1
00:00:37,205 --> 00:00:40,083
CALABASAS, KALIFORNIEN
1988
2
00:01:54,615 --> 00:01:57,702
- Fan, vad lätt det var.
- Jag sa ju det.
3
00:01:57,702 --> 00:01:58,828
Bra jobbat, E.
4
00:01:58,828 --> 00:02:02,707
Vad är det de brukar säga? Åk inte fast.
5
00:02:04,417 --> 00:02:10,214
MONSTER:
BERÄTTELSEN OM LYLE OCH ERIK MENENDEZ
6
00:02:10,840 --> 00:02:12,049
Men ni åkte fast.
7
00:02:12,049 --> 00:02:14,802
Och rätta mig om jag har fel,
8
00:02:14,802 --> 00:02:18,556
men er pappa lade skulden på Erik,
eller hur?
9
00:02:18,556 --> 00:02:22,727
Ja. Det var inte mitt beslut.
10
00:02:22,727 --> 00:02:25,313
- Var det så ni träffade Jerome Oziel?
- Ja.
11
00:02:25,313 --> 00:02:28,608
En del av straffet var att börja i terapi.
12
00:02:32,904 --> 00:02:36,240
Lyle, jag har pratat med Erik.
13
00:02:38,784 --> 00:02:41,370
Jag vill höra din sida
av det han berättade.
14
00:02:42,288 --> 00:02:43,122
Okej.
15
00:02:43,956 --> 00:02:46,918
Han sa att du förgrep dig
på honom sexuellt,
16
00:02:46,918 --> 00:02:49,795
och att er pappa gjorde samma sak mot dig.
17
00:02:55,426 --> 00:02:58,387
Ska hon skylla allt på mig?
18
00:02:58,387 --> 00:03:03,434
Nej. Leslie är visserligen Eriks advokat,
medan jag är din.
19
00:03:03,434 --> 00:03:06,437
Men det här är rutin
i såna här förhandlingar.
20
00:03:06,437 --> 00:03:08,814
Vi vill höra bådas version.
21
00:03:08,814 --> 00:03:10,566
Jag fattar.
22
00:03:11,651 --> 00:03:14,403
Ni vill utmåla pappa som ond.
Det är inte sant.
23
00:03:14,403 --> 00:03:17,698
Pappa var en stor man.
Jag älskade honom mycket.
24
00:03:20,701 --> 00:03:25,790
Ni kanske inte förstår er på sånt,
men vi älskade varann.
25
00:03:25,790 --> 00:03:31,796
Det ingen verkar förstå är
att han hade högt uppsatta mål för oss.
26
00:03:31,796 --> 00:03:34,882
Och nu vill ni prata om hur hemsk han var.
27
00:03:34,882 --> 00:03:38,970
Jag tänker inte göra det.
28
00:03:44,225 --> 00:03:45,309
Han älskade mig.
29
00:03:51,315 --> 00:03:52,316
Han älskade mig.
30
00:03:54,735 --> 00:03:55,987
Jag älskar min pappa.
31
00:03:56,570 --> 00:04:00,783
Lyle, du sköt honom i huvudet.
Förstår du att det känns ologiskt?
32
00:04:01,909 --> 00:04:04,328
Jag förstår om det känns ologiskt för er.
33
00:04:04,328 --> 00:04:08,040
Ni förstår inte vem pappa var
och vad han ville.
34
00:04:08,040 --> 00:04:09,292
Vad ville han?
35
00:04:09,875 --> 00:04:12,628
- Att jag skulle vara bäst.
- På vad?
36
00:04:14,505 --> 00:04:15,506
På allt.
37
00:04:17,550 --> 00:04:19,427
Jag skulle vara bäst på tennis.
38
00:04:21,429 --> 00:04:24,515
- Bra! Så ska det se ut!
- Ja!
39
00:04:26,350 --> 00:04:28,185
Jag skulle få de bästa betygen.
40
00:04:28,185 --> 00:04:32,565
Tror du att du kommer in
på ett toppuniversitet med sån här skit?
41
00:04:32,565 --> 00:04:37,361
Uppsatsen är barnslig och patetisk.
42
00:04:37,361 --> 00:04:39,905
Den är helt jävla sanslös.
43
00:04:41,574 --> 00:04:42,533
Jag skriver nästa.
44
00:04:43,993 --> 00:04:45,911
Jag skulle dejta de bästa tjejerna.
45
00:04:45,911 --> 00:04:48,706
Det är hon. Jag bjöd över henne på middag.
46
00:04:48,706 --> 00:04:52,460
Nej. Jag har hört
att hon är en korkad slampa.
47
00:04:52,460 --> 00:04:55,629
Är det tjejen du pekade ut igår? Glöm det!
48
00:04:55,629 --> 00:04:56,714
- Mamma!
- Nej!
49
00:04:56,714 --> 00:04:59,467
Hon kommer inte i närheten
av mitt finporslin.
50
00:04:59,467 --> 00:05:01,093
Hon har säkert aids.
51
00:05:02,553 --> 00:05:06,682
- Mamma, vad fan pratar du om?
- Hörru! Lugna dig.
52
00:05:06,682 --> 00:05:10,269
- Hon står ju vid dörren!
- Sätt dig. Nej.
53
00:05:10,269 --> 00:05:11,812
Lyle!
54
00:05:11,812 --> 00:05:14,982
Jag dödar dig om du öppnar. Sätt dig nu.
55
00:05:16,442 --> 00:05:17,276
Sätt dig.
56
00:05:21,238 --> 00:05:24,325
Herregud. Jag berättar för lycksökerskan.
57
00:05:24,325 --> 00:05:26,577
Tack! Få henne att gå härifrån.
58
00:05:26,577 --> 00:05:27,495
Okej.
59
00:05:28,329 --> 00:05:29,246
Hallå?
60
00:05:29,830 --> 00:05:32,792
Lyle är inte fri att dejta dig, vännen.
61
00:05:33,584 --> 00:05:34,460
Hej då!
62
00:05:35,711 --> 00:05:41,384
Han var besatt av att jag skulle komma in
på ett fint universitet.
63
00:05:41,884 --> 00:05:45,388
"Och jag kan säga med säkerhet
64
00:05:45,388 --> 00:05:51,685
att jag, Joseph Lyle Menendez, är ämnad
både för Princeton och för stordåd.
65
00:05:51,685 --> 00:05:54,146
Wow. Lysande, Lyle.
66
00:05:54,146 --> 00:05:55,648
Jättebra, älskling.
67
00:05:55,648 --> 00:05:57,149
- Jättebra.
- Tack.
68
00:05:57,149 --> 00:06:00,861
Vänta. Pratar ni med honom eller med mig?
För jag skrev det.
69
00:06:00,861 --> 00:06:02,863
Jag menar, hans uppsats var...
70
00:06:04,198 --> 00:06:05,866
Som skriven med färgkritor.
71
00:06:05,866 --> 00:06:09,745
Så där kommer man in på Princeton.
Det där är en uppsats.
72
00:06:09,745 --> 00:06:11,789
- Men är inte det...
- Vadå? Fusk?
73
00:06:13,749 --> 00:06:16,293
Här ska du få höra en hemlighet.
74
00:06:16,293 --> 00:06:21,549
Alla i hela jävla världen fuskar.
Vet du vad jag säger om det?
75
00:06:21,549 --> 00:06:24,927
Vet du hur man får allt det här?
76
00:06:25,845 --> 00:06:28,097
Ljug. Fuska.
77
00:06:29,682 --> 00:06:30,516
Stjäl.
78
00:06:31,684 --> 00:06:32,601
Men vinn.
79
00:06:34,311 --> 00:06:35,146
Okej?
80
00:06:36,355 --> 00:06:37,440
Åk aldrig fast.
81
00:06:39,275 --> 00:06:43,154
- Men du kom in på Princeton.
- Ja.
82
00:06:44,071 --> 00:06:48,534
Det tog ett tag. Jag fick gå
en förberedande utbildning först, men ja.
83
00:06:58,502 --> 00:07:02,298
Det måste finnas nåt sätt
att lösa det här.
84
00:07:02,798 --> 00:07:07,094
Lyle ertappades med att kopiera
en kurskamrats uppgift i psykologilabbet.
85
00:07:07,094 --> 00:07:08,512
Ursäkta. En sekund.
86
00:07:08,512 --> 00:07:11,182
Ursäkta. Psykologilabbet? Vad är det?
87
00:07:11,182 --> 00:07:17,271
Det har jag inte ens hört talas om.
Har man labb för psykologi?
88
00:07:17,897 --> 00:07:18,898
På riktigt?
89
00:07:19,732 --> 00:07:20,608
Ja.
90
00:07:21,108 --> 00:07:24,320
Träffar man en psykolog
i det verkliga livet
91
00:07:24,320 --> 00:07:27,114
säger han aldrig att han ska till labbet.
92
00:07:29,450 --> 00:07:32,369
Det låter faktiskt som skitsnack.
93
00:07:32,995 --> 00:07:34,121
Jag menar alltså...
94
00:07:35,539 --> 00:07:39,919
Min son fuskade inte med nåt viktigt.
95
00:07:39,919 --> 00:07:42,254
Vi delar inte den uppfattningen.
96
00:07:42,254 --> 00:07:46,133
Okej, han fuskade.
Han ska få sig en omgång för det.
97
00:07:46,133 --> 00:07:48,928
- Men han ska inte relegeras.
- Mr Menendez...
98
00:07:48,928 --> 00:07:52,306
Nej. Han ska inte relegeras.
Lyssna på mig.
99
00:07:52,306 --> 00:07:57,436
Jag är en stöttepelare i samhället
och har skänkt så jävla mycket pengar,
100
00:07:57,436 --> 00:07:59,355
år efter år.
101
00:07:59,355 --> 00:08:04,193
Så vi får hitta på en lösning.
102
00:08:04,777 --> 00:08:07,404
Jag menar det.
103
00:08:07,404 --> 00:08:13,911
Jag lämnar inte den här stolen.
Jag pissar i byxorna om jag måste.
104
00:08:18,374 --> 00:08:19,625
Okej.
105
00:08:22,002 --> 00:08:25,798
Jag kan nöja mig med ett års avstängning.
106
00:08:29,426 --> 00:08:31,929
- Håll tyst om det här. Förstått?
- Ja.
107
00:08:31,929 --> 00:08:36,684
Du ska jobba med mig i LA i sommar.
Du blir chefstrainee. Allt blir bra.
108
00:08:36,684 --> 00:08:39,144
- Förstår du?
- Ja. Jag är ledsen.
109
00:08:41,480 --> 00:08:45,734
Mamma och pappa hade flyttat
till Kalifornien för pappas jobb.
110
00:09:04,336 --> 00:09:05,337
Vad fan?
111
00:09:06,630 --> 00:09:12,052
Lyle har sommarledigt från Princeton,
om ni känner till det.
112
00:09:12,970 --> 00:09:14,597
Tack för skratten.
113
00:09:14,597 --> 00:09:18,601
Han får toppbetyg i allt,
det ena efter det andra.
114
00:09:18,601 --> 00:09:21,979
- Och han är nummer ett i tennislaget.
- Okej.
115
00:09:21,979 --> 00:09:27,693
Nu är han vår senaste chefstrainee.
116
00:09:27,693 --> 00:09:31,864
Nu välkomnar vi Lyle Menendez
till LIVE Entertainment.
117
00:09:35,159 --> 00:09:37,703
Vänta. Tappar du hår?
118
00:09:40,164 --> 00:09:40,998
Okej.
119
00:09:41,498 --> 00:09:45,252
Då så. Ikväll har vi en speciell visning.
120
00:09:52,009 --> 00:09:53,844
Vilken jävla skitstövel.
121
00:09:54,637 --> 00:09:59,600
Jag tänkte: "Jag vet vem din pappa är,
så okej." Jag nickar och håller med.
122
00:09:59,600 --> 00:10:02,269
Jag vet. Jävla rikemansungar.
123
00:10:05,689 --> 00:10:07,816
Den här modellen har bra passform.
124
00:10:07,816 --> 00:10:09,818
- Ja, där har vi den.
- Ja!
125
00:10:10,402 --> 00:10:11,403
Ja!
126
00:10:11,904 --> 00:10:13,906
Snyggt. Bra jobbat.
127
00:10:17,951 --> 00:10:20,454
Jag vet inte.
128
00:10:21,246 --> 00:10:23,499
Jag vet inte om den känns rätt.
129
00:10:23,499 --> 00:10:25,626
Va? Kom igen.
130
00:10:26,210 --> 00:10:30,339
Den är jättesnygg.
Du kommer att meja ner allt i din väg.
131
00:10:30,964 --> 00:10:32,132
- Ja.
- Eller hur?
132
00:10:32,132 --> 00:10:35,636
- Vill du lyckas som affärsman?
- Ja, sir.
133
00:10:35,636 --> 00:10:37,596
Vill du bli politiker?
134
00:10:38,389 --> 00:10:40,140
Då är det viktigt med hår.
135
00:10:40,891 --> 00:10:43,018
Den är fin. Fantastiskt bra jobbat.
136
00:10:44,228 --> 00:10:45,896
Men tänk om jag...
137
00:10:47,898 --> 00:10:48,941
...inte vill?
138
00:10:51,151 --> 00:10:52,361
Inte vill vadå?
139
00:10:54,488 --> 00:10:55,531
Bära peruk.
140
00:10:56,699 --> 00:10:58,701
Tänk om jag inte vill ha en peruk.
141
00:11:00,619 --> 00:11:02,663
Vi kan prata om det hemma. Okej?
142
00:11:03,956 --> 00:11:05,457
Nu bär du peruk.
143
00:11:06,166 --> 00:11:08,419
Det är så det blir. Okej?
144
00:11:09,336 --> 00:11:12,756
Vad sägs om att tacka
för allt jag gör istället?
145
00:11:14,550 --> 00:11:18,387
- Tack för allt du gör för mig, pappa.
- Exakt. Då så.
146
00:11:18,971 --> 00:11:20,556
Vilket snack, va?
147
00:11:23,851 --> 00:11:28,272
Lyle, jag vill återvända till tiden
innan du blev avstängd,
148
00:11:28,272 --> 00:11:30,774
till inbrotten och mötet med Oziel.
149
00:11:37,781 --> 00:11:38,615
Lyle!
150
00:11:41,493 --> 00:11:43,829
- Vad håller ni på med?
- Titta.
151
00:11:47,499 --> 00:11:48,333
Jävlar.
152
00:11:49,501 --> 00:11:50,794
Var kommer det ifrån?
153
00:11:50,794 --> 00:11:53,714
John Lists föräldrar är bortresta,
så han hade fest.
154
00:11:53,714 --> 00:11:57,301
Shepherd hittade koden till kassaskåpet
på en post-it-lapp.
155
00:11:57,301 --> 00:12:00,012
Det är bättre än att be pappa om pengar.
156
00:12:00,554 --> 00:12:04,308
Det är så enkelt.
Vi vet vilka som är bortresta.
157
00:12:06,685 --> 00:12:08,771
- En IBM PS/2-dator?
- Ja.
158
00:12:09,480 --> 00:12:13,150
En Soloflex-maskin.
Ett brandsäkert kassaskåp. En skrivare.
159
00:12:13,150 --> 00:12:14,067
Allt är med.
160
00:12:14,067 --> 00:12:16,779
Fan, vad mycket grejer. Vad saknas?
161
00:12:16,779 --> 00:12:20,491
Sånt som de har pantsatt.
Smycken, porslin...
162
00:12:20,491 --> 00:12:23,118
Det här är nog såssnipan hon menade.
163
00:12:23,118 --> 00:12:25,829
Plus 8 000 dollar i kontanter.
164
00:12:25,829 --> 00:12:28,999
Ge mig en siffra bara,
så skriver jag en check.
165
00:12:30,083 --> 00:12:30,918
Okej.
166
00:12:35,839 --> 00:12:38,592
- Förlåt, pappa.
- Nej. Sluta.
167
00:12:39,259 --> 00:12:41,345
Jag vill inte höra ett ord från er.
168
00:12:45,974 --> 00:12:47,100
Vad ska jag göra?
169
00:12:49,561 --> 00:12:53,065
Lyle, vad har du att säga om det här?
170
00:12:56,235 --> 00:12:59,154
Bara... Ja. Vi är ledsna.
171
00:13:00,030 --> 00:13:01,031
Nej.
172
00:13:04,952 --> 00:13:07,496
Jag menar, tack du för att du löste det.
173
00:13:07,496 --> 00:13:09,248
Nej, du fattar inte.
174
00:13:09,998 --> 00:13:11,500
Du fattar fan inte.
175
00:13:14,378 --> 00:13:17,172
Jag stryker er båda ur testamentet.
176
00:13:18,298 --> 00:13:19,424
Punkt slut.
177
00:13:19,424 --> 00:13:23,720
Ljug, fuska, stjäl,
men åk för fan inte fast!
178
00:13:26,557 --> 00:13:27,641
Rätten krävde det.
179
00:13:27,641 --> 00:13:30,435
Domaren sa att de måste göra det.
180
00:13:30,435 --> 00:13:33,272
Mina barn behöver ingen terapi.
De mår bra.
181
00:13:33,814 --> 00:13:36,441
Jag vill bara ha din underskrift
på papperet.
182
00:13:36,441 --> 00:13:39,987
Mina barn ska inte gå dit
och prata om vår familj
183
00:13:39,987 --> 00:13:41,864
eller nåt som pågår här hemma.
184
00:13:41,864 --> 00:13:45,367
Nej. I så fall vill jag
att du berättar det för mig.
185
00:13:45,367 --> 00:13:52,416
De är inte där för att prata om det,
utan om inbrotten och...
186
00:13:54,918 --> 00:13:58,922
Att de är hemskt ledsna över det
och att de ångrar det.
187
00:13:58,922 --> 00:14:00,924
Och bla, bla, bla. Inget mer.
188
00:14:05,846 --> 00:14:08,599
Ursäkta att ni fick vänta.
Vem av er är Erik?
189
00:14:08,599 --> 00:14:11,143
Jag är Erik. Det här är Lyle.
190
00:14:15,397 --> 00:14:17,190
Varför sa du inget till honom?
191
00:14:18,066 --> 00:14:20,777
- Dr Oziel.
- Om vadå?
192
00:14:21,403 --> 00:14:25,449
Om övergreppen. De sexuella övergreppen.
193
00:14:29,119 --> 00:14:32,956
När vi började gå hos honom...
194
00:14:34,875 --> 00:14:40,505
Jag visste inte då att pappa
fortfarande gjorde det mot Erik.
195
00:14:40,505 --> 00:14:44,301
- Han hade inte berättat det än.
- Okej, men förstår du min fråga?
196
00:14:45,427 --> 00:14:48,722
Varför berättade du inte för nån
197
00:14:48,722 --> 00:14:51,642
om din pappas övergrepp?
198
00:14:51,642 --> 00:14:55,687
Du berättar om allt det andra,
men inte om det.
199
00:14:55,687 --> 00:14:59,650
Det är uppenbart att du älskade din pappa.
Vi förstår det.
200
00:14:59,650 --> 00:15:05,030
Men om din pappa utnyttjade dig sexuellt
måste vi få veta det.
201
00:15:05,030 --> 00:15:09,117
Vi behöver alla detaljer du kan ge oss.
202
00:15:10,410 --> 00:15:11,411
Okej.
203
00:15:12,162 --> 00:15:13,121
Okej?
204
00:15:13,705 --> 00:15:15,624
Okej, jag förstår.
205
00:15:22,005 --> 00:15:23,006
Jag...
206
00:15:29,304 --> 00:15:30,347
Förlåt...
207
00:15:30,347 --> 00:15:32,307
Nej, ingen brådska.
208
00:15:35,602 --> 00:15:37,062
Erik vet så klart,
209
00:15:38,438 --> 00:15:41,942
och Donovan, min rumskompis på Princeton.
210
00:15:41,942 --> 00:15:43,068
Min kusin vet.
211
00:15:43,902 --> 00:15:45,821
Hon bodde hos oss.
212
00:15:46,863 --> 00:15:47,906
Och...
213
00:15:50,033 --> 00:15:53,996
Jag ville sova i källaren med henne
för att komma undan pappa.
214
00:15:57,582 --> 00:16:01,253
Jag minns att jag frågade:
"Brukar din pappa...
215
00:16:03,213 --> 00:16:05,048
...röra vid ditt kön?"
216
00:16:05,674 --> 00:16:11,304
Hon bara stirrade på mig,
som om hon inte ens förstod vad jag sa.
217
00:16:12,681 --> 00:16:16,309
- Hur gammal var du när det började?
- Sex år, tror jag.
218
00:16:17,519 --> 00:16:20,147
När jag tänker tillbaka på det känns det...
219
00:16:21,732 --> 00:16:25,986
Jag vet inte. Det känns som en film.
Allt går i slowmotion.
220
00:16:29,656 --> 00:16:33,660
Det började med massage
efter tennis och sånt.
221
00:16:33,660 --> 00:16:34,661
Kom.
222
00:16:34,661 --> 00:16:38,832
Det är lustigt, för barn
behöver inte massage när de idrottar.
223
00:16:43,128 --> 00:16:45,172
Jag minns hans händer.
224
00:16:46,006 --> 00:16:47,299
Det kändes...
225
00:16:48,925 --> 00:16:49,843
...speciellt.
226
00:16:53,680 --> 00:16:55,891
Jag var mittpunkten i hans värld.
227
00:17:03,065 --> 00:17:07,611
Och vi smekte varann.
228
00:17:08,278 --> 00:17:11,156
Visste din mamma att det pågick?
229
00:17:11,156 --> 00:17:12,866
Jag trodde inte det.
230
00:17:36,473 --> 00:17:39,392
När jag fyllde sju år
231
00:17:40,727 --> 00:17:42,479
förändrades det.
232
00:17:44,314 --> 00:17:47,526
- Han började visa mig filmer.
- Pornografiska filmer?
233
00:17:51,446 --> 00:17:52,697
Och jag skulle...
234
00:17:58,411 --> 00:18:01,832
Vi gick in i badrummet
och så skulle jag ställa mig på knä,
235
00:18:01,832 --> 00:18:04,292
och kaklet hade ett konstigt mönster.
236
00:18:04,292 --> 00:18:08,255
Jag tittade på det ofta,
och ibland när jag ritar krumelurer
237
00:18:08,255 --> 00:18:10,006
följer jag det mönstret.
238
00:18:17,848 --> 00:18:18,932
Men i alla fall...
239
00:18:21,476 --> 00:18:24,980
Jag stod på knä
och han styrde mina rörelser.
240
00:18:25,897 --> 00:18:30,193
Styrde han dig när du smekte honom?
241
00:18:31,653 --> 00:18:33,155
Fast med munnen.
242
00:18:35,824 --> 00:18:37,117
Så när du var sju...
243
00:18:39,411 --> 00:18:42,414
...tvingade din pappa dig
att ge honom oralsex.
244
00:18:42,414 --> 00:18:43,498
Ja.
245
00:18:44,833 --> 00:18:47,294
Jag vet att jag var sju,
246
00:18:47,294 --> 00:18:51,089
för jag hade nyss fått
gosedjursfamiljen från Sesam,
247
00:18:51,089 --> 00:18:54,050
och de bråkade om det jag gjorde med...
248
00:18:54,050 --> 00:18:56,636
- Ursäkta. Vilka de?
- Gosedjuren.
249
00:18:57,721 --> 00:18:59,764
Oscar hade starka åsikter om det,
250
00:18:59,764 --> 00:19:02,517
och Ernie ville alltid
leka med mig efteråt.
251
00:19:03,810 --> 00:19:06,438
För att skingra mina tankar, antar jag.
252
00:19:09,774 --> 00:19:13,069
Det var ungefär då,
eller kanske lite senare,
253
00:19:13,069 --> 00:19:15,238
som jag verkligen började hata det.
254
00:19:16,198 --> 00:19:19,367
För pappa började använda föremål.
255
00:19:24,164 --> 00:19:28,418
Han klädde av mig naken
och tryckte in föremålen.
256
00:19:33,381 --> 00:19:37,093
Jag visste att det var konstigt
och berättade för min kusin.
257
00:19:39,054 --> 00:19:42,307
Mamma trodde henne inte. Hon sket i det.
258
00:19:45,185 --> 00:19:47,687
Det var då jag började göra det mot Erik.
259
00:19:50,273 --> 00:19:54,152
Jag vet inte varför,
för jag gillade det ju inte.
260
00:19:54,152 --> 00:19:57,489
Han gillade det inte heller.
Han bad mig sluta.
261
00:19:59,783 --> 00:20:01,868
Men jag försökte normalisera det.
262
00:20:02,452 --> 00:20:05,413
Jag försökte normalisera
det pappa gjorde mot mig.
263
00:20:06,414 --> 00:20:08,250
Men jag visste att det var fel.
264
00:20:10,627 --> 00:20:13,255
När jag blev äldre, när jag fyllde åtta,
265
00:20:14,172 --> 00:20:15,590
blev sexgrejerna värre.
266
00:20:17,592 --> 00:20:19,678
Vi började duscha tillsammans.
267
00:20:22,847 --> 00:20:24,140
Han våldtog mig.
268
00:20:27,018 --> 00:20:28,520
Det gjorde så ont, och...
269
00:20:31,106 --> 00:20:35,068
Jag sa att det gjorde ont
och bad honom sluta.
270
00:20:37,112 --> 00:20:41,533
Han sa: "Jag älskar dig. Jag vill inte
göra dig illa. Jag ska sluta."
271
00:20:45,245 --> 00:20:46,246
Och så blev det.
272
00:20:48,081 --> 00:20:49,040
Han slutade.
273
00:20:57,799 --> 00:21:00,343
Nu vet jag varför.
Han gjorde det mot Erik.
274
00:21:03,972 --> 00:21:05,432
Jag gick till honom
275
00:21:05,432 --> 00:21:09,394
och sa att jag visste
vad som pågick mellan honom och Erik
276
00:21:09,394 --> 00:21:11,021
och att det måste sluta.
277
00:21:12,147 --> 00:21:13,690
Han såg på mig och sa...
278
00:21:13,690 --> 00:21:15,567
Erik hittar på saker.
279
00:21:16,985 --> 00:21:19,612
Låt det här stanna mellan oss.
280
00:21:23,867 --> 00:21:28,079
Lyle, jag är hemskt ledsen
för att du tvingades uppleva det.
281
00:21:29,497 --> 00:21:32,584
Det var först långt senare
som jag fick veta...
282
00:21:37,130 --> 00:21:39,591
...att han fortfarande gjorde det mot Erik.
283
00:21:39,591 --> 00:21:41,926
Lyle, jag måste berätta en sak.
284
00:21:43,386 --> 00:21:44,220
Vad?
285
00:21:48,141 --> 00:21:52,228
När han sa det kändes det som om...
286
00:21:56,274 --> 00:21:57,108
Vad?
287
00:21:58,193 --> 00:22:01,029
Som om han hade tagit min bror ifrån mig
288
00:22:01,529 --> 00:22:05,450
genom att älska mig och hata Erik.
289
00:22:05,450 --> 00:22:09,704
Nej! 45, 46, 47!
290
00:22:09,704 --> 00:22:12,832
Kom igen, Erik. En minut klarar du.
291
00:22:14,667 --> 00:22:17,379
Han hatade Erik
och det fick mig att hata Erik.
292
00:22:17,379 --> 00:22:22,342
Jag såg hur pappa behandlade honom
och gjorde likadant.
293
00:22:31,726 --> 00:22:35,188
Hur sjuk måste man vara
för att göra så mot sin egen bror?
294
00:22:38,233 --> 00:22:41,069
Jag gillade det inte,
men gjorde det mot honom.
295
00:22:41,069 --> 00:22:44,656
- Jag vet vad du gör mot Erik.
- Vad sa du?
296
00:22:44,656 --> 00:22:47,534
- Spela inte dum, för fan!
- Vänta. Vad menar du?
297
00:22:47,534 --> 00:22:51,413
Allvarligt. Det slutar nu.
298
00:22:51,413 --> 00:22:54,582
Förstår du? Inget mer mellan er två.
299
00:22:54,582 --> 00:22:56,960
Du får inte röra honom.
300
00:22:57,919 --> 00:22:58,837
Aldrig.
301
00:23:06,469 --> 00:23:08,221
Annars får alla veta.
302
00:23:12,934 --> 00:23:16,146
Sluta bara.
303
00:23:19,274 --> 00:23:21,526
Är det ditt beslut?
304
00:23:23,278 --> 00:23:26,698
Nej. Bara sluta, som du lovade!
305
00:23:26,698 --> 00:23:29,242
Ja, men då har du gjort ditt val.
306
00:23:33,288 --> 00:23:36,291
Nej, jag menar bara att om du inte slutar...
307
00:23:36,291 --> 00:23:37,417
Jag hörde dig.
308
00:23:39,377 --> 00:23:41,713
Bete dig som en jävla man...
309
00:23:43,882 --> 00:23:45,925
...och gör det då, för fan.
310
00:23:46,885 --> 00:23:47,886
Vadå?
311
00:23:47,886 --> 00:23:50,138
Jag vet inte.
312
00:23:50,138 --> 00:23:52,015
Det kom från dig.
313
00:23:52,015 --> 00:23:56,644
Jag är faktiskt stolt över dig,
för äntligen gör du nåt.
314
00:23:56,644 --> 00:23:59,439
Bra! Så ska det se ut!
315
00:23:59,439 --> 00:24:02,484
Erik har gjort sitt val.
316
00:24:03,067 --> 00:24:05,528
Du har gjort ditt val.
317
00:24:06,696 --> 00:24:07,989
Jag ska göra mitt.
318
00:24:26,257 --> 00:24:28,676
Vad tror du att han menade med det?
319
00:24:30,803 --> 00:24:34,724
Jag behövde inte tro nåt. Jag visste.
320
00:24:37,143 --> 00:24:38,853
Han tänkte döda oss.
321
00:24:44,025 --> 00:24:46,444
- Raring.
- Åh, tack.
322
00:24:46,444 --> 00:24:50,990
Mina damer, jag brukar inte
upprepa skvaller, så lyssna noga.
323
00:24:52,825 --> 00:24:56,955
Nick, hur lyckades du få en rundtur
i Menendez-huset?
324
00:24:56,955 --> 00:25:02,460
Carrie, en reporter på Vanity Fair
avslöjar aldrig sina källor,
325
00:25:02,460 --> 00:25:06,548
men det är alltid bra att känna
en fastighetsmäklare i Beverly Hills.
326
00:25:07,840 --> 00:25:09,050
Hur var det, då?
327
00:25:10,218 --> 00:25:15,974
Huset har kungliga kopplingar.
328
00:25:15,974 --> 00:25:21,646
Det har bebotts av Prince,
teaterregissören Hal Prince,
329
00:25:21,646 --> 00:25:25,900
en saudisk prins
och dessutom en prinsessa.
330
00:25:25,900 --> 00:25:26,901
Prinsessan Di?
331
00:25:26,901 --> 00:25:28,111
Elton John.
332
00:25:31,698 --> 00:25:34,576
När man väl kommer in
333
00:25:34,576 --> 00:25:39,789
lägger man genast märke till
alla hemska andraklassmöbler.
334
00:25:40,832 --> 00:25:44,085
Men när man släpper
det sjaskiga möblemanget
335
00:25:44,085 --> 00:25:48,923
dras ens uppmärksamhet mot tv-rummet.
336
00:25:50,133 --> 00:25:55,179
Det första intrycket skvallrar inte alls
om vad som har hänt där.
337
00:25:57,765 --> 00:26:00,268
Men om man letar länge nog...
338
00:26:19,662 --> 00:26:20,872
Vad fan?
339
00:26:28,588 --> 00:26:32,967
Baserat på mina samtal med utredarna
340
00:26:33,468 --> 00:26:37,347
och rummets planritning,
så känns det givet
341
00:26:37,347 --> 00:26:42,393
att bröderna kom in från baksidan,
via altandörren,
342
00:26:42,393 --> 00:26:46,147
så att de kunde överrumpla föräldrarna.
343
00:26:51,194 --> 00:26:57,825
Jose och Kitty var obeväpnade
och hade ingen aning om vad som väntade.
344
00:26:57,825 --> 00:26:59,619
Som levande måltavlor.
345
00:26:59,619 --> 00:27:05,333
- Tror du att det var överlagt?
- Det var det definitivt.
346
00:27:06,042 --> 00:27:11,506
Lyle och Erik hade funderat på det
i veckor, i åratal.
347
00:27:12,090 --> 00:27:15,301
Flera av mina källor bekräftar det.
348
00:27:16,344 --> 00:27:18,930
Jag trodde att vi skrev ett manus.
349
00:27:18,930 --> 00:27:23,851
Jag visste inte att vi skrev en plan
som Erik tänkte sätta i verket.
350
00:27:23,851 --> 00:27:28,690
Nej. De sa aldrig till Jerry
att de befann sig i omedelbar fara.
351
00:27:28,690 --> 00:27:33,653
De var bara less på det och bestämde sig
för att sätta stopp för det.
352
00:27:33,653 --> 00:27:38,282
Och tänker man på deras uppförande
efter morden...
353
00:27:38,282 --> 00:27:41,953
De ville bara bli runtskjutsade
i limousiner
354
00:27:41,953 --> 00:27:45,665
och bo i presidentsviten på Hotel Bel-Air.
355
00:27:45,665 --> 00:27:47,750
Det är en fin svit.
356
00:27:48,835 --> 00:27:51,838
Och efter gripandet...
357
00:27:51,838 --> 00:27:54,465
Jag hittade ett brev från Lyle till Erik.
358
00:27:54,465 --> 00:27:57,427
Killen hade kokat ihop
en helt galen flyktplan.
359
00:27:58,261 --> 00:28:00,847
Det blir svårare och svårare
360
00:28:00,847 --> 00:28:04,851
att fälla några tårar
för de sociopatiska bröderna.
361
00:28:04,851 --> 00:28:09,021
Naturligt nog har en del släktingar
362
00:28:09,021 --> 00:28:12,525
samlats till deras försvar,
363
00:28:12,525 --> 00:28:17,238
och en del klamrar sig fast
vid bisarra konspirationsteorier.
364
00:28:17,238 --> 00:28:21,617
Jag tror att Joses företag
lät mörda dem för försäkringspengarna.
365
00:28:21,617 --> 00:28:25,705
De är alla... Vad säger man?
Ena giriga jävlar!
366
00:28:25,705 --> 00:28:30,209
Och vi ska inte glömma
deras skräckinjagande försvarsteam,
367
00:28:30,209 --> 00:28:33,045
ledd av lilla föräldralösa Annie.
368
00:28:33,045 --> 00:28:35,381
Ni kan säga vad ni vill,
369
00:28:35,381 --> 00:28:39,343
men Erik och Lyle hör
till de bästa klienter jag nånsin haft.
370
00:28:39,343 --> 00:28:41,137
De är rara.
371
00:28:41,137 --> 00:28:45,057
Vänta. Kallade hon dem rara?
372
00:28:45,641 --> 00:28:47,685
Du vet att jag aldrig överdriver.
373
00:28:49,228 --> 00:28:52,064
Vad tror du att motivet var? Pengar?
374
00:29:01,240 --> 00:29:03,951
Man mördar inte sina föräldrar
375
00:29:03,951 --> 00:29:08,080
så som Jose och Kitty Menendez mördades
376
00:29:09,040 --> 00:29:10,750
bara för pengar.
377
00:29:11,459 --> 00:29:14,962
Att skjuta dem med hagelgevär
från nära håll,
378
00:29:14,962 --> 00:29:18,633
att bokstavligen vanställa dem...
379
00:29:19,300 --> 00:29:21,219
Man laddar inte om sitt vapen
380
00:29:22,553 --> 00:29:25,306
när man inser att ens mamma
fortfarande lever,
381
00:29:26,349 --> 00:29:31,270
trots att man har trasat sönder
hennes kropp med hagel
382
00:29:31,270 --> 00:29:35,900
och hon krälar på golvet
som ett sargat djur
383
00:29:35,900 --> 00:29:37,944
som klamrar sig fast vid livet...
384
00:29:40,655 --> 00:29:45,451
Man går inte fram till henne
genom röken och över tomhylsor,
385
00:29:46,953 --> 00:29:50,540
och riktar bössans mynning
mot hennes kind,
386
00:29:50,540 --> 00:29:55,753
ser henne i ögonen
så att hon vet vem man är...
387
00:29:59,382 --> 00:30:00,383
...för att sen...
388
00:30:07,598 --> 00:30:09,433
Nej.
389
00:30:11,477 --> 00:30:16,190
Det handlar inte om pengar.
Det handlar om nåt djupare och mörkare...
390
00:30:18,818 --> 00:30:23,656
...om ondska som går bortom hat.
391
00:30:25,992 --> 00:30:26,909
Jisses, Nick.
392
00:30:27,702 --> 00:30:31,372
Det var därför du inte fick redigera
manuset till Pretty Woman.
393
00:30:33,374 --> 00:30:37,503
Förresten, din text i Vanity Fair...
Har den en titel?
394
00:30:41,090 --> 00:30:43,843
Terror på Elm Drive.
395
00:30:45,303 --> 00:30:47,430
Helt jävla otroligt.
396
00:30:47,430 --> 00:30:50,433
Lugna dig. Du borde inte ens läsa det där.
397
00:30:50,433 --> 00:30:53,185
Tyvärr läser resten av USA det.
398
00:30:53,185 --> 00:30:57,982
Riktiga journalister är illa nog,
utan alla dessa pseudojournalister.
399
00:30:57,982 --> 00:31:02,570
Amatörpsykologer som Dunne
som skiter i fakta.
400
00:31:02,570 --> 00:31:05,865
"Pojkarna gick in genom altandörren."
Skitsnack!
401
00:31:05,865 --> 00:31:10,077
"De bar overaller och handskar."
Också skitsnack.
402
00:31:10,077 --> 00:31:14,457
"Jose och Kitty åt glass och frukt."
403
00:31:14,457 --> 00:31:17,752
Har Dunne ens läst
den kriminaltekniska rapporten?
404
00:31:17,752 --> 00:31:18,961
Visst, jag fattar.
405
00:31:18,961 --> 00:31:21,714
Hans dotter blev mördad.
Det var en tragedi.
406
00:31:21,714 --> 00:31:23,883
Jag försöker inte förminska det.
407
00:31:23,883 --> 00:31:26,594
Men ger det honom rätt
att skyffla ut lögner
408
00:31:26,594 --> 00:31:29,305
och vara passopp åt åklagaren?
409
00:31:29,305 --> 00:31:33,225
Dunne sysslar med skvallerjournalistik.
Tyvärr säljer sånt.
410
00:31:34,393 --> 00:31:38,522
Sa du verkligen
att Lyle och Erik var rara?
411
00:31:39,857 --> 00:31:41,442
Det är inte poängen, Tim!
412
00:31:41,442 --> 00:31:46,656
Poängen är att tack vare honom
är den allmänna opinionen åt helvete!
413
00:31:47,323 --> 00:31:51,786
- De får aldrig en rättvis rättegång nu.
- Du kanske borde släppa fallet.
414
00:31:52,745 --> 00:31:53,996
Det kan jag inte.
415
00:31:54,747 --> 00:31:58,376
Du känner mig. Jag ger mig inte.
Därför fortsätter jag röka.
416
00:32:01,462 --> 00:32:07,677
Om man ändå kände en bra journalist
som kunde hjälpa en att få rätsida på det...
417
00:32:08,260 --> 00:32:11,764
Les, vi slöt ju en pakt.
Kyrkan och staten.
418
00:32:11,764 --> 00:32:12,848
Jaså, den.
419
00:32:12,848 --> 00:32:15,726
Du är bättre i rätten
än på att uppvakta pressen.
420
00:32:15,726 --> 00:32:17,728
För att journalister oftast är as!
421
00:32:17,728 --> 00:32:22,024
Jaja, du är en attackhund!
Det var därför jag gifte mig med dig.
422
00:32:22,692 --> 00:32:26,654
Försök att inte visa fingret åt nån
på adoptionsmötet nästa vecka.
423
00:32:28,489 --> 00:32:29,949
Nästa vecka? Vilken dag?
424
00:32:31,909 --> 00:32:32,785
Tisdag.
425
00:32:34,036 --> 00:32:38,332
Fan. Det går inte. Förlåt.
Jag har förhandlingen om Oziel-banden då.
426
00:32:38,332 --> 00:32:40,835
- Vi har redan bokat om det!
- Jag kan inte.
427
00:32:40,835 --> 00:32:44,714
Det är viktigt för fallet
att banden inte godtas som bevis.
428
00:32:45,381 --> 00:32:48,676
Okej. Jag ringer dem och bokar om.
429
00:32:49,802 --> 00:32:53,764
Vi kanske borde göra det lättare för oss
och adoptera Lyle och Erik.
430
00:32:58,769 --> 00:33:00,396
Kanske bara Erik.
431
00:33:06,444 --> 00:33:10,281
Tack för att du kom, Donovan.
432
00:33:10,948 --> 00:33:15,453
Jag vet att många har jagat dig
de senaste månaderna.
433
00:33:15,453 --> 00:33:21,459
Hör på, ms Abramson. Jag har inget emot
att svara på dina frågor,
434
00:33:21,459 --> 00:33:24,128
men jag vill helst slippa vittna i rätten.
435
00:33:24,128 --> 00:33:28,007
Det är nog oundvikligt vid det här laget.
436
00:33:28,591 --> 00:33:32,511
Erik använde ju din legitimation
för att köpa hagelgevären.
437
00:33:34,930 --> 00:33:38,267
Om du och Lyle stod
så nära varann som du påstår
438
00:33:38,267 --> 00:33:42,605
vill du säkert göra allt du kan
för att hjälpa försvaret.
439
00:33:43,689 --> 00:33:45,691
De vill sätta honom i gaskammaren.
440
00:33:47,026 --> 00:33:49,862
- Finns de kvar i Kalifornien?
- Ja.
441
00:33:54,575 --> 00:33:59,830
Vad pratade du och Lyle om
när ni delade rum?
442
00:34:02,500 --> 00:34:04,418
Typ allt.
443
00:34:04,418 --> 00:34:11,383
Drömmar, förhoppningar, våra familjer.
Vi hade mycket gemensamt.
444
00:34:12,009 --> 00:34:12,843
Som vadå?
445
00:34:15,262 --> 00:34:19,475
Båda hade dominanta fäder.
Men Jose var tio gånger värre än pappa.
446
00:34:19,475 --> 00:34:22,853
Det enda han brydde sig om
var att vinna till varje pris.
447
00:34:23,729 --> 00:34:25,523
Lyle hade mycket press på sig.
448
00:34:27,483 --> 00:34:31,654
Berättade han nånsin
449
00:34:31,654 --> 00:34:35,157
några hemligheter om sin familj?
450
00:34:35,950 --> 00:34:37,743
Mer specifikt om sin pappa?
451
00:34:44,959 --> 00:34:48,087
En kväll berättade han
att pappan hade haft en affär.
452
00:34:50,005 --> 00:34:52,883
Och att det knäckte hans mamma
när hon fick veta.
453
00:34:53,384 --> 00:34:55,761
Jag har aldrig sett Lyle så arg.
454
00:34:56,887 --> 00:35:00,266
Jag skulle kunna döda honom
för det han gör mot henne.
455
00:35:04,186 --> 00:35:05,187
Kom igen.
456
00:35:06,230 --> 00:35:08,190
- Det menar du inte.
- Jo.
457
00:35:08,190 --> 00:35:11,610
All skit han utsatt henne
och oss alla för...
458
00:35:12,736 --> 00:35:15,531
Han kanske borde dödas.
Han går inte att leva med.
459
00:35:15,531 --> 00:35:20,286
Jag tänkte inte så mycket på det då.
Folk snackar när de är arga.
460
00:35:20,870 --> 00:35:23,914
Några veckor senare
åt vi på en kinarestaurang.
461
00:35:24,832 --> 00:35:25,749
Salud!
462
00:35:27,877 --> 00:35:31,088
Jävlar. Min bästa vän, eller hur?
463
00:35:31,088 --> 00:35:32,006
Ja.
464
00:35:34,508 --> 00:35:38,429
- Vi skulle göra allt för varann.
- Självklart.
465
00:35:41,015 --> 00:35:46,353
Säg att nåt hemskt hände dig.
466
00:35:47,479 --> 00:35:51,400
Jag skulle så klart
ta hand om din familj då.
467
00:35:51,400 --> 00:35:56,071
Och du vet,
om nåt hemskt skulle hända mig,
468
00:35:56,864 --> 00:36:01,577
skulle du ta hand om Erik och mamma.
469
00:36:01,577 --> 00:36:03,913
- Självklart.
- För vi är familj.
470
00:36:03,913 --> 00:36:04,997
Ja.
471
00:36:15,466 --> 00:36:18,135
Familjen är det viktigaste man har.
472
00:36:19,053 --> 00:36:20,054
Ja.
473
00:36:21,513 --> 00:36:26,852
För inom en riktig jävla familj
har man inga hemligheter.
474
00:36:26,852 --> 00:36:27,937
Precis.
475
00:36:30,689 --> 00:36:32,566
Är det inget du döljer för mig?
476
00:36:35,277 --> 00:36:36,195
Inget alls?
477
00:36:36,695 --> 00:36:39,698
Det kändes som om han testade mig då.
478
00:36:40,699 --> 00:36:44,870
Om jag inte sa rätt sak
skulle det vara slutet på vår vänskap, så...
479
00:36:51,210 --> 00:36:53,879
Jag sa att jag hade blivit antastad
som barn.
480
00:36:55,506 --> 00:36:59,969
Det hände hos en vän till familjen.
Jag berättade allt för honom.
481
00:36:59,969 --> 00:37:04,014
Att jag fortfarande mindes rummet
där det hände,
482
00:37:05,516 --> 00:37:07,017
bilderna på väggarna
483
00:37:08,352 --> 00:37:09,895
och fläckarna på mattan.
484
00:37:14,858 --> 00:37:16,235
Lukten av hans...
485
00:37:20,698 --> 00:37:26,036
Jag hade aldrig berättat det för nån,
så jag visste inte hur Lyle skulle ta det.
486
00:37:28,789 --> 00:37:30,207
Jag är så jävla ledsen.
487
00:37:33,669 --> 00:37:35,004
Jag finns här för dig.
488
00:37:37,923 --> 00:37:39,591
Jag vet vad du går igenom.
489
00:37:40,467 --> 00:37:41,552
Ja. Tack.
490
00:37:42,052 --> 00:37:45,723
Allvarligt. Jag vet.
491
00:37:52,646 --> 00:37:53,605
Erik och jag...
492
00:37:57,860 --> 00:37:59,278
Vi blev också antastade.
493
00:38:04,116 --> 00:38:05,117
Av pappa.
494
00:38:12,458 --> 00:38:16,378
Berättade Lyle att han hade blivit
sexuellt utnyttjad av sin pappa,
495
00:38:16,378 --> 00:38:19,173
och det var fyra månader före morden?
496
00:38:19,173 --> 00:38:23,510
Ja, men han gick inte in
på några detaljer.
497
00:38:24,386 --> 00:38:27,181
Han berättade
om de läskiga stunderna i duschen.
498
00:38:27,765 --> 00:38:29,308
Erik verkade ha det värst.
499
00:38:32,436 --> 00:38:36,607
Det svåraste för Lyle
var att han inte kunde skydda Erik.
500
00:38:38,984 --> 00:38:40,235
Han kände skuld.
501
00:38:42,488 --> 00:38:44,782
Som om han bar ansvaret för det.
502
00:38:45,949 --> 00:38:47,451
Lyle, jag har en fråga.
503
00:38:47,451 --> 00:38:51,246
Vad var speciellt med den helgen?
504
00:38:52,247 --> 00:38:55,459
Varför kände ni att era liv var i fara då?
505
00:38:56,919 --> 00:39:01,048
Erik kan berätta mer,
men kvällen då jag konfronterade pappa
506
00:39:01,048 --> 00:39:04,176
kom Erik hem sent.
Jag hade redan lagt mig.
507
00:39:04,176 --> 00:39:06,804
Erik, lås upp dörren!
508
00:39:06,804 --> 00:39:08,847
Släpp in mig! Erik!
509
00:39:09,390 --> 00:39:11,809
Herregud. Lås upp dörren!
510
00:39:12,393 --> 00:39:14,103
Släpp in mig!
511
00:39:16,814 --> 00:39:21,110
- Jag sa åt dig att hålla tyst!
- Jag vet. Förlåt.
512
00:39:21,110 --> 00:39:23,904
Du skulle inte säga nåt till nån!
513
00:39:24,738 --> 00:39:28,158
Det här är ditt fel!
Du har förstört vår familj!
514
00:39:28,158 --> 00:39:29,660
Släpp mig.
515
00:39:34,081 --> 00:39:35,499
Vad är det med dig?
516
00:39:36,166 --> 00:39:39,128
- Inget. Du förstår inte.
- Klart att jag gör.
517
00:39:40,671 --> 00:39:42,089
Tror du inte att jag vet?
518
00:39:44,216 --> 00:39:45,592
Tror du att jag är dum?
519
00:39:46,552 --> 00:39:48,804
- Jag har alltid vetat.
- Vad menar du?
520
00:39:49,888 --> 00:39:52,307
Jag försökte hålla ihop familjen!
521
00:39:53,100 --> 00:39:56,270
Vi visste att hon skulle ta pappas parti
oavsett vad.
522
00:39:57,604 --> 00:39:59,481
Lyle!
523
00:39:59,982 --> 00:40:01,191
Lyle, öppna!
524
00:40:02,901 --> 00:40:03,735
Vad är det?
525
00:40:03,735 --> 00:40:07,448
Trots allt han hade gjort mot henne,
affärerna... Det kvittade.
526
00:40:07,448 --> 00:40:08,824
Vad fan är det?
527
00:40:08,824 --> 00:40:11,160
- Hon vet.
- Va?
528
00:40:11,952 --> 00:40:13,287
Vi har ont om tid.
529
00:40:17,374 --> 00:40:21,086
Trodde ni att er mamma skulle döda er?
530
00:40:22,004 --> 00:40:24,423
Du verkar inte förstå dig på mamma.
531
00:40:26,341 --> 00:40:27,801
Hon älskade vapen.
532
00:40:28,343 --> 00:40:30,471
Hon hatade pipare, en sorts fåglar.
533
00:40:34,183 --> 00:40:36,560
Och så ville hon skrämma bort hemlösa.
534
00:40:36,560 --> 00:40:40,105
En gång fick Erik följa med henne
och köpa ett vapen.
535
00:40:40,105 --> 00:40:42,441
Enligt honom sa hon...
536
00:40:42,441 --> 00:40:44,234
Jag ska döda nån med det här.
537
00:40:44,735 --> 00:40:48,739
Han trodde att hon menade pappa
eller pappas flickvän.
538
00:40:55,287 --> 00:40:57,372
En sån ska jag köpa härnäst.
539
00:41:00,000 --> 00:41:01,418
Den ryms i handväskan.
540
00:41:15,974 --> 00:41:17,935
Trodde du att hon hade en pistol?
541
00:41:17,935 --> 00:41:19,811
Med ljuddämpare. Ja.
542
00:41:20,521 --> 00:41:22,064
Det trodde vi båda.
543
00:41:22,064 --> 00:41:28,028
Vi tog pengarna i Eriks Pelle Kanin- bok
och köpte hagelgevär.
544
00:41:28,612 --> 00:41:31,406
Det var alltså... Var det på fredagen?
545
00:41:32,407 --> 00:41:36,620
Ja. För på lördagen
skulle vi åka ut och fiska.
546
00:41:36,620 --> 00:41:38,789
Hajfiske. Hela familjen.
547
00:41:38,789 --> 00:41:41,833
Men det hände nåt som skrämde oss.
548
00:41:44,169 --> 00:41:46,338
Båtturen imorgon har skjutits upp.
549
00:41:46,338 --> 00:41:50,259
Det blir kl. 16.00, inte kl. 11.00.
Berätta det för Lyle.
550
00:41:51,718 --> 00:41:54,721
Det var nåt med det som störde oss.
551
00:41:54,721 --> 00:41:57,140
Varför skulle de annars ändra tiden?
552
00:41:57,140 --> 00:41:59,059
De vill att det ska vara mörkt.
553
00:41:59,059 --> 00:42:01,645
De kan fimpa oss
och säga att vi drunknade!
554
00:42:01,645 --> 00:42:04,690
Vem åker ut och fiskar haj på kvällen?
555
00:42:05,274 --> 00:42:06,358
Vi jagade upp oss.
556
00:42:06,358 --> 00:42:10,028
Vi tänkte att det bästa var
att köra runt hela eftermiddagen
557
00:42:10,028 --> 00:42:12,072
och hoppas att de åkte utan oss.
558
00:42:13,323 --> 00:42:15,158
Fan! De är hemma.
559
00:42:15,158 --> 00:42:18,495
Skynda på. Båten går snart.
560
00:42:19,162 --> 00:42:22,624
- Vad gör vi med vapnen?
- Lämna dem i bilen.
561
00:43:13,175 --> 00:43:14,176
Kliv försiktigt.
562
00:43:15,594 --> 00:43:17,262
Är ni redo att fånga hajar?
563
00:43:28,857 --> 00:43:30,692
Vad tror du att de pratar om?
564
00:43:33,153 --> 00:43:35,364
Gå inte dit. Vi måste hålla ihop.
565
00:43:36,657 --> 00:43:38,075
De kan inte ta oss båda.
566
00:43:42,287 --> 00:43:43,580
Förlåt mig, Erik.
567
00:43:45,165 --> 00:43:48,710
Förlåt för att du kände
att du inte kunde vända dig till mig.
568
00:43:56,176 --> 00:43:57,386
Och förlåt för...
569
00:44:00,180 --> 00:44:01,932
Förlåt för det jag gjorde.
570
00:44:03,308 --> 00:44:04,434
Jag vet inte varför...
571
00:44:09,773 --> 00:44:11,066
Det är inte ditt fel.
572
00:44:20,117 --> 00:44:22,119
Vill de fiska?
573
00:44:22,619 --> 00:44:24,538
Ingen aning.
574
00:44:27,999 --> 00:44:29,668
Vilket jävla slöseri.
575
00:44:33,505 --> 00:44:35,424
Vad gör ni? Hoppa in.
576
00:44:36,007 --> 00:44:37,634
Perry hämtar oss.
577
00:44:37,634 --> 00:44:42,848
Nej, sätt er i bilen. Vi måste prata.
Reda ut ett och annat. Seså.
578
00:44:43,390 --> 00:44:46,351
Det är lugnt. Åk ni. Vi ska träffa Perry.
579
00:44:56,486 --> 00:44:58,488
Det var då vi bestämde oss
580
00:44:58,488 --> 00:45:01,825
för att aldrig ge dem fler möjlgheter
att göra oss illa.
581
00:45:02,492 --> 00:45:05,245
De skulle aldrig få komma mellan oss igen.
582
00:45:07,038 --> 00:45:08,457
Jag skulle skydda honom.
583
00:45:09,666 --> 00:45:11,668
Vad vill ni ha för hagel?
584
00:45:11,668 --> 00:45:15,672
Rekylen blir mindre med finare hagel,
men den stoppar inga skurkar.
585
00:47:37,147 --> 00:47:39,941
Undertexter: Love Waurio