1
00:01:54,615 --> 00:01:57,702
Dat was makkelijk.
- Zie je? Dat zei ik toch.
2
00:01:57,702 --> 00:01:58,828
Goed gedaan.
3
00:01:58,828 --> 00:02:02,707
Wat zeggen ze altijd?
Zorg dat je niet gepakt wordt.
4
00:02:10,840 --> 00:02:14,802
Maar je werd wel gepakt.
En zeg het maar als ik me vergis...
5
00:02:14,802 --> 00:02:18,556
...maar Erik moest de schuld
op zich nemen van je vader, toch?
6
00:02:18,556 --> 00:02:24,729
Ja, dat was niet mijn beslissing.
- Heb je zo Jerome Oziel ontmoet?
7
00:02:24,729 --> 00:02:28,608
Ja, onze straf bestond onder andere
uit sessies bij een therapeut.
8
00:02:32,904 --> 00:02:36,115
Lyle, ik heb Erik gesproken.
9
00:02:38,826 --> 00:02:41,370
Ik wil nu jouw kant van het verhaal horen.
10
00:02:43,956 --> 00:02:46,918
Hij zei dat je hem
seksueel misbruikt hebt...
11
00:02:46,918 --> 00:02:49,795
...en dat je vader jou seksueel misbruikte.
12
00:02:55,426 --> 00:02:58,387
Wil ze mij nu overal de schuld van geven?
13
00:02:58,387 --> 00:03:03,434
Nee, Leslie is Eriks advocaat.
Ik ben de jouwe.
14
00:03:03,434 --> 00:03:06,437
Maar dit is standaard in deze rechtszaken.
15
00:03:06,437 --> 00:03:10,566
We moeten beide kanten horen.
- Ik weet wat je doet.
16
00:03:11,651 --> 00:03:14,403
Je wil m'n vader de boeman maken.
17
00:03:14,403 --> 00:03:17,698
Hij was een geweldige man.
Ik hield heel veel van hem.
18
00:03:20,618 --> 00:03:23,412
Ik weet niet of je dat begrijpt.
Misschien niet.
19
00:03:23,412 --> 00:03:25,790
We hielden van elkaar.
Hij gunde ons alles.
20
00:03:25,790 --> 00:03:31,796
Wat niemand begreep,
is dat hij hoge verwachtingen van ons had.
21
00:03:31,796 --> 00:03:34,882
En jullie willen praten
over hoe vreselijk hij was.
22
00:03:34,882 --> 00:03:38,970
Dat gaat niet gebeuren, oké?
23
00:03:44,225 --> 00:03:45,226
Hij hield van me.
24
00:03:51,315 --> 00:03:52,316
Hij hield van me.
25
00:03:54,735 --> 00:03:55,987
Ik hou van m'n vader.
26
00:03:56,570 --> 00:04:00,783
Lyle, je hebt hem in z'n hoofd geschoten.
Dat rijmt dus niet helemaal.
27
00:04:01,909 --> 00:04:04,328
Ik begrijp dat jij dat niet snapt.
28
00:04:04,328 --> 00:04:08,040
Je weet niet wie m'n vader was
en wat hij van me wilde.
29
00:04:08,040 --> 00:04:11,544
Wat wilde hij?
- Dat ik de beste was.
30
00:04:11,544 --> 00:04:12,628
Waarin?
31
00:04:14,505 --> 00:04:15,506
In alles.
32
00:04:17,550 --> 00:04:19,552
Ik moest de beste zijn in tennis.
33
00:04:21,429 --> 00:04:24,515
Heel goed. Dat is mijn jongen.
34
00:04:26,267 --> 00:04:28,185
Ik moest de beste cijfers halen.
35
00:04:28,185 --> 00:04:32,565
Denk je dat je hiermee toegelaten wordt
tot een vooraanstaande school?
36
00:04:32,565 --> 00:04:37,361
Dit essay is kinderachtig en waardeloos.
37
00:04:37,361 --> 00:04:39,905
Het is ongelofelijk.
38
00:04:41,574 --> 00:04:43,117
Ik schrijf er wel een.
39
00:04:43,951 --> 00:04:45,911
Ik moest de beste meisjes daten.
40
00:04:45,911 --> 00:04:48,873
Dat is ze. Ik heb haar uitgenodigd
voor het eten.
41
00:04:48,873 --> 00:04:52,418
Ik heb verhalen over haar gehoord.
Ze is een slettenbak.
42
00:04:52,418 --> 00:04:55,629
Als het die meid is van gisteren,
dan wil ik het niet.
43
00:04:56,797 --> 00:05:01,093
Zij komt niet aan m'n goede servies.
Ze heeft vast aids.
44
00:05:02,553 --> 00:05:07,266
Mam, waar heb je het over?
- Rustig.
45
00:05:07,266 --> 00:05:10,269
Ze staat voor de deur.
- Ga zitten.
46
00:05:11,896 --> 00:05:14,982
Als je die deur opendoet,
vermoord ik je. Ga zitten.
47
00:05:16,442 --> 00:05:17,276
Ga zitten.
48
00:05:21,238 --> 00:05:26,577
Ik zeg het wel tegen die profiteur.
- Bedankt. Zorg dat ze weggaat. Nu.
49
00:05:29,830 --> 00:05:32,792
Lyle kan niet met je daten, lieverd.
50
00:05:35,711 --> 00:05:41,384
Ik moest naar een vooraanstaande school.
Hij was daardoor geobsedeerd.
51
00:05:41,884 --> 00:05:45,388
'En ik kan met vertrouwen zeggen,
toelatingscommissie...
52
00:05:45,388 --> 00:05:48,099
...dat ik niet alleen thuishoor
op Princeton...
53
00:05:48,099 --> 00:05:51,685
...maar dat ik
ook thuishoor in geschiedenisboeken.'
54
00:05:51,685 --> 00:05:55,648
Lyle, dat is geweldig. Heel goed, lieverd.
55
00:05:55,648 --> 00:05:57,149
Echt goed.
- Bedankt.
56
00:05:57,149 --> 00:06:02,863
Heb je het tegen hem of tegen mij?
Ik heb dat geschreven. Zijn essay was...
57
00:06:04,198 --> 00:06:05,866
...bijna geschreven met krijt.
58
00:06:05,866 --> 00:06:09,745
Zo word je toegelaten tot Princeton.
Dat is een essay.
59
00:06:09,745 --> 00:06:11,789
Is dat niet...
- Wat? Valsspelen?
60
00:06:13,749 --> 00:06:16,293
Ik ga je een geheim vertellen, goed?
61
00:06:16,293 --> 00:06:21,549
Iedereen liegt en bedriegt deze wereld.
En weet je wat ik daarvan vind?
62
00:06:21,549 --> 00:06:24,927
Weet je hoe je dit krijgt?
63
00:06:25,845 --> 00:06:28,097
Liegen. Valsspelen.
64
00:06:29,682 --> 00:06:30,516
Stelen.
65
00:06:31,684 --> 00:06:32,685
Maar wel winnen.
66
00:06:36,147 --> 00:06:37,940
Zorg dat je niet gepakt wordt.
67
00:06:39,275 --> 00:06:42,153
Je werd wel toegelaten tot Princeton.
68
00:06:44,071 --> 00:06:48,534
Het duurde even. Ik moest eerst een jaar
naar een gewone hogeschool.
69
00:06:58,502 --> 00:07:02,298
We kunnen dit vast samen oplossen.
Dat weet ik zeker.
70
00:07:02,798 --> 00:07:07,094
Lyle werd betrapt op plagiaat
van een opdracht voor het psychologielab.
71
00:07:07,094 --> 00:07:11,182
Sorry, één momentje.
Psychologielab? Wat is dat?
72
00:07:11,182 --> 00:07:17,271
Daar heb ik nog nooit van gehoord.
Gebruiken ze labs in de psychologie?
73
00:07:17,897 --> 00:07:18,898
Serieus?
74
00:07:19,732 --> 00:07:20,608
Ja.
75
00:07:21,108 --> 00:07:24,320
Als je in de echte wereld
naar een psycholoog gaat...
76
00:07:24,320 --> 00:07:27,114
...zegt hij nooit:
'Ik ga naar het lab.' Kom op.
77
00:07:29,450 --> 00:07:32,369
Het is onzin.
78
00:07:32,995 --> 00:07:34,121
Ik bedoel...
79
00:07:35,539 --> 00:07:39,919
...dat mijn zoon niet bij iets belangrijks
plagiaat heeft gepleegd.
80
00:07:39,919 --> 00:07:42,254
Zo zien wij dat helaas niet.
81
00:07:42,254 --> 00:07:46,133
Oké, hij heeft plagiaat gepleegd.
Ik zal hem een pak slaag geven.
82
00:07:46,133 --> 00:07:48,928
Maar u stuurt hem niet van school.
- Mr Menendez...
83
00:07:48,928 --> 00:07:52,306
Nee, meneer. Dat doet u niet.
Ik zweer het. Luister.
84
00:07:52,306 --> 00:07:59,355
Ik heb al zo veel geld geschonken.
Bakken met geld, elk jaar.
85
00:07:59,355 --> 00:08:04,193
Dus we kunnen vast wel iets regelen.
86
00:08:04,777 --> 00:08:09,698
Ik meen het. Ik ga hier niet weg.
87
00:08:10,241 --> 00:08:13,911
Ik pis gewoon in m'n broek.
88
00:08:22,002 --> 00:08:25,798
Ik kan hem voor een jaar schorsen,
meer kan ik niet doen.
89
00:08:29,426 --> 00:08:31,929
Dit mag niemand weten. Hoor je me?
- Ja.
90
00:08:31,929 --> 00:08:36,684
Je komt deze zomer bij mij werken.
Je wordt mijn stagiair. Niks aan de hand.
91
00:08:36,684 --> 00:08:39,144
Is dat duidelijk?
- Ja, het spijt me.
92
00:08:41,480 --> 00:08:45,734
M'n ouders waren naar Californië verhuisd
voor mijn vaders werk.
93
00:09:06,630 --> 00:09:12,052
En Lyle heeft vakantie van Princeton.
Ik weet niet of jullie het kennen.
94
00:09:12,970 --> 00:09:14,597
Bedankt voor het lachen.
95
00:09:14,597 --> 00:09:18,601
Hij haalt alleen maar tienen.
De ene na de andere.
96
00:09:18,601 --> 00:09:21,979
Hij is de beste van het tennisteam.
Goed, hè?
97
00:09:21,979 --> 00:09:27,693
En nu is hij
onze nieuwste managementtrainee, oké?
98
00:09:27,693 --> 00:09:31,864
Dus laten we Lyle van harte welkom heten
bij Live Entertainment.
99
00:09:35,159 --> 00:09:37,703
Wacht eens even. Valt je haar uit?
100
00:09:41,498 --> 00:09:45,127
Vanavond staat er
een speciale vertoning op de planning.
101
00:09:52,009 --> 00:09:53,844
Wat een klootzak.
102
00:09:54,637 --> 00:09:59,600
'Ik weet wie je vader is, dus prima.'
Ik knik gewoon en zeg: 'Ja, goed idee.'
103
00:09:59,600 --> 00:10:02,269
Echt, hè? Verdomde rijkeluiskinderen.
104
00:10:05,689 --> 00:10:09,818
Dit model past goed bij je.
- Ja, dat is 'm.
105
00:10:11,904 --> 00:10:13,906
Goed gedaan. Heel goed.
106
00:10:17,951 --> 00:10:20,454
Ik weet het niet.
107
00:10:21,246 --> 00:10:25,626
Ik weet niet of dit de juiste is.
- Niet? Kom op.
108
00:10:26,210 --> 00:10:30,339
Hij staat je goed.
Je wil toch een knaller zijn?
109
00:10:30,964 --> 00:10:35,636
Toch? Wil je succesvol zijn?
- Ja, meneer.
110
00:10:35,636 --> 00:10:37,596
Wil je de politiek in?
111
00:10:38,389 --> 00:10:43,018
Dan heb je een mooie bos haar nodig.
Dit is prachtig. Goed gedaan.
112
00:10:44,228 --> 00:10:45,896
Maar wat als ik...
113
00:10:47,898 --> 00:10:48,941
...het niet wil?
114
00:10:51,151 --> 00:10:52,361
Wat wil je niet?
115
00:10:54,488 --> 00:10:55,531
Een pruik dragen.
116
00:10:56,699 --> 00:10:58,701
Wat als ik geen pruik wil dragen?
117
00:11:00,619 --> 00:11:02,746
We kunnen dit thuis bespreken, oké?
118
00:11:03,956 --> 00:11:05,457
Je draagt nu een pruik.
119
00:11:06,166 --> 00:11:08,419
Het is niet anders, oké?
120
00:11:09,336 --> 00:11:12,756
Wat dacht je van:
'Bedankt, pap, voor alles wat je doet?'
121
00:11:14,550 --> 00:11:18,387
Pap, heel erg bedankt voor wat je doet.
- Precies.
122
00:11:18,971 --> 00:11:20,556
Niet te geloven, hè?
123
00:11:23,851 --> 00:11:28,272
Lyle, ik wil even terug
naar voordat je werd geschorst.
124
00:11:28,272 --> 00:11:30,774
Rond de tijd van de inbraak en dr. Oziel.
125
00:11:41,493 --> 00:11:43,829
Wat doen jullie?
- Kijk eens.
126
00:11:49,293 --> 00:11:50,794
Hoe komen jullie daaraan?
127
00:11:50,794 --> 00:11:53,714
John Lists ouders zijn weg,
dus hij gaf 'n feest.
128
00:11:53,714 --> 00:11:57,301
Shepherd spotte
de code van de kluis op een post-it.
129
00:11:57,301 --> 00:12:00,012
Beter dan pa om geld vragen, toch?
130
00:12:00,554 --> 00:12:04,308
Het is zo makkelijk.
We weten wanneer iedereen op vakantie is.
131
00:12:06,685 --> 00:12:08,771
IBM PS/2-computer?
132
00:12:09,480 --> 00:12:13,150
Eén Soloflex-machine.
Grote vuurvaste kluis. Printer.
133
00:12:13,150 --> 00:12:14,067
Check.
134
00:12:14,067 --> 00:12:16,779
Dat is een hoop. Wat ontbreekt er nog?
135
00:12:16,779 --> 00:12:20,491
Dingen die ze verpand hebben.
Sieraden en serviesgoed.
136
00:12:20,491 --> 00:12:23,118
Dat is de juskom waar ze het over had.
137
00:12:23,118 --> 00:12:25,829
Ze zeiden dat er
acht mille in contanten lag.
138
00:12:25,829 --> 00:12:28,999
Geef me een bedrag
en dan schrijf ik een cheque uit.
139
00:12:35,839 --> 00:12:38,592
Het spijt ons, pap.
- Nee, niet doen.
140
00:12:39,259 --> 00:12:41,303
Ik wil jullie niet horen.
141
00:12:45,974 --> 00:12:47,100
Wat moet ik doen?
142
00:12:49,561 --> 00:12:53,065
Lyle, wat heb je hierover te zeggen?
143
00:12:58,195 --> 00:12:59,154
Het spijt ons.
144
00:13:04,952 --> 00:13:09,248
Bedankt dat je ons hebt geholpen.
- Nee, je snapt het niet.
145
00:13:09,998 --> 00:13:11,500
Je snapt het niet.
146
00:13:14,378 --> 00:13:17,172
Jullie worden uit mijn testament gehaald.
147
00:13:18,298 --> 00:13:19,424
Punt uit.
148
00:13:19,424 --> 00:13:23,720
Je mag liegen, bedriegen en stelen,
maar zorg dat je niet gepakt wordt.
149
00:13:26,598 --> 00:13:30,435
Het moet van de rechter,
dus dan moeten ze het doen.
150
00:13:30,435 --> 00:13:33,272
Mijn kinderen hebben geen therapie nodig.
151
00:13:33,814 --> 00:13:36,441
Ik wil gewoon je handtekening.
152
00:13:36,441 --> 00:13:39,945
Want mijn kinderen
gaan niet praten over dit gezin...
153
00:13:39,945 --> 00:13:41,864
...of wat er in dit huis gebeurt.
154
00:13:41,864 --> 00:13:45,367
En als dat wel gebeurt,
wil ik het weten. Alsjeblieft.
155
00:13:45,367 --> 00:13:49,872
Daar komen ze niet voor.
Ze zijn er om te praten over...
156
00:13:50,581 --> 00:13:52,416
...de inbraken en...
157
00:13:54,918 --> 00:13:58,922
...hoeveel berouw ze hebben.
158
00:14:00,090 --> 00:14:00,924
Meer niet.
159
00:14:05,846 --> 00:14:08,599
Sorry voor het wachten.
Wie van jullie is Erik?
160
00:14:08,599 --> 00:14:11,143
Ik ben Erik en dit is Lyle.
161
00:14:15,397 --> 00:14:17,357
Waarom heb je hem niks verteld?
162
00:14:18,066 --> 00:14:20,777
Dr. Oziel.
- Wat moest ik hem vertellen?
163
00:14:21,403 --> 00:14:22,696
Het misbruik.
164
00:14:23,405 --> 00:14:25,449
Dat je seksueel misbruikt werd.
165
00:14:29,119 --> 00:14:32,956
Toen we voor het eerst bij hem kwamen...
166
00:14:34,875 --> 00:14:39,046
...wist ik niet dat mijn vader
Erik nog misbruikte...
167
00:14:39,046 --> 00:14:42,424
...zoals hij mij misbruikte.
Dat had hij me niet verteld.
168
00:14:42,424 --> 00:14:44,384
Ja, maar snap je wat ik bedoel?
169
00:14:45,427 --> 00:14:51,642
Waarom heb je niemand verteld
over het misbruik?
170
00:14:51,642 --> 00:14:55,687
Je vertelt ons alles, behalve dat.
171
00:14:55,687 --> 00:14:59,650
Je hield duidelijk van je vader.
Dat begrijpen Jill en ik.
172
00:14:59,650 --> 00:15:05,030
Als je vader je seksueel misbruikt heeft,
moeten we dat weten.
173
00:15:05,030 --> 00:15:09,117
We willen zoveel details
als je je kunt herinneren.
174
00:15:13,705 --> 00:15:15,624
Ja, ik begrijp het.
175
00:15:22,005 --> 00:15:23,006
Ik...
176
00:15:29,304 --> 00:15:32,307
Sorry...
- Neem de tijd.
177
00:15:35,602 --> 00:15:37,145
Erik weet het natuurlijk...
178
00:15:38,438 --> 00:15:41,942
...en ik heb het Donovan,
mijn kamergenoot, verteld.
179
00:15:41,942 --> 00:15:43,068
En mijn nicht.
180
00:15:43,902 --> 00:15:45,821
Ze woonde bij ons.
181
00:15:46,863 --> 00:15:47,906
En...
182
00:15:50,033 --> 00:15:54,121
...ik wilde met haar in de kelder slapen
om te ontsnappen aan m'n vader.
183
00:15:57,582 --> 00:16:01,253
Ik weet nog dat ik haar vroeg:
'Heeft je vader ooit...
184
00:16:03,213 --> 00:16:05,048
...je geslachtsdelen aangeraakt?'
185
00:16:05,674 --> 00:16:11,304
Ze keek me met vragende ogen aan.
186
00:16:12,681 --> 00:16:16,309
Hoe oud was je toen het begon?
- Zes, denk ik.
187
00:16:17,519 --> 00:16:20,147
Als ik eraan terugdenk, is het...
188
00:16:21,732 --> 00:16:25,986
Ik weet het niet. Het is net een film.
Alles is in slow motion.
189
00:16:29,656 --> 00:16:33,660
Het begon met massages na het tennissen.
190
00:16:33,660 --> 00:16:34,661
Kom op.
191
00:16:34,661 --> 00:16:38,915
Dat is grappig, want kinderen
hebben geen massage nodig na het sporten.
192
00:16:43,128 --> 00:16:45,172
Ik herinner me z'n handen.
193
00:16:46,006 --> 00:16:47,299
Ik voelde me...
194
00:16:48,925 --> 00:16:49,843
...speciaal?
195
00:16:53,680 --> 00:16:55,766
Alsof ik alles voor hem was.
196
00:17:03,065 --> 00:17:07,527
We streelden elkaar.
197
00:17:08,278 --> 00:17:12,866
Wist je moeder dat dit gebeurde?
- Ik geloof van niet.
198
00:17:35,764 --> 00:17:39,392
Hoe dan ook, toen ik zeven was...
199
00:17:40,727 --> 00:17:42,479
...werd het anders...
200
00:17:44,314 --> 00:17:47,526
...en begon hij me films te laten zien.
- Pornofilms?
201
00:17:51,446 --> 00:17:52,697
Ik moest dan...
202
00:17:58,411 --> 00:18:01,832
We gingen naar de badkamer
en daar moest ik knielen...
203
00:18:01,832 --> 00:18:04,292
...op de tegels met een raar patroon.
204
00:18:04,292 --> 00:18:08,255
Ik heb er vaak naar gekeken.
Als ik nu iets op papier krabbel...
205
00:18:08,255 --> 00:18:09,965
...is het vaak dat patroon.
206
00:18:17,848 --> 00:18:18,932
Hoe dan ook...
207
00:18:21,476 --> 00:18:24,980
Ik zat op mijn knieën
en hij gidste me erdoorheen.
208
00:18:25,897 --> 00:18:30,193
Hij liet je zien
hoe je hem aan moest raken?
209
00:18:31,653 --> 00:18:33,155
Maar dan met mijn mond.
210
00:18:35,824 --> 00:18:37,117
Toen je zeven was...
211
00:18:39,411 --> 00:18:42,414
...moest je orale seks hebben met je vader?
212
00:18:44,833 --> 00:18:47,294
Ik weet nog dat ik zeven was...
213
00:18:47,294 --> 00:18:51,006
...want ik had
Sesamstraat-knuffels gekregen...
214
00:18:51,006 --> 00:18:54,050
...en ze hadden altijd ruzie over
wat ik deed met...
215
00:18:54,050 --> 00:18:56,636
Wie bedoel je met 'ze'?
- De knuffelbeesten.
216
00:18:57,721 --> 00:19:02,517
Oscar had een uitgesproken mening en Ernie
wilde na afloop altijd met me spelen.
217
00:19:03,810 --> 00:19:06,438
Om me af te leiden, denk ik?
218
00:19:09,774 --> 00:19:13,069
Want rond die tijd,
of misschien iets later...
219
00:19:13,069 --> 00:19:15,155
...vond ik het echt niet meer leuk.
220
00:19:16,198 --> 00:19:19,367
Hij begon namelijk
voorwerpen te gebruiken.
221
00:19:24,164 --> 00:19:28,418
Ik moest me uitkleden en
dan duwde hij die voorwerpen in me.
222
00:19:33,381 --> 00:19:37,093
Dat vond ik vreemd
en dat heb ik m'n nicht verteld.
223
00:19:39,054 --> 00:19:42,349
M'n moeder geloofde haar niet.
Het kon haar niks schelen.
224
00:19:45,185 --> 00:19:47,687
Toen begon ik het bij Erik te doen.
225
00:19:50,190 --> 00:19:54,152
Ik weet niet waarom, want ik vond
het ook niet leuk als m'n vader het deed.
226
00:19:54,152 --> 00:19:57,948
Hij vond het ook niet fijn.
Hij vroeg me altijd te stoppen.
227
00:19:59,783 --> 00:20:01,868
Maar ik moest het normaal maken.
228
00:20:02,452 --> 00:20:06,039
Wat m'n vader me aandeed,
moest normaal voor me worden.
229
00:20:06,039 --> 00:20:08,250
Ook al wist ik dat het dat niet was.
230
00:20:10,627 --> 00:20:13,255
Maar toen ik ouder werd, op m'n achtste...
231
00:20:14,172 --> 00:20:15,590
...werd het erger.
232
00:20:17,592 --> 00:20:19,678
We gingen samen douchen.
233
00:20:22,847 --> 00:20:24,432
En dan verkrachtte hij me.
234
00:20:27,018 --> 00:20:28,520
Het deed zo'n pijn en...
235
00:20:31,106 --> 00:20:35,068
Ik zei dat het pijn deed
en dat hij op moest houden.
236
00:20:37,112 --> 00:20:41,533
En hij zei, en dat weet ik nog:
'Ik hou van je. Ik wil je geen pijn doen.'
237
00:20:45,245 --> 00:20:46,371
En toen stopte het.
238
00:20:48,081 --> 00:20:49,040
Het was klaar.
239
00:20:57,799 --> 00:21:00,593
Nu weet ik waarom,
want toen begon hij met Erik.
240
00:21:03,972 --> 00:21:05,432
Ik ging naar hem toe...
241
00:21:05,432 --> 00:21:09,394
...en ik zei dat ik wist
wat hij Erik aandeed...
242
00:21:09,394 --> 00:21:11,021
...en dat hij moest stoppen.
243
00:21:12,147 --> 00:21:13,690
Hij keek me aan en zei...
244
00:21:13,690 --> 00:21:15,567
Erik verzint dingen.
245
00:21:16,985 --> 00:21:19,612
Hou dit onder ons, oké?
246
00:21:23,867 --> 00:21:28,079
Lyle, het spijt me
dat je dat hebt meegemaakt.
247
00:21:29,497 --> 00:21:32,584
En pas veel later ontdekte ik...
248
00:21:37,130 --> 00:21:39,591
...dat hij het nog steeds deed met Erik.
249
00:21:39,591 --> 00:21:41,926
Lyle, ik moet je iets vertellen.
250
00:21:43,386 --> 00:21:44,220
Wat?
251
00:21:48,141 --> 00:21:52,228
En toen hij me dat vertelde,
voelde het alsof...
252
00:21:56,274 --> 00:21:57,108
Wat?
253
00:21:58,193 --> 00:22:01,029
Alsof hij mijn broer van me had afgepakt...
254
00:22:01,529 --> 00:22:05,450
...door Erik te haten en van mij te houden.
255
00:22:05,450 --> 00:22:09,704
Nee, 45, 46, 47.
256
00:22:09,704 --> 00:22:12,832
Kom op, Erik. Eén minuut red je toch wel.
257
00:22:14,667 --> 00:22:17,379
Hij haatte Erik,
waardoor ik hem ook haatte.
258
00:22:17,379 --> 00:22:22,342
Ik zag hoe mijn vader hem behandelde,
dus ik behandelde hem ook zo.
259
00:22:31,726 --> 00:22:35,438
Wie doet dat zijn broertje aan?
Wat ben je dan voor zieke eikel?
260
00:22:38,066 --> 00:22:41,069
Ik vond het vreselijk
en ik deed Erik hetzelfde aan.
261
00:22:41,069 --> 00:22:44,656
Ik weet wat je met Erik doet.
- Wat zei je?
262
00:22:44,656 --> 00:22:47,534
Hou je niet van de domme.
- Wacht. Wat zeg je?
263
00:22:47,534 --> 00:22:54,582
Ik zweer het, dit is nu voorbij.
Hoor je me? Het is klaar tussen jullie.
264
00:22:54,582 --> 00:22:56,960
Je mag hem nooit meer aanraken.
265
00:22:57,919 --> 00:22:58,837
Nooit meer.
266
00:23:06,553 --> 00:23:08,346
Ik zal het iedereen vertellen.
267
00:23:12,934 --> 00:23:16,146
Dus hou op.
268
00:23:19,274 --> 00:23:21,526
Dus dat is je beslissing?
269
00:23:23,278 --> 00:23:29,242
Hou gewoon op, zoals je had beloofd.
- Ja, maar je hebt je keuze gemaakt.
270
00:23:33,288 --> 00:23:36,291
Ik zeg alleen maar
dat als je niet ophoudt...
271
00:23:36,291 --> 00:23:37,417
Ik hoorde je wel.
272
00:23:39,377 --> 00:23:41,713
En nu moet je ballen tonen...
273
00:23:43,882 --> 00:23:45,925
...en het doen. Doe je best maar.
274
00:23:46,885 --> 00:23:50,138
Wat moet ik doen?
- Geen idee.
275
00:23:50,138 --> 00:23:51,598
Je vroeg het aan mij.
276
00:23:52,098 --> 00:23:56,644
Ik ben trots op je,
want je doet eindelijk iets.
277
00:23:56,644 --> 00:24:02,484
Heel goed. Zo mag ik het zien.
Erik heeft zijn keuze gemaakt.
278
00:24:03,067 --> 00:24:05,528
Jij hebt jouw keuze gemaakt.
279
00:24:06,696 --> 00:24:07,864
Ik maak de mijne.
280
00:24:26,257 --> 00:24:28,676
Wat denk je dat hij daarmee bedoelde?
281
00:24:30,803 --> 00:24:34,724
Ik wist precies wat hij daarmee bedoelde.
282
00:24:37,143 --> 00:24:38,853
Hij wilde ons vermoorden.
283
00:24:44,025 --> 00:24:46,444
Lieverd.
- Dank je, schat.
284
00:24:46,444 --> 00:24:50,990
Dames, ik hou niet van roddelen,
maar luister goed.
285
00:24:52,825 --> 00:24:56,955
Hoe wist je een rondleiding
door het Menendez-huis te regelen?
286
00:24:56,955 --> 00:25:02,460
Carrie, een verslaggever van Vanity Fair
deelt nooit zijn bronnen...
287
00:25:02,460 --> 00:25:06,714
...maar laten we zeggen dat het loont
om goede makelaars in LA te kennen.
288
00:25:07,840 --> 00:25:09,050
Hoe was het?
289
00:25:10,218 --> 00:25:15,974
Het huis heeft koninklijke bewoners gehad.
290
00:25:15,974 --> 00:25:21,646
De vorige bewoners waren Prince,
de theaterregisseur Hal Prince...
291
00:25:21,646 --> 00:25:25,900
...een Saoedische prins
en zelfs een prinses.
292
00:25:25,900 --> 00:25:28,111
Prinses Diana?
- Elton John.
293
00:25:31,698 --> 00:25:34,576
Als je eenmaal binnen bent...
294
00:25:34,576 --> 00:25:39,789
...zie je meteen
de vreselijk kitscherige meubels.
295
00:25:40,832 --> 00:25:44,085
Maar als je daar doorheen weet te kijken...
296
00:25:44,085 --> 00:25:48,923
...wordt je aandacht meteen getrokken
door de televisiekamer.
297
00:25:50,133 --> 00:25:55,179
Op het eerste gezicht zou je niet denken
dat daar zoiets vreselijks gebeurd is.
298
00:25:57,765 --> 00:26:00,268
Maar als je lang genoeg kijkt...
299
00:26:28,588 --> 00:26:32,884
Op basis van mijn gesprekken
met de rechercheurs...
300
00:26:33,468 --> 00:26:37,347
...en op de indeling van de kamer,
is het duidelijk...
301
00:26:37,347 --> 00:26:42,393
...dat de broers achterom binnenkwamen,
door de terrasdeur...
302
00:26:42,393 --> 00:26:46,147
...zodat hun ouders niks zouden merken.
303
00:26:51,194 --> 00:26:57,825
Jose en Kitty waren ongewapend
en wisten niet wat ze te wachten stond.
304
00:26:57,825 --> 00:26:59,619
Een makkelijk doelwit.
305
00:26:59,619 --> 00:27:05,333
Dus het was met voorbedachten rade?
- Absoluut.
306
00:27:06,042 --> 00:27:11,506
Lyle en Erik hadden er weken,
zo niet jaren over nagedacht.
307
00:27:12,090 --> 00:27:15,301
Verschillende bronnen bevestigen dat.
308
00:27:16,344 --> 00:27:18,930
Ik dacht dat we een scenario schreven.
309
00:27:18,930 --> 00:27:23,851
Ik wist niet dat we een plan maakten
voor de moord op Eriks ouders.
310
00:27:23,851 --> 00:27:28,690
Ze hebben Jerry nooit verteld
dat ze in levensgevaar waren.
311
00:27:28,690 --> 00:27:33,653
Ze hadden genoeg van hun ouders
en besloten er een eind aan te maken.
312
00:27:33,653 --> 00:27:38,282
En als je kijkt naar hun gedrag
na de moord...
313
00:27:38,282 --> 00:27:41,953
Ze gaven alleen maar om limousines...
314
00:27:41,953 --> 00:27:45,665
...en de presidential suite
in het Bel-Air Hotel.
315
00:27:45,665 --> 00:27:47,750
Het is wel een mooie suite.
316
00:27:48,835 --> 00:27:51,838
En na hun arrestatie...
317
00:27:51,838 --> 00:27:54,465
Ik vond een brief van Lyle in Eriks cel.
318
00:27:54,465 --> 00:27:57,427
Hij had een gestoord
ontsnappingsplan bedacht.
319
00:27:58,261 --> 00:28:00,847
Het wordt steeds moeilijker...
320
00:28:00,847 --> 00:28:04,851
...om medelijden te hebben
met deze sociopatische broers.
321
00:28:04,851 --> 00:28:09,021
Natuurlijk blijven sommige familieleden...
322
00:28:09,021 --> 00:28:12,525
...achter ze staan.
323
00:28:12,525 --> 00:28:17,238
Sommigen hebben zelfs
bizarre complottheorieën.
324
00:28:17,238 --> 00:28:21,617
Jose's bedrijf heeft ze laten vermoorden
voor het verzekeringsgeld.
325
00:28:21,617 --> 00:28:25,705
Het is een stelletje...
Hoe zeg je dat? Hebzuchtige klootzakken.
326
00:28:25,705 --> 00:28:30,209
En laten we natuurlijk hun formidabele
team advocaten niet vergeten...
327
00:28:30,209 --> 00:28:33,045
...geleid door de onbevreesde wees Annie.
328
00:28:33,045 --> 00:28:35,381
Jullie kunnen zeggen wat jullie willen...
329
00:28:35,381 --> 00:28:39,343
...maar Erik en Lyle zijn
een van mijn fijnste cliënten.
330
00:28:39,343 --> 00:28:41,137
Ze zijn zo lief.
331
00:28:41,137 --> 00:28:45,057
Wacht. Noemde ze ze echt lief?
332
00:28:45,641 --> 00:28:47,685
Ik overdrijf nooit, dat weet je.
333
00:28:49,228 --> 00:28:52,064
Wat denk je dat hun motief was? Geld?
334
00:29:01,240 --> 00:29:08,080
Je vermoordt je ouders niet zoals
Jose en Kitty Menendez werden vermoord...
335
00:29:09,040 --> 00:29:10,750
...voor geld.
336
00:29:11,459 --> 00:29:14,962
Ze schoten ze van dichtbij dood
met jachtgeweren.
337
00:29:14,962 --> 00:29:18,633
Ze schoten letterlijk hun gezichten eraf.
338
00:29:19,300 --> 00:29:21,219
Je gaat niet je wapen herladen...
339
00:29:22,553 --> 00:29:25,306
...als je ziet dat je moeder nog leeft.
340
00:29:26,349 --> 00:29:31,270
Je hebt zo veel kogels
door haar lijf gejaagd...
341
00:29:31,270 --> 00:29:35,900
...dat ze over de grond kruipt
als een verminkt dier...
342
00:29:35,900 --> 00:29:37,944
...vechtend voor haar leven.
343
00:29:40,655 --> 00:29:45,451
Dan loop je toch niet
door de rook naar haar toe...
344
00:29:46,953 --> 00:29:50,540
...om de loop van het jachtgeweer
op haar wang te zetten...
345
00:29:50,540 --> 00:29:55,753
...haar in de ogen te kijken
zodat ze weet dat jij het was...
346
00:29:59,382 --> 00:30:00,383
...en dan...
347
00:30:11,477 --> 00:30:16,190
Dan gaat het niet om geld.
Dan is het iets diepers en duisterders...
348
00:30:18,818 --> 00:30:23,656
...en kwaders dat veel meer is dan haat.
349
00:30:27,326 --> 00:30:31,372
Goed dat we je niet hebben aangenomen
om Pretty Woman te herschrijven.
350
00:30:33,374 --> 00:30:37,503
Trouwens, je Vanity Fair-artikel.
Heeft het een titel?
351
00:30:41,090 --> 00:30:43,843
Nightmare on Elm Drive.
352
00:30:45,303 --> 00:30:47,430
Ongelofelijk.
353
00:30:48,014 --> 00:30:53,185
Ontspan. Dat moet je niet lezen.
- Helaas leest de rest van Amerika het wel.
354
00:30:53,185 --> 00:30:57,982
Ik moet al dealen met echte journalisten.
En nu ook nog met slappe aftreksels.
355
00:30:57,982 --> 00:31:02,570
Huis-tuin-en-keukenpsychologen zoals Dunne
die niets om de feiten geven.
356
00:31:02,570 --> 00:31:05,865
'De jongens kwamen binnen
door de terrasdeur?' Onzin.
357
00:31:05,865 --> 00:31:10,077
'Ze droegen overalls en handschoenen?'
Ook onzin.
358
00:31:10,077 --> 00:31:14,457
'Jose en Kitty aten ijs en fruit.'
359
00:31:14,457 --> 00:31:17,752
Heeft Dunne
het forensisch rapport wel gelezen?
360
00:31:17,752 --> 00:31:21,714
Ik snap het heus wel.
Z'n dochter is vermoord. Dat is vreselijk.
361
00:31:21,714 --> 00:31:26,594
Daar wil ik niets aan afdoen.
Maar geeft dat hem het recht om te liegen...
362
00:31:26,594 --> 00:31:29,305
...en het hulpje van de aanklager te spelen?
363
00:31:29,305 --> 00:31:33,392
Dunne doet aan roddeljournalistiek.
En roddels verkopen nou eenmaal.
364
00:31:34,393 --> 00:31:38,522
Maar heb je Lyle en Erik
echt lief genoemd?
365
00:31:39,815 --> 00:31:41,442
Daar gaat het niet om, Tim.
366
00:31:41,442 --> 00:31:46,656
Het gaat erom dat dankzij hem
de publieke opinie nu naar de klote is.
367
00:31:47,323 --> 00:31:50,076
Ze krijgen nu nooit meer
een eerlijk proces.
368
00:31:50,076 --> 00:31:51,786
Misschien moet je stoppen.
369
00:31:52,745 --> 00:31:53,996
Dat kan niet.
370
00:31:54,747 --> 00:31:58,376
Je kent me. Ik geef nooit op.
Daarom rook ik nog steeds.
371
00:32:01,462 --> 00:32:07,677
Kende ik maar een goede journalist
die een tegenaanval zou kunnen doen.
372
00:32:08,260 --> 00:32:11,764
We hebben een pact gesloten, weet je nog?
Kerk en staat.
373
00:32:11,764 --> 00:32:12,848
O ja.
374
00:32:12,848 --> 00:32:15,726
Je bent beter in de rechtszaal
dan in slijmen bij de pers.
375
00:32:15,726 --> 00:32:17,728
Omdat het klootzakken zijn.
376
00:32:17,728 --> 00:32:22,358
Ik snap het. Je bent een vechthond.
Daarom ben ik met je getrouwd.
377
00:32:22,358 --> 00:32:26,988
Hou gewoon je middelvingers in je zakken
bij het adoptiegesprek volgende week.
378
00:32:28,489 --> 00:32:30,032
Volgende week? Welke dag?
379
00:32:31,909 --> 00:32:32,785
Dinsdag.
380
00:32:34,036 --> 00:32:38,374
Dat kan ik niet, sorry. Ik heb dan
de hoorzitting over de Oziel-opnames.
381
00:32:38,374 --> 00:32:40,835
We hebben 'm al verzet.
- Ik kan niet.
382
00:32:40,835 --> 00:32:44,714
We kunnen pas winnen
als die opnames niet als bewijs tellen.
383
00:32:45,381 --> 00:32:48,676
Prima, ik bel het bureau
voor een nieuwe afspraak.
384
00:32:49,844 --> 00:32:53,889
Misschien moeten we ons de moeite besparen
en Lyle en Erik adopteren.
385
00:32:58,769 --> 00:33:00,396
Misschien alleen Erik.
386
00:33:06,444 --> 00:33:10,281
Fijn dat je met me wilde praten, Donovan.
387
00:33:10,948 --> 00:33:15,453
Ik weet dat veel mensen je bestookt hebben
met vragen de afgelopen maanden.
388
00:33:15,453 --> 00:33:21,459
Luister, mevrouw Abramson.
Ik wil best uw vragen beantwoorden.
389
00:33:21,459 --> 00:33:24,128
Maar ik wil niet getuigen in de rechtbank.
390
00:33:24,128 --> 00:33:28,007
Dat is op dit moment
waarschijnlijk onvermijdelijk.
391
00:33:28,591 --> 00:33:32,511
Erik heeft je identiteitsbewijs gebruikt
om de geweren te kopen.
392
00:33:35,431 --> 00:33:38,267
Trouwens, als jij en Lyle
echt zo hecht waren...
393
00:33:38,267 --> 00:33:42,605
...neem ik aan dat je alles doet
om hem te helpen.
394
00:33:43,522 --> 00:33:45,691
De gaskamer hangt hem boven het hoofd.
395
00:33:47,026 --> 00:33:49,862
Gebruiken ze die nog in Californië?
- Ja.
396
00:33:54,575 --> 00:33:59,830
Toen jij en Lyle kamergenoten waren,
waar hadden jullie het toen over?
397
00:34:02,500 --> 00:34:09,381
Vrijwel alles.
Onze dromen, onze ambities, onze families.
398
00:34:10,007 --> 00:34:11,383
We hadden veel gemeen.
399
00:34:12,009 --> 00:34:12,843
Zoals?
400
00:34:15,262 --> 00:34:19,475
We hadden allebei een dominante vader.
Maar Jose was tien keer erger.
401
00:34:19,475 --> 00:34:22,853
Hij wilde altijd alleen maar winnen,
koste wat kost.
402
00:34:23,729 --> 00:34:25,523
Lyle stond onder enorme druk.
403
00:34:27,483 --> 00:34:31,654
Heeft hij ooit...
404
00:34:31,654 --> 00:34:35,157
...geheimen over z'n familie gedeeld?
405
00:34:35,950 --> 00:34:37,743
Met name over z'n vader?
406
00:34:44,959 --> 00:34:48,504
Op een avond vertelde hij me
dat zijn vader een affaire had.
407
00:34:50,005 --> 00:34:53,300
Toen z'n moeder erachter kwam,
werd dat bijna haar dood.
408
00:34:53,300 --> 00:34:55,761
Ik had Lyle nog nooit zo boos gezien.
409
00:34:56,887 --> 00:35:00,349
Ik zou hem wel kunnen vermoorden
voor wat hij haar aandoet.
410
00:35:04,186 --> 00:35:05,187
Kom op.
411
00:35:06,230 --> 00:35:08,190
Dat meen je niet.
- Jawel.
412
00:35:08,190 --> 00:35:11,610
De shit die hij haar en ons
heeft aangedaan.
413
00:35:12,778 --> 00:35:15,531
Misschien moet hij dood. Hij is vreselijk.
414
00:35:15,531 --> 00:35:20,286
Ik dacht er toen niet zoveel van.
Mensen zeggen dingen uit woede.
415
00:35:20,870 --> 00:35:23,914
Een paar weken later
gingen we Chinees eten.
416
00:35:24,832 --> 00:35:25,749
Proost.
417
00:35:29,545 --> 00:35:31,088
Mijn beste vriend, toch?
418
00:35:34,508 --> 00:35:38,429
We zouden alles voor elkaar doen.
- Absoluut.
419
00:35:41,015 --> 00:35:46,353
Stel dat jou iets heel ergs zou overkomen.
420
00:35:47,479 --> 00:35:51,400
Dan zou ik natuurlijk
voor je gezin zorgen.
421
00:35:51,400 --> 00:35:56,071
En als mij iets heel ergs zou overkomen...
422
00:35:56,864 --> 00:36:01,577
...zou jij voor Erik en mijn moeder zorgen.
423
00:36:01,577 --> 00:36:03,913
Ja, natuurlijk.
- Omdat we familie zijn.
424
00:36:03,913 --> 00:36:04,997
Precies.
425
00:36:15,466 --> 00:36:18,135
Er is echt niets belangrijker
dan familie, hè?
426
00:36:19,053 --> 00:36:20,054
Precies.
427
00:36:21,513 --> 00:36:26,852
Want als familie, echte familie,
mag je geen geheimen hebben.
428
00:36:26,852 --> 00:36:27,937
Mee eens.
429
00:36:30,689 --> 00:36:32,566
Dus je verbergt niets voor me?
430
00:36:35,277 --> 00:36:36,195
Helemaal niks?
431
00:36:36,695 --> 00:36:39,698
Het voelde alsof Lyle
me op de proef stelde.
432
00:36:40,699 --> 00:36:44,870
Als ik iets verkeerds zei,
zou het einde vriendschap zijn.
433
00:36:51,210 --> 00:36:53,879
Ik zei dat ik misbruikt was als kind.
434
00:36:55,506 --> 00:36:59,969
Door een vriend van de familie.
Ik heb hem alles verteld.
435
00:36:59,969 --> 00:37:04,014
Dat ik me de kamer waar het gebeurde
nog kon herinneren...
436
00:37:04,014 --> 00:37:06,934
...de foto's aan de muren...
437
00:37:08,352 --> 00:37:09,979
...inktvlekken op het tapijt.
438
00:37:14,858 --> 00:37:16,235
De geur van zijn...
439
00:37:20,698 --> 00:37:24,034
Dat was de eerste keer
dat ik het aan iemand vertelde.
440
00:37:24,034 --> 00:37:26,203
Ik wist niet hoe Lyle zou reageren.
441
00:37:28,789 --> 00:37:30,207
Wat vreselijk voor je.
442
00:37:33,711 --> 00:37:35,004
Ik ben er voor je.
443
00:37:37,923 --> 00:37:39,591
Ik weet wat je doormaakt.
444
00:37:40,467 --> 00:37:41,552
Bedankt, man.
445
00:37:42,052 --> 00:37:45,723
Serieus, man. Ik begrijp het heel goed.
446
00:37:52,646 --> 00:37:53,605
Erik ook.
447
00:37:57,860 --> 00:37:59,236
Wij zijn ook misbruikt.
448
00:38:04,116 --> 00:38:05,117
Door onze vader.
449
00:38:12,458 --> 00:38:16,378
Dus Lyle gaf toe dat hij
seksueel misbruikt werd door zijn vader...
450
00:38:16,378 --> 00:38:19,173
...vier maanden voor de moord?
451
00:38:19,173 --> 00:38:23,510
Hij trad verder niet in detail.
452
00:38:24,386 --> 00:38:29,641
Maar hij vertelde me wel over het douchen.
Erik heeft het zwaarder te verduren gehad.
453
00:38:32,436 --> 00:38:36,607
Het moeilijkste voor Lyle
was dat hij Erik niet kon beschermen.
454
00:38:38,859 --> 00:38:40,527
Hij voelde zich zo schuldig.
455
00:38:42,446 --> 00:38:44,782
Alsof hij er verantwoordelijk voor was.
456
00:38:45,949 --> 00:38:51,246
Lyle, ik heb een vraag.
Wat was er zo speciaal aan dat weekend?
457
00:38:52,247 --> 00:38:55,459
Waarom dacht je
dat je in levensgevaar was?
458
00:38:56,794 --> 00:39:01,048
Erik kan je meer vertellen, maar de avond
dat ik m'n vader confronteerde...
459
00:39:01,048 --> 00:39:04,176
...kwam Erik laat thuis en lag ik al in bed.
460
00:39:04,176 --> 00:39:08,847
Erik, doe de deur open. Laat me erin.
461
00:39:09,390 --> 00:39:11,809
Jezus. Doe de deur open, alsjeblieft.
462
00:39:12,393 --> 00:39:14,103
Laat me erin.
463
00:39:16,814 --> 00:39:21,110
Je mocht het niemand vertellen.
- Ik weet het, pap. Het spijt me.
464
00:39:21,110 --> 00:39:23,904
Ik zei dat je het
aan niemand mocht vertellen.
465
00:39:24,738 --> 00:39:28,158
Jij hebt dit gedaan.
Je hebt ons gezin verwoest.
466
00:39:28,158 --> 00:39:29,660
Ga van me af.
467
00:39:34,081 --> 00:39:35,499
Waar heb jij last van?
468
00:39:36,166 --> 00:39:39,128
Niks. Je begrijpt het niet.
- Natuurlijk wel.
469
00:39:40,379 --> 00:39:42,089
Denk je dat ik het niet wist?
470
00:39:44,216 --> 00:39:45,634
Denk je dat ik dom ben?
471
00:39:46,468 --> 00:39:48,804
Ik wist het al die tijd.
- Wat bedoel je?
472
00:39:49,888 --> 00:39:52,307
Ik wilde dit gezin bij elkaar houden.
473
00:39:53,100 --> 00:39:56,270
We wisten toen
dat ze altijd achter pap zou staan.
474
00:39:59,982 --> 00:40:01,191
Lyle, doe open.
475
00:40:02,901 --> 00:40:03,735
Wat is er?
476
00:40:03,735 --> 00:40:07,448
Na alles wat hij haar had aangedaan,
deed ze niks.
477
00:40:07,448 --> 00:40:08,824
Wat?
478
00:40:08,824 --> 00:40:11,160
Ze weet het.
- Wat?
479
00:40:11,785 --> 00:40:13,287
We hebben niet veel tijd.
480
00:40:17,374 --> 00:40:21,086
Tot je moeder jullie zou vermoorden?
481
00:40:22,004 --> 00:40:24,423
Je kent mijn moeder niet.
482
00:40:26,341 --> 00:40:30,471
Ze was dol op wapens.
Er waren vogels die ze haatte. Plevieren.
483
00:40:34,183 --> 00:40:36,560
En ze wilde de daklozen bang maken.
484
00:40:36,560 --> 00:40:40,105
Ze heeft Erik zelfs meegenomen
naar de wapenhandel.
485
00:40:40,105 --> 00:40:42,441
Volgens hem zei ze...
486
00:40:42,441 --> 00:40:44,568
Ik ga hier iemand mee vermoorden.
487
00:40:44,568 --> 00:40:48,739
Hij dacht dat ze onze vader bedoelde
of misschien zijn minnares.
488
00:40:55,287 --> 00:40:57,372
Die ga ik binnenkort kopen.
489
00:40:59,917 --> 00:41:01,418
Past precies in mijn tas.
490
00:41:16,099 --> 00:41:19,811
Dacht je dat ze een pistool had?
- Met een geluiddemper. Ja.
491
00:41:20,521 --> 00:41:22,064
Dat dachten we allebei.
492
00:41:22,064 --> 00:41:24,733
We pakten geld
uit Eriks Pieter Konijn-boek...
493
00:41:24,733 --> 00:41:28,028
...en gingen jachtgeweren kopen.
494
00:41:28,612 --> 00:41:31,406
Dus dit was... Dat was vrijdag?
495
00:41:32,407 --> 00:41:38,789
Ja, want we zouden zaterdag gaan vissen.
Op haaien. Met het gezin.
496
00:41:38,789 --> 00:41:42,251
Maar toen gebeurde er iets
waar we echt van schrokken.
497
00:41:44,169 --> 00:41:48,590
We vertrekken morgen later met de boot.
We gaan om 16.00 uur.
498
00:41:49,258 --> 00:41:50,759
Zeg het tegen Lyle.
499
00:41:51,718 --> 00:41:54,721
Dat maakte ons gek.
500
00:41:54,721 --> 00:41:59,184
Waarom zouden ze anders later gaan?
Ze doen het omdat het dan donker is...
501
00:41:59,184 --> 00:42:01,645
...en kunnen doen alsof we verdronken zijn.
502
00:42:01,645 --> 00:42:04,690
Je gaat 's avonds
toch niet op haaien vissen?
503
00:42:05,274 --> 00:42:06,358
We maakten ons druk.
504
00:42:06,358 --> 00:42:10,028
Het leek ons een goed plan
om de hele middag weg te blijven...
505
00:42:10,028 --> 00:42:12,781
...in de hoop dat ze zonder ons zouden gaan.
506
00:42:13,323 --> 00:42:15,158
Ze zijn er nog.
507
00:42:15,158 --> 00:42:18,495
De boot vertrekt. Jezus, kom op.
508
00:42:19,162 --> 00:42:22,624
Wat doen we met de wapens?
- Laat ze maar in de auto liggen.
509
00:43:13,175 --> 00:43:14,176
Voorzichtig.
510
00:43:15,594 --> 00:43:17,262
Wie wil er haaien vangen?
511
00:43:28,857 --> 00:43:30,692
Waar hebben ze het over?
512
00:43:33,153 --> 00:43:35,364
We moeten bij elkaar blijven.
513
00:43:36,531 --> 00:43:38,367
Ze kunnen ons niet allebei pakken.
514
00:43:42,245 --> 00:43:43,580
Het spijt me zo, Erik.
515
00:43:45,165 --> 00:43:48,710
Het spijt me
dat je het me niet durfde te vertellen.
516
00:43:56,176 --> 00:43:57,386
En het spijt me dat...
517
00:44:00,180 --> 00:44:01,932
...ik je dat aangedaan heb.
518
00:44:03,308 --> 00:44:04,559
Ik weet niet waarom...
519
00:44:09,773 --> 00:44:11,191
Het is niet jouw schuld.
520
00:44:20,117 --> 00:44:22,119
Willen zij vissen?
521
00:44:22,619 --> 00:44:24,538
Ik weet het niet. Geen idee.
522
00:44:27,999 --> 00:44:29,668
Zo zonde.
523
00:44:33,505 --> 00:44:35,424
Wat doen jullie? Stap in.
524
00:44:36,007 --> 00:44:39,344
Perry komt ons ophalen.
- Nee, instappen.
525
00:44:39,344 --> 00:44:42,848
Nee, we gaan wat dingen uitpraten. Kom op.
526
00:44:43,390 --> 00:44:46,351
Gaan jullie maar. Wij gaan naar Perry.
527
00:44:56,486 --> 00:45:01,825
En op dat moment besloten we
dat ze ons nooit meer pijn zouden doen.
528
00:45:02,492 --> 00:45:05,245
We lieten ze nooit meer
tussen ons in komen.
529
00:45:07,038 --> 00:45:08,457
Ik beschermde hem.
530
00:45:09,666 --> 00:45:11,877
Wil je ganzenhagel of reeposten?
531
00:45:11,877 --> 00:45:15,672
Ganzenhagel geeft minder terugslag,
maar houdt een boef niet tegen.
532
00:47:39,065 --> 00:47:41,943
Ondertiteld door: Jasmijn de Korte