1
00:00:19,979 --> 00:00:22,148
Juryn har enats om ett utslag.
2
00:00:22,899 --> 00:00:24,901
Kan den tilltalade resa sig?
3
00:00:26,944 --> 00:00:31,783
I målet Kalifornien
mot John Thomas Sweeney,
4
00:00:31,783 --> 00:00:34,077
vad gäller åtalspunkten dråp,
5
00:00:34,077 --> 00:00:37,622
finner juryn den tilltalade oskyldig.
6
00:00:40,249 --> 00:00:43,628
Vad gäller åtalspunkten
vållande till annans död
7
00:00:43,628 --> 00:00:47,507
finner vi den tilltalade skyldig.
8
00:00:51,135 --> 00:00:53,096
Ärade jurymedlemmar,
9
00:00:53,096 --> 00:00:57,391
å mina, advokaternas
och de anhörigas vägnar
10
00:00:57,391 --> 00:00:59,477
tackar jag er för er tjänstgöring.
11
00:00:59,477 --> 00:01:02,230
Inte å våra vägnar, domare Katz!
12
00:01:02,772 --> 00:01:06,025
Tacka inte å vår familjs vägnar!
13
00:01:06,025 --> 00:01:09,737
Mr Dunne, ni får möjlighet
att yttra er när domen fastställs.
14
00:01:09,737 --> 00:01:11,280
Då är det för sent!
15
00:01:11,823 --> 00:01:14,492
Han ströp vår dotter.
16
00:01:14,492 --> 00:01:18,037
Han borde ruttna i fängelset
resten av livet.
17
00:01:18,037 --> 00:01:18,955
Mr Dunne.
18
00:01:18,955 --> 00:01:23,417
Du undanhöll viktiga bevis från juryn
19
00:01:23,417 --> 00:01:27,380
gällande hans historia
av våld mot kvinnor.
20
00:01:28,840 --> 00:01:32,927
Han slog min dotter i månader
och sen dödade han henne.
21
00:01:34,095 --> 00:01:38,015
Han slet loss stora testar av hennes hår.
22
00:01:38,015 --> 00:01:39,308
Mr Dunne!
23
00:01:39,308 --> 00:01:43,980
Han ströp henne i fem minuter!
24
00:01:43,980 --> 00:01:47,483
Du ströp min dotter. Ditt jävla as!
25
00:01:47,483 --> 00:01:50,528
- Mr Dunne.
- Hoppas att du ruttnar i helvetet.
26
00:01:50,528 --> 00:01:56,159
Och du, hur kan du sova om natten
när du försvarar ett sånt monster?
27
00:01:56,159 --> 00:02:02,707
MONSTER:
BERÄTTELSEN OM LYLE OCH ERIK MENENDEZ
28
00:02:16,304 --> 00:02:18,472
- Hej, älskling.
- Hej.
29
00:02:19,432 --> 00:02:20,391
Hur mår du?
30
00:02:21,559 --> 00:02:23,060
Det är okej.
31
00:02:29,442 --> 00:02:31,694
Jag ska komma ut härifrån. Jag lovar.
32
00:02:34,447 --> 00:02:38,534
Vi förbereder för rättegången
och Jill, min advokat, är...
33
00:02:38,534 --> 00:02:40,453
Det är bara jobbigt.
34
00:02:41,829 --> 00:02:43,539
Som med mina föräldrar.
35
00:02:45,791 --> 00:02:48,044
De tror dig inte.
36
00:02:49,629 --> 00:02:51,380
De vill att vi gör slut.
37
00:02:51,380 --> 00:02:52,340
Jamie...
38
00:02:53,716 --> 00:02:56,260
Glöm det där. De vet inte vad vi har ihop.
39
00:02:57,261 --> 00:03:00,139
Hörru. Du vet att jag älskar dig.
40
00:03:01,057 --> 00:03:01,933
Eller hur?
41
00:03:02,433 --> 00:03:06,812
Jag vill lägga det här bakom mig,
så att jag kan ge dig allt du förtjänar.
42
00:03:08,522 --> 00:03:11,734
Och jag behöver din hjälp.
43
00:03:12,860 --> 00:03:13,778
Okej?
44
00:03:15,154 --> 00:03:17,782
Du måste titta på Öga mot öga.
45
00:03:18,532 --> 00:03:21,452
Va? Är det en film eller nåt?
46
00:03:21,452 --> 00:03:24,830
Ja, med Sean Penn och Christopher Walken.
47
00:03:24,830 --> 00:03:28,668
Den är skitbra. Du borde verkligen se den.
48
00:03:31,337 --> 00:03:33,589
Okej. Varför det?
49
00:03:36,634 --> 00:03:38,261
Jag vill att du gör en sak.
50
00:03:40,263 --> 00:03:41,264
Vadå?
51
00:03:41,264 --> 00:03:43,808
Säg att pappa våldtog dig.
52
00:03:44,850 --> 00:03:47,270
Va? Nej!
53
00:03:48,145 --> 00:03:49,689
- Varför inte?
- Det är lögn.
54
00:03:50,940 --> 00:03:52,775
Ja. Men ingen vet det.
55
00:03:52,775 --> 00:03:55,861
Det kvittar.
Jag kan inte ljuga om nåt sånt.
56
00:03:55,861 --> 00:04:00,241
Säg att han raggade på dig, då.
Kom igen, för fan! Du får betalt.
57
00:04:00,241 --> 00:04:01,659
Vad ska jag säga?
58
00:04:01,659 --> 00:04:04,745
Berätta om när du hittade mig
inlåst i garderoben.
59
00:04:07,581 --> 00:04:09,625
- Det minns jag inte.
- Jo.
60
00:04:09,625 --> 00:04:14,839
Hon tvingade mig att rulla i hundskit och
gav mig en Tupperwarebytta som toalett.
61
00:04:14,839 --> 00:04:18,217
- Var det verkligen jag?
- Ja. Hur kan du ha glömt det?
62
00:04:18,217 --> 00:04:19,927
Att jag gav dig en pistol?
63
00:04:19,927 --> 00:04:25,141
- Nej, att jag bad dig om en.
- För att du var rädd för din pappa?
64
00:04:25,141 --> 00:04:30,062
Ja, han hade hotat oss
och vi var livrädda, så vi frågade dig.
65
00:04:30,062 --> 00:04:32,189
- Nej.
- Precis, du sa nej.
66
00:04:32,189 --> 00:04:34,400
Jag säger nej nu. Jag gör det inte.
67
00:04:34,400 --> 00:04:40,531
Varför inte? Det hände ju.
Du måste bara minnas det.
68
00:04:40,531 --> 00:04:45,244
Berätta för andra att du minns det,
för det gör du!
69
00:04:45,870 --> 00:04:48,331
Vad fan, Brian?
70
00:04:48,331 --> 00:04:51,709
Du kommer ihåg det! Du minns det, för fan!
71
00:04:51,709 --> 00:04:53,210
Du minns!
72
00:04:54,462 --> 00:04:55,338
Ursäkta.
73
00:05:05,181 --> 00:05:09,143
Har jag förstått det rätt?
Er pappa dödade er hund.
74
00:05:09,143 --> 00:05:12,355
Ja. Den dödade vår iller,
så han högg huvudet av den.
75
00:05:13,814 --> 00:05:16,275
Jag hittade det i frysen.
76
00:05:16,275 --> 00:05:20,279
Om jag svarade fel på en fråga
dunkade han mitt huvud mot bordet.
77
00:05:20,863 --> 00:05:23,157
Han sa att jag går som en anka.
78
00:05:25,284 --> 00:05:26,827
Han drev med min stamning.
79
00:05:26,827 --> 00:05:29,997
- Vad vore det bästa sättet att nå ut...
- Va-va-va?
80
00:05:33,209 --> 00:05:35,252
Mamma slog oss. Det var läskigt.
81
00:05:35,252 --> 00:05:36,921
Hon jagade oss med kniv.
82
00:05:36,921 --> 00:05:39,090
Jag önskar att ni aldrig hade fötts!
83
00:05:43,094 --> 00:05:45,388
Vet du vad? Vi avslutar där.
84
00:05:47,848 --> 00:05:50,768
Det är inte det
att jag tvivlar på hans historier.
85
00:05:50,768 --> 00:05:56,107
Jag tror bara inte på dem
så som han berättar dem.
86
00:05:56,107 --> 00:06:01,362
Det är som första gången
jag träffade honom. Det tog en stund,
87
00:06:01,904 --> 00:06:06,242
men sen såg jag en rädd liten pojke
som jag kände medlidande för.
88
00:06:06,242 --> 00:06:11,122
Men när han sitter i vittnesbåset
är det som om han pratar om nån annan.
89
00:06:11,122 --> 00:06:12,790
Han framstår som...
90
00:06:13,833 --> 00:06:14,959
...en psykopat.
91
00:06:16,293 --> 00:06:19,588
En dålig skådis, tänkte jag säga,
men visst.
92
00:06:24,301 --> 00:06:28,347
Alltså, tror du
att han ligger bakom alltihop?
93
00:06:29,348 --> 00:06:34,728
Att Lyle hittade på hela historien
och övertalade Erik att haka på?
94
00:06:37,106 --> 00:06:39,108
Tänk om det är tvärtom.
95
00:06:42,236 --> 00:06:45,030
Det är ingen strategi.
96
00:06:45,030 --> 00:06:46,991
Jag funderar bara högt.
97
00:07:01,297 --> 00:07:04,216
"Jag såg dig på tv häromdagen
och ville skriva.
98
00:07:04,216 --> 00:07:07,261
Jag vet att du är oskyldig,
för jag är synsk."
99
00:07:15,311 --> 00:07:17,813
"Låt mig presentera mig. Jag heter Candy.
100
00:07:17,813 --> 00:07:22,234
Jag är en skild tvåbarnsmamma
som kämpat med min vikt hela"...
101
00:07:25,112 --> 00:07:28,741
"Hej, Lyle. Jag skriver
för att säga att jag tror dig.
102
00:07:28,741 --> 00:07:34,079
Du kan inte ha gjort det de påstår,
i alla fall inte utan goda skäl.
103
00:07:34,705 --> 00:07:38,542
Jag såg det på dina ögon
första gången jag såg dig.
104
00:07:38,542 --> 00:07:41,504
Om du behöver nåt, vad som helst,
105
00:07:41,504 --> 00:07:45,549
kanske bara nån att prata med,
så ring mig.
106
00:07:45,549 --> 00:07:47,760
Varma hälsningar, Norma."
107
00:07:53,974 --> 00:07:57,520
Det här är ett samtal
från Los Angeles-anstalten från...
108
00:07:57,520 --> 00:07:58,812
Lyle Menendez.
109
00:08:00,314 --> 00:08:01,315
Hallå?
110
00:08:02,316 --> 00:08:04,777
Hej. Norma?
111
00:08:05,319 --> 00:08:07,947
Herregud. Är det här på riktigt?
112
00:08:07,947 --> 00:08:10,449
Jamie och jag var aldrig rätt för varann.
113
00:08:11,283 --> 00:08:14,537
Nu hittar hon på saker,
som att jag bad henne ljuga.
114
00:08:14,537 --> 00:08:17,206
Det blir så tydligt att vissa är...
115
00:08:17,206 --> 00:08:18,832
Dåliga nyheter.
116
00:08:20,209 --> 00:08:22,253
Ja. Men du är inte det.
117
00:08:24,380 --> 00:08:25,422
Du låter snygg.
118
00:08:38,310 --> 00:08:39,353
Jag saknar Tony.
119
00:08:41,313 --> 00:08:43,983
Jag hann inte vara deprimerad
när han var här.
120
00:08:45,025 --> 00:08:46,819
Vad saknar du mest med honom?
121
00:08:47,987 --> 00:08:49,280
Sexet eller...
122
00:08:51,156 --> 00:08:52,074
Vad?
123
00:08:53,909 --> 00:08:57,955
Minns du när jag berättade för dig
att pappa och en man var...
124
00:09:01,917 --> 00:09:03,794
Att han var pappas älskare.
125
00:09:06,213 --> 00:09:10,384
Han som sa
att din pappa planerade att döda dig?
126
00:09:10,384 --> 00:09:11,427
Ja.
127
00:09:15,014 --> 00:09:17,224
Det hände inte. Jag...
128
00:09:21,895 --> 00:09:23,022
Jag hittade på det.
129
00:09:26,066 --> 00:09:27,192
Jag hittade på det.
130
00:09:31,572 --> 00:09:32,948
Får jag fråga varför?
131
00:09:35,242 --> 00:09:36,744
Varför hittade du på det?
132
00:09:40,789 --> 00:09:41,624
Erik?
133
00:09:44,335 --> 00:09:46,962
Erik, sa Lyle åt dig att säga det?
134
00:09:54,678 --> 00:09:59,683
Jag måste lösa grejen med Oziel.
Det är en jättelucka.
135
00:09:59,683 --> 00:10:02,853
Varför berättade jag inte för honom
om övergreppen?
136
00:10:02,853 --> 00:10:04,813
Ja. Det är...
137
00:10:05,397 --> 00:10:09,318
Jag skulle vilja skriva en bok.
Med min historia.
138
00:10:09,318 --> 00:10:12,237
Förklara hur det har känts
att vara Lyle Menendez.
139
00:10:12,237 --> 00:10:15,991
Ingen skulle tycka att jag förtjänar
att sitta i fängelse.
140
00:10:15,991 --> 00:10:20,412
Det är en bra idé.
Jag kan hjälpa dig skriva den.
141
00:10:21,914 --> 00:10:25,376
Lyle, jag tänker be dig återuppleva
den där dagen.
142
00:10:25,376 --> 00:10:26,585
Vilken?
143
00:10:27,336 --> 00:10:30,756
Den sista dagen då dina föräldrar levde.
144
00:10:31,340 --> 00:10:32,257
Okej.
145
00:10:34,093 --> 00:10:35,219
Jag spelade tennis.
146
00:10:38,597 --> 00:10:40,432
Men jag kunde inte fokusera.
147
00:10:40,432 --> 00:10:43,102
Du trodde att era föräldrar
skulle döda er.
148
00:10:43,102 --> 00:10:45,396
Jag visste att de skulle döda oss.
149
00:10:46,480 --> 00:10:49,817
- Det var bara en tidsfråga.
- Därför var båtturen så läskig.
150
00:10:49,817 --> 00:10:54,655
Om kaptenen inte hade varit med,
så hade de nog gjort det då.
151
00:10:54,655 --> 00:10:58,242
De hade skjutit oss
och kastat oss i vattnet.
152
00:10:58,242 --> 00:11:02,996
Lyle, jag vill att du berättar allt
om den söndagen.
153
00:11:03,789 --> 00:11:07,292
Dagen det hände.
154
00:11:07,292 --> 00:11:08,460
Okej.
155
00:11:08,460 --> 00:11:12,589
- Vi måste härifrån.
- Var är de? Var fan är mamma och pappa?
156
00:11:12,589 --> 00:11:15,634
Jag vet inte.
De är nog där nere. Tv:n står på.
157
00:11:15,634 --> 00:11:17,761
Vi drar härifrån.
158
00:11:17,761 --> 00:11:20,931
Vi ses vid bilen om en minut.
Men håll dig lugn.
159
00:12:07,853 --> 00:12:08,854
Vart ska ni?
160
00:12:10,814 --> 00:12:13,275
- Vi ska gå på bio.
- Nej, det ska ni inte.
161
00:12:13,275 --> 00:12:14,943
Ni lämnar inte huset.
162
00:12:14,943 --> 00:12:16,653
Vi vill bara gå på bio.
163
00:12:16,653 --> 00:12:21,033
Ni stannar här.
Erik, gå upp på övervåningen.
164
00:12:21,033 --> 00:12:25,496
Nej. Du får inte röra min bror.
Aldrig mer.
165
00:12:25,496 --> 00:12:30,000
Din bror är min son.
Jag gör vad jag vill. Flytta på dig.
166
00:12:30,542 --> 00:12:33,337
Ska du bara stå där
och låta honom göra det?
167
00:12:33,337 --> 00:12:38,884
Du ska bara hålla tyst!
Du förstörde den här familjen.
168
00:12:44,681 --> 00:12:46,225
Kitty, nu går vi.
169
00:12:48,727 --> 00:12:49,728
Vi går.
170
00:13:00,155 --> 00:13:03,742
- Vad trodde du att de skulle göra?
- Hämta sina vapen.
171
00:13:03,742 --> 00:13:07,162
- Är vapnen där uppe?
- Jag vet inte. Ska vi kolla?
172
00:13:08,539 --> 00:13:09,373
Här.
173
00:13:12,376 --> 00:13:15,629
Det hinner vi inte.
Ta din bössa. Möt mig vid bilen.
174
00:13:58,463 --> 00:14:04,261
- Men så gick det inte till, eller hur?
- Nej. Det var det vi trodde skulle hända.
175
00:14:04,261 --> 00:14:06,722
- Jag tror inte på det.
- Vilket?
176
00:14:09,683 --> 00:14:13,979
Om jag sitter i juryn
köper jag inte ett ord av det där.
177
00:14:13,979 --> 00:14:14,897
Okej.
178
00:14:14,897 --> 00:14:18,734
Första gången du berättade om det
återupplevde du känslorna,
179
00:14:18,734 --> 00:14:22,696
så att jag också kände dem.
Jag var där med dig.
180
00:14:23,405 --> 00:14:28,118
Men när du sitter i den där stolen
känns det som om du hittat på allt.
181
00:14:28,118 --> 00:14:32,122
- Jag vill få fram rätt historia.
- Glöm det. Det är mitt jobb.
182
00:14:32,831 --> 00:14:35,918
Du riktade geväret mot din mammas ansikte,
eller hur?
183
00:14:35,918 --> 00:14:37,461
Varför gjorde du det?
184
00:14:40,547 --> 00:14:45,218
Vi försökte väl göra slut
på hennes lidande.
185
00:14:45,218 --> 00:14:47,596
Nej, du är ingen bonde.
186
00:14:47,596 --> 00:14:49,806
Hon var inte din dyrbara sugga.
187
00:14:50,432 --> 00:14:52,893
Varför förtjänade hon att dö?
188
00:14:55,812 --> 00:15:00,067
- För att hon lät honom våldta oss.
- Ja! Tack.
189
00:15:02,235 --> 00:15:09,076
För att hon lät honom våldta er.
190
00:15:09,785 --> 00:15:15,207
Jag måste känna den smärtan, Lyle.
Juryn måste känna den.
191
00:15:15,207 --> 00:15:21,129
Den där kvinnan, din mamma,
lät honom våldta er.
192
00:15:22,589 --> 00:15:28,011
Du riskerar dödsstraff.
Visa mig hur det kändes.
193
00:15:31,848 --> 00:15:34,685
Få fram känslorna?
194
00:15:36,645 --> 00:15:37,604
Ja.
195
00:15:39,106 --> 00:15:41,108
Vill du att jag ska gråta?
196
00:15:43,026 --> 00:15:44,361
För det kan jag göra.
197
00:15:47,406 --> 00:15:48,365
Ja.
198
00:15:59,209 --> 00:16:00,836
Jag vill bara hjälpa henne.
199
00:16:04,923 --> 00:16:06,591
Jag älskade henne så mycket.
200
00:16:08,760 --> 00:16:10,637
Jag tyckte synd om henne.
201
00:16:14,766 --> 00:16:17,185
Jag hittade hennes självmordsbrev.
202
00:16:20,480 --> 00:16:26,236
Jag var den enda som visste
vad hon hade tänkt göra mot sig själv.
203
00:16:29,990 --> 00:16:32,284
Jag sa att hon borde lämna honom.
204
00:16:34,536 --> 00:16:37,497
Att vi skulle ta hennes parti
i skilsmässan. Och...
205
00:16:39,082 --> 00:16:44,504
Jag ville hjälpa henne. Om hon ville bo
hos mig i Princeton, så var det okej.
206
00:16:46,882 --> 00:16:51,887
Jag sa att jag skulle hjälpa henne
att dra ner på pillren.
207
00:16:53,346 --> 00:16:57,476
Jag sa att allt skulle bli bra.
Jag ville det, men så blev det inte.
208
00:16:57,476 --> 00:17:00,687
Jag ljög för henne,
för allt blev inte bra.
209
00:17:00,687 --> 00:17:04,649
Men jag älskade henne.
Det gör jag fortfarande.
210
00:17:04,649 --> 00:17:05,984
Jag älskar min mamma.
211
00:17:07,569 --> 00:17:08,862
Jag älskar min mamma.
212
00:17:14,034 --> 00:17:15,368
Mycket bra, Lyle.
213
00:17:18,830 --> 00:17:20,248
Nu börjar det likna nåt.
214
00:17:31,593 --> 00:17:33,887
OBDUKTIONSRAPPORT
215
00:17:43,772 --> 00:17:45,899
JULI 1993
216
00:17:56,535 --> 00:17:59,538
FÅNGTRANSPORT
HÅLL AVSTÅND
217
00:18:07,838 --> 00:18:09,464
MENENDEZ FÖR ALLTID
218
00:18:09,464 --> 00:18:11,091
VI ÄLSKAR BRÖDERNA MENENDEZ
219
00:18:38,702 --> 00:18:42,038
FÖR SÖTA FÖR ATT VARA MÖRDARE.
GIFT DIG MED MIG, LYLE!
220
00:19:20,577 --> 00:19:21,703
Okej.
221
00:19:23,830 --> 00:19:24,748
Ms Abramson.
222
00:19:29,836 --> 00:19:32,964
Oroa er inte. Texten är stor
så att jag kan läsa den.
223
00:19:32,964 --> 00:19:35,800
Jag ska inte mala på
lika länge som åklagaren.
224
00:19:40,347 --> 00:19:45,602
Den här rättegången
kommer inte att handla om vem.
225
00:19:46,561 --> 00:19:50,148
Den kommer inte att handla om vad,
när eller var.
226
00:19:51,191 --> 00:19:54,277
Den här rättegången
kommer att handla om varför.
227
00:19:55,278 --> 00:20:00,742
Varför dödade Erik och Lyle Menendez
sina föräldrar?
228
00:20:01,493 --> 00:20:02,953
Frågan är enkel,
229
00:20:02,953 --> 00:20:05,413
men svaret ni ska få höra
230
00:20:05,413 --> 00:20:08,458
under de närmaste veckorna och månaderna
231
00:20:08,458 --> 00:20:11,294
från mer än 50 vittnen och experter...
232
00:20:11,294 --> 00:20:14,714
Svaret är långt ifrån enkelt.
233
00:20:14,714 --> 00:20:20,095
Ni kommer att få veta
i ohygglig och chockerande detalj
234
00:20:20,095 --> 00:20:26,351
att Jose Menendez
var en sexuellt perverterad sadist
235
00:20:26,351 --> 00:20:28,270
som förgrep sig på sina söner.
236
00:20:28,812 --> 00:20:34,276
Och att även Kitty Menendez
antastade sina barn sexuellt.
237
00:20:34,276 --> 00:20:40,407
Vad har de här pojkarna, de här barnen,
gjort för att förtjäna det?
238
00:20:40,407 --> 00:20:42,993
Vad har de gjort?
239
00:20:42,993 --> 00:20:46,162
Jag ska berätta vad Erik
och Lyle är skyldiga till.
240
00:20:46,162 --> 00:20:48,623
Det enda de är skyldiga till
241
00:20:48,623 --> 00:20:52,127
är att de älskade föräldrarna
som torterade dem.
242
00:20:53,003 --> 00:20:54,921
Så när Erik och Lyle uthärdade
243
00:20:54,921 --> 00:20:59,384
den fasansfulla pärsen
att skjuta sina föräldrar
244
00:20:59,384 --> 00:21:03,805
var det inte av illvilja eller hämndbegär.
245
00:21:05,015 --> 00:21:09,644
Det handlade inte om fina bilar
eller nya kläder.
246
00:21:09,644 --> 00:21:11,563
Det handlade inte om pengar.
247
00:21:13,356 --> 00:21:17,527
De avfyrade skotten i självförsvar.
248
00:21:19,696 --> 00:21:23,199
De sköt föräldrarna de älskade
249
00:21:23,199 --> 00:21:27,996
för att Jose och Kitty Menendez
inte skulle döda dem först.
250
00:21:35,337 --> 00:21:38,006
Det är en intressant vinkling.
251
00:21:38,590 --> 00:21:42,135
Vad lustigt att det är exakt samma försvar
252
00:21:42,135 --> 00:21:46,139
som du använde i Arnel Salvatierra-målet.
253
00:21:46,765 --> 00:21:49,642
Och han kom undan med dråp.
254
00:21:50,727 --> 00:21:52,937
Det var väl därför de anlitade dig.
255
00:21:55,440 --> 00:21:59,569
Nej, vänta nu.
Det var inte deras försvar till en början.
256
00:22:00,153 --> 00:22:02,155
De sade sig vara oskyldiga.
257
00:22:03,073 --> 00:22:06,326
Du har väl inte hittat på
de sexuella övergreppen?
258
00:22:07,077 --> 00:22:09,079
Det funkade ju så bra sist.
259
00:22:14,751 --> 00:22:16,211
Vet du vad, Dominick?
260
00:22:17,003 --> 00:22:20,006
Jag beklagar det som hände din dotter.
261
00:22:20,006 --> 00:22:24,219
Den mannen hade inte gått fri
om jag hade varit inblandad.
262
00:22:24,219 --> 00:22:27,347
Men du borde inse att han gav dig nåt.
263
00:22:27,347 --> 00:22:31,309
Han gav dig en karriär
och en jävla ståndpunkt.
264
00:22:33,561 --> 00:22:36,314
Det borde du tacka honom för.
265
00:22:37,440 --> 00:22:41,861
Men tänk om de faktiskt trodde
att deras liv var i fara den kvällen?
266
00:22:41,861 --> 00:22:44,447
Att deras föräldrar skulle döda dem?
267
00:22:45,782 --> 00:22:49,744
Den gamla teorin om överdrivet nödvärn.
268
00:22:49,744 --> 00:22:54,374
Ja, du. Jag har en fastighet
vid San Andreas-förkastningen
269
00:22:54,374 --> 00:22:55,792
som du gärna får köpa.
270
00:22:56,626 --> 00:23:00,255
Och vilken historia sen.
Rena grekiska tragedin.
271
00:23:00,255 --> 00:23:04,259
Två bröder som har plågats i åratal
272
00:23:04,259 --> 00:23:07,720
fruktar för sina liv
och dödar sina föräldrar
273
00:23:07,720 --> 00:23:11,307
i ett desperat försök
att försvara sig själva.
274
00:23:11,307 --> 00:23:17,063
Det är rakt igenom befängt
och historien är full av luckor.
275
00:23:17,689 --> 00:23:21,776
Om Jose och Kitty tänkte mörda
sina söner den söndagen,
276
00:23:21,776 --> 00:23:26,197
varför hade då Kitty bjudit hem
sin vän Karen Wiere
277
00:23:26,197 --> 00:23:29,242
för att spela bridge samma kväll?
278
00:23:29,742 --> 00:23:33,872
Hör av dig även om du och Peter
kommer hem från Santa Barbara sent.
279
00:23:33,872 --> 00:23:35,748
Kanske kan ni komma ändå.
280
00:23:35,748 --> 00:23:39,961
Och var Lyle och Erik verkligen rädda
281
00:23:39,961 --> 00:23:43,756
för att bli dödade under båtturen?
282
00:23:43,756 --> 00:23:45,967
Redo att fånga några hajar?
283
00:23:46,509 --> 00:23:49,929
Det var tre utomstående ombord.
284
00:23:49,929 --> 00:23:52,348
Jag trodde vi skulle vara ensamma.
285
00:23:53,850 --> 00:23:59,689
Dessutom skulle Kitty och Jose
flyga till Princeton veckan de dog
286
00:23:59,689 --> 00:24:05,278
för att hjälpa Lyle att inreda lägenheten
de hade köpt till honom.
287
00:24:05,278 --> 00:24:10,200
Tyder inte det på
att de inte planerade att döda honom?
288
00:24:10,200 --> 00:24:14,996
Kitty Menendez fyllde i
Eriks collegeregistrering
289
00:24:14,996 --> 00:24:16,831
kvällen då de mördades.
290
00:24:16,831 --> 00:24:23,171
Men säg att Lyle och Erik faktiskt
mördade sina föräldrar i självförsvar
291
00:24:23,171 --> 00:24:25,673
för att de fruktade för sina liv.
292
00:24:26,549 --> 00:24:30,595
Skulle de inte ha ringt polisen då
och sagt som det var?
293
00:24:31,638 --> 00:24:36,601
Skulle de inte ha erkänt och trätt fram
med alla hemska familjehemligheter
294
00:24:36,601 --> 00:24:38,895
som de hade dolt i åratal?
295
00:24:40,104 --> 00:24:41,814
Skulle de inte ha uppfört sig
296
00:24:41,814 --> 00:24:46,736
som om de kände nån form av skuld
över det de har gjort?
297
00:24:47,904 --> 00:24:51,032
Men nej, det gjorde de inte.
298
00:24:51,032 --> 00:24:52,617
Vad gjorde de istället?
299
00:24:54,369 --> 00:24:58,206
De ljög från första början.
300
00:24:59,666 --> 00:25:03,878
Är du säker på att du fixar det?
För de kommer att fatta.
301
00:25:03,878 --> 00:25:06,172
De kommer inte att fatta!
302
00:25:06,172 --> 00:25:07,966
Hörru.
303
00:25:08,591 --> 00:25:12,178
- Vi fixar det här.
- Vi ska göra det.
304
00:25:12,178 --> 00:25:14,764
- Vi fixar det.
- Ja, vi klarar det!
305
00:25:14,764 --> 00:25:18,393
- Jag älskar dig så mycket.
- Jag älskar dig också.
306
00:25:19,727 --> 00:25:21,312
Inga tabbar, okej?
307
00:25:30,405 --> 00:25:33,658
- Beverly Hills larmcentral.
- Nån har dödat våra föräldrar.
308
00:25:33,658 --> 00:25:38,997
De ljög och ljög och fortsatte ljuga.
309
00:25:38,997 --> 00:25:43,042
Jag fick det till minst 50 gånger.
310
00:25:43,042 --> 00:25:47,630
De ljög för allmänheten, för sina vänner
och släktingar, och för media.
311
00:25:47,630 --> 00:25:52,343
Sen ljög de för att se till
att de fick sin del av arvspengarna.
312
00:25:52,343 --> 00:25:54,137
Men släktingarna, då?
313
00:25:54,762 --> 00:25:59,642
De intygade att Jose var våldsam
och att det var en mardröm att bo i huset.
314
00:25:59,642 --> 00:26:02,562
Min bror kunde vara väldigt egenmäktig.
315
00:26:03,896 --> 00:26:07,984
- Lyle fick inte uttrycka sina åsikter.
- Och Erik?
316
00:26:08,943 --> 00:26:11,487
Han tyckte att han var svag
och för känslig.
317
00:26:12,196 --> 00:26:16,075
Han sa att han inte var värdig
namnet Menendez.
318
00:26:16,784 --> 00:26:20,538
Han kunde göra saker
för att såra honom och få honom att gråta.
319
00:26:20,538 --> 00:26:22,832
Sen hånade han hans "fjompighet".
320
00:26:25,543 --> 00:26:27,253
Han ville göra honom tuffare.
321
00:26:28,338 --> 00:26:31,758
Ungefär hur många somrar
tillbringade du med dina kusiner?
322
00:26:31,758 --> 00:26:33,051
Åtta.
323
00:26:33,051 --> 00:26:36,679
Och när du bodde hos dem under somrarna,
324
00:26:36,679 --> 00:26:39,932
såg du nånsin några bevis
på sexuella övergrepp?
325
00:26:39,932 --> 00:26:42,352
Nej, inte direkt.
326
00:26:42,352 --> 00:26:48,858
Men jag visste att Lyle och Erik
duschade med sin pappa efter tennisen.
327
00:26:49,567 --> 00:26:54,280
När Jose tog in en av dem i deras rum,
så låste han dörren.
328
00:26:54,781 --> 00:26:58,951
Och Kitty var tydlig:
Man fick inte gå förbi där. Nånsin.
329
00:26:59,827 --> 00:27:01,788
Visst, det kan jag medge.
330
00:27:01,788 --> 00:27:05,583
Bröderna Menendez
hade ingen enkel uppväxt.
331
00:27:06,501 --> 00:27:12,215
Men är det nån här som inte upplevde
nån form av övergrepp under sin uppväxt?
332
00:27:12,215 --> 00:27:16,511
Med dagens mått mätt
blev jag utsatt för barnmisshandel.
333
00:27:16,511 --> 00:27:22,975
Min pappa slog mig obarmhärtigt
med remmar, galgar och bälten.
334
00:27:23,559 --> 00:27:27,563
Jag har nedsatt hörsel efter en omgång.
335
00:27:28,773 --> 00:27:30,983
Han tyckte att jag var fjompig.
336
00:27:33,611 --> 00:27:35,279
Men jag mördade honom inte.
337
00:27:35,279 --> 00:27:40,076
Jag undkom på det gamla vanliga sättet,
genom att flytta hemifrån.
338
00:27:40,076 --> 00:27:43,246
Men du blev inte sexuellt utnyttjad.
339
00:27:44,580 --> 00:27:46,958
Det blev inte bröderna Menendez heller.
340
00:27:46,958 --> 00:27:53,548
Varken Lyle eller Erik nämnde
sexuella övergrepp för Jerome Oziel.
341
00:27:53,548 --> 00:27:57,260
Det är en ganska stor pusselbit
att undanhålla.
342
00:27:57,260 --> 00:28:01,139
Om man redan har erkänt
att man mördat sina föräldrar
343
00:28:01,139 --> 00:28:03,766
kan man lika gärna berätta allt.
344
00:28:03,766 --> 00:28:07,103
Tror du att de hittar på allt?
345
00:28:07,729 --> 00:28:11,190
Enligt en släkting jag har pratat med...
346
00:28:11,190 --> 00:28:15,153
- Vem då?
- Tyvärr. Jag måste skydda mina källor.
347
00:28:16,654 --> 00:28:23,369
Men enligt honom
kom bröderna på det försvaret
348
00:28:23,369 --> 00:28:29,459
efter att ha läst flera böcker
om föräldramord och incest.
349
00:28:29,459 --> 00:28:32,754
Böckerna gav dem detaljerna de behövde
350
00:28:32,754 --> 00:28:35,590
för att övertyga en jury
om att det hade hänt.
351
00:28:35,590 --> 00:28:38,760
Och ur Leslies perspektiv
352
00:28:39,677 --> 00:28:45,767
kan den vinkeln också
avleda uppmärksamheten från...
353
00:28:47,810 --> 00:28:50,313
...Eriks sexualitet.
354
00:28:52,356 --> 00:28:56,778
Vänta. Menar du att Erik är...
355
00:28:57,361 --> 00:28:59,530
Häromdagen pratade jag
356
00:28:59,530 --> 00:29:04,202
med mitt nya favoritlunchsällskap
Pam Bozanich, och hon sa...
357
00:29:04,202 --> 00:29:06,370
Alla vet att Erik är gay.
358
00:29:06,370 --> 00:29:09,582
Det är som en öppen hemlighet
som ingen vill prata om.
359
00:29:09,582 --> 00:29:11,834
Vi vet det och försvaret vet det,
360
00:29:11,834 --> 00:29:17,715
men om det ens antyds i rätten
går Leslie i taket.
361
00:29:17,715 --> 00:29:19,884
Vad får dig att tro att han är det?
362
00:29:19,884 --> 00:29:23,638
Han har tydligen fått avsugningar
av andra interner.
363
00:29:26,265 --> 00:29:30,019
Det gör en inte gay.
Det gör en bara populär.
364
00:29:30,019 --> 00:29:35,900
Han har också poserat för homoerotiska
bilder för en gayfotograf.
365
00:29:37,443 --> 00:29:42,156
Okej, Erik kanske är i garderoben,
men det gör en inte till mördare
366
00:29:42,156 --> 00:29:44,242
eller ens till en dålig människa.
367
00:29:46,369 --> 00:29:48,120
Nej, det gör det inte.
368
00:29:51,082 --> 00:29:52,583
Men kanske
369
00:29:53,960 --> 00:29:58,256
undanhöll bröderna en ännu djupare
och mörkare hemlighet.
370
00:30:00,550 --> 00:30:05,596
En hemlighet som inte hade nånting
med Jose att göra.
371
00:30:06,848 --> 00:30:10,601
Det kanske var den hemligheten
Kitty kände till.
372
00:30:13,104 --> 00:30:15,940
Erik! Hur många gånger
har jag sagt till dig?
373
00:30:15,940 --> 00:30:19,026
Lämna inte dina svettiga tennisshorts
på golvet.
374
00:30:19,026 --> 00:30:21,362
Du får hela huset att stinka!
375
00:30:36,002 --> 00:30:39,589
Nick, menar du att Lyle och Erik
376
00:30:39,589 --> 00:30:44,343
var tillsammans med varann?
377
00:30:45,970 --> 00:30:48,097
Det är klassisk överföring.
378
00:30:49,348 --> 00:30:52,476
Det är lättare att anklaga Jose
för övergrepp
379
00:30:52,476 --> 00:30:56,022
än att kännas vid
den verkliga incestuösa relationen.
380
00:30:56,022 --> 00:30:57,899
Den de samtyckte till.
381
00:30:59,483 --> 00:31:05,323
Tänk vilken skuld och skam de skulle känna
om hemligheten avslöjades.
382
00:31:06,949 --> 00:31:12,079
Kanske dödade de sina föräldrar
för att undvika det.
383
00:31:13,873 --> 00:31:19,170
Poängen är att oavsett vad de var med om,
384
00:31:19,170 --> 00:31:22,256
så förtjänar de inte att bli förlåtna.
385
00:31:22,757 --> 00:31:26,844
Leslie och hennes team tror
att om de avleder oss från fakta,
386
00:31:26,844 --> 00:31:30,097
håller vissa bevis utanför rättegången,
387
00:31:30,097 --> 00:31:34,310
förvirrar oss
med långsökta juridiska teorier,
388
00:31:34,310 --> 00:31:35,770
väcker sympati
389
00:31:35,770 --> 00:31:40,441
och porträtterar bröderna som olycksfåglar
som tagna ur en Dickens-roman,
390
00:31:40,441 --> 00:31:45,863
så köper alla det
så att de får sitt Hollywood-slut.
391
00:31:46,614 --> 00:31:52,453
Men när man avslutar andras liv
på ett så brutalt vis...
392
00:31:56,707 --> 00:32:01,212
...borde det kvitta
hur usel ens barndom var.
393
00:32:02,380 --> 00:32:06,008
Man borde ändå straffas fullt ut.
394
00:32:06,008 --> 00:32:10,221
Det är det slutet
bröderna Menendez förtjänar.
395
00:32:10,221 --> 00:32:15,393
Och jag ber för rättvisans skull
396
00:32:17,311 --> 00:32:19,355
att det är det slutet de får.
397
00:32:27,321 --> 00:32:29,532
Mr Dunne, vi går strax.
398
00:32:29,532 --> 00:32:30,992
Önskas det nåt mer?
399
00:32:33,911 --> 00:32:37,498
- Vad heter du?
- Paul D'Emilio.
400
00:32:38,124 --> 00:32:43,754
Tja, det finns en bit orörd tiramisu kvar.
401
00:32:44,255 --> 00:32:47,383
- Det vore synd om den gick till spillo.
- Tyvärr.
402
00:32:47,383 --> 00:32:51,846
Jag har en plåtning imorgon
och tror att jag måste vara barbröstad.
403
00:32:53,556 --> 00:32:57,226
Vad offrar man inte för sitt värv?
404
00:33:02,773 --> 00:33:06,193
Mr Dunne, jag ville bara säga
405
00:33:06,986 --> 00:33:10,281
att jag beklagar det som hände din dotter.
406
00:33:11,157 --> 00:33:13,242
Jag älskade henne i Poltergeist.
407
00:33:14,326 --> 00:33:16,662
Det var en favoritfilm under uppväxten.
408
00:33:17,246 --> 00:33:19,040
Det var länge sen jag såg den.
409
00:33:21,250 --> 00:33:23,169
Jag kan inte förmå mig till det.
410
00:33:28,132 --> 00:33:31,552
Vad fan,
en liten bit tiramisu skadar inte.
411
00:33:32,219 --> 00:33:35,014
Jag tränar bort den på gymmet
före plåtningen.
412
00:33:35,723 --> 00:33:38,184
- Går det bra?
- För all del.
413
00:33:42,563 --> 00:33:45,983
Jag antar att du inte har barn.
414
00:33:46,859 --> 00:33:49,028
Inte än. En dag, kanske.
415
00:33:49,820 --> 00:33:54,366
Min exfru och jag fick två döttrar
före Dominique,
416
00:33:55,659 --> 00:33:57,787
men båda dog som spädbarn.
417
00:33:59,872 --> 00:34:04,877
Dominique blev vår mirakeldotter,
418
00:34:05,920 --> 00:34:06,962
vår ängel.
419
00:34:08,964 --> 00:34:11,634
Vi tog för givet
att hon skulle överleva oss.
420
00:34:13,260 --> 00:34:15,805
Det är ju så det ska vara.
421
00:34:29,193 --> 00:34:32,530
Jag var övertygad om
422
00:34:32,530 --> 00:34:38,410
att det skulle vara den svåraste stunden
under hela den pärsen...
423
00:34:40,371 --> 00:34:42,289
...under hela våra liv.
424
00:34:43,541 --> 00:34:45,000
Men jag hade fel.
425
00:34:46,293 --> 00:34:51,215
Det var mycket värre
att följa rättegången mot John Sweeney
426
00:34:51,215 --> 00:34:55,719
och försvarets försök
att utmåla honom som ett offer.
427
00:34:55,719 --> 00:34:57,012
Hur gammal var du?
428
00:34:58,389 --> 00:34:59,765
Runt fem.
429
00:35:00,808 --> 00:35:04,562
Jag minns att pappa
plötsligt blev rasande på fyllan
430
00:35:04,562 --> 00:35:07,690
och klämde åt runt mammas hals.
431
00:35:09,108 --> 00:35:11,443
Jag var rädd att han skulle döda henne.
432
00:35:12,486 --> 00:35:14,613
Var han nånsin våldsam mot dig?
433
00:35:15,489 --> 00:35:16,407
Ja.
434
00:35:17,533 --> 00:35:18,742
Flera gånger.
435
00:35:20,411 --> 00:35:22,121
Våldet tog aldrig slut.
436
00:35:22,121 --> 00:35:24,999
Jag kan berätta lite om våld.
437
00:35:28,002 --> 00:35:34,133
Han ströp Dominique i fem minuter.
438
00:35:36,927 --> 00:35:40,598
Min flicka kämpade...
439
00:35:42,725 --> 00:35:45,436
...i fem minuter.
440
00:35:46,103 --> 00:35:50,357
Den jäveln erkände det till och med
där på gräsmattan.
441
00:35:50,357 --> 00:35:54,195
Jag dödade henne.
Jag försökte ta livet av mig.
442
00:36:03,454 --> 00:36:06,123
Han satt inne i tre och ett halvt år.
443
00:36:08,000 --> 00:36:10,628
Fick jobb som kock i Santa Monica.
444
00:36:12,213 --> 00:36:15,049
Det är inte rättvisa.
445
00:36:15,716 --> 00:36:16,967
Nej, det är det inte.
446
00:36:18,719 --> 00:36:24,141
Därför tror jag aldrig på ett ord
som en försvarsadvokat säger.
447
00:36:25,392 --> 00:36:29,355
De ljuger, fuskar och stjäl,
allt för att vinna.
448
00:36:30,231 --> 00:36:35,653
Även om de måste vanhelga minnet
av de verkliga offren.
449
00:36:37,154 --> 00:36:42,201
Det är som att mörda dem en gång till.
450
00:36:49,792 --> 00:36:51,585
Hur var tiramisun?
451
00:36:52,211 --> 00:36:54,213
Väldigt god, uppenbarligen.
452
00:36:55,381 --> 00:36:56,465
Uppenbarligen.
453
00:37:04,807 --> 00:37:07,685
Jag kan stanna längre om du vill.
454
00:37:16,735 --> 00:37:18,279
Det börjar bli sent, Paul.
455
00:37:18,946 --> 00:37:24,576
Och Lyle Menendez ska vittna imorgon.
456
00:37:27,329 --> 00:37:30,040
Men tack för att du lyssnade.
457
00:37:31,750 --> 00:37:33,585
Och lycka till med plåtningen.
458
00:38:15,419 --> 00:38:17,755
Försvaret kallar Joseph Lyle Menendez.
459
00:38:18,297 --> 00:38:19,757
Höj höger hand.
460
00:38:20,299 --> 00:38:24,636
Lovar du att vittnesmålet
du ska avge är sanningen,
461
00:38:24,636 --> 00:38:28,265
hela sanningen och inget utöver sanningen,
så hjälpe dig Gud?
462
00:38:28,807 --> 00:38:30,476
- Ja.
- Varsågod och sitt.
463
00:38:38,776 --> 00:38:42,154
Var Mary Louise Menendez
och Jose Menendez dina föräldrar?
464
00:38:42,154 --> 00:38:43,113
Ja.
465
00:38:43,864 --> 00:38:45,407
Älskade du dina föräldrar?
466
00:38:46,867 --> 00:38:47,785
Ja.
467
00:38:48,369 --> 00:38:53,332
Och den 20:e augusti 1989,
dödade du och din bror era föräldrar då?
468
00:38:55,584 --> 00:38:56,460
Ja.
469
00:38:56,960 --> 00:38:58,879
Varför dödade ni era föräldrar?
470
00:38:59,838 --> 00:39:01,590
Vi var rädda.
471
00:39:03,092 --> 00:39:06,929
Minns du att du sköt din pappa
på nära håll?
472
00:39:07,638 --> 00:39:11,308
Jag tror det. Jag minns inte.
Jag minns bilden.
473
00:39:11,892 --> 00:39:15,437
Bilden du såg här?
Menar du den med huvudskadan?
474
00:39:18,482 --> 00:39:20,859
Tog ammunitionen slut vid nåt tillfälle?
475
00:39:23,278 --> 00:39:24,113
Ja.
476
00:39:24,947 --> 00:39:27,991
Lade du märke till nåt med din mamma då?
477
00:39:27,991 --> 00:39:30,786
Var det nåt du såg eller hörde?
478
00:39:31,412 --> 00:39:35,249
Jag såg att nåt rörde sig bakom pappa.
479
00:39:36,208 --> 00:39:37,334
Det verkade så.
480
00:39:39,586 --> 00:39:40,712
Och...
481
00:39:42,172 --> 00:39:45,217
...jag laddade om.
482
00:39:46,301 --> 00:39:47,553
Laddade du om?
483
00:39:49,555 --> 00:39:50,931
- Var det ett ja?
- Ja.
484
00:39:52,307 --> 00:39:54,852
Och vad gjorde du efter det?
485
00:40:02,734 --> 00:40:09,032
Jag lutade mig fram
och sköt henne på nära håll.
486
00:40:15,914 --> 00:40:19,626
Lyle, om vi backar tillbaka till
när du var sex år,
487
00:40:19,626 --> 00:40:23,589
brukade din pappa ta bilder
på dig och din bror?
488
00:40:24,965 --> 00:40:25,799
Ja.
489
00:40:25,799 --> 00:40:30,345
Herr domare,
kan ni be vittnet att tala högre?
490
00:40:30,971 --> 00:40:34,683
Ja. Mr Menendez, var snäll
och tala lite närmare mikrofonen.
491
00:40:36,018 --> 00:40:37,352
Ursäkta, herr domare.
492
00:40:42,274 --> 00:40:46,612
På det här kuvertet står det
"Eriks sjätte födelsedag".
493
00:40:50,908 --> 00:40:53,410
- Känner du igen fotot?
- Det är jag.
494
00:40:53,911 --> 00:40:54,912
Och det här?
495
00:40:57,080 --> 00:40:58,207
Det är min bror.
496
00:40:58,707 --> 00:41:02,127
- Känner du igen märket på din bror?
- Födelsemärket.
497
00:41:02,127 --> 00:41:04,463
Det bruna födelsemärket.
498
00:41:05,005 --> 00:41:08,300
När er pappa tog den här sortens bilder,
499
00:41:10,469 --> 00:41:14,681
kändes det som om han tog bilder
på era ansikten?
500
00:41:16,266 --> 00:41:21,355
Nej. Han tog bilder på våra könsdelar,
501
00:41:22,439 --> 00:41:24,983
den nedre delen av kroppen, eller...
502
00:41:26,944 --> 00:41:28,737
...när man var framåtböjd.
503
00:41:29,446 --> 00:41:34,493
När du var mellan sex och åtta år,
504
00:41:38,205 --> 00:41:41,917
hade din pappa sexuell kontakt med dig då?
505
00:41:46,755 --> 00:41:47,631
Ja.
506
00:41:47,631 --> 00:41:49,007
Hur började det?
507
00:41:54,388 --> 00:41:55,472
Det...
508
00:42:02,354 --> 00:42:03,730
Det började med...
509
00:42:05,857 --> 00:42:11,530
Han masserade mig efter träningar.
510
00:42:16,994 --> 00:42:21,665
Han visade mig och smekte mig,
511
00:42:21,665 --> 00:42:24,543
och bad mig göra samma sak med honom.
512
00:42:28,630 --> 00:42:31,383
Han satte mig på golvet...
513
00:42:33,427 --> 00:42:37,431
...och visade hur jag skulle göra.
514
00:42:39,766 --> 00:42:44,771
Och jag hade oralsex med honom.
515
00:42:47,316 --> 00:42:48,900
Ville du göra det?
516
00:42:54,948 --> 00:42:57,826
Gjorde han nåt annat mot dig
vid nåt tillfälle?
517
00:43:00,454 --> 00:43:01,330
Ja.
518
00:43:04,958 --> 00:43:05,959
Han...
519
00:43:10,505 --> 00:43:12,716
Ja, han använde föremål,
520
00:43:14,176 --> 00:43:15,677
en tandborste
521
00:43:17,512 --> 00:43:22,100
och nåt man har till rakning.
522
00:43:24,019 --> 00:43:25,562
Vad gjorde han med dem?
523
00:43:28,607 --> 00:43:30,442
Vi hade föremålssessioner.
524
00:43:32,277 --> 00:43:36,573
Jag fick ligga naken på sängen.
525
00:43:36,573 --> 00:43:40,827
Han hade en tub med vaselin och så...
526
00:43:42,537 --> 00:43:43,789
...lekte han med mig.
527
00:43:48,335 --> 00:43:54,424
Försökte din pappa penetrera dig analt
med nåt annat vid nåt tillfälle?
528
00:43:58,804 --> 00:43:59,888
Ja. Han...
529
00:44:01,682 --> 00:44:02,641
...våldtog mig.
530
00:44:04,601 --> 00:44:05,602
Grät du?
531
00:44:08,814 --> 00:44:09,773
Ja.
532
00:44:10,941 --> 00:44:12,651
- Blödde du?
- Ja.
533
00:44:14,152 --> 00:44:16,279
- Var du rädd?
- Mycket.
534
00:44:17,531 --> 00:44:19,366
Bad du honom sluta?
535
00:44:20,534 --> 00:44:21,368
Ja.
536
00:44:24,538 --> 00:44:26,498
Jag sa att jag inte... Förlåt.
537
00:44:31,712 --> 00:44:35,090
Jag sa att jag inte ville göra det
och att det gjorde ont.
538
00:44:36,717 --> 00:44:39,386
Han sa att han inte ville göra mig illa.
539
00:44:39,386 --> 00:44:41,471
- Berättade du för din mamma?
- Ja.
540
00:44:41,471 --> 00:44:45,934
- Vad sa du till henne?
- Att hon skulle be pappa lämna mig ifred.
541
00:44:47,185 --> 00:44:50,063
- Att han rörde vid mig.
- Vad sa din mamma?
542
00:44:50,063 --> 00:44:54,443
Hon sa: "Ge dig. Du överdriver.
543
00:44:54,443 --> 00:44:57,904
Din pappa måste straffa dig
när du gör fel."
544
00:44:59,406 --> 00:45:01,199
Hon sa att han älskade mig.
545
00:45:05,495 --> 00:45:08,373
Berättade du om det för nån annan?
546
00:45:09,541 --> 00:45:15,714
Nej, för jag var rädd
och pappa ville inte det.
547
00:45:16,214 --> 00:45:20,135
Han sa att nåt dåligt skulle hända
om jag berättade,
548
00:45:20,135 --> 00:45:23,013
att han skulle döda mig.
549
00:45:23,513 --> 00:45:25,098
Berättade du för din bror?
550
00:45:31,229 --> 00:45:32,147
Nej.
551
00:45:35,317 --> 00:45:37,444
Har du gjort nåt mot din bror?
552
00:45:44,910 --> 00:45:45,911
Ja.
553
00:45:48,371 --> 00:45:50,040
Vad gjorde du?
554
00:45:57,047 --> 00:45:59,549
Ibland när jag kände...
555
00:46:00,217 --> 00:46:01,343
Jag vet inte...
556
00:46:07,140 --> 00:46:08,683
Jag tog en tandborste och...
557
00:46:11,102 --> 00:46:13,313
...lekte med Erik på samma sätt.
558
00:46:18,401 --> 00:46:19,694
Förlåt.
559
00:46:22,489 --> 00:46:23,365
Förlåt.
560
00:46:24,366 --> 00:46:25,617
Förlåt.
561
00:46:47,597 --> 00:46:50,809
Jag vet inte vad som hände.
Det där var helt sanslöst.
562
00:46:50,809 --> 00:46:53,520
Det var helt sanslöst!
563
00:46:53,520 --> 00:46:56,231
Och alla bara köpte det!
564
00:46:56,231 --> 00:46:59,067
Jag tror att de köpte alltihop.
565
00:47:00,652 --> 00:47:01,611
Jag...
566
00:47:05,740 --> 00:47:08,743
Förlåt, Pam. Du får ursäkta mig.
567
00:47:13,874 --> 00:47:18,336
Jag sa ju att jag kunde göra juryn berörd.
Tio mot två. Så blir det.
568
00:47:18,336 --> 00:47:22,716
Det var det bästa vittnesmålet nånsin.
Jag var som en vit riddare.
569
00:47:22,716 --> 00:47:24,551
Ja. Jag håller med.
570
00:47:24,551 --> 00:47:30,473
Jag tänker inte nöja mig med en bok.
Jag ska göra ett filmmanus av det här.
571
00:47:30,473 --> 00:47:34,185
Richard Grieco kan spela mig.
Det kan bli hur stort som helst.
572
00:47:34,185 --> 00:47:37,314
Det skulle inte förvåna mig
om juryn sa till domaren
573
00:47:37,314 --> 00:47:41,401
att de inte behöver höra mer.
"Vi kan avsluta det här nu."
574
00:47:41,401 --> 00:47:47,449
Jag skulle säkert få ihop 10 000 brev
från folk som skulle låta mig bo hos dem.
575
00:47:47,449 --> 00:47:50,076
Till och med en präst sa det.
576
00:47:50,660 --> 00:47:52,412
Ja, en prästjävel.
577
00:48:05,550 --> 00:48:07,802
Jag är skyldig dig en ursäkt.
578
00:48:10,347 --> 00:48:14,684
Du behöver inte be om ursäkt, Dominick,
men sluta stalka mig.
579
00:48:14,684 --> 00:48:18,563
Jag ber om ursäkt. Jag hade ingen aning.
580
00:48:20,899 --> 00:48:26,071
Jag trodde på honom,
vilket betyder en av två saker.
581
00:48:26,613 --> 00:48:33,161
Antingen fick pojkarna uthärda
rent vedervärdiga övergrepp
582
00:48:33,161 --> 00:48:36,498
och gav föräldrarna precis
det de förtjänade,
583
00:48:37,123 --> 00:48:43,797
eller så lyckades du coacha fram
den föreställningen av en psykopat.
584
00:48:46,466 --> 00:48:51,930
Jag vet inte
vad som skulle vara mest skrämmande.
585
00:48:53,264 --> 00:48:57,018
Jag får väl gratulera oavsett.
586
00:49:03,900 --> 00:49:04,859
Dominick.
587
00:49:13,743 --> 00:49:15,120
Jag beklagar verkligen.
588
00:49:16,162 --> 00:49:17,706
Hon var en vacker flicka
589
00:49:19,290 --> 00:49:21,084
med hela livet framför sig.
590
00:49:29,968 --> 00:49:32,429
Vet du vad hennes sista ord till mig var?
591
00:49:34,389 --> 00:49:35,849
"Jag älskar dig, pappa."
592
00:49:40,520 --> 00:49:43,023
Jag kan åtminstone bära med mig det.
593
00:50:13,762 --> 00:50:19,642
MONSTER:
BERÄTTELSEN OM LYLE OCH ERIK MENENDEZ
594
00:51:51,526 --> 00:51:55,446
Undertexter: Love Waurio