1 00:00:10,094 --> 00:00:14,057 Sanokaa nimenne pöytäkirjaa varten. - Judalon Smyth. 2 00:00:14,057 --> 00:00:19,729 J-U-D-A-L-O-N Smyth. S-M-Y-T-H. 3 00:00:20,313 --> 00:00:22,815 Omistan kasetinkopiointiyrityksen. 4 00:00:22,815 --> 00:00:27,653 Lisäksi erikoistun kristalleihin ja kiviin, joita myöskin myyn. 5 00:00:27,653 --> 00:00:30,740 Pidän uutiskirjettä nukenkeräilijöille. 6 00:00:30,740 --> 00:00:34,702 Minulla on kaksi kissaa. Shanti Oz ja Ishi Kitty. 7 00:00:35,745 --> 00:00:40,792 Miten tapasitte L. Jerome Ozielin ensimmäistä kertaa? 8 00:00:40,792 --> 00:00:44,754 Kopioin kasettitallenteita parisuhdeseminaareista. 9 00:00:44,754 --> 00:00:46,422 Halusin mukaan sellaiseen. 10 00:00:46,422 --> 00:00:51,219 Lopussa kehotettiin ottamaan yhteyttä Beverly Hillsin fobiainstituuttiin. 11 00:00:51,219 --> 00:00:53,346 Sieltä vastasi tohtori Oziel. 12 00:00:53,346 --> 00:00:58,226 Hän sanoi, etten tarvinnut seminaaria vaan kahdenkeskistä yksilöterapiaa. 13 00:01:02,230 --> 00:01:04,649 Eikö teille kehittynytkin seksisuhde? 14 00:01:04,649 --> 00:01:10,613 Meille kehittyi suhde, johon liittyi raiskausta, aivopesua ja hypnotisointia. 15 00:01:10,613 --> 00:01:13,783 Vastalause. - Ja väkivaltaa sekä sieppauksia. 16 00:01:13,783 --> 00:01:15,618 Vastalause. - Hyväksytty. 17 00:01:15,618 --> 00:01:17,745 Neiti Smyth. - Minä puhun nyt! 18 00:01:27,296 --> 00:01:29,674 Anteeksi. Toistaisitko kysymyksen? 19 00:01:32,468 --> 00:01:35,471 Hän määräsi minulle Xanaxia ja Prozacia. 20 00:01:35,471 --> 00:01:38,975 Hän pakotti minut AIDS-testiin ennen seksin harrastamista. 21 00:01:38,975 --> 00:01:42,103 Hänen piti aina erota seitsemän kuukauden päästä. 22 00:01:42,103 --> 00:01:46,649 Seitsemän kuukauden päästä hän lykkäsi toiset seitsemän kuukautta. 23 00:01:46,649 --> 00:01:51,112 Saanko kysyä, lausutaanko sukunimi "Men-endez" vai "Menendez"? 24 00:01:51,112 --> 00:01:56,075 Jerryllä oli ammatinharjoittamiskielto. Hän ei olisi saanut tavata ketään. 25 00:01:56,075 --> 00:01:59,829 Vastalause. - Potilaat maksoivat hänelle kotitöillä. 26 00:01:59,829 --> 00:02:02,498 Vastalause. - Minä olin hänen seksiorjansa. 27 00:02:02,498 --> 00:02:03,833 Vastalause. 28 00:02:03,833 --> 00:02:05,835 En tiedä, mitä vastustat. 29 00:02:05,835 --> 00:02:10,590 Sitäkö, että huumeita työnnetään kurkkuun? Minäkin kyllä vastustin sitä. 30 00:02:12,383 --> 00:02:16,387 Hyväksytty, neiti Smyth. - Anteeksi. Yritän vastata kysymykseen. 31 00:02:16,387 --> 00:02:18,723 Jumalauta. Hän on tähti. - Niinpä. 32 00:02:21,851 --> 00:02:24,020 Hän hoitaa meille voiton kotiin. 33 00:02:24,020 --> 00:02:27,190 Tiedättekö, mikä tämä on? - Tiedän. 34 00:02:27,190 --> 00:02:31,819 Tämä on sopimus 500 seksiaktista, jotka minun piti tehdä hänelle. 35 00:02:32,612 --> 00:02:37,158 Allekirjoititteko sen? - Allekirjoitin. Kissani olivat todistajia. 36 00:02:37,158 --> 00:02:38,993 Paperissa on niiden tassut. 37 00:02:40,369 --> 00:02:41,412 Noin. 38 00:02:41,412 --> 00:02:45,374 Milloin aloitte äänittää tohtori Ozielia? 39 00:02:45,374 --> 00:02:48,836 Aluksi vastaajani nauhoitti puheluita. 40 00:02:49,420 --> 00:02:53,049 Sillä oli vain tapana tehdä niin. Ihan kuin omasta tahdostaan. 41 00:02:53,049 --> 00:02:54,800 Haloo. Oletko yhä siellä? 42 00:02:54,800 --> 00:02:57,970 Luoja. Vastaaja nauhoittaa puhelumme. 43 00:02:57,970 --> 00:03:03,059 Minulla oli laitteet yritykseni puolesta, joten aloin nauhoittaa puheluitamme. 44 00:03:05,770 --> 00:03:07,355 Olen... Juuri niin. 45 00:03:08,731 --> 00:03:13,444 Nostan Prozac-annostustasi, koska olen palavan rakkauden kimpale. 46 00:03:14,320 --> 00:03:16,906 Tuossa hän lainaa Elviksen kappaletta. 47 00:03:17,865 --> 00:03:21,035 Toisinaan suutelumme tuntuu olevan aivan liikaa. 48 00:03:21,035 --> 00:03:23,746 Haluaisin ottaa sinut keittiön lattialla. 49 00:03:24,747 --> 00:03:29,377 Tuo on rakkausruno. Tai siis ainakin hänen mielestään. 50 00:03:30,628 --> 00:03:36,050 Kuulostaa hyvältä. Kuulostaa todella hyvältä, Dr. Daddy. 51 00:03:37,301 --> 00:03:39,553 Puhuin hänelle vauvaäänellä. 52 00:03:42,431 --> 00:03:45,810 Kertoisitteko meille siitä halloweenista? 53 00:03:45,810 --> 00:03:51,148 Päivästä, jona L. Jerome Oziel väitti, että Erik oli tunnustanut hänelle. 54 00:03:51,148 --> 00:03:53,484 Hän tiesi, että halusin erota hänestä. 55 00:03:53,484 --> 00:03:56,779 Hän veti minut takaisin Lylen ja Erikin avulla. 56 00:03:56,779 --> 00:03:59,073 Olen tosissani, Judalon! 57 00:03:59,073 --> 00:04:02,660 Hän tulee takaisin. Minua pelottaa, ja tarvitsen apuasi. 58 00:04:03,452 --> 00:04:04,287 Mitä? 59 00:04:04,287 --> 00:04:08,249 Otin mukaan ladatun aseen. Lainasin sen naapuriltani. 60 00:04:09,083 --> 00:04:11,919 Kuulitteko, mitä huoneessa puhuttiin? 61 00:04:11,919 --> 00:04:15,548 En. Erik vain itki, ja Lyle karjui. 62 00:04:19,635 --> 00:04:23,723 Ette siis kuullut heidän uhkailevan L. Jerome Ozielia? 63 00:04:26,559 --> 00:04:29,145 En. Kuulin Lylen sanovan vain... 64 00:04:32,356 --> 00:04:36,277 Vai että Havaijille! Pitäkää hauskaa, minne sitten menettekin. 65 00:04:36,277 --> 00:04:39,488 Se on hyvä valinta. - Lykkyä tykö, tohtori Oziel. 66 00:04:39,488 --> 00:04:41,657 "Lykkyä tykö, tohtori Oziel." 67 00:04:41,657 --> 00:04:45,369 Aivan. Jerry ei pelännyt, kun he lähtivät. 68 00:04:45,369 --> 00:04:48,247 Pelissä on nyt 14 miljoonaa dollaria. 69 00:04:48,247 --> 00:04:51,500 Judalon! Autan heitä sijoittamaan sen. 70 00:04:51,500 --> 00:04:56,130 AutoMax on toki minun yritykseni, mutta se on myös loistava sijoitus. 71 00:04:56,130 --> 00:04:58,382 Sitten pimeni. 72 00:05:04,013 --> 00:05:05,097 Lopeta! 73 00:05:07,308 --> 00:05:08,309 Ei! 74 00:05:10,186 --> 00:05:11,437 Juuri noin. 75 00:05:12,938 --> 00:05:14,648 Nielaise. 76 00:05:18,819 --> 00:05:22,865 Onko tila muutoin vakaa? - On. 77 00:05:23,699 --> 00:05:27,620 Hän on yrittänyt tätä ennenkin, mutta olen hänen psykiatrinsa. 78 00:05:28,954 --> 00:05:31,749 Jatkan tästä eteenpäin. - Ei. 79 00:05:38,339 --> 00:05:42,676 Jos ikinä jätät minut, toimitan sinut pakkohoitoon. 80 00:05:47,598 --> 00:05:51,060 Hän hoki jatkuvasti, että Erik oli päässyt jäljilleni. 81 00:05:52,395 --> 00:05:53,729 Näin painajaisia. 82 00:05:56,232 --> 00:05:58,150 Hän mainitsi useasti myös sen, 83 00:05:58,150 --> 00:06:05,199 että Kittyn silmämuna roikkui irtonaisena, kun hänen ruumiinsa löydettiin. 84 00:06:06,409 --> 00:06:10,329 Hänen mukaansa äitini oli noita, joka aikoi myrkyttää minut. 85 00:06:10,329 --> 00:06:13,958 Hän hypnotisoi minut sanalla "piikit". 86 00:06:13,958 --> 00:06:17,169 Mieleni tyhjeni aina, kun hän lausui sen sanan. 87 00:06:17,169 --> 00:06:18,796 Hän raiskasi minut. 88 00:06:20,089 --> 00:06:21,632 Kaksi kertaa. 89 00:06:21,632 --> 00:06:27,596 Onko L. Jerome Ozielia koskaan syytetty muiden potilaiden pahoinpitelystä? 90 00:06:27,596 --> 00:06:31,267 Ei liity asiaan. - Minusta se todellakin liittyy asiaan. 91 00:06:31,267 --> 00:06:35,813 Hän harrasti seksiä potilaiden kanssa ja antoi lääkkeitä ilman reseptiä. 92 00:06:35,813 --> 00:06:37,440 Vastalause. - Hyväksytty. 93 00:06:37,440 --> 00:06:41,360 Häntä piti kutsua Dr. Daddyksi. - Sanoin hyväksytty. 94 00:06:42,319 --> 00:06:44,113 Poistetaan pöytäkirjasta. 95 00:06:45,322 --> 00:06:51,871 Haitteko poliisilta turvaa mieheltä, joka raiskasi teidät ja uhkasi tappaa? 96 00:06:51,871 --> 00:06:53,622 Hain. - Mitä ajatte takaa? 97 00:06:53,622 --> 00:06:56,709 Mitä he tekivät asialle? - Eivät yhtään mitään. 98 00:06:59,253 --> 00:07:03,382 Oletteko rakastunut tohtori Ozieliin? 99 00:07:03,382 --> 00:07:04,842 Voi luoja. En ole. 100 00:07:06,635 --> 00:07:10,556 Teitä ei siis harmita se, ettei hän hankkinut lapsia kanssanne? 101 00:07:10,556 --> 00:07:14,143 En olisi edes halunnut lapsia, jotka näyttävät häneltä. 102 00:07:19,148 --> 00:07:22,318 Kiitos, neiti Smyth. Ei muuta kysyttävää. 103 00:07:22,318 --> 00:07:25,321 Lounastauko. Jatketaan kello 13.30. 104 00:07:25,321 --> 00:07:28,908 Muistutan valamiehistöä olemaan keskustelematta tapauksesta. 105 00:07:37,291 --> 00:07:38,542 Tunsitko tuon? 106 00:07:39,835 --> 00:07:41,545 En. Minkä? 107 00:07:42,796 --> 00:07:47,176 Neljätoista miljoonaa. Eikö summan pitänyt olla pikemminkin 30? 108 00:07:47,176 --> 00:07:51,931 Saamme kiinteistöstä varmaankin 30, mutta sanotaan, että summa on 14. 109 00:07:51,931 --> 00:07:54,433 Pitää maksaa oikeuskulut. - Kolmetoista. 110 00:07:54,433 --> 00:07:58,479 Olen suunnitellut asioita, koska tiesin, että voittaisimme jutun. 111 00:07:58,479 --> 00:08:01,524 Unelmani toteutuvat pian. Mr. Buffalo ja kirja. 112 00:08:03,526 --> 00:08:06,820 Meistä tehdään elokuva. Tiesitkö sen? 113 00:08:07,655 --> 00:08:09,573 Jumalauta. Elokuva meistä. 114 00:08:11,951 --> 00:08:12,785 Erik! 115 00:08:14,203 --> 00:08:16,038 Kuka näyttelee meitä? - En tiedä. 116 00:08:16,038 --> 00:08:19,625 Meidän pitää päästä päättämään sellaisista asioista itse. 117 00:08:19,625 --> 00:08:20,709 Selväksi tuli. 118 00:08:23,337 --> 00:08:25,631 Kehotan miettimään unelmiasi. 119 00:08:26,882 --> 00:08:31,095 Mitä haluat tehdä, kun tämä on ohi? Olemme lähellä maaliviivaa. 120 00:08:31,095 --> 00:08:33,597 Onnistuimme. Jumalauta. 121 00:08:33,597 --> 00:08:39,061 Paskat niistä, jotka väittävät meitä Jeffrey Dahmerin kaltaisiksi murhaajiksi. 122 00:08:39,061 --> 00:08:43,232 Dahmerin serkut. - Syökööt paskaa. 123 00:08:44,692 --> 00:08:47,319 Brian Bosworth olisi loistava Lylenä. 124 00:08:47,319 --> 00:08:50,364 Ehkä Rob Lowe voisi esittää sinua. 125 00:08:51,657 --> 00:08:52,950 Hän on seksikäs. 126 00:08:58,497 --> 00:09:00,040 Hän voi koe-esiintyä. 127 00:09:04,795 --> 00:09:11,176 HIRVIÖT: LYLE JA ERIK MENENDEZIN TARINA 128 00:09:37,745 --> 00:09:38,871 Mikä tuo oli? 129 00:09:38,871 --> 00:09:40,539 Mitä... - Kuulitteko tuon? 130 00:09:42,041 --> 00:09:44,335 17. TAMMIKUUTA 1994 131 00:09:59,391 --> 00:10:01,852 Portti auki! 132 00:10:07,024 --> 00:10:09,109 Lyle! 133 00:10:12,321 --> 00:10:13,530 Lopu jo. 134 00:10:16,325 --> 00:10:19,244 Yhdistäkää heti piirikunnan vankilaan. 135 00:10:19,244 --> 00:10:23,957 Haistan kaasua. Häivytään. - Kertokaa, onko rakennus yhä paikallaan. 136 00:10:23,957 --> 00:10:27,086 Mennään. - Onko rakennus yhä paikallaan? 137 00:10:27,086 --> 00:10:30,422 Lopeta puhelu. Lähdetään! - Kertokaa, onko se pystyssä! 138 00:10:30,422 --> 00:10:31,507 Helvetti. 139 00:10:37,262 --> 00:10:40,974 Leslie. Juttelin Lylen kanssa. - Luojan kiitos. Pääsitkö läpi? 140 00:10:40,974 --> 00:10:44,186 Molemmat ovat kunnossa, vaikkakin pienillä kolhuilla. 141 00:10:47,398 --> 00:10:51,151 Ne eivät lopu. - Järisikö teillä? Asutko Westwoodissa? 142 00:10:51,151 --> 00:10:55,114 Cheviot Hillsissä. Talo on tosin uusi. Luulin sen romahtavan. 143 00:10:55,906 --> 00:10:59,410 Sain Weisbergin kiinni. Täällä ei ole turvallista jatkaa. 144 00:10:59,993 --> 00:11:03,831 Hän on avoin vaihtoehdoille. Voimme käyttää keskustan oikeustaloa. 145 00:11:03,831 --> 00:11:07,126 Matka olisi sentään helpompi Erikille ja Lylelle. 146 00:11:07,126 --> 00:11:12,297 Jumalauta. John Malkovich. Hän näytteli minua Saturday Night Livessä. 147 00:11:12,297 --> 00:11:16,427 Norma näki sen. Se oli kuulemma mahtava. Olemme helvetin kuuluisia. 148 00:11:16,427 --> 00:11:18,345 Ei pelkästään oikeudenkäynti. 149 00:11:18,345 --> 00:11:22,224 Katsojaluvut ovat pilvissä. Niitä ei voi enää edes mitata. 150 00:11:25,060 --> 00:11:27,855 Tiedäthän, että aitiossa saa itkeä? 151 00:11:28,814 --> 00:11:29,815 Tiedän. 152 00:11:31,984 --> 00:11:32,985 Uskomatonta. 153 00:11:34,236 --> 00:11:38,240 Miksi minä kerron sinulle, vaikka olet näyttelijä ja käsikirjoittaja? 154 00:11:40,117 --> 00:11:43,829 Ei siis sillä, että näyttelisit. - Niin. Tiedän, mitä tarkoitat. 155 00:11:47,207 --> 00:11:50,502 Puhun nyt sitruunasta ja kanelista. 156 00:11:52,921 --> 00:11:56,258 Tunteet saavat nousta pintaan. 157 00:11:57,134 --> 00:11:59,803 Hoidan homman, Lyle. 158 00:12:04,141 --> 00:12:05,476 Hoidat meidät kotiin. 159 00:12:07,019 --> 00:12:08,312 Sanokaa nimenne. 160 00:12:08,312 --> 00:12:11,440 Erik Galen Menendez. M-E-N-E-N-D-E-Z. 161 00:12:13,984 --> 00:12:18,071 Oletko tietoinen siitä, miten mikrofoniin kuuluu puhua? 162 00:12:19,698 --> 00:12:20,532 Mitä? 163 00:12:20,532 --> 00:12:24,661 Jos olet liian lähellä, se paukkuu. Liian kaukaa ääni ei kuulu. 164 00:12:24,661 --> 00:12:26,163 Aivan. 165 00:12:26,163 --> 00:12:30,000 Asettuisitko keskietäisyydelle? 166 00:12:32,669 --> 00:12:33,962 Hieman lähemmäs. 167 00:12:38,759 --> 00:12:40,928 Olet liian lähellä. - Selvä. 168 00:12:40,928 --> 00:12:42,095 Minä vain... - Selvä. 169 00:12:42,095 --> 00:12:45,307 Siinä on hyvä. 170 00:12:45,307 --> 00:12:47,559 Anna mennä, Erik. 171 00:12:47,559 --> 00:12:51,814 En tuntenut olevani tärkeä. - Mikrofoni paukkuu. 172 00:12:54,900 --> 00:13:00,781 Uskoin hänen rankaisevan minua, koska... - Istu kauempana. Mikrofoni paukkuu. 173 00:13:02,699 --> 00:13:06,954 Hän äänitti puheluitani, koska... - Kauemmas mikrofonista. 174 00:13:07,704 --> 00:13:10,582 Hän jäljitti puhelintani. 175 00:13:10,582 --> 00:13:15,379 Hän laittoi... Hänellä oli tapana laittaa... 176 00:13:17,047 --> 00:13:19,216 Mikrofoni on liian matalalla. - Selvä. 177 00:13:19,216 --> 00:13:22,344 Laittaisitteko sen sopivaan kohtaan, Wolf? 178 00:13:22,344 --> 00:13:24,680 Istuisitko tuolin selkänojaa vasten? 179 00:13:25,931 --> 00:13:26,807 Istu vain. 180 00:13:27,307 --> 00:13:28,851 Pysy paikoillasi. 181 00:13:29,560 --> 00:13:30,435 Sopiiko? 182 00:13:31,103 --> 00:13:32,062 Jatka vain. 183 00:13:33,730 --> 00:13:35,899 Kaapissa oli Tupperware-astioita. 184 00:13:36,900 --> 00:13:40,070 Hän mokaa koko jutun. Hän näyttää psykopaatilta. 185 00:13:40,070 --> 00:13:42,281 Minkä kahden huoneen välillä? 186 00:13:42,281 --> 00:13:45,158 Huoneeni ja vanhempieni makuuhuoneen. 187 00:13:45,158 --> 00:13:47,494 Istu kauempana mikrofonista. 188 00:13:48,328 --> 00:13:53,542 Siirry kauemmas. Reilusti vain. Muuten mikrofoni paukkuu. 189 00:13:53,542 --> 00:13:57,004 Pidä selkäsi tuolin selkänojaa vasten. 190 00:13:57,004 --> 00:13:58,505 Pysy siinä. 191 00:13:59,631 --> 00:14:01,675 Olitko 11-vuotias? - Olin. 192 00:14:01,675 --> 00:14:05,637 Sinun pitää puhua suoraan mikrofoniin. 193 00:14:05,637 --> 00:14:09,808 Tiedän. Minun pitää käydä vessassa. 194 00:14:09,808 --> 00:14:12,895 Tarvitsen tauon. - Selvä. Pidetään tauko. 195 00:14:19,568 --> 00:14:25,198 Minkä uskot olleen juurisyy siihen, 196 00:14:25,198 --> 00:14:29,870 että sinä ja veljesi päätitte ampua omat vanhempanne? 197 00:14:35,876 --> 00:14:37,127 Kerroin... 198 00:14:38,921 --> 00:14:39,963 Kerroit mitä? 199 00:14:42,841 --> 00:14:45,052 Kerroin Lylelle, että... 200 00:14:46,511 --> 00:14:47,846 Mitä kerroit Lylelle? 201 00:14:47,846 --> 00:14:48,805 Isäni... 202 00:14:51,975 --> 00:14:56,396 Minun... 203 00:14:57,773 --> 00:14:59,900 Mitä kerroit Lylelle? 204 00:15:01,944 --> 00:15:02,945 Isäni... 205 00:15:09,034 --> 00:15:09,868 Minun... 206 00:15:09,868 --> 00:15:11,954 Vastaisitko kysymykseen? - Selvä. 207 00:15:12,955 --> 00:15:15,832 Isäni ahdisteli minua. 208 00:15:17,042 --> 00:15:21,755 Halusitko veljeltäsi jotain? Siksikö kerroit hänelle? 209 00:15:25,509 --> 00:15:27,427 Halusin sen loppuvan. 210 00:15:31,056 --> 00:15:34,142 Ahdisteliko isäsi sinua useilla eri tavoilla? 211 00:15:34,810 --> 00:15:36,186 Ja... - Ahdisteli. 212 00:15:36,186 --> 00:15:39,856 Kuvailisitko, miten hän ahdisteli sinua? 213 00:15:41,900 --> 00:15:43,151 Olin polvillani. 214 00:15:44,403 --> 00:15:45,320 Polvillasiko? 215 00:15:45,904 --> 00:15:48,240 Oliko se yksi ahdistelutapa? - Oli. 216 00:15:49,032 --> 00:15:51,284 Mitä muuta hän vaati? 217 00:15:52,619 --> 00:15:54,621 Kivaa seksiä. - Puhu mikrofoniin. 218 00:15:54,621 --> 00:15:55,914 Kivaa seksiä. 219 00:15:56,707 --> 00:15:58,041 Entä mitä muuta? 220 00:16:03,296 --> 00:16:05,007 Mitä muuta hän vaati? 221 00:16:11,513 --> 00:16:14,433 Rajua seksiä. 222 00:16:20,022 --> 00:16:22,232 Herra Menendez. 223 00:16:22,232 --> 00:16:28,822 Valehtelitte veljenne kanssa paljon, kun olitte ampuneet omat vanhempanne. 224 00:16:28,822 --> 00:16:31,658 Vastalause. Liian argumentoivaa. - Hylätty. 225 00:16:31,658 --> 00:16:35,579 Valehtelitte toimittajille. 226 00:16:35,579 --> 00:16:37,706 Valehtelitte perheenjäsenille. 227 00:16:37,706 --> 00:16:39,791 Valehtelitte rikostutkijoille. 228 00:16:39,791 --> 00:16:42,085 Nyt kuitenkin puhutte totta. 229 00:16:42,753 --> 00:16:43,754 Onko tuo kysymys? 230 00:16:44,546 --> 00:16:46,673 Puhutteko nyt totta? - Puhun. 231 00:16:46,673 --> 00:16:48,133 Kaikestako? - Niin. 232 00:16:48,133 --> 00:16:49,968 Ettekö siis valehtele? - En. 233 00:16:49,968 --> 00:16:51,678 Ettekö mistään? - En. 234 00:16:51,678 --> 00:16:56,767 Hienoa. Menittekö tosiaan Santa Monican Big 5 -liikkeeseen? 235 00:16:56,767 --> 00:17:00,562 Aioitteko ostaa sieltä käsiaseet elokuun 18. päivän aamuna? 236 00:17:00,562 --> 00:17:02,814 Kävimme siellä. Ei epäilystäkään. 237 00:17:03,482 --> 00:17:05,984 Katselitte Lylen kanssa vitriiniä. 238 00:17:05,984 --> 00:17:12,491 Ette voineet kuitenkaan ostaa aseita, koska odotusaika oli 15 päivää. Eikö? 239 00:17:12,491 --> 00:17:13,450 Niin. 240 00:17:14,534 --> 00:17:20,999 Tiesittekö, että Big 5 lopetti käsiaseiden myynnin vuonna 1986? 241 00:17:25,921 --> 00:17:27,631 En tiennyt. 242 00:17:30,050 --> 00:17:30,884 Selvä. 243 00:17:31,510 --> 00:17:36,056 Siellä oli aseita, neiti Bozanich. Katselimme niitä. 244 00:17:36,056 --> 00:17:40,519 Myyjä kuitenkin sanoi, ettemme saisi niitä mukaamme. 245 00:17:45,065 --> 00:17:49,361 Tapahtuiko se siis vuonna 1989? - Tapahtui. 246 00:17:50,487 --> 00:17:53,740 Herra Menendez. 247 00:17:53,740 --> 00:17:58,745 Olette valehdellut aiemmin. Ettekö siis muka valehtele nytkin? 248 00:18:00,622 --> 00:18:01,456 En. 249 00:18:03,416 --> 00:18:05,919 Selvä. Ei muuta kysyttävää. 250 00:18:07,212 --> 00:18:08,338 Miksi sanoit niin? 251 00:18:11,758 --> 00:18:14,136 Miksi sanoit, että kävimme Big 5:ssä? 252 00:18:14,136 --> 00:18:19,391 Montako kertaa pitää sanoa? Se on minun muistikuvani. Puhuin totta. 253 00:18:19,391 --> 00:18:24,521 Ei. Yritimme ostaa aseet asekaupasta, joka sijaitsi West L.A:n Sepulvedassa. 254 00:18:24,521 --> 00:18:29,609 Santa Monican Big 5 myi ilmakivääreitä suoraan onkivapojen vierestä. 255 00:18:29,609 --> 00:18:34,364 Siksi ajoimme San Diegoon, ääliö. - Selvä. Anteeksi kauheasti. 256 00:18:34,364 --> 00:18:38,285 Karttakirja ei sattunut olemaan juuri silloin käden ulottuvilla. 257 00:18:38,285 --> 00:18:42,247 Vedin elämäni roolisuorituksen. Sinä jäit kiinni valheesta. 258 00:18:42,247 --> 00:18:43,498 En valehdellut. 259 00:18:43,498 --> 00:18:47,043 Miten voit sanoa noin? Istuin siellä monta tuntia. 260 00:18:47,043 --> 00:18:50,380 Näytit psykopaatilta, joka halusi tappaa jonkun. 261 00:18:50,380 --> 00:18:52,007 Niin. Mikrofonin takia. 262 00:18:52,007 --> 00:18:56,136 Miksi heiluit aitiossa jatkuvasti? Olisit vain istunut paikoillasi. 263 00:18:56,136 --> 00:18:59,181 Harjoittelimme kysymyksiin vastaamista. 264 00:18:59,181 --> 00:19:03,435 Et voi syyttää minua tästä. Tämä ei ole syytäni. Sinä teit tämän. 265 00:19:03,435 --> 00:19:06,563 Pakotit minut koko juttuun. Se oli sinun ideasi. 266 00:19:13,653 --> 00:19:15,155 Kuulin varmasti väärin. 267 00:19:17,073 --> 00:19:19,951 Minunko ideani? 268 00:19:20,911 --> 00:19:23,496 Sinulla on pakkomielle Kuoleman klubiin. 269 00:19:23,496 --> 00:19:27,417 Sinä kirjoitit käsikirjoituksen omien vanhempiesi murhaamisesta. 270 00:19:27,417 --> 00:19:33,048 Anteeksi, jos toistan itseäni, mutta mikä helvetin nimi Frendit on? 271 00:19:33,048 --> 00:19:38,678 Kuka katsoisi mitään sen nimistä? Miten kehtaat, senkin paskakasa? 272 00:19:38,678 --> 00:19:42,224 Olisin voinut todistaa ja sanoa kaiken tapahtuneen siksi, 273 00:19:42,224 --> 00:19:46,978 että isä ja äiti kuuntelivat puheluitasi, joissa homoilit kuin viimeistä päivää. 274 00:19:46,978 --> 00:19:51,483 He saivat tietää, että sinä ja Craig Signorelli imitte toisianne. 275 00:19:51,483 --> 00:19:54,361 Ties mitä muuta epäpyhää puuhasitte. 276 00:19:54,945 --> 00:19:59,241 Olisin voinut sanoa, että pyysit apuani asian ratkaisemiseksi. 277 00:19:59,241 --> 00:20:02,077 En ole homo. - Vedit silti meitä perseeseen. 278 00:20:05,330 --> 00:20:09,042 Sinä aiheutit tämän. Syy on sinun. 279 00:20:15,924 --> 00:20:16,758 Niinkö? 280 00:20:17,509 --> 00:20:21,137 Sanoo se, joka ampui isää päähän ja äitiä suoraan kasvoihin. 281 00:20:22,389 --> 00:20:24,933 Ei unohdeta, mitä he tekivät meille. 282 00:20:27,102 --> 00:20:28,895 He saivat ansionsa mukaan. 283 00:20:44,202 --> 00:20:46,538 Synnytys meni hyvin. Helppo homma. 284 00:20:47,205 --> 00:20:49,708 Onko hän terve? - Poikanne on täydellinen. 285 00:20:49,708 --> 00:20:53,962 Täysin terve. Kolme ja puoli kiloa. - Haluatko hänet syliin? 286 00:21:05,682 --> 00:21:07,100 Kirk Cameron on hyvä. 287 00:21:09,019 --> 00:21:11,438 Hän ei kuitenkaan ole kovin seksikäs. 288 00:21:12,188 --> 00:21:15,942 Lyle Menendez on vetävä mies. Katsokaa tätä. 289 00:21:18,320 --> 00:21:19,696 Tunnetteko hänet? 290 00:21:19,696 --> 00:21:22,115 Timber Dawn. - Hän on tyttöystäväni. 291 00:21:22,115 --> 00:21:23,491 Mitä? Haista paska. 292 00:21:23,491 --> 00:21:26,328 Ei helvetissä. - Vannon. Näytän vaikka kirjeet. 293 00:21:37,756 --> 00:21:42,844 Hemmetin jälkijäristykset. - Ne loppuvat pian. Niitä on enää harvoin. 294 00:21:44,971 --> 00:21:46,639 Oletko valmis? - Olen. 295 00:21:50,852 --> 00:21:53,813 Hei, kultaseni. - Onneksi olkoon. 296 00:21:54,814 --> 00:21:56,191 Miten vauva jakselee? 297 00:21:58,777 --> 00:22:01,154 Hän on ihana. 298 00:22:05,158 --> 00:22:07,243 Tänään on kuitenkin sinun päiväsi. 299 00:22:09,954 --> 00:22:11,956 Hoidetaan sinut pois täältä. 300 00:22:16,544 --> 00:22:21,800 Todistustaakka on tapauksessa täysin syyttäjän harteilla. 301 00:22:21,800 --> 00:22:24,302 Siitä ei ole epäilystäkään. 302 00:22:24,969 --> 00:22:28,598 Saatte ohjeistusta epätäydellisen itsepuolustuksen osalta. 303 00:22:28,598 --> 00:22:30,058 Se tulee kyseeseen, 304 00:22:30,058 --> 00:22:35,897 kun henkilöllä on hyvä syy uskoa olevansa hengenvaarassa. 305 00:22:35,897 --> 00:22:40,944 Silloin henkilö puolustaa itseään, ja häntä voidaan syyttää vain taposta. 306 00:22:41,653 --> 00:22:45,407 Syyttäjä yrittää väittää, että murhissa oli kyse rahasta. 307 00:22:46,199 --> 00:22:49,744 Marta Cano todisti, että pojat tiesivät jäävänsä perinnöttä. 308 00:22:49,744 --> 00:22:53,498 He tiesivät, etteivät saisi viittä miljoonaa henkivakuutuksesta, 309 00:22:53,498 --> 00:22:55,667 koska Jose ei ehtinyt lääkäriin. 310 00:22:55,667 --> 00:23:00,380 Jos he olisivat odottaneet kaksi viikkoa, he olisivat saaneet viisi miljoonaa. 311 00:23:00,380 --> 00:23:04,509 Jos kyse siis oli rahasta, miksi he eivät sitten odottaneet? 312 00:23:05,969 --> 00:23:09,848 Syyttäjä nojautuu siihen faktaan, että pojat ostivat haulikot. 313 00:23:09,848 --> 00:23:13,685 Tarkoittaako se silti sitä, että he aikoivat ampua vanhempansa? 314 00:23:13,685 --> 00:23:15,019 Kysyn yhtä asiaa. 315 00:23:15,019 --> 00:23:18,690 Kuvitelkaa, että asutte naapurustossa, jossa tehdään murtoja. 316 00:23:18,690 --> 00:23:22,569 Ostaisitteko itse aseen siksi, että aiotte tappaa jonkun? 317 00:23:22,569 --> 00:23:25,238 Tuskin. Se olisi itsepuolustusta varten. 318 00:23:26,114 --> 00:23:31,035 Mikseivät he odottaneet käsiaseita kahta viikkoa, jos kerran aikoivat tappaa? 319 00:23:31,035 --> 00:23:35,165 Miksi he ostivat kaksi isoa haulikkoa? 320 00:23:36,624 --> 00:23:40,420 Syyttäjä laskee myös sen varaan, että unohdatte Andy-serkun. 321 00:23:41,045 --> 00:23:45,425 Erik kertoi hänelle 12-vuotiaana isän hieroneen hänen penistään. 322 00:23:46,468 --> 00:23:52,390 Hän kertoi serkulle, että häneen sattui. Hän kysyi, oliko se normaalia. 323 00:23:52,390 --> 00:23:58,229 Entä Al-serkku, joka kertoi, että Jose pakotti pojat kahden suihkuun? 324 00:23:58,229 --> 00:24:00,732 Ja että isä hakkasi heidät tohjoksi. 325 00:24:00,732 --> 00:24:03,651 Hän kertoi kaiken alkaneen, kun Erik oli kuusi. 326 00:24:03,651 --> 00:24:09,115 Hän oli kuulemma ollut onnellinen lapsi mutta muuttui sitten vetäytyneeksi. 327 00:24:09,115 --> 00:24:10,575 Entä Diane-serkku? 328 00:24:10,575 --> 00:24:16,581 Hän kertoi Erikin ja Lylen kinastelleen, kumpi joutuisi sänkyyn äidin kanssa. 329 00:24:16,581 --> 00:24:20,502 Valmentaja Wadlington puolestaan todisti, 330 00:24:20,502 --> 00:24:27,592 että Jose Menendez oli kamalin vanhempi ja julmin hänen tapaamansa ihminen. 331 00:24:29,385 --> 00:24:35,850 Erik ja Lyle toivat mainetta ja kunniaa. He olivat kuin pieniä laboratoriorottia. 332 00:24:35,850 --> 00:24:41,898 Hänen reisiinsä tökittiin juuri tällaisia nastoja ja nuppineuloja. 333 00:24:41,898 --> 00:24:45,193 Niillä raavittiin hänen penistään. 334 00:24:45,193 --> 00:24:51,574 He kuolivat palkintokaapin viereen, koska heidän poikansa olivat palkintoja. 335 00:24:51,574 --> 00:24:53,618 Heillä ei ollut ääntä kodissaan. 336 00:24:53,618 --> 00:24:58,748 Perverssit seksuaalirikolliset ja hyväksikäyttäjät ovat ihmisiä, 337 00:24:58,748 --> 00:25:01,709 jotka haluavat omistaa koe-eläimensä. 338 00:25:01,709 --> 00:25:05,004 Ongelma on kuitenkin se, 339 00:25:05,004 --> 00:25:09,384 että hyväksikäytetyistä lapsista ei aina tule täydellisyyden perikuvia. 340 00:25:09,384 --> 00:25:12,220 Maassamme ei kunnioiteta lapsia. 341 00:25:12,220 --> 00:25:15,807 Heitä syytetään aina valehtelusta ja satujen sepittämisestä. 342 00:25:15,807 --> 00:25:19,769 Ei ihme, että hyväksikäytetyt lapset eivät luota aikuisiin. 343 00:25:19,769 --> 00:25:25,483 Jos asiakkaideni nimet olisivat Lila ja Erika Menendez, 344 00:25:25,483 --> 00:25:27,443 olisiko tilanne toisenlainen? 345 00:25:27,443 --> 00:25:29,362 Niin ei nimittäin pitäisi olla. 346 00:25:29,988 --> 00:25:34,951 Poikien ei oleteta olevan uhreja, mutta joskus he kuitenkin ovat sitä. 347 00:25:34,951 --> 00:25:39,664 Eikä uhreja saa milloinkaan syyttää. 348 00:25:39,664 --> 00:25:44,127 Olen varsin tietoinen siitä, että loppupuheeni on ollut pitkä. 349 00:25:46,921 --> 00:25:52,885 Se johtuu siitä, että kun puhe loppuu, Erikin kohtalo ei enää ole käsissäni. 350 00:25:55,888 --> 00:25:58,349 En halua päästää hänestä irti. 351 00:26:01,144 --> 00:26:04,355 Eikä Jill halua päästää irti Lylestä. 352 00:26:07,942 --> 00:26:10,695 Minulta on kysytty monta kertaa, 353 00:26:12,780 --> 00:26:16,492 mitä haluan tästä kaikesta. Ja... 354 00:26:17,493 --> 00:26:21,789 Vastaukseni ei välttämättä ole se, jonka asianajajalta olettaa kuulevansa. 355 00:26:25,543 --> 00:26:28,212 Haluan nähdä Erikin kävelevän kadulla. 356 00:26:30,423 --> 00:26:31,591 Ilman käsirautoja. 357 00:26:32,800 --> 00:26:33,926 Ilman kahleita. 358 00:26:36,346 --> 00:26:37,597 Kävelemässä vain. 359 00:26:39,849 --> 00:26:41,434 Vapaana tästä kaikesta. 360 00:26:45,647 --> 00:26:50,151 Heidän kohtalonsa on teidän käsissänne. 361 00:26:54,405 --> 00:26:58,660 Olette olleet loistava valamiehistö. Kiitän teitä siitä. 362 00:27:01,996 --> 00:27:05,375 Nappiin meni. Se oli siinä. 363 00:27:06,292 --> 00:27:10,922 Näitkö, miten se kuubalainen ja musta nainen katsoivat toisiaan? 364 00:27:10,922 --> 00:27:12,840 He eivät pidä meitä syyllisinä. 365 00:27:15,843 --> 00:27:19,305 Enpä oikein tiedä. 366 00:27:20,390 --> 00:27:25,103 Oikeudenkäynti saattaa kuitenkin raueta. - Se olisi aivan liian kallista. 367 00:27:25,103 --> 00:27:28,231 Oikeudenkäynti maksoi veronmaksajille miljoonia. 368 00:27:28,231 --> 00:27:32,610 He yrittivät tuomita Amerikan kullannuput. Älä viitsi puhua paskaa. 369 00:27:33,736 --> 00:27:37,323 Heidän ei anneta enää syyttää meitä. Kansa raivostuisi. 370 00:27:43,204 --> 00:27:44,038 En tiedä. 371 00:27:44,914 --> 00:27:48,126 Minusta tuntuu siltä kuin... - Miltä? 372 00:28:01,889 --> 00:28:03,516 Kuin jokin olisi muuttunut. 373 00:28:05,643 --> 00:28:08,438 Koko kaupunki on veitsenterällä. 374 00:28:08,438 --> 00:28:13,484 Ensin olivat mellakat ja maanjäristys. Nyt odotamme valamiehistön päätöstä. 375 00:28:18,030 --> 00:28:21,909 Arvatkaa, kuka pelkää maanjäristyksiä. 376 00:28:21,909 --> 00:28:23,453 Erik Menendez. 377 00:28:23,453 --> 00:28:26,914 Hän on itse asiassa itsemurhatarkkailussa. 378 00:28:26,914 --> 00:28:28,249 En pysty. 379 00:28:29,000 --> 00:28:32,128 Hän kuulemma menettää järkensä. 380 00:28:34,213 --> 00:28:41,012 Hän ilmeisesti viettää yönsä kirjoittaen jotakin tieteisromaania. 381 00:28:41,012 --> 00:28:46,934 "Hän pakeni jälleen velhoportaalin kautta turvallisesti takaisin 17. ulottuvuuteen." 382 00:28:47,935 --> 00:28:49,729 Lisäksi hän maalaa. 383 00:28:52,482 --> 00:28:53,441 Arvatkaa mitä. 384 00:28:55,359 --> 00:28:56,486 Hän on siinä hyvä. 385 00:28:56,486 --> 00:28:59,864 Hän käsittelee pyssyä paremmin kuin useimmat taiteilijat. 386 00:28:59,864 --> 00:29:02,116 Eikä siinä vielä kaikki. 387 00:29:02,909 --> 00:29:04,911 Erikillä on tyttöystävä. 388 00:29:04,911 --> 00:29:06,871 "En tiedä, miten se toimisi. 389 00:29:06,871 --> 00:29:11,459 En tiedä, miten nämä tunteet ovat ottaneet minut valtaansa näin. 390 00:29:11,459 --> 00:29:13,669 Tiedän silti, että ne ovat aitoja. 391 00:29:13,669 --> 00:29:16,214 Tuntuu kuin olisimme tunteneet aina. 392 00:29:16,214 --> 00:29:20,635 Tuntuu kuin tuntisin sinut koko loppuelämäni ajan. Rakkaudella..." 393 00:29:20,635 --> 00:29:21,636 Tammi. 394 00:29:21,636 --> 00:29:25,598 Miksi naiset himoitsevat psykopaatteja? Mitä he siitä saavat? 395 00:29:25,598 --> 00:29:30,102 Kyseinen nainen ei saa avioliittotapaamisia, jos sitä kysyt. 396 00:29:30,102 --> 00:29:34,315 Se sopii varmaan Erikille mainiosti. 397 00:29:36,984 --> 00:29:38,361 Tunsitteko tuon? 398 00:29:38,986 --> 00:29:41,656 Jessus. Ne eivät ota loppuakseen. 399 00:29:41,656 --> 00:29:44,075 Tim! 400 00:29:46,035 --> 00:29:47,662 Mitä? Ei mitään hätää. 401 00:29:48,246 --> 00:29:50,331 Olemme kunnossa. Hengitä. 402 00:29:51,082 --> 00:29:52,166 Kaikki on hyvin. 403 00:29:57,797 --> 00:30:00,132 Hermoni ovat aivan riekaleina. 404 00:30:01,467 --> 00:30:02,677 Olen niin rikki. 405 00:30:02,677 --> 00:30:06,597 Eihän tuo edes ollut kovin paha. - Ei ollutkaan. 406 00:30:13,020 --> 00:30:15,356 Unohdin, miten avuttomia vauvat ovat. 407 00:30:17,942 --> 00:30:20,528 En vain pysty rentoutumaan. 408 00:30:22,738 --> 00:30:26,367 Ikinä ei tiedä, mitä tapahtuu. - Tiedän. 409 00:30:28,119 --> 00:30:33,249 Et ole kuitenkaan oikeasti huolissasi mistään maanjäristyksestä. 410 00:30:37,587 --> 00:30:42,717 Lyle oli kerrassaan nerokas puhuessaan aitiossa. 411 00:30:42,717 --> 00:30:47,680 Kuin elokuvien nerokas pahis. Samaa ei voi sanoa Erikistä. 412 00:30:47,680 --> 00:30:52,643 Tarkkailin valamiehistöä. Erik ei onnistunut vetoamaan heihin. 413 00:30:52,643 --> 00:30:54,562 Entä Judalon sitten? 414 00:30:54,562 --> 00:30:56,898 Hei, herra Dunne. 415 00:31:00,276 --> 00:31:01,319 Judalon Smyth. 416 00:31:02,778 --> 00:31:06,532 Kuulkaa. Demi sai kansikuvan. 417 00:31:06,532 --> 00:31:10,453 Ja Michelle Pfeiffer. Ovathan he tähtiä. - Hetkinen. 418 00:31:11,120 --> 00:31:13,664 Puhutko Vanity Fairin kannesta? 419 00:31:13,664 --> 00:31:17,585 Haluaisin vain kysyä, onko teillä suora yhteys Graydon Carteriin. 420 00:31:17,585 --> 00:31:21,756 Vastaanoton ämmä vastaa joka kerta, kun yritän ottaa häneen yhteyttä. 421 00:31:22,965 --> 00:31:24,216 Heitä veikkaus. 422 00:31:24,216 --> 00:31:29,847 Ensimmäisen asteen murha vai tappo? Vapautetaanko heidät kokonaan? 423 00:31:34,936 --> 00:31:38,105 En suoraan sanottuna tiedä. 424 00:31:40,066 --> 00:31:42,485 Yhdestä asiasta olen kuitenkin varma. 425 00:31:44,403 --> 00:31:47,198 Jos valamiehistö vapauttaa heidät, 426 00:31:48,824 --> 00:31:53,579 kaksi kuollutta sielua jää vaeltamaan maan päälle ikiajoiksi. 427 00:31:56,332 --> 00:31:58,084 He eivät jätä poikia rauhaan. 428 00:32:01,379 --> 00:32:03,339 Karma vaatii kyllä veronsa. 429 00:32:03,881 --> 00:32:04,966 Nouskaa seisomaan. 430 00:32:10,262 --> 00:32:11,263 Kiitos. 431 00:32:12,390 --> 00:32:14,809 {\an8}TUOMARI 432 00:32:27,738 --> 00:32:30,324 Valamiehistö on harkinnut pitkään. 433 00:32:30,950 --> 00:32:35,913 {\an8}Valitettavasti he ovat umpikujassa eivätkä pysty tekemään päätöstä. 434 00:32:36,956 --> 00:32:38,916 He eivät pääse yksimielisyyteen. 435 00:32:40,584 --> 00:32:44,797 Oikeudenkäynti joudutaan valitettavasti julistamaan rauenneeksi. 436 00:32:46,007 --> 00:32:48,509 Odottakaa hetki. 437 00:32:51,887 --> 00:32:54,306 Hetkinen nyt. 438 00:32:54,306 --> 00:32:57,810 Eikö tämä olekin hyvä asia? - Hiljaisuutta. 439 00:32:57,810 --> 00:33:00,855 Jos emme ole syyllisiä, niin mitä sitten? 440 00:33:00,855 --> 00:33:04,483 Puhutaan siitä myöhemmin. - Miten näin voi käydä? 441 00:33:05,109 --> 00:33:07,778 Syytä miehiä. 442 00:33:15,036 --> 00:33:16,287 Hiljaisuutta. 443 00:33:16,829 --> 00:33:19,457 KUUSI KUUKAUTTA MYÖHEMMIN 444 00:33:19,457 --> 00:33:24,879 Kuten tiedätte, joudumme vielä uuteen oikeudenkäyntiin. 445 00:33:25,421 --> 00:33:28,591 Edellisellä kerralla te naiset olitte sankareitani. 446 00:33:29,717 --> 00:33:32,344 Tulitte siihen johtopäätökseen, 447 00:33:32,344 --> 00:33:37,224 että Erik oli joko syytön murhaan tai syyllinen pelkkään tappoon. 448 00:33:37,224 --> 00:33:39,643 Haluan siis kysyä näkökulmaanne. 449 00:33:40,186 --> 00:33:43,689 Mikä seikka jäi mielestänne uupumaan? 450 00:33:44,482 --> 00:33:49,862 Kuulivatko miehet jotain sellaista, mikä sai heidät pysymään kannassaan? 451 00:33:49,862 --> 00:33:52,448 Mitä heidän olisi pitänyt kuulla? 452 00:33:54,867 --> 00:34:00,623 Oikeudenkäynnin lopussa minusta tuntui kuin he olisivat olleet omia poikiani. 453 00:34:01,457 --> 00:34:06,796 Minusta kaikki riippui äidinvaistosta. 454 00:34:06,796 --> 00:34:08,464 Miehillä ei ole sitä. 455 00:34:08,464 --> 00:34:14,053 Kukaan ei tappaisi vanhempiaan niin, ellei jotain pahaa olisi tapahtunut. 456 00:34:14,053 --> 00:34:17,098 Puhun nyt vain heidän näkökulmastaan. 457 00:34:17,098 --> 00:34:22,353 He luultavasti kuvittelevat, ettei poikia hyväksikäytetä seksuaalisesti. 458 00:34:23,604 --> 00:34:24,814 Selvä. Mitä muuta? 459 00:34:26,899 --> 00:34:28,526 Tuota... Anteeksi. 460 00:34:29,151 --> 00:34:31,862 Voisimmeko soittaa hänelle? 461 00:34:33,614 --> 00:34:37,535 Hei, Erik. Fanijoukkosi täällä. - Hei, Erik. 462 00:34:37,535 --> 00:34:41,247 Halusimme sanoa... Nimeni on muuten Tina. Mukava tavata. 463 00:34:41,247 --> 00:34:45,793 Tuntuu kuin tuntisin sinut. Halusin sanoa, että olemme pahoillamme. 464 00:34:45,793 --> 00:34:47,795 Meistä oikeus ei toteutunut. 465 00:34:50,422 --> 00:34:51,924 Kuulitko tuon, Erik? 466 00:34:56,887 --> 00:34:58,430 Voimmeko jutella, Leslie? 467 00:35:01,225 --> 00:35:02,101 Toki. 468 00:35:03,102 --> 00:35:04,103 Hetkinen. 469 00:35:04,728 --> 00:35:09,650 Hei. Miten menee? Kuulostatpa masentuneelta. 470 00:35:12,486 --> 00:35:13,320 Niin. 471 00:35:13,320 --> 00:35:15,197 Sitä olenkin. 472 00:35:15,197 --> 00:35:19,869 Yritä pitää leuka pystyssä. Lupaan, että voitamme jutun. 473 00:35:20,870 --> 00:35:22,538 Et voi luvata sitä. 474 00:35:25,332 --> 00:35:26,625 Erik. 475 00:35:27,501 --> 00:35:32,047 Jokin on muuttunut. 476 00:35:33,007 --> 00:35:36,468 Tiedotusvälineet ovat kääntyneet yhtäkkiä meitä vastaan. 477 00:35:39,722 --> 00:35:41,807 Saan jatkuvasti vihapostia. 478 00:35:43,100 --> 00:35:44,643 Sitä ei tullut ennen. 479 00:35:46,353 --> 00:35:47,354 Siispä... 480 00:35:50,399 --> 00:35:55,571 En tiedä. Jokin vain tuntuu erilaiselta. 481 00:35:57,489 --> 00:35:59,617 En tiedä mikä, mutta... 482 00:36:02,661 --> 00:36:06,540 Kaikki tuntuu olevan ohi. 483 00:36:10,127 --> 00:36:12,713 En anna sinun masentua noin. 484 00:36:12,713 --> 00:36:16,634 Se ei käy. Voitamme jutun. - Anna olla. Jutellaan myöhemmin. 485 00:36:22,097 --> 00:36:25,017 Kiitos. Turvallista kotimatkaa. 486 00:36:25,684 --> 00:36:27,519 Kiitos. Hei sitten. 487 00:36:30,022 --> 00:36:32,233 Vielä yksi asia. 488 00:36:34,360 --> 00:36:39,865 Haluatko oikeasti tietää, mikä yksi isoista ongelmista oli? 489 00:36:39,865 --> 00:36:42,451 Muut naiset eivät halunneet sanoa sitä. 490 00:36:43,202 --> 00:36:45,287 Kerro ihmeessä. 491 00:36:45,287 --> 00:36:48,249 Miesten päätökseen vaikutti yksi asia. 492 00:36:49,333 --> 00:36:52,795 He eivät pitäneet Erikistä ja Lylestä. 493 00:36:53,587 --> 00:36:57,299 Mutta he pitivät vielä vähemmän sinusta. 494 00:36:58,300 --> 00:37:02,137 Minusta vaikutti siltä, että he eivät pitäneet sinusta lainkaan. 495 00:37:10,312 --> 00:37:14,066 Kiitos, kun kerroit. Ei se mitään. - Ilman muuta. 496 00:37:15,818 --> 00:37:17,403 Kiitos vielä. 497 00:37:22,157 --> 00:37:24,994 Meillä on huonoja uutisia. 498 00:37:26,120 --> 00:37:27,997 Paljon huonoja uutisia. 499 00:37:30,416 --> 00:37:32,751 En tiedä, miten sanoisin tämän. 500 00:37:33,919 --> 00:37:37,089 Aloitetaan siitä, että rahaa ei ole. 501 00:37:40,342 --> 00:37:44,847 En ole huolissani rahasta. - Sinun pitäisi olla, koska sitä ei ole. 502 00:37:44,847 --> 00:37:48,434 Ellemme ala työskennellä ilmaiseksi... - Onhan meillä rahaa. 503 00:37:48,434 --> 00:37:51,729 Ei ole. Usko pois. - Rahaa tulee myöhemmin. 504 00:37:53,147 --> 00:37:55,190 Selvitetään tämä ensin. 505 00:37:55,190 --> 00:38:00,529 Pidä kirjaa työtunneistasi, ja maksamme sinulle myöhemmin. 506 00:38:03,449 --> 00:38:04,408 Minä maksan. 507 00:38:10,205 --> 00:38:12,291 Minusta kirjoitetaan kirja. 508 00:38:12,875 --> 00:38:16,670 Kirjoitan sitä itse, mutta ystäväni Norma auttaa minua. 509 00:38:16,670 --> 00:38:20,674 Tai hän on pikemminkin sihteerini. 510 00:38:20,674 --> 00:38:27,264 Hänellä on minuun valtava pakkomielle. Hän on korviaan myöten rakastunut minuun. 511 00:38:27,973 --> 00:38:32,936 Se on todella erikoista. Hän auttaa kirjan kirjoittamisessa. 512 00:38:34,730 --> 00:38:36,523 Hän kirjoittaa sen ihan itse. 513 00:38:38,025 --> 00:38:41,487 Kirjoitamme kirjaa yhdessä, vaikka se onkin minun. 514 00:38:41,487 --> 00:38:45,324 Kirja julkaistaan joka tapauksessa. 515 00:38:46,700 --> 00:38:49,370 Annoit hänen äänittää puhelunne. 516 00:38:51,080 --> 00:38:55,667 Nyt hän aikoo julkaista äänitteet. 517 00:38:57,336 --> 00:38:58,629 Se on siis kirjasi. 518 00:39:01,423 --> 00:39:03,092 Eikä ole. 519 00:39:03,092 --> 00:39:07,346 Kerroit hänelle kaiken. 520 00:39:10,140 --> 00:39:14,853 "Sanoinhan, että valamiehistö liikuttuu, koska olen harjoitellut itkemistä. 521 00:39:14,853 --> 00:39:17,648 Alan olla siinä todella hyvä." 522 00:39:19,149 --> 00:39:23,904 "Pitää keksiä tarina Ozielista ja siitä, miksemme kertoneet hyväksikäytöstä. 523 00:39:23,904 --> 00:39:27,408 Voisimme sanoa, että hän kiristää meitä." 524 00:39:28,826 --> 00:39:31,328 "Tietenkin ylireagoin sinä iltana." 525 00:39:31,829 --> 00:39:35,874 Sanoit niin puhuessasi illasta, jona murhat tapahtuivat. 526 00:39:35,874 --> 00:39:41,213 Hänen mukaansa kerroit hänelle erilaisista hyväksikäytön muodoista, 527 00:39:41,213 --> 00:39:43,799 joita aioit käyttää oikeudenkäynnissä. 528 00:39:43,799 --> 00:39:47,511 Tuo on valhe! En koskaan sanonut niin. 529 00:39:47,511 --> 00:39:49,513 Hän nauhoitti puhelut. 530 00:39:52,224 --> 00:39:55,102 Tiedätkö, mitä tämä tarkoittaa? - En. 531 00:39:57,354 --> 00:40:02,693 Sinua voidaan ristikuulustella puheistasi, jos nouset todistamaan. 532 00:40:07,739 --> 00:40:10,159 Selvä. Siis... 533 00:40:10,159 --> 00:40:13,871 Siis et voi todistaa enää toisessa oikeudenkäynnissä. 534 00:40:16,999 --> 00:40:20,502 Tämä vesittää puolustuksemme täysin. 535 00:40:26,592 --> 00:40:29,970 Sinun pitää siis luottaa Erikiin. 536 00:40:29,970 --> 00:40:32,931 Mitä? Ei käy. 537 00:40:33,640 --> 00:40:34,600 Lyle. 538 00:40:38,645 --> 00:40:42,191 En voi enää puolustaa sinua. 539 00:40:43,484 --> 00:40:47,404 Haluan auttaa sinua löytämään hyvän julkisen asianajajan. 540 00:40:47,404 --> 00:40:50,199 En osallistu toiseen oikeudenkäyntiin. 541 00:40:52,284 --> 00:40:53,410 Olen pahoillani. 542 00:40:54,870 --> 00:40:55,746 Helvetti. 543 00:40:56,330 --> 00:40:59,124 Tuoreimpien tietojen mukaan he ovat rahattomia. 544 00:40:59,124 --> 00:41:06,048 Mietin, lahjoittaisiko kukaan rahaa Menendezin veljeksille. 545 00:41:06,048 --> 00:41:09,426 Lahjoittakaa Menendezeille. - Paskat heistä. 546 00:41:09,426 --> 00:41:12,012 Millaista puhetta tuo on olevinaan? 547 00:41:13,805 --> 00:41:15,474 Kaikki riippuu nyt sinusta. 548 00:41:15,474 --> 00:41:19,853 Se kuitenkin tekee tavallaan elämästämme hieman yksinkertaisempaa. 549 00:41:19,853 --> 00:41:22,064 Olet aina ollut sympaattinen. 550 00:41:23,023 --> 00:41:27,569 Tuo ei ole totta. - Onpas. Olet parempi todistaja kuin Lyle. 551 00:41:31,198 --> 00:41:35,827 Emme voi nyt vedota itsepuolustukseen. - Emme niin. 552 00:41:36,870 --> 00:41:39,790 Mitä tulee tuomariin, 553 00:41:42,000 --> 00:41:48,257 hän ei halua toista tuloksetonta kertaa, joten epätäydellinen itsepuolustus ei käy. 554 00:41:49,299 --> 00:41:55,222 Sehän oli totuus. Se oli koko puolustuksemme pohja. 555 00:41:55,222 --> 00:41:56,765 Väitämme jotain muuta. 556 00:41:56,765 --> 00:42:01,228 Et halua kuulla tätä, mutta ei ole mitään todisteita siitä, 557 00:42:01,228 --> 00:42:04,356 että juuri sinä tapoit vanhempanne. 558 00:42:04,356 --> 00:42:07,693 Saatoit ampua heitä kohti, mutta Lyle tappoi heidät. 559 00:42:07,693 --> 00:42:11,280 Hän ampui tappavan laukauksen isänne takaraivoon. 560 00:42:11,280 --> 00:42:15,742 Hän kävi ulkona lataamassa aseen, kun äitinne oli yhä elossa. 561 00:42:15,742 --> 00:42:17,744 Tiedätkö, että sinua vihataan? 562 00:42:20,789 --> 00:42:23,208 Tiedätkö, kuinka paljon? 563 00:42:24,334 --> 00:42:26,920 Et tehnyt hyvää työtä. 564 00:42:28,755 --> 00:42:31,592 Laitoit minulle lasit, joita en tarvitse. 565 00:42:32,801 --> 00:42:34,845 Puit meidät pastelliväreihin. 566 00:42:36,972 --> 00:42:38,098 Se ei toiminut. 567 00:42:41,351 --> 00:42:43,437 Erik. - Se ei toiminut lainkaan. 568 00:42:43,437 --> 00:42:47,232 Nyt kaikki vihaavat meitä. Elämäni on ohi. 569 00:42:47,232 --> 00:42:52,279 Eikä ole. Kyse on vain... - Turpa kiinni! Helvetti soikoon! 570 00:42:53,113 --> 00:42:57,576 Et tiedä mistään mitään. 571 00:42:58,535 --> 00:43:00,078 Minä tiedän. 572 00:43:01,872 --> 00:43:03,498 Miten aiot auttaa minua? 573 00:43:05,167 --> 00:43:06,877 Miten aiot korjata tämän? 574 00:43:14,801 --> 00:43:15,802 Et pysty. 575 00:43:35,072 --> 00:43:38,033 Ylös. Osasto siivotaan tänään. 576 00:43:40,243 --> 00:43:41,078 Miksi? 577 00:43:43,330 --> 00:43:45,248 Tänne tulee VIP-vieras. 578 00:43:45,248 --> 00:43:48,877 O. J. Simpson on Ford Broncon kyydissä Al Cowlingsin kanssa. 579 00:43:48,877 --> 00:43:55,467 Poliisin mukaan O. J:llä on ase ohimollaan ja hän haluaa kyydin äitinsä luo. 580 00:43:55,967 --> 00:44:01,556 Olemme 405-moottoritiellä pohjoiseen hieman ohi Manchester Avenuen. 581 00:44:01,556 --> 00:44:04,726 Hän on nyt luultavasti La Tijeran kohdalla. 582 00:44:06,061 --> 00:44:11,233 Paikalla ovat liikennepoliisi sekä Los Angelesin poliisiyksiköt. 583 00:44:11,983 --> 00:44:18,240 Kaikki seuraavat O. J. Simpsonia valot vilkkuen ja sireenit ulvoen. 584 00:44:18,240 --> 00:44:24,371 Mies näyttää jatkavan matkaansa kohti Brentwoodissa sijaitsevaa kotiaan. 585 00:44:28,834 --> 00:44:32,504 Kutsummeko sinua Juiceksi? - Tehän olette vartijoita. 586 00:44:34,464 --> 00:44:36,007 Kutsukaa, miksi haluatte. 587 00:44:38,260 --> 00:44:39,761 Juice sopii minulle. 588 00:44:43,348 --> 00:44:46,643 Ole kuin kotonasi. - Annamme sinun asettua taloksi. 589 00:44:46,643 --> 00:44:49,062 Onko teillä mitään syötävää? 590 00:44:49,062 --> 00:44:51,106 Haemme sinulle jotain. - Kiitos. 591 00:44:53,525 --> 00:44:54,568 Äijä. 592 00:45:26,057 --> 00:45:30,145 Oletko se sinä, O. J? - Kuka siellä? 593 00:45:30,145 --> 00:45:33,648 Olen Erik Menendez. 594 00:45:34,232 --> 00:45:36,485 Ei hemmetti. - Niin. 595 00:45:37,486 --> 00:45:39,070 Oletko toinen veljeksistä? 596 00:45:39,988 --> 00:45:46,077 Onko veljesi siellä kanssasi? - Ei. Hän on toisessa siivessä. 597 00:45:47,037 --> 00:45:50,165 Hitto. Olette olleet täällä jo tovin. 598 00:45:51,124 --> 00:45:53,960 Niin. Kolmisen vuotta. 599 00:45:55,754 --> 00:45:58,799 Odotamme toista oikeudenkäyntiä. 600 00:45:58,799 --> 00:46:04,429 En tule olemaan täällä kauaa, koska en jumalauta tehnyt sitä. 601 00:46:05,180 --> 00:46:11,269 Nicolehan löi minua. Tiedätkö, mitä minusta puhutaan? 602 00:46:11,269 --> 00:46:14,898 Tiedän. Olen kuullut. 603 00:46:16,191 --> 00:46:19,319 En tiedä, onko tämä totta. 604 00:46:19,319 --> 00:46:24,950 Onko asianajajasi Robert Shapiro? 605 00:46:26,159 --> 00:46:27,077 On. 606 00:46:27,661 --> 00:46:31,289 Minulle hankitaan itse asiassa useampi asianajaja. 607 00:46:31,289 --> 00:46:33,917 Halusin vain kertoa yhden asian. 608 00:46:36,795 --> 00:46:41,424 Hän oli meidänkin asianajajamme, ja minun on pakko sanoa, että... 609 00:46:43,009 --> 00:46:50,016 Sinun kannattaa olla varuillasi, koska olemme kusessa hänen takiaan. 610 00:46:51,977 --> 00:46:58,149 Olisin voinut jäädä Lontooseen enkä joutuisi pelkäämään kuolemantuomiota. 611 00:46:58,149 --> 00:47:01,736 Hän kuitenkin käski palata kotiin. 612 00:47:03,446 --> 00:47:04,781 Kiitos neuvosta. 613 00:47:06,032 --> 00:47:10,704 Näitkö ihmiset moottoritien varrella? Se oli aivan hullua. 614 00:47:10,704 --> 00:47:13,206 Niin. Kaikki rakastavat O. J:tä. 615 00:47:13,206 --> 00:47:18,336 Minun on vaikea olla ajattelematta, että meidät unohdetaan nyt. 616 00:47:18,336 --> 00:47:21,298 Kaikki huomio kiinnittyy sinuun. 617 00:47:23,091 --> 00:47:26,469 Saanko sanoa vielä yhden asian? - Anna tulla. 618 00:47:27,721 --> 00:47:29,806 Suosittelen syyteneuvottelua. 619 00:49:14,911 --> 00:49:19,582 Tekstitys: Milka-Maria Mauranen