1 00:00:09,761 --> 00:00:12,722 CARBONDALE, ILLINOIS 2 00:00:14,015 --> 00:00:15,349 Anteeksi. 3 00:00:25,026 --> 00:00:27,195 Pidän siitä, millainen olet. 4 00:00:27,195 --> 00:00:32,617 Mitä tarkoitat? - Olet todella amerikkalainen. 5 00:00:32,617 --> 00:00:35,953 Sinä taas et ollenkaan. 6 00:00:40,666 --> 00:00:42,877 Niin sitä pitää! Minun tyttöni! 7 00:00:43,628 --> 00:00:45,463 {\an8}Olet liian nuori naimisiin. 8 00:00:45,463 --> 00:00:50,134 {\an8}Olin kyllin vanha aloittamaan tyhjästä Carlosin kanssa vieraassa maassa. 9 00:00:50,134 --> 00:00:55,848 {\an8}Sanon tämän viimeisen kerran. Olette molemmat liian nuoria naimisiin. 10 00:00:57,642 --> 00:01:00,937 {\an8}Joskus vielä kerron sinulle, kuinka paljon satutit minua. 11 00:01:02,814 --> 00:01:07,902 Onko Jose espanjankielinen versio nimestä Joseph? 12 00:01:07,902 --> 00:01:09,362 Kyllä on. 13 00:01:11,322 --> 00:01:12,740 Joseph on kiva nimi. 14 00:01:15,660 --> 00:01:17,829 Et voinut edes katsoa häntä! 15 00:01:17,829 --> 00:01:21,040 Ajattele järkevästi! - Et tajua, äiti! Rakastan häntä! 16 00:01:21,040 --> 00:01:24,001 Oli ilo tavata. Tule. Mennään. 17 00:01:26,712 --> 00:01:29,674 Ei mitään hätää. 18 00:01:32,718 --> 00:01:35,805 Tarvitsemme vain toisemme. 19 00:01:35,805 --> 00:01:38,182 Julistan teidät aviopariksi. 20 00:01:38,808 --> 00:01:41,686 Tämä on kuin unelma. Olen Kitty Menendez. 21 00:01:43,771 --> 00:01:47,525 Tämä onkin unelma. Nimittäin amerikkalainen unelma. 22 00:01:49,360 --> 00:01:53,573 Annan sinulle elämässä kaiken ja paljon enemmän kuin olisit uskonut. 23 00:01:59,912 --> 00:02:06,669 HIRVIÖT: LYLE JA ERIK MENENDEZIN TARINA 24 00:02:07,837 --> 00:02:09,213 Inhoan lapsiani. 25 00:02:10,840 --> 00:02:14,844 Mitä sitä kiertelemään? Saat minut sanomaan sen joka tapauksessa. 26 00:02:16,262 --> 00:02:18,139 Itse asiassa he ovat loisia. 27 00:02:19,724 --> 00:02:21,517 Aivan kuten kaikki lapset. 28 00:02:23,728 --> 00:02:26,647 Sisällä kasvava lapsi vie luista kaiken kalsiumin. 29 00:02:29,192 --> 00:02:33,029 Lapsi tuhoaa kehon ja syö elävältä. 30 00:02:34,697 --> 00:02:38,201 En edes tiedä, mitä sanoisin Lylestä. 31 00:02:38,201 --> 00:02:40,912 Olet ollut siellä vasta kuukauden. 32 00:02:40,912 --> 00:02:46,417 Äiti! Tienaan enemmän etsimällä rahaa omien pyykkieni seasta! 33 00:02:47,460 --> 00:02:48,878 Etkö tajua? 34 00:02:52,131 --> 00:02:53,674 Pelkään Lyleä. 35 00:02:55,051 --> 00:02:57,929 Erik puolestaan on vain... 36 00:03:01,182 --> 00:03:02,099 Helvetti! 37 00:03:08,064 --> 00:03:09,565 Erik on säälittävä. 38 00:03:13,027 --> 00:03:17,907 Välitän heistä siitä huolimatta paljon. Teen sen vain omalla tavallani. 39 00:03:18,950 --> 00:03:24,038 Tunnen edelleen yhteyttä heihin, kun he ovat sikeässä unessa. 40 00:03:25,248 --> 00:03:27,875 Napanuora pitää meidät yhä yhdessä. 41 00:03:30,127 --> 00:03:32,838 Öisin muistan heidät pikkupoikina. 42 00:03:34,840 --> 00:03:36,968 Tunnen taas rakkautta heitä kohtaan. 43 00:03:40,680 --> 00:03:45,142 Useimmiten tuskin tunnistan heitä. 44 00:03:48,854 --> 00:03:51,941 Aivan kuin katselisin elämääni huuruisen lasin takaa. 45 00:03:54,986 --> 00:03:56,737 Välimme ovat etäiset. 46 00:03:58,406 --> 00:03:59,657 Entä mieheni sitten? 47 00:04:01,742 --> 00:04:02,952 Hän on ulkopuolinen. 48 00:04:04,537 --> 00:04:06,747 En saa koskaan Joselta tarpeeksi. 49 00:04:06,747 --> 00:04:10,167 Synnytin Lylen ja Erikin, ja he veivät minulta Josen. 50 00:04:11,294 --> 00:04:14,672 Ne pojat yrittävät aina varastaa elämäni rakkauden. 51 00:04:17,049 --> 00:04:19,427 He ja nainen, jota mieheni panee. 52 00:04:20,386 --> 00:04:24,348 Hänen nimensä on kai Louise. He ovat tapailleet jo vuosia. 53 00:04:24,348 --> 00:04:29,103 Minä kuitenkin ymmärrän sen. Hän yrittää paeta kotimme kaaosta. 54 00:04:31,856 --> 00:04:34,150 Sen ytimessä ovat Lyle ja Erik. 55 00:04:35,026 --> 00:04:38,070 Itse keskityn vain talon remontoimiseen. 56 00:04:38,070 --> 00:04:41,615 Siitä tulee kaunis. Jose antaa minun tehdä, mitä haluan. 57 00:04:42,992 --> 00:04:47,538 Minulla on ensi viikolla kasvojenkohotus, jonka suhteen olen oudon toiveikas. 58 00:04:48,998 --> 00:04:51,250 Toivottavasti se asettuu ennen pyhiä. 59 00:04:52,418 --> 00:04:54,128 Jose varmasti ilahtuu. 60 00:04:55,963 --> 00:04:59,133 Pientä hienosäätöä jouluksi. 61 00:05:13,314 --> 00:05:15,524 Entä tämä? - Se on oikein kiva. 62 00:05:16,567 --> 00:05:19,320 Eikö vihreä ole liian perinteinen? 63 00:05:23,949 --> 00:05:26,827 Etkö sano mitään kasvojenkohotuksesta? 64 00:05:27,453 --> 00:05:32,124 Minähän sanoin leikkauksen maksaessani, että näytät hyvältä. 65 00:05:32,124 --> 00:05:34,377 Näytät virkeältä ja kauniilta. 66 00:05:34,377 --> 00:05:39,423 Sinun pitää kuitenkin huolehtia myös linjoistasi. Pudota nelisen kiloa. 67 00:05:44,762 --> 00:05:50,434 Missä pojat ovat? Kielsin myöhästymästä. - Ehdimme vielä vaihtamaan joulukuusen. 68 00:05:50,434 --> 00:05:55,981 Yksi joka huoneeseen. Tarvitsen apuasi. - Vihreä on kiva. Tyydytään nyt siihen. 69 00:05:55,981 --> 00:06:00,569 Jouluaaton pitää olla täydellinen. Pelkkä kiva ei riitä mitenkään. 70 00:06:03,322 --> 00:06:05,241 Hitto. He tulivat. 71 00:06:07,118 --> 00:06:10,538 Älä päästä heitä vielä sisään. 72 00:06:11,247 --> 00:06:15,084 Missä olitte? Minähän sanoin. - Mitä? Olimme pikkujouluissa. 73 00:06:15,084 --> 00:06:18,462 Avaamme lahjat tänään, koska Lylellä on huomenna turnaus. 74 00:06:18,462 --> 00:06:20,756 Nythän on jouluaatto. - Hetkinen nyt. 75 00:06:21,340 --> 00:06:26,303 Nyt on jouluaatto, mutta sinulla on huomenna tenniksen juhlaturnaus. 76 00:06:26,303 --> 00:06:32,810 Siksi avaamme lahjat jo tänään ja käskin teitä tulemaan ajoissa. 77 00:06:37,064 --> 00:06:38,149 Hyvää joulua! 78 00:06:38,149 --> 00:06:42,445 Sieltä hän saapuukin. Näytätpä komealta, joulupukki. 79 00:06:42,445 --> 00:06:44,280 Kiitos. 80 00:06:44,280 --> 00:06:48,576 Hyvää joulua. Tämä on sinulle, kulta. - Miten niin kulta? 81 00:06:48,576 --> 00:06:50,911 Eikö joulupukilla ole vaimo? - On. 82 00:06:50,911 --> 00:06:56,167 Miksi teet noin joulumuorille, äiti? - Tämä on sinulle ja tämä sinulle. 83 00:06:56,750 --> 00:07:00,337 Kappas. Kirja. Kiva. 84 00:07:03,466 --> 00:07:05,634 Hankitteko jotain äidillenne? 85 00:07:06,594 --> 00:07:10,347 Kukaan ei sanonut, että vaihdamme lahjat. - Sanoinhan minä. 86 00:07:10,347 --> 00:07:13,350 Sanoin, että jouluna annetaan lahjoja. 87 00:07:16,145 --> 00:07:18,147 Avaa se. 88 00:07:22,610 --> 00:07:24,612 Onpa tämä kaunis, kulta. 89 00:07:24,612 --> 00:07:27,531 Mahtaako siellä olla muutakin? - Mitä? 90 00:07:27,531 --> 00:07:30,075 Kysyin, onko siellä mitään muuta. 91 00:07:34,121 --> 00:07:38,042 Voi luoja. Ostitko minulle mersun? 92 00:07:39,376 --> 00:07:40,461 Joulupukki! 93 00:07:42,254 --> 00:07:44,882 Mitä ihmettä, pukki? Haluan nähdä sen! 94 00:07:46,175 --> 00:07:47,259 Katsokaa häntä. 95 00:07:52,765 --> 00:07:55,059 Se on avoauto! 96 00:07:55,809 --> 00:07:59,104 Voi luoja! Käyn näyttämässä Alicialle! 97 00:07:59,104 --> 00:08:02,483 Tuo on tosirakkautta. Avatkaa omanne. 98 00:08:04,151 --> 00:08:09,156 Äiti saa siis mersun ja me kirjat. Onpa huomaavaista. 99 00:08:09,156 --> 00:08:11,325 Niin. Se on kirja. 100 00:08:13,285 --> 00:08:17,998 Sain töitä vain tiskaajana, kun äitinne ja minä muutimme New Yorkiin. 101 00:08:18,999 --> 00:08:22,378 Kuubassa olin lähes kuninkaallinen mutta täällä palvelija. 102 00:08:24,088 --> 00:08:29,260 Pesin lautasilta likaa ja sylkeä. En saanut töitä mistään muualta. 103 00:08:29,260 --> 00:08:34,765 Paikan johtajalla oli tuo kirja. Luin sitä jatkuvasti tauoilla. 104 00:08:34,765 --> 00:08:39,687 Siitä tuli raamattuni sille, miten tässä maassa menestytään. 105 00:08:40,813 --> 00:08:46,360 Miksi tässä on mustattuja kohtia? - Mustasin kaiken paskanjauhannan. 106 00:08:46,360 --> 00:08:49,113 Jätin vain tärkeimmät kohdat. 107 00:08:49,947 --> 00:08:51,657 Kerron nyt, mitä pitää tehdä. 108 00:08:52,324 --> 00:08:55,744 Opetelkaa ja sisäistäkää ne. 109 00:08:56,412 --> 00:09:01,250 "Tänään hallitsen tunteeni." 110 00:09:01,250 --> 00:09:06,672 "Tästä hetkestä lähtien hallitsen itsessäni herääviä persoonallisuuksia." 111 00:09:06,672 --> 00:09:10,676 "Hallitsen mielialojani positiivisen toiminnan avulla." 112 00:09:10,676 --> 00:09:14,471 "Hallitsen myös kohtaloani, kun hallitsen mielialojani." 113 00:09:15,639 --> 00:09:16,765 Eikö niin? 114 00:09:23,814 --> 00:09:24,773 Haloo. 115 00:09:24,773 --> 00:09:26,900 Soitinko Jose Menendezille? - Kyllä. 116 00:09:26,900 --> 00:09:30,070 Täällä on rikostutkija Mills piirikunnan poliisista. 117 00:09:30,070 --> 00:09:34,742 Päivää. Kuinka voin auttaa? - Poikanne ovat täällä. 118 00:09:35,784 --> 00:09:41,040 Minun poikaniko? Miten niin? - Pidätimme heidät tänä aamuna. 119 00:09:42,416 --> 00:09:45,878 Meillä on syytä epäillä heitä alueen murtovarkauksista. 120 00:10:08,901 --> 00:10:10,110 Odota, isä. 121 00:10:10,110 --> 00:10:11,862 Isä. - Autoon siitä. 122 00:10:11,862 --> 00:10:14,490 Emme murtautuneet niihin taloihin. 123 00:10:29,755 --> 00:10:33,842 Erik ja minä vain... - Anteeksi, että jouduit lähtemään töistä. 124 00:10:33,842 --> 00:10:36,220 Muista, miten paljon arvostamme sinua. 125 00:10:39,264 --> 00:10:42,476 Jumalauta! 126 00:10:58,909 --> 00:11:00,828 Pysykää siellä helvetin autossa! 127 00:11:05,416 --> 00:11:09,128 Pysykää autossa ja kaukana minusta. 128 00:11:10,212 --> 00:11:12,047 Isä. 129 00:11:22,391 --> 00:11:26,645 Näetkö, mihin lampi loppuu? Haluan sen tännemmäs. 130 00:11:27,396 --> 00:11:30,649 Haluat siis, että siirrän karppilampea 60 senttiä. 131 00:11:30,649 --> 00:11:34,737 Tämä ja suihkutilojen tekeminen kaksinkertaistavat budjetin. 132 00:11:34,737 --> 00:11:37,448 Ei meille tehdä mitään suihkutiloja. 133 00:11:38,115 --> 00:11:43,245 Miehesi haluaa isot suihkutilat, jotka muistuttavat roomalaista kylpylää. 134 00:11:56,383 --> 00:12:01,138 Muutamme. Löysin talon Beverly Hillsistä. Lähdemme täältä viikon päästä. 135 00:12:01,138 --> 00:12:05,434 Mitä? Pelkän homeen takiako? Tuohan on aivan järjetöntä. 136 00:12:05,434 --> 00:12:09,229 Ei homeen vaan poikiemme takia. He ovat nimittäin rikollisia. 137 00:12:09,229 --> 00:12:12,024 He johtavat rikollisjengiä Calabasasissa. 138 00:12:12,024 --> 00:12:16,487 Menendezien maine kaupungissa on pilalla. 139 00:12:17,988 --> 00:12:24,995 Tarvitsemme uuden alun muualla, jotta voin hoitaa perheemme kuntoon. 140 00:12:24,995 --> 00:12:26,538 Olen helvetin pettynyt. 141 00:12:26,538 --> 00:12:31,251 Tämä on unelmakotini. - Pidä se. Jatka sinä vain remonttia. 142 00:12:31,835 --> 00:12:36,799 Odotamme, että Erik lähtee yliopistoon, ja palaamme sitten takaisin tänne. 143 00:12:37,382 --> 00:12:41,845 Toivottavasti siihen mennessä poikien aiheuttama häpeä on muisto vain. 144 00:12:41,845 --> 00:12:44,973 Voin kävellä taas kotikadullani murehtimatta heistä. 145 00:12:44,973 --> 00:12:47,100 Kiva nähdä, Michael. Mitä kuuluu? 146 00:12:47,100 --> 00:12:50,145 Sopiiko? Tiedän kyllä, kulta. 147 00:12:50,938 --> 00:12:53,482 Aloita kuitenkin pakkaaminen. 148 00:13:16,839 --> 00:13:17,965 Pidä tätä. 149 00:13:17,965 --> 00:13:21,218 Odottakaa. Ei sinne vaan olohuoneeseen. 150 00:13:36,859 --> 00:13:39,361 Haloo. - Jose Menendez täällä. 151 00:13:40,445 --> 00:13:42,990 Poikieni sanaan ei pidä luottaa. 152 00:13:42,990 --> 00:13:46,243 He ovat valehtelijoita ja satuilevia sosiopaatteja. 153 00:13:46,243 --> 00:13:48,787 Sinun pitää olla asiasta tietoinen. 154 00:13:48,787 --> 00:13:51,790 Tuon heidät terapiaan vain oikeuden määräyksestä. 155 00:13:51,790 --> 00:13:55,919 Toivottavasti osaat korjata heidät. En enää tiedä, osaako kukaan. 156 00:13:55,919 --> 00:13:58,380 Lykkyä tykö. Nähdään huomenna. 157 00:14:07,931 --> 00:14:13,186 Murtovarkaudet olivat monella tapaa eräänlainen avunhuuto. 158 00:14:16,940 --> 00:14:20,819 Olimme kokeneet paljon. - Niinpä. Ja... 159 00:14:22,446 --> 00:14:26,533 Kotona ei ole aina kovin helppoa. - Mikä kotonanne on vaikeaa? 160 00:14:26,533 --> 00:14:32,080 Niin. Mikä kotonanne on vaikeaa? Sekö, että vaatteita on joka lähtöön? 161 00:14:32,080 --> 00:14:37,836 Onko vaikeaa joutua ostamaan vaatteita ja kenkiä tuhansilla dollareilla? 162 00:14:37,836 --> 00:14:42,507 Herra Menendez... - Turpa kiinni. Maksan sinulle tästä. 163 00:14:42,507 --> 00:14:48,221 Onko vaikeaa se, että äitinne ja minä olemme tehneet elämästänne helppoa? 164 00:14:48,847 --> 00:14:55,395 Onko teille vielä vaikeampaa se, että saatte aina kaiken haluamanne? 165 00:14:55,395 --> 00:14:58,315 En saa tuota ratkaistua. 166 00:15:00,400 --> 00:15:01,401 Tohtori. 167 00:15:02,694 --> 00:15:08,909 Voi luoja. Olette pelkkä vitsi. He ovat pelkkä vitsi. Ei jumalauta. 168 00:15:08,909 --> 00:15:10,535 Tulehan. Nouse ylös. 169 00:15:11,912 --> 00:15:14,122 Ei, vaan sinä. Lähdemme Mr. Chow'hun. 170 00:15:19,795 --> 00:15:23,715 Pidä hauskaa, tohtori. He ovat ilomme ja ylpeytemme. 171 00:15:27,427 --> 00:15:29,388 Kerrataanko vielä? 172 00:15:30,555 --> 00:15:32,057 Niin kai sitten. 173 00:15:33,350 --> 00:15:35,560 Menudon jäsenet ovat nuoria. 174 00:15:35,560 --> 00:15:39,189 Miten käy, kun he kasvavat tai alkavat vaatia enemmän rahaa? 175 00:15:39,189 --> 00:15:45,237 Menudon jäsen korvataan nuoremmalla, kun äänenmurros pääsee yllättämään. 176 00:15:46,154 --> 00:15:51,410 Menudon jäsen korvataan silloinkin, kun hän pyytää lisää rahaa. 177 00:15:52,411 --> 00:15:55,080 Helvetti. Teinkö tämän heille? 178 00:15:57,040 --> 00:16:01,503 Teinkö lapsistani itse sellaisia? 179 00:16:02,421 --> 00:16:07,175 Millaisia? - Täysin hyödyttömiä ja laiskoja kusipäitä. 180 00:16:07,843 --> 00:16:10,345 Onko se syytäni? - Miksi se olisi syytäsi? 181 00:16:10,345 --> 00:16:17,227 Tiedät kyllä, mistä puhun. Tulin tähän maahan 16-vuotiaana poikana. 182 00:16:17,227 --> 00:16:20,856 Perheeni passitti minut tänne. Minulla ei ollut mitään. 183 00:16:20,856 --> 00:16:26,820 Tunsin täältä vain yhden tyypin, ja minä... 184 00:16:26,820 --> 00:16:27,904 Anteeksi. 185 00:16:29,114 --> 00:16:32,409 Olet kuullut tämän miljoona kertaa. - En itse asiassa ole. 186 00:16:34,077 --> 00:16:37,372 Rakastan vaimoani ja lapsiani. Nousin asemaani tyhjästä. 187 00:16:37,372 --> 00:16:41,418 En puhunut englantia. Siivosin pöytiä ja jynssäsin lattioita. 188 00:16:41,418 --> 00:16:48,050 Tapasin rakastamani naisen, joka antoi minulle kaksi ihanaa poikaa. 189 00:16:49,051 --> 00:16:52,137 Olen kiitollinen hänelle ja tälle maalle. 190 00:16:52,137 --> 00:16:56,475 Haluan antaa heille kaikkeni ja kaiken, mitä olen saanut aikaan. 191 00:16:57,142 --> 00:17:03,774 En kuitenkaan saa heiltä mitään muuta kuin pohjatonta kiittämättömyyttä. 192 00:17:04,566 --> 00:17:09,279 Tein aivan helvetisti töitä saadakseni meille tällaisen elämän. 193 00:17:09,279 --> 00:17:15,118 He haluavat ahmia kaiken hopealautasilta ammottavaan kitaansa - 194 00:17:15,118 --> 00:17:18,622 ilman minkäänlaista vaivannäköä. Suorastaan häpeän heitä. 195 00:17:18,622 --> 00:17:22,042 Häpeän itseäni ja sitä, millaisia heistä on kasvanut. 196 00:17:24,544 --> 00:17:28,131 Heidän pitää ansaita asemansa. 197 00:17:28,965 --> 00:17:33,303 He ovat munanneet elämänsä täysin. He eivät ole pystyneet muuhun. 198 00:17:33,303 --> 00:17:35,305 Et ole huono isä, Jose. 199 00:17:35,972 --> 00:17:39,059 Olet toki ollut heille tiukka, mutta... 200 00:17:39,059 --> 00:17:43,021 Onko minulla muka muita vaihtoehtoja? 201 00:17:43,021 --> 00:17:48,860 Luuletko, että haluan olla sellainen ja huudan heille silkasta ilosta? 202 00:17:48,860 --> 00:17:51,071 Asia ei todellakaan ole niin. 203 00:17:51,071 --> 00:17:55,492 Jos en huuda tai uhkaile heitä, ne paskiaiset eivät kuuntele. 204 00:17:55,492 --> 00:18:00,038 He murtautuvat toisten koteihin ja myyvät heidän perhekalleuksiaan. 205 00:18:00,038 --> 00:18:01,414 Mitä helvettiä? 206 00:18:01,998 --> 00:18:04,376 Syy ei ole sinun. - Eikö muka? 207 00:18:06,586 --> 00:18:08,421 Enpä tiedä. Saattaa ollakin. 208 00:18:10,423 --> 00:18:11,967 Syy taitaa olla minun. 209 00:18:13,093 --> 00:18:17,097 Helvetti. 210 00:18:32,362 --> 00:18:34,197 Mitä voin tehdä, Marzi? 211 00:18:36,575 --> 00:18:37,701 Kaiken suhteen. 212 00:18:40,036 --> 00:18:44,416 Miten hoidan kaiken? Tämä ei kerta kaikkiaan toimi. 213 00:18:47,252 --> 00:18:51,214 Ei sitten mitenkään. Mitä helvettiä teemme heidän kanssaan? 214 00:18:59,014 --> 00:18:59,973 Mitä teet? 215 00:19:00,974 --> 00:19:06,521 Juon vain kahvia. - Kellohan on puoli kuusi aamulla. 216 00:19:06,521 --> 00:19:08,273 En rakasta sinua, Kitty. 217 00:19:09,941 --> 00:19:11,568 En rakasta poikiamme. 218 00:19:12,485 --> 00:19:14,237 En rakasta tätä perhettä. 219 00:19:15,113 --> 00:19:17,616 Tämä perhe on täysin epäonnistunut. 220 00:19:18,658 --> 00:19:21,119 Minäkin olen epäonnistunut, mutta... 221 00:19:22,495 --> 00:19:24,331 Sinä vasta oletkin sitä. 222 00:19:24,331 --> 00:19:26,958 Olet juoppo ja vedät lääkkeitä. - Lopeta. 223 00:19:26,958 --> 00:19:29,336 En ole koskaan rakastanut sinua. 224 00:19:31,213 --> 00:19:34,549 Halusin vain perheen. Se oli unelmani. 225 00:19:35,634 --> 00:19:39,054 Arvaa mitä. Se unelma on epäonnistunut. 226 00:19:39,054 --> 00:19:40,263 Helvetti. 227 00:19:41,765 --> 00:19:45,936 Miksi teet näin? - Lennän tänään New Yorkiin. 228 00:19:47,729 --> 00:19:51,149 Tienaan lisää rahaa, koska sitä tämä perhe tarvitsee. 229 00:19:51,149 --> 00:19:55,570 Lisää rahaa. En voi enää valehdella, että rakastan sinua. Se ei ole totta. 230 00:19:55,570 --> 00:19:58,907 En voi enää valehdella, että rakastan tätä perhettä. 231 00:19:58,907 --> 00:20:02,369 Oletko kännissä? Siksikö sanot noin? - En ole kännissä. 232 00:20:03,954 --> 00:20:07,415 Anteeksi. Tarkoitan joka sanaa. 233 00:20:08,708 --> 00:20:09,834 Olen tosissani. 234 00:20:10,669 --> 00:20:14,965 Kiitos oikein paljon. Kerro ihmeessä terveisiä tyttöystävällesi. 235 00:20:14,965 --> 00:20:17,759 Siitä kyllä jaksat valehdella. 236 00:20:17,759 --> 00:20:21,137 Sanot naama peruslukemilla, ettet ikinä rakastanut minua. 237 00:20:21,137 --> 00:20:23,098 Häpeä. Se on valhe! 238 00:20:24,224 --> 00:20:27,644 Rakastit minua heti ensisilmäykseltä. 239 00:20:28,728 --> 00:20:32,732 Rakastit minua jokaisella solullasi. Suorastaan jumaloit minua. 240 00:20:33,525 --> 00:20:35,443 Rakastit kaikkea minussa. 241 00:20:36,486 --> 00:20:39,864 Et siis voi väittää muuta, koska se ei ole totta. 242 00:20:42,575 --> 00:20:46,162 En näytä hyvältä. Olen pelkkä raunio. 243 00:20:47,455 --> 00:20:49,165 En kestä poikiamme. 244 00:20:50,041 --> 00:20:52,585 Pelkään Lyleä kuollakseni. 245 00:20:54,921 --> 00:20:56,798 Yritin tappaa itseni. 246 00:20:58,675 --> 00:21:02,929 Se ei onnistunut. Epäonnistuin siinä. 247 00:21:03,930 --> 00:21:07,684 Otin lääkkeitä, mutta heräsin. Oloni oli itse asiassa loistava. 248 00:21:07,684 --> 00:21:10,562 Ihan kuin olisin torkkunut kunnolla. 249 00:21:12,105 --> 00:21:17,193 Nyt yritän selviytyä joka päivästä niin, etten ajattele itseni tappamista. 250 00:21:17,193 --> 00:21:21,781 Olin ajattelematta sitä viimeksi ehkä jouluna pari vuotta sitten. 251 00:21:21,781 --> 00:21:25,744 Päätit raahata minut tänne helvetin Beverly Hillsiin. 252 00:21:26,619 --> 00:21:29,372 Pakotit minut kauas ystävistäni. 253 00:21:30,290 --> 00:21:33,001 Annoit luottokortin piristykseksi. 254 00:21:34,669 --> 00:21:37,005 Olen halunnut kuolla joka päivä. 255 00:21:39,466 --> 00:21:40,842 Kitty. 256 00:21:44,888 --> 00:21:46,598 Mene takaisin nukkumaan. 257 00:21:54,064 --> 00:21:57,525 {\an8}Olet uusi. Et tiedä musiikista mitään. 258 00:21:58,276 --> 00:22:01,946 {\an8}Missä työskentelit ennen RCA:ta? - Hertzillä. 259 00:22:04,115 --> 00:22:06,326 {\an8}Olet siis se autonvuokraaja! 260 00:22:06,326 --> 00:22:10,372 {\an8}Miksi he lähettivät autonvuokraajan tekemään sopimusta kanssani? 261 00:22:10,372 --> 00:22:14,834 {\an8}Koska latinalaisamerikkalainen musiikki kasvaa 400 % vuoteen 1990 mennessä. 262 00:22:14,834 --> 00:22:17,170 {\an8}Ja koska olen kuubalainen. 263 00:22:17,170 --> 00:22:22,133 {\an8}Tarjoan sinulle 30 miljoonaa siitä, että teet Menudolle sopimuksen RCA:lle. 264 00:22:23,635 --> 00:22:28,890 {\an8}Olet pesunkestävä paskanpuhuja. Menin melkein halpaan! 265 00:22:29,557 --> 00:22:32,769 {\an8}Mitä tarjoat oikeasti? Olen tosissani. 266 00:22:32,769 --> 00:22:37,315 {\an8}Niin olen minäkin. Tarjoan 30 miljoonaa. Miltä kuulostaa? 267 00:22:37,315 --> 00:22:43,029 {\an8}Tunnetko Iranin šaahin? Saat hänen yksityiskoneensa, jos haluat. 268 00:22:43,029 --> 00:22:49,994 {\an8}Haluan Menudon nimen kokisautomaatteihin, lounasrasioihin ja toimintahahmoihin. 269 00:22:50,620 --> 00:22:52,747 {\an8}Siitä tulee maailman suurin bändi. 270 00:22:54,499 --> 00:22:56,835 {\an8}Miltä 30 miljoonaa siis kuulostaa? 271 00:23:00,839 --> 00:23:04,259 {\an8}Hyvä on. Katsotaan, miten käy. - Sitä minäkin. 272 00:23:07,595 --> 00:23:10,765 Ehdottomasti. Löin sopimuksen lukkoon. 273 00:23:11,641 --> 00:23:14,519 Tiedän. Eipä kestä kiittää. 274 00:23:14,519 --> 00:23:15,770 Toki. Hei sitten. 275 00:23:25,780 --> 00:23:29,617 Käytitkö saippuaa? - Miten niin? 276 00:23:30,618 --> 00:23:34,080 Käskit käydä suihkussa. - Niin. Käytitkö saippuaa? 277 00:23:34,956 --> 00:23:36,624 Käytin. - Selvä. 278 00:23:44,299 --> 00:23:49,012 Olet siis liikemies. Taisit tehdä juuri ison sopimuksen. 279 00:23:49,012 --> 00:23:50,513 Lopeta puhuminen. 280 00:23:52,515 --> 00:23:55,727 Poikkean useimmista asiakkaistasi. 281 00:23:56,978 --> 00:23:58,813 En tee tätä kovin usein. 282 00:24:00,023 --> 00:24:01,316 Saattaisit yllättyä. 283 00:24:03,318 --> 00:24:07,489 Mitä tiedät antiikin Roomasta? Kreikkalaisista ja spartalaisista. 284 00:24:08,072 --> 00:24:13,786 Siellä miehisyyteen pyrittiin täysin eri tavalla kuin nykyaikana. 285 00:24:13,786 --> 00:24:18,166 Nussivatko he toisiaan? - Voi luoja. Oletpa halpamainen. 286 00:24:18,166 --> 00:24:21,085 Sinun kaltaisesi tuskin tajuaa sitä. 287 00:24:21,085 --> 00:24:25,757 Lokeroit. Roomalaiset eivät tehneet niin. - Mitä he sitten tekivät? 288 00:24:25,757 --> 00:24:30,595 He muodostivat toisiinsa siteen ja oppivat tuntemaan todellista kipua. 289 00:24:31,221 --> 00:24:34,265 He oppivat kestämään helvetillistä tuskaa. 290 00:24:34,265 --> 00:24:38,019 He viettivät koko elämänsä yhdessä ja rakastivat toisiaan. 291 00:24:38,019 --> 00:24:43,650 He menettivät myös itsensä silloin, kun menettivät toisen sotilaan. 292 00:24:43,650 --> 00:24:47,612 Sitä kautta he rakensivat helvetin uskomattoman taistelumahdin, 293 00:24:47,612 --> 00:24:51,741 jonka kaltaista maailma ei ole nähnyt enää ikinä sen koommin. 294 00:24:51,741 --> 00:24:55,036 Se kaikki tapahtui hyvin luonnollisesti, 295 00:24:55,036 --> 00:24:59,916 kun sotilaat opettivat toisilleen, mitä tosimieheltä vaaditaan. 296 00:25:01,334 --> 00:25:07,423 Siksikö sitä siis kutsut? - Istu alas. Lopeta hinttarointi. 297 00:25:09,342 --> 00:25:11,928 En pidä sellaisista sanoista. 298 00:25:15,098 --> 00:25:21,980 Saavatko ne sanat sinussa aikaan sen, että sinun tekisi mieli lyödä minua? 299 00:25:23,523 --> 00:25:25,775 Saavat. 300 00:25:31,030 --> 00:25:32,282 Älä riisu toogaasi. 301 00:25:38,663 --> 00:25:40,873 Haluan, että menet nelinkontin. 302 00:25:41,583 --> 00:25:47,630 Sitten saat luvan ryömiä tänne ja... 303 00:25:51,050 --> 00:25:54,429 Sinun pitää riisua toogani suullasi. 304 00:25:55,471 --> 00:25:56,764 Hetkinen. 305 00:25:59,434 --> 00:26:02,145 Selvä. Aloitetaan. Anna tulla. 306 00:26:05,356 --> 00:26:06,190 Vauhtia. 307 00:26:12,864 --> 00:26:14,115 Jumalauta. 308 00:26:15,033 --> 00:26:18,328 Anna tulla! 309 00:26:20,538 --> 00:26:22,999 "Hyvää iltaa, äiti ja isä." 310 00:26:22,999 --> 00:26:27,670 "Hänen äänensä pyrkii myötätuntoon, mutta hänen vihansa paistaa läpi. 311 00:26:27,670 --> 00:26:31,799 Valot sammuvat. Kamera liukuu portaissa, kun taustalla kaljutaan..." 312 00:26:31,799 --> 00:26:35,219 "Kaljutaan?" Sen piti olla "karjutaan". - Aivan. 313 00:26:37,555 --> 00:26:41,017 Kirjoitit "kaljutaan" etkä "karjutaan". 314 00:26:41,017 --> 00:26:44,937 Nyt joudumme kirjoittamaan koko helvetin sivun uudestaan! 315 00:26:44,937 --> 00:26:50,234 Rauhoitu. Miten niin uudestaan? Minähän kirjoitan kaiken puhtaaksi. 316 00:26:50,234 --> 00:26:55,031 Kirjoitin puhtaaksi sen, minkä kirjoitit. - Äiti napautti sinua kunnolla. 317 00:26:55,948 --> 00:27:01,829 Sinun pitää oikolukea se meille valmiiksi. Nyt joudumme kirjoittamaan sen uusiksi! 318 00:27:01,829 --> 00:27:04,624 Totta. Munaat kaiken jatkuvasti, äiti. 319 00:27:04,624 --> 00:27:07,001 Ette voi puhua äidillenne noin! 320 00:27:07,001 --> 00:27:11,255 Kiusaatte minua, kun isänne on poissa. En kestä sitä enää. 321 00:27:11,255 --> 00:27:16,886 Olette murtovarkaita ja psykopaatteja. Minun pitäisi myrkyttää meidät kaikki. 322 00:27:16,886 --> 00:27:20,098 Rauhoitu nyt, äiti. - Turpa kiinni! 323 00:27:20,098 --> 00:27:25,353 Olet paskiainen, joka pilaa muiden elämän. Kirjoittakaa kässärinne itse! 324 00:27:25,353 --> 00:27:29,941 Et voi jäädä syömään, Craig. En ole mikään ravintola. 325 00:27:41,160 --> 00:27:43,705 Mitä tässä on? - Miten niin? Se on raguuta. 326 00:27:43,705 --> 00:27:45,289 Ei. Tässähän on... 327 00:27:45,289 --> 00:27:48,042 Älä syö sitä, Erik. - Onko tämä kanelia? 328 00:27:48,042 --> 00:27:51,879 Laitoitko ruokaamme jotain? - Mistä oikein puhut? 329 00:27:53,965 --> 00:27:55,133 Myrkytitkö meidät? 330 00:27:56,300 --> 00:28:01,055 Tein vain ruokaa. - Uhkasit myrkyttää meidät ja teit sen. 331 00:28:01,055 --> 00:28:03,850 Vitsailin vain. - Tule, Erik. Olet seonnut. 332 00:28:03,850 --> 00:28:08,271 Menemme Hamburger Hamletiin. - Ehkä pitäisikin myrkyttää teidät! 333 00:28:10,732 --> 00:28:13,943 Katsotte minua vihdoin pelolla ja kunnioituksella! 334 00:28:13,943 --> 00:28:15,903 Ehkä pitäisi myrkyttää teidät. 335 00:29:10,666 --> 00:29:11,876 Hamletiin siis. 336 00:29:27,433 --> 00:29:28,601 Kotona ollaan. 337 00:29:39,695 --> 00:29:42,240 Laitoin jutun poikki hänen kanssaan. 338 00:29:42,240 --> 00:29:43,950 Palaan vaimoni luo. 339 00:29:43,950 --> 00:29:47,328 Sen vainoavan psykonko, jota et kestä enää panna? 340 00:29:48,162 --> 00:29:49,664 Arvaa, mitä tapahtui. 341 00:29:52,458 --> 00:29:53,876 Sain Menudolle sopparin. 342 00:29:56,045 --> 00:29:57,088 Kiitos. 343 00:29:59,090 --> 00:30:02,635 Onnittelut. Matka taisi olla onnistunut. - Kiitos. 344 00:30:04,136 --> 00:30:07,640 Miten jakselet? Mitä poikien kanssa kävi? Erik soitti. 345 00:30:08,474 --> 00:30:12,728 Hän lähetti minulle viestin United Airlinesin odotushuoneeseen. 346 00:30:12,728 --> 00:30:17,149 Hän oli hyvin tuohtunut. Mitä teidän välillänne oikein tapahtui? 347 00:30:18,025 --> 00:30:24,073 Teen positiivisia muutoksia perheen eteen. Sinun pitää tehdä samoin. 348 00:30:24,073 --> 00:30:28,369 Älä enää napsi lääkkeitä. Ne aiheuttavat sinulle vielä epilepsian. 349 00:30:28,369 --> 00:30:30,580 Vihani ottaa minusta ylivallan. 350 00:30:39,171 --> 00:30:40,464 Autan sinua. 351 00:30:42,508 --> 00:30:44,010 Autatko? - Tietenkin. 352 00:30:44,969 --> 00:30:45,970 Miten? 353 00:30:45,970 --> 00:30:52,018 Muistatko, kun mainitsit viime vuonna, että haluat mennä pariterapiaan? 354 00:30:53,728 --> 00:30:55,187 Haluatko yhä? 355 00:30:55,187 --> 00:30:58,107 Tehdään niin. Etsi vain sopiva terapeutti. 356 00:30:59,775 --> 00:31:01,444 Korjaan tämän perheen. 357 00:31:03,195 --> 00:31:06,449 Nyt hoitelen ne kaksi poikaa yläkerrassa. 358 00:31:06,991 --> 00:31:09,118 Sen teen. Herätys! 359 00:31:09,994 --> 00:31:13,331 Herää jo, saatana! Vaatteet päälle! 360 00:31:14,123 --> 00:31:15,499 Vauhtia. 361 00:31:30,181 --> 00:31:31,807 Tiedän, keitä olette. 362 00:31:37,104 --> 00:31:40,024 Minä en... - Etkö osaa pyytää anteeksi? 363 00:31:40,024 --> 00:31:42,902 Paljonko olemme velkaa varastetuista tavaroista? 364 00:31:42,902 --> 00:31:44,987 Varastamistanne. - Varastamistamme. 365 00:31:52,244 --> 00:31:53,704 Murtauduin kotiinne. 366 00:31:55,164 --> 00:31:59,085 Anteeksi. En olisi saanut tehdä niin. 367 00:32:00,252 --> 00:32:04,507 Sinun pitää ottaa syyt niskoillesi, Erik. Muuta vaihtoehtoa ei ole. 368 00:32:04,507 --> 00:32:07,677 Hetkinen. Mitä? - Kerrot siitä terapeutille. 369 00:32:07,677 --> 00:32:11,305 Sanot, että varkaudet olivat ideasi. Kerrot saman poliisille. 370 00:32:11,305 --> 00:32:14,976 Olet alaikäinen. Tämä voi pilata elämäni. - Tuo on epäreilua! 371 00:32:14,976 --> 00:32:19,730 Joudut yhdyskuntapalveluun. - Keräät roskia muutaman viikon ajan. 372 00:32:19,730 --> 00:32:22,358 Helppo juttu. Lopeta siis vikiseminen. 373 00:32:22,358 --> 00:32:27,613 Lyle ei ole pilannut elämäänsä täysin. Ei vielä. Hänellä on yhä mahdollisuus. 374 00:32:28,447 --> 00:32:32,618 Tarvitsemme puhtaan rikosrekisterin ja tutkinnon Princetonista. 375 00:32:32,618 --> 00:32:35,621 Sitten tulevat liike-elämä ja politiikka. 376 00:32:35,621 --> 00:32:38,916 Idea oli sitä paitsi sinun, Erik. - Hemmetti. 377 00:32:48,050 --> 00:32:51,303 En ole ollut tarvitsemanne isä. 378 00:32:52,221 --> 00:32:57,268 Se on ilmiselvää, mutta kaikki muuttuu tässä ja nyt. 379 00:32:57,268 --> 00:33:00,479 Pelastan teidät pulasta viimeistä kertaa. 380 00:33:00,479 --> 00:33:04,942 Tuliko selväksi? Paapominen loppuu nyt. 381 00:33:07,028 --> 00:33:08,529 Saatte pärjätä omillanne. 382 00:33:15,119 --> 00:33:16,871 Ehditkö jutella? - Toki. 383 00:33:16,871 --> 00:33:20,166 Aiotko vielä soittaa takaisin Jackille? 384 00:33:20,166 --> 00:33:24,086 Hän haluaa vielä käydä läpi Menudon tuloksen tältä kvartaalilta. 385 00:33:24,086 --> 00:33:26,797 Pidätkö Miamista? - Ilman muuta. 386 00:33:26,797 --> 00:33:29,842 Muuttaisitko sinne? Sulje ovi. 387 00:33:33,637 --> 00:33:34,847 Istu alas. 388 00:33:35,681 --> 00:33:41,270 Vielä yksi 20 miljoonan sopimus. Siinä se. Sitten lähdenkin Floridaan. 389 00:33:42,021 --> 00:33:43,522 Ostan sieltä tilan. 390 00:33:45,399 --> 00:33:49,779 Pyrin senaattoriksi. Tuhoan Fidel Castron. Hänen on aika painua helvettiin. 391 00:33:50,362 --> 00:33:53,574 Saatan kuitenkin tarvita apuasi. Haluatko tulla mukaan? 392 00:33:54,825 --> 00:33:59,538 Saat miettiä asiaa rauhassa. Siellä on musiikkia kaikkialla. 393 00:34:08,547 --> 00:34:15,262 Luulin seuraavani Joe Kennedyn polkua ja johdattavani lapseni politiikan pariin. 394 00:34:15,262 --> 00:34:21,018 Niin ei kuitenkaan käynyt. Lasteni rahkeet eivät näköjään riitä. 395 00:34:23,604 --> 00:34:24,772 Oli miten oli. 396 00:34:25,606 --> 00:34:29,068 Saavutan amerikkalaisen unelmani itse. 397 00:34:29,944 --> 00:34:31,153 Itseni takia. 398 00:34:31,153 --> 00:34:35,491 Ajattele asiaa. Älä kerro kenellekään. Voisitko viedä tämän samalla pois? 399 00:34:37,576 --> 00:34:40,329 Kerro Jackille, että soitan heti. 400 00:34:40,996 --> 00:34:44,208 Haluatko tietää salaisuuden, Marzi? - Ilman muuta. 401 00:34:45,543 --> 00:34:48,587 En tiedä musiikkialasta yhtään mitään, mutta... 402 00:34:57,346 --> 00:35:01,308 Tässä. Mitä katsomme tänään? - L.A. Law'ta. 403 00:35:06,730 --> 00:35:07,940 Katso meitä. 404 00:35:09,859 --> 00:35:13,863 Kaksi pullukkaa. Lopetimme tupakoinnin ja vedämme sokeria. 405 00:35:15,281 --> 00:35:17,408 Tänään pidämme hauskaa yhdessä. 406 00:35:19,702 --> 00:35:25,583 En todellakaan voi tupakoida julkisesti, jos asetun virallisesti ehdolle. 407 00:35:26,167 --> 00:35:30,462 Se on likainen tapa. Jopa Nancy Reagan polttaa salaa. 408 00:35:38,512 --> 00:35:40,472 Eikö sinulle riitä mikään? 409 00:35:44,143 --> 00:35:44,977 Jose Menendez. 410 00:35:44,977 --> 00:35:49,190 Päivää. Täällä puhuu Charles Deere, Princetonin opiskelijoiden dekaani. 411 00:35:49,773 --> 00:35:52,818 Onko teillä hetki aikaa? - On. 412 00:35:59,283 --> 00:36:02,953 Varaa lento Newarkiin, Marzi. Menen limusiinilla kentälle. 413 00:36:10,169 --> 00:36:16,300 Vilppiin pätevät tiukat säännöt. En voi juurikaan joustaa tässä asiassa. 414 00:36:17,051 --> 00:36:21,513 Lyle erotetaan Princetonista, mikäli hallituksemme niin päättää. 415 00:36:26,352 --> 00:36:28,938 En huijannut, isä. 416 00:36:28,938 --> 00:36:33,359 Vannon, etten tehnyt sitä. - Älä puhu minulle. Ole kiltti. 417 00:36:41,325 --> 00:36:42,826 Tiedätkö, mikä tämä on? 418 00:36:43,953 --> 00:36:47,831 Tämä on hautapaikka, jonka ostin perheellemme Princetonin läheltä. 419 00:36:47,831 --> 00:36:50,501 Täällä ovat Grover Cleveland ja Aaron Burr. 420 00:36:51,669 --> 00:36:54,713 Tiedätkö, keitä he olivat? - Presidenttejä. 421 00:36:58,300 --> 00:37:03,472 Ansaitsetko mielestäsi tulla haudatuksi niinkin arvokkaaseen seuraan? 422 00:37:04,181 --> 00:37:09,019 Ansaitsetko rinnallesi miehet, jotka tekivät perheensä ylpeiksi? 423 00:37:09,979 --> 00:37:15,567 Oletko Menendezin nimen arvoinen? - En tiedä, mitä haluat minun sanovan. 424 00:37:16,277 --> 00:37:18,737 Ei, isä. En ole sen arvoinen. 425 00:37:20,531 --> 00:37:23,701 Oletko tyytyväinen? - Olenko tyytyväinen? Mitä? 426 00:37:25,286 --> 00:37:26,662 Mikä olet, Lyle? 427 00:37:26,662 --> 00:37:30,416 Oletko musta lammas vai mätämuna? Mikä oikein olet miehiäsi? 428 00:37:31,959 --> 00:37:34,837 Halusin sinulta paljon. Se olikin ongelma. 429 00:37:35,921 --> 00:37:38,716 Sinusta oli määrä tulla päinvastainen. 430 00:37:38,716 --> 00:37:43,095 Ei olisi pitänyt odottaa mitään, jotta olisit voinut yllättää minut. 431 00:37:43,095 --> 00:37:45,723 Kysytkö tuota tosissasi? - Kysyn. 432 00:37:45,723 --> 00:37:50,019 Haluatko tosiaan tietää, miksi minusta ja Erikistä tuli tällaisia? 433 00:37:53,731 --> 00:37:57,443 Löit meitä molempia ja haukuit arvottomiksi muiden kuullen. 434 00:37:57,443 --> 00:37:59,987 Mitä siitä? - Haluatko, että kerron? 435 00:38:01,655 --> 00:38:06,452 Se on väkivaltaa, isä. 436 00:38:07,828 --> 00:38:10,539 Mitä sitten? - Ai mitäkö sitten? 437 00:38:10,539 --> 00:38:15,878 Löin sinua. Mitä muuta olisin tehnyt? Siksikö olet tuollainen helvetin luuseri? 438 00:38:20,424 --> 00:38:23,510 Muistatko ensimmäisen koiramme? 439 00:38:23,510 --> 00:38:27,973 Khan oli helvetin surkea koira. Vihasin sitä aivan helvetin paljon. 440 00:38:27,973 --> 00:38:32,728 Päätin siis astella eläinkauppaan ja ostaa sille piikkipannan. 441 00:38:32,728 --> 00:38:35,939 Piikit olivat kuitenkin sisäpinnalla. 442 00:38:35,939 --> 00:38:41,320 Piikit uppoutuvat koiran nahkaan, kun panta kiristyy kaulan ympärillä. 443 00:38:41,320 --> 00:38:45,407 Koira siis tuntee ne, kun hihnaa vetää. 444 00:38:45,407 --> 00:38:50,454 Koira tietää lopettaa heti, kun omistaja käskee sen tehdä niin. 445 00:38:51,121 --> 00:38:56,668 Jos koira alkaa vetää kesken lenkin, sitä voi satuttaa vetämällä hihnasta. 446 00:38:57,294 --> 00:38:59,129 Vain huono käytös sattuu. 447 00:38:59,129 --> 00:39:03,967 Panta ei kuitenkaan satu, jos koira tottelee omistajaansa. 448 00:39:03,967 --> 00:39:07,763 Hetken päästä sen voikin vaihtaa tavalliseen kaulapantaan. 449 00:39:07,763 --> 00:39:10,265 Kuuntele tarkkaan, poika. 450 00:39:10,933 --> 00:39:14,937 Monien mielestä ne pannat ovat julmia. 451 00:39:15,813 --> 00:39:20,901 Minusta julmia ovat piikittömät pannat, koska niillä koulutetaan koiria, 452 00:39:20,901 --> 00:39:26,657 jotka käyttäytyvät huonosti, kiskovat eivätkä tiedä helvettiäkään siitä, 453 00:39:26,657 --> 00:39:29,576 millaisia ovat tai millaisia pitäisi olla. 454 00:39:30,202 --> 00:39:33,872 Arvaa, mitä ajattelen siitä, että sanot minun lyöneen sinua. 455 00:39:37,209 --> 00:39:40,504 En lyönyt sinua tarpeeksi kovaa. 456 00:39:41,964 --> 00:39:43,799 En siten kuin isäni löi minua. 457 00:39:47,177 --> 00:39:51,390 Hän löi minua niin kovaa, että pääni sykki kivusta monta päivää. 458 00:39:51,390 --> 00:39:54,852 Se sattui aivan helvetin paljon. 459 00:39:55,769 --> 00:39:58,272 Tiesin kuitenkin, mitä minulta odotettiin. 460 00:40:02,109 --> 00:40:06,363 Rakastavana isänä pyydän anteeksi sitä, 461 00:40:07,698 --> 00:40:09,616 etten lyönyt tarpeeksi kovaa. 462 00:40:10,993 --> 00:40:12,578 Se on minun syytäni. 463 00:40:14,037 --> 00:40:15,164 Olen pahoillani. 464 00:40:32,890 --> 00:40:34,808 Tule tänne, Erik. 465 00:40:35,642 --> 00:40:36,768 Istu alas. 466 00:40:41,315 --> 00:40:42,399 Istu. 467 00:40:46,737 --> 00:40:48,655 Tässä. 468 00:40:49,364 --> 00:40:51,074 Mikä tuo on? - Jalkasieneesi. 469 00:40:51,074 --> 00:40:53,952 Kerroin usealle lääkärille ongelmastasi. 470 00:40:53,952 --> 00:40:58,665 Apteekin rasvat eivät tepsi, joten hankin sinulle tämän reseptillä. 471 00:40:58,665 --> 00:41:02,586 Se on melkoisen vahvaa tavaraa, mutta laita sitä jalkaan. 472 00:41:05,506 --> 00:41:08,258 Siis miten? - Hiero sitä varpaiden väleihin. 473 00:41:08,926 --> 00:41:11,220 Se tappaa sienen syvältä asti. 474 00:41:11,887 --> 00:41:17,392 Saako sitä suihkeena? - Sehän on lääkevoide. Voi luoja. 475 00:41:20,854 --> 00:41:22,731 Ota kengät ja sukat pois. 476 00:41:25,359 --> 00:41:28,487 Nämähän ovat aivan perusasioita. 477 00:41:29,863 --> 00:41:32,366 Minäpä näytän. Jalka tänne. 478 00:41:38,413 --> 00:41:40,832 Muistan, kun olit vauva. 479 00:41:42,125 --> 00:41:47,464 Suostuit nukahtamaan vasta sitten, kun hieroin jalkojasi. 480 00:41:48,173 --> 00:41:51,635 Ne olivat niin pienet. Katso näitä nyt. 481 00:41:53,053 --> 00:41:57,015 Kirvelee vähän. - Hyvä. Silloin se tekee tehtävänsä. 482 00:41:58,141 --> 00:41:59,393 Kuulehan. 483 00:42:00,435 --> 00:42:04,106 Kerron, miten toimimme, koska en luota arvostelukykyysi. 484 00:42:05,649 --> 00:42:11,029 Et pelaa tennistä yliopistossa. Et ole siinä tarpeeksi hyvä. Lyle oli. 485 00:42:11,029 --> 00:42:12,948 Sinun taitosi eivät riitä. 486 00:42:15,409 --> 00:42:18,328 Hoidan sinut UCLA:n kauppakorkeaan. 487 00:42:18,328 --> 00:42:21,957 Et mene asuntolaan. Asut kotona, ja pidän sinua silmällä. 488 00:42:21,957 --> 00:42:24,042 Hetkinen. Minä... 489 00:42:24,042 --> 00:42:27,379 Mitä? Minä puhun nyt loppuun. 490 00:42:28,338 --> 00:42:35,095 Jos annan sinun puhua, kerrot minulle, että haluat olla... 491 00:42:35,095 --> 00:42:37,681 Mitä? Miesmalliko? 492 00:42:39,016 --> 00:42:42,436 Mitä nämä oikein ovat? Mitä helvettiä? 493 00:42:42,436 --> 00:42:44,021 Mikä helvetti tämä on? 494 00:42:44,938 --> 00:42:46,857 Mitä nuo ovat? - Mallikuvani. 495 00:42:46,857 --> 00:42:49,318 Mallikuvasiko? Erik. 496 00:42:50,986 --> 00:42:52,362 Oletko sinä... Voi luoja. 497 00:42:54,448 --> 00:42:55,699 Kysyn suoraan. 498 00:42:58,410 --> 00:43:01,371 Oletko homoseksuaali? - Voi luoja. 499 00:43:01,371 --> 00:43:05,083 Minun on pakko kysyä, koska et ikinä tunnu käyvän naisissa. 500 00:43:05,083 --> 00:43:08,795 Mitä sinä... Uskomatonta. Minun ei tarvitse kuunnella tätä. 501 00:43:08,795 --> 00:43:09,880 Istu alas. 502 00:43:11,381 --> 00:43:14,343 Katso minua. 503 00:43:15,969 --> 00:43:17,512 Pyyhi ilme kasvoiltasi. 504 00:43:18,805 --> 00:43:21,391 Saat tulevaisuuden siivelläni. 505 00:43:22,726 --> 00:43:25,771 Työskentelet minulle, kun olen senaattori. 506 00:43:25,771 --> 00:43:29,399 Siksi tarvitset tyttöystävän. Janice Shemanski ajaa asian. 507 00:43:29,399 --> 00:43:32,235 Ei, isä. - Puhuin jo hänen vanhemmilleen. 508 00:43:32,235 --> 00:43:37,199 Hän on kaunis kuin mikäkin missi ja pitää sinusta. Viet hänet tansseihin. 509 00:43:37,199 --> 00:43:38,200 Ei käy. 510 00:43:38,200 --> 00:43:41,828 Viet hänet tansseihin, koska tarvitsen teistä yhteiskuvan. 511 00:43:41,828 --> 00:43:46,124 Sitten voit painua imemään Craigin munaa. 512 00:43:48,251 --> 00:43:52,631 En suostu siihen. Aion tehdä mallintöitä ja näytellä. 513 00:43:52,631 --> 00:43:58,428 Opiskelen teatteria, koska osaan näytellä ja olen ollut Shakespearen näytelmissä. 514 00:43:58,428 --> 00:44:01,890 En asu täällä vaan asuntolassa. Sitä minä haluan. 515 00:44:03,475 --> 00:44:05,852 Mennään yläkertaan. 516 00:44:08,438 --> 00:44:09,773 Mennään huoneeseesi. 517 00:44:11,274 --> 00:44:12,275 Sisään siitä. 518 00:44:12,943 --> 00:44:13,860 Isä. - Jumalauta. 519 00:44:13,860 --> 00:44:17,489 Olen pahoillani. - Alas siitä. Mitä ne kuvat ovat? 520 00:44:19,991 --> 00:44:21,785 Älä puhu paskaa! 521 00:44:21,785 --> 00:44:27,290 En voi uskoa, miten paljon tuhlaan koulutukseesi ja tennisharrastukseesi. 522 00:44:27,290 --> 00:44:32,337 Mitä helvettiä? Ja sinäkö haluat olla malli? Jumalauta! 523 00:44:52,023 --> 00:44:53,066 Ei tässä mitään. 524 00:44:58,196 --> 00:45:01,491 Uno, dos, tres, cuatro, 525 00:45:01,491 --> 00:45:05,620 cinco, seis, siete, ocho, nueve, diez. 526 00:45:06,288 --> 00:45:08,457 Diez. - Isä. 527 00:45:09,708 --> 00:45:10,792 Diez. 528 00:45:17,340 --> 00:45:20,302 Erik ei käytä kondomeja. 529 00:45:21,636 --> 00:45:24,681 Mistä tiedät? - Laskin ne. Niitä on kymmenen. 530 00:45:27,434 --> 00:45:32,773 Onneksi hänellä ei ole edes tyttöystävää. - Niin juuri, eikä hän käytä kondomeja. 531 00:45:35,567 --> 00:45:36,651 Onkohan hän... 532 00:45:39,321 --> 00:45:43,533 Hänellä ei ole tyttöystävää, eikä hän käytä kondomeja. 533 00:45:44,159 --> 00:45:49,664 Miksi sitten olet huolissasi? - En halua, että Erik saa AIDSin. 534 00:45:53,251 --> 00:45:56,713 Sinusta hän siis on... - En minä tiedä. Helvetti. 535 00:45:57,547 --> 00:46:00,550 Tiedän, mitä uskon hänen puuhaavan. 536 00:46:01,802 --> 00:46:03,929 Hän ei saa tuoda AIDSia kotiimme. 537 00:46:06,890 --> 00:46:09,226 Hän ei saa tuoda sitä tähän taloon. 538 00:46:13,480 --> 00:46:14,773 Ei helvetissä. 539 00:46:22,864 --> 00:46:23,824 Kuule, Erik. 540 00:46:25,033 --> 00:46:28,119 Mitä? - Tarkistan peniksesi. 541 00:46:28,119 --> 00:46:31,122 Mitä varten? - Etsin rakkuloita. 542 00:46:32,457 --> 00:46:37,838 Ja herpeshaavoja. Anna, kun katson. - Miksi hitossa? 543 00:46:37,838 --> 00:46:42,259 Olet nyt teini, eikä sinuun voi luottaa. Anna minun katsoa. Ole kiltti. 544 00:46:42,259 --> 00:46:46,346 Sanoin jo viimeksi, että voin katsoa itse. Niitä ei ole. 545 00:46:46,346 --> 00:46:47,389 Minun on pakko. 546 00:47:10,620 --> 00:47:15,500 Oletko tyytyväinen? - Kyse on vain hygieniasta. 547 00:47:27,721 --> 00:47:33,143 Mitä puuhaat? - Luen vain kartoituskomitean papereita. 548 00:47:34,227 --> 00:47:40,442 He haluavat minulta iskulauseen jo nyt, enkä keksi yhtään mitään. 549 00:47:42,694 --> 00:47:45,196 Minulla on yksi idea, mutta... 550 00:47:48,241 --> 00:47:49,075 Mitä nyt? 551 00:47:54,956 --> 00:47:56,041 Mitä? 552 00:47:57,167 --> 00:47:58,418 Rakastan sinua. 553 00:48:01,755 --> 00:48:04,466 Yli kaiken. - Selvä. 554 00:48:09,054 --> 00:48:10,639 Mitä sitten? 555 00:48:12,474 --> 00:48:13,683 On yksi asia. 556 00:48:19,064 --> 00:48:20,941 Minä vain... - Mitä? 557 00:48:25,153 --> 00:48:27,948 Haluan tietää, mitä teet poikien kanssa. 558 00:48:30,283 --> 00:48:31,368 Mitä tarkoitat? 559 00:48:33,370 --> 00:48:37,248 Onko sinulla jonkinlaisia taipumuksia? 560 00:48:39,209 --> 00:48:44,839 Sinulla on tietenkin ollut monta suhdetta, mutta emme enää harrasta seksiä. 561 00:48:44,839 --> 00:48:47,175 En ymmärrä, mitä ajat takaa. 562 00:48:49,302 --> 00:48:50,470 Miksi sanot noin? 563 00:48:50,470 --> 00:48:55,308 Tunnut olevan kovin huolissasi AIDSista. 564 00:48:55,308 --> 00:48:59,562 Etenkin Erikin suhteen. 565 00:48:59,562 --> 00:49:02,774 Esitä jo kysymyksesi. 566 00:49:02,774 --> 00:49:04,734 Mitä haluat kysyä? - Hyvä on. 567 00:49:08,613 --> 00:49:11,449 Teetkö pojille jotain seksuaalista? 568 00:49:13,994 --> 00:49:18,581 En kerro kenellekään. Minun täytyy vain saada tietää. 569 00:49:18,581 --> 00:49:22,085 En halua välillemme enempää salaisuuksia. 570 00:49:23,461 --> 00:49:29,259 En. 571 00:49:30,552 --> 00:49:31,803 En tee. 572 00:49:33,304 --> 00:49:38,309 Oletko kännissä? Pakkohan sinun on olla, kun kysyt tuollaista. Oletko? 573 00:49:38,309 --> 00:49:41,062 En ole. En tänään. 574 00:49:44,441 --> 00:49:48,236 En ole ikinä tehnyt sellaista. 575 00:49:49,404 --> 00:49:50,655 Mitä ihmettä? 576 00:49:58,079 --> 00:50:00,665 Ehkä minun on aika kertoa syy. 577 00:50:04,669 --> 00:50:06,880 Miten niin aika? Pelotat minua. 578 00:50:11,134 --> 00:50:13,887 Olen jättänyt yhden asian kertomatta. 579 00:50:13,887 --> 00:50:20,060 En ole kertonut, koska en tiennyt, miten reagoisit tai miltä se kuulostaisi. 580 00:50:21,895 --> 00:50:26,316 Tiedän, miltä väkivalta tuntuu. Olen kokenut sen kivun ja hämmennyksen. 581 00:50:26,316 --> 00:50:31,196 Olin silloin todella pieni. En itse asiassa muista, kuinka vanha olin. 582 00:50:31,196 --> 00:50:34,574 Olin kuitenkin yhä vaippaikäinen. 583 00:50:34,574 --> 00:50:38,328 Äidilläni oli tapana hyväillä penistäni, kunnes sain erektion. 584 00:50:38,328 --> 00:50:43,708 Sitten hän alkoi nauraa, koska se oli hänen mielestään hauskaa. 585 00:50:43,708 --> 00:50:47,212 En tiennyt, mitä olisin ajatellut, koska se vain kutitti. 586 00:50:47,212 --> 00:50:49,589 Minusta oli kivaa, kun äitini nauroi. 587 00:50:50,590 --> 00:50:54,552 Sama jatkui kuitenkin vielä silloin, kun olin noin seitsemänvuotias. 588 00:50:55,470 --> 00:50:59,182 Siskoni Marta riiteli äidin kanssa. 589 00:50:59,891 --> 00:51:05,480 Hän kielsi äitiä tekemästä enää niin, koska se ei ollut oikein. 590 00:51:05,480 --> 00:51:08,817 Äitini kuittasi asian olankohautuksella. 591 00:51:09,651 --> 00:51:14,489 Hänen mielestään Marta oli vain hölmö ja teki kärpäsestä härkäsen. 592 00:51:14,489 --> 00:51:20,453 Ajattelinkin äidin olevan oikeassa, kun hän sanoi, ettei se ollut iso juttu. 593 00:51:21,329 --> 00:51:24,374 Tiedän tietenkin nyt, että se oli väärin. 594 00:51:26,042 --> 00:51:32,674 Ehkä se ei vain ollut hänestä väärin. Vanhemmat ikäpolvet ajattelevat toisin. 595 00:51:35,176 --> 00:51:40,348 Heille se on pelkkää hassuttelua, jonka voi kuitata naurahtamalla. 596 00:51:40,348 --> 00:51:43,935 Heistä se on pelkkä vitsi. 597 00:51:43,935 --> 00:51:48,606 Sitä tapahtui oikeassa elämässä ja ihan tavallisissa perheissä. 598 00:51:49,274 --> 00:51:52,152 Se ei ollut mikään iso juttu. 599 00:52:02,537 --> 00:52:07,458 Tiedän, miksi olet hämmentynyt. Ymmärrän sen hyvin. 600 00:52:08,126 --> 00:52:10,753 Vien heidät suihkuun tenniksen jälkeen. 601 00:52:11,546 --> 00:52:15,925 Painin heidän kanssaan sohvalla. Sehän on täysin normaalia. 602 00:52:15,925 --> 00:52:20,054 Isäni teki minulle tismalleen samaa. 603 00:52:22,223 --> 00:52:23,266 Ja minä... 604 00:52:26,186 --> 00:52:32,025 Olen yrittänyt koko elämäni ajan taikoa niistä pojista kunnon miehiä. 605 00:52:34,194 --> 00:52:36,112 Sotilaita. 606 00:52:37,071 --> 00:52:41,075 Olen joskus mennyt liian pitkälle. Tiedän sen varsin hyvin. 607 00:52:42,744 --> 00:52:47,123 Olen huutanut heille paljon. Joskus olen lyönyt heitä. Entä sitten? 608 00:52:47,123 --> 00:52:52,754 Kadun joitain tekemiäni asioita ja häpeän kaikenlaista elämässäni. 609 00:52:52,754 --> 00:52:53,963 Mutta en sitä. 610 00:52:54,881 --> 00:52:57,884 Rakastan sinua. Tiedätkö, miksi en kadu? 611 00:52:57,884 --> 00:53:02,680 Koska rakastan sinua ja perhettämme. 612 00:53:03,723 --> 00:53:05,016 Vain sillä on väliä. 613 00:53:07,727 --> 00:53:08,895 Meillä on perhe. 614 00:53:13,149 --> 00:53:17,445 Tuohan on muuten hyvä iskulause. Jumalauta! "Florida on perhe." 615 00:53:19,697 --> 00:53:20,698 Noin. 616 00:53:22,533 --> 00:53:24,285 Mennään yläkertaan nukkumaan. 617 00:53:36,631 --> 00:53:38,007 Inhoan lapsiani. 618 00:53:39,300 --> 00:53:41,344 Se on kamalaa mutta totta. 619 00:53:43,054 --> 00:53:46,808 He ovat tehneet meistä hirviöitä ja repineet meidät erilleen. 620 00:53:48,977 --> 00:53:52,647 En halua puhua puolestasi, kulta. - Anna mennä vain. 621 00:53:54,440 --> 00:53:58,778 Siksi olenkin kiitollinen miehestäni. Hän on uskomattoman vahva. 622 00:53:58,778 --> 00:54:02,907 Olet vahva, ja rakastan sinua valtavasti. - Minäkin sinua. 623 00:54:05,326 --> 00:54:08,454 Vartuin väkivallan keskellä. 624 00:54:09,706 --> 00:54:15,670 Isäni hakkasi äitiäni. Katselimme sitä joka ilta ruokapöydässä. 625 00:54:17,505 --> 00:54:20,508 Sitten hän löi meitäkin ja lähti. 626 00:54:24,804 --> 00:54:26,472 Se veti minua puoleensa. 627 00:54:28,391 --> 00:54:29,559 Mitä tarkoitat? 628 00:54:30,393 --> 00:54:33,855 Moni nainen avioituu isäänsä muistuttavan miehen kanssa. 629 00:54:33,855 --> 00:54:40,278 Jose ei tietenkään ole sellainen. Hän kantaa itsensä hyvin ja on miehekäs. 630 00:54:42,113 --> 00:54:47,076 Lyökö Jose sinua? - En tietenkään. Olen joskus lyönyt poikia. 631 00:54:47,076 --> 00:54:51,372 Olemme asiasta täysin samaa mieltä. 632 00:54:54,375 --> 00:54:57,003 Käytettiinkö sinua kotona hyväksi? 633 00:54:57,837 --> 00:54:58,838 Ei. 634 00:55:01,257 --> 00:55:02,842 Jose. - Mitä? 635 00:55:12,477 --> 00:55:14,270 Miksi puhumme tästä? 636 00:55:15,605 --> 00:55:18,441 Vastaa. - Ei voi olla totta. 637 00:55:47,762 --> 00:55:50,598 {\an8}Haloo. - Hei, äiti. Jose täällä. 638 00:55:51,849 --> 00:55:54,560 {\an8}Mitä kuuluu? - Mitä? Mitä kello on? 639 00:55:54,560 --> 00:55:56,437 {\an8}Äiti. Sinä... 640 00:55:57,772 --> 00:56:00,608 {\an8}Muistatko, mitä sanoin kauan sitten? 641 00:56:01,651 --> 00:56:07,323 {\an8}Sanoin, että kertoisin sinulle, kuinka paljon satutit minua. 642 00:56:07,323 --> 00:56:10,868 {\an8}Mistä oikein puhut? - Lopeta jo. 643 00:56:11,577 --> 00:56:14,872 {\an8}Älä kohtele minua kuin idioottia. 644 00:56:15,498 --> 00:56:19,544 {\an8}Tiedät tarkalleen, mitä teit. Älä pakota minua sanomaan sitä. 645 00:56:19,544 --> 00:56:26,217 {\an8}Mistä helvetistä puhut? - Tiedät kyllä. Olin silloin vasta lapsi. 646 00:56:27,301 --> 00:56:33,391 {\an8}Marta tiesi, että toimit väärin, mutta sait hänet tuntemaan... 647 00:56:37,270 --> 00:56:42,525 {\an8}Sait hänet tuntemaan itsensä tyhmäksi. 648 00:56:46,112 --> 00:56:49,824 {\an8}Sait hänet tuntemaan itsensä idiootiksi. 649 00:56:50,908 --> 00:56:55,997 {\an8}Vaadin saada tietää itsekin, kun olin hieman vanhempi. 650 00:56:55,997 --> 00:57:00,668 {\an8}Kohtelit minuakin kuin idioottia. 651 00:57:01,919 --> 00:57:04,297 {\an8}Muistatko sen? - En tiedä, mistä puhut. 652 00:57:04,297 --> 00:57:10,094 {\an8}Miten niin et tiedä, mistä puhun? Sinulle tehtiin samoin! Marta kertoi! 653 00:57:10,720 --> 00:57:14,140 {\an8}Marta kertoi minulle sedästäsi. En muista hänen nimeään. 654 00:57:14,140 --> 00:57:15,850 {\an8}Hän oli aina kännissä. 655 00:57:15,850 --> 00:57:19,896 {\an8}Hän kosketteli sinua, kun olit lapsi. Hän teki sinulle kaikenlaista. 656 00:57:19,896 --> 00:57:24,775 {\an8}Siskosi on vain kateellinen valehtelija. - Et ymmärrä, mistä puhun! 657 00:57:40,958 --> 00:57:47,006 Täältä tulee Menendezin viimeinen tahto. - Olet aina yhtä hauska. Käy peremmälle. 658 00:57:47,006 --> 00:57:50,968 Mitä haluat tehdä? Käydäänkö se läpi? - En. Mennään tänne. 659 00:57:50,968 --> 00:57:56,265 Haluan vain käydä läpi vaihtoehtoja. Olen ajatellut paljon viime aikoina. 660 00:57:56,265 --> 00:58:01,062 Haluaisin tehdä joitakin muutoksia elämäntyöni periytymisen suhteen. 661 00:58:02,313 --> 00:58:04,315 Hienoa. Aloitetaan. 662 00:58:13,658 --> 00:58:16,619 Lensin Eurooppaan Jamien luo, koska rakastan häntä. 663 00:58:16,619 --> 00:58:21,749 Minusta äidin ja isän kuuluu maksaa se. - Olette aivan naurettavia. 664 00:58:24,335 --> 00:58:28,172 Minulle alkaa riittää. En tule enää näihin istuntoihin. 665 00:58:28,172 --> 00:58:29,882 Kitty. - Ei käy. 666 00:58:31,175 --> 00:58:34,387 Kadun syntymäänne. - Et voi sanoa noin. 667 00:58:34,387 --> 00:58:39,308 Isänne ylitti valtameren, ja minä jätin kauneuskuningattaren elämän. 668 00:58:39,308 --> 00:58:43,229 Olisin voinut olla tähti kuin Kim Novak. Sen sijaan sain teidät. 669 00:58:45,731 --> 00:58:50,528 Haluaisin puhua lisää häpeästä, jota tunnet autosi suhteen, Erik. 670 00:58:50,528 --> 00:58:55,950 Voisitko puhua siitä? - Se on Ford Escort. Helvetin nolo auto. 671 00:58:56,617 --> 00:58:58,995 Pää kiinni. Jumalan tähden. 672 00:59:01,706 --> 00:59:02,748 Mitä? 673 00:59:05,668 --> 00:59:09,964 Miksi katsot meitä noin? - Enkö muka saa hymyillä? 674 00:59:11,674 --> 00:59:16,596 Istunto tohtori Ozielin kanssa on ollut kerrassaan onnistunut. 675 00:59:16,596 --> 00:59:18,389 Paljon kiitoksia. 676 00:59:18,389 --> 00:59:21,601 Istun kauniin vaimoni kanssa. 677 00:59:23,394 --> 00:59:25,771 Mitä muuta voin sanoa? 678 00:59:26,772 --> 00:59:32,862 Harjoittelen vain hymyäni, sillä tämä istunto loppuu aivan kohta. 679 00:59:33,738 --> 00:59:36,365 Lähdemme nelistään Searsiin. 680 00:59:43,581 --> 00:59:48,294 Kaunista. Siirry lähemmäs Lyleä, Kitty. 681 00:59:49,503 --> 00:59:51,839 Hymyilkää vielä kerran leveästi. 682 00:59:51,839 --> 00:59:57,261 Onpa teillä valkoiset hampaat. Aivan ihanteellinen perhe. Ja... 683 00:59:59,138 --> 01:00:00,681 Täydellinen otos. 684 01:00:27,583 --> 01:00:28,584 Tässä. 685 01:03:21,257 --> 01:03:26,178 Tekstitys: Milka-Maria Mauranen