1
00:00:09,761 --> 00:00:12,722
CARBONDALE, ILLINOIS
2
00:00:14,015 --> 00:00:15,349
Anteeksi.
3
00:00:25,026 --> 00:00:27,195
Pidän siitä, millainen olet.
4
00:00:27,195 --> 00:00:32,617
Mitä tarkoitat?
- Olet todella amerikkalainen.
5
00:00:32,617 --> 00:00:35,953
Sinä taas et ollenkaan.
6
00:00:40,666 --> 00:00:42,877
Niin sitä pitää! Minun tyttöni!
7
00:00:43,628 --> 00:00:45,463
{\an8}Olet liian nuori naimisiin.
8
00:00:45,463 --> 00:00:50,134
{\an8}Olin kyllin vanha aloittamaan tyhjästä
Carlosin kanssa vieraassa maassa.
9
00:00:50,134 --> 00:00:55,848
{\an8}Sanon tämän viimeisen kerran.
Olette molemmat liian nuoria naimisiin.
10
00:00:57,642 --> 00:01:00,937
{\an8}Joskus vielä kerron sinulle,
kuinka paljon satutit minua.
11
00:01:02,814 --> 00:01:07,902
Onko Jose espanjankielinen versio
nimestä Joseph?
12
00:01:07,902 --> 00:01:09,362
Kyllä on.
13
00:01:11,322 --> 00:01:12,740
Joseph on kiva nimi.
14
00:01:15,660 --> 00:01:17,829
Et voinut edes katsoa häntä!
15
00:01:17,829 --> 00:01:21,040
Ajattele järkevästi!
- Et tajua, äiti! Rakastan häntä!
16
00:01:21,040 --> 00:01:24,001
Oli ilo tavata. Tule. Mennään.
17
00:01:26,712 --> 00:01:29,674
Ei mitään hätää.
18
00:01:32,718 --> 00:01:35,805
Tarvitsemme vain toisemme.
19
00:01:35,805 --> 00:01:38,182
Julistan teidät aviopariksi.
20
00:01:38,808 --> 00:01:41,686
Tämä on kuin unelma. Olen Kitty Menendez.
21
00:01:43,771 --> 00:01:47,525
Tämä onkin unelma.
Nimittäin amerikkalainen unelma.
22
00:01:49,360 --> 00:01:53,573
Annan sinulle elämässä kaiken
ja paljon enemmän kuin olisit uskonut.
23
00:01:59,912 --> 00:02:06,669
HIRVIÖT: LYLE JA ERIK MENENDEZIN TARINA
24
00:02:07,837 --> 00:02:09,213
Inhoan lapsiani.
25
00:02:10,840 --> 00:02:14,844
Mitä sitä kiertelemään?
Saat minut sanomaan sen joka tapauksessa.
26
00:02:16,262 --> 00:02:18,139
Itse asiassa he ovat loisia.
27
00:02:19,724 --> 00:02:21,517
Aivan kuten kaikki lapset.
28
00:02:23,728 --> 00:02:26,647
Sisällä kasvava lapsi
vie luista kaiken kalsiumin.
29
00:02:29,192 --> 00:02:33,029
Lapsi tuhoaa kehon ja syö elävältä.
30
00:02:34,697 --> 00:02:38,201
En edes tiedä, mitä sanoisin Lylestä.
31
00:02:38,201 --> 00:02:40,912
Olet ollut siellä vasta kuukauden.
32
00:02:40,912 --> 00:02:46,417
Äiti! Tienaan enemmän etsimällä rahaa
omien pyykkieni seasta!
33
00:02:47,460 --> 00:02:48,878
Etkö tajua?
34
00:02:52,131 --> 00:02:53,674
Pelkään Lyleä.
35
00:02:55,051 --> 00:02:57,929
Erik puolestaan on vain...
36
00:03:01,182 --> 00:03:02,099
Helvetti!
37
00:03:08,064 --> 00:03:09,565
Erik on säälittävä.
38
00:03:13,027 --> 00:03:17,907
Välitän heistä siitä huolimatta paljon.
Teen sen vain omalla tavallani.
39
00:03:18,950 --> 00:03:24,038
Tunnen edelleen yhteyttä heihin,
kun he ovat sikeässä unessa.
40
00:03:25,248 --> 00:03:27,875
Napanuora pitää meidät yhä yhdessä.
41
00:03:30,127 --> 00:03:32,838
Öisin muistan heidät pikkupoikina.
42
00:03:34,840 --> 00:03:36,968
Tunnen taas rakkautta heitä kohtaan.
43
00:03:40,680 --> 00:03:45,142
Useimmiten tuskin tunnistan heitä.
44
00:03:48,854 --> 00:03:51,941
Aivan kuin katselisin elämääni
huuruisen lasin takaa.
45
00:03:54,986 --> 00:03:56,737
Välimme ovat etäiset.
46
00:03:58,406 --> 00:03:59,657
Entä mieheni sitten?
47
00:04:01,742 --> 00:04:02,952
Hän on ulkopuolinen.
48
00:04:04,537 --> 00:04:06,747
En saa koskaan Joselta tarpeeksi.
49
00:04:06,747 --> 00:04:10,167
Synnytin Lylen ja Erikin,
ja he veivät minulta Josen.
50
00:04:11,294 --> 00:04:14,672
Ne pojat yrittävät aina varastaa
elämäni rakkauden.
51
00:04:17,049 --> 00:04:19,427
He ja nainen, jota mieheni panee.
52
00:04:20,386 --> 00:04:24,348
Hänen nimensä on kai Louise.
He ovat tapailleet jo vuosia.
53
00:04:24,348 --> 00:04:29,103
Minä kuitenkin ymmärrän sen.
Hän yrittää paeta kotimme kaaosta.
54
00:04:31,856 --> 00:04:34,150
Sen ytimessä ovat Lyle ja Erik.
55
00:04:35,026 --> 00:04:38,070
Itse keskityn vain talon remontoimiseen.
56
00:04:38,070 --> 00:04:41,615
Siitä tulee kaunis.
Jose antaa minun tehdä, mitä haluan.
57
00:04:42,992 --> 00:04:47,538
Minulla on ensi viikolla kasvojenkohotus,
jonka suhteen olen oudon toiveikas.
58
00:04:48,998 --> 00:04:51,250
Toivottavasti se asettuu ennen pyhiä.
59
00:04:52,418 --> 00:04:54,128
Jose varmasti ilahtuu.
60
00:04:55,963 --> 00:04:59,133
Pientä hienosäätöä jouluksi.
61
00:05:13,314 --> 00:05:15,524
Entä tämä?
- Se on oikein kiva.
62
00:05:16,567 --> 00:05:19,320
Eikö vihreä ole liian perinteinen?
63
00:05:23,949 --> 00:05:26,827
Etkö sano mitään kasvojenkohotuksesta?
64
00:05:27,453 --> 00:05:32,124
Minähän sanoin leikkauksen maksaessani,
että näytät hyvältä.
65
00:05:32,124 --> 00:05:34,377
Näytät virkeältä ja kauniilta.
66
00:05:34,377 --> 00:05:39,423
Sinun pitää kuitenkin huolehtia
myös linjoistasi. Pudota nelisen kiloa.
67
00:05:44,762 --> 00:05:50,434
Missä pojat ovat? Kielsin myöhästymästä.
- Ehdimme vielä vaihtamaan joulukuusen.
68
00:05:50,434 --> 00:05:55,981
Yksi joka huoneeseen. Tarvitsen apuasi.
- Vihreä on kiva. Tyydytään nyt siihen.
69
00:05:55,981 --> 00:06:00,569
Jouluaaton pitää olla täydellinen.
Pelkkä kiva ei riitä mitenkään.
70
00:06:03,322 --> 00:06:05,241
Hitto. He tulivat.
71
00:06:07,118 --> 00:06:10,538
Älä päästä heitä vielä sisään.
72
00:06:11,247 --> 00:06:15,084
Missä olitte? Minähän sanoin.
- Mitä? Olimme pikkujouluissa.
73
00:06:15,084 --> 00:06:18,462
Avaamme lahjat tänään,
koska Lylellä on huomenna turnaus.
74
00:06:18,462 --> 00:06:20,756
Nythän on jouluaatto.
- Hetkinen nyt.
75
00:06:21,340 --> 00:06:26,303
Nyt on jouluaatto, mutta sinulla on
huomenna tenniksen juhlaturnaus.
76
00:06:26,303 --> 00:06:32,810
Siksi avaamme lahjat jo tänään
ja käskin teitä tulemaan ajoissa.
77
00:06:37,064 --> 00:06:38,149
Hyvää joulua!
78
00:06:38,149 --> 00:06:42,445
Sieltä hän saapuukin.
Näytätpä komealta, joulupukki.
79
00:06:42,445 --> 00:06:44,280
Kiitos.
80
00:06:44,280 --> 00:06:48,576
Hyvää joulua. Tämä on sinulle, kulta.
- Miten niin kulta?
81
00:06:48,576 --> 00:06:50,911
Eikö joulupukilla ole vaimo?
- On.
82
00:06:50,911 --> 00:06:56,167
Miksi teet noin joulumuorille, äiti?
- Tämä on sinulle ja tämä sinulle.
83
00:06:56,750 --> 00:07:00,337
Kappas. Kirja. Kiva.
84
00:07:03,466 --> 00:07:05,634
Hankitteko jotain äidillenne?
85
00:07:06,594 --> 00:07:10,347
Kukaan ei sanonut, että vaihdamme lahjat.
- Sanoinhan minä.
86
00:07:10,347 --> 00:07:13,350
Sanoin, että jouluna annetaan lahjoja.
87
00:07:16,145 --> 00:07:18,147
Avaa se.
88
00:07:22,610 --> 00:07:24,612
Onpa tämä kaunis, kulta.
89
00:07:24,612 --> 00:07:27,531
Mahtaako siellä olla muutakin?
- Mitä?
90
00:07:27,531 --> 00:07:30,075
Kysyin, onko siellä mitään muuta.
91
00:07:34,121 --> 00:07:38,042
Voi luoja. Ostitko minulle mersun?
92
00:07:39,376 --> 00:07:40,461
Joulupukki!
93
00:07:42,254 --> 00:07:44,882
Mitä ihmettä, pukki? Haluan nähdä sen!
94
00:07:46,175 --> 00:07:47,259
Katsokaa häntä.
95
00:07:52,765 --> 00:07:55,059
Se on avoauto!
96
00:07:55,809 --> 00:07:59,104
Voi luoja! Käyn näyttämässä Alicialle!
97
00:07:59,104 --> 00:08:02,483
Tuo on tosirakkautta. Avatkaa omanne.
98
00:08:04,151 --> 00:08:09,156
Äiti saa siis mersun ja me kirjat.
Onpa huomaavaista.
99
00:08:09,156 --> 00:08:11,325
Niin. Se on kirja.
100
00:08:13,285 --> 00:08:17,998
Sain töitä vain tiskaajana,
kun äitinne ja minä muutimme New Yorkiin.
101
00:08:18,999 --> 00:08:22,378
Kuubassa olin lähes kuninkaallinen
mutta täällä palvelija.
102
00:08:24,088 --> 00:08:29,260
Pesin lautasilta likaa ja sylkeä.
En saanut töitä mistään muualta.
103
00:08:29,260 --> 00:08:34,765
Paikan johtajalla oli tuo kirja.
Luin sitä jatkuvasti tauoilla.
104
00:08:34,765 --> 00:08:39,687
Siitä tuli raamattuni sille,
miten tässä maassa menestytään.
105
00:08:40,813 --> 00:08:46,360
Miksi tässä on mustattuja kohtia?
- Mustasin kaiken paskanjauhannan.
106
00:08:46,360 --> 00:08:49,113
Jätin vain tärkeimmät kohdat.
107
00:08:49,947 --> 00:08:51,657
Kerron nyt, mitä pitää tehdä.
108
00:08:52,324 --> 00:08:55,744
Opetelkaa ja sisäistäkää ne.
109
00:08:56,412 --> 00:09:01,250
"Tänään hallitsen tunteeni."
110
00:09:01,250 --> 00:09:06,672
"Tästä hetkestä lähtien hallitsen
itsessäni herääviä persoonallisuuksia."
111
00:09:06,672 --> 00:09:10,676
"Hallitsen mielialojani
positiivisen toiminnan avulla."
112
00:09:10,676 --> 00:09:14,471
"Hallitsen myös kohtaloani,
kun hallitsen mielialojani."
113
00:09:15,639 --> 00:09:16,765
Eikö niin?
114
00:09:23,814 --> 00:09:24,773
Haloo.
115
00:09:24,773 --> 00:09:26,900
Soitinko Jose Menendezille?
- Kyllä.
116
00:09:26,900 --> 00:09:30,070
Täällä on rikostutkija Mills
piirikunnan poliisista.
117
00:09:30,070 --> 00:09:34,742
Päivää. Kuinka voin auttaa?
- Poikanne ovat täällä.
118
00:09:35,784 --> 00:09:41,040
Minun poikaniko? Miten niin?
- Pidätimme heidät tänä aamuna.
119
00:09:42,416 --> 00:09:45,878
Meillä on syytä epäillä heitä
alueen murtovarkauksista.
120
00:10:08,901 --> 00:10:10,110
Odota, isä.
121
00:10:10,110 --> 00:10:11,862
Isä.
- Autoon siitä.
122
00:10:11,862 --> 00:10:14,490
Emme murtautuneet niihin taloihin.
123
00:10:29,755 --> 00:10:33,842
Erik ja minä vain...
- Anteeksi, että jouduit lähtemään töistä.
124
00:10:33,842 --> 00:10:36,220
Muista, miten paljon arvostamme sinua.
125
00:10:39,264 --> 00:10:42,476
Jumalauta!
126
00:10:58,909 --> 00:11:00,828
Pysykää siellä helvetin autossa!
127
00:11:05,416 --> 00:11:09,128
Pysykää autossa ja kaukana minusta.
128
00:11:10,212 --> 00:11:12,047
Isä.
129
00:11:22,391 --> 00:11:26,645
Näetkö, mihin lampi loppuu?
Haluan sen tännemmäs.
130
00:11:27,396 --> 00:11:30,649
Haluat siis,
että siirrän karppilampea 60 senttiä.
131
00:11:30,649 --> 00:11:34,737
Tämä ja suihkutilojen tekeminen
kaksinkertaistavat budjetin.
132
00:11:34,737 --> 00:11:37,448
Ei meille tehdä mitään suihkutiloja.
133
00:11:38,115 --> 00:11:43,245
Miehesi haluaa isot suihkutilat,
jotka muistuttavat roomalaista kylpylää.
134
00:11:56,383 --> 00:12:01,138
Muutamme. Löysin talon Beverly Hillsistä.
Lähdemme täältä viikon päästä.
135
00:12:01,138 --> 00:12:05,434
Mitä? Pelkän homeen takiako?
Tuohan on aivan järjetöntä.
136
00:12:05,434 --> 00:12:09,229
Ei homeen vaan poikiemme takia.
He ovat nimittäin rikollisia.
137
00:12:09,229 --> 00:12:12,024
He johtavat rikollisjengiä Calabasasissa.
138
00:12:12,024 --> 00:12:16,487
Menendezien maine kaupungissa on pilalla.
139
00:12:17,988 --> 00:12:24,995
Tarvitsemme uuden alun muualla,
jotta voin hoitaa perheemme kuntoon.
140
00:12:24,995 --> 00:12:26,538
Olen helvetin pettynyt.
141
00:12:26,538 --> 00:12:31,251
Tämä on unelmakotini.
- Pidä se. Jatka sinä vain remonttia.
142
00:12:31,835 --> 00:12:36,799
Odotamme, että Erik lähtee yliopistoon,
ja palaamme sitten takaisin tänne.
143
00:12:37,382 --> 00:12:41,845
Toivottavasti siihen mennessä
poikien aiheuttama häpeä on muisto vain.
144
00:12:41,845 --> 00:12:44,973
Voin kävellä taas kotikadullani
murehtimatta heistä.
145
00:12:44,973 --> 00:12:47,100
Kiva nähdä, Michael. Mitä kuuluu?
146
00:12:47,100 --> 00:12:50,145
Sopiiko? Tiedän kyllä, kulta.
147
00:12:50,938 --> 00:12:53,482
Aloita kuitenkin pakkaaminen.
148
00:13:16,839 --> 00:13:17,965
Pidä tätä.
149
00:13:17,965 --> 00:13:21,218
Odottakaa. Ei sinne vaan olohuoneeseen.
150
00:13:36,859 --> 00:13:39,361
Haloo.
- Jose Menendez täällä.
151
00:13:40,445 --> 00:13:42,990
Poikieni sanaan ei pidä luottaa.
152
00:13:42,990 --> 00:13:46,243
He ovat valehtelijoita
ja satuilevia sosiopaatteja.
153
00:13:46,243 --> 00:13:48,787
Sinun pitää olla asiasta tietoinen.
154
00:13:48,787 --> 00:13:51,790
Tuon heidät terapiaan
vain oikeuden määräyksestä.
155
00:13:51,790 --> 00:13:55,919
Toivottavasti osaat korjata heidät.
En enää tiedä, osaako kukaan.
156
00:13:55,919 --> 00:13:58,380
Lykkyä tykö. Nähdään huomenna.
157
00:14:07,931 --> 00:14:13,186
Murtovarkaudet olivat
monella tapaa eräänlainen avunhuuto.
158
00:14:16,940 --> 00:14:20,819
Olimme kokeneet paljon.
- Niinpä. Ja...
159
00:14:22,446 --> 00:14:26,533
Kotona ei ole aina kovin helppoa.
- Mikä kotonanne on vaikeaa?
160
00:14:26,533 --> 00:14:32,080
Niin. Mikä kotonanne on vaikeaa?
Sekö, että vaatteita on joka lähtöön?
161
00:14:32,080 --> 00:14:37,836
Onko vaikeaa joutua ostamaan vaatteita
ja kenkiä tuhansilla dollareilla?
162
00:14:37,836 --> 00:14:42,507
Herra Menendez...
- Turpa kiinni. Maksan sinulle tästä.
163
00:14:42,507 --> 00:14:48,221
Onko vaikeaa se, että äitinne ja minä
olemme tehneet elämästänne helppoa?
164
00:14:48,847 --> 00:14:55,395
Onko teille vielä vaikeampaa se,
että saatte aina kaiken haluamanne?
165
00:14:55,395 --> 00:14:58,315
En saa tuota ratkaistua.
166
00:15:00,400 --> 00:15:01,401
Tohtori.
167
00:15:02,694 --> 00:15:08,909
Voi luoja. Olette pelkkä vitsi.
He ovat pelkkä vitsi. Ei jumalauta.
168
00:15:08,909 --> 00:15:10,535
Tulehan. Nouse ylös.
169
00:15:11,912 --> 00:15:14,122
Ei, vaan sinä. Lähdemme Mr. Chow'hun.
170
00:15:19,795 --> 00:15:23,715
Pidä hauskaa, tohtori.
He ovat ilomme ja ylpeytemme.
171
00:15:27,427 --> 00:15:29,388
Kerrataanko vielä?
172
00:15:30,555 --> 00:15:32,057
Niin kai sitten.
173
00:15:33,350 --> 00:15:35,560
Menudon jäsenet ovat nuoria.
174
00:15:35,560 --> 00:15:39,189
Miten käy, kun he kasvavat
tai alkavat vaatia enemmän rahaa?
175
00:15:39,189 --> 00:15:45,237
Menudon jäsen korvataan nuoremmalla,
kun äänenmurros pääsee yllättämään.
176
00:15:46,154 --> 00:15:51,410
Menudon jäsen korvataan silloinkin,
kun hän pyytää lisää rahaa.
177
00:15:52,411 --> 00:15:55,080
Helvetti. Teinkö tämän heille?
178
00:15:57,040 --> 00:16:01,503
Teinkö lapsistani itse sellaisia?
179
00:16:02,421 --> 00:16:07,175
Millaisia?
- Täysin hyödyttömiä ja laiskoja kusipäitä.
180
00:16:07,843 --> 00:16:10,345
Onko se syytäni?
- Miksi se olisi syytäsi?
181
00:16:10,345 --> 00:16:17,227
Tiedät kyllä, mistä puhun.
Tulin tähän maahan 16-vuotiaana poikana.
182
00:16:17,227 --> 00:16:20,856
Perheeni passitti minut tänne.
Minulla ei ollut mitään.
183
00:16:20,856 --> 00:16:26,820
Tunsin täältä vain yhden tyypin, ja minä...
184
00:16:26,820 --> 00:16:27,904
Anteeksi.
185
00:16:29,114 --> 00:16:32,409
Olet kuullut tämän miljoona kertaa.
- En itse asiassa ole.
186
00:16:34,077 --> 00:16:37,372
Rakastan vaimoani ja lapsiani.
Nousin asemaani tyhjästä.
187
00:16:37,372 --> 00:16:41,418
En puhunut englantia.
Siivosin pöytiä ja jynssäsin lattioita.
188
00:16:41,418 --> 00:16:48,050
Tapasin rakastamani naisen,
joka antoi minulle kaksi ihanaa poikaa.
189
00:16:49,051 --> 00:16:52,137
Olen kiitollinen hänelle ja tälle maalle.
190
00:16:52,137 --> 00:16:56,475
Haluan antaa heille kaikkeni
ja kaiken, mitä olen saanut aikaan.
191
00:16:57,142 --> 00:17:03,774
En kuitenkaan saa heiltä mitään muuta
kuin pohjatonta kiittämättömyyttä.
192
00:17:04,566 --> 00:17:09,279
Tein aivan helvetisti töitä
saadakseni meille tällaisen elämän.
193
00:17:09,279 --> 00:17:15,118
He haluavat ahmia kaiken
hopealautasilta ammottavaan kitaansa -
194
00:17:15,118 --> 00:17:18,622
ilman minkäänlaista vaivannäköä.
Suorastaan häpeän heitä.
195
00:17:18,622 --> 00:17:22,042
Häpeän itseäni ja sitä,
millaisia heistä on kasvanut.
196
00:17:24,544 --> 00:17:28,131
Heidän pitää ansaita asemansa.
197
00:17:28,965 --> 00:17:33,303
He ovat munanneet elämänsä täysin.
He eivät ole pystyneet muuhun.
198
00:17:33,303 --> 00:17:35,305
Et ole huono isä, Jose.
199
00:17:35,972 --> 00:17:39,059
Olet toki ollut heille tiukka, mutta...
200
00:17:39,059 --> 00:17:43,021
Onko minulla muka muita vaihtoehtoja?
201
00:17:43,021 --> 00:17:48,860
Luuletko, että haluan olla sellainen
ja huudan heille silkasta ilosta?
202
00:17:48,860 --> 00:17:51,071
Asia ei todellakaan ole niin.
203
00:17:51,071 --> 00:17:55,492
Jos en huuda tai uhkaile heitä,
ne paskiaiset eivät kuuntele.
204
00:17:55,492 --> 00:18:00,038
He murtautuvat toisten koteihin
ja myyvät heidän perhekalleuksiaan.
205
00:18:00,038 --> 00:18:01,414
Mitä helvettiä?
206
00:18:01,998 --> 00:18:04,376
Syy ei ole sinun.
- Eikö muka?
207
00:18:06,586 --> 00:18:08,421
Enpä tiedä. Saattaa ollakin.
208
00:18:10,423 --> 00:18:11,967
Syy taitaa olla minun.
209
00:18:13,093 --> 00:18:17,097
Helvetti.
210
00:18:32,362 --> 00:18:34,197
Mitä voin tehdä, Marzi?
211
00:18:36,575 --> 00:18:37,701
Kaiken suhteen.
212
00:18:40,036 --> 00:18:44,416
Miten hoidan kaiken?
Tämä ei kerta kaikkiaan toimi.
213
00:18:47,252 --> 00:18:51,214
Ei sitten mitenkään.
Mitä helvettiä teemme heidän kanssaan?
214
00:18:59,014 --> 00:18:59,973
Mitä teet?
215
00:19:00,974 --> 00:19:06,521
Juon vain kahvia.
- Kellohan on puoli kuusi aamulla.
216
00:19:06,521 --> 00:19:08,273
En rakasta sinua, Kitty.
217
00:19:09,941 --> 00:19:11,568
En rakasta poikiamme.
218
00:19:12,485 --> 00:19:14,237
En rakasta tätä perhettä.
219
00:19:15,113 --> 00:19:17,616
Tämä perhe on täysin epäonnistunut.
220
00:19:18,658 --> 00:19:21,119
Minäkin olen epäonnistunut, mutta...
221
00:19:22,495 --> 00:19:24,331
Sinä vasta oletkin sitä.
222
00:19:24,331 --> 00:19:26,958
Olet juoppo ja vedät lääkkeitä.
- Lopeta.
223
00:19:26,958 --> 00:19:29,336
En ole koskaan rakastanut sinua.
224
00:19:31,213 --> 00:19:34,549
Halusin vain perheen. Se oli unelmani.
225
00:19:35,634 --> 00:19:39,054
Arvaa mitä. Se unelma on epäonnistunut.
226
00:19:39,054 --> 00:19:40,263
Helvetti.
227
00:19:41,765 --> 00:19:45,936
Miksi teet näin?
- Lennän tänään New Yorkiin.
228
00:19:47,729 --> 00:19:51,149
Tienaan lisää rahaa,
koska sitä tämä perhe tarvitsee.
229
00:19:51,149 --> 00:19:55,570
Lisää rahaa. En voi enää valehdella,
että rakastan sinua. Se ei ole totta.
230
00:19:55,570 --> 00:19:58,907
En voi enää valehdella,
että rakastan tätä perhettä.
231
00:19:58,907 --> 00:20:02,369
Oletko kännissä? Siksikö sanot noin?
- En ole kännissä.
232
00:20:03,954 --> 00:20:07,415
Anteeksi. Tarkoitan joka sanaa.
233
00:20:08,708 --> 00:20:09,834
Olen tosissani.
234
00:20:10,669 --> 00:20:14,965
Kiitos oikein paljon.
Kerro ihmeessä terveisiä tyttöystävällesi.
235
00:20:14,965 --> 00:20:17,759
Siitä kyllä jaksat valehdella.
236
00:20:17,759 --> 00:20:21,137
Sanot naama peruslukemilla,
ettet ikinä rakastanut minua.
237
00:20:21,137 --> 00:20:23,098
Häpeä. Se on valhe!
238
00:20:24,224 --> 00:20:27,644
Rakastit minua heti ensisilmäykseltä.
239
00:20:28,728 --> 00:20:32,732
Rakastit minua jokaisella solullasi.
Suorastaan jumaloit minua.
240
00:20:33,525 --> 00:20:35,443
Rakastit kaikkea minussa.
241
00:20:36,486 --> 00:20:39,864
Et siis voi väittää muuta,
koska se ei ole totta.
242
00:20:42,575 --> 00:20:46,162
En näytä hyvältä. Olen pelkkä raunio.
243
00:20:47,455 --> 00:20:49,165
En kestä poikiamme.
244
00:20:50,041 --> 00:20:52,585
Pelkään Lyleä kuollakseni.
245
00:20:54,921 --> 00:20:56,798
Yritin tappaa itseni.
246
00:20:58,675 --> 00:21:02,929
Se ei onnistunut. Epäonnistuin siinä.
247
00:21:03,930 --> 00:21:07,684
Otin lääkkeitä, mutta heräsin.
Oloni oli itse asiassa loistava.
248
00:21:07,684 --> 00:21:10,562
Ihan kuin olisin torkkunut kunnolla.
249
00:21:12,105 --> 00:21:17,193
Nyt yritän selviytyä joka päivästä niin,
etten ajattele itseni tappamista.
250
00:21:17,193 --> 00:21:21,781
Olin ajattelematta sitä viimeksi
ehkä jouluna pari vuotta sitten.
251
00:21:21,781 --> 00:21:25,744
Päätit raahata minut
tänne helvetin Beverly Hillsiin.
252
00:21:26,619 --> 00:21:29,372
Pakotit minut kauas ystävistäni.
253
00:21:30,290 --> 00:21:33,001
Annoit luottokortin piristykseksi.
254
00:21:34,669 --> 00:21:37,005
Olen halunnut kuolla joka päivä.
255
00:21:39,466 --> 00:21:40,842
Kitty.
256
00:21:44,888 --> 00:21:46,598
Mene takaisin nukkumaan.
257
00:21:54,064 --> 00:21:57,525
{\an8}Olet uusi. Et tiedä musiikista mitään.
258
00:21:58,276 --> 00:22:01,946
{\an8}Missä työskentelit ennen RCA:ta?
- Hertzillä.
259
00:22:04,115 --> 00:22:06,326
{\an8}Olet siis se autonvuokraaja!
260
00:22:06,326 --> 00:22:10,372
{\an8}Miksi he lähettivät autonvuokraajan
tekemään sopimusta kanssani?
261
00:22:10,372 --> 00:22:14,834
{\an8}Koska latinalaisamerikkalainen musiikki
kasvaa 400 % vuoteen 1990 mennessä.
262
00:22:14,834 --> 00:22:17,170
{\an8}Ja koska olen kuubalainen.
263
00:22:17,170 --> 00:22:22,133
{\an8}Tarjoan sinulle 30 miljoonaa siitä,
että teet Menudolle sopimuksen RCA:lle.
264
00:22:23,635 --> 00:22:28,890
{\an8}Olet pesunkestävä paskanpuhuja.
Menin melkein halpaan!
265
00:22:29,557 --> 00:22:32,769
{\an8}Mitä tarjoat oikeasti? Olen tosissani.
266
00:22:32,769 --> 00:22:37,315
{\an8}Niin olen minäkin.
Tarjoan 30 miljoonaa. Miltä kuulostaa?
267
00:22:37,315 --> 00:22:43,029
{\an8}Tunnetko Iranin šaahin?
Saat hänen yksityiskoneensa, jos haluat.
268
00:22:43,029 --> 00:22:49,994
{\an8}Haluan Menudon nimen kokisautomaatteihin,
lounasrasioihin ja toimintahahmoihin.
269
00:22:50,620 --> 00:22:52,747
{\an8}Siitä tulee maailman suurin bändi.
270
00:22:54,499 --> 00:22:56,835
{\an8}Miltä 30 miljoonaa siis kuulostaa?
271
00:23:00,839 --> 00:23:04,259
{\an8}Hyvä on. Katsotaan, miten käy.
- Sitä minäkin.
272
00:23:07,595 --> 00:23:10,765
Ehdottomasti. Löin sopimuksen lukkoon.
273
00:23:11,641 --> 00:23:14,519
Tiedän. Eipä kestä kiittää.
274
00:23:14,519 --> 00:23:15,770
Toki. Hei sitten.
275
00:23:25,780 --> 00:23:29,617
Käytitkö saippuaa?
- Miten niin?
276
00:23:30,618 --> 00:23:34,080
Käskit käydä suihkussa.
- Niin. Käytitkö saippuaa?
277
00:23:34,956 --> 00:23:36,624
Käytin.
- Selvä.
278
00:23:44,299 --> 00:23:49,012
Olet siis liikemies.
Taisit tehdä juuri ison sopimuksen.
279
00:23:49,012 --> 00:23:50,513
Lopeta puhuminen.
280
00:23:52,515 --> 00:23:55,727
Poikkean useimmista asiakkaistasi.
281
00:23:56,978 --> 00:23:58,813
En tee tätä kovin usein.
282
00:24:00,023 --> 00:24:01,316
Saattaisit yllättyä.
283
00:24:03,318 --> 00:24:07,489
Mitä tiedät antiikin Roomasta?
Kreikkalaisista ja spartalaisista.
284
00:24:08,072 --> 00:24:13,786
Siellä miehisyyteen pyrittiin
täysin eri tavalla kuin nykyaikana.
285
00:24:13,786 --> 00:24:18,166
Nussivatko he toisiaan?
- Voi luoja. Oletpa halpamainen.
286
00:24:18,166 --> 00:24:21,085
Sinun kaltaisesi tuskin tajuaa sitä.
287
00:24:21,085 --> 00:24:25,757
Lokeroit. Roomalaiset eivät tehneet niin.
- Mitä he sitten tekivät?
288
00:24:25,757 --> 00:24:30,595
He muodostivat toisiinsa siteen
ja oppivat tuntemaan todellista kipua.
289
00:24:31,221 --> 00:24:34,265
He oppivat kestämään helvetillistä tuskaa.
290
00:24:34,265 --> 00:24:38,019
He viettivät koko elämänsä yhdessä
ja rakastivat toisiaan.
291
00:24:38,019 --> 00:24:43,650
He menettivät myös itsensä silloin,
kun menettivät toisen sotilaan.
292
00:24:43,650 --> 00:24:47,612
Sitä kautta he rakensivat
helvetin uskomattoman taistelumahdin,
293
00:24:47,612 --> 00:24:51,741
jonka kaltaista maailma ei ole nähnyt
enää ikinä sen koommin.
294
00:24:51,741 --> 00:24:55,036
Se kaikki tapahtui hyvin luonnollisesti,
295
00:24:55,036 --> 00:24:59,916
kun sotilaat opettivat toisilleen,
mitä tosimieheltä vaaditaan.
296
00:25:01,334 --> 00:25:07,423
Siksikö sitä siis kutsut?
- Istu alas. Lopeta hinttarointi.
297
00:25:09,342 --> 00:25:11,928
En pidä sellaisista sanoista.
298
00:25:15,098 --> 00:25:21,980
Saavatko ne sanat sinussa aikaan sen,
että sinun tekisi mieli lyödä minua?
299
00:25:23,523 --> 00:25:25,775
Saavat.
300
00:25:31,030 --> 00:25:32,282
Älä riisu toogaasi.
301
00:25:38,663 --> 00:25:40,873
Haluan, että menet nelinkontin.
302
00:25:41,583 --> 00:25:47,630
Sitten saat luvan ryömiä tänne ja...
303
00:25:51,050 --> 00:25:54,429
Sinun pitää riisua toogani suullasi.
304
00:25:55,471 --> 00:25:56,764
Hetkinen.
305
00:25:59,434 --> 00:26:02,145
Selvä. Aloitetaan. Anna tulla.
306
00:26:05,356 --> 00:26:06,190
Vauhtia.
307
00:26:12,864 --> 00:26:14,115
Jumalauta.
308
00:26:15,033 --> 00:26:18,328
Anna tulla!
309
00:26:20,538 --> 00:26:22,999
"Hyvää iltaa, äiti ja isä."
310
00:26:22,999 --> 00:26:27,670
"Hänen äänensä pyrkii myötätuntoon,
mutta hänen vihansa paistaa läpi.
311
00:26:27,670 --> 00:26:31,799
Valot sammuvat. Kamera liukuu portaissa,
kun taustalla kaljutaan..."
312
00:26:31,799 --> 00:26:35,219
"Kaljutaan?" Sen piti olla "karjutaan".
- Aivan.
313
00:26:37,555 --> 00:26:41,017
Kirjoitit "kaljutaan" etkä "karjutaan".
314
00:26:41,017 --> 00:26:44,937
Nyt joudumme kirjoittamaan
koko helvetin sivun uudestaan!
315
00:26:44,937 --> 00:26:50,234
Rauhoitu. Miten niin uudestaan?
Minähän kirjoitan kaiken puhtaaksi.
316
00:26:50,234 --> 00:26:55,031
Kirjoitin puhtaaksi sen, minkä kirjoitit.
- Äiti napautti sinua kunnolla.
317
00:26:55,948 --> 00:27:01,829
Sinun pitää oikolukea se meille valmiiksi.
Nyt joudumme kirjoittamaan sen uusiksi!
318
00:27:01,829 --> 00:27:04,624
Totta. Munaat kaiken jatkuvasti, äiti.
319
00:27:04,624 --> 00:27:07,001
Ette voi puhua äidillenne noin!
320
00:27:07,001 --> 00:27:11,255
Kiusaatte minua, kun isänne on poissa.
En kestä sitä enää.
321
00:27:11,255 --> 00:27:16,886
Olette murtovarkaita ja psykopaatteja.
Minun pitäisi myrkyttää meidät kaikki.
322
00:27:16,886 --> 00:27:20,098
Rauhoitu nyt, äiti.
- Turpa kiinni!
323
00:27:20,098 --> 00:27:25,353
Olet paskiainen, joka pilaa muiden elämän.
Kirjoittakaa kässärinne itse!
324
00:27:25,353 --> 00:27:29,941
Et voi jäädä syömään, Craig.
En ole mikään ravintola.
325
00:27:41,160 --> 00:27:43,705
Mitä tässä on?
- Miten niin? Se on raguuta.
326
00:27:43,705 --> 00:27:45,289
Ei. Tässähän on...
327
00:27:45,289 --> 00:27:48,042
Älä syö sitä, Erik.
- Onko tämä kanelia?
328
00:27:48,042 --> 00:27:51,879
Laitoitko ruokaamme jotain?
- Mistä oikein puhut?
329
00:27:53,965 --> 00:27:55,133
Myrkytitkö meidät?
330
00:27:56,300 --> 00:28:01,055
Tein vain ruokaa.
- Uhkasit myrkyttää meidät ja teit sen.
331
00:28:01,055 --> 00:28:03,850
Vitsailin vain.
- Tule, Erik. Olet seonnut.
332
00:28:03,850 --> 00:28:08,271
Menemme Hamburger Hamletiin.
- Ehkä pitäisikin myrkyttää teidät!
333
00:28:10,732 --> 00:28:13,943
Katsotte minua vihdoin
pelolla ja kunnioituksella!
334
00:28:13,943 --> 00:28:15,903
Ehkä pitäisi myrkyttää teidät.
335
00:29:10,666 --> 00:29:11,876
Hamletiin siis.
336
00:29:27,433 --> 00:29:28,601
Kotona ollaan.
337
00:29:39,695 --> 00:29:42,240
Laitoin jutun poikki hänen kanssaan.
338
00:29:42,240 --> 00:29:43,950
Palaan vaimoni luo.
339
00:29:43,950 --> 00:29:47,328
Sen vainoavan psykonko,
jota et kestä enää panna?
340
00:29:48,162 --> 00:29:49,664
Arvaa, mitä tapahtui.
341
00:29:52,458 --> 00:29:53,876
Sain Menudolle sopparin.
342
00:29:56,045 --> 00:29:57,088
Kiitos.
343
00:29:59,090 --> 00:30:02,635
Onnittelut. Matka taisi olla onnistunut.
- Kiitos.
344
00:30:04,136 --> 00:30:07,640
Miten jakselet?
Mitä poikien kanssa kävi? Erik soitti.
345
00:30:08,474 --> 00:30:12,728
Hän lähetti minulle viestin
United Airlinesin odotushuoneeseen.
346
00:30:12,728 --> 00:30:17,149
Hän oli hyvin tuohtunut.
Mitä teidän välillänne oikein tapahtui?
347
00:30:18,025 --> 00:30:24,073
Teen positiivisia muutoksia perheen eteen.
Sinun pitää tehdä samoin.
348
00:30:24,073 --> 00:30:28,369
Älä enää napsi lääkkeitä.
Ne aiheuttavat sinulle vielä epilepsian.
349
00:30:28,369 --> 00:30:30,580
Vihani ottaa minusta ylivallan.
350
00:30:39,171 --> 00:30:40,464
Autan sinua.
351
00:30:42,508 --> 00:30:44,010
Autatko?
- Tietenkin.
352
00:30:44,969 --> 00:30:45,970
Miten?
353
00:30:45,970 --> 00:30:52,018
Muistatko, kun mainitsit viime vuonna,
että haluat mennä pariterapiaan?
354
00:30:53,728 --> 00:30:55,187
Haluatko yhä?
355
00:30:55,187 --> 00:30:58,107
Tehdään niin. Etsi vain sopiva terapeutti.
356
00:30:59,775 --> 00:31:01,444
Korjaan tämän perheen.
357
00:31:03,195 --> 00:31:06,449
Nyt hoitelen ne kaksi poikaa yläkerrassa.
358
00:31:06,991 --> 00:31:09,118
Sen teen. Herätys!
359
00:31:09,994 --> 00:31:13,331
Herää jo, saatana! Vaatteet päälle!
360
00:31:14,123 --> 00:31:15,499
Vauhtia.
361
00:31:30,181 --> 00:31:31,807
Tiedän, keitä olette.
362
00:31:37,104 --> 00:31:40,024
Minä en...
- Etkö osaa pyytää anteeksi?
363
00:31:40,024 --> 00:31:42,902
Paljonko olemme velkaa
varastetuista tavaroista?
364
00:31:42,902 --> 00:31:44,987
Varastamistanne.
- Varastamistamme.
365
00:31:52,244 --> 00:31:53,704
Murtauduin kotiinne.
366
00:31:55,164 --> 00:31:59,085
Anteeksi. En olisi saanut tehdä niin.
367
00:32:00,252 --> 00:32:04,507
Sinun pitää ottaa syyt niskoillesi, Erik.
Muuta vaihtoehtoa ei ole.
368
00:32:04,507 --> 00:32:07,677
Hetkinen. Mitä?
- Kerrot siitä terapeutille.
369
00:32:07,677 --> 00:32:11,305
Sanot, että varkaudet olivat ideasi.
Kerrot saman poliisille.
370
00:32:11,305 --> 00:32:14,976
Olet alaikäinen. Tämä voi pilata elämäni.
- Tuo on epäreilua!
371
00:32:14,976 --> 00:32:19,730
Joudut yhdyskuntapalveluun.
- Keräät roskia muutaman viikon ajan.
372
00:32:19,730 --> 00:32:22,358
Helppo juttu. Lopeta siis vikiseminen.
373
00:32:22,358 --> 00:32:27,613
Lyle ei ole pilannut elämäänsä täysin.
Ei vielä. Hänellä on yhä mahdollisuus.
374
00:32:28,447 --> 00:32:32,618
Tarvitsemme puhtaan rikosrekisterin
ja tutkinnon Princetonista.
375
00:32:32,618 --> 00:32:35,621
Sitten tulevat liike-elämä ja politiikka.
376
00:32:35,621 --> 00:32:38,916
Idea oli sitä paitsi sinun, Erik.
- Hemmetti.
377
00:32:48,050 --> 00:32:51,303
En ole ollut tarvitsemanne isä.
378
00:32:52,221 --> 00:32:57,268
Se on ilmiselvää,
mutta kaikki muuttuu tässä ja nyt.
379
00:32:57,268 --> 00:33:00,479
Pelastan teidät pulasta viimeistä kertaa.
380
00:33:00,479 --> 00:33:04,942
Tuliko selväksi? Paapominen loppuu nyt.
381
00:33:07,028 --> 00:33:08,529
Saatte pärjätä omillanne.
382
00:33:15,119 --> 00:33:16,871
Ehditkö jutella?
- Toki.
383
00:33:16,871 --> 00:33:20,166
Aiotko vielä soittaa takaisin Jackille?
384
00:33:20,166 --> 00:33:24,086
Hän haluaa vielä käydä läpi
Menudon tuloksen tältä kvartaalilta.
385
00:33:24,086 --> 00:33:26,797
Pidätkö Miamista?
- Ilman muuta.
386
00:33:26,797 --> 00:33:29,842
Muuttaisitko sinne? Sulje ovi.
387
00:33:33,637 --> 00:33:34,847
Istu alas.
388
00:33:35,681 --> 00:33:41,270
Vielä yksi 20 miljoonan sopimus.
Siinä se. Sitten lähdenkin Floridaan.
389
00:33:42,021 --> 00:33:43,522
Ostan sieltä tilan.
390
00:33:45,399 --> 00:33:49,779
Pyrin senaattoriksi. Tuhoan Fidel Castron.
Hänen on aika painua helvettiin.
391
00:33:50,362 --> 00:33:53,574
Saatan kuitenkin tarvita apuasi.
Haluatko tulla mukaan?
392
00:33:54,825 --> 00:33:59,538
Saat miettiä asiaa rauhassa.
Siellä on musiikkia kaikkialla.
393
00:34:08,547 --> 00:34:15,262
Luulin seuraavani Joe Kennedyn polkua
ja johdattavani lapseni politiikan pariin.
394
00:34:15,262 --> 00:34:21,018
Niin ei kuitenkaan käynyt.
Lasteni rahkeet eivät näköjään riitä.
395
00:34:23,604 --> 00:34:24,772
Oli miten oli.
396
00:34:25,606 --> 00:34:29,068
Saavutan amerikkalaisen unelmani itse.
397
00:34:29,944 --> 00:34:31,153
Itseni takia.
398
00:34:31,153 --> 00:34:35,491
Ajattele asiaa. Älä kerro kenellekään.
Voisitko viedä tämän samalla pois?
399
00:34:37,576 --> 00:34:40,329
Kerro Jackille, että soitan heti.
400
00:34:40,996 --> 00:34:44,208
Haluatko tietää salaisuuden, Marzi?
- Ilman muuta.
401
00:34:45,543 --> 00:34:48,587
En tiedä musiikkialasta
yhtään mitään, mutta...
402
00:34:57,346 --> 00:35:01,308
Tässä. Mitä katsomme tänään?
- L.A. Law'ta.
403
00:35:06,730 --> 00:35:07,940
Katso meitä.
404
00:35:09,859 --> 00:35:13,863
Kaksi pullukkaa.
Lopetimme tupakoinnin ja vedämme sokeria.
405
00:35:15,281 --> 00:35:17,408
Tänään pidämme hauskaa yhdessä.
406
00:35:19,702 --> 00:35:25,583
En todellakaan voi tupakoida julkisesti,
jos asetun virallisesti ehdolle.
407
00:35:26,167 --> 00:35:30,462
Se on likainen tapa.
Jopa Nancy Reagan polttaa salaa.
408
00:35:38,512 --> 00:35:40,472
Eikö sinulle riitä mikään?
409
00:35:44,143 --> 00:35:44,977
Jose Menendez.
410
00:35:44,977 --> 00:35:49,190
Päivää. Täällä puhuu Charles Deere,
Princetonin opiskelijoiden dekaani.
411
00:35:49,773 --> 00:35:52,818
Onko teillä hetki aikaa?
- On.
412
00:35:59,283 --> 00:36:02,953
Varaa lento Newarkiin, Marzi.
Menen limusiinilla kentälle.
413
00:36:10,169 --> 00:36:16,300
Vilppiin pätevät tiukat säännöt.
En voi juurikaan joustaa tässä asiassa.
414
00:36:17,051 --> 00:36:21,513
Lyle erotetaan Princetonista,
mikäli hallituksemme niin päättää.
415
00:36:26,352 --> 00:36:28,938
En huijannut, isä.
416
00:36:28,938 --> 00:36:33,359
Vannon, etten tehnyt sitä.
- Älä puhu minulle. Ole kiltti.
417
00:36:41,325 --> 00:36:42,826
Tiedätkö, mikä tämä on?
418
00:36:43,953 --> 00:36:47,831
Tämä on hautapaikka, jonka ostin
perheellemme Princetonin läheltä.
419
00:36:47,831 --> 00:36:50,501
Täällä ovat
Grover Cleveland ja Aaron Burr.
420
00:36:51,669 --> 00:36:54,713
Tiedätkö, keitä he olivat?
- Presidenttejä.
421
00:36:58,300 --> 00:37:03,472
Ansaitsetko mielestäsi tulla haudatuksi
niinkin arvokkaaseen seuraan?
422
00:37:04,181 --> 00:37:09,019
Ansaitsetko rinnallesi miehet,
jotka tekivät perheensä ylpeiksi?
423
00:37:09,979 --> 00:37:15,567
Oletko Menendezin nimen arvoinen?
- En tiedä, mitä haluat minun sanovan.
424
00:37:16,277 --> 00:37:18,737
Ei, isä. En ole sen arvoinen.
425
00:37:20,531 --> 00:37:23,701
Oletko tyytyväinen?
- Olenko tyytyväinen? Mitä?
426
00:37:25,286 --> 00:37:26,662
Mikä olet, Lyle?
427
00:37:26,662 --> 00:37:30,416
Oletko musta lammas vai mätämuna?
Mikä oikein olet miehiäsi?
428
00:37:31,959 --> 00:37:34,837
Halusin sinulta paljon. Se olikin ongelma.
429
00:37:35,921 --> 00:37:38,716
Sinusta oli määrä tulla päinvastainen.
430
00:37:38,716 --> 00:37:43,095
Ei olisi pitänyt odottaa mitään,
jotta olisit voinut yllättää minut.
431
00:37:43,095 --> 00:37:45,723
Kysytkö tuota tosissasi?
- Kysyn.
432
00:37:45,723 --> 00:37:50,019
Haluatko tosiaan tietää,
miksi minusta ja Erikistä tuli tällaisia?
433
00:37:53,731 --> 00:37:57,443
Löit meitä molempia
ja haukuit arvottomiksi muiden kuullen.
434
00:37:57,443 --> 00:37:59,987
Mitä siitä?
- Haluatko, että kerron?
435
00:38:01,655 --> 00:38:06,452
Se on väkivaltaa, isä.
436
00:38:07,828 --> 00:38:10,539
Mitä sitten?
- Ai mitäkö sitten?
437
00:38:10,539 --> 00:38:15,878
Löin sinua. Mitä muuta olisin tehnyt?
Siksikö olet tuollainen helvetin luuseri?
438
00:38:20,424 --> 00:38:23,510
Muistatko ensimmäisen koiramme?
439
00:38:23,510 --> 00:38:27,973
Khan oli helvetin surkea koira.
Vihasin sitä aivan helvetin paljon.
440
00:38:27,973 --> 00:38:32,728
Päätin siis astella eläinkauppaan
ja ostaa sille piikkipannan.
441
00:38:32,728 --> 00:38:35,939
Piikit olivat kuitenkin sisäpinnalla.
442
00:38:35,939 --> 00:38:41,320
Piikit uppoutuvat koiran nahkaan,
kun panta kiristyy kaulan ympärillä.
443
00:38:41,320 --> 00:38:45,407
Koira siis tuntee ne, kun hihnaa vetää.
444
00:38:45,407 --> 00:38:50,454
Koira tietää lopettaa heti,
kun omistaja käskee sen tehdä niin.
445
00:38:51,121 --> 00:38:56,668
Jos koira alkaa vetää kesken lenkin,
sitä voi satuttaa vetämällä hihnasta.
446
00:38:57,294 --> 00:38:59,129
Vain huono käytös sattuu.
447
00:38:59,129 --> 00:39:03,967
Panta ei kuitenkaan satu,
jos koira tottelee omistajaansa.
448
00:39:03,967 --> 00:39:07,763
Hetken päästä sen voikin vaihtaa
tavalliseen kaulapantaan.
449
00:39:07,763 --> 00:39:10,265
Kuuntele tarkkaan, poika.
450
00:39:10,933 --> 00:39:14,937
Monien mielestä ne pannat ovat julmia.
451
00:39:15,813 --> 00:39:20,901
Minusta julmia ovat piikittömät pannat,
koska niillä koulutetaan koiria,
452
00:39:20,901 --> 00:39:26,657
jotka käyttäytyvät huonosti, kiskovat
eivätkä tiedä helvettiäkään siitä,
453
00:39:26,657 --> 00:39:29,576
millaisia ovat tai millaisia pitäisi olla.
454
00:39:30,202 --> 00:39:33,872
Arvaa, mitä ajattelen siitä,
että sanot minun lyöneen sinua.
455
00:39:37,209 --> 00:39:40,504
En lyönyt sinua tarpeeksi kovaa.
456
00:39:41,964 --> 00:39:43,799
En siten kuin isäni löi minua.
457
00:39:47,177 --> 00:39:51,390
Hän löi minua niin kovaa,
että pääni sykki kivusta monta päivää.
458
00:39:51,390 --> 00:39:54,852
Se sattui aivan helvetin paljon.
459
00:39:55,769 --> 00:39:58,272
Tiesin kuitenkin, mitä minulta odotettiin.
460
00:40:02,109 --> 00:40:06,363
Rakastavana isänä pyydän anteeksi sitä,
461
00:40:07,698 --> 00:40:09,616
etten lyönyt tarpeeksi kovaa.
462
00:40:10,993 --> 00:40:12,578
Se on minun syytäni.
463
00:40:14,037 --> 00:40:15,164
Olen pahoillani.
464
00:40:32,890 --> 00:40:34,808
Tule tänne, Erik.
465
00:40:35,642 --> 00:40:36,768
Istu alas.
466
00:40:41,315 --> 00:40:42,399
Istu.
467
00:40:46,737 --> 00:40:48,655
Tässä.
468
00:40:49,364 --> 00:40:51,074
Mikä tuo on?
- Jalkasieneesi.
469
00:40:51,074 --> 00:40:53,952
Kerroin usealle lääkärille ongelmastasi.
470
00:40:53,952 --> 00:40:58,665
Apteekin rasvat eivät tepsi,
joten hankin sinulle tämän reseptillä.
471
00:40:58,665 --> 00:41:02,586
Se on melkoisen vahvaa tavaraa,
mutta laita sitä jalkaan.
472
00:41:05,506 --> 00:41:08,258
Siis miten?
- Hiero sitä varpaiden väleihin.
473
00:41:08,926 --> 00:41:11,220
Se tappaa sienen syvältä asti.
474
00:41:11,887 --> 00:41:17,392
Saako sitä suihkeena?
- Sehän on lääkevoide. Voi luoja.
475
00:41:20,854 --> 00:41:22,731
Ota kengät ja sukat pois.
476
00:41:25,359 --> 00:41:28,487
Nämähän ovat aivan perusasioita.
477
00:41:29,863 --> 00:41:32,366
Minäpä näytän. Jalka tänne.
478
00:41:38,413 --> 00:41:40,832
Muistan, kun olit vauva.
479
00:41:42,125 --> 00:41:47,464
Suostuit nukahtamaan vasta sitten,
kun hieroin jalkojasi.
480
00:41:48,173 --> 00:41:51,635
Ne olivat niin pienet. Katso näitä nyt.
481
00:41:53,053 --> 00:41:57,015
Kirvelee vähän.
- Hyvä. Silloin se tekee tehtävänsä.
482
00:41:58,141 --> 00:41:59,393
Kuulehan.
483
00:42:00,435 --> 00:42:04,106
Kerron, miten toimimme,
koska en luota arvostelukykyysi.
484
00:42:05,649 --> 00:42:11,029
Et pelaa tennistä yliopistossa.
Et ole siinä tarpeeksi hyvä. Lyle oli.
485
00:42:11,029 --> 00:42:12,948
Sinun taitosi eivät riitä.
486
00:42:15,409 --> 00:42:18,328
Hoidan sinut UCLA:n kauppakorkeaan.
487
00:42:18,328 --> 00:42:21,957
Et mene asuntolaan.
Asut kotona, ja pidän sinua silmällä.
488
00:42:21,957 --> 00:42:24,042
Hetkinen. Minä...
489
00:42:24,042 --> 00:42:27,379
Mitä? Minä puhun nyt loppuun.
490
00:42:28,338 --> 00:42:35,095
Jos annan sinun puhua,
kerrot minulle, että haluat olla...
491
00:42:35,095 --> 00:42:37,681
Mitä? Miesmalliko?
492
00:42:39,016 --> 00:42:42,436
Mitä nämä oikein ovat? Mitä helvettiä?
493
00:42:42,436 --> 00:42:44,021
Mikä helvetti tämä on?
494
00:42:44,938 --> 00:42:46,857
Mitä nuo ovat?
- Mallikuvani.
495
00:42:46,857 --> 00:42:49,318
Mallikuvasiko? Erik.
496
00:42:50,986 --> 00:42:52,362
Oletko sinä... Voi luoja.
497
00:42:54,448 --> 00:42:55,699
Kysyn suoraan.
498
00:42:58,410 --> 00:43:01,371
Oletko homoseksuaali?
- Voi luoja.
499
00:43:01,371 --> 00:43:05,083
Minun on pakko kysyä,
koska et ikinä tunnu käyvän naisissa.
500
00:43:05,083 --> 00:43:08,795
Mitä sinä... Uskomatonta.
Minun ei tarvitse kuunnella tätä.
501
00:43:08,795 --> 00:43:09,880
Istu alas.
502
00:43:11,381 --> 00:43:14,343
Katso minua.
503
00:43:15,969 --> 00:43:17,512
Pyyhi ilme kasvoiltasi.
504
00:43:18,805 --> 00:43:21,391
Saat tulevaisuuden siivelläni.
505
00:43:22,726 --> 00:43:25,771
Työskentelet minulle, kun olen senaattori.
506
00:43:25,771 --> 00:43:29,399
Siksi tarvitset tyttöystävän.
Janice Shemanski ajaa asian.
507
00:43:29,399 --> 00:43:32,235
Ei, isä.
- Puhuin jo hänen vanhemmilleen.
508
00:43:32,235 --> 00:43:37,199
Hän on kaunis kuin mikäkin missi
ja pitää sinusta. Viet hänet tansseihin.
509
00:43:37,199 --> 00:43:38,200
Ei käy.
510
00:43:38,200 --> 00:43:41,828
Viet hänet tansseihin,
koska tarvitsen teistä yhteiskuvan.
511
00:43:41,828 --> 00:43:46,124
Sitten voit painua imemään Craigin munaa.
512
00:43:48,251 --> 00:43:52,631
En suostu siihen.
Aion tehdä mallintöitä ja näytellä.
513
00:43:52,631 --> 00:43:58,428
Opiskelen teatteria, koska osaan näytellä
ja olen ollut Shakespearen näytelmissä.
514
00:43:58,428 --> 00:44:01,890
En asu täällä vaan asuntolassa.
Sitä minä haluan.
515
00:44:03,475 --> 00:44:05,852
Mennään yläkertaan.
516
00:44:08,438 --> 00:44:09,773
Mennään huoneeseesi.
517
00:44:11,274 --> 00:44:12,275
Sisään siitä.
518
00:44:12,943 --> 00:44:13,860
Isä.
- Jumalauta.
519
00:44:13,860 --> 00:44:17,489
Olen pahoillani.
- Alas siitä. Mitä ne kuvat ovat?
520
00:44:19,991 --> 00:44:21,785
Älä puhu paskaa!
521
00:44:21,785 --> 00:44:27,290
En voi uskoa, miten paljon tuhlaan
koulutukseesi ja tennisharrastukseesi.
522
00:44:27,290 --> 00:44:32,337
Mitä helvettiä?
Ja sinäkö haluat olla malli? Jumalauta!
523
00:44:52,023 --> 00:44:53,066
Ei tässä mitään.
524
00:44:58,196 --> 00:45:01,491
Uno, dos, tres, cuatro,
525
00:45:01,491 --> 00:45:05,620
cinco, seis, siete, ocho, nueve, diez.
526
00:45:06,288 --> 00:45:08,457
Diez.
- Isä.
527
00:45:09,708 --> 00:45:10,792
Diez.
528
00:45:17,340 --> 00:45:20,302
Erik ei käytä kondomeja.
529
00:45:21,636 --> 00:45:24,681
Mistä tiedät?
- Laskin ne. Niitä on kymmenen.
530
00:45:27,434 --> 00:45:32,773
Onneksi hänellä ei ole edes tyttöystävää.
- Niin juuri, eikä hän käytä kondomeja.
531
00:45:35,567 --> 00:45:36,651
Onkohan hän...
532
00:45:39,321 --> 00:45:43,533
Hänellä ei ole tyttöystävää,
eikä hän käytä kondomeja.
533
00:45:44,159 --> 00:45:49,664
Miksi sitten olet huolissasi?
- En halua, että Erik saa AIDSin.
534
00:45:53,251 --> 00:45:56,713
Sinusta hän siis on...
- En minä tiedä. Helvetti.
535
00:45:57,547 --> 00:46:00,550
Tiedän, mitä uskon hänen puuhaavan.
536
00:46:01,802 --> 00:46:03,929
Hän ei saa tuoda AIDSia kotiimme.
537
00:46:06,890 --> 00:46:09,226
Hän ei saa tuoda sitä tähän taloon.
538
00:46:13,480 --> 00:46:14,773
Ei helvetissä.
539
00:46:22,864 --> 00:46:23,824
Kuule, Erik.
540
00:46:25,033 --> 00:46:28,119
Mitä?
- Tarkistan peniksesi.
541
00:46:28,119 --> 00:46:31,122
Mitä varten?
- Etsin rakkuloita.
542
00:46:32,457 --> 00:46:37,838
Ja herpeshaavoja. Anna, kun katson.
- Miksi hitossa?
543
00:46:37,838 --> 00:46:42,259
Olet nyt teini, eikä sinuun voi luottaa.
Anna minun katsoa. Ole kiltti.
544
00:46:42,259 --> 00:46:46,346
Sanoin jo viimeksi,
että voin katsoa itse. Niitä ei ole.
545
00:46:46,346 --> 00:46:47,389
Minun on pakko.
546
00:47:10,620 --> 00:47:15,500
Oletko tyytyväinen?
- Kyse on vain hygieniasta.
547
00:47:27,721 --> 00:47:33,143
Mitä puuhaat?
- Luen vain kartoituskomitean papereita.
548
00:47:34,227 --> 00:47:40,442
He haluavat minulta iskulauseen jo nyt,
enkä keksi yhtään mitään.
549
00:47:42,694 --> 00:47:45,196
Minulla on yksi idea, mutta...
550
00:47:48,241 --> 00:47:49,075
Mitä nyt?
551
00:47:54,956 --> 00:47:56,041
Mitä?
552
00:47:57,167 --> 00:47:58,418
Rakastan sinua.
553
00:48:01,755 --> 00:48:04,466
Yli kaiken.
- Selvä.
554
00:48:09,054 --> 00:48:10,639
Mitä sitten?
555
00:48:12,474 --> 00:48:13,683
On yksi asia.
556
00:48:19,064 --> 00:48:20,941
Minä vain...
- Mitä?
557
00:48:25,153 --> 00:48:27,948
Haluan tietää, mitä teet poikien kanssa.
558
00:48:30,283 --> 00:48:31,368
Mitä tarkoitat?
559
00:48:33,370 --> 00:48:37,248
Onko sinulla jonkinlaisia taipumuksia?
560
00:48:39,209 --> 00:48:44,839
Sinulla on tietenkin ollut monta suhdetta,
mutta emme enää harrasta seksiä.
561
00:48:44,839 --> 00:48:47,175
En ymmärrä, mitä ajat takaa.
562
00:48:49,302 --> 00:48:50,470
Miksi sanot noin?
563
00:48:50,470 --> 00:48:55,308
Tunnut olevan kovin huolissasi AIDSista.
564
00:48:55,308 --> 00:48:59,562
Etenkin Erikin suhteen.
565
00:48:59,562 --> 00:49:02,774
Esitä jo kysymyksesi.
566
00:49:02,774 --> 00:49:04,734
Mitä haluat kysyä?
- Hyvä on.
567
00:49:08,613 --> 00:49:11,449
Teetkö pojille jotain seksuaalista?
568
00:49:13,994 --> 00:49:18,581
En kerro kenellekään.
Minun täytyy vain saada tietää.
569
00:49:18,581 --> 00:49:22,085
En halua välillemme enempää salaisuuksia.
570
00:49:23,461 --> 00:49:29,259
En.
571
00:49:30,552 --> 00:49:31,803
En tee.
572
00:49:33,304 --> 00:49:38,309
Oletko kännissä? Pakkohan sinun on olla,
kun kysyt tuollaista. Oletko?
573
00:49:38,309 --> 00:49:41,062
En ole. En tänään.
574
00:49:44,441 --> 00:49:48,236
En ole ikinä tehnyt sellaista.
575
00:49:49,404 --> 00:49:50,655
Mitä ihmettä?
576
00:49:58,079 --> 00:50:00,665
Ehkä minun on aika kertoa syy.
577
00:50:04,669 --> 00:50:06,880
Miten niin aika? Pelotat minua.
578
00:50:11,134 --> 00:50:13,887
Olen jättänyt yhden asian kertomatta.
579
00:50:13,887 --> 00:50:20,060
En ole kertonut, koska en tiennyt,
miten reagoisit tai miltä se kuulostaisi.
580
00:50:21,895 --> 00:50:26,316
Tiedän, miltä väkivalta tuntuu.
Olen kokenut sen kivun ja hämmennyksen.
581
00:50:26,316 --> 00:50:31,196
Olin silloin todella pieni.
En itse asiassa muista, kuinka vanha olin.
582
00:50:31,196 --> 00:50:34,574
Olin kuitenkin yhä vaippaikäinen.
583
00:50:34,574 --> 00:50:38,328
Äidilläni oli tapana hyväillä penistäni,
kunnes sain erektion.
584
00:50:38,328 --> 00:50:43,708
Sitten hän alkoi nauraa,
koska se oli hänen mielestään hauskaa.
585
00:50:43,708 --> 00:50:47,212
En tiennyt, mitä olisin ajatellut,
koska se vain kutitti.
586
00:50:47,212 --> 00:50:49,589
Minusta oli kivaa, kun äitini nauroi.
587
00:50:50,590 --> 00:50:54,552
Sama jatkui kuitenkin vielä silloin,
kun olin noin seitsemänvuotias.
588
00:50:55,470 --> 00:50:59,182
Siskoni Marta riiteli äidin kanssa.
589
00:50:59,891 --> 00:51:05,480
Hän kielsi äitiä tekemästä enää niin,
koska se ei ollut oikein.
590
00:51:05,480 --> 00:51:08,817
Äitini kuittasi asian olankohautuksella.
591
00:51:09,651 --> 00:51:14,489
Hänen mielestään Marta oli vain hölmö
ja teki kärpäsestä härkäsen.
592
00:51:14,489 --> 00:51:20,453
Ajattelinkin äidin olevan oikeassa,
kun hän sanoi, ettei se ollut iso juttu.
593
00:51:21,329 --> 00:51:24,374
Tiedän tietenkin nyt, että se oli väärin.
594
00:51:26,042 --> 00:51:32,674
Ehkä se ei vain ollut hänestä väärin.
Vanhemmat ikäpolvet ajattelevat toisin.
595
00:51:35,176 --> 00:51:40,348
Heille se on pelkkää hassuttelua,
jonka voi kuitata naurahtamalla.
596
00:51:40,348 --> 00:51:43,935
Heistä se on pelkkä vitsi.
597
00:51:43,935 --> 00:51:48,606
Sitä tapahtui oikeassa elämässä
ja ihan tavallisissa perheissä.
598
00:51:49,274 --> 00:51:52,152
Se ei ollut mikään iso juttu.
599
00:52:02,537 --> 00:52:07,458
Tiedän, miksi olet hämmentynyt.
Ymmärrän sen hyvin.
600
00:52:08,126 --> 00:52:10,753
Vien heidät suihkuun tenniksen jälkeen.
601
00:52:11,546 --> 00:52:15,925
Painin heidän kanssaan sohvalla.
Sehän on täysin normaalia.
602
00:52:15,925 --> 00:52:20,054
Isäni teki minulle tismalleen samaa.
603
00:52:22,223 --> 00:52:23,266
Ja minä...
604
00:52:26,186 --> 00:52:32,025
Olen yrittänyt koko elämäni ajan
taikoa niistä pojista kunnon miehiä.
605
00:52:34,194 --> 00:52:36,112
Sotilaita.
606
00:52:37,071 --> 00:52:41,075
Olen joskus mennyt liian pitkälle.
Tiedän sen varsin hyvin.
607
00:52:42,744 --> 00:52:47,123
Olen huutanut heille paljon.
Joskus olen lyönyt heitä. Entä sitten?
608
00:52:47,123 --> 00:52:52,754
Kadun joitain tekemiäni asioita
ja häpeän kaikenlaista elämässäni.
609
00:52:52,754 --> 00:52:53,963
Mutta en sitä.
610
00:52:54,881 --> 00:52:57,884
Rakastan sinua. Tiedätkö, miksi en kadu?
611
00:52:57,884 --> 00:53:02,680
Koska rakastan sinua ja perhettämme.
612
00:53:03,723 --> 00:53:05,016
Vain sillä on väliä.
613
00:53:07,727 --> 00:53:08,895
Meillä on perhe.
614
00:53:13,149 --> 00:53:17,445
Tuohan on muuten hyvä iskulause.
Jumalauta! "Florida on perhe."
615
00:53:19,697 --> 00:53:20,698
Noin.
616
00:53:22,533 --> 00:53:24,285
Mennään yläkertaan nukkumaan.
617
00:53:36,631 --> 00:53:38,007
Inhoan lapsiani.
618
00:53:39,300 --> 00:53:41,344
Se on kamalaa mutta totta.
619
00:53:43,054 --> 00:53:46,808
He ovat tehneet meistä hirviöitä
ja repineet meidät erilleen.
620
00:53:48,977 --> 00:53:52,647
En halua puhua puolestasi, kulta.
- Anna mennä vain.
621
00:53:54,440 --> 00:53:58,778
Siksi olenkin kiitollinen miehestäni.
Hän on uskomattoman vahva.
622
00:53:58,778 --> 00:54:02,907
Olet vahva, ja rakastan sinua valtavasti.
- Minäkin sinua.
623
00:54:05,326 --> 00:54:08,454
Vartuin väkivallan keskellä.
624
00:54:09,706 --> 00:54:15,670
Isäni hakkasi äitiäni.
Katselimme sitä joka ilta ruokapöydässä.
625
00:54:17,505 --> 00:54:20,508
Sitten hän löi meitäkin ja lähti.
626
00:54:24,804 --> 00:54:26,472
Se veti minua puoleensa.
627
00:54:28,391 --> 00:54:29,559
Mitä tarkoitat?
628
00:54:30,393 --> 00:54:33,855
Moni nainen avioituu
isäänsä muistuttavan miehen kanssa.
629
00:54:33,855 --> 00:54:40,278
Jose ei tietenkään ole sellainen.
Hän kantaa itsensä hyvin ja on miehekäs.
630
00:54:42,113 --> 00:54:47,076
Lyökö Jose sinua?
- En tietenkään. Olen joskus lyönyt poikia.
631
00:54:47,076 --> 00:54:51,372
Olemme asiasta täysin samaa mieltä.
632
00:54:54,375 --> 00:54:57,003
Käytettiinkö sinua kotona hyväksi?
633
00:54:57,837 --> 00:54:58,838
Ei.
634
00:55:01,257 --> 00:55:02,842
Jose.
- Mitä?
635
00:55:12,477 --> 00:55:14,270
Miksi puhumme tästä?
636
00:55:15,605 --> 00:55:18,441
Vastaa.
- Ei voi olla totta.
637
00:55:47,762 --> 00:55:50,598
{\an8}Haloo.
- Hei, äiti. Jose täällä.
638
00:55:51,849 --> 00:55:54,560
{\an8}Mitä kuuluu?
- Mitä? Mitä kello on?
639
00:55:54,560 --> 00:55:56,437
{\an8}Äiti. Sinä...
640
00:55:57,772 --> 00:56:00,608
{\an8}Muistatko, mitä sanoin kauan sitten?
641
00:56:01,651 --> 00:56:07,323
{\an8}Sanoin, että kertoisin sinulle,
kuinka paljon satutit minua.
642
00:56:07,323 --> 00:56:10,868
{\an8}Mistä oikein puhut?
- Lopeta jo.
643
00:56:11,577 --> 00:56:14,872
{\an8}Älä kohtele minua kuin idioottia.
644
00:56:15,498 --> 00:56:19,544
{\an8}Tiedät tarkalleen, mitä teit.
Älä pakota minua sanomaan sitä.
645
00:56:19,544 --> 00:56:26,217
{\an8}Mistä helvetistä puhut?
- Tiedät kyllä. Olin silloin vasta lapsi.
646
00:56:27,301 --> 00:56:33,391
{\an8}Marta tiesi, että toimit väärin,
mutta sait hänet tuntemaan...
647
00:56:37,270 --> 00:56:42,525
{\an8}Sait hänet tuntemaan itsensä tyhmäksi.
648
00:56:46,112 --> 00:56:49,824
{\an8}Sait hänet tuntemaan itsensä idiootiksi.
649
00:56:50,908 --> 00:56:55,997
{\an8}Vaadin saada tietää itsekin,
kun olin hieman vanhempi.
650
00:56:55,997 --> 00:57:00,668
{\an8}Kohtelit minuakin kuin idioottia.
651
00:57:01,919 --> 00:57:04,297
{\an8}Muistatko sen?
- En tiedä, mistä puhut.
652
00:57:04,297 --> 00:57:10,094
{\an8}Miten niin et tiedä, mistä puhun?
Sinulle tehtiin samoin! Marta kertoi!
653
00:57:10,720 --> 00:57:14,140
{\an8}Marta kertoi minulle sedästäsi.
En muista hänen nimeään.
654
00:57:14,140 --> 00:57:15,850
{\an8}Hän oli aina kännissä.
655
00:57:15,850 --> 00:57:19,896
{\an8}Hän kosketteli sinua, kun olit lapsi.
Hän teki sinulle kaikenlaista.
656
00:57:19,896 --> 00:57:24,775
{\an8}Siskosi on vain kateellinen valehtelija.
- Et ymmärrä, mistä puhun!
657
00:57:40,958 --> 00:57:47,006
Täältä tulee Menendezin viimeinen tahto.
- Olet aina yhtä hauska. Käy peremmälle.
658
00:57:47,006 --> 00:57:50,968
Mitä haluat tehdä? Käydäänkö se läpi?
- En. Mennään tänne.
659
00:57:50,968 --> 00:57:56,265
Haluan vain käydä läpi vaihtoehtoja.
Olen ajatellut paljon viime aikoina.
660
00:57:56,265 --> 00:58:01,062
Haluaisin tehdä joitakin muutoksia
elämäntyöni periytymisen suhteen.
661
00:58:02,313 --> 00:58:04,315
Hienoa. Aloitetaan.
662
00:58:13,658 --> 00:58:16,619
Lensin Eurooppaan Jamien luo,
koska rakastan häntä.
663
00:58:16,619 --> 00:58:21,749
Minusta äidin ja isän kuuluu maksaa se.
- Olette aivan naurettavia.
664
00:58:24,335 --> 00:58:28,172
Minulle alkaa riittää.
En tule enää näihin istuntoihin.
665
00:58:28,172 --> 00:58:29,882
Kitty.
- Ei käy.
666
00:58:31,175 --> 00:58:34,387
Kadun syntymäänne.
- Et voi sanoa noin.
667
00:58:34,387 --> 00:58:39,308
Isänne ylitti valtameren,
ja minä jätin kauneuskuningattaren elämän.
668
00:58:39,308 --> 00:58:43,229
Olisin voinut olla tähti kuin Kim Novak.
Sen sijaan sain teidät.
669
00:58:45,731 --> 00:58:50,528
Haluaisin puhua lisää häpeästä,
jota tunnet autosi suhteen, Erik.
670
00:58:50,528 --> 00:58:55,950
Voisitko puhua siitä?
- Se on Ford Escort. Helvetin nolo auto.
671
00:58:56,617 --> 00:58:58,995
Pää kiinni. Jumalan tähden.
672
00:59:01,706 --> 00:59:02,748
Mitä?
673
00:59:05,668 --> 00:59:09,964
Miksi katsot meitä noin?
- Enkö muka saa hymyillä?
674
00:59:11,674 --> 00:59:16,596
Istunto tohtori Ozielin kanssa
on ollut kerrassaan onnistunut.
675
00:59:16,596 --> 00:59:18,389
Paljon kiitoksia.
676
00:59:18,389 --> 00:59:21,601
Istun kauniin vaimoni kanssa.
677
00:59:23,394 --> 00:59:25,771
Mitä muuta voin sanoa?
678
00:59:26,772 --> 00:59:32,862
Harjoittelen vain hymyäni,
sillä tämä istunto loppuu aivan kohta.
679
00:59:33,738 --> 00:59:36,365
Lähdemme nelistään Searsiin.
680
00:59:43,581 --> 00:59:48,294
Kaunista. Siirry lähemmäs Lyleä, Kitty.
681
00:59:49,503 --> 00:59:51,839
Hymyilkää vielä kerran leveästi.
682
00:59:51,839 --> 00:59:57,261
Onpa teillä valkoiset hampaat.
Aivan ihanteellinen perhe. Ja...
683
00:59:59,138 --> 01:00:00,681
Täydellinen otos.
684
01:00:27,583 --> 01:00:28,584
Tässä.
685
01:03:21,257 --> 01:03:26,178
Tekstitys: Milka-Maria Mauranen