1 00:01:54,615 --> 00:01:57,702 Dat was makkelijk. - Zie je? Dat zei ik toch. 2 00:01:57,702 --> 00:01:58,828 Goed gedaan. 3 00:01:58,828 --> 00:02:02,707 Wat zeggen ze altijd? Zorg dat je niet gepakt wordt. 4 00:02:10,840 --> 00:02:14,802 Maar je werd wel gepakt. En zeg het maar als ik me vergis... 5 00:02:14,802 --> 00:02:18,556 ...maar Erik moest de schuld op zich nemen van je vader, toch? 6 00:02:18,556 --> 00:02:24,729 Ja, dat was niet mijn beslissing. - Heb je zo Jerome Oziel ontmoet? 7 00:02:24,729 --> 00:02:28,608 Ja, onze straf bestond onder andere uit sessies bij een therapeut. 8 00:02:32,904 --> 00:02:36,115 Lyle, ik heb Erik gesproken. 9 00:02:38,826 --> 00:02:41,370 Ik wil nu jouw kant van het verhaal horen. 10 00:02:43,956 --> 00:02:46,918 Hij zei dat je hem seksueel misbruikt hebt... 11 00:02:46,918 --> 00:02:49,795 ...en dat je vader jou seksueel misbruikte. 12 00:02:55,426 --> 00:02:58,387 Wil ze mij nu overal de schuld van geven? 13 00:02:58,387 --> 00:03:03,434 Nee, Leslie is Eriks advocaat. Ik ben de jouwe. 14 00:03:03,434 --> 00:03:06,437 Maar dit is standaard in deze rechtszaken. 15 00:03:06,437 --> 00:03:10,566 We moeten beide kanten horen. - Ik weet wat je doet. 16 00:03:11,651 --> 00:03:14,403 Je wil m'n vader de boeman maken. 17 00:03:14,403 --> 00:03:17,698 Hij was een geweldige man. Ik hield heel veel van hem. 18 00:03:20,618 --> 00:03:23,412 Ik weet niet of je dat begrijpt. Misschien niet. 19 00:03:23,412 --> 00:03:25,790 We hielden van elkaar. Hij gunde ons alles. 20 00:03:25,790 --> 00:03:31,796 Wat niemand begreep, is dat hij hoge verwachtingen van ons had. 21 00:03:31,796 --> 00:03:34,882 En jullie willen praten over hoe vreselijk hij was. 22 00:03:34,882 --> 00:03:38,970 Dat gaat niet gebeuren, oké? 23 00:03:44,225 --> 00:03:45,226 Hij hield van me. 24 00:03:51,315 --> 00:03:52,316 Hij hield van me. 25 00:03:54,735 --> 00:03:55,987 Ik hou van m'n vader. 26 00:03:56,570 --> 00:04:00,783 Lyle, je hebt hem in z'n hoofd geschoten. Dat rijmt dus niet helemaal. 27 00:04:01,909 --> 00:04:04,328 Ik begrijp dat jij dat niet snapt. 28 00:04:04,328 --> 00:04:08,040 Je weet niet wie m'n vader was en wat hij van me wilde. 29 00:04:08,040 --> 00:04:11,544 Wat wilde hij? - Dat ik de beste was. 30 00:04:11,544 --> 00:04:12,628 Waarin? 31 00:04:14,505 --> 00:04:15,506 In alles. 32 00:04:17,550 --> 00:04:19,552 Ik moest de beste zijn in tennis. 33 00:04:21,429 --> 00:04:24,515 Heel goed. Dat is mijn jongen. 34 00:04:26,267 --> 00:04:28,185 Ik moest de beste cijfers halen. 35 00:04:28,185 --> 00:04:32,565 Denk je dat je hiermee toegelaten wordt tot een vooraanstaande school? 36 00:04:32,565 --> 00:04:37,361 Dit essay is kinderachtig en waardeloos. 37 00:04:37,361 --> 00:04:39,905 Het is ongelofelijk. 38 00:04:41,574 --> 00:04:43,117 Ik schrijf er wel een. 39 00:04:43,951 --> 00:04:45,911 Ik moest de beste meisjes daten. 40 00:04:45,911 --> 00:04:48,873 Dat is ze. Ik heb haar uitgenodigd voor het eten. 41 00:04:48,873 --> 00:04:52,418 Ik heb verhalen over haar gehoord. Ze is een slettenbak. 42 00:04:52,418 --> 00:04:55,629 Als het die meid is van gisteren, dan wil ik het niet. 43 00:04:56,797 --> 00:05:01,093 Zij komt niet aan m'n goede servies. Ze heeft vast aids. 44 00:05:02,553 --> 00:05:07,266 Mam, waar heb je het over? - Rustig. 45 00:05:07,266 --> 00:05:10,269 Ze staat voor de deur. - Ga zitten. 46 00:05:11,896 --> 00:05:14,982 Als je die deur opendoet, vermoord ik je. Ga zitten. 47 00:05:16,442 --> 00:05:17,276 Ga zitten. 48 00:05:21,238 --> 00:05:26,577 Ik zeg het wel tegen die profiteur. - Bedankt. Zorg dat ze weggaat. Nu. 49 00:05:29,830 --> 00:05:32,792 Lyle kan niet met je daten, lieverd. 50 00:05:35,711 --> 00:05:41,384 Ik moest naar een vooraanstaande school. Hij was daardoor geobsedeerd. 51 00:05:41,884 --> 00:05:45,388 'En ik kan met vertrouwen zeggen, toelatingscommissie... 52 00:05:45,388 --> 00:05:48,099 ...dat ik niet alleen thuishoor op Princeton... 53 00:05:48,099 --> 00:05:51,685 ...maar dat ik ook thuishoor in geschiedenisboeken.' 54 00:05:51,685 --> 00:05:55,648 Lyle, dat is geweldig. Heel goed, lieverd. 55 00:05:55,648 --> 00:05:57,149 Echt goed. - Bedankt. 56 00:05:57,149 --> 00:06:02,863 Heb je het tegen hem of tegen mij? Ik heb dat geschreven. Zijn essay was... 57 00:06:04,198 --> 00:06:05,866 ...bijna geschreven met krijt. 58 00:06:05,866 --> 00:06:09,745 Zo word je toegelaten tot Princeton. Dat is een essay. 59 00:06:09,745 --> 00:06:11,789 Is dat niet... - Wat? Valsspelen? 60 00:06:13,749 --> 00:06:16,293 Ik ga je een geheim vertellen, goed? 61 00:06:16,293 --> 00:06:21,549 Iedereen liegt en bedriegt deze wereld. En weet je wat ik daarvan vind? 62 00:06:21,549 --> 00:06:24,927 Weet je hoe je dit krijgt? 63 00:06:25,845 --> 00:06:28,097 Liegen. Valsspelen. 64 00:06:29,682 --> 00:06:30,516 Stelen. 65 00:06:31,684 --> 00:06:32,685 Maar wel winnen. 66 00:06:36,147 --> 00:06:37,940 Zorg dat je niet gepakt wordt. 67 00:06:39,275 --> 00:06:42,153 Je werd wel toegelaten tot Princeton. 68 00:06:44,071 --> 00:06:48,534 Het duurde even. Ik moest eerst een jaar naar een gewone hogeschool. 69 00:06:58,502 --> 00:07:02,298 We kunnen dit vast samen oplossen. Dat weet ik zeker. 70 00:07:02,798 --> 00:07:07,094 Lyle werd betrapt op plagiaat van een opdracht voor het psychologielab. 71 00:07:07,094 --> 00:07:11,182 Sorry, één momentje. Psychologielab? Wat is dat? 72 00:07:11,182 --> 00:07:17,271 Daar heb ik nog nooit van gehoord. Gebruiken ze labs in de psychologie? 73 00:07:17,897 --> 00:07:18,898 Serieus? 74 00:07:19,732 --> 00:07:20,608 Ja. 75 00:07:21,108 --> 00:07:24,320 Als je in de echte wereld naar een psycholoog gaat... 76 00:07:24,320 --> 00:07:27,114 ...zegt hij nooit: 'Ik ga naar het lab.' Kom op. 77 00:07:29,450 --> 00:07:32,369 Het is onzin. 78 00:07:32,995 --> 00:07:34,121 Ik bedoel... 79 00:07:35,539 --> 00:07:39,919 ...dat mijn zoon niet bij iets belangrijks plagiaat heeft gepleegd. 80 00:07:39,919 --> 00:07:42,254 Zo zien wij dat helaas niet. 81 00:07:42,254 --> 00:07:46,133 Oké, hij heeft plagiaat gepleegd. Ik zal hem een pak slaag geven. 82 00:07:46,133 --> 00:07:48,928 Maar u stuurt hem niet van school. - Mr Menendez... 83 00:07:48,928 --> 00:07:52,306 Nee, meneer. Dat doet u niet. Ik zweer het. Luister. 84 00:07:52,306 --> 00:07:59,355 Ik heb al zo veel geld geschonken. Bakken met geld, elk jaar. 85 00:07:59,355 --> 00:08:04,193 Dus we kunnen vast wel iets regelen. 86 00:08:04,777 --> 00:08:09,698 Ik meen het. Ik ga hier niet weg. 87 00:08:10,241 --> 00:08:13,911 Ik pis gewoon in m'n broek. 88 00:08:22,002 --> 00:08:25,798 Ik kan hem voor een jaar schorsen, meer kan ik niet doen. 89 00:08:29,426 --> 00:08:31,929 Dit mag niemand weten. Hoor je me? - Ja. 90 00:08:31,929 --> 00:08:36,684 Je komt deze zomer bij mij werken. Je wordt mijn stagiair. Niks aan de hand. 91 00:08:36,684 --> 00:08:39,144 Is dat duidelijk? - Ja, het spijt me. 92 00:08:41,480 --> 00:08:45,734 M'n ouders waren naar Californië verhuisd voor mijn vaders werk. 93 00:09:06,630 --> 00:09:12,052 En Lyle heeft vakantie van Princeton. Ik weet niet of jullie het kennen. 94 00:09:12,970 --> 00:09:14,597 Bedankt voor het lachen. 95 00:09:14,597 --> 00:09:18,601 Hij haalt alleen maar tienen. De ene na de andere. 96 00:09:18,601 --> 00:09:21,979 Hij is de beste van het tennisteam. Goed, hè? 97 00:09:21,979 --> 00:09:27,693 En nu is hij onze nieuwste managementtrainee, oké? 98 00:09:27,693 --> 00:09:31,864 Dus laten we Lyle van harte welkom heten bij Live Entertainment. 99 00:09:35,159 --> 00:09:37,703 Wacht eens even. Valt je haar uit? 100 00:09:41,498 --> 00:09:45,127 Vanavond staat er een speciale vertoning op de planning. 101 00:09:52,009 --> 00:09:53,844 Wat een klootzak. 102 00:09:54,637 --> 00:09:59,600 'Ik weet wie je vader is, dus prima.' Ik knik gewoon en zeg: 'Ja, goed idee.' 103 00:09:59,600 --> 00:10:02,269 Echt, hè? Verdomde rijkeluiskinderen. 104 00:10:05,689 --> 00:10:09,818 Dit model past goed bij je. - Ja, dat is 'm. 105 00:10:11,904 --> 00:10:13,906 Goed gedaan. Heel goed. 106 00:10:17,951 --> 00:10:20,454 Ik weet het niet. 107 00:10:21,246 --> 00:10:25,626 Ik weet niet of dit de juiste is. - Niet? Kom op. 108 00:10:26,210 --> 00:10:30,339 Hij staat je goed. Je wil toch een knaller zijn? 109 00:10:30,964 --> 00:10:35,636 Toch? Wil je succesvol zijn? - Ja, meneer. 110 00:10:35,636 --> 00:10:37,596 Wil je de politiek in? 111 00:10:38,389 --> 00:10:43,018 Dan heb je een mooie bos haar nodig. Dit is prachtig. Goed gedaan. 112 00:10:44,228 --> 00:10:45,896 Maar wat als ik... 113 00:10:47,898 --> 00:10:48,941 ...het niet wil? 114 00:10:51,151 --> 00:10:52,361 Wat wil je niet? 115 00:10:54,488 --> 00:10:55,531 Een pruik dragen. 116 00:10:56,699 --> 00:10:58,701 Wat als ik geen pruik wil dragen? 117 00:11:00,619 --> 00:11:02,746 We kunnen dit thuis bespreken, oké? 118 00:11:03,956 --> 00:11:05,457 Je draagt nu een pruik. 119 00:11:06,166 --> 00:11:08,419 Het is niet anders, oké? 120 00:11:09,336 --> 00:11:12,756 Wat dacht je van: 'Bedankt, pap, voor alles wat je doet?' 121 00:11:14,550 --> 00:11:18,387 Pap, heel erg bedankt voor wat je doet. - Precies. 122 00:11:18,971 --> 00:11:20,556 Niet te geloven, hè? 123 00:11:23,851 --> 00:11:28,272 Lyle, ik wil even terug naar voordat je werd geschorst. 124 00:11:28,272 --> 00:11:30,774 Rond de tijd van de inbraak en dr. Oziel. 125 00:11:41,493 --> 00:11:43,829 Wat doen jullie? - Kijk eens. 126 00:11:49,293 --> 00:11:50,794 Hoe komen jullie daaraan? 127 00:11:50,794 --> 00:11:53,714 John Lists ouders zijn weg, dus hij gaf 'n feest. 128 00:11:53,714 --> 00:11:57,301 Shepherd spotte de code van de kluis op een post-it. 129 00:11:57,301 --> 00:12:00,012 Beter dan pa om geld vragen, toch? 130 00:12:00,554 --> 00:12:04,308 Het is zo makkelijk. We weten wanneer iedereen op vakantie is. 131 00:12:06,685 --> 00:12:08,771 IBM PS/2-computer? 132 00:12:09,480 --> 00:12:13,150 Eén Soloflex-machine. Grote vuurvaste kluis. Printer. 133 00:12:13,150 --> 00:12:14,067 Check. 134 00:12:14,067 --> 00:12:16,779 Dat is een hoop. Wat ontbreekt er nog? 135 00:12:16,779 --> 00:12:20,491 Dingen die ze verpand hebben. Sieraden en serviesgoed. 136 00:12:20,491 --> 00:12:23,118 Dat is de juskom waar ze het over had. 137 00:12:23,118 --> 00:12:25,829 Ze zeiden dat er acht mille in contanten lag. 138 00:12:25,829 --> 00:12:28,999 Geef me een bedrag en dan schrijf ik een cheque uit. 139 00:12:35,839 --> 00:12:38,592 Het spijt ons, pap. - Nee, niet doen. 140 00:12:39,259 --> 00:12:41,303 Ik wil jullie niet horen. 141 00:12:45,974 --> 00:12:47,100 Wat moet ik doen? 142 00:12:49,561 --> 00:12:53,065 Lyle, wat heb je hierover te zeggen? 143 00:12:58,195 --> 00:12:59,154 Het spijt ons. 144 00:13:04,952 --> 00:13:09,248 Bedankt dat je ons hebt geholpen. - Nee, je snapt het niet. 145 00:13:09,998 --> 00:13:11,500 Je snapt het niet. 146 00:13:14,378 --> 00:13:17,172 Jullie worden uit mijn testament gehaald. 147 00:13:18,298 --> 00:13:19,424 Punt uit. 148 00:13:19,424 --> 00:13:23,720 Je mag liegen, bedriegen en stelen, maar zorg dat je niet gepakt wordt. 149 00:13:26,598 --> 00:13:30,435 Het moet van de rechter, dus dan moeten ze het doen. 150 00:13:30,435 --> 00:13:33,272 Mijn kinderen hebben geen therapie nodig. 151 00:13:33,814 --> 00:13:36,441 Ik wil gewoon je handtekening. 152 00:13:36,441 --> 00:13:39,945 Want mijn kinderen gaan niet praten over dit gezin... 153 00:13:39,945 --> 00:13:41,864 ...of wat er in dit huis gebeurt. 154 00:13:41,864 --> 00:13:45,367 En als dat wel gebeurt, wil ik het weten. Alsjeblieft. 155 00:13:45,367 --> 00:13:49,872 Daar komen ze niet voor. Ze zijn er om te praten over... 156 00:13:50,581 --> 00:13:52,416 ...de inbraken en... 157 00:13:54,918 --> 00:13:58,922 ...hoeveel berouw ze hebben. 158 00:14:00,090 --> 00:14:00,924 Meer niet. 159 00:14:05,846 --> 00:14:08,599 Sorry voor het wachten. Wie van jullie is Erik? 160 00:14:08,599 --> 00:14:11,143 Ik ben Erik en dit is Lyle. 161 00:14:15,397 --> 00:14:17,357 Waarom heb je hem niks verteld? 162 00:14:18,066 --> 00:14:20,777 Dr. Oziel. - Wat moest ik hem vertellen? 163 00:14:21,403 --> 00:14:22,696 Het misbruik. 164 00:14:23,405 --> 00:14:25,449 Dat je seksueel misbruikt werd. 165 00:14:29,119 --> 00:14:32,956 Toen we voor het eerst bij hem kwamen... 166 00:14:34,875 --> 00:14:39,046 ...wist ik niet dat mijn vader Erik nog misbruikte... 167 00:14:39,046 --> 00:14:42,424 ...zoals hij mij misbruikte. Dat had hij me niet verteld. 168 00:14:42,424 --> 00:14:44,384 Ja, maar snap je wat ik bedoel? 169 00:14:45,427 --> 00:14:51,642 Waarom heb je niemand verteld over het misbruik? 170 00:14:51,642 --> 00:14:55,687 Je vertelt ons alles, behalve dat. 171 00:14:55,687 --> 00:14:59,650 Je hield duidelijk van je vader. Dat begrijpen Jill en ik. 172 00:14:59,650 --> 00:15:05,030 Als je vader je seksueel misbruikt heeft, moeten we dat weten. 173 00:15:05,030 --> 00:15:09,117 We willen zoveel details als je je kunt herinneren. 174 00:15:13,705 --> 00:15:15,624 Ja, ik begrijp het. 175 00:15:22,005 --> 00:15:23,006 Ik... 176 00:15:29,304 --> 00:15:32,307 Sorry... - Neem de tijd. 177 00:15:35,602 --> 00:15:37,145 Erik weet het natuurlijk... 178 00:15:38,438 --> 00:15:41,942 ...en ik heb het Donovan, mijn kamergenoot, verteld. 179 00:15:41,942 --> 00:15:43,068 En mijn nicht. 180 00:15:43,902 --> 00:15:45,821 Ze woonde bij ons. 181 00:15:46,863 --> 00:15:47,906 En... 182 00:15:50,033 --> 00:15:54,121 ...ik wilde met haar in de kelder slapen om te ontsnappen aan m'n vader. 183 00:15:57,582 --> 00:16:01,253 Ik weet nog dat ik haar vroeg: 'Heeft je vader ooit... 184 00:16:03,213 --> 00:16:05,048 ...je geslachtsdelen aangeraakt?' 185 00:16:05,674 --> 00:16:11,304 Ze keek me met vragende ogen aan. 186 00:16:12,681 --> 00:16:16,309 Hoe oud was je toen het begon? - Zes, denk ik. 187 00:16:17,519 --> 00:16:20,147 Als ik eraan terugdenk, is het... 188 00:16:21,732 --> 00:16:25,986 Ik weet het niet. Het is net een film. Alles is in slow motion. 189 00:16:29,656 --> 00:16:33,660 Het begon met massages na het tennissen. 190 00:16:33,660 --> 00:16:34,661 Kom op. 191 00:16:34,661 --> 00:16:38,915 Dat is grappig, want kinderen hebben geen massage nodig na het sporten. 192 00:16:43,128 --> 00:16:45,172 Ik herinner me z'n handen. 193 00:16:46,006 --> 00:16:47,299 Ik voelde me... 194 00:16:48,925 --> 00:16:49,843 ...speciaal? 195 00:16:53,680 --> 00:16:55,766 Alsof ik alles voor hem was. 196 00:17:03,065 --> 00:17:07,527 We streelden elkaar. 197 00:17:08,278 --> 00:17:12,866 Wist je moeder dat dit gebeurde? - Ik geloof van niet. 198 00:17:35,764 --> 00:17:39,392 Hoe dan ook, toen ik zeven was... 199 00:17:40,727 --> 00:17:42,479 ...werd het anders... 200 00:17:44,314 --> 00:17:47,526 ...en begon hij me films te laten zien. - Pornofilms? 201 00:17:51,446 --> 00:17:52,697 Ik moest dan... 202 00:17:58,411 --> 00:18:01,832 We gingen naar de badkamer en daar moest ik knielen... 203 00:18:01,832 --> 00:18:04,292 ...op de tegels met een raar patroon. 204 00:18:04,292 --> 00:18:08,255 Ik heb er vaak naar gekeken. Als ik nu iets op papier krabbel... 205 00:18:08,255 --> 00:18:09,965 ...is het vaak dat patroon. 206 00:18:17,848 --> 00:18:18,932 Hoe dan ook... 207 00:18:21,476 --> 00:18:24,980 Ik zat op mijn knieën en hij gidste me erdoorheen. 208 00:18:25,897 --> 00:18:30,193 Hij liet je zien hoe je hem aan moest raken? 209 00:18:31,653 --> 00:18:33,155 Maar dan met mijn mond. 210 00:18:35,824 --> 00:18:37,117 Toen je zeven was... 211 00:18:39,411 --> 00:18:42,414 ...moest je orale seks hebben met je vader? 212 00:18:44,833 --> 00:18:47,294 Ik weet nog dat ik zeven was... 213 00:18:47,294 --> 00:18:51,006 ...want ik had Sesamstraat-knuffels gekregen... 214 00:18:51,006 --> 00:18:54,050 ...en ze hadden altijd ruzie over wat ik deed met... 215 00:18:54,050 --> 00:18:56,636 Wie bedoel je met 'ze'? - De knuffelbeesten. 216 00:18:57,721 --> 00:19:02,517 Oscar had een uitgesproken mening en Ernie wilde na afloop altijd met me spelen. 217 00:19:03,810 --> 00:19:06,438 Om me af te leiden, denk ik? 218 00:19:09,774 --> 00:19:13,069 Want rond die tijd, of misschien iets later... 219 00:19:13,069 --> 00:19:15,155 ...vond ik het echt niet meer leuk. 220 00:19:16,198 --> 00:19:19,367 Hij begon namelijk voorwerpen te gebruiken. 221 00:19:24,164 --> 00:19:28,418 Ik moest me uitkleden en dan duwde hij die voorwerpen in me. 222 00:19:33,381 --> 00:19:37,093 Dat vond ik vreemd en dat heb ik m'n nicht verteld. 223 00:19:39,054 --> 00:19:42,349 M'n moeder geloofde haar niet. Het kon haar niks schelen. 224 00:19:45,185 --> 00:19:47,687 Toen begon ik het bij Erik te doen. 225 00:19:50,190 --> 00:19:54,152 Ik weet niet waarom, want ik vond het ook niet leuk als m'n vader het deed. 226 00:19:54,152 --> 00:19:57,948 Hij vond het ook niet fijn. Hij vroeg me altijd te stoppen. 227 00:19:59,783 --> 00:20:01,868 Maar ik moest het normaal maken. 228 00:20:02,452 --> 00:20:06,039 Wat m'n vader me aandeed, moest normaal voor me worden. 229 00:20:06,039 --> 00:20:08,250 Ook al wist ik dat het dat niet was. 230 00:20:10,627 --> 00:20:13,255 Maar toen ik ouder werd, op m'n achtste... 231 00:20:14,172 --> 00:20:15,590 ...werd het erger. 232 00:20:17,592 --> 00:20:19,678 We gingen samen douchen. 233 00:20:22,847 --> 00:20:24,432 En dan verkrachtte hij me. 234 00:20:27,018 --> 00:20:28,520 Het deed zo'n pijn en... 235 00:20:31,106 --> 00:20:35,068 Ik zei dat het pijn deed en dat hij op moest houden. 236 00:20:37,112 --> 00:20:41,533 En hij zei, en dat weet ik nog: 'Ik hou van je. Ik wil je geen pijn doen.' 237 00:20:45,245 --> 00:20:46,371 En toen stopte het. 238 00:20:48,081 --> 00:20:49,040 Het was klaar. 239 00:20:57,799 --> 00:21:00,593 Nu weet ik waarom, want toen begon hij met Erik. 240 00:21:03,972 --> 00:21:05,432 Ik ging naar hem toe... 241 00:21:05,432 --> 00:21:09,394 ...en ik zei dat ik wist wat hij Erik aandeed... 242 00:21:09,394 --> 00:21:11,021 ...en dat hij moest stoppen. 243 00:21:12,147 --> 00:21:13,690 Hij keek me aan en zei... 244 00:21:13,690 --> 00:21:15,567 Erik verzint dingen. 245 00:21:16,985 --> 00:21:19,612 Hou dit onder ons, oké? 246 00:21:23,867 --> 00:21:28,079 Lyle, het spijt me dat je dat hebt meegemaakt. 247 00:21:29,497 --> 00:21:32,584 En pas veel later ontdekte ik... 248 00:21:37,130 --> 00:21:39,591 ...dat hij het nog steeds deed met Erik. 249 00:21:39,591 --> 00:21:41,926 Lyle, ik moet je iets vertellen. 250 00:21:43,386 --> 00:21:44,220 Wat? 251 00:21:48,141 --> 00:21:52,228 En toen hij me dat vertelde, voelde het alsof... 252 00:21:56,274 --> 00:21:57,108 Wat? 253 00:21:58,193 --> 00:22:01,029 Alsof hij mijn broer van me had afgepakt... 254 00:22:01,529 --> 00:22:05,450 ...door Erik te haten en van mij te houden. 255 00:22:05,450 --> 00:22:09,704 Nee, 45, 46, 47. 256 00:22:09,704 --> 00:22:12,832 Kom op, Erik. Eén minuut red je toch wel. 257 00:22:14,667 --> 00:22:17,379 Hij haatte Erik, waardoor ik hem ook haatte. 258 00:22:17,379 --> 00:22:22,342 Ik zag hoe mijn vader hem behandelde, dus ik behandelde hem ook zo. 259 00:22:31,726 --> 00:22:35,438 Wie doet dat zijn broertje aan? Wat ben je dan voor zieke eikel? 260 00:22:38,066 --> 00:22:41,069 Ik vond het vreselijk en ik deed Erik hetzelfde aan. 261 00:22:41,069 --> 00:22:44,656 Ik weet wat je met Erik doet. - Wat zei je? 262 00:22:44,656 --> 00:22:47,534 Hou je niet van de domme. - Wacht. Wat zeg je? 263 00:22:47,534 --> 00:22:54,582 Ik zweer het, dit is nu voorbij. Hoor je me? Het is klaar tussen jullie. 264 00:22:54,582 --> 00:22:56,960 Je mag hem nooit meer aanraken. 265 00:22:57,919 --> 00:22:58,837 Nooit meer. 266 00:23:06,553 --> 00:23:08,346 Ik zal het iedereen vertellen. 267 00:23:12,934 --> 00:23:16,146 Dus hou op. 268 00:23:19,274 --> 00:23:21,526 Dus dat is je beslissing? 269 00:23:23,278 --> 00:23:29,242 Hou gewoon op, zoals je had beloofd. - Ja, maar je hebt je keuze gemaakt. 270 00:23:33,288 --> 00:23:36,291 Ik zeg alleen maar dat als je niet ophoudt... 271 00:23:36,291 --> 00:23:37,417 Ik hoorde je wel. 272 00:23:39,377 --> 00:23:41,713 En nu moet je ballen tonen... 273 00:23:43,882 --> 00:23:45,925 ...en het doen. Doe je best maar. 274 00:23:46,885 --> 00:23:50,138 Wat moet ik doen? - Geen idee. 275 00:23:50,138 --> 00:23:51,598 Je vroeg het aan mij. 276 00:23:52,098 --> 00:23:56,644 Ik ben trots op je, want je doet eindelijk iets. 277 00:23:56,644 --> 00:24:02,484 Heel goed. Zo mag ik het zien. Erik heeft zijn keuze gemaakt. 278 00:24:03,067 --> 00:24:05,528 Jij hebt jouw keuze gemaakt. 279 00:24:06,696 --> 00:24:07,864 Ik maak de mijne. 280 00:24:26,257 --> 00:24:28,676 Wat denk je dat hij daarmee bedoelde? 281 00:24:30,803 --> 00:24:34,724 Ik wist precies wat hij daarmee bedoelde. 282 00:24:37,143 --> 00:24:38,853 Hij wilde ons vermoorden. 283 00:24:44,025 --> 00:24:46,444 Lieverd. - Dank je, schat. 284 00:24:46,444 --> 00:24:50,990 Dames, ik hou niet van roddelen, maar luister goed. 285 00:24:52,825 --> 00:24:56,955 Hoe wist je een rondleiding door het Menendez-huis te regelen? 286 00:24:56,955 --> 00:25:02,460 Carrie, een verslaggever van Vanity Fair deelt nooit zijn bronnen... 287 00:25:02,460 --> 00:25:06,714 ...maar laten we zeggen dat het loont om goede makelaars in LA te kennen. 288 00:25:07,840 --> 00:25:09,050 Hoe was het? 289 00:25:10,218 --> 00:25:15,974 Het huis heeft koninklijke bewoners gehad. 290 00:25:15,974 --> 00:25:21,646 De vorige bewoners waren Prince, de theaterregisseur Hal Prince... 291 00:25:21,646 --> 00:25:25,900 ...een Saoedische prins en zelfs een prinses. 292 00:25:25,900 --> 00:25:28,111 Prinses Diana? - Elton John. 293 00:25:31,698 --> 00:25:34,576 Als je eenmaal binnen bent... 294 00:25:34,576 --> 00:25:39,789 ...zie je meteen de vreselijk kitscherige meubels. 295 00:25:40,832 --> 00:25:44,085 Maar als je daar doorheen weet te kijken... 296 00:25:44,085 --> 00:25:48,923 ...wordt je aandacht meteen getrokken door de televisiekamer. 297 00:25:50,133 --> 00:25:55,179 Op het eerste gezicht zou je niet denken dat daar zoiets vreselijks gebeurd is. 298 00:25:57,765 --> 00:26:00,268 Maar als je lang genoeg kijkt... 299 00:26:28,588 --> 00:26:32,884 Op basis van mijn gesprekken met de rechercheurs... 300 00:26:33,468 --> 00:26:37,347 ...en op de indeling van de kamer, is het duidelijk... 301 00:26:37,347 --> 00:26:42,393 ...dat de broers achterom binnenkwamen, door de terrasdeur... 302 00:26:42,393 --> 00:26:46,147 ...zodat hun ouders niks zouden merken. 303 00:26:51,194 --> 00:26:57,825 Jose en Kitty waren ongewapend en wisten niet wat ze te wachten stond. 304 00:26:57,825 --> 00:26:59,619 Een makkelijk doelwit. 305 00:26:59,619 --> 00:27:05,333 Dus het was met voorbedachten rade? - Absoluut. 306 00:27:06,042 --> 00:27:11,506 Lyle en Erik hadden er weken, zo niet jaren over nagedacht. 307 00:27:12,090 --> 00:27:15,301 Verschillende bronnen bevestigen dat. 308 00:27:16,344 --> 00:27:18,930 Ik dacht dat we een scenario schreven. 309 00:27:18,930 --> 00:27:23,851 Ik wist niet dat we een plan maakten voor de moord op Eriks ouders. 310 00:27:23,851 --> 00:27:28,690 Ze hebben Jerry nooit verteld dat ze in levensgevaar waren. 311 00:27:28,690 --> 00:27:33,653 Ze hadden genoeg van hun ouders en besloten er een eind aan te maken. 312 00:27:33,653 --> 00:27:38,282 En als je kijkt naar hun gedrag na de moord... 313 00:27:38,282 --> 00:27:41,953 Ze gaven alleen maar om limousines... 314 00:27:41,953 --> 00:27:45,665 ...en de presidential suite in het Bel-Air Hotel. 315 00:27:45,665 --> 00:27:47,750 Het is wel een mooie suite. 316 00:27:48,835 --> 00:27:51,838 En na hun arrestatie... 317 00:27:51,838 --> 00:27:54,465 Ik vond een brief van Lyle in Eriks cel. 318 00:27:54,465 --> 00:27:57,427 Hij had een gestoord ontsnappingsplan bedacht. 319 00:27:58,261 --> 00:28:00,847 Het wordt steeds moeilijker... 320 00:28:00,847 --> 00:28:04,851 ...om medelijden te hebben met deze sociopatische broers. 321 00:28:04,851 --> 00:28:09,021 Natuurlijk blijven sommige familieleden... 322 00:28:09,021 --> 00:28:12,525 ...achter ze staan. 323 00:28:12,525 --> 00:28:17,238 Sommigen hebben zelfs bizarre complottheorieën. 324 00:28:17,238 --> 00:28:21,617 Jose's bedrijf heeft ze laten vermoorden voor het verzekeringsgeld. 325 00:28:21,617 --> 00:28:25,705 Het is een stelletje... Hoe zeg je dat? Hebzuchtige klootzakken. 326 00:28:25,705 --> 00:28:30,209 En laten we natuurlijk hun formidabele team advocaten niet vergeten... 327 00:28:30,209 --> 00:28:33,045 ...geleid door de onbevreesde wees Annie. 328 00:28:33,045 --> 00:28:35,381 Jullie kunnen zeggen wat jullie willen... 329 00:28:35,381 --> 00:28:39,343 ...maar Erik en Lyle zijn een van mijn fijnste cliënten. 330 00:28:39,343 --> 00:28:41,137 Ze zijn zo lief. 331 00:28:41,137 --> 00:28:45,057 Wacht. Noemde ze ze echt lief? 332 00:28:45,641 --> 00:28:47,685 Ik overdrijf nooit, dat weet je. 333 00:28:49,228 --> 00:28:52,064 Wat denk je dat hun motief was? Geld? 334 00:29:01,240 --> 00:29:08,080 Je vermoordt je ouders niet zoals Jose en Kitty Menendez werden vermoord... 335 00:29:09,040 --> 00:29:10,750 ...voor geld. 336 00:29:11,459 --> 00:29:14,962 Ze schoten ze van dichtbij dood met jachtgeweren. 337 00:29:14,962 --> 00:29:18,633 Ze schoten letterlijk hun gezichten eraf. 338 00:29:19,300 --> 00:29:21,219 Je gaat niet je wapen herladen... 339 00:29:22,553 --> 00:29:25,306 ...als je ziet dat je moeder nog leeft. 340 00:29:26,349 --> 00:29:31,270 Je hebt zo veel kogels door haar lijf gejaagd... 341 00:29:31,270 --> 00:29:35,900 ...dat ze over de grond kruipt als een verminkt dier... 342 00:29:35,900 --> 00:29:37,944 ...vechtend voor haar leven. 343 00:29:40,655 --> 00:29:45,451 Dan loop je toch niet door de rook naar haar toe... 344 00:29:46,953 --> 00:29:50,540 ...om de loop van het jachtgeweer op haar wang te zetten... 345 00:29:50,540 --> 00:29:55,753 ...haar in de ogen te kijken zodat ze weet dat jij het was... 346 00:29:59,382 --> 00:30:00,383 ...en dan... 347 00:30:11,477 --> 00:30:16,190 Dan gaat het niet om geld. Dan is het iets diepers en duisterders... 348 00:30:18,818 --> 00:30:23,656 ...en kwaders dat veel meer is dan haat. 349 00:30:27,326 --> 00:30:31,372 Goed dat we je niet hebben aangenomen om Pretty Woman te herschrijven. 350 00:30:33,374 --> 00:30:37,503 Trouwens, je Vanity Fair-artikel. Heeft het een titel? 351 00:30:41,090 --> 00:30:43,843 Nightmare on Elm Drive. 352 00:30:45,303 --> 00:30:47,430 Ongelofelijk. 353 00:30:48,014 --> 00:30:53,185 Ontspan. Dat moet je niet lezen. - Helaas leest de rest van Amerika het wel. 354 00:30:53,185 --> 00:30:57,982 Ik moet al dealen met echte journalisten. En nu ook nog met slappe aftreksels. 355 00:30:57,982 --> 00:31:02,570 Huis-tuin-en-keukenpsychologen zoals Dunne die niets om de feiten geven. 356 00:31:02,570 --> 00:31:05,865 'De jongens kwamen binnen door de terrasdeur?' Onzin. 357 00:31:05,865 --> 00:31:10,077 'Ze droegen overalls en handschoenen?' Ook onzin. 358 00:31:10,077 --> 00:31:14,457 'Jose en Kitty aten ijs en fruit.' 359 00:31:14,457 --> 00:31:17,752 Heeft Dunne het forensisch rapport wel gelezen? 360 00:31:17,752 --> 00:31:21,714 Ik snap het heus wel. Z'n dochter is vermoord. Dat is vreselijk. 361 00:31:21,714 --> 00:31:26,594 Daar wil ik niets aan afdoen. Maar geeft dat hem het recht om te liegen... 362 00:31:26,594 --> 00:31:29,305 ...en het hulpje van de aanklager te spelen? 363 00:31:29,305 --> 00:31:33,392 Dunne doet aan roddeljournalistiek. En roddels verkopen nou eenmaal. 364 00:31:34,393 --> 00:31:38,522 Maar heb je Lyle en Erik echt lief genoemd? 365 00:31:39,815 --> 00:31:41,442 Daar gaat het niet om, Tim. 366 00:31:41,442 --> 00:31:46,656 Het gaat erom dat dankzij hem de publieke opinie nu naar de klote is. 367 00:31:47,323 --> 00:31:50,076 Ze krijgen nu nooit meer een eerlijk proces. 368 00:31:50,076 --> 00:31:51,786 Misschien moet je stoppen. 369 00:31:52,745 --> 00:31:53,996 Dat kan niet. 370 00:31:54,747 --> 00:31:58,376 Je kent me. Ik geef nooit op. Daarom rook ik nog steeds. 371 00:32:01,462 --> 00:32:07,677 Kende ik maar een goede journalist die een tegenaanval zou kunnen doen. 372 00:32:08,260 --> 00:32:11,764 We hebben een pact gesloten, weet je nog? Kerk en staat. 373 00:32:11,764 --> 00:32:12,848 O ja. 374 00:32:12,848 --> 00:32:15,726 Je bent beter in de rechtszaal dan in slijmen bij de pers. 375 00:32:15,726 --> 00:32:17,728 Omdat het klootzakken zijn. 376 00:32:17,728 --> 00:32:22,358 Ik snap het. Je bent een vechthond. Daarom ben ik met je getrouwd. 377 00:32:22,358 --> 00:32:26,988 Hou gewoon je middelvingers in je zakken bij het adoptiegesprek volgende week. 378 00:32:28,489 --> 00:32:30,032 Volgende week? Welke dag? 379 00:32:31,909 --> 00:32:32,785 Dinsdag. 380 00:32:34,036 --> 00:32:38,374 Dat kan ik niet, sorry. Ik heb dan de hoorzitting over de Oziel-opnames. 381 00:32:38,374 --> 00:32:40,835 We hebben 'm al verzet. - Ik kan niet. 382 00:32:40,835 --> 00:32:44,714 We kunnen pas winnen als die opnames niet als bewijs tellen. 383 00:32:45,381 --> 00:32:48,676 Prima, ik bel het bureau voor een nieuwe afspraak. 384 00:32:49,844 --> 00:32:53,889 Misschien moeten we ons de moeite besparen en Lyle en Erik adopteren. 385 00:32:58,769 --> 00:33:00,396 Misschien alleen Erik. 386 00:33:06,444 --> 00:33:10,281 Fijn dat je met me wilde praten, Donovan. 387 00:33:10,948 --> 00:33:15,453 Ik weet dat veel mensen je bestookt hebben met vragen de afgelopen maanden. 388 00:33:15,453 --> 00:33:21,459 Luister, mevrouw Abramson. Ik wil best uw vragen beantwoorden. 389 00:33:21,459 --> 00:33:24,128 Maar ik wil niet getuigen in de rechtbank. 390 00:33:24,128 --> 00:33:28,007 Dat is op dit moment waarschijnlijk onvermijdelijk. 391 00:33:28,591 --> 00:33:32,511 Erik heeft je identiteitsbewijs gebruikt om de geweren te kopen. 392 00:33:35,431 --> 00:33:38,267 Trouwens, als jij en Lyle echt zo hecht waren... 393 00:33:38,267 --> 00:33:42,605 ...neem ik aan dat je alles doet om hem te helpen. 394 00:33:43,522 --> 00:33:45,691 De gaskamer hangt hem boven het hoofd. 395 00:33:47,026 --> 00:33:49,862 Gebruiken ze die nog in Californië? - Ja. 396 00:33:54,575 --> 00:33:59,830 Toen jij en Lyle kamergenoten waren, waar hadden jullie het toen over? 397 00:34:02,500 --> 00:34:09,381 Vrijwel alles. Onze dromen, onze ambities, onze families. 398 00:34:10,007 --> 00:34:11,383 We hadden veel gemeen. 399 00:34:12,009 --> 00:34:12,843 Zoals? 400 00:34:15,262 --> 00:34:19,475 We hadden allebei een dominante vader. Maar Jose was tien keer erger. 401 00:34:19,475 --> 00:34:22,853 Hij wilde altijd alleen maar winnen, koste wat kost. 402 00:34:23,729 --> 00:34:25,523 Lyle stond onder enorme druk. 403 00:34:27,483 --> 00:34:31,654 Heeft hij ooit... 404 00:34:31,654 --> 00:34:35,157 ...geheimen over z'n familie gedeeld? 405 00:34:35,950 --> 00:34:37,743 Met name over z'n vader? 406 00:34:44,959 --> 00:34:48,504 Op een avond vertelde hij me dat zijn vader een affaire had. 407 00:34:50,005 --> 00:34:53,300 Toen z'n moeder erachter kwam, werd dat bijna haar dood. 408 00:34:53,300 --> 00:34:55,761 Ik had Lyle nog nooit zo boos gezien. 409 00:34:56,887 --> 00:35:00,349 Ik zou hem wel kunnen vermoorden voor wat hij haar aandoet. 410 00:35:04,186 --> 00:35:05,187 Kom op. 411 00:35:06,230 --> 00:35:08,190 Dat meen je niet. - Jawel. 412 00:35:08,190 --> 00:35:11,610 De shit die hij haar en ons heeft aangedaan. 413 00:35:12,778 --> 00:35:15,531 Misschien moet hij dood. Hij is vreselijk. 414 00:35:15,531 --> 00:35:20,286 Ik dacht er toen niet zoveel van. Mensen zeggen dingen uit woede. 415 00:35:20,870 --> 00:35:23,914 Een paar weken later gingen we Chinees eten. 416 00:35:24,832 --> 00:35:25,749 Proost. 417 00:35:29,545 --> 00:35:31,088 Mijn beste vriend, toch? 418 00:35:34,508 --> 00:35:38,429 We zouden alles voor elkaar doen. - Absoluut. 419 00:35:41,015 --> 00:35:46,353 Stel dat jou iets heel ergs zou overkomen. 420 00:35:47,479 --> 00:35:51,400 Dan zou ik natuurlijk voor je gezin zorgen. 421 00:35:51,400 --> 00:35:56,071 En als mij iets heel ergs zou overkomen... 422 00:35:56,864 --> 00:36:01,577 ...zou jij voor Erik en mijn moeder zorgen. 423 00:36:01,577 --> 00:36:03,913 Ja, natuurlijk. - Omdat we familie zijn. 424 00:36:03,913 --> 00:36:04,997 Precies. 425 00:36:15,466 --> 00:36:18,135 Er is echt niets belangrijker dan familie, hè? 426 00:36:19,053 --> 00:36:20,054 Precies. 427 00:36:21,513 --> 00:36:26,852 Want als familie, echte familie, mag je geen geheimen hebben. 428 00:36:26,852 --> 00:36:27,937 Mee eens. 429 00:36:30,689 --> 00:36:32,566 Dus je verbergt niets voor me? 430 00:36:35,277 --> 00:36:36,195 Helemaal niks? 431 00:36:36,695 --> 00:36:39,698 Het voelde alsof Lyle me op de proef stelde. 432 00:36:40,699 --> 00:36:44,870 Als ik iets verkeerds zei, zou het einde vriendschap zijn. 433 00:36:51,210 --> 00:36:53,879 Ik zei dat ik misbruikt was als kind. 434 00:36:55,506 --> 00:36:59,969 Door een vriend van de familie. Ik heb hem alles verteld. 435 00:36:59,969 --> 00:37:04,014 Dat ik me de kamer waar het gebeurde nog kon herinneren... 436 00:37:04,014 --> 00:37:06,934 ...de foto's aan de muren... 437 00:37:08,352 --> 00:37:09,979 ...inktvlekken op het tapijt. 438 00:37:14,858 --> 00:37:16,235 De geur van zijn... 439 00:37:20,698 --> 00:37:24,034 Dat was de eerste keer dat ik het aan iemand vertelde. 440 00:37:24,034 --> 00:37:26,203 Ik wist niet hoe Lyle zou reageren. 441 00:37:28,789 --> 00:37:30,207 Wat vreselijk voor je. 442 00:37:33,711 --> 00:37:35,004 Ik ben er voor je. 443 00:37:37,923 --> 00:37:39,591 Ik weet wat je doormaakt. 444 00:37:40,467 --> 00:37:41,552 Bedankt, man. 445 00:37:42,052 --> 00:37:45,723 Serieus, man. Ik begrijp het heel goed. 446 00:37:52,646 --> 00:37:53,605 Erik ook. 447 00:37:57,860 --> 00:37:59,236 Wij zijn ook misbruikt. 448 00:38:04,116 --> 00:38:05,117 Door onze vader. 449 00:38:12,458 --> 00:38:16,378 Dus Lyle gaf toe dat hij seksueel misbruikt werd door zijn vader... 450 00:38:16,378 --> 00:38:19,173 ...vier maanden voor de moord? 451 00:38:19,173 --> 00:38:23,510 Hij trad verder niet in detail. 452 00:38:24,386 --> 00:38:29,641 Maar hij vertelde me wel over het douchen. Erik heeft het zwaarder te verduren gehad. 453 00:38:32,436 --> 00:38:36,607 Het moeilijkste voor Lyle was dat hij Erik niet kon beschermen. 454 00:38:38,859 --> 00:38:40,527 Hij voelde zich zo schuldig. 455 00:38:42,446 --> 00:38:44,782 Alsof hij er verantwoordelijk voor was. 456 00:38:45,949 --> 00:38:51,246 Lyle, ik heb een vraag. Wat was er zo speciaal aan dat weekend? 457 00:38:52,247 --> 00:38:55,459 Waarom dacht je dat je in levensgevaar was? 458 00:38:56,794 --> 00:39:01,048 Erik kan je meer vertellen, maar de avond dat ik m'n vader confronteerde... 459 00:39:01,048 --> 00:39:04,176 ...kwam Erik laat thuis en lag ik al in bed. 460 00:39:04,176 --> 00:39:08,847 Erik, doe de deur open. Laat me erin. 461 00:39:09,390 --> 00:39:11,809 Jezus. Doe de deur open, alsjeblieft. 462 00:39:12,393 --> 00:39:14,103 Laat me erin. 463 00:39:16,814 --> 00:39:21,110 Je mocht het niemand vertellen. - Ik weet het, pap. Het spijt me. 464 00:39:21,110 --> 00:39:23,904 Ik zei dat je het aan niemand mocht vertellen. 465 00:39:24,738 --> 00:39:28,158 Jij hebt dit gedaan. Je hebt ons gezin verwoest. 466 00:39:28,158 --> 00:39:29,660 Ga van me af. 467 00:39:34,081 --> 00:39:35,499 Waar heb jij last van? 468 00:39:36,166 --> 00:39:39,128 Niks. Je begrijpt het niet. - Natuurlijk wel. 469 00:39:40,379 --> 00:39:42,089 Denk je dat ik het niet wist? 470 00:39:44,216 --> 00:39:45,634 Denk je dat ik dom ben? 471 00:39:46,468 --> 00:39:48,804 Ik wist het al die tijd. - Wat bedoel je? 472 00:39:49,888 --> 00:39:52,307 Ik wilde dit gezin bij elkaar houden. 473 00:39:53,100 --> 00:39:56,270 We wisten toen dat ze altijd achter pap zou staan. 474 00:39:59,982 --> 00:40:01,191 Lyle, doe open. 475 00:40:02,901 --> 00:40:03,735 Wat is er? 476 00:40:03,735 --> 00:40:07,448 Na alles wat hij haar had aangedaan, deed ze niks. 477 00:40:07,448 --> 00:40:08,824 Wat? 478 00:40:08,824 --> 00:40:11,160 Ze weet het. - Wat? 479 00:40:11,785 --> 00:40:13,287 We hebben niet veel tijd. 480 00:40:17,374 --> 00:40:21,086 Tot je moeder jullie zou vermoorden? 481 00:40:22,004 --> 00:40:24,423 Je kent mijn moeder niet. 482 00:40:26,341 --> 00:40:30,471 Ze was dol op wapens. Er waren vogels die ze haatte. Plevieren. 483 00:40:34,183 --> 00:40:36,560 En ze wilde de daklozen bang maken. 484 00:40:36,560 --> 00:40:40,105 Ze heeft Erik zelfs meegenomen naar de wapenhandel. 485 00:40:40,105 --> 00:40:42,441 Volgens hem zei ze... 486 00:40:42,441 --> 00:40:44,568 Ik ga hier iemand mee vermoorden. 487 00:40:44,568 --> 00:40:48,739 Hij dacht dat ze onze vader bedoelde of misschien zijn minnares. 488 00:40:55,287 --> 00:40:57,372 Die ga ik binnenkort kopen. 489 00:40:59,917 --> 00:41:01,418 Past precies in mijn tas. 490 00:41:16,099 --> 00:41:19,811 Dacht je dat ze een pistool had? - Met een geluiddemper. Ja. 491 00:41:20,521 --> 00:41:22,064 Dat dachten we allebei. 492 00:41:22,064 --> 00:41:24,733 We pakten geld uit Eriks Pieter Konijn-boek... 493 00:41:24,733 --> 00:41:28,028 ...en gingen jachtgeweren kopen. 494 00:41:28,612 --> 00:41:31,406 Dus dit was... Dat was vrijdag? 495 00:41:32,407 --> 00:41:38,789 Ja, want we zouden zaterdag gaan vissen. Op haaien. Met het gezin. 496 00:41:38,789 --> 00:41:42,251 Maar toen gebeurde er iets waar we echt van schrokken. 497 00:41:44,169 --> 00:41:48,590 We vertrekken morgen later met de boot. We gaan om 16.00 uur. 498 00:41:49,258 --> 00:41:50,759 Zeg het tegen Lyle. 499 00:41:51,718 --> 00:41:54,721 Dat maakte ons gek. 500 00:41:54,721 --> 00:41:59,184 Waarom zouden ze anders later gaan? Ze doen het omdat het dan donker is... 501 00:41:59,184 --> 00:42:01,645 ...en kunnen doen alsof we verdronken zijn. 502 00:42:01,645 --> 00:42:04,690 Je gaat 's avonds toch niet op haaien vissen? 503 00:42:05,274 --> 00:42:06,358 We maakten ons druk. 504 00:42:06,358 --> 00:42:10,028 Het leek ons een goed plan om de hele middag weg te blijven... 505 00:42:10,028 --> 00:42:12,781 ...in de hoop dat ze zonder ons zouden gaan. 506 00:42:13,323 --> 00:42:15,158 Ze zijn er nog. 507 00:42:15,158 --> 00:42:18,495 De boot vertrekt. Jezus, kom op. 508 00:42:19,162 --> 00:42:22,624 Wat doen we met de wapens? - Laat ze maar in de auto liggen. 509 00:43:13,175 --> 00:43:14,176 Voorzichtig. 510 00:43:15,594 --> 00:43:17,262 Wie wil er haaien vangen? 511 00:43:28,857 --> 00:43:30,692 Waar hebben ze het over? 512 00:43:33,153 --> 00:43:35,364 We moeten bij elkaar blijven. 513 00:43:36,531 --> 00:43:38,367 Ze kunnen ons niet allebei pakken. 514 00:43:42,245 --> 00:43:43,580 Het spijt me zo, Erik. 515 00:43:45,165 --> 00:43:48,710 Het spijt me dat je het me niet durfde te vertellen. 516 00:43:56,176 --> 00:43:57,386 En het spijt me dat... 517 00:44:00,180 --> 00:44:01,932 ...ik je dat aangedaan heb. 518 00:44:03,308 --> 00:44:04,559 Ik weet niet waarom... 519 00:44:09,773 --> 00:44:11,191 Het is niet jouw schuld. 520 00:44:20,117 --> 00:44:22,119 Willen zij vissen? 521 00:44:22,619 --> 00:44:24,538 Ik weet het niet. Geen idee. 522 00:44:27,999 --> 00:44:29,668 Zo zonde. 523 00:44:33,505 --> 00:44:35,424 Wat doen jullie? Stap in. 524 00:44:36,007 --> 00:44:39,344 Perry komt ons ophalen. - Nee, instappen. 525 00:44:39,344 --> 00:44:42,848 Nee, we gaan wat dingen uitpraten. Kom op. 526 00:44:43,390 --> 00:44:46,351 Gaan jullie maar. Wij gaan naar Perry. 527 00:44:56,486 --> 00:45:01,825 En op dat moment besloten we dat ze ons nooit meer pijn zouden doen. 528 00:45:02,492 --> 00:45:05,245 We lieten ze nooit meer tussen ons in komen. 529 00:45:07,038 --> 00:45:08,457 Ik beschermde hem. 530 00:45:09,666 --> 00:45:11,877 Wil je ganzenhagel of reeposten? 531 00:45:11,877 --> 00:45:15,672 Ganzenhagel geeft minder terugslag, maar houdt een boef niet tegen. 532 00:47:39,065 --> 00:47:41,943 Ondertiteld door: Jasmijn de Korte