1
00:00:19,979 --> 00:00:22,148
De jury heeft een uitspraak.
2
00:00:22,899 --> 00:00:24,901
Wil de gedaagde opstaan?
3
00:00:26,944 --> 00:00:31,783
In de zaak van de staat Californië
tegen John Thomas Sweeney...
4
00:00:31,783 --> 00:00:37,622
...achten wij de verdachte
onschuldig aan doodslag.
5
00:00:40,249 --> 00:00:43,628
Wij achten de verdachte schuldig...
6
00:00:43,628 --> 00:00:47,507
...aan dood door schuld.
7
00:00:51,135 --> 00:00:53,096
Dames en heren van de jury...
8
00:00:53,096 --> 00:00:57,433
...namens mezelf, de advocaten,
en de twee families hier...
9
00:00:57,433 --> 00:01:02,230
...wil ik jullie bedanken.
- Niet namens ons, rechter Katz.
10
00:01:02,772 --> 00:01:06,109
Bedank ze niet namens onze familie.
11
00:01:06,109 --> 00:01:09,737
Mr Dunne, u mag uw zegje doen
tijdens de veroordeling.
12
00:01:09,737 --> 00:01:11,280
Dan is het te laat.
13
00:01:11,823 --> 00:01:18,037
Die man heeft onze dochter gewurgd.
Hij moet wegrotten in de gevangenis.
14
00:01:18,037 --> 00:01:18,955
Mr Dunne.
15
00:01:18,955 --> 00:01:23,417
En u hield belangrijk bewijs achter
voor de jury...
16
00:01:23,417 --> 00:01:27,380
...over zijn geweldplegingen jegens vrouwen.
17
00:01:28,840 --> 00:01:32,927
Hij mishandelde mijn dochter maandenlang
en vermoordde haar.
18
00:01:34,095 --> 00:01:38,015
Hij rukte haar haren uit.
19
00:01:38,015 --> 00:01:39,308
Mr Dunne.
20
00:01:39,308 --> 00:01:43,980
Hij wurgde haar vijf minuten.
21
00:01:43,980 --> 00:01:47,483
Je hebt m'n dochter gewurgd. Klootzak.
22
00:01:47,483 --> 00:01:50,528
Mr Dunne. Agent.
- Ik hoop dat je wegrot in de hel.
23
00:01:50,528 --> 00:01:56,159
En jij, hoe kun je slapen in de wetenschap
dat je dit monster geholpen hebt?
24
00:02:16,304 --> 00:02:17,388
Hé, schat.
25
00:02:19,432 --> 00:02:20,391
Hoe is het?
26
00:02:21,559 --> 00:02:23,060
Het gaat wel.
27
00:02:29,442 --> 00:02:31,569
Ik kom vrij. Dat beloof ik.
28
00:02:34,447 --> 00:02:38,534
De voorbereiding is begonnen
en Jill, mijn advocaat, is...
29
00:02:38,534 --> 00:02:40,453
Het is zo zwaar.
30
00:02:41,829 --> 00:02:43,539
Mijn ouders...
31
00:02:45,791 --> 00:02:48,044
...geloven je niet, Lyle.
32
00:02:49,587 --> 00:02:51,380
Ze willen dat ik bij je wegga.
33
00:02:53,716 --> 00:02:56,260
Echt niet. Zij snappen niet wat we hebben.
34
00:02:57,261 --> 00:03:00,139
Je weet dat ik van je hou.
35
00:03:01,057 --> 00:03:01,933
Toch?
36
00:03:02,433 --> 00:03:06,812
Ik wil dit achter me laten,
zodat ik je kan geven wat je verdient.
37
00:03:08,522 --> 00:03:11,734
En ik heb je hulp nodig.
38
00:03:15,154 --> 00:03:17,782
Ik wil dat je At Close Range kijkt.
39
00:03:18,532 --> 00:03:24,830
Wat? Is dat een film of zo?
- Ja, met Sean Penn en Christopher Walken.
40
00:03:24,830 --> 00:03:28,584
Hij is belachelijk goed.
Je moet 'm echt kijken.
41
00:03:31,337 --> 00:03:33,172
Oké, waarom?
42
00:03:36,634 --> 00:03:38,261
Je moet iets voor me doen.
43
00:03:40,263 --> 00:03:41,264
Wat?
44
00:03:41,264 --> 00:03:43,808
Zeggen dat m'n vader je heeft verkracht.
45
00:03:44,850 --> 00:03:45,810
Wat?
46
00:03:48,020 --> 00:03:49,689
Waarom niet?
- Het is niet waar.
47
00:03:50,940 --> 00:03:52,775
Ja, maar dat weet niemand.
48
00:03:52,775 --> 00:03:55,861
Dat maakt niet uit.
Ik ga niet over zoiets liegen.
49
00:03:55,861 --> 00:03:58,531
Wil je gewoon zeggen
dat hij met je flirtte?
50
00:03:58,531 --> 00:04:00,241
Alsjeblieft. Ik betaal je.
51
00:04:00,241 --> 00:04:01,659
Wat moet ik zeggen?
52
00:04:01,659 --> 00:04:04,745
Weet je nog dat je me vond in de kast?
53
00:04:07,581 --> 00:04:09,625
Dat weet ik niet meer.
- Jawel.
54
00:04:09,625 --> 00:04:12,086
Ze liet me in hondenpoep rollen.
55
00:04:12,086 --> 00:04:14,839
Ze gaf me een bakje
om m'n behoefte in te doen.
56
00:04:14,839 --> 00:04:18,217
Weet je zeker dat ik 't was?
- Ja. Hoezo weet je dat niet?
57
00:04:18,217 --> 00:04:22,972
Dat ik je een pistool gaf?
- Nee, dat ik je erom vroeg.
58
00:04:22,972 --> 00:04:25,141
Omdat je zo bang was voor je pa?
59
00:04:25,141 --> 00:04:28,644
Ja, omdat hij ons bedreigde
en we voor ons leven vreesden.
60
00:04:28,644 --> 00:04:30,062
Daarom vroegen we het.
61
00:04:30,062 --> 00:04:32,189
Nee.
- Ja, maar je zei nee.
62
00:04:32,189 --> 00:04:34,400
Ik zeg nu nee. Dat doe ik niet.
63
00:04:34,400 --> 00:04:38,237
Waarom niet? Het is gebeurd.
Het is echt gebeurd.
64
00:04:38,237 --> 00:04:40,573
Je moet het je gewoon weer herinneren.
65
00:04:40,573 --> 00:04:45,244
Of zeg gewoon tegen mensen dat je
het nog weet, want dat is zo, Brian.
66
00:04:45,870 --> 00:04:46,954
Kom op, Brian.
67
00:04:48,414 --> 00:04:51,709
Brian, je weet het nog wel.
Je weet het godverdomme nog.
68
00:04:51,709 --> 00:04:53,210
Je weet het.
69
00:05:05,181 --> 00:05:09,143
Dus je zegt dat je vader
je hond heeft vermoord.
70
00:05:09,143 --> 00:05:12,355
De hond had onze fret gedood,
dus hij hakte z'n kop eraf.
71
00:05:13,814 --> 00:05:16,275
Ik vond 'm in de vriezer.
72
00:05:16,275 --> 00:05:20,279
Als ik iets verkeerd zei,
sloeg hij m'n hoofd tegen de tafel.
73
00:05:20,279 --> 00:05:23,157
Hij kwaakte naar me
omdat ik als een eend loop.
74
00:05:25,368 --> 00:05:28,120
Hij pestte me omdat ik stotterde.
- Wat is de beste...
75
00:05:33,209 --> 00:05:36,921
M'n moeder sloeg ons. Dat was eng.
Ze bedreigde ons met een mes.
76
00:05:36,921 --> 00:05:39,090
Ik wou dat je nooit geboren was.
77
00:05:43,094 --> 00:05:45,388
Weet je wat? We stoppen voor vandaag.
78
00:05:47,848 --> 00:05:50,768
Het is niet
dat ik die verhalen niet geloof.
79
00:05:50,768 --> 00:05:56,107
Maar ik geloof het niet
door de manier waarop hij het vertelt.
80
00:05:56,107 --> 00:06:01,362
Toen ik hem voor het eerst sprak,
was hij na een tijdje...
81
00:06:01,904 --> 00:06:06,242
...een bang jongetje
waar ik echt medelijden mee had.
82
00:06:06,242 --> 00:06:11,122
Maar als hij z'n verhaal doet, lijkt het
alsof hij het over iemand anders heeft.
83
00:06:11,122 --> 00:06:12,790
Hij lijkt gewoon...
84
00:06:13,833 --> 00:06:14,959
...een psychopaat.
85
00:06:16,293 --> 00:06:19,588
Ik wilde een slechte acteur zeggen,
maar dat kan ook.
86
00:06:24,301 --> 00:06:28,347
Denk je dat hij dit gefabriceerd heeft?
87
00:06:29,348 --> 00:06:31,642
Dat Lyle een verhaal verzonnen heeft...
88
00:06:32,351 --> 00:06:35,271
...en dat-ie Erik overtuigd heeft
om mee te spelen?
89
00:06:37,106 --> 00:06:39,108
Wat als het andersom is?
90
00:06:42,236 --> 00:06:46,991
Daar doelde ik niet op,
ik denk gewoon hardop.
91
00:07:01,297 --> 00:07:04,216
'Ik zag je op tv
en ik moest je gewoon schrijven.
92
00:07:04,216 --> 00:07:07,595
Ik weet dat je onschuldig bent
omdat ik helderziend ben.'
93
00:07:15,311 --> 00:07:17,813
'Ik zal me even voorstellen. Ik ben Candy...
94
00:07:17,813 --> 00:07:22,234
...een gescheiden moeder van twee kinderen,
en ik heb lang met mijn gewicht...
95
00:07:25,112 --> 00:07:28,741
'Hoi, Lyle, ik schrijf gewoon
om te zeggen dat ik je geloof.
96
00:07:28,741 --> 00:07:31,202
Ik geloof niet dat je het hebt gedaan...
97
00:07:31,202 --> 00:07:34,079
...en zo wel,
dan had je vast een goede reden.
98
00:07:34,705 --> 00:07:38,542
Ik zag het aan je ogen
toen ik je voor het eerst zag.
99
00:07:38,542 --> 00:07:41,504
Als je iets nodig hebt, wat dan ook...
100
00:07:41,504 --> 00:07:45,549
...of als je gewoon met iemand wil praten,
mag je me bellen.
101
00:07:45,549 --> 00:07:47,760
Liefs, Norma.'
102
00:07:53,891 --> 00:07:57,520
Dit is een telefoontje vanuit
de gevangenis van LA County van...
103
00:07:57,520 --> 00:07:58,812
Lyle Menendez.
104
00:08:03,943 --> 00:08:04,777
Norma?
105
00:08:05,319 --> 00:08:07,947
Mijn god, dit is ongelofelijk.
106
00:08:07,947 --> 00:08:10,991
Jamie en ik hebben
nooit echt bij elkaar gepast.
107
00:08:10,991 --> 00:08:14,537
Nu bazuint ze rond
dat ik haar vroeg om dingen te zeggen.
108
00:08:14,537 --> 00:08:18,832
Zo zie je maar weer, sommige mensen...
- Sommige mensen zijn slecht.
109
00:08:20,209 --> 00:08:22,253
Ja, maar jij niet.
110
00:08:24,380 --> 00:08:25,422
Je klinkt sexy.
111
00:08:38,310 --> 00:08:39,270
Ik mis Tony.
112
00:08:41,313 --> 00:08:44,149
Ik had geen tijd
om depri te zijn als hij er was.
113
00:08:45,025 --> 00:08:46,819
Wat mis je het meest aan hem?
114
00:08:47,987 --> 00:08:49,280
De seks of...
115
00:08:51,156 --> 00:08:52,074
Wat?
116
00:08:53,909 --> 00:08:57,955
Weet je nog dat ik je vertelde
dat mijn vader en een andere man...
117
00:09:01,917 --> 00:09:03,794
Dat hij m'n vaders minnaar was?
118
00:09:06,213 --> 00:09:10,384
Degene die je vertelde
dat je vader je wilde vermoorden?
119
00:09:15,014 --> 00:09:17,224
Dat is dus niet waar.
120
00:09:21,812 --> 00:09:23,063
Ik heb het verzonnen.
121
00:09:26,066 --> 00:09:27,192
Het is een leugen.
122
00:09:31,572 --> 00:09:32,948
Mag ik vragen waarom?
123
00:09:35,242 --> 00:09:36,910
Waarom heb je dat verzonnen?
124
00:09:44,335 --> 00:09:46,962
Erik, moest je dat zeggen van Lyle?
125
00:09:54,678 --> 00:09:57,681
Ik moet uitzoeken
hoe het zit met dat Oziel-gedoe.
126
00:09:58,182 --> 00:09:59,933
Het is een groot probleem.
127
00:09:59,933 --> 00:10:02,853
Waarom heb ik hem niet verteld
over het misbruik?
128
00:10:02,853 --> 00:10:04,813
Ja, dat is...
129
00:10:05,397 --> 00:10:09,318
Ik zou wel een boek willen schrijven.
Mijn verhaal delen.
130
00:10:09,318 --> 00:10:12,196
Uitleggen hoe het is
om Lyle Menendez te zijn.
131
00:10:12,196 --> 00:10:15,991
Dan zou niemand meer zeggen
dat ik een straf verdien.
132
00:10:15,991 --> 00:10:20,412
Lyle, dat is een goed idee.
Ik kan je helpen met schrijven.
133
00:10:21,914 --> 00:10:25,376
Lyle, ik ga je vragen
om die dag opnieuw te beleven.
134
00:10:25,376 --> 00:10:26,585
Welke dag?
135
00:10:27,336 --> 00:10:30,756
De laatste dag.
De laatste dag dat je ouders leefden.
136
00:10:34,176 --> 00:10:35,219
Ik heb getennist.
137
00:10:38,597 --> 00:10:40,432
Maar ik was nogal afgeleid.
138
00:10:40,432 --> 00:10:43,102
Omdat je dacht
dat je ouders je wilden doden.
139
00:10:43,102 --> 00:10:45,562
Nee, dat wist ik zeker.
140
00:10:46,271 --> 00:10:49,817
Het was een kwestie van tijd.
- Daarom was de boottocht zo eng.
141
00:10:49,817 --> 00:10:54,655
Als de kapitein er niet was geweest,
hadden ze het toen waarschijnlijk gedaan.
142
00:10:54,655 --> 00:10:58,242
Ze hadden dan waarschijnlijk gezegd
dat we verdronken waren.
143
00:10:58,242 --> 00:11:02,996
Ik wil dat je in detail vertelt
hoe die zondag eruitzag.
144
00:11:03,789 --> 00:11:07,292
De dag dat het gebeurde.
145
00:11:08,544 --> 00:11:12,589
We moeten hier weg.
- Waar zijn ze? Waar zijn mam en pap?
146
00:11:12,589 --> 00:11:15,634
Geen idee.
Ik denk beneden, de tv staat aan.
147
00:11:15,634 --> 00:11:17,761
Laten we gewoon weggaan.
148
00:11:17,761 --> 00:11:20,931
Kom naar de auto over één minuut.
Blijf kalm.
149
00:12:07,603 --> 00:12:08,854
Waar gaan jullie heen?
150
00:12:10,814 --> 00:12:13,275
We gaan naar de film.
- Dacht het niet.
151
00:12:13,275 --> 00:12:16,653
Jullie blijven hier.
- We willen naar de film.
152
00:12:16,653 --> 00:12:21,033
Jullie blijven hier
en jij gaat naar boven, Erik.
153
00:12:21,033 --> 00:12:25,496
Nee, je blijft van m'n broer af.
Je raakt hem met geen vinger meer aan.
154
00:12:25,496 --> 00:12:30,000
Je broer is mijn zoon
en ik doe met hem wat ik wil. Aan de kant.
155
00:12:30,542 --> 00:12:33,337
En jij laat hem gewoon z'n gang gaan.
156
00:12:33,337 --> 00:12:38,884
Ik wil geen woord van jou horen.
Je hebt dit gezin geruïneerd.
157
00:12:44,681 --> 00:12:46,225
Kom, Kitty.
158
00:12:48,727 --> 00:12:49,728
Kom maar.
159
00:13:00,155 --> 00:13:03,742
Wat dacht je dat ze gingen doen?
- Hun wapens pakken.
160
00:13:03,742 --> 00:13:07,162
Zijn hun wapens boven?
- Geen idee. Moeten we gaan kijken?
161
00:13:08,539 --> 00:13:09,373
Hier.
162
00:13:12,376 --> 00:13:15,629
Daar is geen tijd voor.
Pak je geweer. Kom naar de auto.
163
00:13:58,463 --> 00:14:01,800
Maar zo ging het niet, toch?
164
00:14:01,800 --> 00:14:05,637
Dat is wat we dachten dat er zou gebeuren.
- Dat geloof ik niet.
165
00:14:05,637 --> 00:14:06,722
Wat?
166
00:14:09,683 --> 00:14:13,979
Als ik de jury was,
zou ik je niet geloven.
167
00:14:14,938 --> 00:14:18,734
Toen je me dat verhaal
voor 't eerst vertelde, zat je vol emotie...
168
00:14:18,734 --> 00:14:22,696
...waardoor ik ook emotioneel werd.
Het voelde alsof ik erbij was.
169
00:14:23,405 --> 00:14:28,118
Maar als je in die stoel zit,
heb ik het idee dat je maar wat verzint.
170
00:14:28,118 --> 00:14:32,122
Ik wil een samenhangend verhaal vertellen.
- Dat is mijn taak.
171
00:14:32,831 --> 00:14:35,918
Je zette een geweer
op je moeders gezicht. Nietwaar?
172
00:14:35,918 --> 00:14:37,461
Waarom deed je dat?
173
00:14:40,547 --> 00:14:45,218
We wilden haar uit haar lijden verlossen.
174
00:14:45,218 --> 00:14:49,806
Nee, je bent geen boer, Lyle.
Ze is niet een of andere zeug.
175
00:14:50,432 --> 00:14:52,893
Waarom verdiende ze het om te sterven?
176
00:14:55,812 --> 00:14:58,523
Omdat ze hem ons liet verkrachten.
- Juist.
177
00:14:59,191 --> 00:15:00,067
Dank je wel.
178
00:15:02,235 --> 00:15:09,076
Omdat ze het toeliet
dat jullie verkracht werden.
179
00:15:09,785 --> 00:15:15,207
Ik moet de pijn voelen, Lyle.
Dat moet de jury voelen.
180
00:15:15,207 --> 00:15:21,129
Deze vrouw, je moeder,
liet je verkrachten door hem.
181
00:15:22,589 --> 00:15:28,011
De doodstraf hangt je boven het hoofd.
Laat me zien hoe dat voelde.
182
00:15:31,848 --> 00:15:34,685
Wil je de emotie?
183
00:15:39,106 --> 00:15:41,108
Wil je dat ik huil?
184
00:15:43,026 --> 00:15:44,361
Dat kan ik wel.
185
00:15:59,209 --> 00:16:00,752
Ik wilde haar helpen.
186
00:16:04,923 --> 00:16:06,466
Ik hield zoveel van haar.
187
00:16:08,760 --> 00:16:10,762
Ik had zo'n medelijden met haar.
188
00:16:14,766 --> 00:16:17,185
Ik vond haar afscheidsbrief.
189
00:16:20,480 --> 00:16:26,236
Dus ik was de enige die wist
wat ze zichzelf wilde aandoen.
190
00:16:29,990 --> 00:16:32,284
Ik zei dat ze hem moest verlaten.
191
00:16:34,536 --> 00:16:37,497
Dat we haar zouden steunen
bij de scheiding.
192
00:16:39,082 --> 00:16:44,504
Ik wilde helpen. Ik bood zelfs aan dat ze
bij mij mocht komen wonen op Princeton.
193
00:16:46,882 --> 00:16:51,887
En ik zei dat ik haar zou helpen
met haar pillenverslaving.
194
00:16:53,346 --> 00:16:57,476
Ik zei dat alles goed zou komen.
Ik wilde dat het goed zou komen.
195
00:16:57,476 --> 00:17:00,687
Ik loog tegen haar,
want het ging helemaal niet goed.
196
00:17:00,687 --> 00:17:02,147
Maar ik hield van haar.
197
00:17:02,689 --> 00:17:05,901
Ik hou nog steeds van haar.
Ik hou van m'n moeder.
198
00:17:07,569 --> 00:17:08,945
Ik hou van mama.
199
00:17:14,034 --> 00:17:15,368
Heel goed, Lyle.
200
00:17:18,872 --> 00:17:19,998
Dit bedoel ik.
201
00:17:31,593 --> 00:17:33,887
AUTOPSIERAPPORT
202
00:17:56,535 --> 00:17:59,538
GEVANGENENTRANSPORT
HOUD AFSTAND
203
00:18:07,838 --> 00:18:09,464
MENENDEZ VOOR ALTIJD
204
00:18:09,464 --> 00:18:11,091
WIJ HOUDEN VAN DE BROERS
205
00:18:38,326 --> 00:18:39,828
TE KNAP VOOR EEN MOORDENAAR
206
00:18:39,828 --> 00:18:42,038
TROUW MET ME, LYLE
207
00:19:23,747 --> 00:19:24,748
Mevrouw Abramson.
208
00:19:29,836 --> 00:19:32,756
Geen zorgen,
het zijn gewoon grote letters.
209
00:19:32,756 --> 00:19:36,051
Ik maak er niet zo'n lang verhaal van
als de aanklager.
210
00:19:40,347 --> 00:19:45,477
Dit proces gaat niet over wie.
211
00:19:46,561 --> 00:19:50,148
Het gaat niet over wat, wanneer of waar.
212
00:19:51,191 --> 00:19:54,277
Dit proces gaat over waarom.
213
00:19:55,278 --> 00:20:00,742
Waarom hebben Erik en Lyle Menendez
hun ouders vermoord?
214
00:20:01,451 --> 00:20:02,953
Het is een simpele vraag.
215
00:20:02,953 --> 00:20:08,458
Maar het antwoord dat jullie
de komende weken en maanden gaan horen...
216
00:20:08,458 --> 00:20:14,714
...van meer dan 50 getuigen en experts,
is verre van simpel.
217
00:20:14,714 --> 00:20:20,095
Jullie zullen gruwelijke
en schokkende verhalen horen...
218
00:20:20,095 --> 00:20:26,351
...over Jose Menendez, een perverse sadist...
219
00:20:26,351 --> 00:20:28,270
...die z'n zoons misbruikte.
220
00:20:28,812 --> 00:20:34,276
En Kitty Menendez genoot er ook van
om haar kinderen seksueel te misbruiken.
221
00:20:34,276 --> 00:20:40,407
Waar hebben die jongens het aan verdiend
om zo mishandeld te worden?
222
00:20:40,407 --> 00:20:42,993
Wat hebben ze gedaan?
223
00:20:42,993 --> 00:20:46,162
Ik zal zeggen
waar Erik en Lyle schuldig aan zijn.
224
00:20:46,162 --> 00:20:48,623
Het enige waar ze schuldig aan zijn...
225
00:20:48,623 --> 00:20:52,127
...is het liefhebben van ouders
die hen misbruikten.
226
00:20:53,003 --> 00:20:54,921
Dus toen Erik en Lyle...
227
00:20:54,921 --> 00:20:59,384
...die gruwelijke avond doormaakten
waarop ze hun ouders doodschoten...
228
00:20:59,384 --> 00:21:03,805
...was dat niet uit
kwaadaardigheid of wraak.
229
00:21:05,015 --> 00:21:09,644
Ze deden het niet
voor mooie auto's of nieuwe kleren.
230
00:21:09,644 --> 00:21:11,563
Het ging ook niet om geld.
231
00:21:13,356 --> 00:21:17,527
Ze schoten uit zelfverdediging.
232
00:21:19,696 --> 00:21:23,199
Ze schoten hun geliefde ouders dood...
233
00:21:23,199 --> 00:21:27,996
...om ervoor te zorgen dat Jose
en Kitty Menendez hen niet zouden doden.
234
00:21:35,337 --> 00:21:38,006
Wat een interessante invalshoek.
235
00:21:38,590 --> 00:21:43,428
Toevallig ook dat je
precies dezelfde aanpak gebruikte...
236
00:21:43,428 --> 00:21:46,139
...in de zaak van Arnel Salvatierra.
237
00:21:46,765 --> 00:21:50,018
Hij werd beschuldigd van doodslag
en werd vrijgesproken.
238
00:21:50,727 --> 00:21:52,937
Daarom hebben ze jou vast ingehuurd.
239
00:21:55,440 --> 00:21:59,569
Maar wacht even,
ze begonnen niet met dat verhaal.
240
00:22:00,153 --> 00:22:02,155
Ze zeiden dat ze onschuldig waren.
241
00:22:03,073 --> 00:22:06,326
Je hebt het seksueel misbruik
toch niet verzonnen?
242
00:22:07,077 --> 00:22:09,454
Omdat het de vorige keer zo goed werkte?
243
00:22:14,751 --> 00:22:16,211
Weet je wat, Dominick?
244
00:22:17,003 --> 00:22:21,800
Wat je dochter overkomen is, is vreselijk.
Die man hoort niet vrij te zijn.
245
00:22:21,800 --> 00:22:27,347
Als het aan mij lag, zat hij vast.
Maar je moet beseffen dat hij je iets gaf.
246
00:22:27,347 --> 00:22:31,309
Hij gaf je een carrière
en een duidelijke mening.
247
00:22:33,561 --> 00:22:36,314
Daar mag je hem voor bedanken.
248
00:22:37,440 --> 00:22:41,861
Maar toch, wat als ze echt dachten
dat ze in levensgevaar waren...
249
00:22:41,861 --> 00:22:44,447
...en dat hun ouders ze zouden vermoorden?
250
00:22:45,782 --> 00:22:49,744
Het welbekende zelfverdedigingsverhaal.
251
00:22:49,744 --> 00:22:55,708
Ik heb wat panden bij de San Andreasbreuk
die ik je graag wil verkopen.
252
00:22:56,626 --> 00:22:58,002
En wat een verhaal.
253
00:22:58,753 --> 00:23:00,255
Een Griekse tragedie.
254
00:23:00,255 --> 00:23:04,259
Broers die jarenlang
zijn gekweld en misbruikt...
255
00:23:04,259 --> 00:23:07,720
...vrezen voor hun leven
en vermoorden hun ouders...
256
00:23:07,720 --> 00:23:11,307
...in een wanhopige poging
zichzelf te redden.
257
00:23:11,307 --> 00:23:17,063
Het is volkomen belachelijk
en het verhaal klopt van geen kanten.
258
00:23:17,689 --> 00:23:21,776
Als Jose en Kitty van plan waren
hun zonen die zondag te vermoorden...
259
00:23:21,776 --> 00:23:26,197
...waarom nodigde Kitty
haar vriendin Karen Wiere dan uit...
260
00:23:26,197 --> 00:23:29,409
...om die avond te komen bridgen?
261
00:23:29,409 --> 00:23:33,872
Bel ons even als jullie terugkomen
uit Santa Barbara, ook als het laat is.
262
00:23:33,872 --> 00:23:35,748
Misschien kun je nog komen.
263
00:23:35,748 --> 00:23:39,961
En waren Lyle en Erik echt bang...
264
00:23:39,961 --> 00:23:43,756
...dat hun ouders ze zouden vermoorden
tijdens die boottocht?
265
00:23:43,756 --> 00:23:45,967
Zin om haaien te vangen?
266
00:23:46,509 --> 00:23:49,929
Als er nog drie andere mensen bij waren?
267
00:23:49,929 --> 00:23:52,348
Ik dacht dat dit privé zou zijn.
268
00:23:53,850 --> 00:23:58,062
Wisten jullie dat Kitty en Jose
naar Princeton gingen...
269
00:23:58,062 --> 00:23:59,689
...in de week voor de moord...
270
00:23:59,689 --> 00:24:05,278
...om Lyle te helpen met het inrichten van
zijn nieuwe flat, die ze voor 'm kochten?
271
00:24:05,278 --> 00:24:10,200
Dat suggereert dat ze waarschijnlijk
niet van plan waren om hem te vermoorden.
272
00:24:10,200 --> 00:24:14,996
Kitty Menendez was Eriks inschrijving
voor een school aan het invullen...
273
00:24:14,996 --> 00:24:16,831
...voordat ze werd vermoord.
274
00:24:16,831 --> 00:24:19,083
Laten we zeggen...
275
00:24:19,083 --> 00:24:23,171
...dat Lyle en Erik hun ouders
hebben vermoord uit zelfverdediging...
276
00:24:23,171 --> 00:24:25,673
...omdat ze voor hun levens vreesden.
277
00:24:26,549 --> 00:24:30,595
Waarom hebben ze dan nooit
hun verhaal gedaan bij de politie?
278
00:24:31,638 --> 00:24:36,601
Waarom hebben ze geen schuld bekend en
alle vreselijke familiegeheimen gedeeld...
279
00:24:36,601 --> 00:24:38,895
...die ze jarenlang geheim hielden?
280
00:24:40,104 --> 00:24:46,736
Waarom toonden ze geen enkel berouw
om wat ze hebben gedaan?
281
00:24:47,904 --> 00:24:52,617
Nee, dat is nooit gebeurd.
Weet je wat ze wel deden?
282
00:24:54,369 --> 00:24:58,206
Ze logen vanaf het begin.
283
00:24:59,666 --> 00:25:03,878
Je gaat... Weet je zeker dat je het kunt?
Ze zullen het merken.
284
00:25:03,878 --> 00:25:06,172
Ze merken niks, Erik.
285
00:25:08,591 --> 00:25:12,178
We kunnen dit.
- We gaan dit doen.
286
00:25:12,178 --> 00:25:14,764
We kunnen dit.
- Ja, het gaat lukken.
287
00:25:14,764 --> 00:25:16,891
Ik hou van je.
- Ik ook van jou.
288
00:25:16,891 --> 00:25:18,643
Ik hou zo veel van je, E.
289
00:25:19,727 --> 00:25:21,312
Verpest het niet, oké?
290
00:25:30,446 --> 00:25:33,658
Alarmcentrale.
- Iemand heeft onze ouders vermoord.
291
00:25:33,658 --> 00:25:37,203
Ze logen dat het gedrukt stond...
292
00:25:37,203 --> 00:25:43,042
...en ze bleven glashard liegen.
Minstens 50 keer, als mijn telling klopt.
293
00:25:43,042 --> 00:25:47,630
Ze logen tegen het volk,
hun vrienden en familie, en de pers.
294
00:25:47,630 --> 00:25:52,343
En toen logen ze om ervoor te zorgen
dat ze hun erfenis konden innen.
295
00:25:52,343 --> 00:25:54,137
En de familieleden dan?
296
00:25:54,762 --> 00:25:56,973
Ze zeiden dat Jose gewelddadig was...
297
00:25:56,973 --> 00:25:59,642
...en dat een leven met hem
een nachtmerrie was.
298
00:25:59,642 --> 00:26:02,353
M'n broer kon heel dominant zijn.
299
00:26:03,896 --> 00:26:07,984
Lyle mocht zijn mening nooit uiten.
- En Erik?
300
00:26:08,943 --> 00:26:11,487
Hij vond hem zwak, te gevoelig.
301
00:26:12,196 --> 00:26:16,075
Hij zei dat hij de naam Menendez
niet waard was.
302
00:26:16,701 --> 00:26:20,538
Soms deed hij hem met opzet pijn
en maakte hij hem aan het huilen...
303
00:26:20,538 --> 00:26:22,999
...om hem vervolgens een mietje te noemen.
304
00:26:25,585 --> 00:26:27,253
Hij wilde hem harder maken.
305
00:26:28,338 --> 00:26:31,758
Hoeveel zomers
heb je bij je neven doorgebracht?
306
00:26:31,758 --> 00:26:33,051
Acht zomers.
307
00:26:33,051 --> 00:26:39,932
Heb je destijds
het seksueel misbruik ooit opgemerkt?
308
00:26:39,932 --> 00:26:42,352
Nee, niet direct.
309
00:26:42,352 --> 00:26:48,858
Maar ik wist wel dat Lyle en Erik
met hun vader douchten na het tennissen.
310
00:26:49,567 --> 00:26:54,280
Zodra Jose met een van hen naar
zijn kamer ging, deed hij de deur op slot.
311
00:26:54,781 --> 00:26:58,951
En Kitty zei duidelijk
dat je nooit naar die kamer mocht gaan.
312
00:26:59,827 --> 00:27:01,788
Goed, dat moet ik toegeven.
313
00:27:01,788 --> 00:27:05,583
Opgroeien in dat gezin
zal vast niet makkelijk zijn geweest.
314
00:27:06,501 --> 00:27:12,215
Maar wie hier heeft nooit een vorm
van misbruik meegemaakt tijdens hun jeugd?
315
00:27:12,215 --> 00:27:16,511
Naar hedendaagse maatstaven
werd ik ook mishandeld als kind.
316
00:27:16,511 --> 00:27:19,430
M'n vader sloeg me zonder pardon...
317
00:27:20,139 --> 00:27:22,975
...met riemen en hangers.
318
00:27:23,559 --> 00:27:27,563
Ik ben doof aan één kant
omdat hij me zo hard geslagen heeft.
319
00:27:28,773 --> 00:27:30,983
Hij vond me ook een mietje.
320
00:27:33,486 --> 00:27:35,279
Maar ik heb hem niet vermoord.
321
00:27:35,279 --> 00:27:40,076
Ik ben op de ouderwetse manier ontsnapt.
Ik ging op mezelf wonen.
322
00:27:40,076 --> 00:27:43,246
Maar je bent niet seksueel misbruikt.
323
00:27:44,580 --> 00:27:46,958
De broers Menendez ook niet.
324
00:27:46,958 --> 00:27:53,548
Ze hebben nooit tegen Jerome Oziel gezegd
dat ze seksueel misbruikt werden.
325
00:27:53,548 --> 00:27:57,260
Bijzonder dat je zoiets belangrijks
vergeet te vertellen.
326
00:27:57,260 --> 00:28:01,139
Als je al hebt bekend
dat je je ouders hebt vermoord...
327
00:28:01,139 --> 00:28:07,103
...waarom dan niet meteen alles vertellen?
- Denk jij dat ze alles verzonnen hebben?
328
00:28:07,729 --> 00:28:11,190
Volgens een familielid
dat ik heb gesproken...
329
00:28:11,190 --> 00:28:15,153
Welk familielid?
- Sorry, ik moet mijn bronnen beschermen.
330
00:28:16,654 --> 00:28:19,282
Maar volgens hem...
331
00:28:19,282 --> 00:28:23,369
...kwamen de broers met het idee
om het op seksueel misbruik te gooien...
332
00:28:23,369 --> 00:28:29,459
...na het lezen van verschillende boeken
over parricide en incest.
333
00:28:29,459 --> 00:28:35,590
Met die info konden ze de jury overtuigen
dat ze echt slachtoffers zijn.
334
00:28:35,590 --> 00:28:38,760
En voor Leslie is het ook handig...
335
00:28:39,677 --> 00:28:45,767
...dat het verhaal over seksueel misbruik
ook de aandacht afleidt van...
336
00:28:47,810 --> 00:28:50,313
...Eriks geaardheid.
337
00:28:52,356 --> 00:28:56,778
Wacht, zeg je nou dat Erik...
338
00:28:57,361 --> 00:28:59,530
Ik was laatst aan het kletsen...
339
00:28:59,530 --> 00:29:04,202
...met m'n nieuwe favoriete lunchmaatje,
Pam Bozanich, en ze zei...
340
00:29:04,202 --> 00:29:06,329
Iedereen weet dat Erik homo is.
341
00:29:06,329 --> 00:29:09,415
Het is een open geheim
waar niemand over wil praten.
342
00:29:09,415 --> 00:29:14,504
Iedereen in de rechtbank weet het, maar
als er zelfs maar op gezinspeeld wordt...
343
00:29:14,504 --> 00:29:19,884
...schiet Leslie helemaal uit d'r panty.
- Waarom denk je dat hij homo is?
344
00:29:19,884 --> 00:29:23,638
We hebben gehoord dat hij gepijpt wordt
door andere gevangenen.
345
00:29:26,265 --> 00:29:30,019
Dat maakt je nog geen homo.
Dat maakt je populair.
346
00:29:30,019 --> 00:29:35,900
Hij heeft homo-erotische foto's gemaakt
met een homoseksuele fotograaf.
347
00:29:37,443 --> 00:29:42,156
Misschien zit hij nog in de kast,
maar dat maakt hem nog geen moordenaar.
348
00:29:42,156 --> 00:29:44,242
Dat maakt je ook geen slecht mens.
349
00:29:46,369 --> 00:29:48,120
Nee, dat klopt.
350
00:29:51,082 --> 00:29:52,583
Maar misschien...
351
00:29:53,960 --> 00:29:58,256
...hadden de broers
een nog veel duisterder geheim.
352
00:30:00,550 --> 00:30:05,596
Een geheim dat niets
met Jose te maken had.
353
00:30:06,848 --> 00:30:10,601
En misschien wist Kitty ervan.
354
00:30:13,104 --> 00:30:15,940
Erik, hoe vaak heb ik het nu al gezegd?
355
00:30:15,940 --> 00:30:19,026
Laat je zweterige tennisbroek
niet slingeren.
356
00:30:19,026 --> 00:30:21,362
Dan stinkt het hele huis ernaar.
357
00:30:36,002 --> 00:30:39,589
Nick, bedoel je dat Lyle en Erik...
358
00:30:39,589 --> 00:30:44,343
...iets met elkaar hadden?
359
00:30:45,970 --> 00:30:48,097
Dat noem je overbrenging.
360
00:30:49,348 --> 00:30:52,476
Het is makkelijker
om Jose te beschuldigen...
361
00:30:52,476 --> 00:30:56,022
...dan toe te geven
dat ze een incestueuze relatie hadden.
362
00:30:56,022 --> 00:30:57,899
Die ze allebei wilden.
363
00:30:59,483 --> 00:31:02,945
Stel je voor hoe erg
ze zich zouden schamen...
364
00:31:02,945 --> 00:31:05,323
...als dat geheim ooit bekend werd.
365
00:31:06,949 --> 00:31:12,079
En misschien vermoordden ze hun ouders
opdat dat nooit zou gebeuren.
366
00:31:13,873 --> 00:31:19,170
Ik wil alleen maar zeggen
dat wat ze ook is overkomen...
367
00:31:19,170 --> 00:31:22,256
...ze verdienen geen vergiffenis.
368
00:31:22,757 --> 00:31:26,844
Leslie en haar team
denken dat als ze ons afleiden...
369
00:31:26,844 --> 00:31:30,097
...bepaald bewijs wegmoffelen...
370
00:31:30,097 --> 00:31:34,310
...ons verwarren
met bizarre juridische theorieën...
371
00:31:34,310 --> 00:31:35,770
...medelijden wekken...
372
00:31:35,770 --> 00:31:40,441
...en de broers afschilderen als stakkers
uit een Charles Dickens-roman...
373
00:31:40,441 --> 00:31:41,859
...dat we erin trappen...
374
00:31:41,859 --> 00:31:45,863
...en dat de broers
nog lang en gelukkig kunnen leven.
375
00:31:46,614 --> 00:31:52,453
Maar als je iemand anders
bruut van het leven berooft...
376
00:31:56,707 --> 00:32:01,212
...maakt het niet uit
hoe zwaar je het hebt gehad als kind.
377
00:32:02,380 --> 00:32:06,008
Je hoort gewoon
je verdiende loon te krijgen.
378
00:32:06,008 --> 00:32:10,221
En de broers Menendez
verdienen niks minder.
379
00:32:10,221 --> 00:32:15,393
En ik hoop dat er gerechtigheid
zal geschieden...
380
00:32:17,311 --> 00:32:19,563
...en dat ze hun verdiende loon krijgen.
381
00:32:27,321 --> 00:32:29,532
Mr Dunne, we vertrekken zo.
382
00:32:29,532 --> 00:32:30,992
Heeft u nog iets nodig?
383
00:32:33,911 --> 00:32:35,079
Hoe heet je?
384
00:32:35,746 --> 00:32:37,373
Paul. Paul D'Emilio.
385
00:32:38,124 --> 00:32:43,671
Paul, er staat hier nog een stukje
onaangebroken tiramisu.
386
00:32:44,255 --> 00:32:45,881
Ik wil het niet weggooien.
387
00:32:46,465 --> 00:32:51,846
Lekker, maar ik heb morgen een fotoshoot
en ik moet waarschijnlijk halfnaakt.
388
00:32:53,556 --> 00:32:57,226
De offers die we brengen
voor onze carrière.
389
00:33:02,773 --> 00:33:06,193
Mr Dunne, ik wilde nog zeggen...
390
00:33:06,777 --> 00:33:10,281
...dat ik het vreselijk vind
wat er met uw dochter is gebeurd.
391
00:33:11,157 --> 00:33:13,075
Ze was geweldig in Poltergeist.
392
00:33:14,118 --> 00:33:16,662
Het was vroeger
een van m'n favoriete films.
393
00:33:17,246 --> 00:33:19,165
Ik heb hem al jaren niet gezien.
394
00:33:21,292 --> 00:33:23,169
Ik kan het niet aan.
395
00:33:28,132 --> 00:33:31,552
Wat zou het ook.
Ik ga niet dood van een hap tiramisu.
396
00:33:32,219 --> 00:33:35,014
Ik ga nog wel even sporten
voor de fotoshoot.
397
00:33:35,723 --> 00:33:38,184
Mag ik?
- Natuurlijk.
398
00:33:42,563 --> 00:33:45,983
Ik neem aan dat je geen kinderen hebt.
399
00:33:46,859 --> 00:33:49,028
Nog niet. Misschien ooit.
400
00:33:49,820 --> 00:33:54,366
Mijn ex-vrouw en ik kregen twee dochters
voor Dominique kwam...
401
00:33:55,659 --> 00:33:57,787
...maar zij overleden aan wiegendood.
402
00:33:59,872 --> 00:34:04,794
Dominique was dus onze wonderdochter.
403
00:34:05,920 --> 00:34:06,962
Onze engel...
404
00:34:08,964 --> 00:34:11,634
...die ons zou overleven, dachten we.
405
00:34:13,260 --> 00:34:15,805
Zo hoort het toch?
406
00:34:29,193 --> 00:34:35,825
Ik was ervan overtuigd
dat dat het moeilijkste moment was...
407
00:34:36,408 --> 00:34:38,285
...van die hele lijdensweg...
408
00:34:40,371 --> 00:34:42,289
...en van ons hele leven.
409
00:34:43,541 --> 00:34:45,000
Maar ik had het mis.
410
00:34:46,293 --> 00:34:51,215
Het proces van John Sweeney aanzien,
was nog veel moeilijker.
411
00:34:51,215 --> 00:34:55,719
De tegenpartij probeerde hem
het slachtoffer te maken.
412
00:34:55,719 --> 00:34:57,012
Hoe oud was je?
413
00:34:58,389 --> 00:34:59,765
Een jaar of vijf.
414
00:35:00,808 --> 00:35:04,562
Ik weet nog dat mijn vader
door de drank ineens heel kwaad werd...
415
00:35:04,562 --> 00:35:07,690
...en m'n moeders keel dichtkneep.
416
00:35:08,983 --> 00:35:11,360
Ik was bang dat hij haar zou vermoorden.
417
00:35:12,486 --> 00:35:14,613
Was hij ooit gewelddadig tegen jou?
418
00:35:17,533 --> 00:35:18,742
Meerdere keren.
419
00:35:20,411 --> 00:35:22,121
Het misbruik was eindeloos.
420
00:35:22,121 --> 00:35:24,999
Ik zal je zeggen wat misbruik is.
421
00:35:28,002 --> 00:35:34,008
Hij wurgde Dominique vijf minuten lang.
422
00:35:36,927 --> 00:35:40,472
M'n meisje heeft...
423
00:35:42,725 --> 00:35:45,436
...vijf minuten lang gevochten.
424
00:35:46,103 --> 00:35:50,357
De klootzak gaf het zelfs toe,
daar op het gras.
425
00:35:50,357 --> 00:35:54,195
Ik heb haar vermoord.
Ik wilde zelfmoord plegen.
426
00:36:03,454 --> 00:36:06,123
Hij zat drieënhalf jaar in de gevangenis.
427
00:36:08,000 --> 00:36:10,628
Hij werkt nu als kok in Santa Monica.
428
00:36:12,213 --> 00:36:15,049
Dat is geen gerechtigheid.
429
00:36:15,716 --> 00:36:16,926
Inderdaad.
430
00:36:18,719 --> 00:36:24,141
Daarom geloof ik niks
van wat een strafpleiter zegt.
431
00:36:25,392 --> 00:36:29,355
Ze liegen, bedriegen en stelen.
Ze doen alles om te winnen.
432
00:36:30,231 --> 00:36:35,653
Zelfs als dat betekent dat ze echte
slachtoffers door het slijk moeten halen.
433
00:36:37,154 --> 00:36:42,201
En op die manier
vermoord je ze eigenlijk nog een keer.
434
00:36:49,792 --> 00:36:51,585
Hoe was de tiramisu?
435
00:36:52,211 --> 00:36:54,213
Hij was overduidelijk lekker.
436
00:36:55,381 --> 00:36:56,465
Ik zie het.
437
00:37:04,807 --> 00:37:07,685
Ik kan langer blijven, als u wilt.
438
00:37:16,735 --> 00:37:18,237
Het wordt al laat, Paul.
439
00:37:18,946 --> 00:37:24,576
En Lyle Menendez gaat morgen getuigen.
440
00:37:27,329 --> 00:37:30,040
Maar bedankt voor het luisteren.
441
00:37:31,750 --> 00:37:33,585
En succes met je fotoshoot.
442
00:38:15,419 --> 00:38:18,213
De verdediging
roept Joseph Lyle Menendez op.
443
00:38:18,213 --> 00:38:19,757
Steek uw rechterhand op.
444
00:38:20,299 --> 00:38:24,636
Belooft u plechtig tijdens uw getuigenis
de gehele waarheid...
445
00:38:24,636 --> 00:38:28,557
...en niets dan de waarheid te spreken,
zo waarlijk helpe u God?
446
00:38:28,557 --> 00:38:30,476
Dat beloof ik.
- Neem plaats.
447
00:38:38,817 --> 00:38:42,154
Waren je ouders Mary Louise Menendez
en Jose Menendez?
448
00:38:43,864 --> 00:38:45,407
Hield je van je ouders?
449
00:38:48,369 --> 00:38:53,332
Hebben jij en je broer je ouders vermoord
op 20 augustus 1989?
450
00:38:56,960 --> 00:38:58,962
Waarom heb je je ouders vermoord?
451
00:38:59,838 --> 00:39:01,590
Omdat we bang waren.
452
00:39:03,092 --> 00:39:06,929
Weet je nog dat je van dichtbij
op je vader geschoten hebt?
453
00:39:07,638 --> 00:39:11,308
Ik denk het. Dat weet ik niet meer.
Ik herinner me de foto.
454
00:39:11,892 --> 00:39:15,437
De foto die je hier zag?
Bedoel je de hoofdwond van je vader?
455
00:39:18,482 --> 00:39:20,901
Was je wapen op een gegeven moment leeg?
456
00:39:24,947 --> 00:39:27,991
Wat gebeurde er
op dat moment met je moeder?
457
00:39:27,991 --> 00:39:30,786
Zag je iets of hoorde je iets?
458
00:39:31,412 --> 00:39:35,249
Ik zag iets bewegen achter mijn vader.
459
00:39:36,208 --> 00:39:37,334
Daar leek het op.
460
00:39:39,586 --> 00:39:40,712
En...
461
00:39:42,172 --> 00:39:45,217
...toen ben ik m'n geweer gaan herladen.
462
00:39:46,301 --> 00:39:47,553
Je ging 'm herladen?
463
00:39:49,555 --> 00:39:50,931
Is dat een ja?
- Ja.
464
00:39:52,307 --> 00:39:54,852
En wat deed je daarna?
465
00:40:02,734 --> 00:40:09,032
Ik stond boven haar en loste een schot.
466
00:40:15,914 --> 00:40:19,626
Lyle, we gaan even terug
naar toen je zes was.
467
00:40:19,626 --> 00:40:23,589
Heeft je vader ooit foto's gemaakt
van jou en je broer?
468
00:40:25,883 --> 00:40:30,345
Edelachtbare, kunt u de getuige vragen
om harder te praten?
469
00:40:30,971 --> 00:40:34,683
Ja, Mr Menendez. Gelieve wat meer
in de microfoon te praten.
470
00:40:36,018 --> 00:40:37,352
Excuses, edelachtbare.
471
00:40:42,274 --> 00:40:46,612
Mr Menendez, op deze envelop staat
'Eriks zesde verjaardag'.
472
00:40:50,908 --> 00:40:53,410
Herken je deze foto?
- Dat ben ik.
473
00:40:53,911 --> 00:40:54,912
En deze?
474
00:40:57,080 --> 00:40:58,207
Dat is m'n broer.
475
00:40:58,707 --> 00:41:04,463
Herken je de moedervlek van broer?
- Ja, de bruine moedervlek.
476
00:41:05,005 --> 00:41:08,300
En als je vader dit soort foto's maakte...
477
00:41:10,469 --> 00:41:14,681
...maakte hij dan ook foto's
van jullie gezichten?
478
00:41:16,266 --> 00:41:21,355
Nee, hij maakte foto's
van onze geslachtsdelen.
479
00:41:22,439 --> 00:41:24,983
De onderste helft van ons lichaam...
480
00:41:26,944 --> 00:41:28,737
...of terwijl we voorover bogen.
481
00:41:29,446 --> 00:41:34,493
En heeft je vader
tussen je zesde en achtste levensjaar...
482
00:41:38,205 --> 00:41:41,917
...ooit seksueel contact met je gehad?
483
00:41:47,714 --> 00:41:49,007
Hoe begon dat?
484
00:41:54,388 --> 00:41:55,472
Gewoon...
485
00:42:02,354 --> 00:42:03,730
Hij begon met...
486
00:42:05,857 --> 00:42:11,530
Hij begon me te masseren na het sporten.
487
00:42:16,994 --> 00:42:21,665
En hij liet me zijn lijf zien
en streelde me...
488
00:42:21,665 --> 00:42:24,543
...en vroeg me hetzelfde bij hem te doen.
489
00:42:28,630 --> 00:42:31,383
Daarna moest ik op de grond gaan zitten...
490
00:42:33,427 --> 00:42:37,431
...en liet hij me zien wat ik moest doen.
491
00:42:39,766 --> 00:42:44,771
Ik had orale seks met hem.
492
00:42:47,316 --> 00:42:48,900
Was dat vrijwillig?
493
00:42:54,948 --> 00:42:57,826
Heeft hij je ook andere dingen aangedaan?
494
00:43:04,958 --> 00:43:05,959
Hij...
495
00:43:10,505 --> 00:43:12,716
Hij gebruikte voorwerpen.
496
00:43:14,176 --> 00:43:15,677
Een tandenborstel...
497
00:43:17,512 --> 00:43:22,100
...en een soort scheerkwast.
498
00:43:24,019 --> 00:43:25,562
Wat deed hij daarmee?
499
00:43:28,607 --> 00:43:30,442
Dat waren voorwerpsessies.
500
00:43:32,277 --> 00:43:36,573
Dan legde hij me naakt op bed...
501
00:43:36,573 --> 00:43:40,827
...en pakte hij een pot vaseline en...
502
00:43:42,537 --> 00:43:43,789
...speelde hij met me.
503
00:43:48,335 --> 00:43:54,424
Probeerde je vader je ook met iets anders
anaal te penetreren?
504
00:43:58,804 --> 00:43:59,888
Ja, hij...
505
00:44:01,682 --> 00:44:02,891
...heeft me verkracht.
506
00:44:04,601 --> 00:44:05,602
Huilde je toen?
507
00:44:10,941 --> 00:44:12,067
Bloedde je?
508
00:44:14,152 --> 00:44:16,279
Was je bang?
- Heel erg.
509
00:44:17,531 --> 00:44:19,366
Vroeg je hem om te stoppen?
510
00:44:24,538 --> 00:44:26,498
Ik zei dat ik... Sorry.
511
00:44:31,753 --> 00:44:35,048
Ik zei dat ik het niet wilde
en dat het pijn deed.
512
00:44:36,717 --> 00:44:39,386
Hij zei dat hij me geen pijn wilde doen.
513
00:44:39,386 --> 00:44:41,471
Heb je het je moeder verteld?
- Ja.
514
00:44:41,471 --> 00:44:42,806
Wat zei je?
515
00:44:42,806 --> 00:44:45,809
Dat ze moest zorgen
dat papa van me afbleef.
516
00:44:47,185 --> 00:44:50,063
Dat hij me aanraakte.
- Wat zei ze toen?
517
00:44:50,063 --> 00:44:54,443
Ze zei: 'Overdrijf niet zo.
518
00:44:54,443 --> 00:44:57,904
Je vader moet je straffen
als je dingen verkeerd doet.'
519
00:44:59,406 --> 00:45:01,283
En ze zei dat hij van me hield.
520
00:45:05,495 --> 00:45:08,373
Heb je het ooit aan iemand anders verteld?
521
00:45:09,541 --> 00:45:15,714
Nee, want ik was bang.
En het mocht niet van m'n vader.
522
00:45:16,214 --> 00:45:22,929
Hij bedreigde me zodat ik niks zou zeggen.
Hij zei dat hij me zou vermoorden.
523
00:45:23,513 --> 00:45:25,098
Heb je het je broer verteld?
524
00:45:35,317 --> 00:45:37,527
Heb je je broer iets aangedaan?
525
00:45:44,910 --> 00:45:45,911
Ja.
526
00:45:48,371 --> 00:45:50,040
Wat heb je hem aangedaan?
527
00:45:57,047 --> 00:45:59,549
Soms, als ik me...
528
00:46:00,217 --> 00:46:01,343
Ik weet het niet.
529
00:46:07,140 --> 00:46:08,934
Ik pakte een tandenborstel en...
530
00:46:11,102 --> 00:46:13,313
...speelde met Erik op dezelfde manier.
531
00:46:18,401 --> 00:46:19,694
Het spijt me.
532
00:46:22,489 --> 00:46:23,365
Het spijt me.
533
00:46:24,366 --> 00:46:25,617
Het spijt me zo.
534
00:46:47,597 --> 00:46:50,809
Ik weet niet wat daar gebeurde.
Dat was ongelofelijk.
535
00:46:50,809 --> 00:46:53,520
Het was echt ongelofelijk.
536
00:46:53,520 --> 00:46:59,067
En iedereen geloofde het.
Ik denk echt dat ze erin getrapt zijn.
537
00:47:00,652 --> 00:47:01,611
Ik...
538
00:47:05,740 --> 00:47:08,743
Sorry, Pam. Neem me niet kwalijk.
539
00:47:13,874 --> 00:47:18,336
Ik zei toch dat ik de jury kon overhalen.
Tien tegen twee. Zeker weten.
540
00:47:18,336 --> 00:47:22,716
Dat was de beste getuigenis ooit.
Ik was net een witte ridder.
541
00:47:22,716 --> 00:47:24,551
Ja, mee eens.
542
00:47:24,551 --> 00:47:26,553
Ik hou het niet bij een boek.
543
00:47:26,553 --> 00:47:30,473
Ik maak een scenario van dit hele gedoe
en ik verfilm het.
544
00:47:30,473 --> 00:47:34,185
Weet je wie mij kan spelen?
Richard Grieco. Het wordt super.
545
00:47:34,185 --> 00:47:37,314
De jury kan de rechter
net zo goed vertellen...
546
00:47:37,314 --> 00:47:41,401
...dat ze niet meer hoeven te horen.
Dan kunnen we het afronden.
547
00:47:41,401 --> 00:47:47,449
Ik heb wel 10.000 brieven van mensen
bij wie ik mag komen logeren.
548
00:47:47,449 --> 00:47:50,076
Zelfs een priester heeft me uitgenodigd.
549
00:47:50,660 --> 00:47:52,412
Ja, serieus, een priester.
550
00:48:05,550 --> 00:48:07,802
Ik moet me verontschuldigen.
551
00:48:10,347 --> 00:48:14,684
Dat hoeft niet, Dominick.
Stalk me maar gewoon niet meer.
552
00:48:14,684 --> 00:48:18,563
Het spijt me, ik had geen idee.
553
00:48:20,899 --> 00:48:26,071
Ik geloof hem
en dat kan twee dingen betekenen.
554
00:48:26,613 --> 00:48:33,161
Die twee jongens hebben het meest
misselijkmakende misbruik doorstaan...
555
00:48:33,161 --> 00:48:36,498
...en hun ouders
hebben hun verdiende loon gekregen...
556
00:48:37,123 --> 00:48:43,713
...of je hebt een leugenachtige,
moordlustige gek goed leren acteren.
557
00:48:46,466 --> 00:48:51,930
Ik weet niet
welke van de twee opties ik enger vind.
558
00:48:53,264 --> 00:48:57,018
Hoe dan ook, gefeliciteerd.
559
00:49:03,900 --> 00:49:04,859
Dominick.
560
00:49:13,743 --> 00:49:14,995
Ik vind het echt erg.
561
00:49:16,204 --> 00:49:17,789
Ze was een prachtige meid.
562
00:49:18,790 --> 00:49:21,167
En ze had haar hele leven nog voor zich.
563
00:49:29,968 --> 00:49:32,429
Weet je wat haar laatste woorden waren?
564
00:49:34,389 --> 00:49:35,849
'Ik hou van je, papa.'
565
00:49:40,520 --> 00:49:43,023
Dat neemt niemand me meer af.
566
00:51:54,529 --> 00:51:57,532
Ondertiteld door: Jasmijn de Korte