus rien ne me choque plus, Joyce. 367 00:28:46,184 --> 00:28:48,936 Les gens sont capables de tout. 368 00:28:49,771 --> 00:28:53,691 La seule chose qui me choque et me dégoûte, 369 00:28:53,691 --> 00:28:55,943 c'est notre système judiciaire 370 00:28:55,943 --> 00:28:58,988 qui fait passer les droits des tueurs et violeurs 371 00:28:58,988 --> 00:29:00,823 avant les victimes. 372 00:29:00,823 --> 00:29:04,869 Le système judiciaire désavantage les accusés 373 00:29:04,869 --> 00:29:09,624 surtout si ces accusés ont la peau foncée et n'ont pas accès à un bon avocat. 374 00:29:09,624 --> 00:29:11,959 Mais dans plusieurs de vos affaires, 375 00:29:11,959 --> 00:29:15,004 la culpabilité de vos clients est claire. 376 00:29:15,004 --> 00:29:18,341 Seuls les innocents mériteraient une bonne défense ? 377 00:29:18,341 --> 00:29:23,054 Non, mais tout le monde a-t-il droit à la défense de Leslie Abramson, 378 00:29:23,054 --> 00:29:26,265 surtout les accusés de meurtre passible de peine de mort ? 379 00:29:26,265 --> 00:29:29,894 La peine de mort est une violation éthique ! 380 00:29:29,894 --> 00:29:32,855 C'est immoral et barbare. 381 00:29:33,356 --> 00:29:35,525 C'est impensable. 382 00:29:35,525 --> 00:29:39,278 - Tiens, la femme dragon. - Qui ? 383 00:29:39,278 --> 00:29:41,239 Leslie Abramson. 384 00:29:41,864 --> 00:29:45,910 Avocate des individus les plus répréhensibles. 385 00:29:45,910 --> 00:29:50,122 Dans un procès pour meurtre, on ne peut rien prendre pour acquis. 386 00:29:50,122 --> 00:29:54,710 Il faut déterminer l'état d'esprit de la personne 387 00:29:54,710 --> 00:29:56,587 quand elle a commis le crime. 388 00:29:56,587 --> 00:29:58,548 Cette femme 389 00:29:58,548 --> 00:30:03,469 symbolise tout ce qui cloche dans notre système judiciaire. 390 00:30:03,469 --> 00:30:06,973 Étaient-ils sains d'esprit au moment du crime ? 391 00:30:06,973 --> 00:30:09,141 Étaient-ils en déficit cognitif ? 392 00:30:09,767 --> 00:30:12,895 Avaient-ils des raisons de croire, à tort ou à raison, 393 00:30:12,895 --> 00:30:14,814 que leur vie était en danger ? 394 00:30:14,814 --> 00:30:18,234 Elle a voulu négocier un accord 395 00:30:19,068 --> 00:30:21,904 pour l'assassin de ma fille. 396 00:30:22,488 --> 00:30:26,075 Elle a une affection pathologique pour les clients coupables, 397 00:30:26,868 --> 00:30:29,704 surtout les jeunes hommes. 398 00:30:29,704 --> 00:30:34,917 L'accusation déteste la nuance. 399 00:30:34,917 --> 00:30:38,337 Pour eux, chaque inculpé est un clou 400 00:30:38,337 --> 00:30:41,424 qui mérite d'être enfoncé par le système. 401 00:30:42,508 --> 00:30:46,429 Facile de parler de justice quand on ne connaît pas tous les faits. 402 00:30:46,429 --> 00:30:50,057 Donc "Scandale" est votre deuxième prénom. 403 00:30:52,643 --> 00:30:55,479 En fait, croyez-le ou non, 404 00:30:56,647 --> 00:30:57,607 c'est Hope. 405 00:31:09,327 --> 00:31:10,328 Dominick. 406 00:31:12,663 --> 00:31:13,873 Bonjour, Leslie. 407 00:31:13,873 --> 00:31:16,000 C'est étrange de vous voir ici. 408 00:31:16,000 --> 00:31:18,878 Oui, je ne viens pas souvent. 409 00:31:18,878 --> 00:31:21,839 Les déjeuners entre filles, c'est votre truc. 410 00:31:22,840 --> 00:31:27,637 Il paraît que l'appel de votre client, Rick Sanders, a encore été rejeté. 411 00:31:27,637 --> 00:31:31,182 On dirait qu'il va rester dans le couloir de la mort. 412 00:31:34,810 --> 00:31:37,855 Dominick a dû vous raconter de belles histoires. 413 00:31:37,855 --> 00:31:42,401 C'est un producteur de cinéma raté, mais aussi un excellent conteur. 414 00:31:42,401 --> 00:31:47,073 Mais ne croyez pas tout ce qu'il dit. Il a tendance à exagérer. 415 00:31:49,784 --> 00:31:52,119 On ne vous retient pas, Leslie. 416 00:31:52,662 --> 00:31:55,873 Un meurtrier doit sûrement avoir besoin de vous. 417 00:32:01,963 --> 00:32:03,422 Ici Leslie. 418 00:32:03,422 --> 00:32:04,840 Salut, Gerry. 419 00:32:05,383 --> 00:32:07,885 Je viens de finir une interview. 420 00:32:10,012 --> 00:32:11,347 Avec un journaliste. 421 00:32:12,181 --> 00:32:14,809 Je ne déteste pas toute la presse. 422 00:32:14,809 --> 00:32:17,186 Juste les abrutis. 423 00:32:17,687 --> 00:32:20,982 Souviens-toi que je suis mariée à un journaliste. 424 00:32:21,565 --> 00:32:22,608 Bon, raconte. 425 00:32:23,901 --> 00:32:25,903 Je connais l'affaire, comme tout le monde. 426 00:32:25,903 --> 00:32:27,697 - Ils t'ont demandée. - Quoi ? 427 00:32:27,697 --> 00:32:30,408 Ils veulent savoir si tu es disponible. 428 00:32:31,492 --> 00:32:33,119 Tu te fous de moi ? 429 00:32:33,703 --> 00:32:36,455 Mlle Abramson, merci de prendre le temps 430 00:32:36,455 --> 00:32:38,165 de venir nous rencontrer. 431 00:32:38,165 --> 00:32:42,044 Gerry Chaleff dit que vous êtes la meilleure femme avocate à LA. 432 00:32:42,044 --> 00:32:43,838 Il n'a pas dit ça. 433 00:32:43,838 --> 00:32:47,258 Il n'aurait pas dit "meilleure femme avocate". 434 00:32:47,258 --> 00:32:50,094 Il aurait juste dit que je suis la meilleure. 435 00:32:50,094 --> 00:32:53,848 Vous le savez, nous venons de renvoyer Robert Shapiro. 436 00:32:53,848 --> 00:32:57,685 Il n'était pas assez bien pour nos garçons. 437 00:32:57,685 --> 00:32:58,602 Je le connais. 438 00:32:58,602 --> 00:33:02,189 C'est un bon avocat, mais pas pour une affaire pareille. 439 00:33:02,189 --> 00:33:05,818 Il veut juste changer le récit des médias 440 00:33:05,818 --> 00:33:08,654 en espérant négocier un accord. 441 00:33:08,654 --> 00:33:10,406 Je n'aime pas négocier. 442 00:33:11,365 --> 00:33:12,950 Je préfère me battre. 443 00:33:13,784 --> 00:33:16,620 Si on ne se bat pas, on ne gagne pas. 444 00:33:17,955 --> 00:33:20,499 Vous avez travaillé sur ce type d'affaires ? 445 00:33:21,125 --> 00:33:24,462 Des affaires où les inculpés sont accusés d'avoir tué, 446 00:33:25,171 --> 00:33:26,839 et vous avez gagné ? 447 00:33:27,423 --> 00:33:31,510 J'ai récemment défendu le jeune Arnel Salvatierra, 448 00:33:31,510 --> 00:33:33,512 qui a avoué avoir tué son père. 449 00:33:33,512 --> 00:33:35,681 Inculpé de meurtre au premier degré. 450 00:33:35,681 --> 00:33:38,267 Arnel et ses frères ont vécu 451 00:33:38,267 --> 00:33:43,647 des années d'abus physiques et psychologiques aux mains de leur père. 452 00:33:44,440 --> 00:33:45,524 Il les a torturés. 453 00:33:46,400 --> 00:33:51,363 L'accusation voulait faire croire qu'Arnel était un monstre 454 00:33:52,198 --> 00:33:55,409 qui a soigneusement planifié le meurtre de son père 455 00:33:55,409 --> 00:33:58,120 et l'a tué de sang-froid dans son sommeil. 456 00:33:58,120 --> 00:34:01,040 Mais ce n'est pas ce qui s'est passé. 457 00:34:01,749 --> 00:34:06,378 Je pense qu'Arnel a tiré sur son père en légitime défense. 458 00:34:06,378 --> 00:34:09,423 Arnel aurait-il dû attendre que son père, 459 00:34:09,423 --> 00:34:12,968 dans une de ses rages, finisse par le tuer ? 460 00:34:14,345 --> 00:34:15,513 Lui ou sa mère ? 461 00:34:16,722 --> 00:34:18,557 Ou un de ses frères et sœurs ? 462 00:34:19,266 --> 00:34:21,435 Tout comme la petite Lisa Steinberg 463 00:34:21,435 --> 00:34:25,022 quand son père violent a fini par la tuer ? 464 00:34:25,022 --> 00:34:27,108 Je voulais que le jury comprenne 465 00:34:27,983 --> 00:34:30,111 qu'Arnel n'était pas le monstre. 466 00:34:31,237 --> 00:34:34,365 Au contraire, c'était la victime. 467 00:34:35,324 --> 00:34:39,078 Si vous condamnez Arnel de meurtre au premier degré, 468 00:34:39,078 --> 00:34:45,543 ce sera comme si la main de son père sortait de sa tombe 469 00:34:45,543 --> 00:34:51,048 et vous serez les complices de son dernier acte de terrorisme. 470 00:34:51,924 --> 00:34:54,635 Arnel a été acquitté du meurtre. 471 00:34:56,762 --> 00:34:59,640 Condamné à trois ans en liberté surveillée. 472 00:34:59,640 --> 00:35:02,226 Vous pourriez faire ça pour Lyle et Erik ? 473 00:35:02,226 --> 00:35:04,520 Je ne pourrais défendre qu'Erik. 474 00:35:04,520 --> 00:35:07,189 Lyle doit encore garder son propre avocat, 475 00:35:07,189 --> 00:35:09,859 mais vu les documents que j'ai lus, 476 00:35:09,859 --> 00:35:13,696 ces garçons ne méritent pas de passer leur vie en prison, 477 00:35:13,696 --> 00:35:16,198 encore moins d'être condamnés à mort. 478 00:35:17,158 --> 00:35:20,244 Je ne peux pas vous garantir un résultat, 479 00:35:21,203 --> 00:35:22,746 mais je vous promets 480 00:35:23,664 --> 00:35:26,458 que je vais me battre jusqu'au bout. 481 00:35:34,925 --> 00:35:36,385 On commence quand ? 482 00:35:37,303 --> 00:35:39,972 Parlons d'abord de mes honoraires. 483 00:35:48,063 --> 00:35:51,066 Ces dernières semaines ont dû être dures pour vous. 484 00:35:51,609 --> 00:35:54,361 Tout seul en prison, séparé de votre frère. 485 00:35:55,112 --> 00:35:58,657 Oui, ça a été dur. 486 00:36:08,417 --> 00:36:11,378 Vous savez ce qu'on dit sur Lyle et vous ? 487 00:36:11,962 --> 00:36:14,131 Que vous êtes des gosses de riches 488 00:36:14,131 --> 00:36:17,051 qui ont assassiné leurs parents pour l'argent. 489 00:36:18,302 --> 00:36:19,428 Et c'est vrai. 490 00:36:20,262 --> 00:36:24,642 Vous avez dépensé beaucoup d'argent de façon très suspecte 491 00:36:24,642 --> 00:36:25,976 après les meurtres. 492 00:36:27,102 --> 00:36:29,563 Les voitures, les vêtements de marque, 493 00:36:30,105 --> 00:36:32,816 les Rolex, les appartements de luxe. 494 00:36:32,816 --> 00:36:36,320 C'était un peu excessif, même en cas de deuil, non ? 495 00:36:37,363 --> 00:36:38,948 La folie dépensière 496 00:36:38,948 --> 00:36:41,450 a été votre première erreur. 497 00:36:42,034 --> 00:36:46,830 Puis vous avez fait confiance à ce fumier de Dr Oziel. 498 00:36:46,830 --> 00:36:48,582 Vous lui avez tout avoué. 499 00:36:49,083 --> 00:36:52,795 Et vous l'avez laissé enregistrer vos séances. 500 00:36:53,379 --> 00:36:57,508 - Puis vous avez menacé de le tuer. - On n'allait pas le tuer. 501 00:36:57,508 --> 00:37:01,220 Donc ces enregistrements peuvent être des pièces à conviction 502 00:37:01,220 --> 00:37:03,013 contre vous au procès. 503 00:37:03,013 --> 00:37:05,891 On pensait que ça resterait confidentiel. 504 00:37:05,891 --> 00:37:10,854 Puis, Lyle et vous avez raconté des versions différentes de l'histoire. 505 00:37:10,854 --> 00:37:15,651 Vous étiez donc si persuadés de ne jamais vous faire arrêter ? 506 00:37:16,485 --> 00:37:20,906 Et quand vous avez été arrêtés et êtes apparus à l'audience, 507 00:37:20,906 --> 00:37:26,495 vous avez semblé sans âme et sans remords. 508 00:37:26,495 --> 00:37:28,038 Autre grosse erreur. 509 00:37:32,793 --> 00:37:35,045 Mais votre plus grosse erreur, 510 00:37:35,587 --> 00:37:38,590 c'était de tuer vos parents. 511 00:37:39,550 --> 00:37:42,303 On n'a pas... 512 00:37:42,303 --> 00:37:47,599 J'ai lu la lettre que Lyle vous a écrite. Ce plan d'évasion dingue. 513 00:37:48,350 --> 00:37:49,226 Mais... 514 00:37:50,853 --> 00:37:54,815 il a écrit autre chose qui m'a intriguée. 515 00:38:00,904 --> 00:38:04,074 "Nous seuls connaissons la vérité." 516 00:38:05,576 --> 00:38:11,332 "Nous seuls connaissons les secrets du passé de notre famille." 517 00:38:21,633 --> 00:38:23,177 Que voulait-il dire ? 518 00:38:36,231 --> 00:38:39,902 J'ai engagé le Dr William Vicary, un psychiatre médico-légal. 519 00:38:39,902 --> 00:38:43,280 Vous allez le voir pour parler de ce qui s'est passé. 520 00:38:43,280 --> 00:38:44,865 Fini, les psys. 521 00:38:44,865 --> 00:38:45,866 Je peux pas. 522 00:38:46,533 --> 00:38:49,620 Vous avez dit que parler à Oziel était une erreur. 523 00:38:49,620 --> 00:38:52,873 C'est un connard qui a enfreint la déontologie 524 00:38:52,873 --> 00:38:54,666 et manipulé votre confiance. 525 00:38:54,666 --> 00:38:58,128 Le Dr Vicary n'est pas comme lui, je vous l'assure. 526 00:39:02,925 --> 00:39:03,759 Erik... 527 00:39:05,803 --> 00:39:07,554 Je suis votre avocate, 528 00:39:07,554 --> 00:39:10,849 et je ne vous laisserai plus commettre d'erreurs. 529 00:39:13,435 --> 00:39:17,731 Mais il faut que vous soyez sincère avec moi. 530 00:39:18,690 --> 00:39:20,109 Faites-moi confiance. 531 00:39:22,236 --> 00:39:24,863 C'est le seul moyen de gagner. 532 00:39:26,240 --> 00:39:28,909 Je ne supporte pas la nourriture. 533 00:39:28,909 --> 00:39:31,703 J'ai passé ma vie à cultiver un corps sain. 534 00:39:32,830 --> 00:39:38,168 À manger équilibré, sans graisses, tout ça. 535 00:39:38,168 --> 00:39:41,338 Erik, vous gaspillez votre argent. 536 00:39:42,339 --> 00:39:44,883 Je suis là pour vous aider. 537 00:39:45,509 --> 00:39:47,010 Mais croyez-moi, 538 00:39:47,010 --> 00:39:51,348 je ne pourrai pas vous aider si vous n'êtes pas sincère avec moi. 539 00:39:51,348 --> 00:39:53,600 Vraiment sincère. 540 00:40:01,608 --> 00:40:02,609 Mais... 541 00:40:07,698 --> 00:40:08,532 c'est dur. 542 00:40:10,200 --> 00:40:11,076 Essayez. 543 00:40:25,966 --> 00:40:26,967 Eh bien... 544 00:40:33,682 --> 00:40:35,517 on l'a fait. 545 00:40:37,394 --> 00:40:39,271 Lyle et moi. 546 00:40:43,650 --> 00:40:44,568 Mais... 547 00:40:50,240 --> 00:40:51,241 il y avait... 548 00:40:57,331 --> 00:40:59,458 Il y avait une raison. 549 00:41:11,762 --> 00:41:14,848 Allez ! 550 00:41:16,808 --> 00:41:19,978 Mes notes de mes deux dernières séances avec Erik. 551 00:41:32,407 --> 00:41:33,825 C'est pas vrai. 552 00:41:39,998 --> 00:41:41,458 J'ai parlé au Dr Vicary. 553 00:41:42,084 --> 00:41:43,502 J'espère que ça vous va. 554 00:42:04,022 --> 00:42:06,567 Je vous remercie d'avoir dit la vérité. 555 00:42:09,194 --> 00:42:13,407 Je vais dire cette vérité à voix haute. 556 00:42:18,870 --> 00:42:23,417 Votre frère Lyle a abusé de vous sexuellement. 557 00:42:32,301 --> 00:42:33,844 Ça a commencé quand ? 558 00:42:36,263 --> 00:42:37,431 J'étais tout petit. 559 00:42:38,265 --> 00:42:41,643 Je crois que j'avais cinq ou six ans. 560 00:42:43,353 --> 00:42:46,189 Et je pensais que... 561 00:42:47,649 --> 00:42:48,483 j'aimais ça. 562 00:42:48,483 --> 00:42:50,068 Peut-être. Au début. 563 00:42:50,068 --> 00:42:51,320 Et puis après, non. 564 00:42:52,988 --> 00:42:57,159 Et quand vous n'aimiez pas ça, ou même quand vous pensiez aimer ça, 565 00:42:58,201 --> 00:43:01,413 ça vous a fait ressentir quoi ? 566 00:43:03,540 --> 00:43:06,835 Je ne lui en ai jamais voulu. 567 00:43:10,172 --> 00:43:11,131 Parce que... 568 00:43:18,096 --> 00:43:19,431 Parce que quoi, Erik ? 569 00:43:21,558 --> 00:43:24,019 Parce que mon père lui a fait pareil. 570 00:43:27,731 --> 00:43:31,318 Votre père a abusé sexuellement de votre frère Lyle ? 571 00:43:31,318 --> 00:43:33,528 Oui. Il lui disait que c'était 572 00:43:33,528 --> 00:43:37,115 ce que faisaient les Spartiates, que ça rendait coriace. 573 00:43:37,908 --> 00:43:40,869 Je sais pas combien de temps il l'a fait à Lyle. 574 00:43:40,869 --> 00:43:45,332 Mais à un moment donné, Lyle lui a dit d'arrêter et il l'a fait. 575 00:43:47,918 --> 00:43:51,922 Je me rappelle quand ça s'est arrêté. 576 00:43:52,631 --> 00:43:54,841 Je me souviens bien de cette époque. 577 00:43:57,260 --> 00:43:58,470 Pourquoi ? 578 00:44:00,222 --> 00:44:03,600 C'est là que mon père a commencé à me le faire. 579 00:44:13,777 --> 00:44:15,028 Mon grand. 580 00:44:17,322 --> 00:44:18,323 Ça va aller. 581 00:44:18,865 --> 00:44:20,992 Merci de me l'avoir dit. 582 00:44:24,955 --> 00:44:28,542 Comment avez-vous fait pour survivre à ça ? 583 00:44:29,084 --> 00:44:30,919 J'ai pas eu le choix. 584 00:44:31,545 --> 00:44:32,963 J'ai fait au mieux. 585 00:44:32,963 --> 00:44:35,424 Je l'évitais... 586 00:44:36,591 --> 00:44:39,594 Je jouais le jeu pour que ça aille plus vite. 587 00:44:39,594 --> 00:44:41,304 Pour en finir. 588 00:44:41,304 --> 00:44:45,600 Je mettais de la cannelle sur son café et sur sa nourriture... 589 00:44:45,600 --> 00:44:47,686 Pourquoi de la cannelle ? 590 00:44:48,228 --> 00:44:49,813 C'était pour... 591 00:44:51,857 --> 00:44:53,650 améliorer le goût du sperme. 592 00:44:56,653 --> 00:44:58,488 Ça n'a pas marché... 593 00:44:59,614 --> 00:45:02,701 Ça l'énervait qu'il y ait de la cannelle sur tout. 594 00:45:03,201 --> 00:45:07,706 J'ai commencé à mettre du jus de citron sur ma nourriture 595 00:45:07,706 --> 00:45:10,250 pour engourdir mes papilles. 596 00:45:10,250 --> 00:45:11,543 Ça a marché ? 597 00:45:11,543 --> 00:45:12,961 Pas vraiment. 598 00:45:14,212 --> 00:45:17,090 Mais je devais continuer d'essayer 599 00:45:18,133 --> 00:45:22,763 de changer nos vies. 600 00:45:23,346 --> 00:45:26,433 Et à un moment donné, j'ai su 601 00:45:26,433 --> 00:45:29,770 que j'étais prêt à tout 602 00:45:30,520 --> 00:45:33,106 pour que ça s'arrête. 603 00:47:34,603 --> 00:47:37,439 Sous-titres : Hélène Skantzikas