1
00:00:10,094 --> 00:00:14,057
Sanokaa nimenne pöytäkirjaa varten.
- Judalon Smyth.
2
00:00:14,057 --> 00:00:19,729
J-U-D-A-L-O-N Smyth. S-M-Y-T-H.
3
00:00:20,313 --> 00:00:22,815
Omistan kasetinkopiointiyrityksen.
4
00:00:22,815 --> 00:00:27,653
Lisäksi erikoistun kristalleihin
ja kiviin, joita myöskin myyn.
5
00:00:27,653 --> 00:00:30,740
Pidän uutiskirjettä nukenkeräilijöille.
6
00:00:30,740 --> 00:00:34,702
Minulla on kaksi kissaa.
Shanti Oz ja Ishi Kitty.
7
00:00:35,745 --> 00:00:40,792
Miten tapasitte L. Jerome Ozielin
ensimmäistä kertaa?
8
00:00:40,792 --> 00:00:44,754
Kopioin kasettitallenteita
parisuhdeseminaareista.
9
00:00:44,754 --> 00:00:46,422
Halusin mukaan sellaiseen.
10
00:00:46,422 --> 00:00:51,219
Lopussa kehotettiin ottamaan yhteyttä
Beverly Hillsin fobiainstituuttiin.
11
00:00:51,219 --> 00:00:53,346
Sieltä vastasi tohtori Oziel.
12
00:00:53,346 --> 00:00:58,226
Hän sanoi, etten tarvinnut seminaaria
vaan kahdenkeskistä yksilöterapiaa.
13
00:01:02,230 --> 00:01:04,649
Eikö teille kehittynytkin seksisuhde?
14
00:01:04,649 --> 00:01:10,613
Meille kehittyi suhde, johon liittyi
raiskausta, aivopesua ja hypnotisointia.
15
00:01:10,613 --> 00:01:13,783
Vastalause.
- Ja väkivaltaa sekä sieppauksia.
16
00:01:13,783 --> 00:01:15,618
Vastalause.
- Hyväksytty.
17
00:01:15,618 --> 00:01:17,745
Neiti Smyth.
- Minä puhun nyt!
18
00:01:27,296 --> 00:01:29,674
Anteeksi. Toistaisitko kysymyksen?
19
00:01:32,468 --> 00:01:35,471
Hän määräsi minulle Xanaxia ja Prozacia.
20
00:01:35,471 --> 00:01:38,975
Hän pakotti minut AIDS-testiin
ennen seksin harrastamista.
21
00:01:38,975 --> 00:01:42,103
Hänen piti aina erota
seitsemän kuukauden päästä.
22
00:01:42,103 --> 00:01:46,649
Seitsemän kuukauden päästä
hän lykkäsi toiset seitsemän kuukautta.
23
00:01:46,649 --> 00:01:51,112
Saanko kysyä, lausutaanko sukunimi
"Men-endez" vai "Menendez"?
24
00:01:51,112 --> 00:01:56,075
Jerryllä oli ammatinharjoittamiskielto.
Hän ei olisi saanut tavata ketään.
25
00:01:56,075 --> 00:01:59,829
Vastalause.
- Potilaat maksoivat hänelle kotitöillä.
26
00:01:59,829 --> 00:02:02,498
Vastalause.
- Minä olin hänen seksiorjansa.
27
00:02:02,498 --> 00:02:03,833
Vastalause.
28
00:02:03,833 --> 00:02:05,835
En tiedä, mitä vastustat.
29
00:02:05,835 --> 00:02:10,590
Sitäkö, että huumeita työnnetään kurkkuun?
Minäkin kyllä vastustin sitä.
30
00:02:12,383 --> 00:02:16,387
Hyväksytty, neiti Smyth.
- Anteeksi. Yritän vastata kysymykseen.
31
00:02:16,387 --> 00:02:18,723
Jumalauta. Hän on tähti.
- Niinpä.
32
00:02:21,851 --> 00:02:24,020
Hän hoitaa meille voiton kotiin.
33
00:02:24,020 --> 00:02:27,190
Tiedättekö, mikä tämä on?
- Tiedän.
34
00:02:27,190 --> 00:02:31,819
Tämä on sopimus 500 seksiaktista,
jotka minun piti tehdä hänelle.
35
00:02:32,612 --> 00:02:37,158
Allekirjoititteko sen?
- Allekirjoitin. Kissani olivat todistajia.
36
00:02:37,158 --> 00:02:38,993
Paperissa on niiden tassut.
37
00:02:40,369 --> 00:02:41,412
Noin.
38
00:02:41,412 --> 00:02:45,374
Milloin aloitte äänittää tohtori Ozielia?
39
00:02:45,374 --> 00:02:48,836
Aluksi vastaajani nauhoitti puheluita.
40
00:02:49,420 --> 00:02:53,049
Sillä oli vain tapana tehdä niin.
Ihan kuin omasta tahdostaan.
41
00:02:53,049 --> 00:02:54,800
Haloo. Oletko yhä siellä?
42
00:02:54,800 --> 00:02:57,970
Luoja. Vastaaja nauhoittaa puhelumme.
43
00:02:57,970 --> 00:03:03,059
Minulla oli laitteet yritykseni puolesta,
joten aloin nauhoittaa puheluitamme.
44
00:03:05,770 --> 00:03:07,355
Olen... Juuri niin.
45
00:03:08,731 --> 00:03:13,444
Nostan Prozac-annostustasi,
koska olen palavan rakkauden kimpale.
46
00:03:14,320 --> 00:03:16,906
Tuossa hän lainaa Elviksen kappaletta.
47
00:03:17,865 --> 00:03:21,035
Toisinaan suutelumme
tuntuu olevan aivan liikaa.
48
00:03:21,035 --> 00:03:23,746
Haluaisin ottaa sinut keittiön lattialla.
49
00:03:24,747 --> 00:03:29,377
Tuo on rakkausruno.
Tai siis ainakin hänen mielestään.
50
00:03:30,628 --> 00:03:36,050
Kuulostaa hyvältä.
Kuulostaa todella hyvältä, Dr. Daddy.
51
00:03:37,301 --> 00:03:39,553
Puhuin hänelle vauvaäänellä.
52
00:03:42,431 --> 00:03:45,810
Kertoisitteko meille siitä halloweenista?
53
00:03:45,810 --> 00:03:51,148
Päivästä, jona L. Jerome Oziel väitti,
että Erik oli tunnustanut hänelle.
54
00:03:51,148 --> 00:03:53,484
Hän tiesi, että halusin erota hänestä.
55
00:03:53,484 --> 00:03:56,779
Hän veti minut takaisin
Lylen ja Erikin avulla.
56
00:03:56,779 --> 00:03:59,073
Olen tosissani, Judalon!
57
00:03:59,073 --> 00:04:02,660
Hän tulee takaisin.
Minua pelottaa, ja tarvitsen apuasi.
58
00:04:03,452 --> 00:04:04,287
Mitä?
59
00:04:04,287 --> 00:04:08,249
Otin mukaan ladatun aseen.
Lainasin sen naapuriltani.
60
00:04:09,083 --> 00:04:11,919
Kuulitteko, mitä huoneessa puhuttiin?
61
00:04:11,919 --> 00:04:15,548
En. Erik vain itki, ja Lyle karjui.
62
00:04:19,635 --> 00:04:23,723
Ette siis kuullut heidän uhkailevan
L. Jerome Ozielia?
63
00:04:26,559 --> 00:04:29,145
En. Kuulin Lylen sanovan vain...
64
00:04:32,356 --> 00:04:36,277
Vai että Havaijille!
Pitäkää hauskaa, minne sitten menettekin.
65
00:04:36,277 --> 00:04:39,488
Se on hyvä valinta.
- Lykkyä tykö, tohtori Oziel.
66
00:04:39,488 --> 00:04:41,657
"Lykkyä tykö, tohtori Oziel."
67
00:04:41,657 --> 00:04:45,369
Aivan. Jerry ei pelännyt, kun he lähtivät.
68
00:04:45,369 --> 00:04:48,247
Pelissä on nyt 14 miljoonaa dollaria.
69
00:04:48,247 --> 00:04:51,500
Judalon! Autan heitä sijoittamaan sen.
70
00:04:51,500 --> 00:04:56,130
AutoMax on toki minun yritykseni,
mutta se on myös loistava sijoitus.
71
00:04:56,130 --> 00:04:58,382
Sitten pimeni.
72
00:05:04,013 --> 00:05:05,097
Lopeta!
73
00:05:07,308 --> 00:05:08,309
Ei!
74
00:05:10,186 --> 00:05:11,437
Juuri noin.
75
00:05:12,938 --> 00:05:14,648
Nielaise.
76
00:05:18,819 --> 00:05:22,865
Onko tila muutoin vakaa?
- On.
77
00:05:23,699 --> 00:05:27,620
Hän on yrittänyt tätä ennenkin,
mutta olen hänen psykiatrinsa.
78
00:05:28,954 --> 00:05:31,749
Jatkan tästä eteenpäin.
- Ei.
79
00:05:38,339 --> 00:05:42,676
Jos ikinä jätät minut,
toimitan sinut pakkohoitoon.
80
00:05:47,598 --> 00:05:51,060
Hän hoki jatkuvasti,
että Erik oli päässyt jäljilleni.
81
00:05:52,395 --> 00:05:53,729
Näin painajaisia.
82
00:05:56,232 --> 00:05:58,150
Hän mainitsi useasti myös sen,
83
00:05:58,150 --> 00:06:05,199
että Kittyn silmämuna roikkui irtonaisena,
kun hänen ruumiinsa löydettiin.
84
00:06:06,409 --> 00:06:10,329
Hänen mukaansa äitini oli noita,
joka aikoi myrkyttää minut.
85
00:06:10,329 --> 00:06:13,958
Hän hypnotisoi minut sanalla "piikit".
86
00:06:13,958 --> 00:06:17,169
Mieleni tyhjeni aina,
kun hän lausui sen sanan.
87
00:06:17,169 --> 00:06:18,796
Hän raiskasi minut.
88
00:06:20,089 --> 00:06:21,632
Kaksi kertaa.
89
00:06:21,632 --> 00:06:27,596
Onko L. Jerome Ozielia koskaan syytetty
muiden potilaiden pahoinpitelystä?
90
00:06:27,596 --> 00:06:31,267
Ei liity asiaan.
- Minusta se todellakin liittyy asiaan.
91
00:06:31,267 --> 00:06:35,813
Hän harrasti seksiä potilaiden kanssa
ja antoi lääkkeitä ilman reseptiä.
92
00:06:35,813 --> 00:06:37,440
Vastalause.
- Hyväksytty.
93
00:06:37,440 --> 00:06:41,360
Häntä piti kutsua Dr. Daddyksi.
- Sanoin hyväksytty.
94
00:06:42,319 --> 00:06:44,113
Poistetaan pöytäkirjasta.
95
00:06:45,322 --> 00:06:51,871
Haitteko poliisilta turvaa mieheltä,
joka raiskasi teidät ja uhkasi tappaa?
96
00:06:51,871 --> 00:06:53,622
Hain.
- Mitä ajatte takaa?
97
00:06:53,622 --> 00:06:56,709
Mitä he tekivät asialle?
- Eivät yhtään mitään.
98
00:06:59,253 --> 00:07:03,382
Oletteko rakastunut tohtori Ozieliin?
99
00:07:03,382 --> 00:07:04,842
Voi luoja. En ole.
100
00:07:06,635 --> 00:07:10,556
Teitä ei siis harmita se,
ettei hän hankkinut lapsia kanssanne?
101
00:07:10,556 --> 00:07:14,143
En olisi edes halunnut lapsia,
jotka näyttävät häneltä.
102
00:07:19,148 --> 00:07:22,318
Kiitos, neiti Smyth. Ei muuta kysyttävää.
103
00:07:22,318 --> 00:07:25,321
Lounastauko. Jatketaan kello 13.30.
104
00:07:25,321 --> 00:07:28,908
Muistutan valamiehistöä olemaan
keskustelematta tapauksesta.
105
00:07:37,291 --> 00:07:38,542
Tunsitko tuon?
106
00:07:39,835 --> 00:07:41,545
En. Minkä?
107
00:07:42,796 --> 00:07:47,176
Neljätoista miljoonaa.
Eikö summan pitänyt olla pikemminkin 30?
108
00:07:47,176 --> 00:07:51,931
Saamme kiinteistöstä varmaankin 30,
mutta sanotaan, että summa on 14.
109
00:07:51,931 --> 00:07:54,433
Pitää maksaa oikeuskulut.
- Kolmetoista.
110
00:07:54,433 --> 00:07:58,479
Olen suunnitellut asioita,
koska tiesin, että voittaisimme jutun.
111
00:07:58,479 --> 00:08:01,524
Unelmani toteutuvat pian.
Mr. Buffalo ja kirja.
112
00:08:03,526 --> 00:08:06,820
Meistä tehdään elokuva. Tiesitkö sen?
113
00:08:07,655 --> 00:08:09,573
Jumalauta. Elokuva meistä.
114
00:08:11,951 --> 00:08:12,785
Erik!
115
00:08:14,203 --> 00:08:16,038
Kuka näyttelee meitä?
- En tiedä.
116
00:08:16,038 --> 00:08:19,625
Meidän pitää päästä päättämään
sellaisista asioista itse.
117
00:08:19,625 --> 00:08:20,709
Selväksi tuli.
118
00:08:23,337 --> 00:08:25,631
Kehotan miettimään unelmiasi.
119
00:08:26,882 --> 00:08:31,095
Mitä haluat tehdä, kun tämä on ohi?
Olemme lähellä maaliviivaa.
120
00:08:31,095 --> 00:08:33,597
Onnistuimme. Jumalauta.
121
00:08:33,597 --> 00:08:39,061
Paskat niistä, jotka väittävät meitä
Jeffrey Dahmerin kaltaisiksi murhaajiksi.
122
00:08:39,061 --> 00:08:43,232
Dahmerin serkut.
- Syökööt paskaa.
123
00:08:44,692 --> 00:08:47,319
Brian Bosworth olisi loistava Lylenä.
124
00:08:47,319 --> 00:08:50,364
Ehkä Rob Lowe voisi esittää sinua.
125
00:08:51,657 --> 00:08:52,950
Hän on seksikäs.
126
00:08:58,497 --> 00:09:00,040
Hän voi koe-esiintyä.
127
00:09:04,795 --> 00:09:11,176
HIRVIÖT: LYLE JA ERIK MENENDEZIN TARINA
128
00:09:37,745 --> 00:09:38,871
Mikä tuo oli?
129
00:09:38,871 --> 00:09:40,539
Mitä...
- Kuulitteko tuon?
130
00:09:42,041 --> 00:09:44,335
17. TAMMIKUUTA 1994
131
00:09:59,391 --> 00:10:01,852
Portti auki!
132
00:10:07,024 --> 00:10:09,109
Lyle!
133
00:10:12,321 --> 00:10:13,530
Lopu jo.
134
00:10:16,325 --> 00:10:19,244
Yhdistäkää heti piirikunnan vankilaan.
135
00:10:19,244 --> 00:10:23,957
Haistan kaasua. Häivytään.
- Kertokaa, onko rakennus yhä paikallaan.
136
00:10:23,957 --> 00:10:27,086
Mennään.
- Onko rakennus yhä paikallaan?
137
00:10:27,086 --> 00:10:30,422
Lopeta puhelu. Lähdetään!
- Kertokaa, onko se pystyssä!
138
00:10:30,422 --> 00:10:31,507
Helvetti.
139
00:10:37,262 --> 00:10:40,974
Leslie. Juttelin Lylen kanssa.
- Luojan kiitos. Pääsitkö läpi?
140
00:10:40,974 --> 00:10:44,186
Molemmat ovat kunnossa,
vaikkakin pienillä kolhuilla.
141
00:10:47,398 --> 00:10:51,151
Ne eivät lopu.
- Järisikö teillä? Asutko Westwoodissa?
142
00:10:51,151 --> 00:10:55,114
Cheviot Hillsissä. Talo on tosin uusi.
Luulin sen romahtavan.
143
00:10:55,906 --> 00:10:59,410
Sain Weisbergin kiinni.
Täällä ei ole turvallista jatkaa.
144
00:10:59,993 --> 00:11:03,831
Hän on avoin vaihtoehdoille.
Voimme käyttää keskustan oikeustaloa.
145
00:11:03,831 --> 00:11:07,126
Matka olisi sentään helpompi
Erikille ja Lylelle.
146
00:11:07,126 --> 00:11:12,297
Jumalauta. John Malkovich.
Hän näytteli minua Saturday Night Livessä.
147
00:11:12,297 --> 00:11:16,427
Norma näki sen. Se oli kuulemma mahtava.
Olemme helvetin kuuluisia.
148
00:11:16,427 --> 00:11:18,345
Ei pelkästään oikeudenkäynti.
149
00:11:18,345 --> 00:11:22,224
Katsojaluvut ovat pilvissä.
Niitä ei voi enää edes mitata.
150
00:11:25,060 --> 00:11:27,855
Tiedäthän, että aitiossa saa itkeä?
151
00:11:28,814 --> 00:11:29,815
Tiedän.
152
00:11:31,984 --> 00:11:32,985
Uskomatonta.
153
00:11:34,236 --> 00:11:38,240
Miksi minä kerron sinulle,
vaikka olet näyttelijä ja käsikirjoittaja?
154
00:11:40,117 --> 00:11:43,829
Ei siis sillä, että näyttelisit.
- Niin. Tiedän, mitä tarkoitat.
155
00:11:47,207 --> 00:11:50,502
Puhun nyt sitruunasta ja kanelista.
156
00:11:52,921 --> 00:11:56,258
Tunteet saavat nousta pintaan.
157
00:11:57,134 --> 00:11:59,803
Hoidan homman, Lyle.
158
00:12:04,141 --> 00:12:05,476
Hoidat meidät kotiin.
159
00:12:07,019 --> 00:12:08,312
Sanokaa nimenne.
160
00:12:08,312 --> 00:12:11,440
Erik Galen Menendez. M-E-N-E-N-D-E-Z.
161
00:12:13,984 --> 00:12:18,071
Oletko tietoinen siitä,
miten mikrofoniin kuuluu puhua?
162
00:12:19,698 --> 00:12:20,532
Mitä?
163
00:12:20,532 --> 00:12:24,661
Jos olet liian lähellä, se paukkuu.
Liian kaukaa ääni ei kuulu.
164
00:12:24,661 --> 00:12:26,163
Aivan.
165
00:12:26,163 --> 00:12:30,000
Asettuisitko keskietäisyydelle?
166
00:12:32,669 --> 00:12:33,962
Hieman lähemmäs.
167
00:12:38,759 --> 00:12:40,928
Olet liian lähellä.
- Selvä.
168
00:12:40,928 --> 00:12:42,095
Minä vain...
- Selvä.
169
00:12:42,095 --> 00:12:45,307
Siinä on hyvä.
170
00:12:45,307 --> 00:12:47,559
Anna mennä, Erik.
171
00:12:47,559 --> 00:12:51,814
En tuntenut olevani tärkeä.
- Mikrofoni paukkuu.
172
00:12:54,900 --> 00:13:00,781
Uskoin hänen rankaisevan minua, koska...
- Istu kauempana. Mikrofoni paukkuu.
173
00:13:02,699 --> 00:13:06,954
Hän äänitti puheluitani, koska...
- Kauemmas mikrofonista.
174
00:13:07,704 --> 00:13:10,582
Hän jäljitti puhelintani.
175
00:13:10,582 --> 00:13:15,379
Hän laittoi... Hänellä oli tapana laittaa...
176
00:13:17,047 --> 00:13:19,216
Mikrofoni on liian matalalla.
- Selvä.
177
00:13:19,216 --> 00:13:22,344
Laittaisitteko sen sopivaan kohtaan, Wolf?
178
00:13:22,344 --> 00:13:24,680
Istuisitko tuolin selkänojaa vasten?
179
00:13:25,931 --> 00:13:26,807
Istu vain.
180
00:13:27,307 --> 00:13:28,851
Pysy paikoillasi.
181
00:13:29,560 --> 00:13:30,435
Sopiiko?
182
00:13:31,103 --> 00:13:32,062
Jatka vain.
183
00:13:33,730 --> 00:13:35,899
Kaapissa oli Tupperware-astioita.
184
00:13:36,900 --> 00:13:40,070
Hän mokaa koko jutun.
Hän näyttää psykopaatilta.
185
00:13:40,070 --> 00:13:42,281
Minkä kahden huoneen välillä?
186
00:13:42,281 --> 00:13:45,158
Huoneeni ja vanhempieni makuuhuoneen.
187
00:13:45,158 --> 00:13:47,494
Istu kauempana mikrofonista.
188
00:13:48,328 --> 00:13:53,542
Siirry kauemmas. Reilusti vain.
Muuten mikrofoni paukkuu.
189
00:13:53,542 --> 00:13:57,004
Pidä selkäsi tuolin selkänojaa vasten.
190
00:13:57,004 --> 00:13:58,505
Pysy siinä.
191
00:13:59,631 --> 00:14:01,675
Olitko 11-vuotias?
- Olin.
192
00:14:01,675 --> 00:14:05,637
Sinun pitää puhua suoraan mikrofoniin.
193
00:14:05,637 --> 00:14:09,808
Tiedän. Minun pitää käydä vessassa.
194
00:14:09,808 --> 00:14:12,895
Tarvitsen tauon.
- Selvä. Pidetään tauko.
195
00:14:19,568 --> 00:14:25,198
Minkä uskot olleen juurisyy siihen,
196
00:14:25,198 --> 00:14:29,870
että sinä ja veljesi päätitte ampua
omat vanhempanne?
197
00:14:35,876 --> 00:14:37,127
Kerroin...
198
00:14:38,921 --> 00:14:39,963
Kerroit mitä?
199
00:14:42,841 --> 00:14:45,052
Kerroin Lylelle, että...
200
00:14:46,511 --> 00:14:47,846
Mitä kerroit Lylelle?
201
00:14:47,846 --> 00:14:48,805
Isäni...
202
00:14:51,975 --> 00:14:56,396
Minun...
203
00:14:57,773 --> 00:14:59,900
Mitä kerroit Lylelle?
204
00:15:01,944 --> 00:15:02,945
Isäni...
205
00:15:09,034 --> 00:15:09,868
Minun...
206
00:15:09,868 --> 00:15:11,954
Vastaisitko kysymykseen?
- Selvä.
207
00:15:12,955 --> 00:15:15,832
Isäni ahdisteli minua.
208
00:15:17,042 --> 00:15:21,755
Halusitko veljeltäsi jotain?
Siksikö kerroit hänelle?
209
00:15:25,509 --> 00:15:27,427
Halusin sen loppuvan.
210
00:15:31,056 --> 00:15:34,142
Ahdisteliko isäsi sinua
useilla eri tavoilla?
211
00:15:34,810 --> 00:15:36,186
Ja...
- Ahdisteli.
212
00:15:36,186 --> 00:15:39,856
Kuvailisitko, miten hän ahdisteli sinua?
213
00:15:41,900 --> 00:15:43,151
Olin polvillani.
214
00:15:44,403 --> 00:15:45,320
Polvillasiko?
215
00:15:45,904 --> 00:15:48,240
Oliko se yksi ahdistelutapa?
- Oli.
216
00:15:49,032 --> 00:15:51,284
Mitä muuta hän vaati?
217
00:15:52,619 --> 00:15:54,621
Kivaa seksiä.
- Puhu mikrofoniin.
218
00:15:54,621 --> 00:15:55,914
Kivaa seksiä.
219
00:15:56,707 --> 00:15:58,041
Entä mitä muuta?
220
00:16:03,296 --> 00:16:05,007
Mitä muuta hän vaati?
221
00:16:11,513 --> 00:16:14,433
Rajua seksiä.
222
00:16:20,022 --> 00:16:22,232
Herra Menendez.
223
00:16:22,232 --> 00:16:28,822
Valehtelitte veljenne kanssa paljon,
kun olitte ampuneet omat vanhempanne.
224
00:16:28,822 --> 00:16:31,658
Vastalause. Liian argumentoivaa.
- Hylätty.
225
00:16:31,658 --> 00:16:35,579
Valehtelitte toimittajille.
226
00:16:35,579 --> 00:16:37,706
Valehtelitte perheenjäsenille.
227
00:16:37,706 --> 00:16:39,791
Valehtelitte rikostutkijoille.
228
00:16:39,791 --> 00:16:42,085
Nyt kuitenkin puhutte totta.
229
00:16:42,753 --> 00:16:43,754
Onko tuo kysymys?
230
00:16:44,546 --> 00:16:46,673
Puhutteko nyt totta?
- Puhun.
231
00:16:46,673 --> 00:16:48,133
Kaikestako?
- Niin.
232
00:16:48,133 --> 00:16:49,968
Ettekö siis valehtele?
- En.
233
00:16:49,968 --> 00:16:51,678
Ettekö mistään?
- En.
234
00:16:51,678 --> 00:16:56,767
Hienoa. Menittekö tosiaan
Santa Monican Big 5 -liikkeeseen?
235
00:16:56,767 --> 00:17:00,562
Aioitteko ostaa sieltä käsiaseet
elokuun 18. päivän aamuna?
236
00:17:00,562 --> 00:17:02,814
Kävimme siellä. Ei epäilystäkään.
237
00:17:03,482 --> 00:17:05,984
Katselitte Lylen kanssa vitriiniä.
238
00:17:05,984 --> 00:17:12,491
Ette voineet kuitenkaan ostaa aseita,
koska odotusaika oli 15 päivää. Eikö?
239
00:17:12,491 --> 00:17:13,450
Niin.
240
00:17:14,534 --> 00:17:20,999
Tiesittekö, että Big 5 lopetti
käsiaseiden myynnin vuonna 1986?
241
00:17:25,921 --> 00:17:27,631
En tiennyt.
242
00:17:30,050 --> 00:17:30,884
Selvä.
243
00:17:31,510 --> 00:17:36,056
Siellä oli aseita, neiti Bozanich.
Katselimme niitä.
244
00:17:36,056 --> 00:17:40,519
Myyjä kuitenkin sanoi,
ettemme saisi niitä mukaamme.
245
00:17:45,065 --> 00:17:49,361
Tapahtuiko se siis vuonna 1989?
- Tapahtui.
246
00:17:50,487 --> 00:17:53,740
Herra Menendez.
247
00:17:53,740 --> 00:17:58,745
Olette valehdellut aiemmin.
Ettekö siis muka valehtele nytkin?
248
00:18:00,622 --> 00:18:01,456
En.
249
00:18:03,416 --> 00:18:05,919
Selvä. Ei muuta kysyttävää.
250
00:18:07,212 --> 00:18:08,338
Miksi sanoit niin?
251
00:18:11,758 --> 00:18:14,136
Miksi sanoit, että kävimme Big 5:ssä?
252
00:18:14,136 --> 00:18:19,391
Montako kertaa pitää sanoa?
Se on minun muistikuvani. Puhuin totta.
253
00:18:19,391 --> 00:18:24,521
Ei. Yritimme ostaa aseet asekaupasta,
joka sijaitsi West L.A:n Sepulvedassa.
254
00:18:24,521 --> 00:18:29,609
Santa Monican Big 5 myi ilmakivääreitä
suoraan onkivapojen vierestä.
255
00:18:29,609 --> 00:18:34,364
Siksi ajoimme San Diegoon, ääliö.
- Selvä. Anteeksi kauheasti.
256
00:18:34,364 --> 00:18:38,285
Karttakirja ei sattunut olemaan
juuri silloin käden ulottuvilla.
257
00:18:38,285 --> 00:18:42,247
Vedin elämäni roolisuorituksen.
Sinä jäit kiinni valheesta.
258
00:18:42,247 --> 00:18:43,498
En valehdellut.
259
00:18:43,498 --> 00:18:47,043
Miten voit sanoa noin?
Istuin siellä monta tuntia.
260
00:18:47,043 --> 00:18:50,380
Näytit psykopaatilta,
joka halusi tappaa jonkun.
261
00:18:50,380 --> 00:18:52,007
Niin. Mikrofonin takia.
262
00:18:52,007 --> 00:18:56,136
Miksi heiluit aitiossa jatkuvasti?
Olisit vain istunut paikoillasi.
263
00:18:56,136 --> 00:18:59,181
Harjoittelimme kysymyksiin vastaamista.
264
00:18:59,181 --> 00:19:03,435
Et voi syyttää minua tästä.
Tämä ei ole syytäni. Sinä teit tämän.
265
00:19:03,435 --> 00:19:06,563
Pakotit minut koko juttuun.
Se oli sinun ideasi.
266
00:19:13,653 --> 00:19:15,155
Kuulin varmasti väärin.
267
00:19:17,073 --> 00:19:19,951
Minunko ideani?
268
00:19:20,911 --> 00:19:23,496
Sinulla on pakkomielle Kuoleman klubiin.
269
00:19:23,496 --> 00:19:27,417
Sinä kirjoitit käsikirjoituksen
omien vanhempiesi murhaamisesta.
270
00:19:27,417 --> 00:19:33,048
Anteeksi, jos toistan itseäni,
mutta mikä helvetin nimi Frendit on?
271
00:19:33,048 --> 00:19:38,678
Kuka katsoisi mitään sen nimistä?
Miten kehtaat, senkin paskakasa?
272
00:19:38,678 --> 00:19:42,224
Olisin voinut todistaa
ja sanoa kaiken tapahtuneen siksi,
273
00:19:42,224 --> 00:19:46,978
että isä ja äiti kuuntelivat puheluitasi,
joissa homoilit kuin viimeistä päivää.
274
00:19:46,978 --> 00:19:51,483
He saivat tietää, että sinä
ja Craig Signorelli imitte toisianne.
275
00:19:51,483 --> 00:19:54,361
Ties mitä muuta epäpyhää puuhasitte.
276
00:19:54,945 --> 00:19:59,241
Olisin voinut sanoa,
että pyysit apuani asian ratkaisemiseksi.
277
00:19:59,241 --> 00:20:02,077
En ole homo.
- Vedit silti meitä perseeseen.
278
00:20:05,330 --> 00:20:09,042
Sinä aiheutit tämän. Syy on sinun.
279
00:20:15,924 --> 00:20:16,758
Niinkö?
280
00:20:17,509 --> 00:20:21,137
Sanoo se, joka ampui isää päähän
ja äitiä suoraan kasvoihin.
281
00:20:22,389 --> 00:20:24,933
Ei unohdeta, mitä he tekivät meille.
282
00:20:27,102 --> 00:20:28,895
He saivat ansionsa mukaan.
283
00:20:44,202 --> 00:20:46,538
Synnytys meni hyvin. Helppo homma.
284
00:20:47,205 --> 00:20:49,708
Onko hän terve?
- Poikanne on täydellinen.
285
00:20:49,708 --> 00:20:53,962
Täysin terve. Kolme ja puoli kiloa.
- Haluatko hänet syliin?
286
00:21:05,682 --> 00:21:07,100
Kirk Cameron on hyvä.
287
00:21:09,019 --> 00:21:11,438
Hän ei kuitenkaan ole kovin seksikäs.
288
00:21:12,188 --> 00:21:15,942
Lyle Menendez on vetävä mies.
Katsokaa tätä.
289
00:21:18,320 --> 00:21:19,696
Tunnetteko hänet?
290
00:21:19,696 --> 00:21:22,115
Timber Dawn.
- Hän on tyttöystäväni.
291
00:21:22,115 --> 00:21:23,491
Mitä? Haista paska.
292
00:21:23,491 --> 00:21:26,328
Ei helvetissä.
- Vannon. Näytän vaikka kirjeet.
293
00:21:37,756 --> 00:21:42,844
Hemmetin jälkijäristykset.
- Ne loppuvat pian. Niitä on enää harvoin.
294
00:21:44,971 --> 00:21:46,639
Oletko valmis?
- Olen.
295
00:21:50,852 --> 00:21:53,813
Hei, kultaseni.
- Onneksi olkoon.
296
00:21:54,814 --> 00:21:56,191
Miten vauva jakselee?
297
00:21:58,777 --> 00:22:01,154
Hän on ihana.
298
00:22:05,158 --> 00:22:07,243
Tänään on kuitenkin sinun päiväsi.
299
00:22:09,954 --> 00:22:11,956
Hoidetaan sinut pois täältä.
300
00:22:16,544 --> 00:22:21,800
Todistustaakka on tapauksessa
täysin syyttäjän harteilla.
301
00:22:21,800 --> 00:22:24,302
Siitä ei ole epäilystäkään.
302
00:22:24,969 --> 00:22:28,598
Saatte ohjeistusta
epätäydellisen itsepuolustuksen osalta.
303
00:22:28,598 --> 00:22:30,058
Se tulee kyseeseen,
304
00:22:30,058 --> 00:22:35,897
kun henkilöllä on hyvä syy uskoa
olevansa hengenvaarassa.
305
00:22:35,897 --> 00:22:40,944
Silloin henkilö puolustaa itseään,
ja häntä voidaan syyttää vain taposta.
306
00:22:41,653 --> 00:22:45,407
Syyttäjä yrittää väittää,
että murhissa oli kyse rahasta.
307
00:22:46,199 --> 00:22:49,744
Marta Cano todisti,
että pojat tiesivät jäävänsä perinnöttä.
308
00:22:49,744 --> 00:22:53,498
He tiesivät, etteivät saisi
viittä miljoonaa henkivakuutuksesta,
309
00:22:53,498 --> 00:22:55,667
koska Jose ei ehtinyt lääkäriin.
310
00:22:55,667 --> 00:23:00,380
Jos he olisivat odottaneet kaksi viikkoa,
he olisivat saaneet viisi miljoonaa.
311
00:23:00,380 --> 00:23:04,509
Jos kyse siis oli rahasta,
miksi he eivät sitten odottaneet?
312
00:23:05,969 --> 00:23:09,848
Syyttäjä nojautuu siihen faktaan,
että pojat ostivat haulikot.
313
00:23:09,848 --> 00:23:13,685
Tarkoittaako se silti sitä,
että he aikoivat ampua vanhempansa?
314
00:23:13,685 --> 00:23:15,019
Kysyn yhtä asiaa.
315
00:23:15,019 --> 00:23:18,690
Kuvitelkaa, että asutte naapurustossa,
jossa tehdään murtoja.
316
00:23:18,690 --> 00:23:22,569
Ostaisitteko itse aseen siksi,
että aiotte tappaa jonkun?
317
00:23:22,569 --> 00:23:25,238
Tuskin. Se olisi itsepuolustusta varten.
318
00:23:26,114 --> 00:23:31,035
Mikseivät he odottaneet käsiaseita
kahta viikkoa, jos kerran aikoivat tappaa?
319
00:23:31,035 --> 00:23:35,165
Miksi he ostivat kaksi isoa haulikkoa?
320
00:23:36,624 --> 00:23:40,420
Syyttäjä laskee myös sen varaan,
että unohdatte Andy-serkun.
321
00:23:41,045 --> 00:23:45,425
Erik kertoi hänelle 12-vuotiaana
isän hieroneen hänen penistään.
322
00:23:46,468 --> 00:23:52,390
Hän kertoi serkulle, että häneen sattui.
Hän kysyi, oliko se normaalia.
323
00:23:52,390 --> 00:23:58,229
Entä Al-serkku, joka kertoi,
että Jose pakotti pojat kahden suihkuun?
324
00:23:58,229 --> 00:24:00,732
Ja että isä hakkasi heidät tohjoksi.
325
00:24:00,732 --> 00:24:03,651
Hän kertoi kaiken alkaneen,
kun Erik oli kuusi.
326
00:24:03,651 --> 00:24:09,115
Hän oli kuulemma ollut onnellinen lapsi
mutta muuttui sitten vetäytyneeksi.
327
00:24:09,115 --> 00:24:10,575
Entä Diane-serkku?
328
00:24:10,575 --> 00:24:16,581
Hän kertoi Erikin ja Lylen kinastelleen,
kumpi joutuisi sänkyyn äidin kanssa.
329
00:24:16,581 --> 00:24:20,502
Valmentaja Wadlington puolestaan todisti,
330
00:24:20,502 --> 00:24:27,592
että Jose Menendez oli kamalin vanhempi
ja julmin hänen tapaamansa ihminen.
331
00:24:29,385 --> 00:24:35,850
Erik ja Lyle toivat mainetta ja kunniaa.
He olivat kuin pieniä laboratoriorottia.
332
00:24:35,850 --> 00:24:41,898
Hänen reisiinsä tökittiin
juuri tällaisia nastoja ja nuppineuloja.
333
00:24:41,898 --> 00:24:45,193
Niillä raavittiin hänen penistään.
334
00:24:45,193 --> 00:24:51,574
He kuolivat palkintokaapin viereen,
koska heidän poikansa olivat palkintoja.
335
00:24:51,574 --> 00:24:53,618
Heillä ei ollut ääntä kodissaan.
336
00:24:53,618 --> 00:24:58,748
Perverssit seksuaalirikolliset
ja hyväksikäyttäjät ovat ihmisiä,
337
00:24:58,748 --> 00:25:01,709
jotka haluavat omistaa koe-eläimensä.
338
00:25:01,709 --> 00:25:05,004
Ongelma on kuitenkin se,
339
00:25:05,004 --> 00:25:09,384
että hyväksikäytetyistä lapsista
ei aina tule täydellisyyden perikuvia.
340
00:25:09,384 --> 00:25:12,220
Maassamme ei kunnioiteta lapsia.
341
00:25:12,220 --> 00:25:15,807
Heitä syytetään aina valehtelusta
ja satujen sepittämisestä.
342
00:25:15,807 --> 00:25:19,769
Ei ihme, että hyväksikäytetyt lapset
eivät luota aikuisiin.
343
00:25:19,769 --> 00:25:25,483
Jos asiakkaideni nimet olisivat
Lila ja Erika Menendez,
344
00:25:25,483 --> 00:25:27,443
olisiko tilanne toisenlainen?
345
00:25:27,443 --> 00:25:29,362
Niin ei nimittäin pitäisi olla.
346
00:25:29,988 --> 00:25:34,951
Poikien ei oleteta olevan uhreja,
mutta joskus he kuitenkin ovat sitä.
347
00:25:34,951 --> 00:25:39,664
Eikä uhreja saa milloinkaan syyttää.
348
00:25:39,664 --> 00:25:44,127
Olen varsin tietoinen siitä,
että loppupuheeni on ollut pitkä.
349
00:25:46,921 --> 00:25:52,885
Se johtuu siitä, että kun puhe loppuu,
Erikin kohtalo ei enää ole käsissäni.
350
00:25:55,888 --> 00:25:58,349
En halua päästää hänestä irti.
351
00:26:01,144 --> 00:26:04,355
Eikä Jill halua päästää irti Lylestä.
352
00:26:07,942 --> 00:26:10,695
Minulta on kysytty monta kertaa,
353
00:26:12,780 --> 00:26:16,492
mitä haluan tästä kaikesta. Ja...
354
00:26:17,493 --> 00:26:21,789
Vastaukseni ei välttämättä ole se,
jonka asianajajalta olettaa kuulevansa.
355
00:26:25,543 --> 00:26:28,212
Haluan nähdä Erikin kävelevän kadulla.
356
00:26:30,423 --> 00:26:31,591
Ilman käsirautoja.
357
00:26:32,800 --> 00:26:33,926
Ilman kahleita.
358
00:26:36,346 --> 00:26:37,597
Kävelemässä vain.
359
00:26:39,849 --> 00:26:41,434
Vapaana tästä kaikesta.
360
00:26:45,647 --> 00:26:50,151
Heidän kohtalonsa on teidän käsissänne.
361
00:26:54,405 --> 00:26:58,660
Olette olleet loistava valamiehistö.
Kiitän teitä siitä.
362
00:27:01,996 --> 00:27:05,375
Nappiin meni. Se oli siinä.
363
00:27:06,292 --> 00:27:10,922
Näitkö, miten se kuubalainen
ja musta nainen katsoivat toisiaan?
364
00:27:10,922 --> 00:27:12,840
He eivät pidä meitä syyllisinä.
365
00:27:15,843 --> 00:27:19,305
Enpä oikein tiedä.
366
00:27:20,390 --> 00:27:25,103
Oikeudenkäynti saattaa kuitenkin raueta.
- Se olisi aivan liian kallista.
367
00:27:25,103 --> 00:27:28,231
Oikeudenkäynti maksoi
veronmaksajille miljoonia.
368
00:27:28,231 --> 00:27:32,610
He yrittivät tuomita Amerikan kullannuput.
Älä viitsi puhua paskaa.
369
00:27:33,736 --> 00:27:37,323
Heidän ei anneta enää syyttää meitä.
Kansa raivostuisi.
370
00:27:43,204 --> 00:27:44,038
En tiedä.
371
00:27:44,914 --> 00:27:48,126
Minusta tuntuu siltä kuin...
- Miltä?
372
00:28:01,889 --> 00:28:03,516
Kuin jokin olisi muuttunut.
373
00:28:05,643 --> 00:28:08,438
Koko kaupunki on veitsenterällä.
374
00:28:08,438 --> 00:28:13,484
Ensin olivat mellakat ja maanjäristys.
Nyt odotamme valamiehistön päätöstä.
375
00:28:18,030 --> 00:28:21,909
Arvatkaa, kuka pelkää maanjäristyksiä.
376
00:28:21,909 --> 00:28:23,453
Erik Menendez.
377
00:28:23,453 --> 00:28:26,914
Hän on itse asiassa itsemurhatarkkailussa.
378
00:28:26,914 --> 00:28:28,249
En pysty.
379
00:28:29,000 --> 00:28:32,128
Hän kuulemma menettää järkensä.
380
00:28:34,213 --> 00:28:41,012
Hän ilmeisesti viettää yönsä
kirjoittaen jotakin tieteisromaania.
381
00:28:41,012 --> 00:28:46,934
"Hän pakeni jälleen velhoportaalin kautta
turvallisesti takaisin 17. ulottuvuuteen."
382
00:28:47,935 --> 00:28:49,729
Lisäksi hän maalaa.
383
00:28:52,482 --> 00:28:53,441
Arvatkaa mitä.
384
00:28:55,359 --> 00:28:56,486
Hän on siinä hyvä.
385
00:28:56,486 --> 00:28:59,864
Hän käsittelee pyssyä paremmin
kuin useimmat taiteilijat.
386
00:28:59,864 --> 00:29:02,116
Eikä siinä vielä kaikki.
387
00:29:02,909 --> 00:29:04,911
Erikillä on tyttöystävä.
388
00:29:04,911 --> 00:29:06,871
"En tiedä, miten se toimisi.
389
00:29:06,871 --> 00:29:11,459
En tiedä, miten nämä tunteet
ovat ottaneet minut valtaansa näin.
390
00:29:11,459 --> 00:29:13,669
Tiedän silti, että ne ovat aitoja.
391
00:29:13,669 --> 00:29:16,214
Tuntuu kuin olisimme tunteneet aina.
392
00:29:16,214 --> 00:29:20,635
Tuntuu kuin tuntisin sinut
koko loppuelämäni ajan. Rakkaudella..."
393
00:29:20,635 --> 00:29:21,636
Tammi.
394
00:29:21,636 --> 00:29:25,598
Miksi naiset himoitsevat psykopaatteja?
Mitä he siitä saavat?
395
00:29:25,598 --> 00:29:30,102
Kyseinen nainen ei saa
avioliittotapaamisia, jos sitä kysyt.
396
00:29:30,102 --> 00:29:34,315
Se sopii varmaan Erikille mainiosti.
397
00:29:36,984 --> 00:29:38,361
Tunsitteko tuon?
398
00:29:38,986 --> 00:29:41,656
Jessus. Ne eivät ota loppuakseen.
399
00:29:41,656 --> 00:29:44,075
Tim!
400
00:29:46,035 --> 00:29:47,662
Mitä? Ei mitään hätää.
401
00:29:48,246 --> 00:29:50,331
Olemme kunnossa. Hengitä.
402
00:29:51,082 --> 00:29:52,166
Kaikki on hyvin.
403
00:29:57,797 --> 00:30:00,132
Hermoni ovat aivan riekaleina.
404
00:30:01,467 --> 00:30:02,677
Olen niin rikki.
405
00:30:02,677 --> 00:30:06,597
Eihän tuo edes ollut kovin paha.
- Ei ollutkaan.
406
00:30:13,020 --> 00:30:15,356
Unohdin, miten avuttomia vauvat ovat.
407
00:30:17,942 --> 00:30:20,528
En vain pysty rentoutumaan.
408
00:30:22,738 --> 00:30:26,367
Ikinä ei tiedä, mitä tapahtuu.
- Tiedän.
409
00:30:28,119 --> 00:30:33,249
Et ole kuitenkaan oikeasti huolissasi
mistään maanjäristyksestä.
410
00:30:37,587 --> 00:30:42,717
Lyle oli kerrassaan nerokas
puhuessaan aitiossa.
411
00:30:42,717 --> 00:30:47,680
Kuin elokuvien nerokas pahis.
Samaa ei voi sanoa Erikistä.
412
00:30:47,680 --> 00:30:52,643
Tarkkailin valamiehistöä.
Erik ei onnistunut vetoamaan heihin.
413
00:30:52,643 --> 00:30:54,562
Entä Judalon sitten?
414
00:30:54,562 --> 00:30:56,898
Hei, herra Dunne.
415
00:31:00,276 --> 00:31:01,319
Judalon Smyth.
416
00:31:02,778 --> 00:31:06,532
Kuulkaa. Demi sai kansikuvan.
417
00:31:06,532 --> 00:31:10,453
Ja Michelle Pfeiffer. Ovathan he tähtiä.
- Hetkinen.
418
00:31:11,120 --> 00:31:13,664
Puhutko Vanity Fairin kannesta?
419
00:31:13,664 --> 00:31:17,585
Haluaisin vain kysyä, onko teillä
suora yhteys Graydon Carteriin.
420
00:31:17,585 --> 00:31:21,756
Vastaanoton ämmä vastaa joka kerta,
kun yritän ottaa häneen yhteyttä.
421
00:31:22,965 --> 00:31:24,216
Heitä veikkaus.
422
00:31:24,216 --> 00:31:29,847
Ensimmäisen asteen murha vai tappo?
Vapautetaanko heidät kokonaan?
423
00:31:34,936 --> 00:31:38,105
En suoraan sanottuna tiedä.
424
00:31:40,066 --> 00:31:42,485
Yhdestä asiasta olen kuitenkin varma.
425
00:31:44,403 --> 00:31:47,198
Jos valamiehistö vapauttaa heidät,
426
00:31:48,824 --> 00:31:53,579
kaksi kuollutta sielua
jää vaeltamaan maan päälle ikiajoiksi.
427
00:31:56,332 --> 00:31:58,084
He eivät jätä poikia rauhaan.
428
00:32:01,379 --> 00:32:03,339
Karma vaatii kyllä veronsa.
429
00:32:03,881 --> 00:32:04,966
Nouskaa seisomaan.
430
00:32:10,262 --> 00:32:11,263
Kiitos.
431
00:32:12,390 --> 00:32:14,809
{\an8}TUOMARI
432
00:32:27,738 --> 00:32:30,324
Valamiehistö on harkinnut pitkään.
433
00:32:30,950 --> 00:32:35,913
{\an8}Valitettavasti he ovat umpikujassa
eivätkä pysty tekemään päätöstä.
434
00:32:36,956 --> 00:32:38,916
He eivät pääse yksimielisyyteen.
435
00:32:40,584 --> 00:32:44,797
Oikeudenkäynti joudutaan
valitettavasti julistamaan rauenneeksi.
436
00:32:46,007 --> 00:32:48,509
Odottakaa hetki.
437
00:32:51,887 --> 00:32:54,306
Hetkinen nyt.
438
00:32:54,306 --> 00:32:57,810
Eikö tämä olekin hyvä asia?
- Hiljaisuutta.
439
00:32:57,810 --> 00:33:00,855
Jos emme ole syyllisiä, niin mitä sitten?
440
00:33:00,855 --> 00:33:04,483
Puhutaan siitä myöhemmin.
- Miten näin voi käydä?
441
00:33:05,109 --> 00:33:07,778
Syytä miehiä.
442
00:33:15,036 --> 00:33:16,287
Hiljaisuutta.
443
00:33:16,829 --> 00:33:19,457
KUUSI KUUKAUTTA MYÖHEMMIN
444
00:33:19,457 --> 00:33:24,879
Kuten tiedätte, joudumme
vielä uuteen oikeudenkäyntiin.
445
00:33:25,421 --> 00:33:28,591
Edellisellä kerralla
te naiset olitte sankareitani.
446
00:33:29,717 --> 00:33:32,344
Tulitte siihen johtopäätökseen,
447
00:33:32,344 --> 00:33:37,224
että Erik oli joko syytön murhaan
tai syyllinen pelkkään tappoon.
448
00:33:37,224 --> 00:33:39,643
Haluan siis kysyä näkökulmaanne.
449
00:33:40,186 --> 00:33:43,689
Mikä seikka jäi mielestänne uupumaan?
450
00:33:44,482 --> 00:33:49,862
Kuulivatko miehet jotain sellaista,
mikä sai heidät pysymään kannassaan?
451
00:33:49,862 --> 00:33:52,448
Mitä heidän olisi pitänyt kuulla?
452
00:33:54,867 --> 00:34:00,623
Oikeudenkäynnin lopussa minusta tuntui
kuin he olisivat olleet omia poikiani.
453
00:34:01,457 --> 00:34:06,796
Minusta kaikki riippui äidinvaistosta.
454
00:34:06,796 --> 00:34:08,464
Miehillä ei ole sitä.
455
00:34:08,464 --> 00:34:14,053
Kukaan ei tappaisi vanhempiaan niin,
ellei jotain pahaa olisi tapahtunut.
456
00:34:14,053 --> 00:34:17,098
Puhun nyt vain heidän näkökulmastaan.
457
00:34:17,098 --> 00:34:22,353
He luultavasti kuvittelevat, ettei poikia
hyväksikäytetä seksuaalisesti.
458
00:34:23,604 --> 00:34:24,814
Selvä. Mitä muuta?
459
00:34:26,899 --> 00:34:28,526
Tuota... Anteeksi.
460
00:34:29,151 --> 00:34:31,862
Voisimmeko soittaa hänelle?
461
00:34:33,614 --> 00:34:37,535
Hei, Erik. Fanijoukkosi täällä.
- Hei, Erik.
462
00:34:37,535 --> 00:34:41,247
Halusimme sanoa...
Nimeni on muuten Tina. Mukava tavata.
463
00:34:41,247 --> 00:34:45,793
Tuntuu kuin tuntisin sinut.
Halusin sanoa, että olemme pahoillamme.
464
00:34:45,793 --> 00:34:47,795
Meistä oikeus ei toteutunut.
465
00:34:50,422 --> 00:34:51,924
Kuulitko tuon, Erik?
466
00:34:56,887 --> 00:34:58,430
Voimmeko jutella, Leslie?
467
00:35:01,225 --> 00:35:02,101
Toki.
468
00:35:03,102 --> 00:35:04,103
Hetkinen.
469
00:35:04,728 --> 00:35:09,650
Hei. Miten menee?
Kuulostatpa masentuneelta.
470
00:35:12,486 --> 00:35:13,320
Niin.
471
00:35:13,320 --> 00:35:15,197
Sitä olenkin.
472
00:35:15,197 --> 00:35:19,869
Yritä pitää leuka pystyssä.
Lupaan, että voitamme jutun.
473
00:35:20,870 --> 00:35:22,538
Et voi luvata sitä.
474
00:35:25,332 --> 00:35:26,625
Erik.
475
00:35:27,501 --> 00:35:32,047
Jokin on muuttunut.
476
00:35:33,007 --> 00:35:36,468
Tiedotusvälineet ovat kääntyneet
yhtäkkiä meitä vastaan.
477
00:35:39,722 --> 00:35:41,807
Saan jatkuvasti vihapostia.
478
00:35:43,100 --> 00:35:44,643
Sitä ei tullut ennen.
479
00:35:46,353 --> 00:35:47,354
Siispä...
480
00:35:50,399 --> 00:35:55,571
En tiedä. Jokin vain tuntuu erilaiselta.
481
00:35:57,489 --> 00:35:59,617
En tiedä mikä, mutta...
482
00:36:02,661 --> 00:36:06,540
Kaikki tuntuu olevan ohi.
483
00:36:10,127 --> 00:36:12,713
En anna sinun masentua noin.
484
00:36:12,713 --> 00:36:16,634
Se ei käy. Voitamme jutun.
- Anna olla. Jutellaan myöhemmin.
485
00:36:22,097 --> 00:36:25,017
Kiitos. Turvallista kotimatkaa.
486
00:36:25,684 --> 00:36:27,519
Kiitos. Hei sitten.
487
00:36:30,022 --> 00:36:32,233
Vielä yksi asia.
488
00:36:34,360 --> 00:36:39,865
Haluatko oikeasti tietää,
mikä yksi isoista ongelmista oli?
489
00:36:39,865 --> 00:36:42,451
Muut naiset eivät halunneet sanoa sitä.
490
00:36:43,202 --> 00:36:45,287
Kerro ihmeessä.
491
00:36:45,287 --> 00:36:48,249
Miesten päätökseen vaikutti yksi asia.
492
00:36:49,333 --> 00:36:52,795
He eivät pitäneet Erikistä ja Lylestä.
493
00:36:53,587 --> 00:36:57,299
Mutta he pitivät vielä vähemmän sinusta.
494
00:36:58,300 --> 00:37:02,137
Minusta vaikutti siltä,
että he eivät pitäneet sinusta lainkaan.
495
00:37:10,312 --> 00:37:14,066
Kiitos, kun kerroit. Ei se mitään.
- Ilman muuta.
496
00:37:15,818 --> 00:37:17,403
Kiitos vielä.
497
00:37:22,157 --> 00:37:24,994
Meillä on huonoja uutisia.
498
00:37:26,120 --> 00:37:27,997
Paljon huonoja uutisia.
499
00:37:30,416 --> 00:37:32,751
En tiedä, miten sanoisin tämän.
500
00:37:33,919 --> 00:37:37,089
Aloitetaan siitä, että rahaa ei ole.
501
00:37:40,342 --> 00:37:44,847
En ole huolissani rahasta.
- Sinun pitäisi olla, koska sitä ei ole.
502
00:37:44,847 --> 00:37:48,434
Ellemme ala työskennellä ilmaiseksi...
- Onhan meillä rahaa.
503
00:37:48,434 --> 00:37:51,729
Ei ole. Usko pois.
- Rahaa tulee myöhemmin.
504
00:37:53,147 --> 00:37:55,190
Selvitetään tämä ensin.
505
00:37:55,190 --> 00:38:00,529
Pidä kirjaa työtunneistasi,
ja maksamme sinulle myöhemmin.
506
00:38:03,449 --> 00:38:04,408
Minä maksan.
507
00:38:10,205 --> 00:38:12,291
Minusta kirjoitetaan kirja.
508
00:38:12,875 --> 00:38:16,670
Kirjoitan sitä itse,
mutta ystäväni Norma auttaa minua.
509
00:38:16,670 --> 00:38:20,674
Tai hän on pikemminkin sihteerini.
510
00:38:20,674 --> 00:38:27,264
Hänellä on minuun valtava pakkomielle.
Hän on korviaan myöten rakastunut minuun.
511
00:38:27,973 --> 00:38:32,936
Se on todella erikoista.
Hän auttaa kirjan kirjoittamisessa.
512
00:38:34,730 --> 00:38:36,523
Hän kirjoittaa sen ihan itse.
513
00:38:38,025 --> 00:38:41,487
Kirjoitamme kirjaa yhdessä,
vaikka se onkin minun.
514
00:38:41,487 --> 00:38:45,324
Kirja julkaistaan joka tapauksessa.
515
00:38:46,700 --> 00:38:49,370
Annoit hänen äänittää puhelunne.
516
00:38:51,080 --> 00:38:55,667
Nyt hän aikoo julkaista äänitteet.
517
00:38:57,336 --> 00:38:58,629
Se on siis kirjasi.
518
00:39:01,423 --> 00:39:03,092
Eikä ole.
519
00:39:03,092 --> 00:39:07,346
Kerroit hänelle kaiken.
520
00:39:10,140 --> 00:39:14,853
"Sanoinhan, että valamiehistö liikuttuu,
koska olen harjoitellut itkemistä.
521
00:39:14,853 --> 00:39:17,648
Alan olla siinä todella hyvä."
522
00:39:19,149 --> 00:39:23,904
"Pitää keksiä tarina Ozielista ja siitä,
miksemme kertoneet hyväksikäytöstä.
523
00:39:23,904 --> 00:39:27,408
Voisimme sanoa, että hän kiristää meitä."
524
00:39:28,826 --> 00:39:31,328
"Tietenkin ylireagoin sinä iltana."
525
00:39:31,829 --> 00:39:35,874
Sanoit niin puhuessasi illasta,
jona murhat tapahtuivat.
526
00:39:35,874 --> 00:39:41,213
Hänen mukaansa kerroit hänelle
erilaisista hyväksikäytön muodoista,
527
00:39:41,213 --> 00:39:43,799
joita aioit käyttää oikeudenkäynnissä.
528
00:39:43,799 --> 00:39:47,511
Tuo on valhe! En koskaan sanonut niin.
529
00:39:47,511 --> 00:39:49,513
Hän nauhoitti puhelut.
530
00:39:52,224 --> 00:39:55,102
Tiedätkö, mitä tämä tarkoittaa?
- En.
531
00:39:57,354 --> 00:40:02,693
Sinua voidaan ristikuulustella puheistasi,
jos nouset todistamaan.
532
00:40:07,739 --> 00:40:10,159
Selvä. Siis...
533
00:40:10,159 --> 00:40:13,871
Siis et voi todistaa
enää toisessa oikeudenkäynnissä.
534
00:40:16,999 --> 00:40:20,502
Tämä vesittää puolustuksemme täysin.
535
00:40:26,592 --> 00:40:29,970
Sinun pitää siis luottaa Erikiin.
536
00:40:29,970 --> 00:40:32,931
Mitä? Ei käy.
537
00:40:33,640 --> 00:40:34,600
Lyle.
538
00:40:38,645 --> 00:40:42,191
En voi enää puolustaa sinua.
539
00:40:43,484 --> 00:40:47,404
Haluan auttaa sinua löytämään
hyvän julkisen asianajajan.
540
00:40:47,404 --> 00:40:50,199
En osallistu toiseen oikeudenkäyntiin.
541
00:40:52,284 --> 00:40:53,410
Olen pahoillani.
542
00:40:54,870 --> 00:40:55,746
Helvetti.
543
00:40:56,330 --> 00:40:59,124
Tuoreimpien tietojen mukaan
he ovat rahattomia.
544
00:40:59,124 --> 00:41:06,048
Mietin, lahjoittaisiko kukaan
rahaa Menendezin veljeksille.
545
00:41:06,048 --> 00:41:09,426
Lahjoittakaa Menendezeille.
- Paskat heistä.
546
00:41:09,426 --> 00:41:12,012
Millaista puhetta tuo on olevinaan?
547
00:41:13,805 --> 00:41:15,474
Kaikki riippuu nyt sinusta.
548
00:41:15,474 --> 00:41:19,853
Se kuitenkin tekee tavallaan
elämästämme hieman yksinkertaisempaa.
549
00:41:19,853 --> 00:41:22,064
Olet aina ollut sympaattinen.
550
00:41:23,023 --> 00:41:27,569
Tuo ei ole totta.
- Onpas. Olet parempi todistaja kuin Lyle.
551
00:41:31,198 --> 00:41:35,827
Emme voi nyt vedota itsepuolustukseen.
- Emme niin.
552
00:41:36,870 --> 00:41:39,790
Mitä tulee tuomariin,
553
00:41:42,000 --> 00:41:48,257
hän ei halua toista tuloksetonta kertaa,
joten epätäydellinen itsepuolustus ei käy.
554
00:41:49,299 --> 00:41:55,222
Sehän oli totuus.
Se oli koko puolustuksemme pohja.
555
00:41:55,222 --> 00:41:56,765
Väitämme jotain muuta.
556
00:41:56,765 --> 00:42:01,228
Et halua kuulla tätä,
mutta ei ole mitään todisteita siitä,
557
00:42:01,228 --> 00:42:04,356
että juuri sinä tapoit vanhempanne.
558
00:42:04,356 --> 00:42:07,693
Saatoit ampua heitä kohti,
mutta Lyle tappoi heidät.
559
00:42:07,693 --> 00:42:11,280
Hän ampui tappavan laukauksen
isänne takaraivoon.
560
00:42:11,280 --> 00:42:15,742
Hän kävi ulkona lataamassa aseen,
kun äitinne oli yhä elossa.
561
00:42:15,742 --> 00:42:17,744
Tiedätkö, että sinua vihataan?
562
00:42:20,789 --> 00:42:23,208
Tiedätkö, kuinka paljon?
563
00:42:24,334 --> 00:42:26,920
Et tehnyt hyvää työtä.
564
00:42:28,755 --> 00:42:31,592
Laitoit minulle lasit, joita en tarvitse.
565
00:42:32,801 --> 00:42:34,845
Puit meidät pastelliväreihin.
566
00:42:36,972 --> 00:42:38,098
Se ei toiminut.
567
00:42:41,351 --> 00:42:43,437
Erik.
- Se ei toiminut lainkaan.
568
00:42:43,437 --> 00:42:47,232
Nyt kaikki vihaavat meitä. Elämäni on ohi.
569
00:42:47,232 --> 00:42:52,279
Eikä ole. Kyse on vain...
- Turpa kiinni! Helvetti soikoon!
570
00:42:53,113 --> 00:42:57,576
Et tiedä mistään mitään.
571
00:42:58,535 --> 00:43:00,078
Minä tiedän.
572
00:43:01,872 --> 00:43:03,498
Miten aiot auttaa minua?
573
00:43:05,167 --> 00:43:06,877
Miten aiot korjata tämän?
574
00:43:14,801 --> 00:43:15,802
Et pysty.
575
00:43:35,072 --> 00:43:38,033
Ylös. Osasto siivotaan tänään.
576
00:43:40,243 --> 00:43:41,078
Miksi?
577
00:43:43,330 --> 00:43:45,248
Tänne tulee VIP-vieras.
578
00:43:45,248 --> 00:43:48,877
O. J. Simpson on Ford Broncon kyydissä
Al Cowlingsin kanssa.
579
00:43:48,877 --> 00:43:55,467
Poliisin mukaan O. J:llä on ase ohimollaan
ja hän haluaa kyydin äitinsä luo.
580
00:43:55,967 --> 00:44:01,556
Olemme 405-moottoritiellä pohjoiseen
hieman ohi Manchester Avenuen.
581
00:44:01,556 --> 00:44:04,726
Hän on nyt luultavasti
La Tijeran kohdalla.
582
00:44:06,061 --> 00:44:11,233
Paikalla ovat liikennepoliisi
sekä Los Angelesin poliisiyksiköt.
583
00:44:11,983 --> 00:44:18,240
Kaikki seuraavat O. J. Simpsonia
valot vilkkuen ja sireenit ulvoen.
584
00:44:18,240 --> 00:44:24,371
Mies näyttää jatkavan matkaansa
kohti Brentwoodissa sijaitsevaa kotiaan.
585
00:44:28,834 --> 00:44:32,504
Kutsummeko sinua Juiceksi?
- Tehän olette vartijoita.
586
00:44:34,464 --> 00:44:36,007
Kutsukaa, miksi haluatte.
587
00:44:38,260 --> 00:44:39,761
Juice sopii minulle.
588
00:44:43,348 --> 00:44:46,643
Ole kuin kotonasi.
- Annamme sinun asettua taloksi.
589
00:44:46,643 --> 00:44:49,062
Onko teillä mitään syötävää?
590
00:44:49,062 --> 00:44:51,106
Haemme sinulle jotain.
- Kiitos.
591
00:44:53,525 --> 00:44:54,568
Äijä.
592
00:45:26,057 --> 00:45:30,145
Oletko se sinä, O. J?
- Kuka siellä?
593
00:45:30,145 --> 00:45:33,648
Olen Erik Menendez.
594
00:45:34,232 --> 00:45:36,485
Ei hemmetti.
- Niin.
595
00:45:37,486 --> 00:45:39,070
Oletko toinen veljeksistä?
596
00:45:39,988 --> 00:45:46,077
Onko veljesi siellä kanssasi?
- Ei. Hän on toisessa siivessä.
597
00:45:47,037 --> 00:45:50,165
Hitto. Olette olleet täällä jo tovin.
598
00:45:51,124 --> 00:45:53,960
Niin. Kolmisen vuotta.
599
00:45:55,754 --> 00:45:58,799
Odotamme toista oikeudenkäyntiä.
600
00:45:58,799 --> 00:46:04,429
En tule olemaan täällä kauaa,
koska en jumalauta tehnyt sitä.
601
00:46:05,180 --> 00:46:11,269
Nicolehan löi minua.
Tiedätkö, mitä minusta puhutaan?
602
00:46:11,269 --> 00:46:14,898
Tiedän. Olen kuullut.
603
00:46:16,191 --> 00:46:19,319
En tiedä, onko tämä totta.
604
00:46:19,319 --> 00:46:24,950
Onko asianajajasi Robert Shapiro?
605
00:46:26,159 --> 00:46:27,077
On.
606
00:46:27,661 --> 00:46:31,289
Minulle hankitaan
itse asiassa useampi asianajaja.
607
00:46:31,289 --> 00:46:33,917
Halusin vain kertoa yhden asian.
608
00:46:36,795 --> 00:46:41,424
Hän oli meidänkin asianajajamme,
ja minun on pakko sanoa, että...
609
00:46:43,009 --> 00:46:50,016
Sinun kannattaa olla varuillasi,
koska olemme kusessa hänen takiaan.
610
00:46:51,977 --> 00:46:58,149
Olisin voinut jäädä Lontooseen
enkä joutuisi pelkäämään kuolemantuomiota.
611
00:46:58,149 --> 00:47:01,736
Hän kuitenkin käski palata kotiin.
612
00:47:03,446 --> 00:47:04,781
Kiitos neuvosta.
613
00:47:06,032 --> 00:47:10,704
Näitkö ihmiset moottoritien varrella?
Se oli aivan hullua.
614
00:47:10,704 --> 00:47:13,206
Niin. Kaikki rakastavat O. J:tä.
615
00:47:13,206 --> 00:47:18,336
Minun on vaikea olla ajattelematta,
että meidät unohdetaan nyt.
616
00:47:18,336 --> 00:47:21,298
Kaikki huomio kiinnittyy sinuun.
617
00:47:23,091 --> 00:47:26,469
Saanko sanoa vielä yhden asian?
- Anna tulla.
618
00:47:27,721 --> 00:47:29,806
Suosittelen syyteneuvottelua.
619
00:49:14,911 --> 00:49:19,582
Tekstitys: Milka-Maria Mauranen