1 00:00:19,979 --> 00:00:22,148 Juryn har enats om ett utslag. 2 00:00:22,899 --> 00:00:24,901 Kan den tilltalade resa sig? 3 00:00:26,944 --> 00:00:31,783 I målet Kalifornien mot John Thomas Sweeney, 4 00:00:31,783 --> 00:00:34,077 vad gäller åtalspunkten dråp, 5 00:00:34,077 --> 00:00:37,622 finner juryn den tilltalade oskyldig. 6 00:00:40,249 --> 00:00:43,628 Vad gäller åtalspunkten vållande till annans död 7 00:00:43,628 --> 00:00:47,507 finner vi den tilltalade skyldig. 8 00:00:51,135 --> 00:00:53,096 Ärade jurymedlemmar, 9 00:00:53,096 --> 00:00:57,391 å mina, advokaternas och de anhörigas vägnar 10 00:00:57,391 --> 00:00:59,477 tackar jag er för er tjänstgöring. 11 00:00:59,477 --> 00:01:02,230 Inte å våra vägnar, domare Katz! 12 00:01:02,772 --> 00:01:06,025 Tacka inte å vår familjs vägnar! 13 00:01:06,025 --> 00:01:09,737 Mr Dunne, ni får möjlighet att yttra er när domen fastställs. 14 00:01:09,737 --> 00:01:11,280 Då är det för sent! 15 00:01:11,823 --> 00:01:14,492 Han ströp vår dotter. 16 00:01:14,492 --> 00:01:18,037 Han borde ruttna i fängelset resten av livet. 17 00:01:18,037 --> 00:01:18,955 Mr Dunne. 18 00:01:18,955 --> 00:01:23,417 Du undanhöll viktiga bevis från juryn 19 00:01:23,417 --> 00:01:27,380 gällande hans historia av våld mot kvinnor. 20 00:01:28,840 --> 00:01:32,927 Han slog min dotter i månader och sen dödade han henne. 21 00:01:34,095 --> 00:01:38,015 Han slet loss stora testar av hennes hår. 22 00:01:38,015 --> 00:01:39,308 Mr Dunne! 23 00:01:39,308 --> 00:01:43,980 Han ströp henne i fem minuter! 24 00:01:43,980 --> 00:01:47,483 Du ströp min dotter. Ditt jävla as! 25 00:01:47,483 --> 00:01:50,528 - Mr Dunne. - Hoppas att du ruttnar i helvetet. 26 00:01:50,528 --> 00:01:56,159 Och du, hur kan du sova om natten när du försvarar ett sånt monster? 27 00:01:56,159 --> 00:02:02,707 MONSTER: BERÄTTELSEN OM LYLE OCH ERIK MENENDEZ 28 00:02:16,304 --> 00:02:18,472 - Hej, älskling. - Hej. 29 00:02:19,432 --> 00:02:20,391 Hur mår du? 30 00:02:21,559 --> 00:02:23,060 Det är okej. 31 00:02:29,442 --> 00:02:31,694 Jag ska komma ut härifrån. Jag lovar. 32 00:02:34,447 --> 00:02:38,534 Vi förbereder för rättegången och Jill, min advokat, är... 33 00:02:38,534 --> 00:02:40,453 Det är bara jobbigt. 34 00:02:41,829 --> 00:02:43,539 Som med mina föräldrar. 35 00:02:45,791 --> 00:02:48,044 De tror dig inte. 36 00:02:49,629 --> 00:02:51,380 De vill att vi gör slut. 37 00:02:51,380 --> 00:02:52,340 Jamie... 38 00:02:53,716 --> 00:02:56,260 Glöm det där. De vet inte vad vi har ihop. 39 00:02:57,261 --> 00:03:00,139 Hörru. Du vet att jag älskar dig. 40 00:03:01,057 --> 00:03:01,933 Eller hur? 41 00:03:02,433 --> 00:03:06,812 Jag vill lägga det här bakom mig, så att jag kan ge dig allt du förtjänar. 42 00:03:08,522 --> 00:03:11,734 Och jag behöver din hjälp. 43 00:03:12,860 --> 00:03:13,778 Okej? 44 00:03:15,154 --> 00:03:17,782 Du måste titta på Öga mot öga. 45 00:03:18,532 --> 00:03:21,452 Va? Är det en film eller nåt? 46 00:03:21,452 --> 00:03:24,830 Ja, med Sean Penn och Christopher Walken. 47 00:03:24,830 --> 00:03:28,668 Den är skitbra. Du borde verkligen se den. 48 00:03:31,337 --> 00:03:33,589 Okej. Varför det? 49 00:03:36,634 --> 00:03:38,261 Jag vill att du gör en sak. 50 00:03:40,263 --> 00:03:41,264 Vadå? 51 00:03:41,264 --> 00:03:43,808 Säg att pappa våldtog dig. 52 00:03:44,850 --> 00:03:47,270 Va? Nej! 53 00:03:48,145 --> 00:03:49,689 - Varför inte? - Det är lögn. 54 00:03:50,940 --> 00:03:52,775 Ja. Men ingen vet det. 55 00:03:52,775 --> 00:03:55,861 Det kvittar. Jag kan inte ljuga om nåt sånt. 56 00:03:55,861 --> 00:04:00,241 Säg att han raggade på dig, då. Kom igen, för fan! Du får betalt. 57 00:04:00,241 --> 00:04:01,659 Vad ska jag säga? 58 00:04:01,659 --> 00:04:04,745 Berätta om när du hittade mig inlåst i garderoben. 59 00:04:07,581 --> 00:04:09,625 - Det minns jag inte. - Jo. 60 00:04:09,625 --> 00:04:14,839 Hon tvingade mig att rulla i hundskit och gav mig en Tupperwarebytta som toalett. 61 00:04:14,839 --> 00:04:18,217 - Var det verkligen jag? - Ja. Hur kan du ha glömt det? 62 00:04:18,217 --> 00:04:19,927 Att jag gav dig en pistol? 63 00:04:19,927 --> 00:04:25,141 - Nej, att jag bad dig om en. - För att du var rädd för din pappa? 64 00:04:25,141 --> 00:04:30,062 Ja, han hade hotat oss och vi var livrädda, så vi frågade dig. 65 00:04:30,062 --> 00:04:32,189 - Nej. - Precis, du sa nej. 66 00:04:32,189 --> 00:04:34,400 Jag säger nej nu. Jag gör det inte. 67 00:04:34,400 --> 00:04:40,531 Varför inte? Det hände ju. Du måste bara minnas det. 68 00:04:40,531 --> 00:04:45,244 Berätta för andra att du minns det, för det gör du! 69 00:04:45,870 --> 00:04:48,331 Vad fan, Brian? 70 00:04:48,331 --> 00:04:51,709 Du kommer ihåg det! Du minns det, för fan! 71 00:04:51,709 --> 00:04:53,210 Du minns! 72 00:04:54,462 --> 00:04:55,338 Ursäkta. 73 00:05:05,181 --> 00:05:09,143 Har jag förstått det rätt? Er pappa dödade er hund. 74 00:05:09,143 --> 00:05:12,355 Ja. Den dödade vår iller, så han högg huvudet av den. 75 00:05:13,814 --> 00:05:16,275 Jag hittade det i frysen. 76 00:05:16,275 --> 00:05:20,279 Om jag svarade fel på en fråga dunkade han mitt huvud mot bordet. 77 00:05:20,863 --> 00:05:23,157 Han sa att jag går som en anka. 78 00:05:25,284 --> 00:05:26,827 Han drev med min stamning. 79 00:05:26,827 --> 00:05:29,997 - Vad vore det bästa sättet att nå ut... - Va-va-va? 80 00:05:33,209 --> 00:05:35,252 Mamma slog oss. Det var läskigt. 81 00:05:35,252 --> 00:05:36,921 Hon jagade oss med kniv. 82 00:05:36,921 --> 00:05:39,090 Jag önskar att ni aldrig hade fötts! 83 00:05:43,094 --> 00:05:45,388 Vet du vad? Vi avslutar där. 84 00:05:47,848 --> 00:05:50,768 Det är inte det att jag tvivlar på hans historier. 85 00:05:50,768 --> 00:05:56,107 Jag tror bara inte på dem så som han berättar dem. 86 00:05:56,107 --> 00:06:01,362 Det är som första gången jag träffade honom. Det tog en stund, 87 00:06:01,904 --> 00:06:06,242 men sen såg jag en rädd liten pojke som jag kände medlidande för. 88 00:06:06,242 --> 00:06:11,122 Men när han sitter i vittnesbåset är det som om han pratar om nån annan. 89 00:06:11,122 --> 00:06:12,790 Han framstår som... 90 00:06:13,833 --> 00:06:14,959 ...en psykopat. 91 00:06:16,293 --> 00:06:19,588 En dålig skådis, tänkte jag säga, men visst. 92 00:06:24,301 --> 00:06:28,347 Alltså, tror du att han ligger bakom alltihop? 93 00:06:29,348 --> 00:06:34,728 Att Lyle hittade på hela historien och övertalade Erik att haka på? 94 00:06:37,106 --> 00:06:39,108 Tänk om det är tvärtom. 95 00:06:42,236 --> 00:06:45,030 Det är ingen strategi. 96 00:06:45,030 --> 00:06:46,991 Jag funderar bara högt. 97 00:07:01,297 --> 00:07:04,216 "Jag såg dig på tv häromdagen och ville skriva. 98 00:07:04,216 --> 00:07:07,261 Jag vet att du är oskyldig, för jag är synsk." 99 00:07:15,311 --> 00:07:17,813 "Låt mig presentera mig. Jag heter Candy. 100 00:07:17,813 --> 00:07:22,234 Jag är en skild tvåbarnsmamma som kämpat med min vikt hela"... 101 00:07:25,112 --> 00:07:28,741 "Hej, Lyle. Jag skriver för att säga att jag tror dig. 102 00:07:28,741 --> 00:07:34,079 Du kan inte ha gjort det de påstår, i alla fall inte utan goda skäl. 103 00:07:34,705 --> 00:07:38,542 Jag såg det på dina ögon första gången jag såg dig. 104 00:07:38,542 --> 00:07:41,504 Om du behöver nåt, vad som helst, 105 00:07:41,504 --> 00:07:45,549 kanske bara nån att prata med, så ring mig. 106 00:07:45,549 --> 00:07:47,760 Varma hälsningar, Norma." 107 00:07:53,974 --> 00:07:57,520 Det här är ett samtal från Los Angeles-anstalten från... 108 00:07:57,520 --> 00:07:58,812 Lyle Menendez. 109 00:08:00,314 --> 00:08:01,315 Hallå? 110 00:08:02,316 --> 00:08:04,777 Hej. Norma? 111 00:08:05,319 --> 00:08:07,947 Herregud. Är det här på riktigt? 112 00:08:07,947 --> 00:08:10,449 Jamie och jag var aldrig rätt för varann. 113 00:08:11,283 --> 00:08:14,537 Nu hittar hon på saker, som att jag bad henne ljuga. 114 00:08:14,537 --> 00:08:17,206 Det blir så tydligt att vissa är... 115 00:08:17,206 --> 00:08:18,832 Dåliga nyheter. 116 00:08:20,209 --> 00:08:22,253 Ja. Men du är inte det. 117 00:08:24,380 --> 00:08:25,422 Du låter snygg. 118 00:08:38,310 --> 00:08:39,353 Jag saknar Tony. 119 00:08:41,313 --> 00:08:43,983 Jag hann inte vara deprimerad när han var här. 120 00:08:45,025 --> 00:08:46,819 Vad saknar du mest med honom? 121 00:08:47,987 --> 00:08:49,280 Sexet eller... 122 00:08:51,156 --> 00:08:52,074 Vad? 123 00:08:53,909 --> 00:08:57,955 Minns du när jag berättade för dig att pappa och en man var... 124 00:09:01,917 --> 00:09:03,794 Att han var pappas älskare. 125 00:09:06,213 --> 00:09:10,384 Han som sa att din pappa planerade att döda dig? 126 00:09:10,384 --> 00:09:11,427 Ja. 127 00:09:15,014 --> 00:09:17,224 Det hände inte. Jag... 128 00:09:21,895 --> 00:09:23,022 Jag hittade på det. 129 00:09:26,066 --> 00:09:27,192 Jag hittade på det. 130 00:09:31,572 --> 00:09:32,948 Får jag fråga varför? 131 00:09:35,242 --> 00:09:36,744 Varför hittade du på det? 132 00:09:40,789 --> 00:09:41,624 Erik? 133 00:09:44,335 --> 00:09:46,962 Erik, sa Lyle åt dig att säga det? 134 00:09:54,678 --> 00:09:59,683 Jag måste lösa grejen med Oziel. Det är en jättelucka. 135 00:09:59,683 --> 00:10:02,853 Varför berättade jag inte för honom om övergreppen? 136 00:10:02,853 --> 00:10:04,813 Ja. Det är... 137 00:10:05,397 --> 00:10:09,318 Jag skulle vilja skriva en bok. Med min historia. 138 00:10:09,318 --> 00:10:12,237 Förklara hur det har känts att vara Lyle Menendez. 139 00:10:12,237 --> 00:10:15,991 Ingen skulle tycka att jag förtjänar att sitta i fängelse. 140 00:10:15,991 --> 00:10:20,412 Det är en bra idé. Jag kan hjälpa dig skriva den. 141 00:10:21,914 --> 00:10:25,376 Lyle, jag tänker be dig återuppleva den där dagen. 142 00:10:25,376 --> 00:10:26,585 Vilken? 143 00:10:27,336 --> 00:10:30,756 Den sista dagen då dina föräldrar levde. 144 00:10:31,340 --> 00:10:32,257 Okej. 145 00:10:34,093 --> 00:10:35,219 Jag spelade tennis. 146 00:10:38,597 --> 00:10:40,432 Men jag kunde inte fokusera. 147 00:10:40,432 --> 00:10:43,102 Du trodde att era föräldrar skulle döda er. 148 00:10:43,102 --> 00:10:45,396 Jag visste att de skulle döda oss. 149 00:10:46,480 --> 00:10:49,817 - Det var bara en tidsfråga. - Därför var båtturen så läskig. 150 00:10:49,817 --> 00:10:54,655 Om kaptenen inte hade varit med, så hade de nog gjort det då. 151 00:10:54,655 --> 00:10:58,242 De hade skjutit oss och kastat oss i vattnet. 152 00:10:58,242 --> 00:11:02,996 Lyle, jag vill att du berättar allt om den söndagen. 153 00:11:03,789 --> 00:11:07,292 Dagen det hände. 154 00:11:07,292 --> 00:11:08,460 Okej. 155 00:11:08,460 --> 00:11:12,589 - Vi måste härifrån. - Var är de? Var fan är mamma och pappa? 156 00:11:12,589 --> 00:11:15,634 Jag vet inte. De är nog där nere. Tv:n står på. 157 00:11:15,634 --> 00:11:17,761 Vi drar härifrån. 158 00:11:17,761 --> 00:11:20,931 Vi ses vid bilen om en minut. Men håll dig lugn. 159 00:12:07,853 --> 00:12:08,854 Vart ska ni? 160 00:12:10,814 --> 00:12:13,275 - Vi ska gå på bio. - Nej, det ska ni inte. 161 00:12:13,275 --> 00:12:14,943 Ni lämnar inte huset. 162 00:12:14,943 --> 00:12:16,653 Vi vill bara gå på bio. 163 00:12:16,653 --> 00:12:21,033 Ni stannar här. Erik, gå upp på övervåningen. 164 00:12:21,033 --> 00:12:25,496 Nej. Du får inte röra min bror. Aldrig mer. 165 00:12:25,496 --> 00:12:30,000 Din bror är min son. Jag gör vad jag vill. Flytta på dig. 166 00:12:30,542 --> 00:12:33,337 Ska du bara stå där och låta honom göra det? 167 00:12:33,337 --> 00:12:38,884 Du ska bara hålla tyst! Du förstörde den här familjen. 168 00:12:44,681 --> 00:12:46,225 Kitty, nu går vi. 169 00:12:48,727 --> 00:12:49,728 Vi går. 170 00:13:00,155 --> 00:13:03,742 - Vad trodde du att de skulle göra? - Hämta sina vapen. 171 00:13:03,742 --> 00:13:07,162 - Är vapnen där uppe? - Jag vet inte. Ska vi kolla? 172 00:13:08,539 --> 00:13:09,373 Här. 173 00:13:12,376 --> 00:13:15,629 Det hinner vi inte. Ta din bössa. Möt mig vid bilen. 174 00:13:58,463 --> 00:14:04,261 - Men så gick det inte till, eller hur? - Nej. Det var det vi trodde skulle hända. 175 00:14:04,261 --> 00:14:06,722 - Jag tror inte på det. - Vilket? 176 00:14:09,683 --> 00:14:13,979 Om jag sitter i juryn köper jag inte ett ord av det där. 177 00:14:13,979 --> 00:14:14,897 Okej. 178 00:14:14,897 --> 00:14:18,734 Första gången du berättade om det återupplevde du känslorna, 179 00:14:18,734 --> 00:14:22,696 så att jag också kände dem. Jag var där med dig. 180 00:14:23,405 --> 00:14:28,118 Men när du sitter i den där stolen känns det som om du hittat på allt. 181 00:14:28,118 --> 00:14:32,122 - Jag vill få fram rätt historia. - Glöm det. Det är mitt jobb. 182 00:14:32,831 --> 00:14:35,918 Du riktade geväret mot din mammas ansikte, eller hur? 183 00:14:35,918 --> 00:14:37,461 Varför gjorde du det? 184 00:14:40,547 --> 00:14:45,218 Vi försökte väl göra slut på hennes lidande. 185 00:14:45,218 --> 00:14:47,596 Nej, du är ingen bonde. 186 00:14:47,596 --> 00:14:49,806 Hon var inte din dyrbara sugga. 187 00:14:50,432 --> 00:14:52,893 Varför förtjänade hon att dö? 188 00:14:55,812 --> 00:15:00,067 - För att hon lät honom våldta oss. - Ja! Tack. 189 00:15:02,235 --> 00:15:09,076 För att hon lät honom våldta er. 190 00:15:09,785 --> 00:15:15,207 Jag måste känna den smärtan, Lyle. Juryn måste känna den. 191 00:15:15,207 --> 00:15:21,129 Den där kvinnan, din mamma, lät honom våldta er. 192 00:15:22,589 --> 00:15:28,011 Du riskerar dödsstraff. Visa mig hur det kändes. 193 00:15:31,848 --> 00:15:34,685 Få fram känslorna? 194 00:15:36,645 --> 00:15:37,604 Ja. 195 00:15:39,106 --> 00:15:41,108 Vill du att jag ska gråta? 196 00:15:43,026 --> 00:15:44,361 För det kan jag göra. 197 00:15:47,406 --> 00:15:48,365 Ja. 198 00:15:59,209 --> 00:16:00,836 Jag vill bara hjälpa henne. 199 00:16:04,923 --> 00:16:06,591 Jag älskade henne så mycket. 200 00:16:08,760 --> 00:16:10,637 Jag tyckte synd om henne. 201 00:16:14,766 --> 00:16:17,185 Jag hittade hennes självmordsbrev. 202 00:16:20,480 --> 00:16:26,236 Jag var den enda som visste vad hon hade tänkt göra mot sig själv. 203 00:16:29,990 --> 00:16:32,284 Jag sa att hon borde lämna honom. 204 00:16:34,536 --> 00:16:37,497 Att vi skulle ta hennes parti i skilsmässan. Och... 205 00:16:39,082 --> 00:16:44,504 Jag ville hjälpa henne. Om hon ville bo hos mig i Princeton, så var det okej. 206 00:16:46,882 --> 00:16:51,887 Jag sa att jag skulle hjälpa henne att dra ner på pillren. 207 00:16:53,346 --> 00:16:57,476 Jag sa att allt skulle bli bra. Jag ville det, men så blev det inte. 208 00:16:57,476 --> 00:17:00,687 Jag ljög för henne, för allt blev inte bra. 209 00:17:00,687 --> 00:17:04,649 Men jag älskade henne. Det gör jag fortfarande. 210 00:17:04,649 --> 00:17:05,984 Jag älskar min mamma. 211 00:17:07,569 --> 00:17:08,862 Jag älskar min mamma. 212 00:17:14,034 --> 00:17:15,368 Mycket bra, Lyle. 213 00:17:18,830 --> 00:17:20,248 Nu börjar det likna nåt. 214 00:17:31,593 --> 00:17:33,887 OBDUKTIONSRAPPORT 215 00:17:43,772 --> 00:17:45,899 JULI 1993 216 00:17:56,535 --> 00:17:59,538 FÅNGTRANSPORT HÅLL AVSTÅND 217 00:18:07,838 --> 00:18:09,464 MENENDEZ FÖR ALLTID 218 00:18:09,464 --> 00:18:11,091 VI ÄLSKAR BRÖDERNA MENENDEZ 219 00:18:38,702 --> 00:18:42,038 FÖR SÖTA FÖR ATT VARA MÖRDARE. GIFT DIG MED MIG, LYLE! 220 00:19:20,577 --> 00:19:21,703 Okej. 221 00:19:23,830 --> 00:19:24,748 Ms Abramson. 222 00:19:29,836 --> 00:19:32,964 Oroa er inte. Texten är stor så att jag kan läsa den. 223 00:19:32,964 --> 00:19:35,800 Jag ska inte mala på lika länge som åklagaren. 224 00:19:40,347 --> 00:19:45,602 Den här rättegången kommer inte att handla om vem. 225 00:19:46,561 --> 00:19:50,148 Den kommer inte att handla om vad, när eller var. 226 00:19:51,191 --> 00:19:54,277 Den här rättegången kommer att handla om varför. 227 00:19:55,278 --> 00:20:00,742 Varför dödade Erik och Lyle Menendez sina föräldrar? 228 00:20:01,493 --> 00:20:02,953 Frågan är enkel, 229 00:20:02,953 --> 00:20:05,413 men svaret ni ska få höra 230 00:20:05,413 --> 00:20:08,458 under de närmaste veckorna och månaderna 231 00:20:08,458 --> 00:20:11,294 från mer än 50 vittnen och experter... 232 00:20:11,294 --> 00:20:14,714 Svaret är långt ifrån enkelt. 233 00:20:14,714 --> 00:20:20,095 Ni kommer att få veta i ohygglig och chockerande detalj 234 00:20:20,095 --> 00:20:26,351 att Jose Menendez var en sexuellt perverterad sadist 235 00:20:26,351 --> 00:20:28,270 som förgrep sig på sina söner. 236 00:20:28,812 --> 00:20:34,276 Och att även Kitty Menendez antastade sina barn sexuellt. 237 00:20:34,276 --> 00:20:40,407 Vad har de här pojkarna, de här barnen, gjort för att förtjäna det? 238 00:20:40,407 --> 00:20:42,993 Vad har de gjort? 239 00:20:42,993 --> 00:20:46,162 Jag ska berätta vad Erik och Lyle är skyldiga till. 240 00:20:46,162 --> 00:20:48,623 Det enda de är skyldiga till 241 00:20:48,623 --> 00:20:52,127 är att de älskade föräldrarna som torterade dem. 242 00:20:53,003 --> 00:20:54,921 Så när Erik och Lyle uthärdade 243 00:20:54,921 --> 00:20:59,384 den fasansfulla pärsen att skjuta sina föräldrar 244 00:20:59,384 --> 00:21:03,805 var det inte av illvilja eller hämndbegär. 245 00:21:05,015 --> 00:21:09,644 Det handlade inte om fina bilar eller nya kläder. 246 00:21:09,644 --> 00:21:11,563 Det handlade inte om pengar. 247 00:21:13,356 --> 00:21:17,527 De avfyrade skotten i självförsvar. 248 00:21:19,696 --> 00:21:23,199 De sköt föräldrarna de älskade 249 00:21:23,199 --> 00:21:27,996 för att Jose och Kitty Menendez inte skulle döda dem först. 250 00:21:35,337 --> 00:21:38,006 Det är en intressant vinkling. 251 00:21:38,590 --> 00:21:42,135 Vad lustigt att det är exakt samma försvar 252 00:21:42,135 --> 00:21:46,139 som du använde i Arnel Salvatierra-målet. 253 00:21:46,765 --> 00:21:49,642 Och han kom undan med dråp. 254 00:21:50,727 --> 00:21:52,937 Det var väl därför de anlitade dig. 255 00:21:55,440 --> 00:21:59,569 Nej, vänta nu. Det var inte deras försvar till en början. 256 00:22:00,153 --> 00:22:02,155 De sade sig vara oskyldiga. 257 00:22:03,073 --> 00:22:06,326 Du har väl inte hittat på de sexuella övergreppen? 258 00:22:07,077 --> 00:22:09,079 Det funkade ju så bra sist. 259 00:22:14,751 --> 00:22:16,211 Vet du vad, Dominick? 260 00:22:17,003 --> 00:22:20,006 Jag beklagar det som hände din dotter. 261 00:22:20,006 --> 00:22:24,219 Den mannen hade inte gått fri om jag hade varit inblandad. 262 00:22:24,219 --> 00:22:27,347 Men du borde inse att han gav dig nåt. 263 00:22:27,347 --> 00:22:31,309 Han gav dig en karriär och en jävla ståndpunkt. 264 00:22:33,561 --> 00:22:36,314 Det borde du tacka honom för. 265 00:22:37,440 --> 00:22:41,861 Men tänk om de faktiskt trodde att deras liv var i fara den kvällen? 266 00:22:41,861 --> 00:22:44,447 Att deras föräldrar skulle döda dem? 267 00:22:45,782 --> 00:22:49,744 Den gamla teorin om överdrivet nödvärn. 268 00:22:49,744 --> 00:22:54,374 Ja, du. Jag har en fastighet vid San Andreas-förkastningen 269 00:22:54,374 --> 00:22:55,792 som du gärna får köpa. 270 00:22:56,626 --> 00:23:00,255 Och vilken historia sen. Rena grekiska tragedin. 271 00:23:00,255 --> 00:23:04,259 Två bröder som har plågats i åratal 272 00:23:04,259 --> 00:23:07,720 fruktar för sina liv och dödar sina föräldrar 273 00:23:07,720 --> 00:23:11,307 i ett desperat försök att försvara sig själva. 274 00:23:11,307 --> 00:23:17,063 Det är rakt igenom befängt och historien är full av luckor. 275 00:23:17,689 --> 00:23:21,776 Om Jose och Kitty tänkte mörda sina söner den söndagen, 276 00:23:21,776 --> 00:23:26,197 varför hade då Kitty bjudit hem sin vän Karen Wiere 277 00:23:26,197 --> 00:23:29,242 för att spela bridge samma kväll? 278 00:23:29,742 --> 00:23:33,872 Hör av dig även om du och Peter kommer hem från Santa Barbara sent. 279 00:23:33,872 --> 00:23:35,748 Kanske kan ni komma ändå. 280 00:23:35,748 --> 00:23:39,961 Och var Lyle och Erik verkligen rädda 281 00:23:39,961 --> 00:23:43,756 för att bli dödade under båtturen? 282 00:23:43,756 --> 00:23:45,967 Redo att fånga några hajar? 283 00:23:46,509 --> 00:23:49,929 Det var tre utomstående ombord. 284 00:23:49,929 --> 00:23:52,348 Jag trodde vi skulle vara ensamma. 285 00:23:53,850 --> 00:23:59,689 Dessutom skulle Kitty och Jose flyga till Princeton veckan de dog 286 00:23:59,689 --> 00:24:05,278 för att hjälpa Lyle att inreda lägenheten de hade köpt till honom. 287 00:24:05,278 --> 00:24:10,200 Tyder inte det på att de inte planerade att döda honom? 288 00:24:10,200 --> 00:24:14,996 Kitty Menendez fyllde i Eriks collegeregistrering 289 00:24:14,996 --> 00:24:16,831 kvällen då de mördades. 290 00:24:16,831 --> 00:24:23,171 Men säg att Lyle och Erik faktiskt mördade sina föräldrar i självförsvar 291 00:24:23,171 --> 00:24:25,673 för att de fruktade för sina liv. 292 00:24:26,549 --> 00:24:30,595 Skulle de inte ha ringt polisen då och sagt som det var? 293 00:24:31,638 --> 00:24:36,601 Skulle de inte ha erkänt och trätt fram med alla hemska familjehemligheter 294 00:24:36,601 --> 00:24:38,895 som de hade dolt i åratal? 295 00:24:40,104 --> 00:24:41,814 Skulle de inte ha uppfört sig 296 00:24:41,814 --> 00:24:46,736 som om de kände nån form av skuld över det de har gjort? 297 00:24:47,904 --> 00:24:51,032 Men nej, det gjorde de inte. 298 00:24:51,032 --> 00:24:52,617 Vad gjorde de istället? 299 00:24:54,369 --> 00:24:58,206 De ljög från första början. 300 00:24:59,666 --> 00:25:03,878 Är du säker på att du fixar det? För de kommer att fatta. 301 00:25:03,878 --> 00:25:06,172 De kommer inte att fatta! 302 00:25:06,172 --> 00:25:07,966 Hörru. 303 00:25:08,591 --> 00:25:12,178 - Vi fixar det här. - Vi ska göra det. 304 00:25:12,178 --> 00:25:14,764 - Vi fixar det. - Ja, vi klarar det! 305 00:25:14,764 --> 00:25:18,393 - Jag älskar dig så mycket. - Jag älskar dig också. 306 00:25:19,727 --> 00:25:21,312 Inga tabbar, okej? 307 00:25:30,405 --> 00:25:33,658 - Beverly Hills larmcentral. - Nån har dödat våra föräldrar. 308 00:25:33,658 --> 00:25:38,997 De ljög och ljög och fortsatte ljuga. 309 00:25:38,997 --> 00:25:43,042 Jag fick det till minst 50 gånger. 310 00:25:43,042 --> 00:25:47,630 De ljög för allmänheten, för sina vänner och släktingar, och för media. 311 00:25:47,630 --> 00:25:52,343 Sen ljög de för att se till att de fick sin del av arvspengarna. 312 00:25:52,343 --> 00:25:54,137 Men släktingarna, då? 313 00:25:54,762 --> 00:25:59,642 De intygade att Jose var våldsam och att det var en mardröm att bo i huset. 314 00:25:59,642 --> 00:26:02,562 Min bror kunde vara väldigt egenmäktig. 315 00:26:03,896 --> 00:26:07,984 - Lyle fick inte uttrycka sina åsikter. - Och Erik? 316 00:26:08,943 --> 00:26:11,487 Han tyckte att han var svag och för känslig. 317 00:26:12,196 --> 00:26:16,075 Han sa att han inte var värdig namnet Menendez. 318 00:26:16,784 --> 00:26:20,538 Han kunde göra saker för att såra honom och få honom att gråta. 319 00:26:20,538 --> 00:26:22,832 Sen hånade han hans "fjompighet". 320 00:26:25,543 --> 00:26:27,253 Han ville göra honom tuffare. 321 00:26:28,338 --> 00:26:31,758 Ungefär hur många somrar tillbringade du med dina kusiner? 322 00:26:31,758 --> 00:26:33,051 Åtta. 323 00:26:33,051 --> 00:26:36,679 Och när du bodde hos dem under somrarna, 324 00:26:36,679 --> 00:26:39,932 såg du nånsin några bevis på sexuella övergrepp? 325 00:26:39,932 --> 00:26:42,352 Nej, inte direkt. 326 00:26:42,352 --> 00:26:48,858 Men jag visste att Lyle och Erik duschade med sin pappa efter tennisen. 327 00:26:49,567 --> 00:26:54,280 När Jose tog in en av dem i deras rum, så låste han dörren. 328 00:26:54,781 --> 00:26:58,951 Och Kitty var tydlig: Man fick inte gå förbi där. Nånsin. 329 00:26:59,827 --> 00:27:01,788 Visst, det kan jag medge. 330 00:27:01,788 --> 00:27:05,583 Bröderna Menendez hade ingen enkel uppväxt. 331 00:27:06,501 --> 00:27:12,215 Men är det nån här som inte upplevde nån form av övergrepp under sin uppväxt? 332 00:27:12,215 --> 00:27:16,511 Med dagens mått mätt blev jag utsatt för barnmisshandel. 333 00:27:16,511 --> 00:27:22,975 Min pappa slog mig obarmhärtigt med remmar, galgar och bälten. 334 00:27:23,559 --> 00:27:27,563 Jag har nedsatt hörsel efter en omgång. 335 00:27:28,773 --> 00:27:30,983 Han tyckte att jag var fjompig. 336 00:27:33,611 --> 00:27:35,279 Men jag mördade honom inte. 337 00:27:35,279 --> 00:27:40,076 Jag undkom på det gamla vanliga sättet, genom att flytta hemifrån. 338 00:27:40,076 --> 00:27:43,246 Men du blev inte sexuellt utnyttjad. 339 00:27:44,580 --> 00:27:46,958 Det blev inte bröderna Menendez heller. 340 00:27:46,958 --> 00:27:53,548 Varken Lyle eller Erik nämnde sexuella övergrepp för Jerome Oziel. 341 00:27:53,548 --> 00:27:57,260 Det är en ganska stor pusselbit att undanhålla. 342 00:27:57,260 --> 00:28:01,139 Om man redan har erkänt att man mördat sina föräldrar 343 00:28:01,139 --> 00:28:03,766 kan man lika gärna berätta allt. 344 00:28:03,766 --> 00:28:07,103 Tror du att de hittar på allt? 345 00:28:07,729 --> 00:28:11,190 Enligt en släkting jag har pratat med... 346 00:28:11,190 --> 00:28:15,153 - Vem då? - Tyvärr. Jag måste skydda mina källor. 347 00:28:16,654 --> 00:28:23,369 Men enligt honom kom bröderna på det försvaret 348 00:28:23,369 --> 00:28:29,459 efter att ha läst flera böcker om föräldramord och incest. 349 00:28:29,459 --> 00:28:32,754 Böckerna gav dem detaljerna de behövde 350 00:28:32,754 --> 00:28:35,590 för att övertyga en jury om att det hade hänt. 351 00:28:35,590 --> 00:28:38,760 Och ur Leslies perspektiv 352 00:28:39,677 --> 00:28:45,767 kan den vinkeln också avleda uppmärksamheten från... 353 00:28:47,810 --> 00:28:50,313 ...Eriks sexualitet. 354 00:28:52,356 --> 00:28:56,778 Vänta. Menar du att Erik är... 355 00:28:57,361 --> 00:28:59,530 Häromdagen pratade jag 356 00:28:59,530 --> 00:29:04,202 med mitt nya favoritlunchsällskap Pam Bozanich, och hon sa... 357 00:29:04,202 --> 00:29:06,370 Alla vet att Erik är gay. 358 00:29:06,370 --> 00:29:09,582 Det är som en öppen hemlighet som ingen vill prata om. 359 00:29:09,582 --> 00:29:11,834 Vi vet det och försvaret vet det, 360 00:29:11,834 --> 00:29:17,715 men om det ens antyds i rätten går Leslie i taket. 361 00:29:17,715 --> 00:29:19,884 Vad får dig att tro att han är det? 362 00:29:19,884 --> 00:29:23,638 Han har tydligen fått avsugningar av andra interner. 363 00:29:26,265 --> 00:29:30,019 Det gör en inte gay. Det gör en bara populär. 364 00:29:30,019 --> 00:29:35,900 Han har också poserat för homoerotiska bilder för en gayfotograf. 365 00:29:37,443 --> 00:29:42,156 Okej, Erik kanske är i garderoben, men det gör en inte till mördare 366 00:29:42,156 --> 00:29:44,242 eller ens till en dålig människa. 367 00:29:46,369 --> 00:29:48,120 Nej, det gör det inte. 368 00:29:51,082 --> 00:29:52,583 Men kanske 369 00:29:53,960 --> 00:29:58,256 undanhöll bröderna en ännu djupare och mörkare hemlighet. 370 00:30:00,550 --> 00:30:05,596 En hemlighet som inte hade nånting med Jose att göra. 371 00:30:06,848 --> 00:30:10,601 Det kanske var den hemligheten Kitty kände till. 372 00:30:13,104 --> 00:30:15,940 Erik! Hur många gånger har jag sagt till dig? 373 00:30:15,940 --> 00:30:19,026 Lämna inte dina svettiga tennisshorts på golvet. 374 00:30:19,026 --> 00:30:21,362 Du får hela huset att stinka! 375 00:30:36,002 --> 00:30:39,589 Nick, menar du att Lyle och Erik 376 00:30:39,589 --> 00:30:44,343 var tillsammans med varann? 377 00:30:45,970 --> 00:30:48,097 Det är klassisk överföring. 378 00:30:49,348 --> 00:30:52,476 Det är lättare att anklaga Jose för övergrepp 379 00:30:52,476 --> 00:30:56,022 än att kännas vid den verkliga incestuösa relationen. 380 00:30:56,022 --> 00:30:57,899 Den de samtyckte till. 381 00:30:59,483 --> 00:31:05,323 Tänk vilken skuld och skam de skulle känna om hemligheten avslöjades. 382 00:31:06,949 --> 00:31:12,079 Kanske dödade de sina föräldrar för att undvika det. 383 00:31:13,873 --> 00:31:19,170 Poängen är att oavsett vad de var med om, 384 00:31:19,170 --> 00:31:22,256 så förtjänar de inte att bli förlåtna. 385 00:31:22,757 --> 00:31:26,844 Leslie och hennes team tror att om de avleder oss från fakta, 386 00:31:26,844 --> 00:31:30,097 håller vissa bevis utanför rättegången, 387 00:31:30,097 --> 00:31:34,310 förvirrar oss med långsökta juridiska teorier, 388 00:31:34,310 --> 00:31:35,770 väcker sympati 389 00:31:35,770 --> 00:31:40,441 och porträtterar bröderna som olycksfåglar som tagna ur en Dickens-roman, 390 00:31:40,441 --> 00:31:45,863 så köper alla det så att de får sitt Hollywood-slut. 391 00:31:46,614 --> 00:31:52,453 Men när man avslutar andras liv på ett så brutalt vis... 392 00:31:56,707 --> 00:32:01,212 ...borde det kvitta hur usel ens barndom var. 393 00:32:02,380 --> 00:32:06,008 Man borde ändå straffas fullt ut. 394 00:32:06,008 --> 00:32:10,221 Det är det slutet bröderna Menendez förtjänar. 395 00:32:10,221 --> 00:32:15,393 Och jag ber för rättvisans skull 396 00:32:17,311 --> 00:32:19,355 att det är det slutet de får. 397 00:32:27,321 --> 00:32:29,532 Mr Dunne, vi går strax. 398 00:32:29,532 --> 00:32:30,992 Önskas det nåt mer? 399 00:32:33,911 --> 00:32:37,498 - Vad heter du? - Paul D'Emilio. 400 00:32:38,124 --> 00:32:43,754 Tja, det finns en bit orörd tiramisu kvar. 401 00:32:44,255 --> 00:32:47,383 - Det vore synd om den gick till spillo. - Tyvärr. 402 00:32:47,383 --> 00:32:51,846 Jag har en plåtning imorgon och tror att jag måste vara barbröstad. 403 00:32:53,556 --> 00:32:57,226 Vad offrar man inte för sitt värv? 404 00:33:02,773 --> 00:33:06,193 Mr Dunne, jag ville bara säga 405 00:33:06,986 --> 00:33:10,281 att jag beklagar det som hände din dotter. 406 00:33:11,157 --> 00:33:13,242 Jag älskade henne i Poltergeist. 407 00:33:14,326 --> 00:33:16,662 Det var en favoritfilm under uppväxten. 408 00:33:17,246 --> 00:33:19,040 Det var länge sen jag såg den. 409 00:33:21,250 --> 00:33:23,169 Jag kan inte förmå mig till det. 410 00:33:28,132 --> 00:33:31,552 Vad fan, en liten bit tiramisu skadar inte. 411 00:33:32,219 --> 00:33:35,014 Jag tränar bort den på gymmet före plåtningen. 412 00:33:35,723 --> 00:33:38,184 - Går det bra? - För all del. 413 00:33:42,563 --> 00:33:45,983 Jag antar att du inte har barn. 414 00:33:46,859 --> 00:33:49,028 Inte än. En dag, kanske. 415 00:33:49,820 --> 00:33:54,366 Min exfru och jag fick två döttrar före Dominique, 416 00:33:55,659 --> 00:33:57,787 men båda dog som spädbarn. 417 00:33:59,872 --> 00:34:04,877 Dominique blev vår mirakeldotter, 418 00:34:05,920 --> 00:34:06,962 vår ängel. 419 00:34:08,964 --> 00:34:11,634 Vi tog för givet att hon skulle överleva oss. 420 00:34:13,260 --> 00:34:15,805 Det är ju så det ska vara. 421 00:34:29,193 --> 00:34:32,530 Jag var övertygad om 422 00:34:32,530 --> 00:34:38,410 att det skulle vara den svåraste stunden under hela den pärsen... 423 00:34:40,371 --> 00:34:42,289 ...under hela våra liv. 424 00:34:43,541 --> 00:34:45,000 Men jag hade fel. 425 00:34:46,293 --> 00:34:51,215 Det var mycket värre att följa rättegången mot John Sweeney 426 00:34:51,215 --> 00:34:55,719 och försvarets försök att utmåla honom som ett offer. 427 00:34:55,719 --> 00:34:57,012 Hur gammal var du? 428 00:34:58,389 --> 00:34:59,765 Runt fem. 429 00:35:00,808 --> 00:35:04,562 Jag minns att pappa plötsligt blev rasande på fyllan 430 00:35:04,562 --> 00:35:07,690 och klämde åt runt mammas hals. 431 00:35:09,108 --> 00:35:11,443 Jag var rädd att han skulle döda henne. 432 00:35:12,486 --> 00:35:14,613 Var han nånsin våldsam mot dig? 433 00:35:15,489 --> 00:35:16,407 Ja. 434 00:35:17,533 --> 00:35:18,742 Flera gånger. 435 00:35:20,411 --> 00:35:22,121 Våldet tog aldrig slut. 436 00:35:22,121 --> 00:35:24,999 Jag kan berätta lite om våld. 437 00:35:28,002 --> 00:35:34,133 Han ströp Dominique i fem minuter. 438 00:35:36,927 --> 00:35:40,598 Min flicka kämpade... 439 00:35:42,725 --> 00:35:45,436 ...i fem minuter. 440 00:35:46,103 --> 00:35:50,357 Den jäveln erkände det till och med där på gräsmattan. 441 00:35:50,357 --> 00:35:54,195 Jag dödade henne. Jag försökte ta livet av mig. 442 00:36:03,454 --> 00:36:06,123 Han satt inne i tre och ett halvt år. 443 00:36:08,000 --> 00:36:10,628 Fick jobb som kock i Santa Monica. 444 00:36:12,213 --> 00:36:15,049 Det är inte rättvisa. 445 00:36:15,716 --> 00:36:16,967 Nej, det är det inte. 446 00:36:18,719 --> 00:36:24,141 Därför tror jag aldrig på ett ord som en försvarsadvokat säger. 447 00:36:25,392 --> 00:36:29,355 De ljuger, fuskar och stjäl, allt för att vinna. 448 00:36:30,231 --> 00:36:35,653 Även om de måste vanhelga minnet av de verkliga offren. 449 00:36:37,154 --> 00:36:42,201 Det är som att mörda dem en gång till. 450 00:36:49,792 --> 00:36:51,585 Hur var tiramisun? 451 00:36:52,211 --> 00:36:54,213 Väldigt god, uppenbarligen. 452 00:36:55,381 --> 00:36:56,465 Uppenbarligen. 453 00:37:04,807 --> 00:37:07,685 Jag kan stanna längre om du vill. 454 00:37:16,735 --> 00:37:18,279 Det börjar bli sent, Paul. 455 00:37:18,946 --> 00:37:24,576 Och Lyle Menendez ska vittna imorgon. 456 00:37:27,329 --> 00:37:30,040 Men tack för att du lyssnade. 457 00:37:31,750 --> 00:37:33,585 Och lycka till med plåtningen. 458 00:38:15,419 --> 00:38:17,755 Försvaret kallar Joseph Lyle Menendez. 459 00:38:18,297 --> 00:38:19,757 Höj höger hand. 460 00:38:20,299 --> 00:38:24,636 Lovar du att vittnesmålet du ska avge är sanningen, 461 00:38:24,636 --> 00:38:28,265 hela sanningen och inget utöver sanningen, så hjälpe dig Gud? 462 00:38:28,807 --> 00:38:30,476 - Ja. - Varsågod och sitt. 463 00:38:38,776 --> 00:38:42,154 Var Mary Louise Menendez och Jose Menendez dina föräldrar? 464 00:38:42,154 --> 00:38:43,113 Ja. 465 00:38:43,864 --> 00:38:45,407 Älskade du dina föräldrar? 466 00:38:46,867 --> 00:38:47,785 Ja. 467 00:38:48,369 --> 00:38:53,332 Och den 20:e augusti 1989, dödade du och din bror era föräldrar då? 468 00:38:55,584 --> 00:38:56,460 Ja. 469 00:38:56,960 --> 00:38:58,879 Varför dödade ni era föräldrar? 470 00:38:59,838 --> 00:39:01,590 Vi var rädda. 471 00:39:03,092 --> 00:39:06,929 Minns du att du sköt din pappa på nära håll? 472 00:39:07,638 --> 00:39:11,308 Jag tror det. Jag minns inte. Jag minns bilden. 473 00:39:11,892 --> 00:39:15,437 Bilden du såg här? Menar du den med huvudskadan? 474 00:39:18,482 --> 00:39:20,859 Tog ammunitionen slut vid nåt tillfälle? 475 00:39:23,278 --> 00:39:24,113 Ja. 476 00:39:24,947 --> 00:39:27,991 Lade du märke till nåt med din mamma då? 477 00:39:27,991 --> 00:39:30,786 Var det nåt du såg eller hörde? 478 00:39:31,412 --> 00:39:35,249 Jag såg att nåt rörde sig bakom pappa. 479 00:39:36,208 --> 00:39:37,334 Det verkade så. 480 00:39:39,586 --> 00:39:40,712 Och... 481 00:39:42,172 --> 00:39:45,217 ...jag laddade om. 482 00:39:46,301 --> 00:39:47,553 Laddade du om? 483 00:39:49,555 --> 00:39:50,931 - Var det ett ja? - Ja. 484 00:39:52,307 --> 00:39:54,852 Och vad gjorde du efter det? 485 00:40:02,734 --> 00:40:09,032 Jag lutade mig fram och sköt henne på nära håll. 486 00:40:15,914 --> 00:40:19,626 Lyle, om vi backar tillbaka till när du var sex år, 487 00:40:19,626 --> 00:40:23,589 brukade din pappa ta bilder på dig och din bror? 488 00:40:24,965 --> 00:40:25,799 Ja. 489 00:40:25,799 --> 00:40:30,345 Herr domare, kan ni be vittnet att tala högre? 490 00:40:30,971 --> 00:40:34,683 Ja. Mr Menendez, var snäll och tala lite närmare mikrofonen. 491 00:40:36,018 --> 00:40:37,352 Ursäkta, herr domare. 492 00:40:42,274 --> 00:40:46,612 På det här kuvertet står det "Eriks sjätte födelsedag". 493 00:40:50,908 --> 00:40:53,410 - Känner du igen fotot? - Det är jag. 494 00:40:53,911 --> 00:40:54,912 Och det här? 495 00:40:57,080 --> 00:40:58,207 Det är min bror. 496 00:40:58,707 --> 00:41:02,127 - Känner du igen märket på din bror? - Födelsemärket. 497 00:41:02,127 --> 00:41:04,463 Det bruna födelsemärket. 498 00:41:05,005 --> 00:41:08,300 När er pappa tog den här sortens bilder, 499 00:41:10,469 --> 00:41:14,681 kändes det som om han tog bilder på era ansikten? 500 00:41:16,266 --> 00:41:21,355 Nej. Han tog bilder på våra könsdelar, 501 00:41:22,439 --> 00:41:24,983 den nedre delen av kroppen, eller... 502 00:41:26,944 --> 00:41:28,737 ...när man var framåtböjd. 503 00:41:29,446 --> 00:41:34,493 När du var mellan sex och åtta år, 504 00:41:38,205 --> 00:41:41,917 hade din pappa sexuell kontakt med dig då? 505 00:41:46,755 --> 00:41:47,631 Ja. 506 00:41:47,631 --> 00:41:49,007 Hur började det? 507 00:41:54,388 --> 00:41:55,472 Det... 508 00:42:02,354 --> 00:42:03,730 Det började med... 509 00:42:05,857 --> 00:42:11,530 Han masserade mig efter träningar. 510 00:42:16,994 --> 00:42:21,665 Han visade mig och smekte mig, 511 00:42:21,665 --> 00:42:24,543 och bad mig göra samma sak med honom. 512 00:42:28,630 --> 00:42:31,383 Han satte mig på golvet... 513 00:42:33,427 --> 00:42:37,431 ...och visade hur jag skulle göra. 514 00:42:39,766 --> 00:42:44,771 Och jag hade oralsex med honom. 515 00:42:47,316 --> 00:42:48,900 Ville du göra det? 516 00:42:54,948 --> 00:42:57,826 Gjorde han nåt annat mot dig vid nåt tillfälle? 517 00:43:00,454 --> 00:43:01,330 Ja. 518 00:43:04,958 --> 00:43:05,959 Han... 519 00:43:10,505 --> 00:43:12,716 Ja, han använde föremål, 520 00:43:14,176 --> 00:43:15,677 en tandborste 521 00:43:17,512 --> 00:43:22,100 och nåt man har till rakning. 522 00:43:24,019 --> 00:43:25,562 Vad gjorde han med dem? 523 00:43:28,607 --> 00:43:30,442 Vi hade föremålssessioner. 524 00:43:32,277 --> 00:43:36,573 Jag fick ligga naken på sängen. 525 00:43:36,573 --> 00:43:40,827 Han hade en tub med vaselin och så... 526 00:43:42,537 --> 00:43:43,789 ...lekte han med mig. 527 00:43:48,335 --> 00:43:54,424 Försökte din pappa penetrera dig analt med nåt annat vid nåt tillfälle? 528 00:43:58,804 --> 00:43:59,888 Ja. Han... 529 00:44:01,682 --> 00:44:02,641 ...våldtog mig. 530 00:44:04,601 --> 00:44:05,602 Grät du? 531 00:44:08,814 --> 00:44:09,773 Ja. 532 00:44:10,941 --> 00:44:12,651 - Blödde du? - Ja. 533 00:44:14,152 --> 00:44:16,279 - Var du rädd? - Mycket. 534 00:44:17,531 --> 00:44:19,366 Bad du honom sluta? 535 00:44:20,534 --> 00:44:21,368 Ja. 536 00:44:24,538 --> 00:44:26,498 Jag sa att jag inte... Förlåt. 537 00:44:31,712 --> 00:44:35,090 Jag sa att jag inte ville göra det och att det gjorde ont. 538 00:44:36,717 --> 00:44:39,386 Han sa att han inte ville göra mig illa. 539 00:44:39,386 --> 00:44:41,471 - Berättade du för din mamma? - Ja. 540 00:44:41,471 --> 00:44:45,934 - Vad sa du till henne? - Att hon skulle be pappa lämna mig ifred. 541 00:44:47,185 --> 00:44:50,063 - Att han rörde vid mig. - Vad sa din mamma? 542 00:44:50,063 --> 00:44:54,443 Hon sa: "Ge dig. Du överdriver. 543 00:44:54,443 --> 00:44:57,904 Din pappa måste straffa dig när du gör fel." 544 00:44:59,406 --> 00:45:01,199 Hon sa att han älskade mig. 545 00:45:05,495 --> 00:45:08,373 Berättade du om det för nån annan? 546 00:45:09,541 --> 00:45:15,714 Nej, för jag var rädd och pappa ville inte det. 547 00:45:16,214 --> 00:45:20,135 Han sa att nåt dåligt skulle hända om jag berättade, 548 00:45:20,135 --> 00:45:23,013 att han skulle döda mig. 549 00:45:23,513 --> 00:45:25,098 Berättade du för din bror? 550 00:45:31,229 --> 00:45:32,147 Nej. 551 00:45:35,317 --> 00:45:37,444 Har du gjort nåt mot din bror? 552 00:45:44,910 --> 00:45:45,911 Ja. 553 00:45:48,371 --> 00:45:50,040 Vad gjorde du? 554 00:45:57,047 --> 00:45:59,549 Ibland när jag kände... 555 00:46:00,217 --> 00:46:01,343 Jag vet inte... 556 00:46:07,140 --> 00:46:08,683 Jag tog en tandborste och... 557 00:46:11,102 --> 00:46:13,313 ...lekte med Erik på samma sätt. 558 00:46:18,401 --> 00:46:19,694 Förlåt. 559 00:46:22,489 --> 00:46:23,365 Förlåt. 560 00:46:24,366 --> 00:46:25,617 Förlåt. 561 00:46:47,597 --> 00:46:50,809 Jag vet inte vad som hände. Det där var helt sanslöst. 562 00:46:50,809 --> 00:46:53,520 Det var helt sanslöst! 563 00:46:53,520 --> 00:46:56,231 Och alla bara köpte det! 564 00:46:56,231 --> 00:46:59,067 Jag tror att de köpte alltihop. 565 00:47:00,652 --> 00:47:01,611 Jag... 566 00:47:05,740 --> 00:47:08,743 Förlåt, Pam. Du får ursäkta mig. 567 00:47:13,874 --> 00:47:18,336 Jag sa ju att jag kunde göra juryn berörd. Tio mot två. Så blir det. 568 00:47:18,336 --> 00:47:22,716 Det var det bästa vittnesmålet nånsin. Jag var som en vit riddare. 569 00:47:22,716 --> 00:47:24,551 Ja. Jag håller med. 570 00:47:24,551 --> 00:47:30,473 Jag tänker inte nöja mig med en bok. Jag ska göra ett filmmanus av det här. 571 00:47:30,473 --> 00:47:34,185 Richard Grieco kan spela mig. Det kan bli hur stort som helst. 572 00:47:34,185 --> 00:47:37,314 Det skulle inte förvåna mig om juryn sa till domaren 573 00:47:37,314 --> 00:47:41,401 att de inte behöver höra mer. "Vi kan avsluta det här nu." 574 00:47:41,401 --> 00:47:47,449 Jag skulle säkert få ihop 10 000 brev från folk som skulle låta mig bo hos dem. 575 00:47:47,449 --> 00:47:50,076 Till och med en präst sa det. 576 00:47:50,660 --> 00:47:52,412 Ja, en prästjävel. 577 00:48:05,550 --> 00:48:07,802 Jag är skyldig dig en ursäkt. 578 00:48:10,347 --> 00:48:14,684 Du behöver inte be om ursäkt, Dominick, men sluta stalka mig. 579 00:48:14,684 --> 00:48:18,563 Jag ber om ursäkt. Jag hade ingen aning. 580 00:48:20,899 --> 00:48:26,071 Jag trodde på honom, vilket betyder en av två saker. 581 00:48:26,613 --> 00:48:33,161 Antingen fick pojkarna uthärda rent vedervärdiga övergrepp 582 00:48:33,161 --> 00:48:36,498 och gav föräldrarna precis det de förtjänade, 583 00:48:37,123 --> 00:48:43,797 eller så lyckades du coacha fram den föreställningen av en psykopat. 584 00:48:46,466 --> 00:48:51,930 Jag vet inte vad som skulle vara mest skrämmande. 585 00:48:53,264 --> 00:48:57,018 Jag får väl gratulera oavsett. 586 00:49:03,900 --> 00:49:04,859 Dominick. 587 00:49:13,743 --> 00:49:15,120 Jag beklagar verkligen. 588 00:49:16,162 --> 00:49:17,706 Hon var en vacker flicka 589 00:49:19,290 --> 00:49:21,084 med hela livet framför sig. 590 00:49:29,968 --> 00:49:32,429 Vet du vad hennes sista ord till mig var? 591 00:49:34,389 --> 00:49:35,849 "Jag älskar dig, pappa." 592 00:49:40,520 --> 00:49:43,023 Jag kan åtminstone bära med mig det. 593 00:50:13,762 --> 00:50:19,642 MONSTER: BERÄTTELSEN OM LYLE OCH ERIK MENENDEZ 594 00:51:51,526 --> 00:51:55,446 Undertexter: Love Waurio