1
00:00:19,979 --> 00:00:22,148
May hatol na ang jury.
2
00:00:22,899 --> 00:00:24,901
Maaari bang tumayo ang akusado?
3
00:00:26,944 --> 00:00:31,783
Sa kaso ng State of California
laban kay John Thomas Sweeney
4
00:00:31,783 --> 00:00:34,077
sa kasong second-degree murder,
5
00:00:34,077 --> 00:00:37,622
napagdesisyunan ng jury
na ang nasasakdal ay walang-sala.
6
00:00:40,249 --> 00:00:43,628
Sa kasong involuntary manslaughter,
7
00:00:43,628 --> 00:00:47,507
napagdesisyunan ng jury
na ang nasasakdal ay nagkasala.
8
00:00:51,135 --> 00:00:53,096
Mga miyembro ng jury,
9
00:00:53,096 --> 00:00:57,433
sa ngalan ko, ng mga abogado,
at ng dalawang pamilyang nandito,
10
00:00:57,433 --> 00:00:59,477
salamat sa serbisyo ninyo.
11
00:00:59,477 --> 00:01:02,230
Di kasama ang pamilya namin, Judge Katz!
12
00:01:02,772 --> 00:01:06,109
Wag mo silang pasalamatan
sa ngalan ng pamilya namin!
13
00:01:06,109 --> 00:01:09,737
Mr. Dunne, may oras kayong magsalita
sa pagpapataw ng sentensiya.
14
00:01:09,737 --> 00:01:11,280
Huli na ang lahat!
15
00:01:11,823 --> 00:01:14,492
Sinakal ng lalaking 'yan
ang anak namin hanggang mamatay.
16
00:01:14,492 --> 00:01:18,037
Dapat mabulok siya sa kulungan habambuhay.
17
00:01:18,037 --> 00:01:18,955
Mr. Dunne.
18
00:01:18,955 --> 00:01:23,417
Tapos itinago n'yo pa sa jury
'yong importanteng ebidensiya
19
00:01:23,417 --> 00:01:27,380
tungkol sa karahasang nagawa
ng lalaking 'to laban sa kababaihan.
20
00:01:28,840 --> 00:01:32,927
Ilang buwan niyang binugbog ang anak ko
hanggang sa pinatay na niya.
21
00:01:34,095 --> 00:01:38,015
Hinila niya ang buhok anak ko
hanggang sa matanggal ito sa anit.
22
00:01:38,015 --> 00:01:39,308
Mr. Dunne!
23
00:01:39,308 --> 00:01:41,269
Sinakal niya ang anak ko
24
00:01:41,269 --> 00:01:43,980
sa loob ng limang minuto!
25
00:01:43,980 --> 00:01:47,483
Sinakal mo 'yong anak ko. Putang ina mo!
26
00:01:47,483 --> 00:01:48,526
Mr. Dunne.
27
00:01:48,526 --> 00:01:50,528
- Sana mabulok ka sa impyerno.
- Bailiff.
28
00:01:50,528 --> 00:01:56,159
Ikaw, paano ka nakakatulog sa gabi
habang ipinagtatanggol ang halimaw na 'to?
29
00:02:16,304 --> 00:02:18,472
- Hi, Crocodile.
- Uy.
30
00:02:19,432 --> 00:02:20,391
Kumusta na?
31
00:02:21,559 --> 00:02:23,060
Eto, ayos lang ako.
32
00:02:29,442 --> 00:02:31,569
Makakalabas ako dito. Promise.
33
00:02:34,405 --> 00:02:38,534
Naghahanda na kami para sa trial,
tapos 'yong abogado kong si Jill...
34
00:02:38,534 --> 00:02:40,453
Ang hirap lang kasi, e.
35
00:02:41,829 --> 00:02:43,539
Kahit 'yong mga parents ko...
36
00:02:45,791 --> 00:02:48,127
di talaga sila naniniwala sa 'yo, Lyle.
37
00:02:49,629 --> 00:02:51,380
Gusto nila tayong paghiwalayin.
38
00:02:51,380 --> 00:02:52,340
Jamie...
39
00:02:53,716 --> 00:02:56,469
Hayaan mo sila.
Di nila alam kung ano'ng meron tayo.
40
00:02:57,261 --> 00:03:00,139
Uy. Alam mong mahal kita.
41
00:03:01,057 --> 00:03:01,933
Di ba?
42
00:03:02,934 --> 00:03:06,812
Gusto ko nang matapos 'to
para mabigay ko na lahat ng para sa 'yo.
43
00:03:08,522 --> 00:03:11,734
Kailangan ko ng tulong mo.
44
00:03:12,860 --> 00:03:13,778
Okay?
45
00:03:15,154 --> 00:03:17,782
Panoorin mo 'yong At Close Range.
46
00:03:18,532 --> 00:03:19,367
Ano?
47
00:03:20,243 --> 00:03:21,452
Movie ba 'yan o ano?
48
00:03:21,452 --> 00:03:24,830
Oo, kay Sean Penn at Christopher Walken.
49
00:03:24,830 --> 00:03:26,624
Sobrang ganda no'n.
50
00:03:26,624 --> 00:03:28,584
Dapat talagang panoorin mo.
51
00:03:31,337 --> 00:03:33,172
Okay. Bakit?
52
00:03:36,634 --> 00:03:38,261
May ipapagawa ako sa 'yo.
53
00:03:40,263 --> 00:03:41,264
Ano?
54
00:03:41,264 --> 00:03:43,808
Gusto kong sabihin mo
na ni-rape ka ng papa ko.
55
00:03:44,850 --> 00:03:45,810
Ano?
56
00:03:46,435 --> 00:03:47,270
Hindi!
57
00:03:48,145 --> 00:03:49,689
- Bakit hindi?
- Kasi hindi totoo.
58
00:03:50,856 --> 00:03:52,775
Oo. Pero wala namang makakaalam nito.
59
00:03:52,775 --> 00:03:55,861
Kahit na. Ayokong mag-imbento ng gano'n.
60
00:03:55,861 --> 00:03:58,447
Sabihin mo na lang
nagpahaging siya o kahit ano.
61
00:03:58,447 --> 00:04:00,241
Sige na, pucha! Babayaran kita.
62
00:04:00,241 --> 00:04:01,659
Sabihin ko na ano?
63
00:04:01,659 --> 00:04:04,745
Alalahanin mo no'ng nakita mo 'kong
nakakulong sa aparador.
64
00:04:07,581 --> 00:04:09,625
- Di ko maalala.
- Naaalala mo 'yon.
65
00:04:09,625 --> 00:04:12,044
Pinagulong ako ni mama sa tae ng aso,
kinulong ako,
66
00:04:12,044 --> 00:04:14,839
tapos binigyan ako ng Tupperware
para maging arinola ko.
67
00:04:14,839 --> 00:04:18,217
- Ako ba talaga 'yon?
- Oo. Di mo ba naaalala 'yon?
68
00:04:18,217 --> 00:04:19,927
Na binigyan kita ng baril?
69
00:04:19,927 --> 00:04:22,763
Hindi. Nagtanong lang ako sa 'yo
kung meron ka.
70
00:04:23,264 --> 00:04:25,141
Kasi natatakot ka sa tatay mo?
71
00:04:25,141 --> 00:04:28,686
Oo, kasi binantaan niya kami
at natakot kami para sa buhay namin
72
00:04:28,686 --> 00:04:30,062
kaya tinanong ka namin.
73
00:04:30,062 --> 00:04:32,189
- Hindi.
- Oo, tumanggi ka noon.
74
00:04:32,189 --> 00:04:34,400
Tumatanggi din ako ngayon. Ayoko.
75
00:04:34,400 --> 00:04:38,237
Bakit hindi? Nangyari naman, e.
Nangyari talaga 'yon.
76
00:04:38,237 --> 00:04:40,531
Alalahanin mo, nangyari talaga 'yon.
77
00:04:40,531 --> 00:04:42,867
O kahit sabihin mo lang sa iba
na naaalala mo
78
00:04:42,867 --> 00:04:45,244
kasi naaalala mo 'yon, Brian!
79
00:04:45,870 --> 00:04:48,331
Sige na, Brian! Tangina naman, o!
80
00:04:48,331 --> 00:04:49,665
Brian, naaalala mo 'yon!
81
00:04:49,665 --> 00:04:51,709
Brian, pucha, naaalala mo 'yon!
82
00:04:51,709 --> 00:04:53,210
Pucha, naaalala mo 'yon!
83
00:04:54,462 --> 00:04:55,338
Sorry.
84
00:05:05,181 --> 00:05:09,143
Lilinawin ko lang.
Pinatay ng tatay mo 'yong aso mo.
85
00:05:09,143 --> 00:05:12,355
Pinatay kasi ng aso 'yong ferret
kaya pinugutan niya 'yong aso.
86
00:05:13,814 --> 00:05:16,275
Tapos nakita ko sa freezer.
87
00:05:16,275 --> 00:05:20,279
Pag mali ang sagot ko sa tanong,
ingungudngod niya ako sa mesa.
88
00:05:20,863 --> 00:05:23,157
Inaasar niya ako
kasi para daw akong pato maglakad.
89
00:05:25,368 --> 00:05:26,577
Pati 'yong pagkautal ko.
90
00:05:26,577 --> 00:05:28,120
A-a-ano ang pinakamagandang...
91
00:05:28,120 --> 00:05:30,122
A-a-a-ano?
92
00:05:33,209 --> 00:05:35,252
Pinapalo din kami ni mama. Nakakatakot.
93
00:05:35,252 --> 00:05:36,921
Hinahabol niya kami ng kutsilyo.
94
00:05:36,921 --> 00:05:39,090
Sana di na lang kayo ipinanganak!
95
00:05:43,094 --> 00:05:45,388
Alam n'yo? Tama na muna 'to.
96
00:05:47,848 --> 00:05:50,768
Di naman sa di ako naniniwala
sa mga kuwento niya.
97
00:05:50,768 --> 00:05:56,107
Pero di lang ako naniniwala
sa paraan ng pagkukuwento niya, di ba?
98
00:05:56,107 --> 00:06:01,362
E, parang noong una ko siyang makausap,
medyo napaisip muna ako,
99
00:06:01,904 --> 00:06:06,242
tapos mukha siyang takot na bata
na sobrang nakakaawa.
100
00:06:06,242 --> 00:06:11,122
Pero bakit pag nasa witness stand na siya,
parang iba 'yong ikinukuwento niya.
101
00:06:11,122 --> 00:06:12,790
'Yon nga, para siyang...
102
00:06:13,833 --> 00:06:14,959
psychopath.
103
00:06:16,293 --> 00:06:19,588
Sasabihin ko sanang
di siya magaling umarte, pero sige.
104
00:06:24,301 --> 00:06:25,386
Sa tingin mo...
105
00:06:26,137 --> 00:06:28,347
siya kaya ang may pakana ng lahat?
106
00:06:29,348 --> 00:06:31,642
Inimbento lang ba ni Lyle ang kuwento
107
00:06:32,351 --> 00:06:34,728
tapos kinutsaba niya si Erik?
108
00:06:37,106 --> 00:06:39,108
E, paano kung baliktad?
109
00:06:42,236 --> 00:06:45,030
O, di ko sinasabing 'yon ang pinupunto ko.
110
00:06:45,030 --> 00:06:47,116
Sinasabi ko lang ang nasa isip ko.
111
00:07:01,297 --> 00:07:04,216
Nakita kita sa TV noong isang araw
kaya sumulat ako sa 'yo.
112
00:07:04,216 --> 00:07:07,261
Alam kong inosente ka dahil psychic ako.
113
00:07:15,311 --> 00:07:17,813
Magpapakilala pala ako. Ako si Candy,
114
00:07:17,813 --> 00:07:22,234
at divorced ako, may dalawang anak,
hirap mag-control ng timbang buong...
115
00:07:25,112 --> 00:07:28,741
Hi, Lyle, sumulat ako
para sabihing naniniwala ako sa 'yo.
116
00:07:28,741 --> 00:07:31,202
Di ako naniniwalang magagawa mo 'yon,
117
00:07:31,202 --> 00:07:34,622
o kung ginawa mo man,
siguradong may magandang dahilan ka.
118
00:07:34,622 --> 00:07:38,542
Kita ko sa mga mata mo
noong una pa lang kitang makita.
119
00:07:38,542 --> 00:07:41,504
Basta kung may kailangan ka, kahit ano,
120
00:07:41,504 --> 00:07:45,549
baka kailangan mo lang ng kausap,
tawagan mo lang ako.
121
00:07:45,549 --> 00:07:47,760
Love, Norma.
122
00:07:53,974 --> 00:07:57,520
This is a call from the Los Angeles
County Corrections from...
123
00:07:57,520 --> 00:07:58,812
Lyle Menendez.
124
00:08:00,314 --> 00:08:01,315
Hello?
125
00:08:02,316 --> 00:08:03,234
Hi.
126
00:08:04,193 --> 00:08:05,236
Norma?
127
00:08:05,236 --> 00:08:07,947
Ay, grabe, di ako makapaniwala.
128
00:08:07,947 --> 00:08:10,449
Di kami para sa isa't isa ni Jamie.
129
00:08:11,283 --> 00:08:14,537
Ngayon pinapalabas niya
inutusan ko daw siyang mag-imbento.
130
00:08:14,537 --> 00:08:17,206
Makikita mo talagang may mga taong...
131
00:08:17,206 --> 00:08:18,916
May mga taong sakit sa ulo.
132
00:08:20,209 --> 00:08:21,210
Oo.
133
00:08:21,210 --> 00:08:22,336
Pero ikaw, hindi.
134
00:08:24,380 --> 00:08:25,506
Parang ang hot mo.
135
00:08:38,310 --> 00:08:39,770
Nami-miss ko si Tony.
136
00:08:41,313 --> 00:08:43,983
Di ka malulungkot pag kasama mo siya.
137
00:08:45,025 --> 00:08:46,819
Ano'ng nami-miss mo sa kanya?
138
00:08:47,987 --> 00:08:49,280
'Yong sex o...
139
00:08:51,156 --> 00:08:52,074
Ano?
140
00:08:53,909 --> 00:08:57,955
Nakuwento ko na sa 'yo
'yong kay papa at do'n sa lalaking...
141
00:09:01,917 --> 00:09:03,794
Karelasyon siya ng papa ko.
142
00:09:06,213 --> 00:09:10,384
Siya 'yong nagsabi sa 'yo
na balak kayong patayin ng tatay n'yo?
143
00:09:10,384 --> 00:09:11,677
Oo.
144
00:09:15,014 --> 00:09:17,224
Pero di talaga nangyari 'yon. Bale...
145
00:09:21,979 --> 00:09:23,063
Gawa-gawa ko 'yon.
146
00:09:26,066 --> 00:09:27,443
Gawa-gawa ko lang 'yon.
147
00:09:31,572 --> 00:09:32,948
Pero bakit?
148
00:09:35,242 --> 00:09:36,869
Bakit mo ginawa 'yon?
149
00:09:40,789 --> 00:09:41,624
Erik?
150
00:09:44,335 --> 00:09:46,962
Erik, ipinagawa ba sa 'yo ni Lyle 'yon?
151
00:09:54,595 --> 00:09:58,098
Dapat malaman ko kung ano na
ang nangyayari sa Oziel na 'to.
152
00:09:58,098 --> 00:09:59,975
Ang laking problema no'n, e.
153
00:09:59,975 --> 00:10:02,853
Ba't ba di ko sinabi sa kanya
'yong tungkol sa sex sa papa ko?
154
00:10:02,853 --> 00:10:04,813
Oo. 'Yon nga... Oo.
155
00:10:05,397 --> 00:10:07,232
Sana makapagsulat ako ng libro.
156
00:10:08,067 --> 00:10:09,318
'Yong buhay ko lang.
157
00:10:09,318 --> 00:10:12,196
Ikuwento kung ano'ng pakiramdam
na maging si Lyle Menendez.
158
00:10:12,196 --> 00:10:15,991
Imposibleng may magsabi pa
na dapat akong makulong.
159
00:10:15,991 --> 00:10:20,412
Lyle, ang ganda ng naisip mo.
Pwede pa kitang tulungang isulat 'yon.
160
00:10:21,914 --> 00:10:25,376
Lyle, alalahanin mo 'yong araw na 'yon.
161
00:10:25,376 --> 00:10:26,585
Alin?
162
00:10:27,336 --> 00:10:30,756
'Yong huling araw na buhay pa
ang mga magulang mo.
163
00:10:31,340 --> 00:10:32,257
Oo, sige.
164
00:10:34,176 --> 00:10:35,219
Nag-tennis ako.
165
00:10:38,597 --> 00:10:40,432
Pero medyo wala ako sa focus.
166
00:10:40,432 --> 00:10:43,102
Kasi akala mo papatayin kayo
ng mga magulang mo.
167
00:10:43,102 --> 00:10:45,562
Hindi, alam kong papatayin nila kami.
168
00:10:46,480 --> 00:10:47,815
Di ko lang alam kung kailan.
169
00:10:47,815 --> 00:10:49,817
Kaya nakakatakot 'yong boat trip.
170
00:10:49,817 --> 00:10:52,444
Oo, kung wala 'yong kapitan do'n,
171
00:10:52,444 --> 00:10:54,655
siguro do'n na nila gagawin 'yon.
172
00:10:54,655 --> 00:10:58,242
Baka binaril na kami, tinapon sa dagat,
tapos palalabasing nalunod kami.
173
00:10:58,242 --> 00:11:02,996
Pero, Lyle, ikuwento mo sa akin
'yong nangyari no'ng Sunday na 'yon.
174
00:11:03,789 --> 00:11:04,748
No'ng araw na...
175
00:11:05,999 --> 00:11:07,292
nangyari 'yon.
176
00:11:07,292 --> 00:11:08,460
Oo, sige.
177
00:11:08,460 --> 00:11:09,795
Umalis na tayo dito.
178
00:11:09,795 --> 00:11:12,589
Nasaan ba sila? Nasaan sina Mama at Papa?
179
00:11:12,589 --> 00:11:15,634
Ewan ko. Parang nasa baba sila.
Bukas 'yong TV.
180
00:11:15,634 --> 00:11:17,761
Umalis na tayo dito.
181
00:11:17,761 --> 00:11:20,931
Basta magkita tayo sa labas.
Kumalma ka lang.
182
00:12:07,853 --> 00:12:08,854
Saan ka pupunta?
183
00:12:11,315 --> 00:12:12,483
Manonood kami ng sine.
184
00:12:12,483 --> 00:12:14,943
- Hindi pwede.
- Di kayo pwedeng umalis.
185
00:12:14,943 --> 00:12:16,653
Manonood lang kami ng sine.
186
00:12:16,653 --> 00:12:21,033
Dito lang kayo. At ikaw, Erik, akyat na.
187
00:12:21,033 --> 00:12:23,327
Wag mong gagalawin ang kapatid ko.
188
00:12:23,327 --> 00:12:25,496
Di mo na siya pwedeng galawin ulit.
189
00:12:25,496 --> 00:12:30,000
Anak ko siya kaya pwede kong gawin
kahit ano pa ang gusto ko. Tabi.
190
00:12:30,542 --> 00:12:33,337
Tatayo ka lang diyan
tapos hahayaan mo lang siya!
191
00:12:33,337 --> 00:12:37,299
Wag mo akong kausapin.
Wala kang karapatang magsalita!
192
00:12:37,299 --> 00:12:38,884
Sinira mo ang pamilyang 'to.
193
00:12:44,681 --> 00:12:46,225
Kitty, tara na.
194
00:12:48,727 --> 00:12:49,728
Tara na.
195
00:13:00,155 --> 00:13:02,157
Ano'ng naisip mong gagawin nila sa loob?
196
00:13:02,157 --> 00:13:03,742
Kukuha sila ng mga baril.
197
00:13:03,742 --> 00:13:05,577
Nasa taas ba 'yong mga baril nila?
198
00:13:05,577 --> 00:13:07,162
Ewan ko. Tingnan natin?
199
00:13:08,539 --> 00:13:09,373
Eto.
200
00:13:12,376 --> 00:13:15,629
Wala nang oras. Kunin mo 'yong shotgun mo.
Kita tayo sa kotse.
201
00:13:58,463 --> 00:14:01,800
Pero hindi gano'n ang nangyari, di ba?
202
00:14:01,800 --> 00:14:04,261
Pero 'yon ang naisip naming mangyayari.
203
00:14:04,261 --> 00:14:05,637
Di ako naniniwala.
204
00:14:05,637 --> 00:14:06,722
Ano?
205
00:14:09,683 --> 00:14:13,979
Di ako maniniwala kung ako ang jury.
206
00:14:13,979 --> 00:14:14,897
Okay.
207
00:14:14,897 --> 00:14:18,734
No'ng una mong kinuwento sa akin 'yan,
punong-puno ka ng emosyon
208
00:14:18,734 --> 00:14:20,694
kaya naramdaman ko din.
209
00:14:20,694 --> 00:14:22,696
Napaniwala mo ako no'n.
210
00:14:23,405 --> 00:14:28,118
Pero ewan ko, kapag nakaupo ka na diyan,
parang gumagawa ka lang ng kuwento.
211
00:14:28,118 --> 00:14:32,122
- Inaayos ko lang 'yong kuwento.
- Hayaan mo 'yon. Trabaho ko 'yon.
212
00:14:32,831 --> 00:14:35,918
Tinutok mo 'yong shotgun
sa mukha ng nanay mo, di ba?
213
00:14:35,918 --> 00:14:37,461
Bakit mo ginawa 'yon?
214
00:14:40,547 --> 00:14:45,218
Siguro para tapusin na
'yong paghihirap niya.
215
00:14:45,218 --> 00:14:47,596
Teka, hindi ka magsasaka, Lyle.
216
00:14:47,596 --> 00:14:49,806
Di siya baboy na pwedeng katayin.
217
00:14:50,390 --> 00:14:52,893
Bakit siya dapat mamatay?
218
00:14:55,812 --> 00:14:58,523
- Hinayaan niya si papa na gahasain kami.
- Tama!
219
00:14:59,191 --> 00:15:00,067
Salamat naman.
220
00:15:02,235 --> 00:15:09,076
Dahil hinayaan niya
'yong tatay mo na gahasain ka.
221
00:15:09,785 --> 00:15:12,454
Dapat maramdaman ko
'yong sakit no'n, Lyle.
222
00:15:12,454 --> 00:15:15,207
Dapat maramdaman ng jury 'yon.
223
00:15:15,207 --> 00:15:17,960
Itong babaeng 'to, ang nanay mo,
224
00:15:17,960 --> 00:15:21,129
hinayaan ang tatay mong gahasain ka.
225
00:15:22,589 --> 00:15:24,549
Nahaharap ka sa death penalty.
226
00:15:24,549 --> 00:15:28,011
Ipakita mo sa akin
kung ano'ng pakiramdam no'n.
227
00:15:31,848 --> 00:15:34,685
Ano, 'yong mga emosyon ba?
228
00:15:36,645 --> 00:15:37,604
Oo.
229
00:15:39,106 --> 00:15:41,108
Gusto mo bang umiyak ako?
230
00:15:43,026 --> 00:15:44,361
Dahil kaya ko 'yon.
231
00:15:47,406 --> 00:15:48,365
Oo.
232
00:15:59,209 --> 00:16:01,044
Gusto ko lang tulungan si mama.
233
00:16:04,923 --> 00:16:06,466
Mahal na mahal ko siya.
234
00:16:08,760 --> 00:16:10,637
Awang-awa na ako sa kanya.
235
00:16:14,766 --> 00:16:17,185
Ako ang nakakita sa suicide note niya.
236
00:16:20,480 --> 00:16:23,191
Kaya ako lang ang may alam
237
00:16:24,609 --> 00:16:26,820
sa balak niyang gawin sa sarili niya.
238
00:16:29,990 --> 00:16:32,367
Sabi ko iwan na niya si papa.
239
00:16:34,536 --> 00:16:37,497
Kakampihan namin siya sa divorce. Kaya...
240
00:16:39,082 --> 00:16:40,083
Gusto kong makatulong.
241
00:16:40,083 --> 00:16:44,504
Kung gusto niyang lumipat sa Princeton,
pwede siyang makitira sa akin.
242
00:16:46,882 --> 00:16:51,887
Sabi ko tutulungan ko siyang tumigil
sa pag-inom ng mga gamot.
243
00:16:53,346 --> 00:16:55,348
Sabi ko magiging okay din ang lahat.
244
00:16:55,348 --> 00:16:57,476
Gusto ko gano'n, pero di ako okay.
245
00:16:57,476 --> 00:17:00,687
Sinungaling ako
kasi di naman maayos ang lahat, e.
246
00:17:00,687 --> 00:17:02,022
Pero minahal ko siya.
247
00:17:02,606 --> 00:17:04,649
Mahal ko siya hanggang ngayon.
248
00:17:04,649 --> 00:17:05,984
Mahal ko ang mama ko.
249
00:17:07,569 --> 00:17:08,862
Mahal ko ang mama ko.
250
00:17:14,034 --> 00:17:15,368
Magaling, Lyle.
251
00:17:18,872 --> 00:17:20,123
'Yan ang sinasabi ko.
252
00:19:20,577 --> 00:19:21,703
Okay.
253
00:19:23,830 --> 00:19:24,748
Ms. Abramson.
254
00:19:29,836 --> 00:19:32,881
Malaki lang 'yong print
para madaling basahin.
255
00:19:32,881 --> 00:19:35,217
Di ako magtatagal tulad ng prosecution.
256
00:19:40,347 --> 00:19:41,890
Ang paglilitis na ito
257
00:19:43,225 --> 00:19:45,518
ay hindi tungkol sa kung sino.
258
00:19:46,561 --> 00:19:50,148
Hindi ito tungkol sa ano, kailan, o saan.
259
00:19:51,191 --> 00:19:54,277
Ang paglilitis na ito ay tungkol sa bakit.
260
00:19:55,278 --> 00:20:00,742
Bakit pinatay nina Erik at Lyle Menendez
ang mga magulang nila?
261
00:20:01,493 --> 00:20:02,953
Simpleng tanong lang.
262
00:20:02,953 --> 00:20:05,413
Pero ang sagot na maririnig ninyo
263
00:20:05,413 --> 00:20:08,458
sa mga susunod na linggo at buwan
264
00:20:08,458 --> 00:20:11,294
mula sa mahigit 50 saksi at mga eksperto
265
00:20:11,294 --> 00:20:14,714
ay hindi ganoon kasimple.
266
00:20:14,714 --> 00:20:20,095
Malalaman ninyo sa nakakakilabot
at nakakagulat na detalye
267
00:20:20,095 --> 00:20:26,351
na si Jose Menendez
ay isang sexually perverted sadist
268
00:20:26,351 --> 00:20:28,728
na nangmolestiya sa mga anak niya.
269
00:20:28,728 --> 00:20:34,276
Kung paanong minolestiya rin
ni Kitty Menendez ang mga anak niya.
270
00:20:34,276 --> 00:20:40,407
Ano ba ang nagawa ng mga batang ito
para abusuhin sila nang ganoon?
271
00:20:40,407 --> 00:20:42,993
Ano ba ang nagawa nila?
272
00:20:42,993 --> 00:20:46,162
Sasabihin ko na sa inyo
ang pagkakasala nina Erik at Lyle.
273
00:20:46,162 --> 00:20:48,623
Ang tanging kasalanan lang nila
274
00:20:48,623 --> 00:20:52,127
ay ang mahalin ang ina at ama
na nagpahirap sa kanila.
275
00:20:53,003 --> 00:20:54,921
Kaya noong hinarap nina Erik at Lyle
276
00:20:54,921 --> 00:20:59,384
'yong malagim na pangyayari
ng pagbaril sa mga magulang nila,
277
00:20:59,384 --> 00:21:03,805
hindi galit o paghihiganti ang dahilan.
278
00:21:05,015 --> 00:21:09,644
Hindi rin ito tungkol sa magagarang kotse
o mga bagong damit.
279
00:21:09,644 --> 00:21:11,563
Hindi ito tungkol sa pera.
280
00:21:13,356 --> 00:21:17,527
Ipinutok nila 'yong mga baril
bilang pagtatanggol sa sarili.
281
00:21:19,696 --> 00:21:23,199
Binaril nila ang kanilang
mahal na ina at ama
282
00:21:23,199 --> 00:21:27,996
para di sila maunahan
nina Jose at Kitty Menendez.
283
00:21:35,337 --> 00:21:38,506
Ang galing talaga ng anggulong 'yon.
284
00:21:38,506 --> 00:21:43,428
Tingnan mo nga naman,
parehong-pareho 'to sa depensa mo
285
00:21:43,428 --> 00:21:46,681
sa kaso ni Arnel Salvatierra.
286
00:21:46,681 --> 00:21:49,642
Tapos naabsuwelto siya
sa kasong manslaughter.
287
00:21:50,727 --> 00:21:52,937
A, kaya ka siguro nila kinuha.
288
00:21:55,440 --> 00:21:59,569
Teka lang. Di naman iyon
'yong depensa nila no'ng simula, a.
289
00:22:00,153 --> 00:22:02,155
Hindi daw sila ang gumawa.
290
00:22:03,073 --> 00:22:06,326
Di mo naman siguro gawa-gawa
'yong pangmomolestiya, 'no?
291
00:22:07,077 --> 00:22:09,162
Kasi umubra 'yon no'ng nakaraan, e.
292
00:22:14,751 --> 00:22:16,211
Alam mo, Dominick?
293
00:22:17,003 --> 00:22:20,006
Ikinalulungkot ko ang nangyari sa anak mo.
294
00:22:20,006 --> 00:22:21,800
Di dapat nakalaya ang lalaking 'yon.
295
00:22:21,800 --> 00:22:24,219
Di mangyayari 'yon
kung may kinalaman ako do'n.
296
00:22:24,219 --> 00:22:27,347
Pero dapat maisip mo din
na may binigay siya sa 'yo.
297
00:22:27,347 --> 00:22:31,309
Binigyan ka niya ng career
at ng lintik na opinyon.
298
00:22:33,561 --> 00:22:36,314
Kaya dapat pasalamatan mo pa siya.
299
00:22:37,440 --> 00:22:41,861
Paano kung naisip nga nilang nanganganib
ang buhay nila noong gabing 'yon,
300
00:22:41,861 --> 00:22:44,447
na papatayin sila ng mga magulang nila?
301
00:22:45,782 --> 00:22:49,744
Ay, ang gasgas at mahinang
self-defense theory.
302
00:22:49,744 --> 00:22:54,374
Ganito lang 'yan,
may lupa ako malapit sa San Andreas Fault
303
00:22:54,374 --> 00:22:55,875
at ibebenta ko sa 'yo.
304
00:22:56,626 --> 00:22:58,002
Grabe 'yong kuwento.
305
00:22:58,753 --> 00:23:00,255
Parang Greek tragedy.
306
00:23:00,255 --> 00:23:04,259
Magkapatid na pinahirapan
at inabuso nang ilang taon,
307
00:23:04,259 --> 00:23:07,720
at dahil sa takot,
pinatay nila ang mga magulang nila
308
00:23:07,720 --> 00:23:11,307
para ipagtanggol ang kanilang mga sarili.
309
00:23:11,307 --> 00:23:14,436
At saka hindi kapani-paniwala,
310
00:23:14,436 --> 00:23:17,063
puno ng butas 'yong kuwento.
311
00:23:17,689 --> 00:23:21,776
Kung balak patayin nina Jose at Kitty
ang mga anak nila noong Linggong 'yon,
312
00:23:21,776 --> 00:23:26,197
bakit papupuntahin ni Kitty sa bahay
ang kaibigan niyang si Karen Wiere
313
00:23:26,197 --> 00:23:29,659
para maglaro ng bridge no'ng gabing 'yon?
314
00:23:29,659 --> 00:23:33,872
Kahit gabihin pa kayo ni Peter
galing Santa Barbara, tawag ka lang.
315
00:23:33,872 --> 00:23:35,748
Pwede ka pa ring pumunta dito.
316
00:23:35,748 --> 00:23:39,961
Tapos talaga bang natakot
sina Lyle at Erik
317
00:23:39,961 --> 00:23:43,756
na papatayin sila ng mga magulang nila
no'ng nag-boat ride sila?
318
00:23:43,756 --> 00:23:46,509
Handa na ba kayong manghuli ng pating?
319
00:23:46,509 --> 00:23:49,929
E, may tatlo pa silang kasama
do'n sa bangka, e.
320
00:23:49,929 --> 00:23:52,348
Akala ko tayo-tayo lang.
321
00:23:53,850 --> 00:23:58,104
At saka alam n'yo ba na papunta
sa Princeton sina Kitty at Jose
322
00:23:58,104 --> 00:23:59,689
noong linggong pinatay sila
323
00:23:59,689 --> 00:24:05,278
para tulungan si Lyle mag-ayos ng condo
na binili nila para sa kanya.
324
00:24:05,278 --> 00:24:10,200
Ibig sabihin, baka wala talaga
silang balak patayin siya?
325
00:24:10,200 --> 00:24:14,996
Sinasagutan pa ni Kitty Menendez
'yong college registration ni Erik
326
00:24:14,996 --> 00:24:16,831
noong gabing pinatay sila.
327
00:24:16,831 --> 00:24:19,083
Sige, para lang mapag-usapan natin,
328
00:24:19,083 --> 00:24:23,171
kunwari pinatay nga nina Lyle at Erik
ang mga magulang nila bilang self-defense
329
00:24:23,171 --> 00:24:25,673
kasi natatakot sila para sa buhay nila.
330
00:24:26,549 --> 00:24:30,595
Hindi ba sila tatawag sa pulis
para sabihin sa kanila ang totoo?
331
00:24:31,638 --> 00:24:36,601
Hindi ba nila ilalabas
ang lahat ng masasamang lihim ng pamilya
332
00:24:36,601 --> 00:24:38,895
na matagal na nilang itinatago?
333
00:24:40,104 --> 00:24:41,731
Di ba dapat kikilos sila
334
00:24:41,731 --> 00:24:46,736
na parang may katiting
na konsensiya man lang sa ginawa nila?
335
00:24:47,904 --> 00:24:51,032
Pero hindi, di gano'n ang nangyari.
336
00:24:51,032 --> 00:24:52,617
Ano ang ginawa nila?
337
00:24:54,369 --> 00:24:58,206
Nagsinungaling sila sa simula pa lang.
338
00:24:59,666 --> 00:25:03,878
Seryoso... Kaya mo ba talaga?
Dahil malalaman nila.
339
00:25:03,878 --> 00:25:06,172
Pucha, di nila malalaman, Erik!
340
00:25:06,172 --> 00:25:07,966
Uy.
341
00:25:08,591 --> 00:25:11,010
Kaya natin 'to. Kaya natin.
342
00:25:11,010 --> 00:25:12,178
Gagawin natin 'to.
343
00:25:12,178 --> 00:25:13,263
Kaya natin 'to.
344
00:25:13,263 --> 00:25:14,764
Oo, gagawin natin 'to!
345
00:25:14,764 --> 00:25:16,891
- Mahal na mahal kita.
- Mahal din kita.
346
00:25:16,891 --> 00:25:18,685
Mahal na mahal kita, E, okay?
347
00:25:19,727 --> 00:25:21,312
Wag kang papalpak, okay?
348
00:25:30,446 --> 00:25:31,864
Beverly Hills Emergency.
349
00:25:31,864 --> 00:25:33,658
May pumatay sa mga magulang namin.
350
00:25:33,658 --> 00:25:37,203
Paulit-ulit silang nagsinungaling
351
00:25:37,203 --> 00:25:43,042
at patuloy na nagsisinungaling
nang di bababa sa 50 beses sa bilang ko.
352
00:25:43,042 --> 00:25:47,630
Nagsinungaling sila sa publiko,
sa mga kaibigan at kamag-anak, sa press.
353
00:25:47,630 --> 00:25:52,343
Tapos nagsinungaling sila para masigurado
na makukuha nila ang kanilang mana.
354
00:25:52,343 --> 00:25:54,220
E, paano 'yong mga kamag-anak?
355
00:25:54,762 --> 00:25:56,973
Tumestigo sila na mapang-abuso si Jose,
356
00:25:56,973 --> 00:25:59,642
na parang impiyerno sa bahay nila.
357
00:25:59,642 --> 00:26:02,353
Masyadong mahigpit 'yong kapatid ko.
358
00:26:03,896 --> 00:26:06,899
Hindi pwedeng magbigay ng opinyon si Lyle.
359
00:26:06,899 --> 00:26:07,984
Paano si Erik?
360
00:26:08,943 --> 00:26:11,654
Tingin niya mahina si Erik,
masyadong malambot.
361
00:26:12,196 --> 00:26:16,075
Sinasabihan siyang di siya karapat-dapat
sa pangalang Menendez.
362
00:26:16,784 --> 00:26:20,538
Minsan may mga ginagawa si Jose
para saktan at paiyakin siya,
363
00:26:20,538 --> 00:26:23,082
tapos tutuksuhin siya
at tatawaging "binabae".
364
00:26:25,585 --> 00:26:27,253
Gusto niyang magpakalalaki siya.
365
00:26:28,338 --> 00:26:31,758
Sa tantiya mo, ilang summer mo nakasama
ang mga pinsan mo?
366
00:26:31,758 --> 00:26:33,051
Walong summer.
367
00:26:33,051 --> 00:26:36,679
Tapos no'ng mga summer
na nakasama mo ang mga pinsan mo,
368
00:26:36,679 --> 00:26:39,932
may nakita ka bang ebidensiya
ng pangmomolestiya?
369
00:26:39,932 --> 00:26:42,352
Hindi, hindi lantaran.
370
00:26:42,352 --> 00:26:47,523
Pero alam kong sabay-sabay naliligo
sina Lyle at Erik kasama 'yong tatay nila
371
00:26:47,523 --> 00:26:48,858
pagkatapos ng tennis.
372
00:26:49,567 --> 00:26:53,071
Pag nasa kuwarto na si Jose
kasama ang isa sa mga bata,
373
00:26:53,071 --> 00:26:54,697
ila-lock niya ang pinto.
374
00:26:54,697 --> 00:26:58,951
Tapos sabi ni Kitty,
wag na wag daw akong dadaan do'n.
375
00:26:59,827 --> 00:27:01,788
Eto, aaminin ko.
376
00:27:01,788 --> 00:27:05,583
Hindi madali ang lumaking Menendez.
377
00:27:06,501 --> 00:27:10,838
Pero sino ba sa atin dito
ang di nakaranas ng anumang pang-aabuso
378
00:27:10,838 --> 00:27:12,215
no'ng lumalaki sila?
379
00:27:12,215 --> 00:27:16,511
Sa pamantayan ngayon,
biktima ako ng pang-aabuso no'ng bata ako.
380
00:27:16,511 --> 00:27:19,430
Walang-awa akong binugbog ng tatay ko
381
00:27:20,139 --> 00:27:22,975
gamit ang mga strap, mga hanger, sinturon.
382
00:27:23,559 --> 00:27:27,563
Kaya medyo bingi ako,
dahil 'yon sa mga pambubugbog niya.
383
00:27:28,773 --> 00:27:30,983
Akala niya binabae din ako.
384
00:27:33,611 --> 00:27:35,279
Pero di ko siya pinatay.
385
00:27:35,279 --> 00:27:40,076
Tumakas ako sa makalumang paraan.
Umalis ako at nagbagumbuhay.
386
00:27:40,076 --> 00:27:43,246
Pero, Nick, di ka naman namolestiya, e.
387
00:27:44,580 --> 00:27:46,958
Gano'n din 'yong magkapatid na Menendez.
388
00:27:46,958 --> 00:27:53,548
Walang nabanggit si Lyle o Erik
kay Jerome Oziel na namolestiya sila.
389
00:27:53,548 --> 00:27:57,260
Malaking bagay 'yon para hindi banggitin.
390
00:27:57,260 --> 00:28:01,139
Kung umaamin ka na
na pinatay mo ang mga magulang mo,
391
00:28:01,139 --> 00:28:03,766
ba't di mo na lang sabihin lahat, di ba?
392
00:28:03,766 --> 00:28:07,103
Tingin mo kalokohan 'to?
Gawa-gawa lang nila lahat?
393
00:28:07,729 --> 00:28:11,190
Sabi ng kinakausap kong
kamag-anak ng Menendez...
394
00:28:11,190 --> 00:28:12,817
Sinong kamag-anak?
395
00:28:12,817 --> 00:28:15,153
Sorry, Linda,
bawal sabihin ang mga source ko.
396
00:28:16,654 --> 00:28:19,574
Pero ayon sa kanya,
397
00:28:19,574 --> 00:28:23,369
naisip lang daw ng magkapatid
ang anggulo ng pangmomolestiya
398
00:28:23,369 --> 00:28:29,459
matapos silang magbasa ng ilang libro
tungkol sa parricide at incest.
399
00:28:29,459 --> 00:28:32,754
Doon daw nila nakuha
ang lahat ng detalyeng kailangan nila
400
00:28:32,754 --> 00:28:35,590
para makumbinsi nila ang jury
na nangyari sa kanila 'yon.
401
00:28:35,590 --> 00:28:38,760
Tapos 'yong diskarte naman ni Leslie,
402
00:28:39,677 --> 00:28:43,347
ginagamit niya
'yong anggulo ng pangmomolestiya
403
00:28:43,347 --> 00:28:45,767
para ilayo ang atensiyon sa...
404
00:28:47,810 --> 00:28:50,313
sexuality ni Erik.
405
00:28:52,356 --> 00:28:56,778
Teka. Sinasabi mo bang ano si Erik...
406
00:28:57,361 --> 00:28:59,530
Nakakuwentuhan ko no'ng isang araw
407
00:28:59,530 --> 00:29:04,202
'yong bagong paborito kong lunch buddy,
si Pam Bozanich, tapos sabi niya...
408
00:29:04,202 --> 00:29:06,370
Alam ng lahat na gay si Erik.
409
00:29:06,370 --> 00:29:09,415
Open secret 'yon, di lang pinag-uusapan.
410
00:29:09,415 --> 00:29:11,834
Alam ng team ko, alam din ng depensa,
411
00:29:11,834 --> 00:29:14,504
pero tuwing binabanggit ito sa korte,
412
00:29:14,504 --> 00:29:17,715
galit na galit si Leslie.
413
00:29:17,715 --> 00:29:19,884
Ba't mo naisip na gano'n siya?
414
00:29:19,884 --> 00:29:23,638
Kasi balita namin,
bino-blow job daw siya ng ibang preso.
415
00:29:26,265 --> 00:29:30,019
E, di naman ibig sabihin no'n na gay ka.
Sikat ka lang talaga.
416
00:29:30,019 --> 00:29:35,900
Tapos homoerotic 'yong mga pose niya
do'n sa isang gay photographer.
417
00:29:37,443 --> 00:29:39,445
Okay, baka nga gay si Erik,
418
00:29:39,445 --> 00:29:42,156
pero di porke't nasa closet ka,
mamamatay-tao ka na.
419
00:29:42,156 --> 00:29:44,242
Di ka din masamang tao dahil do'n.
420
00:29:46,369 --> 00:29:48,120
Hindi talaga.
421
00:29:51,082 --> 00:29:52,583
Pero baka lang
422
00:29:53,960 --> 00:29:58,256
meron pa silang itinatagong
mas malalim at mas madilim na sekreto.
423
00:30:00,550 --> 00:30:05,596
Isang sekreto
na walang kinalaman kay Jose.
424
00:30:06,848 --> 00:30:10,601
Tapos baka 'yon ang alam ni Kitty.
425
00:30:13,104 --> 00:30:15,940
Erik! Ilang beses ko bang
sasabihin sa 'yo?
426
00:30:15,940 --> 00:30:19,026
Wag mong iwan sa sahig
'yong pawisang tennis shorts mo.
427
00:30:19,026 --> 00:30:21,362
Mangangamoy ang buong bahay!
428
00:30:36,002 --> 00:30:40,214
Nick, sinasabi mo bang sina Lyle at Erik
429
00:30:41,507 --> 00:30:44,343
ay may relasyon?
430
00:30:45,970 --> 00:30:48,097
'Yon 'yong transference.
431
00:30:49,348 --> 00:30:52,476
Mas madaling akusahan si Jose
ng pangmomolestiya
432
00:30:52,476 --> 00:30:56,022
kesa aminin 'yong totoong
incestuous relationship
433
00:30:56,022 --> 00:30:57,899
'Yong consensual.
434
00:30:59,483 --> 00:31:02,945
Isipin mo 'yong guilt at kahihiyan
na mararamdaman ng magkapatid
435
00:31:02,945 --> 00:31:05,323
pag nalaman ng iba ang sekreto nila.
436
00:31:06,949 --> 00:31:12,079
Baka pinatay nila ang mga magulang nila
para di na lumabas 'yon.
437
00:31:13,873 --> 00:31:19,170
Pero ang gusto ko lang sabihin,
kahit ano pa ang nangyari sa kanila,
438
00:31:19,170 --> 00:31:22,673
di dapat patawarin sina Lyle at Erik.
439
00:31:22,673 --> 00:31:26,844
Iniisip ni Leslie at ng team niya
na kung malilihis nila ang katotohanan,
440
00:31:26,844 --> 00:31:30,097
kung maitatago 'yong ilang ebidensiya
mula sa korte,
441
00:31:30,097 --> 00:31:34,310
kung malilito nila tayo
sa kalokohang legal theories,
442
00:31:34,310 --> 00:31:35,770
kung makakakuha ng simpatiya
443
00:31:35,770 --> 00:31:40,441
at mapapalabas na kawawa ang magkapatid
na parang sa Charles Dickens novel,
444
00:31:40,441 --> 00:31:41,859
kakagat tayong lahat,
445
00:31:41,859 --> 00:31:45,863
tapos makukuha nila
'yong Hollywood ending na gusto nila.
446
00:31:46,614 --> 00:31:52,954
Pero kung marahas mong tinuldukan
ang buhay ng ibang tao...
447
00:31:56,707 --> 00:32:01,212
hindi na mahalaga
kung gaano kasama 'yong kabataan mo.
448
00:32:02,380 --> 00:32:06,008
Dapat kang mapatawan
ng pinakamabigat na parusa.
449
00:32:06,008 --> 00:32:10,221
Iyon ang wakas na nararapat
sa magkapatid na Menendez.
450
00:32:10,221 --> 00:32:15,393
At nagdarasal ako para sa hustisya
451
00:32:17,311 --> 00:32:19,355
na 'yon talaga ang makukuha nila.
452
00:32:27,321 --> 00:32:29,532
Mr. Dunne, paalis na kami.
453
00:32:29,532 --> 00:32:30,992
May kailangan ka pa ba?
454
00:32:33,911 --> 00:32:35,079
Ano'ng pangalan mo?
455
00:32:35,746 --> 00:32:37,373
Paul. Paul D'Emilio.
456
00:32:38,124 --> 00:32:43,671
Paul, may slice ng tiramisu dito,
walang bawas 'to.
457
00:32:44,255 --> 00:32:45,881
Sayang naman kung walang kakain.
458
00:32:46,465 --> 00:32:47,383
Kung pwede lang,
459
00:32:47,383 --> 00:32:51,846
pero may photoshoot ako bukas
at mukhang kailangan kong maghubad.
460
00:32:53,556 --> 00:32:57,226
A, 'yong mga sakripisyo natin
para sa ating vocation.
461
00:33:02,773 --> 00:33:06,193
Mr. Dunne, gusto ko lang sabihin
462
00:33:06,986 --> 00:33:10,281
na ikinalulungkot ko
ang nangyari sa anak ninyo.
463
00:33:11,157 --> 00:33:13,075
Ang galing niya sa Poltergeis t.
464
00:33:14,410 --> 00:33:16,662
Isa 'yon sa mga paborito kong
pelikula noon.
465
00:33:17,246 --> 00:33:19,331
Matagal ko nang di napanood 'yon.
466
00:33:21,292 --> 00:33:23,169
Di ko kayang panoorin.
467
00:33:28,132 --> 00:33:31,552
Hay, naku. Di ko naman ikamamatay
kung tumikim ako ng tiramisu.
468
00:33:32,219 --> 00:33:35,014
Ibu-burn ko na lang sa gym
bukas bago ang shoot.
469
00:33:35,723 --> 00:33:38,184
- Akin na lang po?
- Oo naman.
470
00:33:42,563 --> 00:33:45,983
Palagay ko wala kang anak.
471
00:33:46,859 --> 00:33:49,028
Wala pa. Balang-araw siguro.
472
00:33:49,820 --> 00:33:54,366
Meron kaming dalawang anak na babae
ng ex-wife ko bago si Dominique,
473
00:33:55,659 --> 00:33:58,079
pero namatay sila no'ng mga baby pa lang,
474
00:33:59,872 --> 00:34:04,794
kaya si Dominique
'yong parang miracle daughter namin,
475
00:34:05,920 --> 00:34:06,962
ang anghel namin
476
00:34:08,964 --> 00:34:11,634
na inisip naming maglilibing
sa amin balang-araw.
477
00:34:13,260 --> 00:34:15,805
Ganoon naman dapat, di ba?
478
00:34:29,193 --> 00:34:35,825
Akala ko talaga noon
'yon na ang pinakamahirap na sandali
479
00:34:36,408 --> 00:34:38,285
ng pagsubok na 'yon...
480
00:34:40,371 --> 00:34:42,289
sa mga buhay namin.
481
00:34:43,541 --> 00:34:45,000
Pero mali pala ako.
482
00:34:46,293 --> 00:34:51,215
Mas masakit palang panoorin
'yong trial ni John Sweeney
483
00:34:51,215 --> 00:34:55,719
at kung paano pinalalabas ng depensa
na biktima 'yong taong 'yon.
484
00:34:55,719 --> 00:34:57,012
Ilang taon ka noon?
485
00:34:58,389 --> 00:34:59,765
Five ako no'n.
486
00:35:00,808 --> 00:35:04,562
Naalala kong lasing
at galit na galit si papa
487
00:35:04,562 --> 00:35:07,690
tapos sinasakal niya 'yong nanay ko.
488
00:35:09,108 --> 00:35:11,527
Natakot ako na baka mapatay niya si mama.
489
00:35:12,486 --> 00:35:14,697
At naging malupit din ba siya sa 'yo?
490
00:35:15,489 --> 00:35:16,407
Opo.
491
00:35:17,533 --> 00:35:18,742
Maraming beses.
492
00:35:20,411 --> 00:35:22,121
Walang katapusan ang pang-aabuso.
493
00:35:22,121 --> 00:35:25,124
Sige, ito ang sasabihin ko
tungkol sa pang-aabuso.
494
00:35:28,002 --> 00:35:30,212
Sinakal niya si Dominique
495
00:35:31,881 --> 00:35:34,008
sa loob ng limang minuto.
496
00:35:36,927 --> 00:35:40,472
Lumaban ang anak ko...
497
00:35:42,725 --> 00:35:45,436
sa loob ng limang minuto.
498
00:35:46,103 --> 00:35:50,357
Inamin pa ng hayop na 'yon
do'n mismo sa may damuhan.
499
00:35:50,357 --> 00:35:54,195
Pinatay ko siya. Magpapakamatay din ako.
500
00:36:03,454 --> 00:36:06,123
Tatlo't kalahating taon siya sa kulungan.
501
00:36:08,000 --> 00:36:10,628
Nakapagtrabaho bilang chef
sa Santa Monica.
502
00:36:12,213 --> 00:36:15,049
Hindi 'yon hustisya.
503
00:36:15,716 --> 00:36:16,926
Hindi talaga.
504
00:36:18,719 --> 00:36:24,141
Kaya di ako naniniwala sa kahit anong
sinasabi ng defense attorney, e.
505
00:36:25,392 --> 00:36:29,355
Magsisinungaling sila, mandaraya,
magnanakaw, kahit ano para manalo.
506
00:36:30,231 --> 00:36:35,653
Kahit na pambabastos ito
sa alaala ng mga totoong biktima.
507
00:36:37,154 --> 00:36:42,201
Para bang pinapatay mo ulit sila.
508
00:36:49,792 --> 00:36:51,585
Kumusta 'yang tiramisu?
509
00:36:52,211 --> 00:36:54,213
Kita naman, ang sarap talaga.
510
00:36:55,381 --> 00:36:56,465
Kita ko nga.
511
00:37:04,807 --> 00:37:07,685
Pwede akong magtagal pa kung gusto n'yo.
512
00:37:16,735 --> 00:37:18,237
Gabi na, Paul.
513
00:37:18,946 --> 00:37:24,576
At saka tatayo sa witness stand
si Lyle Menendez bukas.
514
00:37:27,329 --> 00:37:30,040
Pero salamat sa pakikinig.
515
00:37:31,750 --> 00:37:33,585
At good luck sa shoot mo.
516
00:38:15,419 --> 00:38:18,213
Tinatawagan ng depensa
si Joseph Lyle Menendez.
517
00:38:18,213 --> 00:38:19,757
Itaas ang kanang kamay.
518
00:38:20,299 --> 00:38:21,633
Sumusumpa ka ba
519
00:38:21,633 --> 00:38:24,636
na ang testimonyang ibibigay mo
sa usaping ito ay katotohanan,
520
00:38:24,636 --> 00:38:28,265
buong katotohanan, at katotohanan lang,
nawa'y tulungan ka ng Diyos?
521
00:38:28,807 --> 00:38:30,476
- Opo.
- Maupo ka.
522
00:38:38,817 --> 00:38:42,154
Mga magulang mo ba
si Mary Louise Menendez at Jose Menendez?
523
00:38:42,154 --> 00:38:43,113
Opo.
524
00:38:43,864 --> 00:38:45,407
Mahal mo ba ang mama at papa mo?
525
00:38:46,867 --> 00:38:47,785
Opo.
526
00:38:48,369 --> 00:38:50,371
At noong August 20, 1989,
527
00:38:50,371 --> 00:38:53,332
pinatay ninyong magkapatid
ang nanay at tatay mo?
528
00:38:55,584 --> 00:38:56,460
Opo.
529
00:38:56,960 --> 00:38:59,213
Bakit mo pinatay ang mga magulang mo?
530
00:38:59,838 --> 00:39:01,590
Kasi natatakot kami.
531
00:39:03,092 --> 00:39:06,929
Naalala mo bang pinaputukan mo
nang malapitan ang tatay mo?
532
00:39:07,638 --> 00:39:09,681
Siguro, oo. Hindi ko na maalala.
533
00:39:09,681 --> 00:39:11,308
Naalala ko 'yong picture.
534
00:39:11,892 --> 00:39:13,310
'Yong picture dito?
535
00:39:13,310 --> 00:39:15,396
'Yong tama ng baril ng tatay mo?
536
00:39:18,482 --> 00:39:21,026
May pagkakataon ba na naubusan ka ng bala?
537
00:39:23,278 --> 00:39:24,113
Opo.
538
00:39:24,947 --> 00:39:27,991
May napansin ka ba sa nanay mo no'n?
539
00:39:27,991 --> 00:39:30,786
May nakita ka ba o narinig?
540
00:39:31,412 --> 00:39:35,249
Parang may nakita akong gumagalaw
sa likod ng papa ko.
541
00:39:36,208 --> 00:39:37,334
Parang gumagalaw.
542
00:39:39,586 --> 00:39:40,712
Tapos...
543
00:39:42,172 --> 00:39:45,217
Nag-reload ako.
544
00:39:46,301 --> 00:39:47,553
Nag-reload ka?
545
00:39:49,555 --> 00:39:50,931
- Oo ba 'yan?
- Opo.
546
00:39:52,307 --> 00:39:54,852
Ano'ng ginawa mo
pagkatapos mong mag-reload?
547
00:40:02,734 --> 00:40:09,032
Nilapitan ko siya tapos binaril ko siya.
548
00:40:15,914 --> 00:40:19,626
Lyle, alalahanin mo no'ng six ka pa lang,
549
00:40:19,626 --> 00:40:23,589
kinunan ba kayo ng picture ng tatay n'yo?
550
00:40:24,965 --> 00:40:25,799
Opo.
551
00:40:25,799 --> 00:40:30,345
Your Honor, pwede po bang
pakisabi sa witness na lakasan ang boses?
552
00:40:30,971 --> 00:40:34,683
Oo. Mr. Menendez, baka pwedeng
medyo lumapit ka sa mikropono.
553
00:40:36,018 --> 00:40:37,352
Sorry po, Your Honor.
554
00:40:42,274 --> 00:40:46,612
Mr. Menendez, ang sabi sa sobreng ito,
"Erik's Sixth Birthday."
555
00:40:50,908 --> 00:40:53,410
- Nakikilala mo ang nasa picture na ito?
- Ako 'yan.
556
00:40:53,911 --> 00:40:54,912
At ang isang ito?
557
00:40:57,080 --> 00:40:58,207
'Yong kapatid ko 'yan.
558
00:40:58,707 --> 00:41:02,127
- Nakikilala mo ang marka sa kapatid mo?
- 'Yong balat.
559
00:41:02,127 --> 00:41:04,463
'Yong brown na balat.
560
00:41:05,005 --> 00:41:08,300
At kapag kumukuha ang tatay mo
ng ganitong mga picture,
561
00:41:10,469 --> 00:41:14,681
kinukunan ba niya ng picture
ang mga mukha ninyo?
562
00:41:16,058 --> 00:41:21,355
Hindi. Kukunan niya ng picture
'yong ari namin,
563
00:41:22,439 --> 00:41:24,983
o sa ibabang bahagi ng katawan, tapos...
564
00:41:26,944 --> 00:41:28,737
o kapag nakatuwad kami.
565
00:41:29,446 --> 00:41:34,493
At sa pagitan ng edad anim at walo,
566
00:41:38,205 --> 00:41:41,917
nakipag-sex ba sa 'yo ang tatay mo?
567
00:41:46,755 --> 00:41:47,631
Opo.
568
00:41:47,631 --> 00:41:49,007
Paano ito nagsimula?
569
00:41:54,388 --> 00:41:55,472
Basta...
570
00:42:02,354 --> 00:42:03,730
Nagsimula lang sa...
571
00:42:05,857 --> 00:42:08,151
Pagkatapos ng sports practice,
572
00:42:09,403 --> 00:42:11,530
minamasahe niya ako.
573
00:42:16,994 --> 00:42:21,665
Tapos papakitaan niya ako
at hihimasin niya ako
574
00:42:21,665 --> 00:42:24,543
tapos gusto niyang
gawin ko din 'yon sa kanya.
575
00:42:28,630 --> 00:42:31,383
Tapos pahihigain niya ako.
576
00:42:33,427 --> 00:42:37,431
Tapos gagabayan niya ang mga galaw ko.
577
00:42:39,766 --> 00:42:41,518
Tapos ano...
578
00:42:43,645 --> 00:42:44,855
io-oral sex ko siya.
579
00:42:47,316 --> 00:42:48,900
Gusto mo bang gawin 'yon?
580
00:42:54,948 --> 00:42:57,826
May iba pa bang
ginawa sa 'yo ang tatay mo?
581
00:43:00,454 --> 00:43:01,330
Meron po.
582
00:43:04,958 --> 00:43:05,959
Ano siya...
583
00:43:10,505 --> 00:43:12,716
Oo, gumagamit siya ng mga object,
584
00:43:14,176 --> 00:43:15,677
toothbrush,
585
00:43:17,512 --> 00:43:18,597
at saka...
586
00:43:19,556 --> 00:43:22,100
'yong parang pang-ahit.
587
00:43:24,019 --> 00:43:25,562
Ano'ng ginawa niya sa mga 'yon?
588
00:43:28,607 --> 00:43:30,442
Meron kaming object sessions.
589
00:43:32,277 --> 00:43:34,363
Ihihiga niya ako sa kama, tapos...
590
00:43:35,697 --> 00:43:36,573
nakahubad ako,
591
00:43:36,573 --> 00:43:40,827
tapos may tube siya ng Vaseline, tapos...
592
00:43:42,537 --> 00:43:43,789
Pinaglaruan niya ako.
593
00:43:48,335 --> 00:43:50,128
Umabot ba sa punto
594
00:43:50,128 --> 00:43:54,424
na sinubukan ka niyang pasukin sa puwet?
595
00:43:58,804 --> 00:43:59,888
Opo. Ano siya...
596
00:44:01,682 --> 00:44:02,766
Ni-rape niya ako.
597
00:44:04,601 --> 00:44:05,602
Umiyak ka ba?
598
00:44:08,814 --> 00:44:09,773
Opo.
599
00:44:10,941 --> 00:44:12,651
- Dinugo ka ba?
- Opo.
600
00:44:14,152 --> 00:44:15,278
Natakot ka ba?
601
00:44:15,278 --> 00:44:16,279
Sobra.
602
00:44:17,531 --> 00:44:19,783
Sinabihan mo ba siyang wag gawin 'yon?
603
00:44:24,538 --> 00:44:26,498
Sinabi kong ayoko... Sorry.
604
00:44:31,753 --> 00:44:35,048
Sinabi kong ayokong gawin 'to
at saka masakit.
605
00:44:36,717 --> 00:44:39,386
Ayaw niya raw akong saktan
at mahal niya ako.
606
00:44:39,386 --> 00:44:41,471
- Sinabi mo ba sa nanay mo?
- Opo.
607
00:44:41,471 --> 00:44:42,764
Ano'ng sinabi mo?
608
00:44:42,764 --> 00:44:45,809
Na sabihan si papa na tigilan na ako.
609
00:44:47,185 --> 00:44:48,645
Na hinihipuan niya ako.
610
00:44:48,645 --> 00:44:50,063
Ano'ng sabi ng mama mo?
611
00:44:50,063 --> 00:44:54,443
Sabi niya, "Tigilan mo 'yan.
Nag-e-exaggerate ka lang, e.
612
00:44:54,443 --> 00:44:57,904
Dapat kang parusahan ng papa mo
pag gumawa ka ng mali."
613
00:44:59,406 --> 00:45:01,199
Tapos sinabi niyang mahal niya ako.
614
00:45:05,495 --> 00:45:08,373
Sinabi mo ba ito sa iba?
615
00:45:09,541 --> 00:45:12,753
Hindi, kasi natakot ako
616
00:45:12,753 --> 00:45:15,714
at ayaw ng papa ko na sabihin ko sa iba.
617
00:45:16,214 --> 00:45:20,135
Sabi niya may mangyayaring masama
pag sinabi ako sa iba
618
00:45:20,135 --> 00:45:22,929
at papatayin niya ako.
619
00:45:23,513 --> 00:45:25,098
Sinabi mo ba sa kapatid mo?
620
00:45:31,229 --> 00:45:32,147
Hindi.
621
00:45:35,317 --> 00:45:37,527
May ginawa ka ba sa kapatid mo?
622
00:45:44,910 --> 00:45:45,911
Meron po.
623
00:45:48,371 --> 00:45:50,207
Ano'ng ginawa mo sa kapatid mo?
624
00:45:57,047 --> 00:45:59,549
Minsan ginagawa ko pag pakiramdam ko...
625
00:46:00,217 --> 00:46:01,343
Hindi ko alam.
626
00:46:07,140 --> 00:46:08,975
Kumuha ako ng toothbrush tapos...
627
00:46:11,102 --> 00:46:13,313
ginawa ko din kay Erik 'yon.
628
00:46:18,401 --> 00:46:19,694
Sorry.
629
00:46:22,489 --> 00:46:23,365
Sorry.
630
00:46:24,366 --> 00:46:25,617
Sorry talaga.
631
00:46:47,597 --> 00:46:50,809
Ewan ko kung ano'ng nangyari do'n.
Pero grabe.
632
00:46:50,809 --> 00:46:53,520
Nakakapanggigil!
633
00:46:53,520 --> 00:46:56,231
At kumagat naman 'yong mga tao!
634
00:46:56,231 --> 00:46:59,067
Napaniwala sila. Pinaniwalaan nila lahat.
635
00:47:00,652 --> 00:47:01,611
Naku...
636
00:47:05,740 --> 00:47:08,743
Sorry, Pam. Mauna na ako.
637
00:47:13,874 --> 00:47:16,042
O, di ba kaya kong kumbinsihin 'yong jury.
638
00:47:16,543 --> 00:47:18,336
Ten to two. Sigurado 'yon.
639
00:47:18,336 --> 00:47:21,423
'Yon ang pinakamagandang testimony
na narinig sa korte.
640
00:47:21,423 --> 00:47:22,716
Para akong white knight.
641
00:47:22,716 --> 00:47:24,551
Oo. Tama ka diyan.
642
00:47:24,551 --> 00:47:26,553
Ayokong hanggang libro lang.
643
00:47:26,553 --> 00:47:30,473
Gagawa ako ng screenplay
para maging pelikula 'to.
644
00:47:30,473 --> 00:47:32,809
Sino'ng gaganap bilang ako?
Si Richard Grieco.
645
00:47:32,809 --> 00:47:34,185
Ang daming posibilidad.
646
00:47:34,185 --> 00:47:37,314
Di na 'ko magugulat
kung sasabihin ng jury sa judge,
647
00:47:37,314 --> 00:47:41,401
"Wala na kaming dapat marinig pa.
Tapusin na natin 'to."
648
00:47:41,401 --> 00:47:44,279
Baka makakolekta ako
ng 10,000 sulat galing sa mga tao
649
00:47:44,279 --> 00:47:47,449
na gustong magpatira sa akin
sa bahay nila.
650
00:47:47,449 --> 00:47:50,076
May pari pa nga
na gustong kumupkop sa 'kin.
651
00:47:50,660 --> 00:47:52,412
Oo, pucha, pari talaga.
652
00:48:05,550 --> 00:48:07,802
Dapat akong humingi ng tawad sa 'yo.
653
00:48:10,347 --> 00:48:14,684
Di mo kailangang mag-sorry, Dominick.
Basta wag mo na akong sundan.
654
00:48:14,684 --> 00:48:18,563
Sorry. Hindi ko kasi alam, e.
655
00:48:20,899 --> 00:48:26,529
Naniniwala ako sa kanya,
ibig sabihin may dalawang posibilidad.
656
00:48:26,529 --> 00:48:33,161
Pwedeng naranasan ng dalawang batang 'yon
ang matinding kahayupan at pang-aabuso
657
00:48:33,161 --> 00:48:36,498
at nararapat lang
sa mga magulang nila ang nangyari,
658
00:48:37,123 --> 00:48:43,713
o baka itinuro mo 'yon para gawin
ng isang sinungaling na psychopath.
659
00:48:46,466 --> 00:48:51,930
Ewan ko kung alin sa mga 'yon
ang mas nakakatakot.
660
00:48:53,264 --> 00:48:57,018
Kahit alinman doon, congrats pa din.
661
00:49:03,900 --> 00:49:04,859
Dominick.
662
00:49:13,743 --> 00:49:14,786
Sorry talaga.
663
00:49:16,162 --> 00:49:17,706
Maganda siyang bata.
664
00:49:19,290 --> 00:49:21,167
Napakabata pa niya.
665
00:49:29,968 --> 00:49:32,470
Alam mo ba ang huling sinabi niya sa akin?
666
00:49:34,389 --> 00:49:35,849
"Mahal kita, Papa."
667
00:49:40,520 --> 00:49:43,023
Kahit papaano, di makukuha sa akin 'yon.
668
00:51:54,529 --> 00:51:57,532
Nagsalin ng Subtitle: Jewel T