1
00:00:10,386 --> 00:00:12,638
Sa usapin ng People
of the State of California
2
00:00:12,638 --> 00:00:14,432
v. Orenthal James Simpson,
3
00:00:14,432 --> 00:00:17,602
case number BA097211,
4
00:00:17,602 --> 00:00:23,149
ang akusado na si Orenthal James Simpson
ay napatunayang hindi nagkasala
5
00:00:23,149 --> 00:00:27,862
sa krimeng pagpatay
na lumalabag sa penal code section 187A,
6
00:00:27,862 --> 00:00:33,117
felony laban kay Nicole Brown Simpson,
ayon sa count one ng isinampang kaso.
7
00:00:47,590 --> 00:00:49,634
Kaya ano? Wala na kaming pag-asa?
8
00:00:49,634 --> 00:00:52,595
Kasi sa totoo lang,
di gano'n ang nakikita ko.
9
00:00:52,595 --> 00:00:56,349
Si O.J. na yata ang pinakakilalang killer
sa kasaysayan, di ba?
10
00:00:56,349 --> 00:00:57,892
Tapos nakalusot siya.
11
00:00:59,477 --> 00:01:01,020
Ang pinakamatindi, Leslie,
12
00:01:01,020 --> 00:01:03,815
di man lang niya kinailangang tumayo
sa stand...
13
00:01:03,815 --> 00:01:05,942
Lyle, gagawin nila ang lahat.
14
00:01:06,526 --> 00:01:10,488
Isa lang ang iniisip ni Garcetti,
at 'yon ang re-election niya.
15
00:01:10,488 --> 00:01:12,532
Kaya sinisira nila ang kaso natin
16
00:01:12,532 --> 00:01:14,909
kasi kailangan nilang manalo ngayon.
17
00:01:14,909 --> 00:01:16,869
Sige, naiintindihan ko 'yan.
18
00:01:17,370 --> 00:01:19,288
E, di mag-file ka ng motion.
19
00:01:20,081 --> 00:01:24,585
Kaya nga di tayo pwedeng kumuha
ng pulpol na public defender, e.
20
00:01:24,585 --> 00:01:26,838
Si Charles Gessler
ang pinakamagaling sa LA.
21
00:01:26,838 --> 00:01:27,880
O, talaga?
22
00:01:28,422 --> 00:01:31,509
Lyle, sa wakas nagkita din tayo.
23
00:01:38,057 --> 00:01:38,975
Pasok ka.
24
00:01:42,520 --> 00:01:43,646
Hindi pwede 'yan.
25
00:01:43,646 --> 00:01:45,064
Basta hindi pwede.
26
00:01:45,064 --> 00:01:47,942
Ewan ko kung ano'ng dapat gawin
para maayos 'to.
27
00:01:48,442 --> 00:01:51,362
Mas gusto kong bumalik si Jill
o tawagan mo si Cochran.
28
00:01:51,362 --> 00:01:55,074
Di ko basta-basta matatawagan si Cochran,
at wala ka nang pera.
29
00:01:55,074 --> 00:01:59,620
Leslie, alam mo ba kung magkano
ang nakolekta ko nitong nakaraang linggo?
30
00:01:59,620 --> 00:02:02,415
Buti naman nabanggit mo 'yan kasi...
31
00:02:03,457 --> 00:02:06,169
Ang ganda pala ng letterhead mo, o.
32
00:02:07,086 --> 00:02:09,297
"Sa pagtulong n'yo sa akin,
pagsuporta din ito
33
00:02:09,297 --> 00:02:11,132
sa maraming taong naabuso.
34
00:02:11,132 --> 00:02:12,675
Sama-sama tayong mga survivor.
35
00:02:12,675 --> 00:02:16,762
Baka maaari kayong mag-pledge
ng halaga tuwing kinsenas,
36
00:02:16,762 --> 00:02:22,518
isang monthly pledge card
para sa Lyle Menendez Defense Fund"?
37
00:02:24,520 --> 00:02:30,151
Ilang beses ko bang sasabihin sa 'yo
na tumigil ka na sa pagpapadala ng sulat?
38
00:02:30,151 --> 00:02:34,822
Kasi gagamitin nila ang mga 'yon
laban sa 'yo at di maganda 'yon!
39
00:02:34,822 --> 00:02:37,950
Sabi ng may $4,000 a day sa Dateline
kakasatsat tungkol kay O.J.,
40
00:02:37,950 --> 00:02:39,952
at tinitira 'yong mga taong...
41
00:02:39,952 --> 00:02:41,454
- Trabaho 'yon, okay?
- Okay.
42
00:02:41,454 --> 00:02:44,373
Usapang pera din naman,
babanggitin ko lang
43
00:02:44,373 --> 00:02:48,044
na nandito pa rin ako,
lumalaban para sa inyo, pro bono.
44
00:02:48,044 --> 00:02:50,922
Nagpa-deliver ka ba ng bagong wig
sa kulungan
45
00:02:50,922 --> 00:02:54,217
na nagkakahalaga daw ng $2,500?
46
00:02:54,217 --> 00:02:56,510
Galing 'to do'n sa nag-treat
ng buhok ni O.J.
47
00:02:56,510 --> 00:02:57,762
- Kaya oo.
- Lyle!
48
00:02:57,762 --> 00:03:01,098
Tingin ko may matututunan tayo
sa lalaking 'to, e.
49
00:03:01,098 --> 00:03:04,101
Kasi kita namang may alam siyang
di natin alam, e!
50
00:03:04,101 --> 00:03:07,271
Alam mo ba kung ano 'yon?
Meron siyang catchphrase!
51
00:03:07,271 --> 00:03:10,191
Tingin ko makikinabang tayong lahat
sa catchphrase.
52
00:03:10,191 --> 00:03:11,984
Eto ang catchphrase natin,
53
00:03:11,984 --> 00:03:15,071
"Kung ika'y inabuso, di ka dapat akusado."
54
00:03:21,202 --> 00:03:25,289
- Hoy, ano'ng nakakatawa, Erik?
- Grabe ka na talaga.
55
00:03:25,289 --> 00:03:29,669
Uy, sorry naman. Kasalanan ko.
Buhay ko lang naman ang nakataya dito.
56
00:03:29,669 --> 00:03:31,837
E, kasi para kang tanga.
57
00:03:32,755 --> 00:03:36,175
Dapat ko bang ipaalala sa 'yo
kung bakit tayo nandito?
58
00:03:38,719 --> 00:03:39,845
Dahil 'yon sa 'yo.
59
00:03:42,890 --> 00:03:44,517
Ikaw ang tanga.
60
00:03:46,185 --> 00:03:49,814
Dapat kasi nanahimik ka na lang.
61
00:03:58,906 --> 00:04:00,032
Talaga?
62
00:04:05,079 --> 00:04:07,164
Lyle Menendez: In His Own Words
63
00:04:07,164 --> 00:04:09,500
- Tanginang babaeng 'yon.
- Hindi.
64
00:04:09,500 --> 00:04:11,794
Hindi mo na magagawa 'yan ngayon.
65
00:04:11,794 --> 00:04:13,212
Kasi pahamak ka, e.
66
00:04:13,212 --> 00:04:16,716
Patay na tayo.
Hawak nila ang mga tape recording mo!
67
00:04:16,716 --> 00:04:21,262
- Di ko alam na nire-record niya ako, e!
- At para kang baliw!
68
00:04:21,262 --> 00:04:25,599
Para kang baliw. Naisip mo ba
kung anong katangahan 'yon, ha?
69
00:04:26,809 --> 00:04:31,272
Tapos susulat ka, sasabihan mo sila
na magsinungaling para sa 'tin?
70
00:04:31,272 --> 00:04:32,732
Sino ka ba, ha?
71
00:04:33,858 --> 00:04:37,445
Ang gusto ko lang, lumaking katulad mo.
72
00:04:38,029 --> 00:04:40,364
Alam mo ba ang sinasabi nila
tungkol sa 'yo?
73
00:04:40,364 --> 00:04:42,575
Blangko daw ang mga tingin mo.
74
00:04:43,117 --> 00:04:45,328
Kulay itim daw ang mga mata mo.
75
00:04:45,328 --> 00:04:47,413
Psychopath nga ang tawag nila sa 'yo.
76
00:04:48,289 --> 00:04:51,876
Ang lapit na natin.
Lyle, kaunti na lang malaya na tayo.
77
00:04:51,876 --> 00:04:53,210
Oo, dahil sa akin.
78
00:04:53,836 --> 00:04:57,923
Dahil sa 'yo kaya muntik na tayong
makalabas dito.
79
00:04:59,133 --> 00:05:00,301
Pero hindi, e.
80
00:05:00,301 --> 00:05:03,471
Bulilyaso na tayo ngayon
at kasalanan mo lahat!
81
00:05:04,305 --> 00:05:06,140
Isang jury member na lang sana.
82
00:05:06,140 --> 00:05:09,393
Isa na lang ang kukumbinsihin natin,
makakalabas na tayo.
83
00:05:09,393 --> 00:05:13,189
Pero di na mangyayari 'yon
kasi wala nang naniniwala sa atin.
84
00:05:13,731 --> 00:05:16,233
Galit sila sa 'tin.
Gusto nila, mamatay tayo!
85
00:05:16,984 --> 00:05:19,653
Natatakot talaga ako kasi ayokong mamatay.
86
00:05:19,653 --> 00:05:22,782
Ayokong mamatay ka.
At galit ako sa ginawa natin.
87
00:05:22,782 --> 00:05:26,660
Sana di na lang nangyari 'yon.
Kung pwede lang sanang bawiin, e.
88
00:05:26,660 --> 00:05:28,662
Mabubulok na ako sa impiyernong 'to.
89
00:05:28,662 --> 00:05:33,125
Iniisip ko 'to araw-araw
habang para kang baliw na puro satsat!
90
00:05:33,125 --> 00:05:37,088
Susubukan kong iligtas tayo!
Kasi ako na lang ang inaasahan ngayon!
91
00:05:37,088 --> 00:05:40,049
Ewan ko kung kaya ko pang
tumayo ulit do'n.
92
00:05:40,049 --> 00:05:44,470
E, ayusin mo kasi ayokong mamatay dito
dahil lang wala kang kuwenta.
93
00:05:44,470 --> 00:05:46,222
Hoy! Tama na!
94
00:05:46,222 --> 00:05:48,307
Pucha! Sinira mo 'to!
95
00:05:48,307 --> 00:05:51,519
- Dapat pinatay na din kita!
- O, ayan siya.
96
00:05:52,186 --> 00:05:55,689
- Ayan ang kapatid ko. Ang killer.
- Putang...
97
00:05:56,690 --> 00:06:01,904
Pakidala na lang 'to sa korte
kasi handa na akong lumayas dito, e.
98
00:06:01,904 --> 00:06:05,449
Putang...
99
00:06:08,577 --> 00:06:10,204
Ang sayang makita ulit 'to.
100
00:06:10,204 --> 00:06:11,956
- Ilabas mo siya.
- Ayusin mo.
101
00:06:11,956 --> 00:06:13,040
Ikaw...
102
00:06:14,333 --> 00:06:15,209
Ikaw...
103
00:06:15,876 --> 00:06:18,754
'Yon pala ang diskarte nila,
ang ma-trial ang mga magulang
104
00:06:18,754 --> 00:06:23,968
dahil pumalya ang depensa
logically, psychologically, at legally.
105
00:06:23,968 --> 00:06:27,221
Isa itong gawa-gawang kuwento
na hindi nangyari.
106
00:06:27,221 --> 00:06:28,806
- Objection.
- Overruled.
107
00:06:29,390 --> 00:06:31,934
Wala kayong maririnig
kay Lyle Menendez sa trial na 'to
108
00:06:32,560 --> 00:06:36,063
dahil nagsulat siya ng libro
na parang glossary ng mga kasinungalingan.
109
00:06:36,063 --> 00:06:38,315
- Objection.
- Overruled.
110
00:06:38,315 --> 00:06:43,112
Kaya magdedepende lahat sa testimonya
ni Erik Menendez, ang killer,
111
00:06:43,112 --> 00:06:45,406
at kung maniniwala ba kayo sa kanya.
112
00:06:45,406 --> 00:06:46,323
Objection.
113
00:06:46,323 --> 00:06:48,492
Ms. Abramson, huwag ganyan.
114
00:06:49,118 --> 00:06:51,245
Overruled. Hayaan mo siyang magsalita.
115
00:06:51,745 --> 00:06:52,621
Salamat.
116
00:06:55,416 --> 00:06:56,667
Ladies ang gentlemen,
117
00:06:57,585 --> 00:07:00,796
husgahan natin ang mga tao
ayon sa mga gawa nila.
118
00:07:01,797 --> 00:07:05,134
Pwedeng sabihin ni Erik Menendez
ang kahit na ano,
119
00:07:05,134 --> 00:07:09,680
pero tandaan natin
ang ginawa nina Lyle at Erik Menendez.
120
00:07:11,390 --> 00:07:14,351
Ikaw ang nagbenta kay Jose Menendez
ng Alfa Romeo
121
00:07:14,351 --> 00:07:17,354
na binili niya
para sa anak niyang si Lyle, tama?
122
00:07:17,354 --> 00:07:18,481
Tama 'yan.
123
00:07:18,481 --> 00:07:20,858
Happy graduation, anak.
124
00:07:22,026 --> 00:07:23,819
- Talaga?
- Oo nga.
125
00:07:28,991 --> 00:07:31,118
Pa, basura ang kotseng 'to.
126
00:07:31,994 --> 00:07:36,707
At ano nga ba ang sticker price
ng "basura" na 'to?
127
00:07:37,291 --> 00:07:39,543
- $32,000.
- Objection.
128
00:07:39,543 --> 00:07:40,878
Ano'ng ino-object mo?
129
00:07:40,878 --> 00:07:42,713
'Yong relevance ng presyo.
130
00:07:42,713 --> 00:07:43,672
Maupo ka.
131
00:07:43,672 --> 00:07:46,008
- Your Honor, pwede ba akong lumapit?
- Hindi.
132
00:07:51,597 --> 00:07:53,807
Galit na galit si Lyle sa Alfa.
133
00:07:54,642 --> 00:07:56,894
Sabi ko, "Magandang kotse 'to, a."
134
00:07:56,894 --> 00:07:59,688
Abot na abot ko ang passenger seat, o.
135
00:07:59,688 --> 00:08:01,524
Parang clown car 'to, e.
136
00:08:01,524 --> 00:08:04,026
- Tangina, para akong clown!
- Okay.
137
00:08:04,026 --> 00:08:06,028
Sorry. Bibilhan ka namin ng iba.
138
00:08:06,028 --> 00:08:08,864
Akala namin ng mama mo
bagay sa 'yo ang kotseng 'to.
139
00:08:08,864 --> 00:08:11,492
Mali ang akala n'yo! Pambihira.
140
00:08:12,660 --> 00:08:15,204
Sige na nga.
Pirmahan mo na ang mga papeles.
141
00:08:15,746 --> 00:08:18,123
Salamat sa pagbili mo sa akin ng basura.
142
00:08:25,130 --> 00:08:28,259
Craig, isa ka sa mga co-author
ng Friends, di ba?
143
00:08:28,259 --> 00:08:31,637
Hindi 'yong sikat na palabas sa NBC
ang sinasabi ko.
144
00:08:31,637 --> 00:08:35,140
Ito 'yong unproduced script
na sinulat n'yo ni Erik.
145
00:08:35,975 --> 00:08:36,809
Tama.
146
00:08:36,809 --> 00:08:41,730
Sa pagkakaalam mo, 'yong palabas ba sa NBC
na pinagbibidahan ni Jennifer Aniston,
147
00:08:41,730 --> 00:08:46,527
tungkol ba 'to sa mga taong
walang-awang pumatay sa mga magulang nila?
148
00:08:46,527 --> 00:08:47,570
Objection.
149
00:08:47,570 --> 00:08:48,737
Pakisagot.
150
00:08:50,030 --> 00:08:51,657
Hindi po gano'n 'yon.
151
00:08:51,657 --> 00:08:55,327
Hindi. Kasi ang script na Friends
na sinulat ninyo ni Erik
152
00:08:55,327 --> 00:08:59,873
ay tungkol sa isang character
na nagngangalang Hamilton Cromwell
153
00:09:00,749 --> 00:09:02,293
na pumatay sa mga magulang niya.
154
00:09:02,293 --> 00:09:03,669
Objection. Relevance.
155
00:09:03,669 --> 00:09:06,589
Di ka pwedeng mag-object
sa lahat ng sinasabi niya, Counsel.
156
00:09:09,049 --> 00:09:09,967
Craig...
157
00:09:12,094 --> 00:09:14,513
Umamin si Erik sa 'yo. Hindi ba?
158
00:09:16,890 --> 00:09:17,725
Opo.
159
00:09:18,767 --> 00:09:22,521
Pero hindi 'yon ang kuwento
na sinabi nila kay Dr. Oziel.
160
00:09:23,981 --> 00:09:24,815
Hindi po.
161
00:09:24,815 --> 00:09:28,110
Hindi rin 'yon ang kuwento nila
sa korteng ito.
162
00:09:28,777 --> 00:09:29,612
Hindi po.
163
00:09:29,612 --> 00:09:31,238
Ano'ng sinabi ni Erik sa 'yo?
164
00:09:36,660 --> 00:09:42,207
Nanood sila ng sine tapos pumasok si Erik
para kunin ang fake ID niya.
165
00:09:44,043 --> 00:09:47,338
Pero di siya dumaan sa harap.
Pumasok siya sa bintana ng sala.
166
00:09:47,838 --> 00:09:49,632
At sinabi ba niya kung bakit?
167
00:09:50,257 --> 00:09:53,636
Mas tahimik daw 'yong pintong 'yon
at ayaw niya magising sila.
168
00:10:00,934 --> 00:10:02,311
Tulog pala sila.
169
00:10:07,900 --> 00:10:09,860
Oo. 'Yon ang sinabi niya sa akin.
170
00:10:09,860 --> 00:10:11,111
Tangina.
171
00:10:11,612 --> 00:10:14,698
Sinabi din niya sa akin
na pagbalik niya sa kotse,
172
00:10:14,698 --> 00:10:16,200
hawak ni Lyle ang mga baril.
173
00:10:16,200 --> 00:10:18,661
Ano, gawin na natin? Ngayon na.
174
00:10:19,703 --> 00:10:20,621
Gawin na natin.
175
00:10:22,039 --> 00:10:25,042
Doon nila pinatay
ang natutulog nilang mga magulang.
176
00:10:25,709 --> 00:10:26,669
Opo.
177
00:10:28,420 --> 00:10:30,631
Ayos! Tangina!
178
00:10:31,799 --> 00:10:34,593
Lyle, kailangan nating magpalit ng damit.
179
00:10:34,593 --> 00:10:37,221
May dugo, o! Ba't di ko nakita 'to?
180
00:10:42,017 --> 00:10:44,186
Naniniwala ka bang premeditated
ang pagpatay?
181
00:10:44,186 --> 00:10:45,979
Objection. Tanggalin 'yan sa record.
182
00:10:45,979 --> 00:10:47,898
Sumisigaw ka, Counsel.
183
00:10:47,898 --> 00:10:50,943
Sorry, oo. Galit ako
kaya malakas ang boses ko.
184
00:10:50,943 --> 00:10:55,280
Wala akong pakialam kung galit ka.
Umayos ka sa courtroom ko.
185
00:10:56,865 --> 00:11:01,745
Mr. Cignarelli, pamilyar ka ba
sa pelikulang Billionaire Boys Club?
186
00:11:01,745 --> 00:11:04,665
Opo. 'Yon mismo
ang ginaya nina Lyle at Erik,
187
00:11:04,665 --> 00:11:07,084
mga anak-mayamang
pumatay ng parents para sa pera.
188
00:11:07,084 --> 00:11:08,085
Objection.
189
00:11:08,085 --> 00:11:10,713
Mananagot ka sa korte dahil sa contempt.
190
00:11:10,713 --> 00:11:16,218
Ang korte ang iko-contempt ko
dahil nakikita kong may kinikilingan ka.
191
00:11:16,218 --> 00:11:21,473
Hindi lang basta nakita ni Erik
'yong pelikula sa TV, di ba?
192
00:11:21,473 --> 00:11:23,058
Hindi po.
193
00:11:23,058 --> 00:11:26,061
Alam niya na 'yong kuwento
bago pa maging movie.
194
00:11:26,061 --> 00:11:28,814
Alam namin pareho
kasi 'yong kaibigan naming si Brian...
195
00:11:29,523 --> 00:11:31,316
Tungkol 'yon sa mga magulang niya, e.
196
00:11:31,817 --> 00:11:33,819
14 months bago niya pinatay
ang parents niya,
197
00:11:33,819 --> 00:11:36,864
nabalitaan ni Erik
na pinatay ang mga magulang mo
198
00:11:36,864 --> 00:11:38,323
dahil sa pera.
199
00:11:38,824 --> 00:11:41,744
Opo. Tama.
200
00:11:44,997 --> 00:11:47,416
Sumulat ba sa 'yo si Lyle Menendez
mula sa kulungan?
201
00:11:49,334 --> 00:11:53,922
Opo. Gusto niyang panoorin ko
'yong movie na At Close Range.
202
00:11:55,340 --> 00:11:57,843
Sabihin mo pinanood natin 'yon
kasama si papa.
203
00:11:57,843 --> 00:11:59,636
Sabi niya di daw realistic 'yon
204
00:11:59,636 --> 00:12:02,139
kasi papatayin na agad
no'ng tatay 'yong anak,
205
00:12:02,139 --> 00:12:03,474
di na siya maghihintay,
206
00:12:03,474 --> 00:12:05,434
at nagulat ka sa sinabi niya.
207
00:12:05,434 --> 00:12:08,562
Tapos sabihin mo
na sobrang tapang ng papa ko
208
00:12:08,562 --> 00:12:10,189
at parang di ka welcome.
209
00:12:13,400 --> 00:12:14,777
Pakisabi ang iyong pangalan.
210
00:12:14,777 --> 00:12:18,322
Erik Galen Menendez, M-E-N-E-N-D-E-Z.
211
00:12:19,490 --> 00:12:20,824
- Hi, Erik.
- Objection.
212
00:12:20,824 --> 00:12:22,201
Nag "hi" lang ako, a.
213
00:12:22,201 --> 00:12:24,870
- Intimidation, Your Honor.
- Overruled.
214
00:12:26,121 --> 00:12:29,208
Erik, totoo bang
naisip mong gumamit ng crossbow
215
00:12:29,208 --> 00:12:32,002
para patayin ang mga magulang mo
na parang mga hayop?
216
00:12:32,002 --> 00:12:34,671
Ano lang 'yon...
217
00:12:34,671 --> 00:12:36,715
Pwede tayong gumamit ng crossbow.
218
00:12:39,968 --> 00:12:44,139
Suspended ang lisensiya mo,
ang dami mo pang speeding ticket.
219
00:12:44,139 --> 00:12:46,934
Madali 'yon kasi di natin kailangan ng ID.
220
00:12:48,602 --> 00:12:49,978
No'ng nasa gun store kami
221
00:12:49,978 --> 00:12:52,105
at akala namin
di kami makakabili ng baril,
222
00:12:52,105 --> 00:12:55,901
napansin ko lang na may mga crossbow sa...
223
00:12:55,901 --> 00:13:00,155
Bigla ko lang naisip 'yon.
Pero nawala din agad sa isip ko.
224
00:13:00,155 --> 00:13:01,532
Matrabahong i-reload.
225
00:13:03,742 --> 00:13:05,369
Oo, may isang tira ka lang.
226
00:13:05,369 --> 00:13:10,374
Noong akala n'yong di kayo makakabili
o no'ng bumibili na kayo?
227
00:13:11,041 --> 00:13:12,543
Hindi ko na maalala.
228
00:13:12,543 --> 00:13:16,630
Kasi kung nakita mo ang mga crossbow
sa lugar na binibilhan n'yo ng baril,
229
00:13:16,630 --> 00:13:20,676
di n'yo lang iniisip bumili ng baril,
ginawa n'yo na talaga.
230
00:13:20,676 --> 00:13:22,803
Your Honor, objection. Relevance.
231
00:13:22,803 --> 00:13:23,887
Overruled.
232
00:13:26,557 --> 00:13:29,226
May iba ka pa bang naisip na armas?
233
00:13:29,810 --> 00:13:31,311
Ba't di na lang kutsilyo?
234
00:13:31,311 --> 00:13:35,065
- Objection. Relevance. Your Honor...
- Ine-establish ko ang premeditation.
235
00:13:35,065 --> 00:13:39,486
Your Honor, sina Lyle at Erik Menendez
ay nag-usap, nagsabwatan,
236
00:13:39,486 --> 00:13:41,780
pinagplanuhan ang pagpatay
sa mga magulang nila.
237
00:13:41,780 --> 00:13:44,658
Mahalagang malaman
kung bakit, paano, at kailan ito pinlano.
238
00:13:44,658 --> 00:13:47,661
Mahalaga ito para sa kasong ito.
239
00:13:47,661 --> 00:13:49,454
Tama. Pinapayagan ko.
240
00:13:49,454 --> 00:13:51,081
- Mistrial.
- Mistrial daw.
241
00:13:51,081 --> 00:13:53,375
Leslie, Counsel, tama na.
242
00:13:53,375 --> 00:13:55,669
Gusto niyang madeskaril ang pagtatanong
243
00:13:55,669 --> 00:13:57,963
kasi mapapatunayan nito
ang special circumstances
244
00:13:57,963 --> 00:14:00,591
na magdadala sa mga kliyente niya
sa death penalty.
245
00:14:00,591 --> 00:14:03,886
Hindi. Gusto ko lang pakinggan n'yo ako.
246
00:14:03,886 --> 00:14:05,846
- Ms. Abramson, tama na.
- Your Honor...
247
00:14:07,639 --> 00:14:08,724
Grabe na 'to.
248
00:14:11,435 --> 00:14:14,229
Erik, noong bumili kayo ng mga baril,
249
00:14:15,272 --> 00:14:18,901
totoo bang birdshot
ang unang bala na binili ninyo?
250
00:14:22,613 --> 00:14:25,282
Hindi. Sa tingin ko...
251
00:14:25,282 --> 00:14:29,202
Salita mo 'to.
"Birdshot muna ang binili naming bala."
252
00:14:30,287 --> 00:14:32,331
Okay. Oo, naaalala ko 'yan.
253
00:14:32,331 --> 00:14:35,125
Naisip mo ba na di gano'n kalakas 'yon?
254
00:14:36,084 --> 00:14:37,002
Di gano'n kalakas?
255
00:14:37,002 --> 00:14:41,965
Bumalik ba kayo at bumili ng buckshot
dahil mas nakamamatay ang buckshot?
256
00:14:43,759 --> 00:14:44,843
- Oo.
- Okay.
257
00:14:44,843 --> 00:14:51,308
At pagkatapos n'yong magpaputok
ng tinatayang 12 rounds ng buckshot
258
00:14:51,308 --> 00:14:54,645
sa mga katawan at sa mga mukha
ng inyong ina at ama...
259
00:14:54,645 --> 00:14:56,271
Objection. Tutol kami sa bilang.
260
00:14:56,271 --> 00:14:58,649
- Sabi ko "tinataya".
-"Tinataya".
261
00:14:58,649 --> 00:15:02,653
- Wala nang pagmamahal sa korteng ito.
- Hindi, Counsel. Hindi.
262
00:15:02,653 --> 00:15:06,657
Kung walang pagmamahal sa korteng 'to,
nandiyan 'yan at nando'n.
263
00:15:06,657 --> 00:15:08,700
Kung walang pagmamahal sa korteng 'to,
264
00:15:08,700 --> 00:15:12,245
dahil 'yan sa dalawang mamamatay-tao
na walang pagmamahal sa magulang.
265
00:15:12,245 --> 00:15:14,331
Kung mahal mo ang mga magulang mo...
266
00:15:17,167 --> 00:15:18,335
di mo gagawin ito.
267
00:15:22,047 --> 00:15:24,758
Kung nakukulangan ka
sa pagmamahal, Counsel,
268
00:15:25,425 --> 00:15:27,844
baka diyan sa panig na 'yan ang problema.
269
00:15:30,639 --> 00:15:31,556
Erik...
270
00:15:32,808 --> 00:15:36,520
matapos n'yong maubos
ang dalawang shotgun sa ina at ama mo,
271
00:15:37,229 --> 00:15:39,898
tapos lumabas si Lyle para mag-reload,
272
00:15:41,400 --> 00:15:45,570
totoo bang sinabi mo kay Dr. Vicary
na inabot mo kay Lyle 'yong huling round?
273
00:15:46,405 --> 00:15:48,657
- Di ko po alam.
- Okay. Hindi mo alam?
274
00:15:48,657 --> 00:15:50,242
Ito ang sinabi mo.
275
00:15:50,242 --> 00:15:54,955
"Lumabas si Lyle tapos nakita niyang
nakakalat ang mga bala sa trunk,
276
00:15:54,955 --> 00:15:57,290
kaya inabot ko 'yong round sa kanya."
277
00:15:57,833 --> 00:15:58,834
Sinabi mo 'yon?
278
00:16:01,670 --> 00:16:02,587
Opo.
279
00:16:02,587 --> 00:16:07,175
Erik, noong nagsinungaling kayo ni Lyle
sa pamilya n'yo at sa press,
280
00:16:07,175 --> 00:16:11,513
na kesyo Mafia
ang pumatay sa mga magulang n'yo,
281
00:16:11,513 --> 00:16:13,432
may sinabi kang nakakaintriga.
282
00:16:13,432 --> 00:16:18,353
Sinabi mo na gumagamit
ng mga shotgun ang Mafia...
283
00:16:20,731 --> 00:16:24,276
"para magkalat" at "magpadala ng message".
284
00:16:25,110 --> 00:16:28,113
- Okay.
- Ano'ng ibig mong sabihin sa "magkalat"?
285
00:16:31,575 --> 00:16:32,868
Ano lang...
286
00:16:35,662 --> 00:16:37,539
'Yong Mafia, ano sila...
287
00:16:38,915 --> 00:16:40,959
binabaril nila 'yong mga tuhod
ng mga target,
288
00:16:40,959 --> 00:16:43,670
tapos 'yon nga,
289
00:16:44,880 --> 00:16:48,425
winawasak nila 'yong mga biktima nila.
290
00:16:49,009 --> 00:16:50,218
Pero ikaw ang gumawa no'n.
291
00:16:50,886 --> 00:16:54,056
Kayo ni Lyle ang gumawa no'n.
292
00:16:54,056 --> 00:16:56,099
Binaril n'yo ni Lyle
293
00:16:56,808 --> 00:16:59,728
ang tuhod ng nanay n'yo.
294
00:17:00,228 --> 00:17:01,063
Ayan, o.
295
00:17:01,938 --> 00:17:04,483
Maraming beses siyang binaril, Erik.
296
00:17:05,317 --> 00:17:07,277
Sa dami ng tama ng skeleton niya,
297
00:17:07,277 --> 00:17:10,322
"nawalan na ito ng structural integrity."
298
00:17:10,322 --> 00:17:11,865
- Objection.
- Overruled.
299
00:17:13,075 --> 00:17:14,743
- Okay.
- Okay?
300
00:17:16,661 --> 00:17:19,664
- Oo. Ginawa mo 'yon.
- Nag-testify na ako diyan.
301
00:17:19,664 --> 00:17:23,960
Oo, pero ang sinasabi ko,
pinlano n'yong isagawa nang gano'n. Di ba?
302
00:17:24,586 --> 00:17:28,090
Pinlano n'yong palabasin
na kagagawan ito ng Mafia.
303
00:17:28,090 --> 00:17:29,966
Bumili kayo ng mga shotgun, buckshot.
304
00:17:30,550 --> 00:17:35,222
Binaril n'yo ang nanay n'yo sa tuhod.
Binaril n'yo sila nang paulit-ulit.
305
00:17:35,222 --> 00:17:37,557
Pinagmukha ninyong gawa 'yon ng Mafia.
306
00:17:37,557 --> 00:17:41,311
Di n'yo basta maiisip 'yon
sa kasagsagan ng pangyayari.
307
00:17:42,395 --> 00:17:43,438
Pinlano n'yo ito.
308
00:17:45,023 --> 00:17:48,276
Sa legal term,
'yon ang tinatawag na "lying in wait".
309
00:17:51,029 --> 00:17:55,117
Naiintindihan ko
ang tinutumbok mo dito, Mr. Conn,
310
00:17:55,117 --> 00:17:57,994
pero wala kaming pinlano.
311
00:17:59,204 --> 00:18:02,457
Wala. Naghahanda lang kami
para ipagtanggol ang mga sarili namin
312
00:18:02,457 --> 00:18:04,334
kasi no'ng lumalaki ako,
313
00:18:05,210 --> 00:18:06,711
laging sinasabi ni papa
314
00:18:06,711 --> 00:18:10,090
na kung sasabihin ko sa iba
ang nangyayari sa amin,
315
00:18:10,090 --> 00:18:11,299
papatayin niya ako.
316
00:18:11,883 --> 00:18:13,260
Tapos sinabi ko kay Lyle.
317
00:18:13,260 --> 00:18:16,012
No'ng kinompronta siya ni Lyle,
naniwala ako sa kanya.
318
00:18:16,012 --> 00:18:19,307
Akala ko talaga papatayin niya kami.
Hindi ko...
319
00:18:19,307 --> 00:18:21,810
'Yang sinasabi mong paghahanda,
320
00:18:23,228 --> 00:18:24,813
premeditation 'yan, Erik.
321
00:18:25,313 --> 00:18:29,985
Patunay ang pagkakagawa n'yo
na isa itong premeditated double murder.
322
00:18:30,485 --> 00:18:32,863
Na-rape ka na ba ng tatay mo, Mr. Conn?
323
00:18:32,863 --> 00:18:34,114
- Irrelevant.
- Objection!
324
00:18:34,114 --> 00:18:37,534
Darating din tayo sa pangmomolestiya kuno
ng mga magulang mo.
325
00:18:37,534 --> 00:18:39,911
- Objection!
- Overruled.
326
00:18:39,911 --> 00:18:42,622
O pag-usapan na natin ngayon, Your Honor.
327
00:18:42,622 --> 00:18:44,499
Kausapin na natin ang pool repairman?
328
00:18:44,499 --> 00:18:47,127
May dalawang araw sa buhay ko
na di ko makakalimutan.
329
00:18:47,127 --> 00:18:48,962
Noong binaril si JFK,
330
00:18:48,962 --> 00:18:52,841
at no'ng makita ko kung paano kausapin
nina Erik at Lyle ang mga magulang nila.
331
00:18:52,841 --> 00:18:55,093
Bakit ka ganyan? Di ko makuha, e.
332
00:18:55,093 --> 00:18:57,679
Bakla ka kasi, Pa!
333
00:18:57,679 --> 00:18:58,847
- Mismo.
- Lyle!
334
00:18:58,847 --> 00:19:01,141
- Wag mo siyang ipagtanggol, Ma.
- Manahimik ka.
335
00:19:01,141 --> 00:19:03,393
At uulitin ko lang, anong araw ito?
336
00:19:03,393 --> 00:19:04,561
Sabado.
337
00:19:04,561 --> 00:19:06,938
Sabado, ang araw bago ang mga pagpatay.
338
00:19:06,938 --> 00:19:09,816
Mukha bang takot sina Lyle at Erik
sa mga magulang nila?
339
00:19:10,567 --> 00:19:13,778
Hindi. Ang mga magulang nila
ang takot sa kanila.
340
00:19:16,031 --> 00:19:20,535
No'ng araw sa bangka, parang takot ba
sina Lyle at Erik sa mga magulang nila?
341
00:19:20,535 --> 00:19:21,494
Hindi talaga.
342
00:19:21,494 --> 00:19:25,540
Nalaman nilang ginamit 'yong bangka
sa pelikulang Tequila Sunrise
343
00:19:25,540 --> 00:19:27,125
at nagustuhan nila 'yon.
344
00:19:27,125 --> 00:19:30,712
Gusto ko 'yon. Naka-third base ako
no'ng pinanood ko 'yon.
345
00:19:30,712 --> 00:19:32,923
- Oo, si Michelle Pfeiffer 'yon.
- Oo.
346
00:19:32,923 --> 00:19:35,300
- Ang elegant niya.
- Ang ganda niya.
347
00:19:36,051 --> 00:19:40,680
Noong narinig mo na pinatay
sina Jose at Kitty Menendez sa bahay nila,
348
00:19:41,181 --> 00:19:43,808
maaari mo bang sabihin sa korte
ang una mong naisip?
349
00:19:44,643 --> 00:19:46,978
Oo. Na kagagawan 'yon ng mga bata.
350
00:19:49,231 --> 00:19:50,440
Salamat.
351
00:19:52,234 --> 00:19:55,654
Tumira ka sa bahay ng mga Menendez
five days a week, tama?
352
00:19:55,654 --> 00:19:57,447
- Lunes hanggang Biyernes?
- Opo.
353
00:19:57,447 --> 00:19:59,699
- At tumira ka sa loob ng bahay?
- Opo.
354
00:19:59,699 --> 00:20:02,494
Nasa main house ang kuwarto ko,
sa may kusina.
355
00:20:02,994 --> 00:20:07,249
Ang sabi ni Erik, magulo daw sa bahay,
lagi daw silang nag-aaway.
356
00:20:07,249 --> 00:20:10,627
Na sinasaktan sila,
- na sinisigawan sila.
- Tama?
357
00:20:11,127 --> 00:20:13,880
Hindi po. Wala akong sigawang narinig.
358
00:20:13,880 --> 00:20:15,507
May pag-aaway ba?
359
00:20:15,507 --> 00:20:18,385
Sinabi ni Erik
na laging nag-aaway sina Jose at Kitty.
360
00:20:18,969 --> 00:20:22,347
Wala akong narinig na away,
walang sigawan.
361
00:20:24,015 --> 00:20:25,558
Burara lang sila.
362
00:20:27,852 --> 00:20:30,397
Matagal kang nagtrabaho kay Jose Menendez.
363
00:20:31,273 --> 00:20:33,400
Nakita mo siyang makipag-usap
sa mga anak niya.
364
00:20:33,400 --> 00:20:35,193
Oo, mula noong bata pa sila.
365
00:20:35,193 --> 00:20:39,447
At nakita mo bang sinaktan niya sila
o tinakot sila o sinigawan sila?
366
00:20:39,447 --> 00:20:41,491
Hindi. Kahit minsan.
367
00:20:41,491 --> 00:20:45,453
Hindi nagagalit si Jose.
Hindi ko siya nakitang nagalit.
368
00:20:48,415 --> 00:20:52,210
Mahal ni Kitty ang mga batang 'yan.
Gagawin niya lahat para sa kanila.
369
00:20:52,210 --> 00:20:56,089
Iniwan niya ang lahat para sa kanila.
370
00:20:57,299 --> 00:21:02,804
At para akusahan siya ng mga bagay
na sinasabi nilang ginawa niya...
371
00:21:05,640 --> 00:21:08,518
Masusunog kayo sa impiyerno
dahil diyan, mga iho.
372
00:21:08,518 --> 00:21:10,312
- Objection.
- Overruled.
373
00:21:12,188 --> 00:21:13,106
Ito...
374
00:21:14,816 --> 00:21:19,029
Ito lang ang tanging ebidensiya nila
na nagkaroon ng pang-aabuso.
375
00:21:19,029 --> 00:21:20,822
Doctor's report ito
376
00:21:20,822 --> 00:21:25,035
nang minsang may sugat si Erik Menendez
sa lalamunan niya.
377
00:21:25,035 --> 00:21:26,661
- Objection.
- Overruled.
378
00:21:26,661 --> 00:21:31,249
Sugat na inamin ng saksi nila
na karaniwang nakikita sa mga bata.
379
00:21:36,755 --> 00:21:37,797
Objection.
380
00:21:37,797 --> 00:21:38,882
Overruled.
381
00:21:38,882 --> 00:21:42,218
Naaalala n'yo ba ang librong ito,
ladies and gentlemen?
382
00:21:43,636 --> 00:21:47,015
{\an8}Paano kung dito nanggaling
ang kuwento nila?
383
00:21:48,308 --> 00:21:49,976
Hindi na ito nakapagtataka
384
00:21:49,976 --> 00:21:52,354
dahil nagbigay-payo ang author nito
385
00:21:53,104 --> 00:21:56,358
sa depensa noong nakaraang trial.
386
00:21:56,358 --> 00:21:59,944
Your Honor, hindi totoo 'yan.
387
00:21:59,944 --> 00:22:05,700
Walang kahit katiting na ebidensiya
na nangyari ang alin man diyan.
388
00:22:05,700 --> 00:22:07,869
Gusto kong ideklarang mistrial ito.
389
00:22:07,869 --> 00:22:10,080
Hindi. Maupo ka.
390
00:22:12,040 --> 00:22:12,999
Your Honor.
391
00:22:13,500 --> 00:22:16,294
Ms. Abramson, maupo ka. Sige na.
392
00:22:17,629 --> 00:22:18,505
Counsel.
393
00:22:19,881 --> 00:22:21,216
Salamat, Your Honor.
394
00:22:24,427 --> 00:22:26,429
Nandito lahat, ladies and gentlemen.
395
00:22:26,429 --> 00:22:31,309
Pati na ang pagsusuot ng yellow sweater
para magmukhang inosente.
396
00:22:31,935 --> 00:22:36,231
'Yong walong kaso ng diumano'y pang-aabuso
ay kapareho ng nasa librong ito.
397
00:22:36,231 --> 00:22:39,818
Ilang oras ba ang inubos nila
sa pag-amin kay Dr. Oziel?
398
00:22:39,818 --> 00:22:44,197
Kung ano-ano ang dinahilan nila
pero di nila sinabi ang pangmomolestiya?
399
00:22:44,697 --> 00:22:49,702
Nang umamin si Erik kay Craig
na sila ang pumatay sa mga magulang nila,
400
00:22:49,702 --> 00:22:52,038
bakit di niya sinabi
na ang dahilan ng pagpatay
401
00:22:52,038 --> 00:22:54,999
ay dahil sa diumano'y pangmomolestiya
nang maraming taon?
402
00:22:54,999 --> 00:22:57,377
Bakit di nila nabanggit 'yon?
403
00:22:58,545 --> 00:23:00,338
Dahil hindi nangyari 'yon.
404
00:23:01,923 --> 00:23:06,428
Kasi hindi man lang nila naisip
na sabihin 'yon
405
00:23:07,137 --> 00:23:09,681
hanggang sa nakilala nila
ang babaeng 'yan.
406
00:23:09,681 --> 00:23:11,433
- Objection.
- Overruled.
407
00:23:11,433 --> 00:23:15,854
Napawalang-sala
ang huling kliyente niyang mamamatay-tao.
408
00:23:15,854 --> 00:23:18,231
Paano? Pang-aabuso ang palusot nila.
409
00:23:18,857 --> 00:23:21,443
Siya ang pasimuno, ladies and gentlemen.
410
00:23:21,443 --> 00:23:24,696
Kaya bakit hind ulit subukan dito?
Ganito 'yon.
411
00:23:24,696 --> 00:23:26,865
Kumuha ka ng ilang katotohanan, okay?
412
00:23:26,865 --> 00:23:31,453
Nasaktan ni Jose si Lyle minsan.
Nandiyan 'yong popsicle injury.
413
00:23:31,453 --> 00:23:35,874
Tapos hahabi ka
ng nakakakilabot na kuwento
414
00:23:35,874 --> 00:23:38,126
na halos di na kapani-paniwala.
415
00:23:38,126 --> 00:23:40,378
Ayos lang kung di kayo maniwala.
416
00:23:40,378 --> 00:23:44,340
Ladies and gentlemen,
imposible talagang paniwalaan ito.
417
00:23:45,133 --> 00:23:46,509
At di ba madali
418
00:23:46,509 --> 00:23:50,513
na ang dalawang taong makapagpapatunay
sa kuwento ni Leslie
419
00:23:50,513 --> 00:23:51,848
ay nakalibing na?
420
00:23:53,266 --> 00:23:55,101
A, binabayaran pala siya.
421
00:23:56,561 --> 00:23:57,937
Ang galing, di ba?
422
00:23:59,063 --> 00:24:03,359
Binayaran ng patay na sina Jose
at Kitty Menendez si Leslie Abramson
423
00:24:03,359 --> 00:24:04,694
ng halos isang milyon.
424
00:24:04,694 --> 00:24:06,196
Isang milyong dolyar
425
00:24:06,196 --> 00:24:09,908
para isulat ang pinakamahirap paniwalaang
kuwento na narinig sa korte.
426
00:24:09,908 --> 00:24:11,993
Pero hindi na ito uubra ngayon.
427
00:24:12,744 --> 00:24:16,831
Hindi na ito uubra ngayon
kasi kahit totoo ang kuwento nila,
428
00:24:16,831 --> 00:24:20,251
guilty pa rin sila ng first-degree murder.
429
00:24:20,877 --> 00:24:23,338
Nagsabwatan sila. Nag-abang sila.
430
00:24:23,338 --> 00:24:27,258
Premeditated multiple murder
ang ginawa nila.
431
00:24:27,842 --> 00:24:32,805
Ladies and gentlemen,
dapat mahatulan silang guilty.
432
00:24:32,805 --> 00:24:35,391
Dapat silang maparusahan ng kamatayan.
433
00:24:36,142 --> 00:24:39,437
Ladies and gentlemen,
maaaring naabuso ang ilan sa inyo.
434
00:24:40,104 --> 00:24:43,983
Ng kaibigan, kapamilya, magulang,
sexual man o hindi.
435
00:24:44,734 --> 00:24:48,363
Sa kasamaang-palad, nangyayari ito
sa milyon-milyong tao sa buong mundo.
436
00:24:50,198 --> 00:24:51,491
Ang hindi karaniwan
437
00:24:52,659 --> 00:24:55,411
ay ang pagpatay ng tao gamit ang shotgun.
438
00:24:58,748 --> 00:25:02,752
Hindi karaniwan na tutukan mo ng shotgun
439
00:25:02,752 --> 00:25:04,921
ang ulo ng iyong ama
440
00:25:05,838 --> 00:25:07,298
at kalabitin ang gatilyo.
441
00:25:08,841 --> 00:25:14,138
Hindi karaniwan ang pagtutok ng shotgun
sa pisngi ng iyong ina,
442
00:25:14,806 --> 00:25:18,268
inang binaril mo sa tuhod,
pinasabog ang mga daliri,
443
00:25:18,268 --> 00:25:20,144
at kalabitin ang gatilyo.
444
00:25:20,144 --> 00:25:22,230
Your Honor, pakisabi kay Ms. Abramson
445
00:25:22,230 --> 00:25:24,983
na tigilan ang pakikipaglaro ng hangman
sa kliyente niya.
446
00:25:27,235 --> 00:25:30,613
Counsel, tigilan mo ang pakikipaglaro
ng hangman sa kliyente mo.
447
00:25:30,613 --> 00:25:32,156
GALIT
448
00:25:52,260 --> 00:25:55,763
Gusto kong linawin
na di ko trabahong patunayan ang motibo.
449
00:25:56,931 --> 00:25:57,890
Pero...
450
00:25:59,976 --> 00:26:01,894
malinaw naman ang motibo dito.
451
00:26:04,105 --> 00:26:05,106
Pera.
452
00:26:08,860 --> 00:26:13,406
Sinabi ni Lyle na ang pinaka-goal niya
sa buhay ay magkaroon ng Rolex.
453
00:26:13,406 --> 00:26:15,158
Tapos ito pa.
454
00:26:15,950 --> 00:26:17,619
Di pa nakapagtrabaho si Erik.
455
00:26:18,119 --> 00:26:21,331
Nakadalawang trabaho si Lyle.
Naging pizza delivery boy ng isang araw.
456
00:26:21,331 --> 00:26:25,084
Tapos nag-internship siya
sa kompanya ng tatay niya.
457
00:26:25,084 --> 00:26:29,672
Sinabi ng tatay nila
na aalisin na sila sa will.
458
00:26:29,672 --> 00:26:32,592
Kaya good luck, mga bata. Bahala na kayo.
459
00:26:33,885 --> 00:26:36,137
Kaya pinatay nila si Jose
bago pa mangyari 'yon.
460
00:26:36,679 --> 00:26:38,514
- Objection.
- Overruled.
461
00:26:38,514 --> 00:26:42,226
Nagpaikot-ikot sina Lyle at Erik
sa Beverly Hills na may dalang safe.
462
00:26:42,226 --> 00:26:45,271
Natulog si Erik na may kasamang safe.
Sino'ng gumagawa no'n?
463
00:26:47,106 --> 00:26:50,401
Mga taong nagmamahal sa pera.
464
00:26:50,401 --> 00:26:53,655
Binuksan ni Lyle ang safe
noong mag-isa lang siya.
465
00:26:54,530 --> 00:26:55,823
Nando'n ba ang bagong will?
466
00:26:55,823 --> 00:26:58,576
'Yong will na hindi na sila kasama?
467
00:26:59,661 --> 00:27:02,413
Sinabi ni Erik kay Craig Cignarelli
468
00:27:02,413 --> 00:27:07,418
na may 75 to 90 million dollars
ang ama niya sa isang Swiss bank account.
469
00:27:07,418 --> 00:27:10,588
75 to 90 million dollars.
470
00:27:10,588 --> 00:27:14,175
Sa mga linggo at buwan
matapos nilang patayin ang mga magulang,
471
00:27:14,175 --> 00:27:17,845
nagmadali silang gumastos ng $700,000.
472
00:27:17,845 --> 00:27:21,808
Nandiyan 'yong Jeep, Porsche.
Nagsugal, tumira sa Hotel Bel-Air.
473
00:27:22,475 --> 00:27:25,269
Ang kailangan lang
para makuha nila ang pera,
474
00:27:26,979 --> 00:27:28,231
mawala ang ama nila.
475
00:27:28,231 --> 00:27:30,817
Papatayin lang nila ang ama nila
476
00:27:32,193 --> 00:27:34,362
at makukuha na nila ang pera.
477
00:27:37,699 --> 00:27:41,202
Maliban na lang kung buhay pa si Mama,
wala silang makukuha.
478
00:27:41,869 --> 00:27:42,745
Kaya...
479
00:27:44,163 --> 00:27:45,373
dapat mawala din siya.
480
00:27:45,873 --> 00:27:47,500
Dapat mawala din siya.
481
00:27:52,046 --> 00:27:57,802
Ladies and gentlemen, ang mga nasasakdal
at ang legal team nila ay guilty.
482
00:27:57,802 --> 00:28:00,722
Hindi lang sa krimen
na inaakusa sa kanila,
483
00:28:00,722 --> 00:28:03,391
kundi sa isang bagay na mas masahol pa.
484
00:28:04,976 --> 00:28:09,522
Guilty sila sa pagsasamantala sa trauma
ng mga tunay na biktima ng pangmomolestiya
485
00:28:09,522 --> 00:28:12,567
at sa paggamit nito
para makaligtas sa krimen nila.
486
00:28:13,443 --> 00:28:19,282
Guilty sila sa pagsira sa mga alaala
ng disente at mapagmahal na ina at ama
487
00:28:19,282 --> 00:28:20,408
na pinatay nila
488
00:28:20,408 --> 00:28:26,289
at kinaladkad pa sa maruming imburnal
ng mga kasinungalingang inimbento nila.
489
00:28:26,289 --> 00:28:30,626
Kung may krimeng kasingkarumal-dumal
ng mga pagpatay na ginawa nila,
490
00:28:30,626 --> 00:28:31,919
baka iyon na 'yon.
491
00:28:33,004 --> 00:28:35,256
Natutulog sina Jose at Kitty Menendez.
492
00:28:36,716 --> 00:28:37,884
Natutulog sila.
493
00:28:38,676 --> 00:28:42,764
Kaya di sila nakalaban
sa mga anak na pumatay sa kanila.
494
00:28:43,765 --> 00:28:45,725
Di rin sila makalaban ngayon
495
00:28:45,725 --> 00:28:48,770
sa mga kasinungalingang ginawa
ng mga anak nila
496
00:28:48,770 --> 00:28:52,023
para takasan ang mga bunga
ng mga ginawa nila.
497
00:28:52,607 --> 00:28:57,361
Pero sinisiguro ko sa inyo
na nananawagan sa inyo sina Jose at Kitty
498
00:28:57,361 --> 00:29:00,114
mula sa kabilang buhay
para ipaglaban sila.
499
00:29:00,948 --> 00:29:04,035
Kayo ang may hawak ng kapangyarihang 'yon.
500
00:29:05,161 --> 00:29:07,246
May kapangyarihan kayong ipaglaban sila.
501
00:29:07,246 --> 00:29:09,832
May kapangyarihan kayong ipaghiganti sila!
502
00:29:14,462 --> 00:29:15,797
Ipaghiganti n'yo sila.
503
00:29:19,842 --> 00:29:22,261
Nakakausap mo pa rin ba
ang pamilyang Goldman?
504
00:29:22,261 --> 00:29:25,515
Oo. Lalo na si Kim.
505
00:29:26,182 --> 00:29:30,353
At tulad ng inaasahan,
sobrang nasasaktan pa rin sila.
506
00:29:30,353 --> 00:29:34,190
Akalain n'yong nakalaya pa si O.J. Simpson
507
00:29:34,190 --> 00:29:37,860
sa kabila ng napakaraming ebidensiya
laban sa kanya.
508
00:29:37,860 --> 00:29:40,822
Pero ganyan ang hustisya sa America, e.
509
00:29:40,822 --> 00:29:44,116
Tungkol man sa lahi 'yan o sa pang-aabuso,
510
00:29:44,116 --> 00:29:48,287
kung may defense team ka
na marunong makipaglaro sa sistema,
511
00:29:48,287 --> 00:29:50,206
lahat, malulusutan mo.
512
00:29:50,206 --> 00:29:53,251
- Wala kang balak magsulat tungkol dito?
- Wala.
513
00:29:53,251 --> 00:29:57,171
Pa-Connecticut ako next week
para tapusin ang libro ko.
514
00:29:57,171 --> 00:29:59,549
Ginigipit ako ng Crown, e.
515
00:29:59,549 --> 00:30:01,884
Nick. Di ka pwedeng umalis ng LA ngayon.
516
00:30:05,054 --> 00:30:10,643
Sa totoo lang,
medyo umay na ako sa Menendez boys.
517
00:30:11,310 --> 00:30:14,021
At sa tingin ko,
gano'n din ang buong bansa.
518
00:30:14,021 --> 00:30:19,151
Sa mundo ng mga celebrity murder trial,
laos na sila.
519
00:30:19,151 --> 00:30:20,820
Nag-move on na ang mga tao.
520
00:30:20,820 --> 00:30:24,907
Di naman sa pag-aano,
pero nakita n'yo ba sila kamakailan?
521
00:30:24,907 --> 00:30:29,245
Nawala na ang dating kislap nila
pati na ang mga fans nila.
522
00:30:29,245 --> 00:30:35,543
Pero nabalitaan ko
na may seryosong relasyon na daw si Lyle.
523
00:30:38,379 --> 00:30:40,715
Anna Eriksson ang pangalan niya.
524
00:30:41,299 --> 00:30:43,968
Nagsimula daw sila bilang mag-pen pal,
525
00:30:43,968 --> 00:30:49,515
pero ngayon, in love na daw
si Prince Lyle at ang kanyang Rapunzel.
526
00:30:50,099 --> 00:30:55,021
At ang sabi-sabi,
malapit na raw silang ikasal.
527
00:30:55,021 --> 00:30:56,647
E, si Erik?
528
00:30:56,647 --> 00:30:58,232
May balita ba sa kanya?
529
00:30:58,232 --> 00:31:01,235
A, The Hurt Man.
530
00:31:01,235 --> 00:31:04,906
Parang mahirap ang pinagdadaanan
ni Erik nitong huli.
531
00:31:07,366 --> 00:31:09,911
Uy, pakibalik 'yong libro ko.
532
00:31:11,078 --> 00:31:12,914
- Wala akong kinuha.
- Meron.
533
00:31:12,914 --> 00:31:15,291
Nakita kong kinuha mo. Akin na.
534
00:31:15,791 --> 00:31:18,169
Wala nga sabi akong kinuha!
535
00:31:25,760 --> 00:31:28,679
Sabi nang ibalik mo 'yong libro ko!
536
00:31:29,680 --> 00:31:33,768
Ilang beses daw siyang nabartolina
dahil sa breach of conduct.
537
00:31:33,768 --> 00:31:39,106
Away sa mga preso, biglang nagagalit,
at isa pang diumanong planong pagtakas.
538
00:31:39,106 --> 00:31:44,487
Halatang mas balisa siya
sa pangalawang trial kaysa noong una.
539
00:31:44,487 --> 00:31:46,489
'Yong dati pa rin ba ang girlfriend niya?
540
00:31:47,073 --> 00:31:49,283
Huling balita ko, oo. Si Tammi.
541
00:31:49,283 --> 00:31:53,996
Nakatira pa rin siya sa Minnesota
at palagi daw silang nagsusulatan.
542
00:31:53,996 --> 00:31:57,083
Dear Tammi, mapuno ka sana
ng 300 araw na pagmamahal.
543
00:31:57,083 --> 00:32:01,587
Milya-milya man ang layo natin
pero ramdam kong malapit ka sa puso ko.
544
00:32:01,587 --> 00:32:04,674
Mapapatunayan kaya silang guilty ngayon?
545
00:32:06,092 --> 00:32:07,218
Aba, malay natin?
546
00:32:08,719 --> 00:32:13,307
Pero pagkatapos no'ng kay Rodney King,
'yong mga riot, si O.J.,
547
00:32:14,308 --> 00:32:19,689
parang di na kakayanin ng bayang 'to
ang isa pang kawalan ng hustisya.
548
00:32:19,689 --> 00:32:24,151
Kaya pagkatapos ng halos pitong taon,
dalawang trial,
549
00:32:24,151 --> 00:32:26,696
at di mabilang na legal maneuverings,
550
00:32:26,696 --> 00:32:29,824
baka ito na ang katapusan
para kina Erik at Lyle,
551
00:32:29,824 --> 00:32:34,161
at sa wakas, haharapin na nila
ang parusang nararapat sa kanila.
552
00:32:34,745 --> 00:32:38,416
Kaya baka naman sa Menendez case,
553
00:32:38,416 --> 00:32:41,419
makakuha na rin tayo ng hustisya sa wakas.
554
00:32:45,172 --> 00:32:49,093
Kung naniniwala pa rin ako sa pag-asa,
555
00:32:50,469 --> 00:32:52,096
sana nga.
556
00:32:52,596 --> 00:32:56,058
May hatol na ang jury.
Mga nasasakdal, mangyaring tumayo.
557
00:33:01,188 --> 00:33:04,692
Napatunayan ng jury na ang nasasakdal
na si Joseph Lyle Menendez
558
00:33:04,692 --> 00:33:06,736
ay guilty ng first degree murder
559
00:33:06,736 --> 00:33:10,448
para sa mga pagpatay kay Jose Menendez
at Mary Louise Menendez.
560
00:33:10,448 --> 00:33:13,284
Napatunayan rin
ang special circumstance allegation
561
00:33:13,284 --> 00:33:15,786
na totoong pinlano ni Erik Galen Menendez
562
00:33:15,786 --> 00:33:19,582
ang pagpatay sa mga biktima
habang tumitiyempo.
563
00:33:23,419 --> 00:33:27,840
Mga miyembro ng jury,
ito ba ang hatol ninyo? Kayong lahat?
564
00:33:27,840 --> 00:33:28,883
Oo.
565
00:33:30,551 --> 00:33:34,555
Sa ngayon, magpapahinga muna ang korte
hanggang Lunes ng umaga, 8:30,
566
00:33:34,555 --> 00:33:36,932
kung kailan sisimulan ang penalty phase.
567
00:33:36,932 --> 00:33:41,520
At dahil parehong napatunayang nagkasala
ang mga nasasakdal ng first-degree murder
568
00:33:41,520 --> 00:33:43,397
na may special circumstances,
569
00:33:43,397 --> 00:33:44,857
sa batas ng California,
570
00:33:44,857 --> 00:33:48,152
dalawang sentensiya lang
ang pagpipilian ng jury.
571
00:33:48,152 --> 00:33:51,113
Habambuhay na pagkakabilanggo
na walang parole o kamatayan.
572
00:33:52,990 --> 00:33:54,158
Court is adjourned.
573
00:33:56,035 --> 00:34:00,039
Tantanan n'yo 'ko. Dapat talagang mamatay
ang mga gagong 'yon, e.
574
00:34:00,039 --> 00:34:02,333
Leigh, naiintindihan ka namin.
575
00:34:02,333 --> 00:34:06,337
Maniwala ka, di kita kinokontra,
pero hayaan mo siyang magsalita.
576
00:34:06,337 --> 00:34:09,548
Nakakasawa na kasi, e.
Pero sige, Mary, sige na.
577
00:34:11,008 --> 00:34:14,011
Parang inabuso ang mga batang ito
buong buhay nila.
578
00:34:14,011 --> 00:34:16,138
- Kalokohan.
- Paano mo nasasabi 'yan?
579
00:34:16,138 --> 00:34:18,182
Dahil walang nangyaring gano'n.
580
00:34:18,182 --> 00:34:20,351
Pero baka nangyari nga.
581
00:34:21,060 --> 00:34:23,187
Narinig mo 'yong pamilya
at mga pinsan nila?
582
00:34:23,187 --> 00:34:26,482
Sus. Binayaran lang sila
para magsabi ng gano'n.
583
00:34:26,482 --> 00:34:28,109
Wala kang patunay diyan.
584
00:34:28,109 --> 00:34:30,820
'Yong kawawang si Andy,
gano'n ba ang tingin mo sa kanya?
585
00:34:30,820 --> 00:34:32,905
Dahil sinungaling siya.
586
00:34:32,905 --> 00:34:35,699
Kung may malasakit si Andy
sa mga kawawang pinsan niya,
587
00:34:35,699 --> 00:34:38,494
bakit wala siyang sinabi noon pa man?
588
00:34:39,411 --> 00:34:42,373
Bata pa siya noon at natatakot siya.
589
00:34:42,373 --> 00:34:46,252
E, 'yong mga malalaswang picture
no'ng mga bata?
590
00:34:46,252 --> 00:34:49,505
Naku. Sila mismo ang kumuha
ng mga picture na 'yon.
591
00:34:49,505 --> 00:34:51,090
Bakit ba ang tanga mo?
592
00:34:51,090 --> 00:34:54,426
Nakita mo 'yong buong roll.
Mga bata ang kumuha no'n.
593
00:34:54,426 --> 00:34:56,345
Pero hindi mo alam na si Jose...
594
00:34:56,345 --> 00:35:01,642
Kung pedophile nga si Jose,
bakit dalawa lang ang picture, ha?
595
00:35:01,642 --> 00:35:03,102
Nasaan 'yong iba?
596
00:35:03,769 --> 00:35:05,312
Nasa usapang picture na rin tayo,
597
00:35:05,312 --> 00:35:08,232
patingin 'yong kandong ni Jose
'yong isa sa mga bata.
598
00:35:09,859 --> 00:35:11,902
Sa tingin mo, pangmomolestiya ito?
599
00:35:11,902 --> 00:35:14,864
Kasi sa amin,
Christmas card ang tawag dito.
600
00:35:14,864 --> 00:35:17,032
- Dapat magpatuloy tayo...
- Hindi!
601
00:35:17,032 --> 00:35:21,203
Gusto mo ba talagang maniwala ako
na si Erik, ang star athlete,
602
00:35:21,203 --> 00:35:25,583
magpapa-rape sa tatay niya
hanggang isang linggo bago ang pagpatay?
603
00:35:26,208 --> 00:35:30,379
Tapos 'yong kalokohang pag-atake sa kanya
gamit ang Rambo knife?
604
00:35:30,379 --> 00:35:31,505
Puro kalokohan.
605
00:35:31,505 --> 00:35:35,634
Kung totoo 'yon, dapat tumakas na siya
o nagsumbong sa pulis.
606
00:35:35,634 --> 00:35:39,346
Leigh, baka naman natakot siyang
magsumbong sa mga pulis.
607
00:35:40,055 --> 00:35:43,184
Alam n'yo, para kayong
mga ipinanganak kahapon.
608
00:35:43,184 --> 00:35:44,810
Nakita n'yo si Erik sa stand.
609
00:35:44,810 --> 00:35:47,855
Walang katuturan
ang mga sinabi niya. Wala!
610
00:35:47,855 --> 00:35:51,108
Nagsinungaling lang siya.
Puro kasinungalingan.
611
00:35:51,108 --> 00:35:53,611
'Yong thumbtacks, 'yong toothbrush.
612
00:35:53,611 --> 00:35:56,906
At wag n'yo akong simulan
sa naka-wig na 'yon.
613
00:35:56,906 --> 00:36:00,367
Diyos lang ang nakakaalam
kung bakit di siya nag-testify.
614
00:36:00,367 --> 00:36:02,119
Narinig n'yo ba 'yong tape?
615
00:36:02,119 --> 00:36:05,414
Nami-miss daw niya
'yong mga magulang niya
616
00:36:05,414 --> 00:36:07,791
tulad ng pagka-miss niya sa aso niya.
617
00:36:07,791 --> 00:36:09,084
Parang aso lang?
618
00:36:09,752 --> 00:36:14,006
Sus! 'Yon na yata
ang pinakamalupit na bagay na narinig ko.
619
00:36:14,006 --> 00:36:15,633
Gagong psycho!
620
00:36:16,300 --> 00:36:19,303
Umaasa kayong maaawa ako?
Paano 'yong kawawang ina?
621
00:36:19,887 --> 00:36:20,971
Nakakasuka.
622
00:36:20,971 --> 00:36:23,307
Tapos sabi nila takot na takot sila.
623
00:36:23,307 --> 00:36:26,268
Kung natatakot sila, ba't di sila tumakas?
624
00:36:26,268 --> 00:36:28,520
'Yon ang gagawin mo pag natatakot ka.
625
00:36:28,520 --> 00:36:30,856
Pero hindi, e. Sumugod pa sila doon.
626
00:36:30,856 --> 00:36:35,110
Sumugod sila sa mismong bagay
na sinasabi nilang kinatatakutan nila.
627
00:36:35,110 --> 00:36:38,030
'Yon na yata ang pinakatangang narinig ko.
628
00:36:38,530 --> 00:36:44,370
Tapos mag-iimbento sila ng kuwento
tungkol sa Greek warriors, stuffed toys,
629
00:36:44,370 --> 00:36:48,707
mga paltos sa titi
at pagdumi sa Tupperware.
630
00:36:48,707 --> 00:36:50,918
Akala n'yo ba maniniwala ako?
631
00:36:50,918 --> 00:36:53,671
Aba, hindi! Hinding-hindi.
632
00:36:53,671 --> 00:36:57,299
Kasi mga demonyong halimaw sila
na dapat lang na mamatay.
633
00:36:57,299 --> 00:37:01,011
Di ako titigil hangga't di n'yo sinasaksak
diyan sa mga kukote n'yo
634
00:37:01,011 --> 00:37:02,763
na kamatayan ang dapat sa kanila.
635
00:37:04,807 --> 00:37:06,392
Ayos ka lang, Leigh? Diyos ko.
636
00:37:06,392 --> 00:37:08,018
- Leigh!
- Diyos ko, Leigh.
637
00:37:08,727 --> 00:37:09,812
Pahingi ng tulong.
638
00:37:10,521 --> 00:37:13,065
Diyos ko! Humingi na kayo ng tulong!
639
00:37:13,065 --> 00:37:16,360
Diyos ko! Umatras kayo!
Tulungan n'yo kami!
640
00:37:19,738 --> 00:37:22,700
Aaminin ko, kinakabahan ako
sa pagpunta dito.
641
00:37:23,450 --> 00:37:26,078
Grabe din ang mga nangyayari.
642
00:37:26,078 --> 00:37:29,707
Di tayo masyadong nakapag-usap
kasi substitute lang ako,
643
00:37:30,457 --> 00:37:35,004
pero pinag-iisipan ko talaga
nitong mga nakaraang linggo
644
00:37:35,004 --> 00:37:38,549
kung ano'ng pipiliin ko,
kung life sentence o death sentence.
645
00:37:38,549 --> 00:37:41,176
At heto ako ngayon.
646
00:37:42,386 --> 00:37:44,805
Wala tayong nabalitaan
na naging bayolente sila
647
00:37:46,015 --> 00:37:47,349
o nakipag-away.
648
00:37:47,349 --> 00:37:49,977
Puro magaganda lang
ang narinig ko tungkol sa kanila.
649
00:37:50,602 --> 00:37:53,355
'Yong mga coach, 'yong mga teacher.
650
00:37:53,355 --> 00:37:56,567
Lahat sila, nagmamalasakit sa magkapatid.
651
00:37:57,693 --> 00:38:00,779
At di maalis sa isip ko
'yong mga kamag-anak nila.
652
00:38:00,779 --> 00:38:03,532
Mahal daw nila ang mga batang 'yon.
653
00:38:03,532 --> 00:38:05,367
Pinaglalaban nila 'yong mga bata.
654
00:38:06,952 --> 00:38:08,329
May ibig sabihin 'yon.
655
00:38:11,165 --> 00:38:13,751
Di ko na alam kung ano'ng paniniwalaan ko.
656
00:38:14,251 --> 00:38:18,172
Pero alam ko na kapag ako
ang nasa posisyon nila
657
00:38:18,172 --> 00:38:21,216
at naranasan ko
'yong sinabi nilang naranasan nila,
658
00:38:23,010 --> 00:38:25,179
ganoon din siguro ang ginawa ko.
659
00:38:25,721 --> 00:38:27,723
Nagdilim na ang paningin ko dati.
660
00:38:27,723 --> 00:38:30,976
Wala akong napatay,
pero nagdilim na ang paningin ko.
661
00:38:30,976 --> 00:38:34,063
Di natin malalaman kung ano talaga
ang nangyari sa pamilyang 'yon,
662
00:38:34,063 --> 00:38:39,485
pero kung may katiting na posibilidad
na totoo ang sinabi nila...
663
00:38:42,696 --> 00:38:44,114
ito ang masasabi ko,
664
00:38:44,782 --> 00:38:47,576
ayokong maging responsable
sa pagpatay sa kanila
665
00:38:47,576 --> 00:38:50,287
dahil malaking pagkakamali 'yon.
666
00:38:51,580 --> 00:38:54,917
At pagdating ng oras na boboto na tayo...
667
00:38:58,170 --> 00:38:59,588
sana pag-isipan natin.
668
00:39:00,422 --> 00:39:03,133
Sana kaya nating panindigan
ang desisyon natin
669
00:39:03,133 --> 00:39:05,761
tulad ng ginawa nila no'ng gabing 'yon.
670
00:39:06,887 --> 00:39:09,890
Dahil dadalhin natin 'yon habambuhay.
671
00:39:17,523 --> 00:39:18,482
Uy.
672
00:39:21,527 --> 00:39:22,444
Ano?
673
00:39:24,655 --> 00:39:25,989
Inaantay na kayo.
674
00:39:47,177 --> 00:39:48,387
Tara na?
675
00:40:00,566 --> 00:40:03,485
{\an8}Inirekomenda ng isang miyembro ng jury
na masentensiyahan
676
00:40:03,485 --> 00:40:06,488
{\an8}sina Lyle at Erik Menendez
ng two consecutive life terms
677
00:40:06,488 --> 00:40:10,617
{\an8}para sa brutal na pagpatay sa mga magulang
na sina Jose at Kitty Menendez.
678
00:40:10,617 --> 00:40:13,328
{\an8}Maaaring irekomenda ng jury
ang death penalty,
679
00:40:13,328 --> 00:40:15,664
{\an8}pero matapos ang tatlong araw
na deliberasyon,
680
00:40:15,664 --> 00:40:19,001
{\an8}pinili nilang makulong habambuhay
ang magkapatid
681
00:40:19,001 --> 00:40:21,295
na walang posibilidad ng parole.
682
00:40:21,295 --> 00:40:24,339
Dismayado ka ba na di nirekomenda
ng jury ang death penalty?
683
00:40:24,339 --> 00:40:26,216
Magaling ang ginawa ng jury.
684
00:40:26,216 --> 00:40:27,885
Makakatulog na tayo nang mahimbing
685
00:40:27,885 --> 00:40:30,262
kasi di na makakalaya
sina Lyle at Erik Menendez
686
00:40:30,262 --> 00:40:32,264
at pareho silang mamamatay sa kulungan.
687
00:40:32,264 --> 00:40:36,268
Sa totoo lang,
parang gumaan ang pakiramdam ko.
688
00:40:36,268 --> 00:40:37,352
Panalo ba?
689
00:40:38,854 --> 00:40:40,314
Ano'ng panalo do'n?
690
00:40:40,314 --> 00:40:44,318
Habambuhay na sila sa kulungan
at nakakatakot doon.
691
00:40:44,318 --> 00:40:48,614
Mas mabuti na 'yon kaysa makita silang
nakatali sa stretcher sa San Quentin
692
00:40:48,614 --> 00:40:52,117
habang binibitay sila
gamit ang lethal injection.
693
00:40:52,868 --> 00:40:56,205
Kahanga-hanga talaga ang dalawang 'yon,
694
00:40:56,205 --> 00:41:00,250
at tiwala ako
na makakahanap sila ng paraan
695
00:41:00,250 --> 00:41:03,337
para makapag-ambag sa lipunan
mula sa kulungan.
696
00:41:03,337 --> 00:41:06,590
At kung habambuhay na sila sa kulungan,
697
00:41:06,590 --> 00:41:08,550
kahit papaano di sila mag-iisa.
698
00:41:08,550 --> 00:41:10,135
Magkasama naman sila.
699
00:41:15,057 --> 00:41:19,102
Les, alam ko ang binabalak mo,
gusto mong paghiwalayin 'yong magkapatid.
700
00:41:19,102 --> 00:41:21,730
Malupit 'yon. Gusto mo silang parusahan.
701
00:41:21,730 --> 00:41:24,149
Dapat sama-sama ang magkakapamilya.
702
00:41:24,149 --> 00:41:27,903
Magkapamilyang nagsabwatan para makalusot
sa mga krimeng ginawa nila?
703
00:41:27,903 --> 00:41:28,862
Ano ba!
704
00:41:28,862 --> 00:41:33,116
Baka kung anong kalokohan ang gawin nila
pag nasa iisang kulungan sila.
705
00:41:33,116 --> 00:41:35,702
Alam mo kung sino'ng naisip ko
no'ng isang araw?
706
00:41:35,702 --> 00:41:42,584
Lahat ng naging kliyente ko
sa loob ng 26 years.
707
00:41:42,584 --> 00:41:47,839
Lahat ng napawalang-sala ko
na malayang naglalakad sa Los Angeles.
708
00:41:47,839 --> 00:41:49,758
Alam mo kung ano'ng naisip ko?
709
00:41:49,758 --> 00:41:55,013
Sina Erik at Lyle Menendez,
sila ang hindi delikado sa lahat ng 'yon.
710
00:41:55,597 --> 00:41:58,141
Leslie, mga sinungaling sila.
711
00:41:59,101 --> 00:42:02,604
Binaril nila ang mga magulang nila
habang natutulog sa sofa.
712
00:42:08,777 --> 00:42:10,612
Di naman imposible 'yon, e.
713
00:42:10,612 --> 00:42:14,658
Baka magising ang mga tao
sa mga susunod na taon at sabihin nila,
714
00:42:15,325 --> 00:42:18,620
"Dapat baguhin na ang sistema
kung saan may dalawang bata..."
715
00:42:18,620 --> 00:42:22,374
Oo, maling-mali ang ginawa namin,
at naiintindihan ko 'yon.
716
00:42:23,000 --> 00:42:26,795
Pero 'yong habambuhay kami
sa kulungan? Sobra naman...
717
00:42:28,088 --> 00:42:30,716
- Ano ba ang mapapala do'n?
- Erik.
718
00:42:32,926 --> 00:42:34,428
May sasabihin lang ako.
719
00:42:35,262 --> 00:42:36,138
Maupo ka muna.
720
00:42:42,394 --> 00:42:46,648
Mabuti at nag-file kayo ng appeal.
721
00:42:46,648 --> 00:42:47,649
Siyempre.
722
00:42:49,067 --> 00:42:53,739
Pero wag sana
na sa paglaya ka lang nakatutok.
723
00:42:55,198 --> 00:42:56,450
Naiintindihan mo ba?
724
00:42:58,619 --> 00:42:59,578
Hindi.
725
00:42:59,578 --> 00:43:01,580
Erik, nandito na ang buhay mo.
726
00:43:03,332 --> 00:43:07,252
Kailangan mong hanapin ang kahulugan
at purpose ng buhay mo dito.
727
00:43:08,837 --> 00:43:12,591
At posible 'yon, Erik,
'yong maging makabuluhan ang buhay dito.
728
00:43:13,175 --> 00:43:18,055
Nakita ko nang mangyari 'yon
at naniniwala ako na makikita mo rin 'yon.
729
00:43:54,091 --> 00:43:55,175
Gising, Menendez.
730
00:43:57,928 --> 00:43:59,012
Ano'ng nangyayari?
731
00:43:59,012 --> 00:44:01,014
Ililipat kayo ng kapatid mo.
732
00:44:01,848 --> 00:44:02,766
Okay.
733
00:44:04,434 --> 00:44:05,560
Sige na. Tara na.
734
00:45:02,534 --> 00:45:03,577
Erik Menendez.
735
00:45:04,494 --> 00:45:05,746
- Oo?
- Pasok.
736
00:45:05,746 --> 00:45:06,788
Saan tayo pupunta?
737
00:45:06,788 --> 00:45:08,874
Folsom Prison. Maghanda ka.
738
00:45:08,874 --> 00:45:10,125
Mahaba ang biyahe.
739
00:45:19,885 --> 00:45:21,845
- Si...
- Sakay na sabi, e.
740
00:46:49,307 --> 00:46:51,393
Bakit di sumunod 'yong isang van?
741
00:46:51,393 --> 00:46:52,602
Saan...
742
00:46:52,602 --> 00:46:54,145
Akala ko sa Folsom tayo.
743
00:46:54,145 --> 00:46:55,272
Ikaw, sa Folsom.
744
00:46:55,772 --> 00:46:57,899
Sa iba dadalhin ang kapatid mo.
745
00:46:58,400 --> 00:46:59,317
Saan?
746
00:47:13,957 --> 00:47:16,334
Sobrang ganda.
747
00:47:16,334 --> 00:47:19,754
Alam mo bang may shipwreck
sa ilalim natin, mga 200 feet?
748
00:47:19,754 --> 00:47:21,423
Nandiyan 'yong mga pating.
749
00:47:21,923 --> 00:47:24,551
- Dito.
- Teka, manghuhuli ba tayo ng pating?
750
00:47:24,551 --> 00:47:26,553
Oo. Di ba sinabi ko sa 'yo?
751
00:47:26,553 --> 00:47:30,473
Hindi. Sabi mo, fishing.
Di mo sinabing shark fishing.
752
00:47:32,851 --> 00:47:36,646
Nakuwento ko 'yong taga-Arista,
'yong ka-meeting ko sa New York, di ba?
753
00:47:36,646 --> 00:47:38,440
Nakikipag-deal ako sa kanya
754
00:47:38,440 --> 00:47:41,484
tapos sabi niya
na mahilig siya sa shark fishing.
755
00:47:41,484 --> 00:47:44,154
Nagsinungaling ako. Sabi ko, "Ako din!"
756
00:47:44,154 --> 00:47:47,324
"Mag-shark fishing tayo
sa susunod na balik mo dito!"
757
00:47:47,324 --> 00:47:49,743
Kaya dapat alam ko ang pinagsasabi ko.
758
00:47:50,785 --> 00:47:54,039
- Anong klaseng pating ang huhulihin natin?
- Ewan ko.
759
00:47:55,957 --> 00:47:56,875
Di ko alam.
760
00:47:56,875 --> 00:47:59,127
Captain!
761
00:47:59,628 --> 00:48:00,462
Yes, sir.
762
00:48:00,462 --> 00:48:02,631
Anong klaseng pating ang huhulihin natin?
763
00:48:02,631 --> 00:48:07,302
'Yong mga blue shark,
mako, baka may great white din.
764
00:48:07,302 --> 00:48:08,929
Pero mga juvenile pa sila.
765
00:48:08,929 --> 00:48:10,931
- Mabuti!
- A, mga juvenile!
766
00:48:10,931 --> 00:48:13,350
Ay, kakagatin ng Jaws ang braso ko.
767
00:48:16,728 --> 00:48:18,438
Nakakainis pag bumibiyahe ka.
768
00:48:19,522 --> 00:48:23,068
Naiiwan ako sa mga batang 'yon
habang kasama mo ang babae mo.
769
00:48:23,068 --> 00:48:24,778
Kitty cat, tingnan mo ako.
770
00:48:24,778 --> 00:48:27,364
Tingnan mo ako, Kitty cat. Hindi.
771
00:48:27,364 --> 00:48:28,490
Wala na kami.
772
00:48:28,490 --> 00:48:33,078
Hinabol ko ang mga maling bagay.
Ang tagal kong naghabol ng mga mali.
773
00:48:33,078 --> 00:48:37,165
Dahil ang pinakakailangan ko,
nasa akin na pala.
774
00:48:37,165 --> 00:48:38,375
Nasa akin ka.
775
00:48:41,711 --> 00:48:42,796
At mahal kita.
776
00:48:46,466 --> 00:48:47,676
Di naging madali,
777
00:48:48,927 --> 00:48:50,971
pero nagawa natin, nakaya natin.
778
00:48:53,723 --> 00:48:56,559
Alam mo, dapat bumalik ka
sa journalism, Kitty.
779
00:48:57,602 --> 00:48:59,688
Teka, ano? Hindi nga.
780
00:48:59,688 --> 00:49:01,773
Oo nga. Alam mo kung bakit?
781
00:49:02,524 --> 00:49:06,528
Kasi kung tatakbo akong senador,
pwede kang magsulat tungkol sa akin.
782
00:49:07,696 --> 00:49:12,158
Oo nga! I-report mo
kung gaano ako kabait na asawa.
783
00:49:12,158 --> 00:49:15,745
A, talaga? Wag kang magbiro,
baka gawin ko nga 'yan.
784
00:49:17,205 --> 00:49:20,125
Halikayo! Maglagay na tayo ng mga pain.
785
00:49:21,292 --> 00:49:22,252
Tara na.
786
00:49:23,044 --> 00:49:25,380
Dahan-dahan n'yo lang ihulog dito.
787
00:49:25,380 --> 00:49:26,339
Diyos ko po.
788
00:49:26,339 --> 00:49:27,549
Hindi ko kaya!
789
00:49:30,218 --> 00:49:32,137
Mga anak, halikayo dito!
790
00:49:34,347 --> 00:49:36,558
- Ano'ng problema no'ng mga 'yon?
- Ewan ko.
791
00:49:36,558 --> 00:49:38,935
Malay natin? Hayaan mo na lang sila.
792
00:49:52,157 --> 00:49:54,242
Di naman nababahag ang buntot mo, 'no?
793
00:49:55,035 --> 00:49:56,619
Nakabili na tayo ng mga baril.
794
00:50:01,958 --> 00:50:02,959
Hindi, a.
795
00:50:07,464 --> 00:50:08,715
Gawin na natin.
796
00:50:13,887 --> 00:50:14,888
Oo.
797
00:50:19,184 --> 00:50:20,769
Gawin na natin.
798
00:50:33,323 --> 00:50:36,826
Naninindigan sina Lyle at Erik Menendez
sa paratang na pangmomolestiya
799
00:50:36,826 --> 00:50:39,037
sa mga kamay ng kanilang ina at ama.
800
00:50:39,037 --> 00:50:46,127
{\an8}Kasalukuyan pa rin silang nakakulong
at walang posibilidad ng parole.
801
00:52:43,161 --> 00:52:46,122
Nagsalin ng Subtitle: Jewel T