1 00:00:19,979 --> 00:00:22,148 De jury heeft een uitspraak. 2 00:00:22,899 --> 00:00:24,901 Wil de gedaagde opstaan? 3 00:00:26,944 --> 00:00:31,783 In de zaak van de staat Californië tegen John Thomas Sweeney... 4 00:00:31,783 --> 00:00:37,622 ...achten wij de verdachte onschuldig aan doodslag. 5 00:00:40,249 --> 00:00:43,628 Wij achten de verdachte schuldig... 6 00:00:43,628 --> 00:00:47,507 ...aan dood door schuld. 7 00:00:51,135 --> 00:00:53,096 Dames en heren van de jury... 8 00:00:53,096 --> 00:00:57,433 ...namens mezelf, de advocaten, en de twee families hier... 9 00:00:57,433 --> 00:01:02,230 ...wil ik jullie bedanken. - Niet namens ons, rechter Katz. 10 00:01:02,772 --> 00:01:06,109 Bedank ze niet namens onze familie. 11 00:01:06,109 --> 00:01:09,737 Mr Dunne, u mag uw zegje doen tijdens de veroordeling. 12 00:01:09,737 --> 00:01:11,280 Dan is het te laat. 13 00:01:11,823 --> 00:01:18,037 Die man heeft onze dochter gewurgd. Hij moet wegrotten in de gevangenis. 14 00:01:18,037 --> 00:01:18,955 Mr Dunne. 15 00:01:18,955 --> 00:01:23,417 En u hield belangrijk bewijs achter voor de jury... 16 00:01:23,417 --> 00:01:27,380 ...over zijn geweldplegingen jegens vrouwen. 17 00:01:28,840 --> 00:01:32,927 Hij mishandelde mijn dochter maandenlang en vermoordde haar. 18 00:01:34,095 --> 00:01:38,015 Hij rukte haar haren uit. 19 00:01:38,015 --> 00:01:39,308 Mr Dunne. 20 00:01:39,308 --> 00:01:43,980 Hij wurgde haar vijf minuten. 21 00:01:43,980 --> 00:01:47,483 Je hebt m'n dochter gewurgd. Klootzak. 22 00:01:47,483 --> 00:01:50,528 Mr Dunne. Agent. - Ik hoop dat je wegrot in de hel. 23 00:01:50,528 --> 00:01:56,159 En jij, hoe kun je slapen in de wetenschap dat je dit monster geholpen hebt? 24 00:02:16,304 --> 00:02:17,388 Hé, schat. 25 00:02:19,432 --> 00:02:20,391 Hoe is het? 26 00:02:21,559 --> 00:02:23,060 Het gaat wel. 27 00:02:29,442 --> 00:02:31,569 Ik kom vrij. Dat beloof ik. 28 00:02:34,447 --> 00:02:38,534 De voorbereiding is begonnen en Jill, mijn advocaat, is... 29 00:02:38,534 --> 00:02:40,453 Het is zo zwaar. 30 00:02:41,829 --> 00:02:43,539 Mijn ouders... 31 00:02:45,791 --> 00:02:48,044 ...geloven je niet, Lyle. 32 00:02:49,587 --> 00:02:51,380 Ze willen dat ik bij je wegga. 33 00:02:53,716 --> 00:02:56,260 Echt niet. Zij snappen niet wat we hebben. 34 00:02:57,261 --> 00:03:00,139 Je weet dat ik van je hou. 35 00:03:01,057 --> 00:03:01,933 Toch? 36 00:03:02,433 --> 00:03:06,812 Ik wil dit achter me laten, zodat ik je kan geven wat je verdient. 37 00:03:08,522 --> 00:03:11,734 En ik heb je hulp nodig. 38 00:03:15,154 --> 00:03:17,782 Ik wil dat je At Close Range kijkt. 39 00:03:18,532 --> 00:03:24,830 Wat? Is dat een film of zo? - Ja, met Sean Penn en Christopher Walken. 40 00:03:24,830 --> 00:03:28,584 Hij is belachelijk goed. Je moet 'm echt kijken. 41 00:03:31,337 --> 00:03:33,172 Oké, waarom? 42 00:03:36,634 --> 00:03:38,261 Je moet iets voor me doen. 43 00:03:40,263 --> 00:03:41,264 Wat? 44 00:03:41,264 --> 00:03:43,808 Zeggen dat m'n vader je heeft verkracht. 45 00:03:44,850 --> 00:03:45,810 Wat? 46 00:03:48,020 --> 00:03:49,689 Waarom niet? - Het is niet waar. 47 00:03:50,940 --> 00:03:52,775 Ja, maar dat weet niemand. 48 00:03:52,775 --> 00:03:55,861 Dat maakt niet uit. Ik ga niet over zoiets liegen. 49 00:03:55,861 --> 00:03:58,531 Wil je gewoon zeggen dat hij met je flirtte? 50 00:03:58,531 --> 00:04:00,241 Alsjeblieft. Ik betaal je. 51 00:04:00,241 --> 00:04:01,659 Wat moet ik zeggen? 52 00:04:01,659 --> 00:04:04,745 Weet je nog dat je me vond in de kast? 53 00:04:07,581 --> 00:04:09,625 Dat weet ik niet meer. - Jawel. 54 00:04:09,625 --> 00:04:12,086 Ze liet me in hondenpoep rollen. 55 00:04:12,086 --> 00:04:14,839 Ze gaf me een bakje om m'n behoefte in te doen. 56 00:04:14,839 --> 00:04:18,217 Weet je zeker dat ik 't was? - Ja. Hoezo weet je dat niet? 57 00:04:18,217 --> 00:04:22,972 Dat ik je een pistool gaf? - Nee, dat ik je erom vroeg. 58 00:04:22,972 --> 00:04:25,141 Omdat je zo bang was voor je pa? 59 00:04:25,141 --> 00:04:28,644 Ja, omdat hij ons bedreigde en we voor ons leven vreesden. 60 00:04:28,644 --> 00:04:30,062 Daarom vroegen we het. 61 00:04:30,062 --> 00:04:32,189 Nee. - Ja, maar je zei nee. 62 00:04:32,189 --> 00:04:34,400 Ik zeg nu nee. Dat doe ik niet. 63 00:04:34,400 --> 00:04:38,237 Waarom niet? Het is gebeurd. Het is echt gebeurd. 64 00:04:38,237 --> 00:04:40,573 Je moet het je gewoon weer herinneren. 65 00:04:40,573 --> 00:04:45,244 Of zeg gewoon tegen mensen dat je het nog weet, want dat is zo, Brian. 66 00:04:45,870 --> 00:04:46,954 Kom op, Brian. 67 00:04:48,414 --> 00:04:51,709 Brian, je weet het nog wel. Je weet het godverdomme nog. 68 00:04:51,709 --> 00:04:53,210 Je weet het. 69 00:05:05,181 --> 00:05:09,143 Dus je zegt dat je vader je hond heeft vermoord. 70 00:05:09,143 --> 00:05:12,355 De hond had onze fret gedood, dus hij hakte z'n kop eraf. 71 00:05:13,814 --> 00:05:16,275 Ik vond 'm in de vriezer. 72 00:05:16,275 --> 00:05:20,279 Als ik iets verkeerd zei, sloeg hij m'n hoofd tegen de tafel. 73 00:05:20,279 --> 00:05:23,157 Hij kwaakte naar me omdat ik als een eend loop. 74 00:05:25,368 --> 00:05:28,120 Hij pestte me omdat ik stotterde. - Wat is de beste... 75 00:05:33,209 --> 00:05:36,921 M'n moeder sloeg ons. Dat was eng. Ze bedreigde ons met een mes. 76 00:05:36,921 --> 00:05:39,090 Ik wou dat je nooit geboren was. 77 00:05:43,094 --> 00:05:45,388 Weet je wat? We stoppen voor vandaag. 78 00:05:47,848 --> 00:05:50,768 Het is niet dat ik die verhalen niet geloof. 79 00:05:50,768 --> 00:05:56,107 Maar ik geloof het niet door de manier waarop hij het vertelt. 80 00:05:56,107 --> 00:06:01,362 Toen ik hem voor het eerst sprak, was hij na een tijdje... 81 00:06:01,904 --> 00:06:06,242 ...een bang jongetje waar ik echt medelijden mee had. 82 00:06:06,242 --> 00:06:11,122 Maar als hij z'n verhaal doet, lijkt het alsof hij het over iemand anders heeft. 83 00:06:11,122 --> 00:06:12,790 Hij lijkt gewoon... 84 00:06:13,833 --> 00:06:14,959 ...een psychopaat. 85 00:06:16,293 --> 00:06:19,588 Ik wilde een slechte acteur zeggen, maar dat kan ook. 86 00:06:24,301 --> 00:06:28,347 Denk je dat hij dit gefabriceerd heeft? 87 00:06:29,348 --> 00:06:31,642 Dat Lyle een verhaal verzonnen heeft... 88 00:06:32,351 --> 00:06:35,271 ...en dat-ie Erik overtuigd heeft om mee te spelen? 89 00:06:37,106 --> 00:06:39,108 Wat als het andersom is? 90 00:06:42,236 --> 00:06:46,991 Daar doelde ik niet op, ik denk gewoon hardop. 91 00:07:01,297 --> 00:07:04,216 'Ik zag je op tv en ik moest je gewoon schrijven. 92 00:07:04,216 --> 00:07:07,595 Ik weet dat je onschuldig bent omdat ik helderziend ben.' 93 00:07:15,311 --> 00:07:17,813 'Ik zal me even voorstellen. Ik ben Candy... 94 00:07:17,813 --> 00:07:22,234 ...een gescheiden moeder van twee kinderen, en ik heb lang met mijn gewicht... 95 00:07:25,112 --> 00:07:28,741 'Hoi, Lyle, ik schrijf gewoon om te zeggen dat ik je geloof. 96 00:07:28,741 --> 00:07:31,202 Ik geloof niet dat je het hebt gedaan... 97 00:07:31,202 --> 00:07:34,079 ...en zo wel, dan had je vast een goede reden. 98 00:07:34,705 --> 00:07:38,542 Ik zag het aan je ogen toen ik je voor het eerst zag. 99 00:07:38,542 --> 00:07:41,504 Als je iets nodig hebt, wat dan ook... 100 00:07:41,504 --> 00:07:45,549 ...of als je gewoon met iemand wil praten, mag je me bellen. 101 00:07:45,549 --> 00:07:47,760 Liefs, Norma.' 102 00:07:53,891 --> 00:07:57,520 Dit is een telefoontje vanuit de gevangenis van LA County van... 103 00:07:57,520 --> 00:07:58,812 Lyle Menendez. 104 00:08:03,943 --> 00:08:04,777 Norma? 105 00:08:05,319 --> 00:08:07,947 Mijn god, dit is ongelofelijk. 106 00:08:07,947 --> 00:08:10,991 Jamie en ik hebben nooit echt bij elkaar gepast. 107 00:08:10,991 --> 00:08:14,537 Nu bazuint ze rond dat ik haar vroeg om dingen te zeggen. 108 00:08:14,537 --> 00:08:18,832 Zo zie je maar weer, sommige mensen... - Sommige mensen zijn slecht. 109 00:08:20,209 --> 00:08:22,253 Ja, maar jij niet. 110 00:08:24,380 --> 00:08:25,422 Je klinkt sexy. 111 00:08:38,310 --> 00:08:39,270 Ik mis Tony. 112 00:08:41,313 --> 00:08:44,149 Ik had geen tijd om depri te zijn als hij er was. 113 00:08:45,025 --> 00:08:46,819 Wat mis je het meest aan hem? 114 00:08:47,987 --> 00:08:49,280 De seks of... 115 00:08:51,156 --> 00:08:52,074 Wat? 116 00:08:53,909 --> 00:08:57,955 Weet je nog dat ik je vertelde dat mijn vader en een andere man... 117 00:09:01,917 --> 00:09:03,794 Dat hij m'n vaders minnaar was? 118 00:09:06,213 --> 00:09:10,384 Degene die je vertelde dat je vader je wilde vermoorden? 119 00:09:15,014 --> 00:09:17,224 Dat is dus niet waar. 120 00:09:21,812 --> 00:09:23,063 Ik heb het verzonnen. 121 00:09:26,066 --> 00:09:27,192 Het is een leugen. 122 00:09:31,572 --> 00:09:32,948 Mag ik vragen waarom? 123 00:09:35,242 --> 00:09:36,910 Waarom heb je dat verzonnen? 124 00:09:44,335 --> 00:09:46,962 Erik, moest je dat zeggen van Lyle? 125 00:09:54,678 --> 00:09:57,681 Ik moet uitzoeken hoe het zit met dat Oziel-gedoe. 126 00:09:58,182 --> 00:09:59,933 Het is een groot probleem. 127 00:09:59,933 --> 00:10:02,853 Waarom heb ik hem niet verteld over het misbruik? 128 00:10:02,853 --> 00:10:04,813 Ja, dat is... 129 00:10:05,397 --> 00:10:09,318 Ik zou wel een boek willen schrijven. Mijn verhaal delen. 130 00:10:09,318 --> 00:10:12,196 Uitleggen hoe het is om Lyle Menendez te zijn. 131 00:10:12,196 --> 00:10:15,991 Dan zou niemand meer zeggen dat ik een straf verdien. 132 00:10:15,991 --> 00:10:20,412 Lyle, dat is een goed idee. Ik kan je helpen met schrijven. 133 00:10:21,914 --> 00:10:25,376 Lyle, ik ga je vragen om die dag opnieuw te beleven. 134 00:10:25,376 --> 00:10:26,585 Welke dag? 135 00:10:27,336 --> 00:10:30,756 De laatste dag. De laatste dag dat je ouders leefden. 136 00:10:34,176 --> 00:10:35,219 Ik heb getennist. 137 00:10:38,597 --> 00:10:40,432 Maar ik was nogal afgeleid. 138 00:10:40,432 --> 00:10:43,102 Omdat je dacht dat je ouders je wilden doden. 139 00:10:43,102 --> 00:10:45,562 Nee, dat wist ik zeker. 140 00:10:46,271 --> 00:10:49,817 Het was een kwestie van tijd. - Daarom was de boottocht zo eng. 141 00:10:49,817 --> 00:10:54,655 Als de kapitein er niet was geweest, hadden ze het toen waarschijnlijk gedaan. 142 00:10:54,655 --> 00:10:58,242 Ze hadden dan waarschijnlijk gezegd dat we verdronken waren. 143 00:10:58,242 --> 00:11:02,996 Ik wil dat je in detail vertelt hoe die zondag eruitzag. 144 00:11:03,789 --> 00:11:07,292 De dag dat het gebeurde. 145 00:11:08,544 --> 00:11:12,589 We moeten hier weg. - Waar zijn ze? Waar zijn mam en pap? 146 00:11:12,589 --> 00:11:15,634 Geen idee. Ik denk beneden, de tv staat aan. 147 00:11:15,634 --> 00:11:17,761 Laten we gewoon weggaan. 148 00:11:17,761 --> 00:11:20,931 Kom naar de auto over één minuut. Blijf kalm. 149 00:12:07,603 --> 00:12:08,854 Waar gaan jullie heen? 150 00:12:10,814 --> 00:12:13,275 We gaan naar de film. - Dacht het niet. 151 00:12:13,275 --> 00:12:16,653 Jullie blijven hier. - We willen naar de film. 152 00:12:16,653 --> 00:12:21,033 Jullie blijven hier en jij gaat naar boven, Erik. 153 00:12:21,033 --> 00:12:25,496 Nee, je blijft van m'n broer af. Je raakt hem met geen vinger meer aan. 154 00:12:25,496 --> 00:12:30,000 Je broer is mijn zoon en ik doe met hem wat ik wil. Aan de kant. 155 00:12:30,542 --> 00:12:33,337 En jij laat hem gewoon z'n gang gaan. 156 00:12:33,337 --> 00:12:38,884 Ik wil geen woord van jou horen. Je hebt dit gezin geruïneerd. 157 00:12:44,681 --> 00:12:46,225 Kom, Kitty. 158 00:12:48,727 --> 00:12:49,728 Kom maar. 159 00:13:00,155 --> 00:13:03,742 Wat dacht je dat ze gingen doen? - Hun wapens pakken. 160 00:13:03,742 --> 00:13:07,162 Zijn hun wapens boven? - Geen idee. Moeten we gaan kijken? 161 00:13:08,539 --> 00:13:09,373 Hier. 162 00:13:12,376 --> 00:13:15,629 Daar is geen tijd voor. Pak je geweer. Kom naar de auto. 163 00:13:58,463 --> 00:14:01,800 Maar zo ging het niet, toch? 164 00:14:01,800 --> 00:14:05,637 Dat is wat we dachten dat er zou gebeuren. - Dat geloof ik niet. 165 00:14:05,637 --> 00:14:06,722 Wat? 166 00:14:09,683 --> 00:14:13,979 Als ik de jury was, zou ik je niet geloven. 167 00:14:14,938 --> 00:14:18,734 Toen je me dat verhaal voor 't eerst vertelde, zat je vol emotie... 168 00:14:18,734 --> 00:14:22,696 ...waardoor ik ook emotioneel werd. Het voelde alsof ik erbij was. 169 00:14:23,405 --> 00:14:28,118 Maar als je in die stoel zit, heb ik het idee dat je maar wat verzint. 170 00:14:28,118 --> 00:14:32,122 Ik wil een samenhangend verhaal vertellen. - Dat is mijn taak. 171 00:14:32,831 --> 00:14:35,918 Je zette een geweer op je moeders gezicht. Nietwaar? 172 00:14:35,918 --> 00:14:37,461 Waarom deed je dat? 173 00:14:40,547 --> 00:14:45,218 We wilden haar uit haar lijden verlossen. 174 00:14:45,218 --> 00:14:49,806 Nee, je bent geen boer, Lyle. Ze is niet een of andere zeug. 175 00:14:50,432 --> 00:14:52,893 Waarom verdiende ze het om te sterven? 176 00:14:55,812 --> 00:14:58,523 Omdat ze hem ons liet verkrachten. - Juist. 177 00:14:59,191 --> 00:15:00,067 Dank je wel. 178 00:15:02,235 --> 00:15:09,076 Omdat ze het toeliet dat jullie verkracht werden. 179 00:15:09,785 --> 00:15:15,207 Ik moet de pijn voelen, Lyle. Dat moet de jury voelen. 180 00:15:15,207 --> 00:15:21,129 Deze vrouw, je moeder, liet je verkrachten door hem. 181 00:15:22,589 --> 00:15:28,011 De doodstraf hangt je boven het hoofd. Laat me zien hoe dat voelde. 182 00:15:31,848 --> 00:15:34,685 Wil je de emotie? 183 00:15:39,106 --> 00:15:41,108 Wil je dat ik huil? 184 00:15:43,026 --> 00:15:44,361 Dat kan ik wel. 185 00:15:59,209 --> 00:16:00,752 Ik wilde haar helpen. 186 00:16:04,923 --> 00:16:06,466 Ik hield zoveel van haar. 187 00:16:08,760 --> 00:16:10,762 Ik had zo'n medelijden met haar. 188 00:16:14,766 --> 00:16:17,185 Ik vond haar afscheidsbrief. 189 00:16:20,480 --> 00:16:26,236 Dus ik was de enige die wist wat ze zichzelf wilde aandoen. 190 00:16:29,990 --> 00:16:32,284 Ik zei dat ze hem moest verlaten. 191 00:16:34,536 --> 00:16:37,497 Dat we haar zouden steunen bij de scheiding. 192 00:16:39,082 --> 00:16:44,504 Ik wilde helpen. Ik bood zelfs aan dat ze bij mij mocht komen wonen op Princeton. 193 00:16:46,882 --> 00:16:51,887 En ik zei dat ik haar zou helpen met haar pillenverslaving. 194 00:16:53,346 --> 00:16:57,476 Ik zei dat alles goed zou komen. Ik wilde dat het goed zou komen. 195 00:16:57,476 --> 00:17:00,687 Ik loog tegen haar, want het ging helemaal niet goed. 196 00:17:00,687 --> 00:17:02,147 Maar ik hield van haar. 197 00:17:02,689 --> 00:17:05,901 Ik hou nog steeds van haar. Ik hou van m'n moeder. 198 00:17:07,569 --> 00:17:08,945 Ik hou van mama. 199 00:17:14,034 --> 00:17:15,368 Heel goed, Lyle. 200 00:17:18,872 --> 00:17:19,998 Dit bedoel ik. 201 00:17:31,593 --> 00:17:33,887 AUTOPSIERAPPORT 202 00:17:56,535 --> 00:17:59,538 GEVANGENENTRANSPORT HOUD AFSTAND 203 00:18:07,838 --> 00:18:09,464 MENENDEZ VOOR ALTIJD 204 00:18:09,464 --> 00:18:11,091 WIJ HOUDEN VAN DE BROERS 205 00:18:38,326 --> 00:18:39,828 TE KNAP VOOR EEN MOORDENAAR 206 00:18:39,828 --> 00:18:42,038 TROUW MET ME, LYLE 207 00:19:23,747 --> 00:19:24,748 Mevrouw Abramson. 208 00:19:29,836 --> 00:19:32,756 Geen zorgen, het zijn gewoon grote letters. 209 00:19:32,756 --> 00:19:36,051 Ik maak er niet zo'n lang verhaal van als de aanklager. 210 00:19:40,347 --> 00:19:45,477 Dit proces gaat niet over wie. 211 00:19:46,561 --> 00:19:50,148 Het gaat niet over wat, wanneer of waar. 212 00:19:51,191 --> 00:19:54,277 Dit proces gaat over waarom. 213 00:19:55,278 --> 00:20:00,742 Waarom hebben Erik en Lyle Menendez hun ouders vermoord? 214 00:20:01,451 --> 00:20:02,953 Het is een simpele vraag. 215 00:20:02,953 --> 00:20:08,458 Maar het antwoord dat jullie de komende weken en maanden gaan horen... 216 00:20:08,458 --> 00:20:14,714 ...van meer dan 50 getuigen en experts, is verre van simpel. 217 00:20:14,714 --> 00:20:20,095 Jullie zullen gruwelijke en schokkende verhalen horen... 218 00:20:20,095 --> 00:20:26,351 ...over Jose Menendez, een perverse sadist... 219 00:20:26,351 --> 00:20:28,270 ...die z'n zoons misbruikte. 220 00:20:28,812 --> 00:20:34,276 En Kitty Menendez genoot er ook van om haar kinderen seksueel te misbruiken. 221 00:20:34,276 --> 00:20:40,407 Waar hebben die jongens het aan verdiend om zo mishandeld te worden? 222 00:20:40,407 --> 00:20:42,993 Wat hebben ze gedaan? 223 00:20:42,993 --> 00:20:46,162 Ik zal zeggen waar Erik en Lyle schuldig aan zijn. 224 00:20:46,162 --> 00:20:48,623 Het enige waar ze schuldig aan zijn... 225 00:20:48,623 --> 00:20:52,127 ...is het liefhebben van ouders die hen misbruikten. 226 00:20:53,003 --> 00:20:54,921 Dus toen Erik en Lyle... 227 00:20:54,921 --> 00:20:59,384 ...die gruwelijke avond doormaakten waarop ze hun ouders doodschoten... 228 00:20:59,384 --> 00:21:03,805 ...was dat niet uit kwaadaardigheid of wraak. 229 00:21:05,015 --> 00:21:09,644 Ze deden het niet voor mooie auto's of nieuwe kleren. 230 00:21:09,644 --> 00:21:11,563 Het ging ook niet om geld. 231 00:21:13,356 --> 00:21:17,527 Ze schoten uit zelfverdediging. 232 00:21:19,696 --> 00:21:23,199 Ze schoten hun geliefde ouders dood... 233 00:21:23,199 --> 00:21:27,996 ...om ervoor te zorgen dat Jose en Kitty Menendez hen niet zouden doden. 234 00:21:35,337 --> 00:21:38,006 Wat een interessante invalshoek. 235 00:21:38,590 --> 00:21:43,428 Toevallig ook dat je precies dezelfde aanpak gebruikte... 236 00:21:43,428 --> 00:21:46,139 ...in de zaak van Arnel Salvatierra. 237 00:21:46,765 --> 00:21:50,018 Hij werd beschuldigd van doodslag en werd vrijgesproken. 238 00:21:50,727 --> 00:21:52,937 Daarom hebben ze jou vast ingehuurd. 239 00:21:55,440 --> 00:21:59,569 Maar wacht even, ze begonnen niet met dat verhaal. 240 00:22:00,153 --> 00:22:02,155 Ze zeiden dat ze onschuldig waren. 241 00:22:03,073 --> 00:22:06,326 Je hebt het seksueel misbruik toch niet verzonnen? 242 00:22:07,077 --> 00:22:09,454 Omdat het de vorige keer zo goed werkte? 243 00:22:14,751 --> 00:22:16,211 Weet je wat, Dominick? 244 00:22:17,003 --> 00:22:21,800 Wat je dochter overkomen is, is vreselijk. Die man hoort niet vrij te zijn. 245 00:22:21,800 --> 00:22:27,347 Als het aan mij lag, zat hij vast. Maar je moet beseffen dat hij je iets gaf. 246 00:22:27,347 --> 00:22:31,309 Hij gaf je een carrière en een duidelijke mening. 247 00:22:33,561 --> 00:22:36,314 Daar mag je hem voor bedanken. 248 00:22:37,440 --> 00:22:41,861 Maar toch, wat als ze echt dachten dat ze in levensgevaar waren... 249 00:22:41,861 --> 00:22:44,447 ...en dat hun ouders ze zouden vermoorden? 250 00:22:45,782 --> 00:22:49,744 Het welbekende zelfverdedigingsverhaal. 251 00:22:49,744 --> 00:22:55,708 Ik heb wat panden bij de San Andreasbreuk die ik je graag wil verkopen. 252 00:22:56,626 --> 00:22:58,002 En wat een verhaal. 253 00:22:58,753 --> 00:23:00,255 Een Griekse tragedie. 254 00:23:00,255 --> 00:23:04,259 Broers die jarenlang zijn gekweld en misbruikt... 255 00:23:04,259 --> 00:23:07,720 ...vrezen voor hun leven en vermoorden hun ouders... 256 00:23:07,720 --> 00:23:11,307 ...in een wanhopige poging zichzelf te redden. 257 00:23:11,307 --> 00:23:17,063 Het is volkomen belachelijk en het verhaal klopt van geen kanten. 258 00:23:17,689 --> 00:23:21,776 Als Jose en Kitty van plan waren hun zonen die zondag te vermoorden... 259 00:23:21,776 --> 00:23:26,197 ...waarom nodigde Kitty haar vriendin Karen Wiere dan uit... 260 00:23:26,197 --> 00:23:29,409 ...om die avond te komen bridgen? 261 00:23:29,409 --> 00:23:33,872 Bel ons even als jullie terugkomen uit Santa Barbara, ook als het laat is. 262 00:23:33,872 --> 00:23:35,748 Misschien kun je nog komen. 263 00:23:35,748 --> 00:23:39,961 En waren Lyle en Erik echt bang... 264 00:23:39,961 --> 00:23:43,756 ...dat hun ouders ze zouden vermoorden tijdens die boottocht? 265 00:23:43,756 --> 00:23:45,967 Zin om haaien te vangen? 266 00:23:46,509 --> 00:23:49,929 Als er nog drie andere mensen bij waren? 267 00:23:49,929 --> 00:23:52,348 Ik dacht dat dit privé zou zijn. 268 00:23:53,850 --> 00:23:58,062 Wisten jullie dat Kitty en Jose naar Princeton gingen... 269 00:23:58,062 --> 00:23:59,689 ...in de week voor de moord... 270 00:23:59,689 --> 00:24:05,278 ...om Lyle te helpen met het inrichten van zijn nieuwe flat, die ze voor 'm kochten? 271 00:24:05,278 --> 00:24:10,200 Dat suggereert dat ze waarschijnlijk niet van plan waren om hem te vermoorden. 272 00:24:10,200 --> 00:24:14,996 Kitty Menendez was Eriks inschrijving voor een school aan het invullen... 273 00:24:14,996 --> 00:24:16,831 ...voordat ze werd vermoord. 274 00:24:16,831 --> 00:24:19,083 Laten we zeggen... 275 00:24:19,083 --> 00:24:23,171 ...dat Lyle en Erik hun ouders hebben vermoord uit zelfverdediging... 276 00:24:23,171 --> 00:24:25,673 ...omdat ze voor hun levens vreesden. 277 00:24:26,549 --> 00:24:30,595 Waarom hebben ze dan nooit hun verhaal gedaan bij de politie? 278 00:24:31,638 --> 00:24:36,601 Waarom hebben ze geen schuld bekend en alle vreselijke familiegeheimen gedeeld... 279 00:24:36,601 --> 00:24:38,895 ...die ze jarenlang geheim hielden? 280 00:24:40,104 --> 00:24:46,736 Waarom toonden ze geen enkel berouw om wat ze hebben gedaan? 281 00:24:47,904 --> 00:24:52,617 Nee, dat is nooit gebeurd. Weet je wat ze wel deden? 282 00:24:54,369 --> 00:24:58,206 Ze logen vanaf het begin. 283 00:24:59,666 --> 00:25:03,878 Je gaat... Weet je zeker dat je het kunt? Ze zullen het merken. 284 00:25:03,878 --> 00:25:06,172 Ze merken niks, Erik. 285 00:25:08,591 --> 00:25:12,178 We kunnen dit. - We gaan dit doen. 286 00:25:12,178 --> 00:25:14,764 We kunnen dit. - Ja, het gaat lukken. 287 00:25:14,764 --> 00:25:16,891 Ik hou van je. - Ik ook van jou. 288 00:25:16,891 --> 00:25:18,643 Ik hou zo veel van je, E. 289 00:25:19,727 --> 00:25:21,312 Verpest het niet, oké? 290 00:25:30,446 --> 00:25:33,658 Alarmcentrale. - Iemand heeft onze ouders vermoord. 291 00:25:33,658 --> 00:25:37,203 Ze logen dat het gedrukt stond... 292 00:25:37,203 --> 00:25:43,042 ...en ze bleven glashard liegen. Minstens 50 keer, als mijn telling klopt. 293 00:25:43,042 --> 00:25:47,630 Ze logen tegen het volk, hun vrienden en familie, en de pers. 294 00:25:47,630 --> 00:25:52,343 En toen logen ze om ervoor te zorgen dat ze hun erfenis konden innen. 295 00:25:52,343 --> 00:25:54,137 En de familieleden dan? 296 00:25:54,762 --> 00:25:56,973 Ze zeiden dat Jose gewelddadig was... 297 00:25:56,973 --> 00:25:59,642 ...en dat een leven met hem een nachtmerrie was. 298 00:25:59,642 --> 00:26:02,353 M'n broer kon heel dominant zijn. 299 00:26:03,896 --> 00:26:07,984 Lyle mocht zijn mening nooit uiten. - En Erik? 300 00:26:08,943 --> 00:26:11,487 Hij vond hem zwak, te gevoelig. 301 00:26:12,196 --> 00:26:16,075 Hij zei dat hij de naam Menendez niet waard was. 302 00:26:16,701 --> 00:26:20,538 Soms deed hij hem met opzet pijn en maakte hij hem aan het huilen... 303 00:26:20,538 --> 00:26:22,999 ...om hem vervolgens een mietje te noemen. 304 00:26:25,585 --> 00:26:27,253 Hij wilde hem harder maken. 305 00:26:28,338 --> 00:26:31,758 Hoeveel zomers heb je bij je neven doorgebracht? 306 00:26:31,758 --> 00:26:33,051 Acht zomers. 307 00:26:33,051 --> 00:26:39,932 Heb je destijds het seksueel misbruik ooit opgemerkt? 308 00:26:39,932 --> 00:26:42,352 Nee, niet direct. 309 00:26:42,352 --> 00:26:48,858 Maar ik wist wel dat Lyle en Erik met hun vader douchten na het tennissen. 310 00:26:49,567 --> 00:26:54,280 Zodra Jose met een van hen naar zijn kamer ging, deed hij de deur op slot. 311 00:26:54,781 --> 00:26:58,951 En Kitty zei duidelijk dat je nooit naar die kamer mocht gaan. 312 00:26:59,827 --> 00:27:01,788 Goed, dat moet ik toegeven. 313 00:27:01,788 --> 00:27:05,583 Opgroeien in dat gezin zal vast niet makkelijk zijn geweest. 314 00:27:06,501 --> 00:27:12,215 Maar wie hier heeft nooit een vorm van misbruik meegemaakt tijdens hun jeugd? 315 00:27:12,215 --> 00:27:16,511 Naar hedendaagse maatstaven werd ik ook mishandeld als kind. 316 00:27:16,511 --> 00:27:19,430 M'n vader sloeg me zonder pardon... 317 00:27:20,139 --> 00:27:22,975 ...met riemen en hangers. 318 00:27:23,559 --> 00:27:27,563 Ik ben doof aan één kant omdat hij me zo hard geslagen heeft. 319 00:27:28,773 --> 00:27:30,983 Hij vond me ook een mietje. 320 00:27:33,486 --> 00:27:35,279 Maar ik heb hem niet vermoord. 321 00:27:35,279 --> 00:27:40,076 Ik ben op de ouderwetse manier ontsnapt. Ik ging op mezelf wonen. 322 00:27:40,076 --> 00:27:43,246 Maar je bent niet seksueel misbruikt. 323 00:27:44,580 --> 00:27:46,958 De broers Menendez ook niet. 324 00:27:46,958 --> 00:27:53,548 Ze hebben nooit tegen Jerome Oziel gezegd dat ze seksueel misbruikt werden. 325 00:27:53,548 --> 00:27:57,260 Bijzonder dat je zoiets belangrijks vergeet te vertellen. 326 00:27:57,260 --> 00:28:01,139 Als je al hebt bekend dat je je ouders hebt vermoord... 327 00:28:01,139 --> 00:28:07,103 ...waarom dan niet meteen alles vertellen? - Denk jij dat ze alles verzonnen hebben? 328 00:28:07,729 --> 00:28:11,190 Volgens een familielid dat ik heb gesproken... 329 00:28:11,190 --> 00:28:15,153 Welk familielid? - Sorry, ik moet mijn bronnen beschermen. 330 00:28:16,654 --> 00:28:19,282 Maar volgens hem... 331 00:28:19,282 --> 00:28:23,369 ...kwamen de broers met het idee om het op seksueel misbruik te gooien... 332 00:28:23,369 --> 00:28:29,459 ...na het lezen van verschillende boeken over parricide en incest. 333 00:28:29,459 --> 00:28:35,590 Met die info konden ze de jury overtuigen dat ze echt slachtoffers zijn. 334 00:28:35,590 --> 00:28:38,760 En voor Leslie is het ook handig... 335 00:28:39,677 --> 00:28:45,767 ...dat het verhaal over seksueel misbruik ook de aandacht afleidt van... 336 00:28:47,810 --> 00:28:50,313 ...Eriks geaardheid. 337 00:28:52,356 --> 00:28:56,778 Wacht, zeg je nou dat Erik... 338 00:28:57,361 --> 00:28:59,530 Ik was laatst aan het kletsen... 339 00:28:59,530 --> 00:29:04,202 ...met m'n nieuwe favoriete lunchmaatje, Pam Bozanich, en ze zei... 340 00:29:04,202 --> 00:29:06,329 Iedereen weet dat Erik homo is. 341 00:29:06,329 --> 00:29:09,415 Het is een open geheim waar niemand over wil praten. 342 00:29:09,415 --> 00:29:14,504 Iedereen in de rechtbank weet het, maar als er zelfs maar op gezinspeeld wordt... 343 00:29:14,504 --> 00:29:19,884 ...schiet Leslie helemaal uit d'r panty. - Waarom denk je dat hij homo is? 344 00:29:19,884 --> 00:29:23,638 We hebben gehoord dat hij gepijpt wordt door andere gevangenen. 345 00:29:26,265 --> 00:29:30,019 Dat maakt je nog geen homo. Dat maakt je populair. 346 00:29:30,019 --> 00:29:35,900 Hij heeft homo-erotische foto's gemaakt met een homoseksuele fotograaf. 347 00:29:37,443 --> 00:29:42,156 Misschien zit hij nog in de kast, maar dat maakt hem nog geen moordenaar. 348 00:29:42,156 --> 00:29:44,242 Dat maakt je ook geen slecht mens. 349 00:29:46,369 --> 00:29:48,120 Nee, dat klopt. 350 00:29:51,082 --> 00:29:52,583 Maar misschien... 351 00:29:53,960 --> 00:29:58,256 ...hadden de broers een nog veel duisterder geheim. 352 00:30:00,550 --> 00:30:05,596 Een geheim dat niets met Jose te maken had. 353 00:30:06,848 --> 00:30:10,601 En misschien wist Kitty ervan. 354 00:30:13,104 --> 00:30:15,940 Erik, hoe vaak heb ik het nu al gezegd? 355 00:30:15,940 --> 00:30:19,026 Laat je zweterige tennisbroek niet slingeren. 356 00:30:19,026 --> 00:30:21,362 Dan stinkt het hele huis ernaar. 357 00:30:36,002 --> 00:30:39,589 Nick, bedoel je dat Lyle en Erik... 358 00:30:39,589 --> 00:30:44,343 ...iets met elkaar hadden? 359 00:30:45,970 --> 00:30:48,097 Dat noem je overbrenging. 360 00:30:49,348 --> 00:30:52,476 Het is makkelijker om Jose te beschuldigen... 361 00:30:52,476 --> 00:30:56,022 ...dan toe te geven dat ze een incestueuze relatie hadden. 362 00:30:56,022 --> 00:30:57,899 Die ze allebei wilden. 363 00:30:59,483 --> 00:31:02,945 Stel je voor hoe erg ze zich zouden schamen... 364 00:31:02,945 --> 00:31:05,323 ...als dat geheim ooit bekend werd. 365 00:31:06,949 --> 00:31:12,079 En misschien vermoordden ze hun ouders opdat dat nooit zou gebeuren. 366 00:31:13,873 --> 00:31:19,170 Ik wil alleen maar zeggen dat wat ze ook is overkomen... 367 00:31:19,170 --> 00:31:22,256 ...ze verdienen geen vergiffenis. 368 00:31:22,757 --> 00:31:26,844 Leslie en haar team denken dat als ze ons afleiden... 369 00:31:26,844 --> 00:31:30,097 ...bepaald bewijs wegmoffelen... 370 00:31:30,097 --> 00:31:34,310 ...ons verwarren met bizarre juridische theorieën... 371 00:31:34,310 --> 00:31:35,770 ...medelijden wekken... 372 00:31:35,770 --> 00:31:40,441 ...en de broers afschilderen als stakkers uit een Charles Dickens-roman... 373 00:31:40,441 --> 00:31:41,859 ...dat we erin trappen... 374 00:31:41,859 --> 00:31:45,863 ...en dat de broers nog lang en gelukkig kunnen leven. 375 00:31:46,614 --> 00:31:52,453 Maar als je iemand anders bruut van het leven berooft... 376 00:31:56,707 --> 00:32:01,212 ...maakt het niet uit hoe zwaar je het hebt gehad als kind. 377 00:32:02,380 --> 00:32:06,008 Je hoort gewoon je verdiende loon te krijgen. 378 00:32:06,008 --> 00:32:10,221 En de broers Menendez verdienen niks minder. 379 00:32:10,221 --> 00:32:15,393 En ik hoop dat er gerechtigheid zal geschieden... 380 00:32:17,311 --> 00:32:19,563 ...en dat ze hun verdiende loon krijgen. 381 00:32:27,321 --> 00:32:29,532 Mr Dunne, we vertrekken zo. 382 00:32:29,532 --> 00:32:30,992 Heeft u nog iets nodig? 383 00:32:33,911 --> 00:32:35,079 Hoe heet je? 384 00:32:35,746 --> 00:32:37,373 Paul. Paul D'Emilio. 385 00:32:38,124 --> 00:32:43,671 Paul, er staat hier nog een stukje onaangebroken tiramisu. 386 00:32:44,255 --> 00:32:45,881 Ik wil het niet weggooien. 387 00:32:46,465 --> 00:32:51,846 Lekker, maar ik heb morgen een fotoshoot en ik moet waarschijnlijk halfnaakt. 388 00:32:53,556 --> 00:32:57,226 De offers die we brengen voor onze carrière. 389 00:33:02,773 --> 00:33:06,193 Mr Dunne, ik wilde nog zeggen... 390 00:33:06,777 --> 00:33:10,281 ...dat ik het vreselijk vind wat er met uw dochter is gebeurd. 391 00:33:11,157 --> 00:33:13,075 Ze was geweldig in Poltergeist. 392 00:33:14,118 --> 00:33:16,662 Het was vroeger een van m'n favoriete films. 393 00:33:17,246 --> 00:33:19,165 Ik heb hem al jaren niet gezien. 394 00:33:21,292 --> 00:33:23,169 Ik kan het niet aan. 395 00:33:28,132 --> 00:33:31,552 Wat zou het ook. Ik ga niet dood van een hap tiramisu. 396 00:33:32,219 --> 00:33:35,014 Ik ga nog wel even sporten voor de fotoshoot. 397 00:33:35,723 --> 00:33:38,184 Mag ik? - Natuurlijk. 398 00:33:42,563 --> 00:33:45,983 Ik neem aan dat je geen kinderen hebt. 399 00:33:46,859 --> 00:33:49,028 Nog niet. Misschien ooit. 400 00:33:49,820 --> 00:33:54,366 Mijn ex-vrouw en ik kregen twee dochters voor Dominique kwam... 401 00:33:55,659 --> 00:33:57,787 ...maar zij overleden aan wiegendood. 402 00:33:59,872 --> 00:34:04,794 Dominique was dus onze wonderdochter. 403 00:34:05,920 --> 00:34:06,962 Onze engel... 404 00:34:08,964 --> 00:34:11,634 ...die ons zou overleven, dachten we. 405 00:34:13,260 --> 00:34:15,805 Zo hoort het toch? 406 00:34:29,193 --> 00:34:35,825 Ik was ervan overtuigd dat dat het moeilijkste moment was... 407 00:34:36,408 --> 00:34:38,285 ...van die hele lijdensweg... 408 00:34:40,371 --> 00:34:42,289 ...en van ons hele leven. 409 00:34:43,541 --> 00:34:45,000 Maar ik had het mis. 410 00:34:46,293 --> 00:34:51,215 Het proces van John Sweeney aanzien, was nog veel moeilijker. 411 00:34:51,215 --> 00:34:55,719 De tegenpartij probeerde hem het slachtoffer te maken. 412 00:34:55,719 --> 00:34:57,012 Hoe oud was je? 413 00:34:58,389 --> 00:34:59,765 Een jaar of vijf. 414 00:35:00,808 --> 00:35:04,562 Ik weet nog dat mijn vader door de drank ineens heel kwaad werd... 415 00:35:04,562 --> 00:35:07,690 ...en m'n moeders keel dichtkneep. 416 00:35:08,983 --> 00:35:11,360 Ik was bang dat hij haar zou vermoorden. 417 00:35:12,486 --> 00:35:14,613 Was hij ooit gewelddadig tegen jou? 418 00:35:17,533 --> 00:35:18,742 Meerdere keren. 419 00:35:20,411 --> 00:35:22,121 Het misbruik was eindeloos. 420 00:35:22,121 --> 00:35:24,999 Ik zal je zeggen wat misbruik is. 421 00:35:28,002 --> 00:35:34,008 Hij wurgde Dominique vijf minuten lang. 422 00:35:36,927 --> 00:35:40,472 M'n meisje heeft... 423 00:35:42,725 --> 00:35:45,436 ...vijf minuten lang gevochten. 424 00:35:46,103 --> 00:35:50,357 De klootzak gaf het zelfs toe, daar op het gras. 425 00:35:50,357 --> 00:35:54,195 Ik heb haar vermoord. Ik wilde zelfmoord plegen. 426 00:36:03,454 --> 00:36:06,123 Hij zat drieënhalf jaar in de gevangenis. 427 00:36:08,000 --> 00:36:10,628 Hij werkt nu als kok in Santa Monica. 428 00:36:12,213 --> 00:36:15,049 Dat is geen gerechtigheid. 429 00:36:15,716 --> 00:36:16,926 Inderdaad. 430 00:36:18,719 --> 00:36:24,141 Daarom geloof ik niks van wat een strafpleiter zegt. 431 00:36:25,392 --> 00:36:29,355 Ze liegen, bedriegen en stelen. Ze doen alles om te winnen. 432 00:36:30,231 --> 00:36:35,653 Zelfs als dat betekent dat ze echte slachtoffers door het slijk moeten halen. 433 00:36:37,154 --> 00:36:42,201 En op die manier vermoord je ze eigenlijk nog een keer. 434 00:36:49,792 --> 00:36:51,585 Hoe was de tiramisu? 435 00:36:52,211 --> 00:36:54,213 Hij was overduidelijk lekker. 436 00:36:55,381 --> 00:36:56,465 Ik zie het. 437 00:37:04,807 --> 00:37:07,685 Ik kan langer blijven, als u wilt. 438 00:37:16,735 --> 00:37:18,237 Het wordt al laat, Paul. 439 00:37:18,946 --> 00:37:24,576 En Lyle Menendez gaat morgen getuigen. 440 00:37:27,329 --> 00:37:30,040 Maar bedankt voor het luisteren. 441 00:37:31,750 --> 00:37:33,585 En succes met je fotoshoot. 442 00:38:15,419 --> 00:38:18,213 De verdediging roept Joseph Lyle Menendez op. 443 00:38:18,213 --> 00:38:19,757 Steek uw rechterhand op. 444 00:38:20,299 --> 00:38:24,636 Belooft u plechtig tijdens uw getuigenis de gehele waarheid... 445 00:38:24,636 --> 00:38:28,557 ...en niets dan de waarheid te spreken, zo waarlijk helpe u God? 446 00:38:28,557 --> 00:38:30,476 Dat beloof ik. - Neem plaats. 447 00:38:38,817 --> 00:38:42,154 Waren je ouders Mary Louise Menendez en Jose Menendez? 448 00:38:43,864 --> 00:38:45,407 Hield je van je ouders? 449 00:38:48,369 --> 00:38:53,332 Hebben jij en je broer je ouders vermoord op 20 augustus 1989? 450 00:38:56,960 --> 00:38:58,962 Waarom heb je je ouders vermoord? 451 00:38:59,838 --> 00:39:01,590 Omdat we bang waren. 452 00:39:03,092 --> 00:39:06,929 Weet je nog dat je van dichtbij op je vader geschoten hebt? 453 00:39:07,638 --> 00:39:11,308 Ik denk het. Dat weet ik niet meer. Ik herinner me de foto. 454 00:39:11,892 --> 00:39:15,437 De foto die je hier zag? Bedoel je de hoofdwond van je vader? 455 00:39:18,482 --> 00:39:20,901 Was je wapen op een gegeven moment leeg? 456 00:39:24,947 --> 00:39:27,991 Wat gebeurde er op dat moment met je moeder? 457 00:39:27,991 --> 00:39:30,786 Zag je iets of hoorde je iets? 458 00:39:31,412 --> 00:39:35,249 Ik zag iets bewegen achter mijn vader. 459 00:39:36,208 --> 00:39:37,334 Daar leek het op. 460 00:39:39,586 --> 00:39:40,712 En... 461 00:39:42,172 --> 00:39:45,217 ...toen ben ik m'n geweer gaan herladen. 462 00:39:46,301 --> 00:39:47,553 Je ging 'm herladen? 463 00:39:49,555 --> 00:39:50,931 Is dat een ja? - Ja. 464 00:39:52,307 --> 00:39:54,852 En wat deed je daarna? 465 00:40:02,734 --> 00:40:09,032 Ik stond boven haar en loste een schot. 466 00:40:15,914 --> 00:40:19,626 Lyle, we gaan even terug naar toen je zes was. 467 00:40:19,626 --> 00:40:23,589 Heeft je vader ooit foto's gemaakt van jou en je broer? 468 00:40:25,883 --> 00:40:30,345 Edelachtbare, kunt u de getuige vragen om harder te praten? 469 00:40:30,971 --> 00:40:34,683 Ja, Mr Menendez. Gelieve wat meer in de microfoon te praten. 470 00:40:36,018 --> 00:40:37,352 Excuses, edelachtbare. 471 00:40:42,274 --> 00:40:46,612 Mr Menendez, op deze envelop staat 'Eriks zesde verjaardag'. 472 00:40:50,908 --> 00:40:53,410 Herken je deze foto? - Dat ben ik. 473 00:40:53,911 --> 00:40:54,912 En deze? 474 00:40:57,080 --> 00:40:58,207 Dat is m'n broer. 475 00:40:58,707 --> 00:41:04,463 Herken je de moedervlek van broer? - Ja, de bruine moedervlek. 476 00:41:05,005 --> 00:41:08,300 En als je vader dit soort foto's maakte... 477 00:41:10,469 --> 00:41:14,681 ...maakte hij dan ook foto's van jullie gezichten? 478 00:41:16,266 --> 00:41:21,355 Nee, hij maakte foto's van onze geslachtsdelen. 479 00:41:22,439 --> 00:41:24,983 De onderste helft van ons lichaam... 480 00:41:26,944 --> 00:41:28,737 ...of terwijl we voorover bogen. 481 00:41:29,446 --> 00:41:34,493 En heeft je vader tussen je zesde en achtste levensjaar... 482 00:41:38,205 --> 00:41:41,917 ...ooit seksueel contact met je gehad? 483 00:41:47,714 --> 00:41:49,007 Hoe begon dat? 484 00:41:54,388 --> 00:41:55,472 Gewoon... 485 00:42:02,354 --> 00:42:03,730 Hij begon met... 486 00:42:05,857 --> 00:42:11,530 Hij begon me te masseren na het sporten. 487 00:42:16,994 --> 00:42:21,665 En hij liet me zijn lijf zien en streelde me... 488 00:42:21,665 --> 00:42:24,543 ...en vroeg me hetzelfde bij hem te doen. 489 00:42:28,630 --> 00:42:31,383 Daarna moest ik op de grond gaan zitten... 490 00:42:33,427 --> 00:42:37,431 ...en liet hij me zien wat ik moest doen. 491 00:42:39,766 --> 00:42:44,771 Ik had orale seks met hem. 492 00:42:47,316 --> 00:42:48,900 Was dat vrijwillig? 493 00:42:54,948 --> 00:42:57,826 Heeft hij je ook andere dingen aangedaan? 494 00:43:04,958 --> 00:43:05,959 Hij... 495 00:43:10,505 --> 00:43:12,716 Hij gebruikte voorwerpen. 496 00:43:14,176 --> 00:43:15,677 Een tandenborstel... 497 00:43:17,512 --> 00:43:22,100 ...en een soort scheerkwast. 498 00:43:24,019 --> 00:43:25,562 Wat deed hij daarmee? 499 00:43:28,607 --> 00:43:30,442 Dat waren voorwerpsessies. 500 00:43:32,277 --> 00:43:36,573 Dan legde hij me naakt op bed... 501 00:43:36,573 --> 00:43:40,827 ...en pakte hij een pot vaseline en... 502 00:43:42,537 --> 00:43:43,789 ...speelde hij met me. 503 00:43:48,335 --> 00:43:54,424 Probeerde je vader je ook met iets anders anaal te penetreren? 504 00:43:58,804 --> 00:43:59,888 Ja, hij... 505 00:44:01,682 --> 00:44:02,891 ...heeft me verkracht. 506 00:44:04,601 --> 00:44:05,602 Huilde je toen? 507 00:44:10,941 --> 00:44:12,067 Bloedde je? 508 00:44:14,152 --> 00:44:16,279 Was je bang? - Heel erg. 509 00:44:17,531 --> 00:44:19,366 Vroeg je hem om te stoppen? 510 00:44:24,538 --> 00:44:26,498 Ik zei dat ik... Sorry. 511 00:44:31,753 --> 00:44:35,048 Ik zei dat ik het niet wilde en dat het pijn deed. 512 00:44:36,717 --> 00:44:39,386 Hij zei dat hij me geen pijn wilde doen. 513 00:44:39,386 --> 00:44:41,471 Heb je het je moeder verteld? - Ja. 514 00:44:41,471 --> 00:44:42,806 Wat zei je? 515 00:44:42,806 --> 00:44:45,809 Dat ze moest zorgen dat papa van me afbleef. 516 00:44:47,185 --> 00:44:50,063 Dat hij me aanraakte. - Wat zei ze toen? 517 00:44:50,063 --> 00:44:54,443 Ze zei: 'Overdrijf niet zo. 518 00:44:54,443 --> 00:44:57,904 Je vader moet je straffen als je dingen verkeerd doet.' 519 00:44:59,406 --> 00:45:01,283 En ze zei dat hij van me hield. 520 00:45:05,495 --> 00:45:08,373 Heb je het ooit aan iemand anders verteld? 521 00:45:09,541 --> 00:45:15,714 Nee, want ik was bang. En het mocht niet van m'n vader. 522 00:45:16,214 --> 00:45:22,929 Hij bedreigde me zodat ik niks zou zeggen. Hij zei dat hij me zou vermoorden. 523 00:45:23,513 --> 00:45:25,098 Heb je het je broer verteld? 524 00:45:35,317 --> 00:45:37,527 Heb je je broer iets aangedaan? 525 00:45:44,910 --> 00:45:45,911 Ja. 526 00:45:48,371 --> 00:45:50,040 Wat heb je hem aangedaan? 527 00:45:57,047 --> 00:45:59,549 Soms, als ik me... 528 00:46:00,217 --> 00:46:01,343 Ik weet het niet. 529 00:46:07,140 --> 00:46:08,934 Ik pakte een tandenborstel en... 530 00:46:11,102 --> 00:46:13,313 ...speelde met Erik op dezelfde manier. 531 00:46:18,401 --> 00:46:19,694 Het spijt me. 532 00:46:22,489 --> 00:46:23,365 Het spijt me. 533 00:46:24,366 --> 00:46:25,617 Het spijt me zo. 534 00:46:47,597 --> 00:46:50,809 Ik weet niet wat daar gebeurde. Dat was ongelofelijk. 535 00:46:50,809 --> 00:46:53,520 Het was echt ongelofelijk. 536 00:46:53,520 --> 00:46:59,067 En iedereen geloofde het. Ik denk echt dat ze erin getrapt zijn. 537 00:47:00,652 --> 00:47:01,611 Ik... 538 00:47:05,740 --> 00:47:08,743 Sorry, Pam. Neem me niet kwalijk. 539 00:47:13,874 --> 00:47:18,336 Ik zei toch dat ik de jury kon overhalen. Tien tegen twee. Zeker weten. 540 00:47:18,336 --> 00:47:22,716 Dat was de beste getuigenis ooit. Ik was net een witte ridder. 541 00:47:22,716 --> 00:47:24,551 Ja, mee eens. 542 00:47:24,551 --> 00:47:26,553 Ik hou het niet bij een boek. 543 00:47:26,553 --> 00:47:30,473 Ik maak een scenario van dit hele gedoe en ik verfilm het. 544 00:47:30,473 --> 00:47:34,185 Weet je wie mij kan spelen? Richard Grieco. Het wordt super. 545 00:47:34,185 --> 00:47:37,314 De jury kan de rechter net zo goed vertellen... 546 00:47:37,314 --> 00:47:41,401 ...dat ze niet meer hoeven te horen. Dan kunnen we het afronden. 547 00:47:41,401 --> 00:47:47,449 Ik heb wel 10.000 brieven van mensen bij wie ik mag komen logeren. 548 00:47:47,449 --> 00:47:50,076 Zelfs een priester heeft me uitgenodigd. 549 00:47:50,660 --> 00:47:52,412 Ja, serieus, een priester. 550 00:48:05,550 --> 00:48:07,802 Ik moet me verontschuldigen. 551 00:48:10,347 --> 00:48:14,684 Dat hoeft niet, Dominick. Stalk me maar gewoon niet meer. 552 00:48:14,684 --> 00:48:18,563 Het spijt me, ik had geen idee. 553 00:48:20,899 --> 00:48:26,071 Ik geloof hem en dat kan twee dingen betekenen. 554 00:48:26,613 --> 00:48:33,161 Die twee jongens hebben het meest misselijkmakende misbruik doorstaan... 555 00:48:33,161 --> 00:48:36,498 ...en hun ouders hebben hun verdiende loon gekregen... 556 00:48:37,123 --> 00:48:43,713 ...of je hebt een leugenachtige, moordlustige gek goed leren acteren. 557 00:48:46,466 --> 00:48:51,930 Ik weet niet welke van de twee opties ik enger vind. 558 00:48:53,264 --> 00:48:57,018 Hoe dan ook, gefeliciteerd. 559 00:49:03,900 --> 00:49:04,859 Dominick. 560 00:49:13,743 --> 00:49:14,995 Ik vind het echt erg. 561 00:49:16,204 --> 00:49:17,789 Ze was een prachtige meid. 562 00:49:18,790 --> 00:49:21,167 En ze had haar hele leven nog voor zich. 563 00:49:29,968 --> 00:49:32,429 Weet je wat haar laatste woorden waren? 564 00:49:34,389 --> 00:49:35,849 'Ik hou van je, papa.' 565 00:49:40,520 --> 00:49:43,023 Dat neemt niemand me meer af. 566 00:51:54,529 --> 00:51:57,532 Ondertiteld door: Jasmijn de Korte