1 00:00:19,979 --> 00:00:22,148 May hatol na ang jury. 2 00:00:22,899 --> 00:00:24,901 Maaari bang tumayo ang akusado? 3 00:00:26,944 --> 00:00:31,783 Sa kaso ng State of California laban kay John Thomas Sweeney 4 00:00:31,783 --> 00:00:34,077 sa kasong second-degree murder, 5 00:00:34,077 --> 00:00:37,622 napagdesisyunan ng jury na ang nasasakdal ay walang-sala. 6 00:00:40,249 --> 00:00:43,628 Sa kasong involuntary manslaughter, 7 00:00:43,628 --> 00:00:47,507 napagdesisyunan ng jury na ang nasasakdal ay nagkasala. 8 00:00:51,135 --> 00:00:53,096 Mga miyembro ng jury, 9 00:00:53,096 --> 00:00:57,433 sa ngalan ko, ng mga abogado, at ng dalawang pamilyang nandito, 10 00:00:57,433 --> 00:00:59,477 salamat sa serbisyo ninyo. 11 00:00:59,477 --> 00:01:02,230 Di kasama ang pamilya namin, Judge Katz! 12 00:01:02,772 --> 00:01:06,109 Wag mo silang pasalamatan sa ngalan ng pamilya namin! 13 00:01:06,109 --> 00:01:09,737 Mr. Dunne, may oras kayong magsalita sa pagpapataw ng sentensiya. 14 00:01:09,737 --> 00:01:11,280 Huli na ang lahat! 15 00:01:11,823 --> 00:01:14,492 Sinakal ng lalaking 'yan ang anak namin hanggang mamatay. 16 00:01:14,492 --> 00:01:18,037 Dapat mabulok siya sa kulungan habambuhay. 17 00:01:18,037 --> 00:01:18,955 Mr. Dunne. 18 00:01:18,955 --> 00:01:23,417 Tapos itinago n'yo pa sa jury 'yong importanteng ebidensiya 19 00:01:23,417 --> 00:01:27,380 tungkol sa karahasang nagawa ng lalaking 'to laban sa kababaihan. 20 00:01:28,840 --> 00:01:32,927 Ilang buwan niyang binugbog ang anak ko hanggang sa pinatay na niya. 21 00:01:34,095 --> 00:01:38,015 Hinila niya ang buhok anak ko hanggang sa matanggal ito sa anit. 22 00:01:38,015 --> 00:01:39,308 Mr. Dunne! 23 00:01:39,308 --> 00:01:41,269 Sinakal niya ang anak ko 24 00:01:41,269 --> 00:01:43,980 sa loob ng limang minuto! 25 00:01:43,980 --> 00:01:47,483 Sinakal mo 'yong anak ko. Putang ina mo! 26 00:01:47,483 --> 00:01:48,526 Mr. Dunne. 27 00:01:48,526 --> 00:01:50,528 - Sana mabulok ka sa impyerno. - Bailiff. 28 00:01:50,528 --> 00:01:56,159 Ikaw, paano ka nakakatulog sa gabi habang ipinagtatanggol ang halimaw na 'to? 29 00:02:16,304 --> 00:02:18,472 - Hi, Crocodile. - Uy. 30 00:02:19,432 --> 00:02:20,391 Kumusta na? 31 00:02:21,559 --> 00:02:23,060 Eto, ayos lang ako. 32 00:02:29,442 --> 00:02:31,569 Makakalabas ako dito. Promise. 33 00:02:34,405 --> 00:02:38,534 Naghahanda na kami para sa trial, tapos 'yong abogado kong si Jill... 34 00:02:38,534 --> 00:02:40,453 Ang hirap lang kasi, e. 35 00:02:41,829 --> 00:02:43,539 Kahit 'yong mga parents ko... 36 00:02:45,791 --> 00:02:48,127 di talaga sila naniniwala sa 'yo, Lyle. 37 00:02:49,629 --> 00:02:51,380 Gusto nila tayong paghiwalayin. 38 00:02:51,380 --> 00:02:52,340 Jamie... 39 00:02:53,716 --> 00:02:56,469 Hayaan mo sila. Di nila alam kung ano'ng meron tayo. 40 00:02:57,261 --> 00:03:00,139 Uy. Alam mong mahal kita. 41 00:03:01,057 --> 00:03:01,933 Di ba? 42 00:03:02,934 --> 00:03:06,812 Gusto ko nang matapos 'to para mabigay ko na lahat ng para sa 'yo. 43 00:03:08,522 --> 00:03:11,734 Kailangan ko ng tulong mo. 44 00:03:12,860 --> 00:03:13,778 Okay? 45 00:03:15,154 --> 00:03:17,782 Panoorin mo 'yong At Close Range. 46 00:03:18,532 --> 00:03:19,367 Ano? 47 00:03:20,243 --> 00:03:21,452 Movie ba 'yan o ano? 48 00:03:21,452 --> 00:03:24,830 Oo, kay Sean Penn at Christopher Walken. 49 00:03:24,830 --> 00:03:26,624 Sobrang ganda no'n. 50 00:03:26,624 --> 00:03:28,584 Dapat talagang panoorin mo. 51 00:03:31,337 --> 00:03:33,172 Okay. Bakit? 52 00:03:36,634 --> 00:03:38,261 May ipapagawa ako sa 'yo. 53 00:03:40,263 --> 00:03:41,264 Ano? 54 00:03:41,264 --> 00:03:43,808 Gusto kong sabihin mo na ni-rape ka ng papa ko. 55 00:03:44,850 --> 00:03:45,810 Ano? 56 00:03:46,435 --> 00:03:47,270 Hindi! 57 00:03:48,145 --> 00:03:49,689 - Bakit hindi? - Kasi hindi totoo. 58 00:03:50,856 --> 00:03:52,775 Oo. Pero wala namang makakaalam nito. 59 00:03:52,775 --> 00:03:55,861 Kahit na. Ayokong mag-imbento ng gano'n. 60 00:03:55,861 --> 00:03:58,447 Sabihin mo na lang nagpahaging siya o kahit ano. 61 00:03:58,447 --> 00:04:00,241 Sige na, pucha! Babayaran kita. 62 00:04:00,241 --> 00:04:01,659 Sabihin ko na ano? 63 00:04:01,659 --> 00:04:04,745 Alalahanin mo no'ng nakita mo 'kong nakakulong sa aparador. 64 00:04:07,581 --> 00:04:09,625 - Di ko maalala. - Naaalala mo 'yon. 65 00:04:09,625 --> 00:04:12,044 Pinagulong ako ni mama sa tae ng aso, kinulong ako, 66 00:04:12,044 --> 00:04:14,839 tapos binigyan ako ng Tupperware para maging arinola ko. 67 00:04:14,839 --> 00:04:18,217 - Ako ba talaga 'yon? - Oo. Di mo ba naaalala 'yon? 68 00:04:18,217 --> 00:04:19,927 Na binigyan kita ng baril? 69 00:04:19,927 --> 00:04:22,763 Hindi. Nagtanong lang ako sa 'yo kung meron ka. 70 00:04:23,264 --> 00:04:25,141 Kasi natatakot ka sa tatay mo? 71 00:04:25,141 --> 00:04:28,686 Oo, kasi binantaan niya kami at natakot kami para sa buhay namin 72 00:04:28,686 --> 00:04:30,062 kaya tinanong ka namin. 73 00:04:30,062 --> 00:04:32,189 - Hindi. - Oo, tumanggi ka noon. 74 00:04:32,189 --> 00:04:34,400 Tumatanggi din ako ngayon. Ayoko. 75 00:04:34,400 --> 00:04:38,237 Bakit hindi? Nangyari naman, e. Nangyari talaga 'yon. 76 00:04:38,237 --> 00:04:40,531 Alalahanin mo, nangyari talaga 'yon. 77 00:04:40,531 --> 00:04:42,867 O kahit sabihin mo lang sa iba na naaalala mo 78 00:04:42,867 --> 00:04:45,244 kasi naaalala mo 'yon, Brian! 79 00:04:45,870 --> 00:04:48,331 Sige na, Brian! Tangina naman, o! 80 00:04:48,331 --> 00:04:49,665 Brian, naaalala mo 'yon! 81 00:04:49,665 --> 00:04:51,709 Brian, pucha, naaalala mo 'yon! 82 00:04:51,709 --> 00:04:53,210 Pucha, naaalala mo 'yon! 83 00:04:54,462 --> 00:04:55,338 Sorry. 84 00:05:05,181 --> 00:05:09,143 Lilinawin ko lang. Pinatay ng tatay mo 'yong aso mo. 85 00:05:09,143 --> 00:05:12,355 Pinatay kasi ng aso 'yong ferret kaya pinugutan niya 'yong aso. 86 00:05:13,814 --> 00:05:16,275 Tapos nakita ko sa freezer. 87 00:05:16,275 --> 00:05:20,279 Pag mali ang sagot ko sa tanong, ingungudngod niya ako sa mesa. 88 00:05:20,863 --> 00:05:23,157 Inaasar niya ako kasi para daw akong pato maglakad. 89 00:05:25,368 --> 00:05:26,577 Pati 'yong pagkautal ko. 90 00:05:26,577 --> 00:05:28,120 A-a-ano ang pinakamagandang... 91 00:05:28,120 --> 00:05:30,122 A-a-a-ano? 92 00:05:33,209 --> 00:05:35,252 Pinapalo din kami ni mama. Nakakatakot. 93 00:05:35,252 --> 00:05:36,921 Hinahabol niya kami ng kutsilyo. 94 00:05:36,921 --> 00:05:39,090 Sana di na lang kayo ipinanganak! 95 00:05:43,094 --> 00:05:45,388 Alam n'yo? Tama na muna 'to. 96 00:05:47,848 --> 00:05:50,768 Di naman sa di ako naniniwala sa mga kuwento niya. 97 00:05:50,768 --> 00:05:56,107 Pero di lang ako naniniwala sa paraan ng pagkukuwento niya, di ba? 98 00:05:56,107 --> 00:06:01,362 E, parang noong una ko siyang makausap, medyo napaisip muna ako, 99 00:06:01,904 --> 00:06:06,242 tapos mukha siyang takot na bata na sobrang nakakaawa. 100 00:06:06,242 --> 00:06:11,122 Pero bakit pag nasa witness stand na siya, parang iba 'yong ikinukuwento niya. 101 00:06:11,122 --> 00:06:12,790 'Yon nga, para siyang... 102 00:06:13,833 --> 00:06:14,959 psychopath. 103 00:06:16,293 --> 00:06:19,588 Sasabihin ko sanang di siya magaling umarte, pero sige. 104 00:06:24,301 --> 00:06:25,386 Sa tingin mo... 105 00:06:26,137 --> 00:06:28,347 siya kaya ang may pakana ng lahat? 106 00:06:29,348 --> 00:06:31,642 Inimbento lang ba ni Lyle ang kuwento 107 00:06:32,351 --> 00:06:34,728 tapos kinutsaba niya si Erik? 108 00:06:37,106 --> 00:06:39,108 E, paano kung baliktad? 109 00:06:42,236 --> 00:06:45,030 O, di ko sinasabing 'yon ang pinupunto ko. 110 00:06:45,030 --> 00:06:47,116 Sinasabi ko lang ang nasa isip ko. 111 00:07:01,297 --> 00:07:04,216 Nakita kita sa TV noong isang araw kaya sumulat ako sa 'yo. 112 00:07:04,216 --> 00:07:07,261 Alam kong inosente ka dahil psychic ako. 113 00:07:15,311 --> 00:07:17,813 Magpapakilala pala ako. Ako si Candy, 114 00:07:17,813 --> 00:07:22,234 at divorced ako, may dalawang anak, hirap mag-control ng timbang buong... 115 00:07:25,112 --> 00:07:28,741 Hi, Lyle, sumulat ako para sabihing naniniwala ako sa 'yo. 116 00:07:28,741 --> 00:07:31,202 Di ako naniniwalang magagawa mo 'yon, 117 00:07:31,202 --> 00:07:34,622 o kung ginawa mo man, siguradong may magandang dahilan ka. 118 00:07:34,622 --> 00:07:38,542 Kita ko sa mga mata mo noong una pa lang kitang makita. 119 00:07:38,542 --> 00:07:41,504 Basta kung may kailangan ka, kahit ano, 120 00:07:41,504 --> 00:07:45,549 baka kailangan mo lang ng kausap, tawagan mo lang ako. 121 00:07:45,549 --> 00:07:47,760 Love, Norma. 122 00:07:53,974 --> 00:07:57,520 This is a call from the Los Angeles County Corrections from... 123 00:07:57,520 --> 00:07:58,812 Lyle Menendez. 124 00:08:00,314 --> 00:08:01,315 Hello? 125 00:08:02,316 --> 00:08:03,234 Hi. 126 00:08:04,193 --> 00:08:05,236 Norma? 127 00:08:05,236 --> 00:08:07,947 Ay, grabe, di ako makapaniwala. 128 00:08:07,947 --> 00:08:10,449 Di kami para sa isa't isa ni Jamie. 129 00:08:11,283 --> 00:08:14,537 Ngayon pinapalabas niya inutusan ko daw siyang mag-imbento. 130 00:08:14,537 --> 00:08:17,206 Makikita mo talagang may mga taong... 131 00:08:17,206 --> 00:08:18,916 May mga taong sakit sa ulo. 132 00:08:20,209 --> 00:08:21,210 Oo. 133 00:08:21,210 --> 00:08:22,336 Pero ikaw, hindi. 134 00:08:24,380 --> 00:08:25,506 Parang ang hot mo. 135 00:08:38,310 --> 00:08:39,770 Nami-miss ko si Tony. 136 00:08:41,313 --> 00:08:43,983 Di ka malulungkot pag kasama mo siya. 137 00:08:45,025 --> 00:08:46,819 Ano'ng nami-miss mo sa kanya? 138 00:08:47,987 --> 00:08:49,280 'Yong sex o... 139 00:08:51,156 --> 00:08:52,074 Ano? 140 00:08:53,909 --> 00:08:57,955 Nakuwento ko na sa 'yo 'yong kay papa at do'n sa lalaking... 141 00:09:01,917 --> 00:09:03,794 Karelasyon siya ng papa ko. 142 00:09:06,213 --> 00:09:10,384 Siya 'yong nagsabi sa 'yo na balak kayong patayin ng tatay n'yo? 143 00:09:10,384 --> 00:09:11,677 Oo. 144 00:09:15,014 --> 00:09:17,224 Pero di talaga nangyari 'yon. Bale... 145 00:09:21,979 --> 00:09:23,063 Gawa-gawa ko 'yon. 146 00:09:26,066 --> 00:09:27,443 Gawa-gawa ko lang 'yon. 147 00:09:31,572 --> 00:09:32,948 Pero bakit? 148 00:09:35,242 --> 00:09:36,869 Bakit mo ginawa 'yon? 149 00:09:40,789 --> 00:09:41,624 Erik? 150 00:09:44,335 --> 00:09:46,962 Erik, ipinagawa ba sa 'yo ni Lyle 'yon? 151 00:09:54,595 --> 00:09:58,098 Dapat malaman ko kung ano na ang nangyayari sa Oziel na 'to. 152 00:09:58,098 --> 00:09:59,975 Ang laking problema no'n, e. 153 00:09:59,975 --> 00:10:02,853 Ba't ba di ko sinabi sa kanya 'yong tungkol sa sex sa papa ko? 154 00:10:02,853 --> 00:10:04,813 Oo. 'Yon nga... Oo. 155 00:10:05,397 --> 00:10:07,232 Sana makapagsulat ako ng libro. 156 00:10:08,067 --> 00:10:09,318 'Yong buhay ko lang. 157 00:10:09,318 --> 00:10:12,196 Ikuwento kung ano'ng pakiramdam na maging si Lyle Menendez. 158 00:10:12,196 --> 00:10:15,991 Imposibleng may magsabi pa na dapat akong makulong. 159 00:10:15,991 --> 00:10:20,412 Lyle, ang ganda ng naisip mo. Pwede pa kitang tulungang isulat 'yon. 160 00:10:21,914 --> 00:10:25,376 Lyle, alalahanin mo 'yong araw na 'yon. 161 00:10:25,376 --> 00:10:26,585 Alin? 162 00:10:27,336 --> 00:10:30,756 'Yong huling araw na buhay pa ang mga magulang mo. 163 00:10:31,340 --> 00:10:32,257 Oo, sige. 164 00:10:34,176 --> 00:10:35,219 Nag-tennis ako. 165 00:10:38,597 --> 00:10:40,432 Pero medyo wala ako sa focus. 166 00:10:40,432 --> 00:10:43,102 Kasi akala mo papatayin kayo ng mga magulang mo. 167 00:10:43,102 --> 00:10:45,562 Hindi, alam kong papatayin nila kami. 168 00:10:46,480 --> 00:10:47,815 Di ko lang alam kung kailan. 169 00:10:47,815 --> 00:10:49,817 Kaya nakakatakot 'yong boat trip. 170 00:10:49,817 --> 00:10:52,444 Oo, kung wala 'yong kapitan do'n, 171 00:10:52,444 --> 00:10:54,655 siguro do'n na nila gagawin 'yon. 172 00:10:54,655 --> 00:10:58,242 Baka binaril na kami, tinapon sa dagat, tapos palalabasing nalunod kami. 173 00:10:58,242 --> 00:11:02,996 Pero, Lyle, ikuwento mo sa akin 'yong nangyari no'ng Sunday na 'yon. 174 00:11:03,789 --> 00:11:04,748 No'ng araw na... 175 00:11:05,999 --> 00:11:07,292 nangyari 'yon. 176 00:11:07,292 --> 00:11:08,460 Oo, sige. 177 00:11:08,460 --> 00:11:09,795 Umalis na tayo dito. 178 00:11:09,795 --> 00:11:12,589 Nasaan ba sila? Nasaan sina Mama at Papa? 179 00:11:12,589 --> 00:11:15,634 Ewan ko. Parang nasa baba sila. Bukas 'yong TV. 180 00:11:15,634 --> 00:11:17,761 Umalis na tayo dito. 181 00:11:17,761 --> 00:11:20,931 Basta magkita tayo sa labas. Kumalma ka lang. 182 00:12:07,853 --> 00:12:08,854 Saan ka pupunta? 183 00:12:11,315 --> 00:12:12,483 Manonood kami ng sine. 184 00:12:12,483 --> 00:12:14,943 - Hindi pwede. - Di kayo pwedeng umalis. 185 00:12:14,943 --> 00:12:16,653 Manonood lang kami ng sine. 186 00:12:16,653 --> 00:12:21,033 Dito lang kayo. At ikaw, Erik, akyat na. 187 00:12:21,033 --> 00:12:23,327 Wag mong gagalawin ang kapatid ko. 188 00:12:23,327 --> 00:12:25,496 Di mo na siya pwedeng galawin ulit. 189 00:12:25,496 --> 00:12:30,000 Anak ko siya kaya pwede kong gawin kahit ano pa ang gusto ko. Tabi. 190 00:12:30,542 --> 00:12:33,337 Tatayo ka lang diyan tapos hahayaan mo lang siya! 191 00:12:33,337 --> 00:12:37,299 Wag mo akong kausapin. Wala kang karapatang magsalita! 192 00:12:37,299 --> 00:12:38,884 Sinira mo ang pamilyang 'to. 193 00:12:44,681 --> 00:12:46,225 Kitty, tara na. 194 00:12:48,727 --> 00:12:49,728 Tara na. 195 00:13:00,155 --> 00:13:02,157 Ano'ng naisip mong gagawin nila sa loob? 196 00:13:02,157 --> 00:13:03,742 Kukuha sila ng mga baril. 197 00:13:03,742 --> 00:13:05,577 Nasa taas ba 'yong mga baril nila? 198 00:13:05,577 --> 00:13:07,162 Ewan ko. Tingnan natin? 199 00:13:08,539 --> 00:13:09,373 Eto. 200 00:13:12,376 --> 00:13:15,629 Wala nang oras. Kunin mo 'yong shotgun mo. Kita tayo sa kotse. 201 00:13:58,463 --> 00:14:01,800 Pero hindi gano'n ang nangyari, di ba? 202 00:14:01,800 --> 00:14:04,261 Pero 'yon ang naisip naming mangyayari. 203 00:14:04,261 --> 00:14:05,637 Di ako naniniwala. 204 00:14:05,637 --> 00:14:06,722 Ano? 205 00:14:09,683 --> 00:14:13,979 Di ako maniniwala kung ako ang jury. 206 00:14:13,979 --> 00:14:14,897 Okay. 207 00:14:14,897 --> 00:14:18,734 No'ng una mong kinuwento sa akin 'yan, punong-puno ka ng emosyon 208 00:14:18,734 --> 00:14:20,694 kaya naramdaman ko din. 209 00:14:20,694 --> 00:14:22,696 Napaniwala mo ako no'n. 210 00:14:23,405 --> 00:14:28,118 Pero ewan ko, kapag nakaupo ka na diyan, parang gumagawa ka lang ng kuwento. 211 00:14:28,118 --> 00:14:32,122 - Inaayos ko lang 'yong kuwento. - Hayaan mo 'yon. Trabaho ko 'yon. 212 00:14:32,831 --> 00:14:35,918 Tinutok mo 'yong shotgun sa mukha ng nanay mo, di ba? 213 00:14:35,918 --> 00:14:37,461 Bakit mo ginawa 'yon? 214 00:14:40,547 --> 00:14:45,218 Siguro para tapusin na 'yong paghihirap niya. 215 00:14:45,218 --> 00:14:47,596 Teka, hindi ka magsasaka, Lyle. 216 00:14:47,596 --> 00:14:49,806 Di siya baboy na pwedeng katayin. 217 00:14:50,390 --> 00:14:52,893 Bakit siya dapat mamatay? 218 00:14:55,812 --> 00:14:58,523 - Hinayaan niya si papa na gahasain kami. - Tama! 219 00:14:59,191 --> 00:15:00,067 Salamat naman. 220 00:15:02,235 --> 00:15:09,076 Dahil hinayaan niya 'yong tatay mo na gahasain ka. 221 00:15:09,785 --> 00:15:12,454 Dapat maramdaman ko 'yong sakit no'n, Lyle. 222 00:15:12,454 --> 00:15:15,207 Dapat maramdaman ng jury 'yon. 223 00:15:15,207 --> 00:15:17,960 Itong babaeng 'to, ang nanay mo, 224 00:15:17,960 --> 00:15:21,129 hinayaan ang tatay mong gahasain ka. 225 00:15:22,589 --> 00:15:24,549 Nahaharap ka sa death penalty. 226 00:15:24,549 --> 00:15:28,011 Ipakita mo sa akin kung ano'ng pakiramdam no'n. 227 00:15:31,848 --> 00:15:34,685 Ano, 'yong mga emosyon ba? 228 00:15:36,645 --> 00:15:37,604 Oo. 229 00:15:39,106 --> 00:15:41,108 Gusto mo bang umiyak ako? 230 00:15:43,026 --> 00:15:44,361 Dahil kaya ko 'yon. 231 00:15:47,406 --> 00:15:48,365 Oo. 232 00:15:59,209 --> 00:16:01,044 Gusto ko lang tulungan si mama. 233 00:16:04,923 --> 00:16:06,466 Mahal na mahal ko siya. 234 00:16:08,760 --> 00:16:10,637 Awang-awa na ako sa kanya. 235 00:16:14,766 --> 00:16:17,185 Ako ang nakakita sa suicide note niya. 236 00:16:20,480 --> 00:16:23,191 Kaya ako lang ang may alam 237 00:16:24,609 --> 00:16:26,820 sa balak niyang gawin sa sarili niya. 238 00:16:29,990 --> 00:16:32,367 Sabi ko iwan na niya si papa. 239 00:16:34,536 --> 00:16:37,497 Kakampihan namin siya sa divorce. Kaya... 240 00:16:39,082 --> 00:16:40,083 Gusto kong makatulong. 241 00:16:40,083 --> 00:16:44,504 Kung gusto niyang lumipat sa Princeton, pwede siyang makitira sa akin. 242 00:16:46,882 --> 00:16:51,887 Sabi ko tutulungan ko siyang tumigil sa pag-inom ng mga gamot. 243 00:16:53,346 --> 00:16:55,348 Sabi ko magiging okay din ang lahat. 244 00:16:55,348 --> 00:16:57,476 Gusto ko gano'n, pero di ako okay. 245 00:16:57,476 --> 00:17:00,687 Sinungaling ako kasi di naman maayos ang lahat, e. 246 00:17:00,687 --> 00:17:02,022 Pero minahal ko siya. 247 00:17:02,606 --> 00:17:04,649 Mahal ko siya hanggang ngayon. 248 00:17:04,649 --> 00:17:05,984 Mahal ko ang mama ko. 249 00:17:07,569 --> 00:17:08,862 Mahal ko ang mama ko. 250 00:17:14,034 --> 00:17:15,368 Magaling, Lyle. 251 00:17:18,872 --> 00:17:20,123 'Yan ang sinasabi ko. 252 00:19:20,577 --> 00:19:21,703 Okay. 253 00:19:23,830 --> 00:19:24,748 Ms. Abramson. 254 00:19:29,836 --> 00:19:32,881 Malaki lang 'yong print para madaling basahin. 255 00:19:32,881 --> 00:19:35,217 Di ako magtatagal tulad ng prosecution. 256 00:19:40,347 --> 00:19:41,890 Ang paglilitis na ito 257 00:19:43,225 --> 00:19:45,518 ay hindi tungkol sa kung sino. 258 00:19:46,561 --> 00:19:50,148 Hindi ito tungkol sa ano, kailan, o saan. 259 00:19:51,191 --> 00:19:54,277 Ang paglilitis na ito ay tungkol sa bakit. 260 00:19:55,278 --> 00:20:00,742 Bakit pinatay nina Erik at Lyle Menendez ang mga magulang nila? 261 00:20:01,493 --> 00:20:02,953 Simpleng tanong lang. 262 00:20:02,953 --> 00:20:05,413 Pero ang sagot na maririnig ninyo 263 00:20:05,413 --> 00:20:08,458 sa mga susunod na linggo at buwan 264 00:20:08,458 --> 00:20:11,294 mula sa mahigit 50 saksi at mga eksperto 265 00:20:11,294 --> 00:20:14,714 ay hindi ganoon kasimple. 266 00:20:14,714 --> 00:20:20,095 Malalaman ninyo sa nakakakilabot at nakakagulat na detalye 267 00:20:20,095 --> 00:20:26,351 na si Jose Menendez ay isang sexually perverted sadist 268 00:20:26,351 --> 00:20:28,728 na nangmolestiya sa mga anak niya. 269 00:20:28,728 --> 00:20:34,276 Kung paanong minolestiya rin ni Kitty Menendez ang mga anak niya. 270 00:20:34,276 --> 00:20:40,407 Ano ba ang nagawa ng mga batang ito para abusuhin sila nang ganoon? 271 00:20:40,407 --> 00:20:42,993 Ano ba ang nagawa nila? 272 00:20:42,993 --> 00:20:46,162 Sasabihin ko na sa inyo ang pagkakasala nina Erik at Lyle. 273 00:20:46,162 --> 00:20:48,623 Ang tanging kasalanan lang nila 274 00:20:48,623 --> 00:20:52,127 ay ang mahalin ang ina at ama na nagpahirap sa kanila. 275 00:20:53,003 --> 00:20:54,921 Kaya noong hinarap nina Erik at Lyle 276 00:20:54,921 --> 00:20:59,384 'yong malagim na pangyayari ng pagbaril sa mga magulang nila, 277 00:20:59,384 --> 00:21:03,805 hindi galit o paghihiganti ang dahilan. 278 00:21:05,015 --> 00:21:09,644 Hindi rin ito tungkol sa magagarang kotse o mga bagong damit. 279 00:21:09,644 --> 00:21:11,563 Hindi ito tungkol sa pera. 280 00:21:13,356 --> 00:21:17,527 Ipinutok nila 'yong mga baril bilang pagtatanggol sa sarili. 281 00:21:19,696 --> 00:21:23,199 Binaril nila ang kanilang mahal na ina at ama 282 00:21:23,199 --> 00:21:27,996 para di sila maunahan nina Jose at Kitty Menendez. 283 00:21:35,337 --> 00:21:38,506 Ang galing talaga ng anggulong 'yon. 284 00:21:38,506 --> 00:21:43,428 Tingnan mo nga naman, parehong-pareho 'to sa depensa mo 285 00:21:43,428 --> 00:21:46,681 sa kaso ni Arnel Salvatierra. 286 00:21:46,681 --> 00:21:49,642 Tapos naabsuwelto siya sa kasong manslaughter. 287 00:21:50,727 --> 00:21:52,937 A, kaya ka siguro nila kinuha. 288 00:21:55,440 --> 00:21:59,569 Teka lang. Di naman iyon 'yong depensa nila no'ng simula, a. 289 00:22:00,153 --> 00:22:02,155 Hindi daw sila ang gumawa. 290 00:22:03,073 --> 00:22:06,326 Di mo naman siguro gawa-gawa 'yong pangmomolestiya, 'no? 291 00:22:07,077 --> 00:22:09,162 Kasi umubra 'yon no'ng nakaraan, e. 292 00:22:14,751 --> 00:22:16,211 Alam mo, Dominick? 293 00:22:17,003 --> 00:22:20,006 Ikinalulungkot ko ang nangyari sa anak mo. 294 00:22:20,006 --> 00:22:21,800 Di dapat nakalaya ang lalaking 'yon. 295 00:22:21,800 --> 00:22:24,219 Di mangyayari 'yon kung may kinalaman ako do'n. 296 00:22:24,219 --> 00:22:27,347 Pero dapat maisip mo din na may binigay siya sa 'yo. 297 00:22:27,347 --> 00:22:31,309 Binigyan ka niya ng career at ng lintik na opinyon. 298 00:22:33,561 --> 00:22:36,314 Kaya dapat pasalamatan mo pa siya. 299 00:22:37,440 --> 00:22:41,861 Paano kung naisip nga nilang nanganganib ang buhay nila noong gabing 'yon, 300 00:22:41,861 --> 00:22:44,447 na papatayin sila ng mga magulang nila? 301 00:22:45,782 --> 00:22:49,744 Ay, ang gasgas at mahinang self-defense theory. 302 00:22:49,744 --> 00:22:54,374 Ganito lang 'yan, may lupa ako malapit sa San Andreas Fault 303 00:22:54,374 --> 00:22:55,875 at ibebenta ko sa 'yo. 304 00:22:56,626 --> 00:22:58,002 Grabe 'yong kuwento. 305 00:22:58,753 --> 00:23:00,255 Parang Greek tragedy. 306 00:23:00,255 --> 00:23:04,259 Magkapatid na pinahirapan at inabuso nang ilang taon, 307 00:23:04,259 --> 00:23:07,720 at dahil sa takot, pinatay nila ang mga magulang nila 308 00:23:07,720 --> 00:23:11,307 para ipagtanggol ang kanilang mga sarili. 309 00:23:11,307 --> 00:23:14,436 At saka hindi kapani-paniwala, 310 00:23:14,436 --> 00:23:17,063 puno ng butas 'yong kuwento. 311 00:23:17,689 --> 00:23:21,776 Kung balak patayin nina Jose at Kitty ang mga anak nila noong Linggong 'yon, 312 00:23:21,776 --> 00:23:26,197 bakit papupuntahin ni Kitty sa bahay ang kaibigan niyang si Karen Wiere 313 00:23:26,197 --> 00:23:29,659 para maglaro ng bridge no'ng gabing 'yon? 314 00:23:29,659 --> 00:23:33,872 Kahit gabihin pa kayo ni Peter galing Santa Barbara, tawag ka lang. 315 00:23:33,872 --> 00:23:35,748 Pwede ka pa ring pumunta dito. 316 00:23:35,748 --> 00:23:39,961 Tapos talaga bang natakot sina Lyle at Erik 317 00:23:39,961 --> 00:23:43,756 na papatayin sila ng mga magulang nila no'ng nag-boat ride sila? 318 00:23:43,756 --> 00:23:46,509 Handa na ba kayong manghuli ng pating? 319 00:23:46,509 --> 00:23:49,929 E, may tatlo pa silang kasama do'n sa bangka, e. 320 00:23:49,929 --> 00:23:52,348 Akala ko tayo-tayo lang. 321 00:23:53,850 --> 00:23:58,104 At saka alam n'yo ba na papunta sa Princeton sina Kitty at Jose 322 00:23:58,104 --> 00:23:59,689 noong linggong pinatay sila 323 00:23:59,689 --> 00:24:05,278 para tulungan si Lyle mag-ayos ng condo na binili nila para sa kanya. 324 00:24:05,278 --> 00:24:10,200 Ibig sabihin, baka wala talaga silang balak patayin siya? 325 00:24:10,200 --> 00:24:14,996 Sinasagutan pa ni Kitty Menendez 'yong college registration ni Erik 326 00:24:14,996 --> 00:24:16,831 noong gabing pinatay sila. 327 00:24:16,831 --> 00:24:19,083 Sige, para lang mapag-usapan natin, 328 00:24:19,083 --> 00:24:23,171 kunwari pinatay nga nina Lyle at Erik ang mga magulang nila bilang self-defense 329 00:24:23,171 --> 00:24:25,673 kasi natatakot sila para sa buhay nila. 330 00:24:26,549 --> 00:24:30,595 Hindi ba sila tatawag sa pulis para sabihin sa kanila ang totoo? 331 00:24:31,638 --> 00:24:36,601 Hindi ba nila ilalabas ang lahat ng masasamang lihim ng pamilya 332 00:24:36,601 --> 00:24:38,895 na matagal na nilang itinatago? 333 00:24:40,104 --> 00:24:41,731 Di ba dapat kikilos sila 334 00:24:41,731 --> 00:24:46,736 na parang may katiting na konsensiya man lang sa ginawa nila? 335 00:24:47,904 --> 00:24:51,032 Pero hindi, di gano'n ang nangyari. 336 00:24:51,032 --> 00:24:52,617 Ano ang ginawa nila? 337 00:24:54,369 --> 00:24:58,206 Nagsinungaling sila sa simula pa lang. 338 00:24:59,666 --> 00:25:03,878 Seryoso... Kaya mo ba talaga? Dahil malalaman nila. 339 00:25:03,878 --> 00:25:06,172 Pucha, di nila malalaman, Erik! 340 00:25:06,172 --> 00:25:07,966 Uy. 341 00:25:08,591 --> 00:25:11,010 Kaya natin 'to. Kaya natin. 342 00:25:11,010 --> 00:25:12,178 Gagawin natin 'to. 343 00:25:12,178 --> 00:25:13,263 Kaya natin 'to. 344 00:25:13,263 --> 00:25:14,764 Oo, gagawin natin 'to! 345 00:25:14,764 --> 00:25:16,891 - Mahal na mahal kita. - Mahal din kita. 346 00:25:16,891 --> 00:25:18,685 Mahal na mahal kita, E, okay? 347 00:25:19,727 --> 00:25:21,312 Wag kang papalpak, okay? 348 00:25:30,446 --> 00:25:31,864 Beverly Hills Emergency. 349 00:25:31,864 --> 00:25:33,658 May pumatay sa mga magulang namin. 350 00:25:33,658 --> 00:25:37,203 Paulit-ulit silang nagsinungaling 351 00:25:37,203 --> 00:25:43,042 at patuloy na nagsisinungaling nang di bababa sa 50 beses sa bilang ko. 352 00:25:43,042 --> 00:25:47,630 Nagsinungaling sila sa publiko, sa mga kaibigan at kamag-anak, sa press. 353 00:25:47,630 --> 00:25:52,343 Tapos nagsinungaling sila para masigurado na makukuha nila ang kanilang mana. 354 00:25:52,343 --> 00:25:54,220 E, paano 'yong mga kamag-anak? 355 00:25:54,762 --> 00:25:56,973 Tumestigo sila na mapang-abuso si Jose, 356 00:25:56,973 --> 00:25:59,642 na parang impiyerno sa bahay nila. 357 00:25:59,642 --> 00:26:02,353 Masyadong mahigpit 'yong kapatid ko. 358 00:26:03,896 --> 00:26:06,899 Hindi pwedeng magbigay ng opinyon si Lyle. 359 00:26:06,899 --> 00:26:07,984 Paano si Erik? 360 00:26:08,943 --> 00:26:11,654 Tingin niya mahina si Erik, masyadong malambot. 361 00:26:12,196 --> 00:26:16,075 Sinasabihan siyang di siya karapat-dapat sa pangalang Menendez. 362 00:26:16,784 --> 00:26:20,538 Minsan may mga ginagawa si Jose para saktan at paiyakin siya, 363 00:26:20,538 --> 00:26:23,082 tapos tutuksuhin siya at tatawaging "binabae". 364 00:26:25,585 --> 00:26:27,253 Gusto niyang magpakalalaki siya. 365 00:26:28,338 --> 00:26:31,758 Sa tantiya mo, ilang summer mo nakasama ang mga pinsan mo? 366 00:26:31,758 --> 00:26:33,051 Walong summer. 367 00:26:33,051 --> 00:26:36,679 Tapos no'ng mga summer na nakasama mo ang mga pinsan mo, 368 00:26:36,679 --> 00:26:39,932 may nakita ka bang ebidensiya ng pangmomolestiya? 369 00:26:39,932 --> 00:26:42,352 Hindi, hindi lantaran. 370 00:26:42,352 --> 00:26:47,523 Pero alam kong sabay-sabay naliligo sina Lyle at Erik kasama 'yong tatay nila 371 00:26:47,523 --> 00:26:48,858 pagkatapos ng tennis. 372 00:26:49,567 --> 00:26:53,071 Pag nasa kuwarto na si Jose kasama ang isa sa mga bata, 373 00:26:53,071 --> 00:26:54,697 ila-lock niya ang pinto. 374 00:26:54,697 --> 00:26:58,951 Tapos sabi ni Kitty, wag na wag daw akong dadaan do'n. 375 00:26:59,827 --> 00:27:01,788 Eto, aaminin ko. 376 00:27:01,788 --> 00:27:05,583 Hindi madali ang lumaking Menendez. 377 00:27:06,501 --> 00:27:10,838 Pero sino ba sa atin dito ang di nakaranas ng anumang pang-aabuso 378 00:27:10,838 --> 00:27:12,215 no'ng lumalaki sila? 379 00:27:12,215 --> 00:27:16,511 Sa pamantayan ngayon, biktima ako ng pang-aabuso no'ng bata ako. 380 00:27:16,511 --> 00:27:19,430 Walang-awa akong binugbog ng tatay ko 381 00:27:20,139 --> 00:27:22,975 gamit ang mga strap, mga hanger, sinturon. 382 00:27:23,559 --> 00:27:27,563 Kaya medyo bingi ako, dahil 'yon sa mga pambubugbog niya. 383 00:27:28,773 --> 00:27:30,983 Akala niya binabae din ako. 384 00:27:33,611 --> 00:27:35,279 Pero di ko siya pinatay. 385 00:27:35,279 --> 00:27:40,076 Tumakas ako sa makalumang paraan. Umalis ako at nagbagumbuhay. 386 00:27:40,076 --> 00:27:43,246 Pero, Nick, di ka naman namolestiya, e. 387 00:27:44,580 --> 00:27:46,958 Gano'n din 'yong magkapatid na Menendez. 388 00:27:46,958 --> 00:27:53,548 Walang nabanggit si Lyle o Erik kay Jerome Oziel na namolestiya sila. 389 00:27:53,548 --> 00:27:57,260 Malaking bagay 'yon para hindi banggitin. 390 00:27:57,260 --> 00:28:01,139 Kung umaamin ka na na pinatay mo ang mga magulang mo, 391 00:28:01,139 --> 00:28:03,766 ba't di mo na lang sabihin lahat, di ba? 392 00:28:03,766 --> 00:28:07,103 Tingin mo kalokohan 'to? Gawa-gawa lang nila lahat? 393 00:28:07,729 --> 00:28:11,190 Sabi ng kinakausap kong kamag-anak ng Menendez... 394 00:28:11,190 --> 00:28:12,817 Sinong kamag-anak? 395 00:28:12,817 --> 00:28:15,153 Sorry, Linda, bawal sabihin ang mga source ko. 396 00:28:16,654 --> 00:28:19,574 Pero ayon sa kanya, 397 00:28:19,574 --> 00:28:23,369 naisip lang daw ng magkapatid ang anggulo ng pangmomolestiya 398 00:28:23,369 --> 00:28:29,459 matapos silang magbasa ng ilang libro tungkol sa parricide at incest. 399 00:28:29,459 --> 00:28:32,754 Doon daw nila nakuha ang lahat ng detalyeng kailangan nila 400 00:28:32,754 --> 00:28:35,590 para makumbinsi nila ang jury na nangyari sa kanila 'yon. 401 00:28:35,590 --> 00:28:38,760 Tapos 'yong diskarte naman ni Leslie, 402 00:28:39,677 --> 00:28:43,347 ginagamit niya 'yong anggulo ng pangmomolestiya 403 00:28:43,347 --> 00:28:45,767 para ilayo ang atensiyon sa... 404 00:28:47,810 --> 00:28:50,313 sexuality ni Erik. 405 00:28:52,356 --> 00:28:56,778 Teka. Sinasabi mo bang ano si Erik... 406 00:28:57,361 --> 00:28:59,530 Nakakuwentuhan ko no'ng isang araw 407 00:28:59,530 --> 00:29:04,202 'yong bagong paborito kong lunch buddy, si Pam Bozanich, tapos sabi niya... 408 00:29:04,202 --> 00:29:06,370 Alam ng lahat na gay si Erik. 409 00:29:06,370 --> 00:29:09,415 Open secret 'yon, di lang pinag-uusapan. 410 00:29:09,415 --> 00:29:11,834 Alam ng team ko, alam din ng depensa, 411 00:29:11,834 --> 00:29:14,504 pero tuwing binabanggit ito sa korte, 412 00:29:14,504 --> 00:29:17,715 galit na galit si Leslie. 413 00:29:17,715 --> 00:29:19,884 Ba't mo naisip na gano'n siya? 414 00:29:19,884 --> 00:29:23,638 Kasi balita namin, bino-blow job daw siya ng ibang preso. 415 00:29:26,265 --> 00:29:30,019 E, di naman ibig sabihin no'n na gay ka. Sikat ka lang talaga. 416 00:29:30,019 --> 00:29:35,900 Tapos homoerotic 'yong mga pose niya do'n sa isang gay photographer. 417 00:29:37,443 --> 00:29:39,445 Okay, baka nga gay si Erik, 418 00:29:39,445 --> 00:29:42,156 pero di porke't nasa closet ka, mamamatay-tao ka na. 419 00:29:42,156 --> 00:29:44,242 Di ka din masamang tao dahil do'n. 420 00:29:46,369 --> 00:29:48,120 Hindi talaga. 421 00:29:51,082 --> 00:29:52,583 Pero baka lang 422 00:29:53,960 --> 00:29:58,256 meron pa silang itinatagong mas malalim at mas madilim na sekreto. 423 00:30:00,550 --> 00:30:05,596 Isang sekreto na walang kinalaman kay Jose. 424 00:30:06,848 --> 00:30:10,601 Tapos baka 'yon ang alam ni Kitty. 425 00:30:13,104 --> 00:30:15,940 Erik! Ilang beses ko bang sasabihin sa 'yo? 426 00:30:15,940 --> 00:30:19,026 Wag mong iwan sa sahig 'yong pawisang tennis shorts mo. 427 00:30:19,026 --> 00:30:21,362 Mangangamoy ang buong bahay! 428 00:30:36,002 --> 00:30:40,214 Nick, sinasabi mo bang sina Lyle at Erik 429 00:30:41,507 --> 00:30:44,343 ay may relasyon? 430 00:30:45,970 --> 00:30:48,097 'Yon 'yong transference. 431 00:30:49,348 --> 00:30:52,476 Mas madaling akusahan si Jose ng pangmomolestiya 432 00:30:52,476 --> 00:30:56,022 kesa aminin 'yong totoong incestuous relationship 433 00:30:56,022 --> 00:30:57,899 'Yong consensual. 434 00:30:59,483 --> 00:31:02,945 Isipin mo 'yong guilt at kahihiyan na mararamdaman ng magkapatid 435 00:31:02,945 --> 00:31:05,323 pag nalaman ng iba ang sekreto nila. 436 00:31:06,949 --> 00:31:12,079 Baka pinatay nila ang mga magulang nila para di na lumabas 'yon. 437 00:31:13,873 --> 00:31:19,170 Pero ang gusto ko lang sabihin, kahit ano pa ang nangyari sa kanila, 438 00:31:19,170 --> 00:31:22,673 di dapat patawarin sina Lyle at Erik. 439 00:31:22,673 --> 00:31:26,844 Iniisip ni Leslie at ng team niya na kung malilihis nila ang katotohanan, 440 00:31:26,844 --> 00:31:30,097 kung maitatago 'yong ilang ebidensiya mula sa korte, 441 00:31:30,097 --> 00:31:34,310 kung malilito nila tayo sa kalokohang legal theories, 442 00:31:34,310 --> 00:31:35,770 kung makakakuha ng simpatiya 443 00:31:35,770 --> 00:31:40,441 at mapapalabas na kawawa ang magkapatid na parang sa Charles Dickens novel, 444 00:31:40,441 --> 00:31:41,859 kakagat tayong lahat, 445 00:31:41,859 --> 00:31:45,863 tapos makukuha nila 'yong Hollywood ending na gusto nila. 446 00:31:46,614 --> 00:31:52,954 Pero kung marahas mong tinuldukan ang buhay ng ibang tao... 447 00:31:56,707 --> 00:32:01,212 hindi na mahalaga kung gaano kasama 'yong kabataan mo. 448 00:32:02,380 --> 00:32:06,008 Dapat kang mapatawan ng pinakamabigat na parusa. 449 00:32:06,008 --> 00:32:10,221 Iyon ang wakas na nararapat sa magkapatid na Menendez. 450 00:32:10,221 --> 00:32:15,393 At nagdarasal ako para sa hustisya 451 00:32:17,311 --> 00:32:19,355 na 'yon talaga ang makukuha nila. 452 00:32:27,321 --> 00:32:29,532 Mr. Dunne, paalis na kami. 453 00:32:29,532 --> 00:32:30,992 May kailangan ka pa ba? 454 00:32:33,911 --> 00:32:35,079 Ano'ng pangalan mo? 455 00:32:35,746 --> 00:32:37,373 Paul. Paul D'Emilio. 456 00:32:38,124 --> 00:32:43,671 Paul, may slice ng tiramisu dito, walang bawas 'to. 457 00:32:44,255 --> 00:32:45,881 Sayang naman kung walang kakain. 458 00:32:46,465 --> 00:32:47,383 Kung pwede lang, 459 00:32:47,383 --> 00:32:51,846 pero may photoshoot ako bukas at mukhang kailangan kong maghubad. 460 00:32:53,556 --> 00:32:57,226 A, 'yong mga sakripisyo natin para sa ating vocation. 461 00:33:02,773 --> 00:33:06,193 Mr. Dunne, gusto ko lang sabihin 462 00:33:06,986 --> 00:33:10,281 na ikinalulungkot ko ang nangyari sa anak ninyo. 463 00:33:11,157 --> 00:33:13,075 Ang galing niya sa Poltergeis t. 464 00:33:14,410 --> 00:33:16,662 Isa 'yon sa mga paborito kong pelikula noon. 465 00:33:17,246 --> 00:33:19,331 Matagal ko nang di napanood 'yon. 466 00:33:21,292 --> 00:33:23,169 Di ko kayang panoorin. 467 00:33:28,132 --> 00:33:31,552 Hay, naku. Di ko naman ikamamatay kung tumikim ako ng tiramisu. 468 00:33:32,219 --> 00:33:35,014 Ibu-burn ko na lang sa gym bukas bago ang shoot. 469 00:33:35,723 --> 00:33:38,184 - Akin na lang po? - Oo naman. 470 00:33:42,563 --> 00:33:45,983 Palagay ko wala kang anak. 471 00:33:46,859 --> 00:33:49,028 Wala pa. Balang-araw siguro. 472 00:33:49,820 --> 00:33:54,366 Meron kaming dalawang anak na babae ng ex-wife ko bago si Dominique, 473 00:33:55,659 --> 00:33:58,079 pero namatay sila no'ng mga baby pa lang, 474 00:33:59,872 --> 00:34:04,794 kaya si Dominique 'yong parang miracle daughter namin, 475 00:34:05,920 --> 00:34:06,962 ang anghel namin 476 00:34:08,964 --> 00:34:11,634 na inisip naming maglilibing sa amin balang-araw. 477 00:34:13,260 --> 00:34:15,805 Ganoon naman dapat, di ba? 478 00:34:29,193 --> 00:34:35,825 Akala ko talaga noon 'yon na ang pinakamahirap na sandali 479 00:34:36,408 --> 00:34:38,285 ng pagsubok na 'yon... 480 00:34:40,371 --> 00:34:42,289 sa mga buhay namin. 481 00:34:43,541 --> 00:34:45,000 Pero mali pala ako. 482 00:34:46,293 --> 00:34:51,215 Mas masakit palang panoorin 'yong trial ni John Sweeney 483 00:34:51,215 --> 00:34:55,719 at kung paano pinalalabas ng depensa na biktima 'yong taong 'yon. 484 00:34:55,719 --> 00:34:57,012 Ilang taon ka noon? 485 00:34:58,389 --> 00:34:59,765 Five ako no'n. 486 00:35:00,808 --> 00:35:04,562 Naalala kong lasing at galit na galit si papa 487 00:35:04,562 --> 00:35:07,690 tapos sinasakal niya 'yong nanay ko. 488 00:35:09,108 --> 00:35:11,527 Natakot ako na baka mapatay niya si mama. 489 00:35:12,486 --> 00:35:14,697 At naging malupit din ba siya sa 'yo? 490 00:35:15,489 --> 00:35:16,407 Opo. 491 00:35:17,533 --> 00:35:18,742 Maraming beses. 492 00:35:20,411 --> 00:35:22,121 Walang katapusan ang pang-aabuso. 493 00:35:22,121 --> 00:35:25,124 Sige, ito ang sasabihin ko tungkol sa pang-aabuso. 494 00:35:28,002 --> 00:35:30,212 Sinakal niya si Dominique 495 00:35:31,881 --> 00:35:34,008 sa loob ng limang minuto. 496 00:35:36,927 --> 00:35:40,472 Lumaban ang anak ko... 497 00:35:42,725 --> 00:35:45,436 sa loob ng limang minuto. 498 00:35:46,103 --> 00:35:50,357 Inamin pa ng hayop na 'yon do'n mismo sa may damuhan. 499 00:35:50,357 --> 00:35:54,195 Pinatay ko siya. Magpapakamatay din ako. 500 00:36:03,454 --> 00:36:06,123 Tatlo't kalahating taon siya sa kulungan. 501 00:36:08,000 --> 00:36:10,628 Nakapagtrabaho bilang chef sa Santa Monica. 502 00:36:12,213 --> 00:36:15,049 Hindi 'yon hustisya. 503 00:36:15,716 --> 00:36:16,926 Hindi talaga. 504 00:36:18,719 --> 00:36:24,141 Kaya di ako naniniwala sa kahit anong sinasabi ng defense attorney, e. 505 00:36:25,392 --> 00:36:29,355 Magsisinungaling sila, mandaraya, magnanakaw, kahit ano para manalo. 506 00:36:30,231 --> 00:36:35,653 Kahit na pambabastos ito sa alaala ng mga totoong biktima. 507 00:36:37,154 --> 00:36:42,201 Para bang pinapatay mo ulit sila. 508 00:36:49,792 --> 00:36:51,585 Kumusta 'yang tiramisu? 509 00:36:52,211 --> 00:36:54,213 Kita naman, ang sarap talaga. 510 00:36:55,381 --> 00:36:56,465 Kita ko nga. 511 00:37:04,807 --> 00:37:07,685 Pwede akong magtagal pa kung gusto n'yo. 512 00:37:16,735 --> 00:37:18,237 Gabi na, Paul. 513 00:37:18,946 --> 00:37:24,576 At saka tatayo sa witness stand si Lyle Menendez bukas. 514 00:37:27,329 --> 00:37:30,040 Pero salamat sa pakikinig. 515 00:37:31,750 --> 00:37:33,585 At good luck sa shoot mo. 516 00:38:15,419 --> 00:38:18,213 Tinatawagan ng depensa si Joseph Lyle Menendez. 517 00:38:18,213 --> 00:38:19,757 Itaas ang kanang kamay. 518 00:38:20,299 --> 00:38:21,633 Sumusumpa ka ba 519 00:38:21,633 --> 00:38:24,636 na ang testimonyang ibibigay mo sa usaping ito ay katotohanan, 520 00:38:24,636 --> 00:38:28,265 buong katotohanan, at katotohanan lang, nawa'y tulungan ka ng Diyos? 521 00:38:28,807 --> 00:38:30,476 - Opo. - Maupo ka. 522 00:38:38,817 --> 00:38:42,154 Mga magulang mo ba si Mary Louise Menendez at Jose Menendez? 523 00:38:42,154 --> 00:38:43,113 Opo. 524 00:38:43,864 --> 00:38:45,407 Mahal mo ba ang mama at papa mo? 525 00:38:46,867 --> 00:38:47,785 Opo. 526 00:38:48,369 --> 00:38:50,371 At noong August 20, 1989, 527 00:38:50,371 --> 00:38:53,332 pinatay ninyong magkapatid ang nanay at tatay mo? 528 00:38:55,584 --> 00:38:56,460 Opo. 529 00:38:56,960 --> 00:38:59,213 Bakit mo pinatay ang mga magulang mo? 530 00:38:59,838 --> 00:39:01,590 Kasi natatakot kami. 531 00:39:03,092 --> 00:39:06,929 Naalala mo bang pinaputukan mo nang malapitan ang tatay mo? 532 00:39:07,638 --> 00:39:09,681 Siguro, oo. Hindi ko na maalala. 533 00:39:09,681 --> 00:39:11,308 Naalala ko 'yong picture. 534 00:39:11,892 --> 00:39:13,310 'Yong picture dito? 535 00:39:13,310 --> 00:39:15,396 'Yong tama ng baril ng tatay mo? 536 00:39:18,482 --> 00:39:21,026 May pagkakataon ba na naubusan ka ng bala? 537 00:39:23,278 --> 00:39:24,113 Opo. 538 00:39:24,947 --> 00:39:27,991 May napansin ka ba sa nanay mo no'n? 539 00:39:27,991 --> 00:39:30,786 May nakita ka ba o narinig? 540 00:39:31,412 --> 00:39:35,249 Parang may nakita akong gumagalaw sa likod ng papa ko. 541 00:39:36,208 --> 00:39:37,334 Parang gumagalaw. 542 00:39:39,586 --> 00:39:40,712 Tapos... 543 00:39:42,172 --> 00:39:45,217 Nag-reload ako. 544 00:39:46,301 --> 00:39:47,553 Nag-reload ka? 545 00:39:49,555 --> 00:39:50,931 - Oo ba 'yan? - Opo. 546 00:39:52,307 --> 00:39:54,852 Ano'ng ginawa mo pagkatapos mong mag-reload? 547 00:40:02,734 --> 00:40:09,032 Nilapitan ko siya tapos binaril ko siya. 548 00:40:15,914 --> 00:40:19,626 Lyle, alalahanin mo no'ng six ka pa lang, 549 00:40:19,626 --> 00:40:23,589 kinunan ba kayo ng picture ng tatay n'yo? 550 00:40:24,965 --> 00:40:25,799 Opo. 551 00:40:25,799 --> 00:40:30,345 Your Honor, pwede po bang pakisabi sa witness na lakasan ang boses? 552 00:40:30,971 --> 00:40:34,683 Oo. Mr. Menendez, baka pwedeng medyo lumapit ka sa mikropono. 553 00:40:36,018 --> 00:40:37,352 Sorry po, Your Honor. 554 00:40:42,274 --> 00:40:46,612 Mr. Menendez, ang sabi sa sobreng ito, "Erik's Sixth Birthday." 555 00:40:50,908 --> 00:40:53,410 - Nakikilala mo ang nasa picture na ito? - Ako 'yan. 556 00:40:53,911 --> 00:40:54,912 At ang isang ito? 557 00:40:57,080 --> 00:40:58,207 'Yong kapatid ko 'yan. 558 00:40:58,707 --> 00:41:02,127 - Nakikilala mo ang marka sa kapatid mo? - 'Yong balat. 559 00:41:02,127 --> 00:41:04,463 'Yong brown na balat. 560 00:41:05,005 --> 00:41:08,300 At kapag kumukuha ang tatay mo ng ganitong mga picture, 561 00:41:10,469 --> 00:41:14,681 kinukunan ba niya ng picture ang mga mukha ninyo? 562 00:41:16,058 --> 00:41:21,355 Hindi. Kukunan niya ng picture 'yong ari namin, 563 00:41:22,439 --> 00:41:24,983 o sa ibabang bahagi ng katawan, tapos... 564 00:41:26,944 --> 00:41:28,737 o kapag nakatuwad kami. 565 00:41:29,446 --> 00:41:34,493 At sa pagitan ng edad anim at walo, 566 00:41:38,205 --> 00:41:41,917 nakipag-sex ba sa 'yo ang tatay mo? 567 00:41:46,755 --> 00:41:47,631 Opo. 568 00:41:47,631 --> 00:41:49,007 Paano ito nagsimula? 569 00:41:54,388 --> 00:41:55,472 Basta... 570 00:42:02,354 --> 00:42:03,730 Nagsimula lang sa... 571 00:42:05,857 --> 00:42:08,151 Pagkatapos ng sports practice, 572 00:42:09,403 --> 00:42:11,530 minamasahe niya ako. 573 00:42:16,994 --> 00:42:21,665 Tapos papakitaan niya ako at hihimasin niya ako 574 00:42:21,665 --> 00:42:24,543 tapos gusto niyang gawin ko din 'yon sa kanya. 575 00:42:28,630 --> 00:42:31,383 Tapos pahihigain niya ako. 576 00:42:33,427 --> 00:42:37,431 Tapos gagabayan niya ang mga galaw ko. 577 00:42:39,766 --> 00:42:41,518 Tapos ano... 578 00:42:43,645 --> 00:42:44,855 io-oral sex ko siya. 579 00:42:47,316 --> 00:42:48,900 Gusto mo bang gawin 'yon? 580 00:42:54,948 --> 00:42:57,826 May iba pa bang ginawa sa 'yo ang tatay mo? 581 00:43:00,454 --> 00:43:01,330 Meron po. 582 00:43:04,958 --> 00:43:05,959 Ano siya... 583 00:43:10,505 --> 00:43:12,716 Oo, gumagamit siya ng mga object, 584 00:43:14,176 --> 00:43:15,677 toothbrush, 585 00:43:17,512 --> 00:43:18,597 at saka... 586 00:43:19,556 --> 00:43:22,100 'yong parang pang-ahit. 587 00:43:24,019 --> 00:43:25,562 Ano'ng ginawa niya sa mga 'yon? 588 00:43:28,607 --> 00:43:30,442 Meron kaming object sessions. 589 00:43:32,277 --> 00:43:34,363 Ihihiga niya ako sa kama, tapos... 590 00:43:35,697 --> 00:43:36,573 nakahubad ako, 591 00:43:36,573 --> 00:43:40,827 tapos may tube siya ng Vaseline, tapos... 592 00:43:42,537 --> 00:43:43,789 Pinaglaruan niya ako. 593 00:43:48,335 --> 00:43:50,128 Umabot ba sa punto 594 00:43:50,128 --> 00:43:54,424 na sinubukan ka niyang pasukin sa puwet? 595 00:43:58,804 --> 00:43:59,888 Opo. Ano siya... 596 00:44:01,682 --> 00:44:02,766 Ni-rape niya ako. 597 00:44:04,601 --> 00:44:05,602 Umiyak ka ba? 598 00:44:08,814 --> 00:44:09,773 Opo. 599 00:44:10,941 --> 00:44:12,651 - Dinugo ka ba? - Opo. 600 00:44:14,152 --> 00:44:15,278 Natakot ka ba? 601 00:44:15,278 --> 00:44:16,279 Sobra. 602 00:44:17,531 --> 00:44:19,783 Sinabihan mo ba siyang wag gawin 'yon? 603 00:44:24,538 --> 00:44:26,498 Sinabi kong ayoko... Sorry. 604 00:44:31,753 --> 00:44:35,048 Sinabi kong ayokong gawin 'to at saka masakit. 605 00:44:36,717 --> 00:44:39,386 Ayaw niya raw akong saktan at mahal niya ako. 606 00:44:39,386 --> 00:44:41,471 - Sinabi mo ba sa nanay mo? - Opo. 607 00:44:41,471 --> 00:44:42,764 Ano'ng sinabi mo? 608 00:44:42,764 --> 00:44:45,809 Na sabihan si papa na tigilan na ako. 609 00:44:47,185 --> 00:44:48,645 Na hinihipuan niya ako. 610 00:44:48,645 --> 00:44:50,063 Ano'ng sabi ng mama mo? 611 00:44:50,063 --> 00:44:54,443 Sabi niya, "Tigilan mo 'yan. Nag-e-exaggerate ka lang, e. 612 00:44:54,443 --> 00:44:57,904 Dapat kang parusahan ng papa mo pag gumawa ka ng mali." 613 00:44:59,406 --> 00:45:01,199 Tapos sinabi niyang mahal niya ako. 614 00:45:05,495 --> 00:45:08,373 Sinabi mo ba ito sa iba? 615 00:45:09,541 --> 00:45:12,753 Hindi, kasi natakot ako 616 00:45:12,753 --> 00:45:15,714 at ayaw ng papa ko na sabihin ko sa iba. 617 00:45:16,214 --> 00:45:20,135 Sabi niya may mangyayaring masama pag sinabi ako sa iba 618 00:45:20,135 --> 00:45:22,929 at papatayin niya ako. 619 00:45:23,513 --> 00:45:25,098 Sinabi mo ba sa kapatid mo? 620 00:45:31,229 --> 00:45:32,147 Hindi. 621 00:45:35,317 --> 00:45:37,527 May ginawa ka ba sa kapatid mo? 622 00:45:44,910 --> 00:45:45,911 Meron po. 623 00:45:48,371 --> 00:45:50,207 Ano'ng ginawa mo sa kapatid mo? 624 00:45:57,047 --> 00:45:59,549 Minsan ginagawa ko pag pakiramdam ko... 625 00:46:00,217 --> 00:46:01,343 Hindi ko alam. 626 00:46:07,140 --> 00:46:08,975 Kumuha ako ng toothbrush tapos... 627 00:46:11,102 --> 00:46:13,313 ginawa ko din kay Erik 'yon. 628 00:46:18,401 --> 00:46:19,694 Sorry. 629 00:46:22,489 --> 00:46:23,365 Sorry. 630 00:46:24,366 --> 00:46:25,617 Sorry talaga. 631 00:46:47,597 --> 00:46:50,809 Ewan ko kung ano'ng nangyari do'n. Pero grabe. 632 00:46:50,809 --> 00:46:53,520 Nakakapanggigil! 633 00:46:53,520 --> 00:46:56,231 At kumagat naman 'yong mga tao! 634 00:46:56,231 --> 00:46:59,067 Napaniwala sila. Pinaniwalaan nila lahat. 635 00:47:00,652 --> 00:47:01,611 Naku... 636 00:47:05,740 --> 00:47:08,743 Sorry, Pam. Mauna na ako. 637 00:47:13,874 --> 00:47:16,042 O, di ba kaya kong kumbinsihin 'yong jury. 638 00:47:16,543 --> 00:47:18,336 Ten to two. Sigurado 'yon. 639 00:47:18,336 --> 00:47:21,423 'Yon ang pinakamagandang testimony na narinig sa korte. 640 00:47:21,423 --> 00:47:22,716 Para akong white knight. 641 00:47:22,716 --> 00:47:24,551 Oo. Tama ka diyan. 642 00:47:24,551 --> 00:47:26,553 Ayokong hanggang libro lang. 643 00:47:26,553 --> 00:47:30,473 Gagawa ako ng screenplay para maging pelikula 'to. 644 00:47:30,473 --> 00:47:32,809 Sino'ng gaganap bilang ako? Si Richard Grieco. 645 00:47:32,809 --> 00:47:34,185 Ang daming posibilidad. 646 00:47:34,185 --> 00:47:37,314 Di na 'ko magugulat kung sasabihin ng jury sa judge, 647 00:47:37,314 --> 00:47:41,401 "Wala na kaming dapat marinig pa. Tapusin na natin 'to." 648 00:47:41,401 --> 00:47:44,279 Baka makakolekta ako ng 10,000 sulat galing sa mga tao 649 00:47:44,279 --> 00:47:47,449 na gustong magpatira sa akin sa bahay nila. 650 00:47:47,449 --> 00:47:50,076 May pari pa nga na gustong kumupkop sa 'kin. 651 00:47:50,660 --> 00:47:52,412 Oo, pucha, pari talaga. 652 00:48:05,550 --> 00:48:07,802 Dapat akong humingi ng tawad sa 'yo. 653 00:48:10,347 --> 00:48:14,684 Di mo kailangang mag-sorry, Dominick. Basta wag mo na akong sundan. 654 00:48:14,684 --> 00:48:18,563 Sorry. Hindi ko kasi alam, e. 655 00:48:20,899 --> 00:48:26,529 Naniniwala ako sa kanya, ibig sabihin may dalawang posibilidad. 656 00:48:26,529 --> 00:48:33,161 Pwedeng naranasan ng dalawang batang 'yon ang matinding kahayupan at pang-aabuso 657 00:48:33,161 --> 00:48:36,498 at nararapat lang sa mga magulang nila ang nangyari, 658 00:48:37,123 --> 00:48:43,713 o baka itinuro mo 'yon para gawin ng isang sinungaling na psychopath. 659 00:48:46,466 --> 00:48:51,930 Ewan ko kung alin sa mga 'yon ang mas nakakatakot. 660 00:48:53,264 --> 00:48:57,018 Kahit alinman doon, congrats pa din. 661 00:49:03,900 --> 00:49:04,859 Dominick. 662 00:49:13,743 --> 00:49:14,786 Sorry talaga. 663 00:49:16,162 --> 00:49:17,706 Maganda siyang bata. 664 00:49:19,290 --> 00:49:21,167 Napakabata pa niya. 665 00:49:29,968 --> 00:49:32,470 Alam mo ba ang huling sinabi niya sa akin? 666 00:49:34,389 --> 00:49:35,849 "Mahal kita, Papa." 667 00:49:40,520 --> 00:49:43,023 Kahit papaano, di makukuha sa akin 'yon. 668 00:51:54,529 --> 00:51:57,532 Nagsalin ng Subtitle: Jewel T