1 00:00:37,205 --> 00:00:40,083 CALABASAS, KALIFORNIEN 1988 2 00:01:54,615 --> 00:01:57,702 - Fan, vad lätt det var. - Jag sa ju det. 3 00:01:57,702 --> 00:01:58,828 Bra jobbat, E. 4 00:01:58,828 --> 00:02:02,707 Vad är det de brukar säga? Åk inte fast. 5 00:02:04,417 --> 00:02:10,214 MONSTER: BERÄTTELSEN OM LYLE OCH ERIK MENENDEZ 6 00:02:10,840 --> 00:02:12,049 Men ni åkte fast. 7 00:02:12,049 --> 00:02:14,802 Och rätta mig om jag har fel, 8 00:02:14,802 --> 00:02:18,556 men er pappa lade skulden på Erik, eller hur? 9 00:02:18,556 --> 00:02:22,727 Ja. Det var inte mitt beslut. 10 00:02:22,727 --> 00:02:25,313 - Var det så ni träffade Jerome Oziel? - Ja. 11 00:02:25,313 --> 00:02:28,608 En del av straffet var att börja i terapi. 12 00:02:32,904 --> 00:02:36,240 Lyle, jag har pratat med Erik. 13 00:02:38,784 --> 00:02:41,370 Jag vill höra din sida av det han berättade. 14 00:02:42,288 --> 00:02:43,122 Okej. 15 00:02:43,956 --> 00:02:46,918 Han sa att du förgrep dig på honom sexuellt, 16 00:02:46,918 --> 00:02:49,795 och att er pappa gjorde samma sak mot dig. 17 00:02:55,426 --> 00:02:58,387 Ska hon skylla allt på mig? 18 00:02:58,387 --> 00:03:03,434 Nej. Leslie är visserligen Eriks advokat, medan jag är din. 19 00:03:03,434 --> 00:03:06,437 Men det här är rutin i såna här förhandlingar. 20 00:03:06,437 --> 00:03:08,814 Vi vill höra bådas version. 21 00:03:08,814 --> 00:03:10,566 Jag fattar. 22 00:03:11,651 --> 00:03:14,403 Ni vill utmåla pappa som ond. Det är inte sant. 23 00:03:14,403 --> 00:03:17,698 Pappa var en stor man. Jag älskade honom mycket. 24 00:03:20,701 --> 00:03:25,790 Ni kanske inte förstår er på sånt, men vi älskade varann. 25 00:03:25,790 --> 00:03:31,796 Det ingen verkar förstå är att han hade högt uppsatta mål för oss. 26 00:03:31,796 --> 00:03:34,882 Och nu vill ni prata om hur hemsk han var. 27 00:03:34,882 --> 00:03:38,970 Jag tänker inte göra det. 28 00:03:44,225 --> 00:03:45,309 Han älskade mig. 29 00:03:51,315 --> 00:03:52,316 Han älskade mig. 30 00:03:54,735 --> 00:03:55,987 Jag älskar min pappa. 31 00:03:56,570 --> 00:04:00,783 Lyle, du sköt honom i huvudet. Förstår du att det känns ologiskt? 32 00:04:01,909 --> 00:04:04,328 Jag förstår om det känns ologiskt för er. 33 00:04:04,328 --> 00:04:08,040 Ni förstår inte vem pappa var och vad han ville. 34 00:04:08,040 --> 00:04:09,292 Vad ville han? 35 00:04:09,875 --> 00:04:12,628 - Att jag skulle vara bäst. - På vad? 36 00:04:14,505 --> 00:04:15,506 På allt. 37 00:04:17,550 --> 00:04:19,427 Jag skulle vara bäst på tennis. 38 00:04:21,429 --> 00:04:24,515 - Bra! Så ska det se ut! - Ja! 39 00:04:26,350 --> 00:04:28,185 Jag skulle få de bästa betygen. 40 00:04:28,185 --> 00:04:32,565 Tror du att du kommer in på ett toppuniversitet med sån här skit? 41 00:04:32,565 --> 00:04:37,361 Uppsatsen är barnslig och patetisk. 42 00:04:37,361 --> 00:04:39,905 Den är helt jävla sanslös. 43 00:04:41,574 --> 00:04:42,533 Jag skriver nästa. 44 00:04:43,993 --> 00:04:45,911 Jag skulle dejta de bästa tjejerna. 45 00:04:45,911 --> 00:04:48,706 Det är hon. Jag bjöd över henne på middag. 46 00:04:48,706 --> 00:04:52,460 Nej. Jag har hört att hon är en korkad slampa. 47 00:04:52,460 --> 00:04:55,629 Är det tjejen du pekade ut igår? Glöm det! 48 00:04:55,629 --> 00:04:56,714 - Mamma! - Nej! 49 00:04:56,714 --> 00:04:59,467 Hon kommer inte i närheten av mitt finporslin. 50 00:04:59,467 --> 00:05:01,093 Hon har säkert aids. 51 00:05:02,553 --> 00:05:06,682 - Mamma, vad fan pratar du om? - Hörru! Lugna dig. 52 00:05:06,682 --> 00:05:10,269 - Hon står ju vid dörren! - Sätt dig. Nej. 53 00:05:10,269 --> 00:05:11,812 Lyle! 54 00:05:11,812 --> 00:05:14,982 Jag dödar dig om du öppnar. Sätt dig nu. 55 00:05:16,442 --> 00:05:17,276 Sätt dig. 56 00:05:21,238 --> 00:05:24,325 Herregud. Jag berättar för lycksökerskan. 57 00:05:24,325 --> 00:05:26,577 Tack! Få henne att gå härifrån. 58 00:05:26,577 --> 00:05:27,495 Okej. 59 00:05:28,329 --> 00:05:29,246 Hallå? 60 00:05:29,830 --> 00:05:32,792 Lyle är inte fri att dejta dig, vännen. 61 00:05:33,584 --> 00:05:34,460 Hej då! 62 00:05:35,711 --> 00:05:41,384 Han var besatt av att jag skulle komma in på ett fint universitet. 63 00:05:41,884 --> 00:05:45,388 "Och jag kan säga med säkerhet 64 00:05:45,388 --> 00:05:51,685 att jag, Joseph Lyle Menendez, är ämnad både för Princeton och för stordåd. 65 00:05:51,685 --> 00:05:54,146 Wow. Lysande, Lyle. 66 00:05:54,146 --> 00:05:55,648 Jättebra, älskling. 67 00:05:55,648 --> 00:05:57,149 - Jättebra. - Tack. 68 00:05:57,149 --> 00:06:00,861 Vänta. Pratar ni med honom eller med mig? För jag skrev det. 69 00:06:00,861 --> 00:06:02,863 Jag menar, hans uppsats var... 70 00:06:04,198 --> 00:06:05,866 Som skriven med färgkritor. 71 00:06:05,866 --> 00:06:09,745 Så där kommer man in på Princeton. Det där är en uppsats. 72 00:06:09,745 --> 00:06:11,789 - Men är inte det... - Vadå? Fusk? 73 00:06:13,749 --> 00:06:16,293 Här ska du få höra en hemlighet. 74 00:06:16,293 --> 00:06:21,549 Alla i hela jävla världen fuskar. Vet du vad jag säger om det? 75 00:06:21,549 --> 00:06:24,927 Vet du hur man får allt det här? 76 00:06:25,845 --> 00:06:28,097 Ljug. Fuska. 77 00:06:29,682 --> 00:06:30,516 Stjäl. 78 00:06:31,684 --> 00:06:32,601 Men vinn. 79 00:06:34,311 --> 00:06:35,146 Okej? 80 00:06:36,355 --> 00:06:37,440 Åk aldrig fast. 81 00:06:39,275 --> 00:06:43,154 - Men du kom in på Princeton. - Ja. 82 00:06:44,071 --> 00:06:48,534 Det tog ett tag. Jag fick gå en förberedande utbildning först, men ja. 83 00:06:58,502 --> 00:07:02,298 Det måste finnas nåt sätt att lösa det här. 84 00:07:02,798 --> 00:07:07,094 Lyle ertappades med att kopiera en kurskamrats uppgift i psykologilabbet. 85 00:07:07,094 --> 00:07:08,512 Ursäkta. En sekund. 86 00:07:08,512 --> 00:07:11,182 Ursäkta. Psykologilabbet? Vad är det? 87 00:07:11,182 --> 00:07:17,271 Det har jag inte ens hört talas om. Har man labb för psykologi? 88 00:07:17,897 --> 00:07:18,898 På riktigt? 89 00:07:19,732 --> 00:07:20,608 Ja. 90 00:07:21,108 --> 00:07:24,320 Träffar man en psykolog i det verkliga livet 91 00:07:24,320 --> 00:07:27,114 säger han aldrig att han ska till labbet. 92 00:07:29,450 --> 00:07:32,369 Det låter faktiskt som skitsnack. 93 00:07:32,995 --> 00:07:34,121 Jag menar alltså... 94 00:07:35,539 --> 00:07:39,919 Min son fuskade inte med nåt viktigt. 95 00:07:39,919 --> 00:07:42,254 Vi delar inte den uppfattningen. 96 00:07:42,254 --> 00:07:46,133 Okej, han fuskade. Han ska få sig en omgång för det. 97 00:07:46,133 --> 00:07:48,928 - Men han ska inte relegeras. - Mr Menendez... 98 00:07:48,928 --> 00:07:52,306 Nej. Han ska inte relegeras. Lyssna på mig. 99 00:07:52,306 --> 00:07:57,436 Jag är en stöttepelare i samhället och har skänkt så jävla mycket pengar, 100 00:07:57,436 --> 00:07:59,355 år efter år. 101 00:07:59,355 --> 00:08:04,193 Så vi får hitta på en lösning. 102 00:08:04,777 --> 00:08:07,404 Jag menar det. 103 00:08:07,404 --> 00:08:13,911 Jag lämnar inte den här stolen. Jag pissar i byxorna om jag måste. 104 00:08:18,374 --> 00:08:19,625 Okej. 105 00:08:22,002 --> 00:08:25,798 Jag kan nöja mig med ett års avstängning. 106 00:08:29,426 --> 00:08:31,929 - Håll tyst om det här. Förstått? - Ja. 107 00:08:31,929 --> 00:08:36,684 Du ska jobba med mig i LA i sommar. Du blir chefstrainee. Allt blir bra. 108 00:08:36,684 --> 00:08:39,144 - Förstår du? - Ja. Jag är ledsen. 109 00:08:41,480 --> 00:08:45,734 Mamma och pappa hade flyttat till Kalifornien för pappas jobb. 110 00:09:04,336 --> 00:09:05,337 Vad fan? 111 00:09:06,630 --> 00:09:12,052 Lyle har sommarledigt från Princeton, om ni känner till det. 112 00:09:12,970 --> 00:09:14,597 Tack för skratten. 113 00:09:14,597 --> 00:09:18,601 Han får toppbetyg i allt, det ena efter det andra. 114 00:09:18,601 --> 00:09:21,979 - Och han är nummer ett i tennislaget. - Okej. 115 00:09:21,979 --> 00:09:27,693 Nu är han vår senaste chefstrainee. 116 00:09:27,693 --> 00:09:31,864 Nu välkomnar vi Lyle Menendez till LIVE Entertainment. 117 00:09:35,159 --> 00:09:37,703 Vänta. Tappar du hår? 118 00:09:40,164 --> 00:09:40,998 Okej. 119 00:09:41,498 --> 00:09:45,252 Då så. Ikväll har vi en speciell visning. 120 00:09:52,009 --> 00:09:53,844 Vilken jävla skitstövel. 121 00:09:54,637 --> 00:09:59,600 Jag tänkte: "Jag vet vem din pappa är, så okej." Jag nickar och håller med. 122 00:09:59,600 --> 00:10:02,269 Jag vet. Jävla rikemansungar. 123 00:10:05,689 --> 00:10:07,816 Den här modellen har bra passform. 124 00:10:07,816 --> 00:10:09,818 - Ja, där har vi den. - Ja! 125 00:10:10,402 --> 00:10:11,403 Ja! 126 00:10:11,904 --> 00:10:13,906 Snyggt. Bra jobbat. 127 00:10:17,951 --> 00:10:20,454 Jag vet inte. 128 00:10:21,246 --> 00:10:23,499 Jag vet inte om den känns rätt. 129 00:10:23,499 --> 00:10:25,626 Va? Kom igen. 130 00:10:26,210 --> 00:10:30,339 Den är jättesnygg. Du kommer att meja ner allt i din väg. 131 00:10:30,964 --> 00:10:32,132 - Ja. - Eller hur? 132 00:10:32,132 --> 00:10:35,636 - Vill du lyckas som affärsman? - Ja, sir. 133 00:10:35,636 --> 00:10:37,596 Vill du bli politiker? 134 00:10:38,389 --> 00:10:40,140 Då är det viktigt med hår. 135 00:10:40,891 --> 00:10:43,018 Den är fin. Fantastiskt bra jobbat. 136 00:10:44,228 --> 00:10:45,896 Men tänk om jag... 137 00:10:47,898 --> 00:10:48,941 ...inte vill? 138 00:10:51,151 --> 00:10:52,361 Inte vill vadå? 139 00:10:54,488 --> 00:10:55,531 Bära peruk. 140 00:10:56,699 --> 00:10:58,701 Tänk om jag inte vill ha en peruk. 141 00:11:00,619 --> 00:11:02,663 Vi kan prata om det hemma. Okej? 142 00:11:03,956 --> 00:11:05,457 Nu bär du peruk. 143 00:11:06,166 --> 00:11:08,419 Det är så det blir. Okej? 144 00:11:09,336 --> 00:11:12,756 Vad sägs om att tacka för allt jag gör istället? 145 00:11:14,550 --> 00:11:18,387 - Tack för allt du gör för mig, pappa. - Exakt. Då så. 146 00:11:18,971 --> 00:11:20,556 Vilket snack, va? 147 00:11:23,851 --> 00:11:28,272 Lyle, jag vill återvända till tiden innan du blev avstängd, 148 00:11:28,272 --> 00:11:30,774 till inbrotten och mötet med Oziel. 149 00:11:37,781 --> 00:11:38,615 Lyle! 150 00:11:41,493 --> 00:11:43,829 - Vad håller ni på med? - Titta. 151 00:11:47,499 --> 00:11:48,333 Jävlar. 152 00:11:49,501 --> 00:11:50,794 Var kommer det ifrån? 153 00:11:50,794 --> 00:11:53,714 John Lists föräldrar är bortresta, så han hade fest. 154 00:11:53,714 --> 00:11:57,301 Shepherd hittade koden till kassaskåpet på en post-it-lapp. 155 00:11:57,301 --> 00:12:00,012 Det är bättre än att be pappa om pengar. 156 00:12:00,554 --> 00:12:04,308 Det är så enkelt. Vi vet vilka som är bortresta. 157 00:12:06,685 --> 00:12:08,771 - En IBM PS/2-dator? - Ja. 158 00:12:09,480 --> 00:12:13,150 En Soloflex-maskin. Ett brandsäkert kassaskåp. En skrivare. 159 00:12:13,150 --> 00:12:14,067 Allt är med. 160 00:12:14,067 --> 00:12:16,779 Fan, vad mycket grejer. Vad saknas? 161 00:12:16,779 --> 00:12:20,491 Sånt som de har pantsatt. Smycken, porslin... 162 00:12:20,491 --> 00:12:23,118 Det här är nog såssnipan hon menade. 163 00:12:23,118 --> 00:12:25,829 Plus 8 000 dollar i kontanter. 164 00:12:25,829 --> 00:12:28,999 Ge mig en siffra bara, så skriver jag en check. 165 00:12:30,083 --> 00:12:30,918 Okej. 166 00:12:35,839 --> 00:12:38,592 - Förlåt, pappa. - Nej. Sluta. 167 00:12:39,259 --> 00:12:41,345 Jag vill inte höra ett ord från er. 168 00:12:45,974 --> 00:12:47,100 Vad ska jag göra? 169 00:12:49,561 --> 00:12:53,065 Lyle, vad har du att säga om det här? 170 00:12:56,235 --> 00:12:59,154 Bara... Ja. Vi är ledsna. 171 00:13:00,030 --> 00:13:01,031 Nej. 172 00:13:04,952 --> 00:13:07,496 Jag menar, tack du för att du löste det. 173 00:13:07,496 --> 00:13:09,248 Nej, du fattar inte. 174 00:13:09,998 --> 00:13:11,500 Du fattar fan inte. 175 00:13:14,378 --> 00:13:17,172 Jag stryker er båda ur testamentet. 176 00:13:18,298 --> 00:13:19,424 Punkt slut. 177 00:13:19,424 --> 00:13:23,720 Ljug, fuska, stjäl, men åk för fan inte fast! 178 00:13:26,557 --> 00:13:27,641 Rätten krävde det. 179 00:13:27,641 --> 00:13:30,435 Domaren sa att de måste göra det. 180 00:13:30,435 --> 00:13:33,272 Mina barn behöver ingen terapi. De mår bra. 181 00:13:33,814 --> 00:13:36,441 Jag vill bara ha din underskrift på papperet. 182 00:13:36,441 --> 00:13:39,987 Mina barn ska inte gå dit och prata om vår familj 183 00:13:39,987 --> 00:13:41,864 eller nåt som pågår här hemma. 184 00:13:41,864 --> 00:13:45,367 Nej. I så fall vill jag att du berättar det för mig. 185 00:13:45,367 --> 00:13:52,416 De är inte där för att prata om det, utan om inbrotten och... 186 00:13:54,918 --> 00:13:58,922 Att de är hemskt ledsna över det och att de ångrar det. 187 00:13:58,922 --> 00:14:00,924 Och bla, bla, bla. Inget mer. 188 00:14:05,846 --> 00:14:08,599 Ursäkta att ni fick vänta. Vem av er är Erik? 189 00:14:08,599 --> 00:14:11,143 Jag är Erik. Det här är Lyle. 190 00:14:15,397 --> 00:14:17,190 Varför sa du inget till honom? 191 00:14:18,066 --> 00:14:20,777 - Dr Oziel. - Om vadå? 192 00:14:21,403 --> 00:14:25,449 Om övergreppen. De sexuella övergreppen. 193 00:14:29,119 --> 00:14:32,956 När vi började gå hos honom... 194 00:14:34,875 --> 00:14:40,505 Jag visste inte då att pappa fortfarande gjorde det mot Erik. 195 00:14:40,505 --> 00:14:44,301 - Han hade inte berättat det än. - Okej, men förstår du min fråga? 196 00:14:45,427 --> 00:14:48,722 Varför berättade du inte för nån 197 00:14:48,722 --> 00:14:51,642 om din pappas övergrepp? 198 00:14:51,642 --> 00:14:55,687 Du berättar om allt det andra, men inte om det. 199 00:14:55,687 --> 00:14:59,650 Det är uppenbart att du älskade din pappa. Vi förstår det. 200 00:14:59,650 --> 00:15:05,030 Men om din pappa utnyttjade dig sexuellt måste vi få veta det. 201 00:15:05,030 --> 00:15:09,117 Vi behöver alla detaljer du kan ge oss. 202 00:15:10,410 --> 00:15:11,411 Okej. 203 00:15:12,162 --> 00:15:13,121 Okej? 204 00:15:13,705 --> 00:15:15,624 Okej, jag förstår. 205 00:15:22,005 --> 00:15:23,006 Jag... 206 00:15:29,304 --> 00:15:30,347 Förlåt... 207 00:15:30,347 --> 00:15:32,307 Nej, ingen brådska. 208 00:15:35,602 --> 00:15:37,062 Erik vet så klart, 209 00:15:38,438 --> 00:15:41,942 och Donovan, min rumskompis på Princeton. 210 00:15:41,942 --> 00:15:43,068 Min kusin vet. 211 00:15:43,902 --> 00:15:45,821 Hon bodde hos oss. 212 00:15:46,863 --> 00:15:47,906 Och... 213 00:15:50,033 --> 00:15:53,996 Jag ville sova i källaren med henne för att komma undan pappa. 214 00:15:57,582 --> 00:16:01,253 Jag minns att jag frågade: "Brukar din pappa... 215 00:16:03,213 --> 00:16:05,048 ...röra vid ditt kön?" 216 00:16:05,674 --> 00:16:11,304 Hon bara stirrade på mig, som om hon inte ens förstod vad jag sa. 217 00:16:12,681 --> 00:16:16,309 - Hur gammal var du när det började? - Sex år, tror jag. 218 00:16:17,519 --> 00:16:20,147 När jag tänker tillbaka på det känns det... 219 00:16:21,732 --> 00:16:25,986 Jag vet inte. Det känns som en film. Allt går i slowmotion. 220 00:16:29,656 --> 00:16:33,660 Det började med massage efter tennis och sånt. 221 00:16:33,660 --> 00:16:34,661 Kom. 222 00:16:34,661 --> 00:16:38,832 Det är lustigt, för barn behöver inte massage när de idrottar. 223 00:16:43,128 --> 00:16:45,172 Jag minns hans händer. 224 00:16:46,006 --> 00:16:47,299 Det kändes... 225 00:16:48,925 --> 00:16:49,843 ...speciellt. 226 00:16:53,680 --> 00:16:55,891 Jag var mittpunkten i hans värld. 227 00:17:03,065 --> 00:17:07,611 Och vi smekte varann. 228 00:17:08,278 --> 00:17:11,156 Visste din mamma att det pågick? 229 00:17:11,156 --> 00:17:12,866 Jag trodde inte det. 230 00:17:36,473 --> 00:17:39,392 När jag fyllde sju år 231 00:17:40,727 --> 00:17:42,479 förändrades det. 232 00:17:44,314 --> 00:17:47,526 - Han började visa mig filmer. - Pornografiska filmer? 233 00:17:51,446 --> 00:17:52,697 Och jag skulle... 234 00:17:58,411 --> 00:18:01,832 Vi gick in i badrummet och så skulle jag ställa mig på knä, 235 00:18:01,832 --> 00:18:04,292 och kaklet hade ett konstigt mönster. 236 00:18:04,292 --> 00:18:08,255 Jag tittade på det ofta, och ibland när jag ritar krumelurer 237 00:18:08,255 --> 00:18:10,006 följer jag det mönstret. 238 00:18:17,848 --> 00:18:18,932 Men i alla fall... 239 00:18:21,476 --> 00:18:24,980 Jag stod på knä och han styrde mina rörelser. 240 00:18:25,897 --> 00:18:30,193 Styrde han dig när du smekte honom? 241 00:18:31,653 --> 00:18:33,155 Fast med munnen. 242 00:18:35,824 --> 00:18:37,117 Så när du var sju... 243 00:18:39,411 --> 00:18:42,414 ...tvingade din pappa dig att ge honom oralsex. 244 00:18:42,414 --> 00:18:43,498 Ja. 245 00:18:44,833 --> 00:18:47,294 Jag vet att jag var sju, 246 00:18:47,294 --> 00:18:51,089 för jag hade nyss fått gosedjursfamiljen från Sesam, 247 00:18:51,089 --> 00:18:54,050 och de bråkade om det jag gjorde med... 248 00:18:54,050 --> 00:18:56,636 - Ursäkta. Vilka de? - Gosedjuren. 249 00:18:57,721 --> 00:18:59,764 Oscar hade starka åsikter om det, 250 00:18:59,764 --> 00:19:02,517 och Ernie ville alltid leka med mig efteråt. 251 00:19:03,810 --> 00:19:06,438 För att skingra mina tankar, antar jag. 252 00:19:09,774 --> 00:19:13,069 Det var ungefär då, eller kanske lite senare, 253 00:19:13,069 --> 00:19:15,238 som jag verkligen började hata det. 254 00:19:16,198 --> 00:19:19,367 För pappa började använda föremål. 255 00:19:24,164 --> 00:19:28,418 Han klädde av mig naken och tryckte in föremålen. 256 00:19:33,381 --> 00:19:37,093 Jag visste att det var konstigt och berättade för min kusin. 257 00:19:39,054 --> 00:19:42,307 Mamma trodde henne inte. Hon sket i det. 258 00:19:45,185 --> 00:19:47,687 Det var då jag började göra det mot Erik. 259 00:19:50,273 --> 00:19:54,152 Jag vet inte varför, för jag gillade det ju inte. 260 00:19:54,152 --> 00:19:57,489 Han gillade det inte heller. Han bad mig sluta. 261 00:19:59,783 --> 00:20:01,868 Men jag försökte normalisera det. 262 00:20:02,452 --> 00:20:05,413 Jag försökte normalisera det pappa gjorde mot mig. 263 00:20:06,414 --> 00:20:08,250 Men jag visste att det var fel. 264 00:20:10,627 --> 00:20:13,255 När jag blev äldre, när jag fyllde åtta, 265 00:20:14,172 --> 00:20:15,590 blev sexgrejerna värre. 266 00:20:17,592 --> 00:20:19,678 Vi började duscha tillsammans. 267 00:20:22,847 --> 00:20:24,140 Han våldtog mig. 268 00:20:27,018 --> 00:20:28,520 Det gjorde så ont, och... 269 00:20:31,106 --> 00:20:35,068 Jag sa att det gjorde ont och bad honom sluta. 270 00:20:37,112 --> 00:20:41,533 Han sa: "Jag älskar dig. Jag vill inte göra dig illa. Jag ska sluta." 271 00:20:45,245 --> 00:20:46,246 Och så blev det. 272 00:20:48,081 --> 00:20:49,040 Han slutade. 273 00:20:57,799 --> 00:21:00,343 Nu vet jag varför. Han gjorde det mot Erik. 274 00:21:03,972 --> 00:21:05,432 Jag gick till honom 275 00:21:05,432 --> 00:21:09,394 och sa att jag visste vad som pågick mellan honom och Erik 276 00:21:09,394 --> 00:21:11,021 och att det måste sluta. 277 00:21:12,147 --> 00:21:13,690 Han såg på mig och sa... 278 00:21:13,690 --> 00:21:15,567 Erik hittar på saker. 279 00:21:16,985 --> 00:21:19,612 Låt det här stanna mellan oss. 280 00:21:23,867 --> 00:21:28,079 Lyle, jag är hemskt ledsen för att du tvingades uppleva det. 281 00:21:29,497 --> 00:21:32,584 Det var först långt senare som jag fick veta... 282 00:21:37,130 --> 00:21:39,591 ...att han fortfarande gjorde det mot Erik. 283 00:21:39,591 --> 00:21:41,926 Lyle, jag måste berätta en sak. 284 00:21:43,386 --> 00:21:44,220 Vad? 285 00:21:48,141 --> 00:21:52,228 När han sa det kändes det som om... 286 00:21:56,274 --> 00:21:57,108 Vad? 287 00:21:58,193 --> 00:22:01,029 Som om han hade tagit min bror ifrån mig 288 00:22:01,529 --> 00:22:05,450 genom att älska mig och hata Erik. 289 00:22:05,450 --> 00:22:09,704 Nej! 45, 46, 47! 290 00:22:09,704 --> 00:22:12,832 Kom igen, Erik. En minut klarar du. 291 00:22:14,667 --> 00:22:17,379 Han hatade Erik och det fick mig att hata Erik. 292 00:22:17,379 --> 00:22:22,342 Jag såg hur pappa behandlade honom och gjorde likadant. 293 00:22:31,726 --> 00:22:35,188 Hur sjuk måste man vara för att göra så mot sin egen bror? 294 00:22:38,233 --> 00:22:41,069 Jag gillade det inte, men gjorde det mot honom. 295 00:22:41,069 --> 00:22:44,656 - Jag vet vad du gör mot Erik. - Vad sa du? 296 00:22:44,656 --> 00:22:47,534 - Spela inte dum, för fan! - Vänta. Vad menar du? 297 00:22:47,534 --> 00:22:51,413 Allvarligt. Det slutar nu. 298 00:22:51,413 --> 00:22:54,582 Förstår du? Inget mer mellan er två. 299 00:22:54,582 --> 00:22:56,960 Du får inte röra honom. 300 00:22:57,919 --> 00:22:58,837 Aldrig. 301 00:23:06,469 --> 00:23:08,221 Annars får alla veta. 302 00:23:12,934 --> 00:23:16,146 Sluta bara. 303 00:23:19,274 --> 00:23:21,526 Är det ditt beslut? 304 00:23:23,278 --> 00:23:26,698 Nej. Bara sluta, som du lovade! 305 00:23:26,698 --> 00:23:29,242 Ja, men då har du gjort ditt val. 306 00:23:33,288 --> 00:23:36,291 Nej, jag menar bara att om du inte slutar... 307 00:23:36,291 --> 00:23:37,417 Jag hörde dig. 308 00:23:39,377 --> 00:23:41,713 Bete dig som en jävla man... 309 00:23:43,882 --> 00:23:45,925 ...och gör det då, för fan. 310 00:23:46,885 --> 00:23:47,886 Vadå? 311 00:23:47,886 --> 00:23:50,138 Jag vet inte. 312 00:23:50,138 --> 00:23:52,015 Det kom från dig. 313 00:23:52,015 --> 00:23:56,644 Jag är faktiskt stolt över dig, för äntligen gör du nåt. 314 00:23:56,644 --> 00:23:59,439 Bra! Så ska det se ut! 315 00:23:59,439 --> 00:24:02,484 Erik har gjort sitt val. 316 00:24:03,067 --> 00:24:05,528 Du har gjort ditt val. 317 00:24:06,696 --> 00:24:07,989 Jag ska göra mitt. 318 00:24:26,257 --> 00:24:28,676 Vad tror du att han menade med det? 319 00:24:30,803 --> 00:24:34,724 Jag behövde inte tro nåt. Jag visste. 320 00:24:37,143 --> 00:24:38,853 Han tänkte döda oss. 321 00:24:44,025 --> 00:24:46,444 - Raring. - Åh, tack. 322 00:24:46,444 --> 00:24:50,990 Mina damer, jag brukar inte upprepa skvaller, så lyssna noga. 323 00:24:52,825 --> 00:24:56,955 Nick, hur lyckades du få en rundtur i Menendez-huset? 324 00:24:56,955 --> 00:25:02,460 Carrie, en reporter på Vanity Fair avslöjar aldrig sina källor, 325 00:25:02,460 --> 00:25:06,548 men det är alltid bra att känna en fastighetsmäklare i Beverly Hills. 326 00:25:07,840 --> 00:25:09,050 Hur var det, då? 327 00:25:10,218 --> 00:25:15,974 Huset har kungliga kopplingar. 328 00:25:15,974 --> 00:25:21,646 Det har bebotts av Prince, teaterregissören Hal Prince, 329 00:25:21,646 --> 00:25:25,900 en saudisk prins och dessutom en prinsessa. 330 00:25:25,900 --> 00:25:26,901 Prinsessan Di? 331 00:25:26,901 --> 00:25:28,111 Elton John. 332 00:25:31,698 --> 00:25:34,576 När man väl kommer in 333 00:25:34,576 --> 00:25:39,789 lägger man genast märke till alla hemska andraklassmöbler. 334 00:25:40,832 --> 00:25:44,085 Men när man släpper det sjaskiga möblemanget 335 00:25:44,085 --> 00:25:48,923 dras ens uppmärksamhet mot tv-rummet. 336 00:25:50,133 --> 00:25:55,179 Det första intrycket skvallrar inte alls om vad som har hänt där. 337 00:25:57,765 --> 00:26:00,268 Men om man letar länge nog... 338 00:26:19,662 --> 00:26:20,872 Vad fan? 339 00:26:28,588 --> 00:26:32,967 Baserat på mina samtal med utredarna 340 00:26:33,468 --> 00:26:37,347 och rummets planritning, så känns det givet 341 00:26:37,347 --> 00:26:42,393 att bröderna kom in från baksidan, via altandörren, 342 00:26:42,393 --> 00:26:46,147 så att de kunde överrumpla föräldrarna. 343 00:26:51,194 --> 00:26:57,825 Jose och Kitty var obeväpnade och hade ingen aning om vad som väntade. 344 00:26:57,825 --> 00:26:59,619 Som levande måltavlor. 345 00:26:59,619 --> 00:27:05,333 - Tror du att det var överlagt? - Det var det definitivt. 346 00:27:06,042 --> 00:27:11,506 Lyle och Erik hade funderat på det i veckor, i åratal. 347 00:27:12,090 --> 00:27:15,301 Flera av mina källor bekräftar det. 348 00:27:16,344 --> 00:27:18,930 Jag trodde att vi skrev ett manus. 349 00:27:18,930 --> 00:27:23,851 Jag visste inte att vi skrev en plan som Erik tänkte sätta i verket. 350 00:27:23,851 --> 00:27:28,690 Nej. De sa aldrig till Jerry att de befann sig i omedelbar fara. 351 00:27:28,690 --> 00:27:33,653 De var bara less på det och bestämde sig för att sätta stopp för det. 352 00:27:33,653 --> 00:27:38,282 Och tänker man på deras uppförande efter morden... 353 00:27:38,282 --> 00:27:41,953 De ville bara bli runtskjutsade i limousiner 354 00:27:41,953 --> 00:27:45,665 och bo i presidentsviten på Hotel Bel-Air. 355 00:27:45,665 --> 00:27:47,750 Det är en fin svit. 356 00:27:48,835 --> 00:27:51,838 Och efter gripandet... 357 00:27:51,838 --> 00:27:54,465 Jag hittade ett brev från Lyle till Erik. 358 00:27:54,465 --> 00:27:57,427 Killen hade kokat ihop en helt galen flyktplan. 359 00:27:58,261 --> 00:28:00,847 Det blir svårare och svårare 360 00:28:00,847 --> 00:28:04,851 att fälla några tårar för de sociopatiska bröderna. 361 00:28:04,851 --> 00:28:09,021 Naturligt nog har en del släktingar 362 00:28:09,021 --> 00:28:12,525 samlats till deras försvar, 363 00:28:12,525 --> 00:28:17,238 och en del klamrar sig fast vid bisarra konspirationsteorier. 364 00:28:17,238 --> 00:28:21,617 Jag tror att Joses företag lät mörda dem för försäkringspengarna. 365 00:28:21,617 --> 00:28:25,705 De är alla... Vad säger man? Ena giriga jävlar! 366 00:28:25,705 --> 00:28:30,209 Och vi ska inte glömma deras skräckinjagande försvarsteam, 367 00:28:30,209 --> 00:28:33,045 ledd av lilla föräldralösa Annie. 368 00:28:33,045 --> 00:28:35,381 Ni kan säga vad ni vill, 369 00:28:35,381 --> 00:28:39,343 men Erik och Lyle hör till de bästa klienter jag nånsin haft. 370 00:28:39,343 --> 00:28:41,137 De är rara. 371 00:28:41,137 --> 00:28:45,057 Vänta. Kallade hon dem rara? 372 00:28:45,641 --> 00:28:47,685 Du vet att jag aldrig överdriver. 373 00:28:49,228 --> 00:28:52,064 Vad tror du att motivet var? Pengar? 374 00:29:01,240 --> 00:29:03,951 Man mördar inte sina föräldrar 375 00:29:03,951 --> 00:29:08,080 så som Jose och Kitty Menendez mördades 376 00:29:09,040 --> 00:29:10,750 bara för pengar. 377 00:29:11,459 --> 00:29:14,962 Att skjuta dem med hagelgevär från nära håll, 378 00:29:14,962 --> 00:29:18,633 att bokstavligen vanställa dem... 379 00:29:19,300 --> 00:29:21,219 Man laddar inte om sitt vapen 380 00:29:22,553 --> 00:29:25,306 när man inser att ens mamma fortfarande lever, 381 00:29:26,349 --> 00:29:31,270 trots att man har trasat sönder hennes kropp med hagel 382 00:29:31,270 --> 00:29:35,900 och hon krälar på golvet som ett sargat djur 383 00:29:35,900 --> 00:29:37,944 som klamrar sig fast vid livet... 384 00:29:40,655 --> 00:29:45,451 Man går inte fram till henne genom röken och över tomhylsor, 385 00:29:46,953 --> 00:29:50,540 och riktar bössans mynning mot hennes kind, 386 00:29:50,540 --> 00:29:55,753 ser henne i ögonen så att hon vet vem man är... 387 00:29:59,382 --> 00:30:00,383 ...för att sen... 388 00:30:07,598 --> 00:30:09,433 Nej. 389 00:30:11,477 --> 00:30:16,190 Det handlar inte om pengar. Det handlar om nåt djupare och mörkare... 390 00:30:18,818 --> 00:30:23,656 ...om ondska som går bortom hat. 391 00:30:25,992 --> 00:30:26,909 Jisses, Nick. 392 00:30:27,702 --> 00:30:31,372 Det var därför du inte fick redigera manuset till Pretty Woman. 393 00:30:33,374 --> 00:30:37,503 Förresten, din text i Vanity Fair... Har den en titel? 394 00:30:41,090 --> 00:30:43,843 Terror på Elm Drive. 395 00:30:45,303 --> 00:30:47,430 Helt jävla otroligt. 396 00:30:47,430 --> 00:30:50,433 Lugna dig. Du borde inte ens läsa det där. 397 00:30:50,433 --> 00:30:53,185 Tyvärr läser resten av USA det. 398 00:30:53,185 --> 00:30:57,982 Riktiga journalister är illa nog, utan alla dessa pseudojournalister. 399 00:30:57,982 --> 00:31:02,570 Amatörpsykologer som Dunne som skiter i fakta. 400 00:31:02,570 --> 00:31:05,865 "Pojkarna gick in genom altandörren." Skitsnack! 401 00:31:05,865 --> 00:31:10,077 "De bar overaller och handskar." Också skitsnack. 402 00:31:10,077 --> 00:31:14,457 "Jose och Kitty åt glass och frukt." 403 00:31:14,457 --> 00:31:17,752 Har Dunne ens läst den kriminaltekniska rapporten? 404 00:31:17,752 --> 00:31:18,961 Visst, jag fattar. 405 00:31:18,961 --> 00:31:21,714 Hans dotter blev mördad. Det var en tragedi. 406 00:31:21,714 --> 00:31:23,883 Jag försöker inte förminska det. 407 00:31:23,883 --> 00:31:26,594 Men ger det honom rätt att skyffla ut lögner 408 00:31:26,594 --> 00:31:29,305 och vara passopp åt åklagaren? 409 00:31:29,305 --> 00:31:33,225 Dunne sysslar med skvallerjournalistik. Tyvärr säljer sånt. 410 00:31:34,393 --> 00:31:38,522 Sa du verkligen att Lyle och Erik var rara? 411 00:31:39,857 --> 00:31:41,442 Det är inte poängen, Tim! 412 00:31:41,442 --> 00:31:46,656 Poängen är att tack vare honom är den allmänna opinionen åt helvete! 413 00:31:47,323 --> 00:31:51,786 - De får aldrig en rättvis rättegång nu. - Du kanske borde släppa fallet. 414 00:31:52,745 --> 00:31:53,996 Det kan jag inte. 415 00:31:54,747 --> 00:31:58,376 Du känner mig. Jag ger mig inte. Därför fortsätter jag röka. 416 00:32:01,462 --> 00:32:07,677 Om man ändå kände en bra journalist som kunde hjälpa en att få rätsida på det... 417 00:32:08,260 --> 00:32:11,764 Les, vi slöt ju en pakt. Kyrkan och staten. 418 00:32:11,764 --> 00:32:12,848 Jaså, den. 419 00:32:12,848 --> 00:32:15,726 Du är bättre i rätten än på att uppvakta pressen. 420 00:32:15,726 --> 00:32:17,728 För att journalister oftast är as! 421 00:32:17,728 --> 00:32:22,024 Jaja, du är en attackhund! Det var därför jag gifte mig med dig. 422 00:32:22,692 --> 00:32:26,654 Försök att inte visa fingret åt nån på adoptionsmötet nästa vecka. 423 00:32:28,489 --> 00:32:29,949 Nästa vecka? Vilken dag? 424 00:32:31,909 --> 00:32:32,785 Tisdag. 425 00:32:34,036 --> 00:32:38,332 Fan. Det går inte. Förlåt. Jag har förhandlingen om Oziel-banden då. 426 00:32:38,332 --> 00:32:40,835 - Vi har redan bokat om det! - Jag kan inte. 427 00:32:40,835 --> 00:32:44,714 Det är viktigt för fallet att banden inte godtas som bevis. 428 00:32:45,381 --> 00:32:48,676 Okej. Jag ringer dem och bokar om. 429 00:32:49,802 --> 00:32:53,764 Vi kanske borde göra det lättare för oss och adoptera Lyle och Erik. 430 00:32:58,769 --> 00:33:00,396 Kanske bara Erik. 431 00:33:06,444 --> 00:33:10,281 Tack för att du kom, Donovan. 432 00:33:10,948 --> 00:33:15,453 Jag vet att många har jagat dig de senaste månaderna. 433 00:33:15,453 --> 00:33:21,459 Hör på, ms Abramson. Jag har inget emot att svara på dina frågor, 434 00:33:21,459 --> 00:33:24,128 men jag vill helst slippa vittna i rätten. 435 00:33:24,128 --> 00:33:28,007 Det är nog oundvikligt vid det här laget. 436 00:33:28,591 --> 00:33:32,511 Erik använde ju din legitimation för att köpa hagelgevären. 437 00:33:34,930 --> 00:33:38,267 Om du och Lyle stod så nära varann som du påstår 438 00:33:38,267 --> 00:33:42,605 vill du säkert göra allt du kan för att hjälpa försvaret. 439 00:33:43,689 --> 00:33:45,691 De vill sätta honom i gaskammaren. 440 00:33:47,026 --> 00:33:49,862 - Finns de kvar i Kalifornien? - Ja. 441 00:33:54,575 --> 00:33:59,830 Vad pratade du och Lyle om när ni delade rum? 442 00:34:02,500 --> 00:34:04,418 Typ allt. 443 00:34:04,418 --> 00:34:11,383 Drömmar, förhoppningar, våra familjer. Vi hade mycket gemensamt. 444 00:34:12,009 --> 00:34:12,843 Som vadå? 445 00:34:15,262 --> 00:34:19,475 Båda hade dominanta fäder. Men Jose var tio gånger värre än pappa. 446 00:34:19,475 --> 00:34:22,853 Det enda han brydde sig om var att vinna till varje pris. 447 00:34:23,729 --> 00:34:25,523 Lyle hade mycket press på sig. 448 00:34:27,483 --> 00:34:31,654 Berättade han nånsin 449 00:34:31,654 --> 00:34:35,157 några hemligheter om sin familj? 450 00:34:35,950 --> 00:34:37,743 Mer specifikt om sin pappa? 451 00:34:44,959 --> 00:34:48,087 En kväll berättade han att pappan hade haft en affär. 452 00:34:50,005 --> 00:34:52,883 Och att det knäckte hans mamma när hon fick veta. 453 00:34:53,384 --> 00:34:55,761 Jag har aldrig sett Lyle så arg. 454 00:34:56,887 --> 00:35:00,266 Jag skulle kunna döda honom för det han gör mot henne. 455 00:35:04,186 --> 00:35:05,187 Kom igen. 456 00:35:06,230 --> 00:35:08,190 - Det menar du inte. - Jo. 457 00:35:08,190 --> 00:35:11,610 All skit han utsatt henne och oss alla för... 458 00:35:12,736 --> 00:35:15,531 Han kanske borde dödas. Han går inte att leva med. 459 00:35:15,531 --> 00:35:20,286 Jag tänkte inte så mycket på det då. Folk snackar när de är arga. 460 00:35:20,870 --> 00:35:23,914 Några veckor senare åt vi på en kinarestaurang. 461 00:35:24,832 --> 00:35:25,749 Salud! 462 00:35:27,877 --> 00:35:31,088 Jävlar. Min bästa vän, eller hur? 463 00:35:31,088 --> 00:35:32,006 Ja. 464 00:35:34,508 --> 00:35:38,429 - Vi skulle göra allt för varann. - Självklart. 465 00:35:41,015 --> 00:35:46,353 Säg att nåt hemskt hände dig. 466 00:35:47,479 --> 00:35:51,400 Jag skulle så klart ta hand om din familj då. 467 00:35:51,400 --> 00:35:56,071 Och du vet, om nåt hemskt skulle hända mig, 468 00:35:56,864 --> 00:36:01,577 skulle du ta hand om Erik och mamma. 469 00:36:01,577 --> 00:36:03,913 - Självklart. - För vi är familj. 470 00:36:03,913 --> 00:36:04,997 Ja. 471 00:36:15,466 --> 00:36:18,135 Familjen är det viktigaste man har. 472 00:36:19,053 --> 00:36:20,054 Ja. 473 00:36:21,513 --> 00:36:26,852 För inom en riktig jävla familj har man inga hemligheter. 474 00:36:26,852 --> 00:36:27,937 Precis. 475 00:36:30,689 --> 00:36:32,566 Är det inget du döljer för mig? 476 00:36:35,277 --> 00:36:36,195 Inget alls? 477 00:36:36,695 --> 00:36:39,698 Det kändes som om han testade mig då. 478 00:36:40,699 --> 00:36:44,870 Om jag inte sa rätt sak skulle det vara slutet på vår vänskap, så... 479 00:36:51,210 --> 00:36:53,879 Jag sa att jag hade blivit antastad som barn. 480 00:36:55,506 --> 00:36:59,969 Det hände hos en vän till familjen. Jag berättade allt för honom. 481 00:36:59,969 --> 00:37:04,014 Att jag fortfarande mindes rummet där det hände, 482 00:37:05,516 --> 00:37:07,017 bilderna på väggarna 483 00:37:08,352 --> 00:37:09,895 och fläckarna på mattan. 484 00:37:14,858 --> 00:37:16,235 Lukten av hans... 485 00:37:20,698 --> 00:37:26,036 Jag hade aldrig berättat det för nån, så jag visste inte hur Lyle skulle ta det. 486 00:37:28,789 --> 00:37:30,207 Jag är så jävla ledsen. 487 00:37:33,669 --> 00:37:35,004 Jag finns här för dig. 488 00:37:37,923 --> 00:37:39,591 Jag vet vad du går igenom. 489 00:37:40,467 --> 00:37:41,552 Ja. Tack. 490 00:37:42,052 --> 00:37:45,723 Allvarligt. Jag vet. 491 00:37:52,646 --> 00:37:53,605 Erik och jag... 492 00:37:57,860 --> 00:37:59,278 Vi blev också antastade. 493 00:38:04,116 --> 00:38:05,117 Av pappa. 494 00:38:12,458 --> 00:38:16,378 Berättade Lyle att han hade blivit sexuellt utnyttjad av sin pappa, 495 00:38:16,378 --> 00:38:19,173 och det var fyra månader före morden? 496 00:38:19,173 --> 00:38:23,510 Ja, men han gick inte in på några detaljer. 497 00:38:24,386 --> 00:38:27,181 Han berättade om de läskiga stunderna i duschen. 498 00:38:27,765 --> 00:38:29,308 Erik verkade ha det värst. 499 00:38:32,436 --> 00:38:36,607 Det svåraste för Lyle var att han inte kunde skydda Erik. 500 00:38:38,984 --> 00:38:40,235 Han kände skuld. 501 00:38:42,488 --> 00:38:44,782 Som om han bar ansvaret för det. 502 00:38:45,949 --> 00:38:47,451 Lyle, jag har en fråga. 503 00:38:47,451 --> 00:38:51,246 Vad var speciellt med den helgen? 504 00:38:52,247 --> 00:38:55,459 Varför kände ni att era liv var i fara då? 505 00:38:56,919 --> 00:39:01,048 Erik kan berätta mer, men kvällen då jag konfronterade pappa 506 00:39:01,048 --> 00:39:04,176 kom Erik hem sent. Jag hade redan lagt mig. 507 00:39:04,176 --> 00:39:06,804 Erik, lås upp dörren! 508 00:39:06,804 --> 00:39:08,847 Släpp in mig! Erik! 509 00:39:09,390 --> 00:39:11,809 Herregud. Lås upp dörren! 510 00:39:12,393 --> 00:39:14,103 Släpp in mig! 511 00:39:16,814 --> 00:39:21,110 - Jag sa åt dig att hålla tyst! - Jag vet. Förlåt. 512 00:39:21,110 --> 00:39:23,904 Du skulle inte säga nåt till nån! 513 00:39:24,738 --> 00:39:28,158 Det här är ditt fel! Du har förstört vår familj! 514 00:39:28,158 --> 00:39:29,660 Släpp mig. 515 00:39:34,081 --> 00:39:35,499 Vad är det med dig? 516 00:39:36,166 --> 00:39:39,128 - Inget. Du förstår inte. - Klart att jag gör. 517 00:39:40,671 --> 00:39:42,089 Tror du inte att jag vet? 518 00:39:44,216 --> 00:39:45,592 Tror du att jag är dum? 519 00:39:46,552 --> 00:39:48,804 - Jag har alltid vetat. - Vad menar du? 520 00:39:49,888 --> 00:39:52,307 Jag försökte hålla ihop familjen! 521 00:39:53,100 --> 00:39:56,270 Vi visste att hon skulle ta pappas parti oavsett vad. 522 00:39:57,604 --> 00:39:59,481 Lyle! 523 00:39:59,982 --> 00:40:01,191 Lyle, öppna! 524 00:40:02,901 --> 00:40:03,735 Vad är det? 525 00:40:03,735 --> 00:40:07,448 Trots allt han hade gjort mot henne, affärerna... Det kvittade. 526 00:40:07,448 --> 00:40:08,824 Vad fan är det? 527 00:40:08,824 --> 00:40:11,160 - Hon vet. - Va? 528 00:40:11,952 --> 00:40:13,287 Vi har ont om tid. 529 00:40:17,374 --> 00:40:21,086 Trodde ni att er mamma skulle döda er? 530 00:40:22,004 --> 00:40:24,423 Du verkar inte förstå dig på mamma. 531 00:40:26,341 --> 00:40:27,801 Hon älskade vapen. 532 00:40:28,343 --> 00:40:30,471 Hon hatade pipare, en sorts fåglar. 533 00:40:34,183 --> 00:40:36,560 Och så ville hon skrämma bort hemlösa. 534 00:40:36,560 --> 00:40:40,105 En gång fick Erik följa med henne och köpa ett vapen. 535 00:40:40,105 --> 00:40:42,441 Enligt honom sa hon... 536 00:40:42,441 --> 00:40:44,234 Jag ska döda nån med det här. 537 00:40:44,735 --> 00:40:48,739 Han trodde att hon menade pappa eller pappas flickvän. 538 00:40:55,287 --> 00:40:57,372 En sån ska jag köpa härnäst. 539 00:41:00,000 --> 00:41:01,418 Den ryms i handväskan. 540 00:41:15,974 --> 00:41:17,935 Trodde du att hon hade en pistol? 541 00:41:17,935 --> 00:41:19,811 Med ljuddämpare. Ja. 542 00:41:20,521 --> 00:41:22,064 Det trodde vi båda. 543 00:41:22,064 --> 00:41:28,028 Vi tog pengarna i Eriks Pelle Kanin- bok och köpte hagelgevär. 544 00:41:28,612 --> 00:41:31,406 Det var alltså... Var det på fredagen? 545 00:41:32,407 --> 00:41:36,620 Ja. För på lördagen skulle vi åka ut och fiska. 546 00:41:36,620 --> 00:41:38,789 Hajfiske. Hela familjen. 547 00:41:38,789 --> 00:41:41,833 Men det hände nåt som skrämde oss. 548 00:41:44,169 --> 00:41:46,338 Båtturen imorgon har skjutits upp. 549 00:41:46,338 --> 00:41:50,259 Det blir kl. 16.00, inte kl. 11.00. Berätta det för Lyle. 550 00:41:51,718 --> 00:41:54,721 Det var nåt med det som störde oss. 551 00:41:54,721 --> 00:41:57,140 Varför skulle de annars ändra tiden? 552 00:41:57,140 --> 00:41:59,059 De vill att det ska vara mörkt. 553 00:41:59,059 --> 00:42:01,645 De kan fimpa oss och säga att vi drunknade! 554 00:42:01,645 --> 00:42:04,690 Vem åker ut och fiskar haj på kvällen? 555 00:42:05,274 --> 00:42:06,358 Vi jagade upp oss. 556 00:42:06,358 --> 00:42:10,028 Vi tänkte att det bästa var att köra runt hela eftermiddagen 557 00:42:10,028 --> 00:42:12,072 och hoppas att de åkte utan oss. 558 00:42:13,323 --> 00:42:15,158 Fan! De är hemma. 559 00:42:15,158 --> 00:42:18,495 Skynda på. Båten går snart. 560 00:42:19,162 --> 00:42:22,624 - Vad gör vi med vapnen? - Lämna dem i bilen. 561 00:43:13,175 --> 00:43:14,176 Kliv försiktigt. 562 00:43:15,594 --> 00:43:17,262 Är ni redo att fånga hajar? 563 00:43:28,857 --> 00:43:30,692 Vad tror du att de pratar om? 564 00:43:33,153 --> 00:43:35,364 Gå inte dit. Vi måste hålla ihop. 565 00:43:36,657 --> 00:43:38,075 De kan inte ta oss båda. 566 00:43:42,287 --> 00:43:43,580 Förlåt mig, Erik. 567 00:43:45,165 --> 00:43:48,710 Förlåt för att du kände att du inte kunde vända dig till mig. 568 00:43:56,176 --> 00:43:57,386 Och förlåt för... 569 00:44:00,180 --> 00:44:01,932 Förlåt för det jag gjorde. 570 00:44:03,308 --> 00:44:04,434 Jag vet inte varför... 571 00:44:09,773 --> 00:44:11,066 Det är inte ditt fel. 572 00:44:20,117 --> 00:44:22,119 Vill de fiska? 573 00:44:22,619 --> 00:44:24,538 Ingen aning. 574 00:44:27,999 --> 00:44:29,668 Vilket jävla slöseri. 575 00:44:33,505 --> 00:44:35,424 Vad gör ni? Hoppa in. 576 00:44:36,007 --> 00:44:37,634 Perry hämtar oss. 577 00:44:37,634 --> 00:44:42,848 Nej, sätt er i bilen. Vi måste prata. Reda ut ett och annat. Seså. 578 00:44:43,390 --> 00:44:46,351 Det är lugnt. Åk ni. Vi ska träffa Perry. 579 00:44:56,486 --> 00:44:58,488 Det var då vi bestämde oss 580 00:44:58,488 --> 00:45:01,825 för att aldrig ge dem fler möjlgheter att göra oss illa. 581 00:45:02,492 --> 00:45:05,245 De skulle aldrig få komma mellan oss igen. 582 00:45:07,038 --> 00:45:08,457 Jag skulle skydda honom. 583 00:45:09,666 --> 00:45:11,668 Vad vill ni ha för hagel? 584 00:45:11,668 --> 00:45:15,672 Rekylen blir mindre med finare hagel, men den stoppar inga skurkar. 585 00:47:37,147 --> 00:47:39,941 Undertexter: Love Waurio