1 00:00:10,386 --> 00:00:12,638 Sa usapin ng People of the State of California 2 00:00:12,638 --> 00:00:14,432 v. Orenthal James Simpson, 3 00:00:14,432 --> 00:00:17,602 case number BA097211, 4 00:00:17,602 --> 00:00:23,149 ang akusado na si Orenthal James Simpson ay napatunayang hindi nagkasala 5 00:00:23,149 --> 00:00:27,862 sa krimeng pagpatay na lumalabag sa penal code section 187A, 6 00:00:27,862 --> 00:00:33,117 felony laban kay Nicole Brown Simpson, ayon sa count one ng isinampang kaso. 7 00:00:47,590 --> 00:00:49,634 Kaya ano? Wala na kaming pag-asa? 8 00:00:49,634 --> 00:00:52,595 Kasi sa totoo lang, di gano'n ang nakikita ko. 9 00:00:52,595 --> 00:00:56,349 Si O.J. na yata ang pinakakilalang killer sa kasaysayan, di ba? 10 00:00:56,349 --> 00:00:57,892 Tapos nakalusot siya. 11 00:00:59,477 --> 00:01:01,020 Ang pinakamatindi, Leslie, 12 00:01:01,020 --> 00:01:03,815 di man lang niya kinailangang tumayo sa stand... 13 00:01:03,815 --> 00:01:05,942 Lyle, gagawin nila ang lahat. 14 00:01:06,526 --> 00:01:10,488 Isa lang ang iniisip ni Garcetti, at 'yon ang re-election niya. 15 00:01:10,488 --> 00:01:12,532 Kaya sinisira nila ang kaso natin 16 00:01:12,532 --> 00:01:14,909 kasi kailangan nilang manalo ngayon. 17 00:01:14,909 --> 00:01:16,869 Sige, naiintindihan ko 'yan. 18 00:01:17,370 --> 00:01:19,288 E, di mag-file ka ng motion. 19 00:01:20,081 --> 00:01:24,585 Kaya nga di tayo pwedeng kumuha ng pulpol na public defender, e. 20 00:01:24,585 --> 00:01:26,838 Si Charles Gessler ang pinakamagaling sa LA. 21 00:01:26,838 --> 00:01:27,880 O, talaga? 22 00:01:28,422 --> 00:01:31,509 Lyle, sa wakas nagkita din tayo. 23 00:01:38,057 --> 00:01:38,975 Pasok ka. 24 00:01:42,520 --> 00:01:43,646 Hindi pwede 'yan. 25 00:01:43,646 --> 00:01:45,064 Basta hindi pwede. 26 00:01:45,064 --> 00:01:47,942 Ewan ko kung ano'ng dapat gawin para maayos 'to. 27 00:01:48,442 --> 00:01:51,362 Mas gusto kong bumalik si Jill o tawagan mo si Cochran. 28 00:01:51,362 --> 00:01:55,074 Di ko basta-basta matatawagan si Cochran, at wala ka nang pera. 29 00:01:55,074 --> 00:01:59,620 Leslie, alam mo ba kung magkano ang nakolekta ko nitong nakaraang linggo? 30 00:01:59,620 --> 00:02:02,415 Buti naman nabanggit mo 'yan kasi... 31 00:02:03,457 --> 00:02:06,169 Ang ganda pala ng letterhead mo, o. 32 00:02:07,086 --> 00:02:09,297 "Sa pagtulong n'yo sa akin, pagsuporta din ito 33 00:02:09,297 --> 00:02:11,132 sa maraming taong naabuso. 34 00:02:11,132 --> 00:02:12,675 Sama-sama tayong mga survivor. 35 00:02:12,675 --> 00:02:16,762 Baka maaari kayong mag-pledge ng halaga tuwing kinsenas, 36 00:02:16,762 --> 00:02:22,518 isang monthly pledge card para sa Lyle Menendez Defense Fund"? 37 00:02:24,520 --> 00:02:30,151 Ilang beses ko bang sasabihin sa 'yo na tumigil ka na sa pagpapadala ng sulat? 38 00:02:30,151 --> 00:02:34,822 Kasi gagamitin nila ang mga 'yon laban sa 'yo at di maganda 'yon! 39 00:02:34,822 --> 00:02:37,950 Sabi ng may $4,000 a day sa Dateline kakasatsat tungkol kay O.J., 40 00:02:37,950 --> 00:02:39,952 at tinitira 'yong mga taong... 41 00:02:39,952 --> 00:02:41,454 - Trabaho 'yon, okay? - Okay. 42 00:02:41,454 --> 00:02:44,373 Usapang pera din naman, babanggitin ko lang 43 00:02:44,373 --> 00:02:48,044 na nandito pa rin ako, lumalaban para sa inyo, pro bono. 44 00:02:48,044 --> 00:02:50,922 Nagpa-deliver ka ba ng bagong wig sa kulungan 45 00:02:50,922 --> 00:02:54,217 na nagkakahalaga daw ng $2,500? 46 00:02:54,217 --> 00:02:56,510 Galing 'to do'n sa nag-treat ng buhok ni O.J. 47 00:02:56,510 --> 00:02:57,762 - Kaya oo. - Lyle! 48 00:02:57,762 --> 00:03:01,098 Tingin ko may matututunan tayo sa lalaking 'to, e. 49 00:03:01,098 --> 00:03:04,101 Kasi kita namang may alam siyang di natin alam, e! 50 00:03:04,101 --> 00:03:07,271 Alam mo ba kung ano 'yon? Meron siyang catchphrase! 51 00:03:07,271 --> 00:03:10,191 Tingin ko makikinabang tayong lahat sa catchphrase. 52 00:03:10,191 --> 00:03:11,984 Eto ang catchphrase natin, 53 00:03:11,984 --> 00:03:15,071 "Kung ika'y inabuso, di ka dapat akusado." 54 00:03:21,202 --> 00:03:25,289 - Hoy, ano'ng nakakatawa, Erik? - Grabe ka na talaga. 55 00:03:25,289 --> 00:03:29,669 Uy, sorry naman. Kasalanan ko. Buhay ko lang naman ang nakataya dito. 56 00:03:29,669 --> 00:03:31,837 E, kasi para kang tanga. 57 00:03:32,755 --> 00:03:36,175 Dapat ko bang ipaalala sa 'yo kung bakit tayo nandito? 58 00:03:38,719 --> 00:03:39,845 Dahil 'yon sa 'yo. 59 00:03:42,890 --> 00:03:44,517 Ikaw ang tanga. 60 00:03:46,185 --> 00:03:49,814 Dapat kasi nanahimik ka na lang. 61 00:03:58,906 --> 00:04:00,032 Talaga? 62 00:04:05,079 --> 00:04:07,164 Lyle Menendez: In His Own Words 63 00:04:07,164 --> 00:04:09,500 - Tanginang babaeng 'yon. - Hindi. 64 00:04:09,500 --> 00:04:11,794 Hindi mo na magagawa 'yan ngayon. 65 00:04:11,794 --> 00:04:13,212 Kasi pahamak ka, e. 66 00:04:13,212 --> 00:04:16,716 Patay na tayo. Hawak nila ang mga tape recording mo! 67 00:04:16,716 --> 00:04:21,262 - Di ko alam na nire-record niya ako, e! - At para kang baliw! 68 00:04:21,262 --> 00:04:25,599 Para kang baliw. Naisip mo ba kung anong katangahan 'yon, ha? 69 00:04:26,809 --> 00:04:31,272 Tapos susulat ka, sasabihan mo sila na magsinungaling para sa 'tin? 70 00:04:31,272 --> 00:04:32,732 Sino ka ba, ha? 71 00:04:33,858 --> 00:04:37,445 Ang gusto ko lang, lumaking katulad mo. 72 00:04:38,029 --> 00:04:40,364 Alam mo ba ang sinasabi nila tungkol sa 'yo? 73 00:04:40,364 --> 00:04:42,575 Blangko daw ang mga tingin mo. 74 00:04:43,117 --> 00:04:45,328 Kulay itim daw ang mga mata mo. 75 00:04:45,328 --> 00:04:47,413 Psychopath nga ang tawag nila sa 'yo. 76 00:04:48,289 --> 00:04:51,876 Ang lapit na natin. Lyle, kaunti na lang malaya na tayo. 77 00:04:51,876 --> 00:04:53,210 Oo, dahil sa akin. 78 00:04:53,836 --> 00:04:57,923 Dahil sa 'yo kaya muntik na tayong makalabas dito. 79 00:04:59,133 --> 00:05:00,301 Pero hindi, e. 80 00:05:00,301 --> 00:05:03,471 Bulilyaso na tayo ngayon at kasalanan mo lahat! 81 00:05:04,305 --> 00:05:06,140 Isang jury member na lang sana. 82 00:05:06,140 --> 00:05:09,393 Isa na lang ang kukumbinsihin natin, makakalabas na tayo. 83 00:05:09,393 --> 00:05:13,189 Pero di na mangyayari 'yon kasi wala nang naniniwala sa atin. 84 00:05:13,731 --> 00:05:16,233 Galit sila sa 'tin. Gusto nila, mamatay tayo! 85 00:05:16,984 --> 00:05:19,653 Natatakot talaga ako kasi ayokong mamatay. 86 00:05:19,653 --> 00:05:22,782 Ayokong mamatay ka. At galit ako sa ginawa natin. 87 00:05:22,782 --> 00:05:26,660 Sana di na lang nangyari 'yon. Kung pwede lang sanang bawiin, e. 88 00:05:26,660 --> 00:05:28,662 Mabubulok na ako sa impiyernong 'to. 89 00:05:28,662 --> 00:05:33,125 Iniisip ko 'to araw-araw habang para kang baliw na puro satsat! 90 00:05:33,125 --> 00:05:37,088 Susubukan kong iligtas tayo! Kasi ako na lang ang inaasahan ngayon! 91 00:05:37,088 --> 00:05:40,049 Ewan ko kung kaya ko pang tumayo ulit do'n. 92 00:05:40,049 --> 00:05:44,470 E, ayusin mo kasi ayokong mamatay dito dahil lang wala kang kuwenta. 93 00:05:44,470 --> 00:05:46,222 Hoy! Tama na! 94 00:05:46,222 --> 00:05:48,307 Pucha! Sinira mo 'to! 95 00:05:48,307 --> 00:05:51,519 - Dapat pinatay na din kita! - O, ayan siya. 96 00:05:52,186 --> 00:05:55,689 - Ayan ang kapatid ko. Ang killer. - Putang... 97 00:05:56,690 --> 00:06:01,904 Pakidala na lang 'to sa korte kasi handa na akong lumayas dito, e. 98 00:06:01,904 --> 00:06:05,449 Putang... 99 00:06:08,577 --> 00:06:10,204 Ang sayang makita ulit 'to. 100 00:06:10,204 --> 00:06:11,956 - Ilabas mo siya. - Ayusin mo. 101 00:06:11,956 --> 00:06:13,040 Ikaw... 102 00:06:14,333 --> 00:06:15,209 Ikaw... 103 00:06:15,876 --> 00:06:18,754 'Yon pala ang diskarte nila, ang ma-trial ang mga magulang 104 00:06:18,754 --> 00:06:23,968 dahil pumalya ang depensa logically, psychologically, at legally. 105 00:06:23,968 --> 00:06:27,221 Isa itong gawa-gawang kuwento na hindi nangyari. 106 00:06:27,221 --> 00:06:28,806 - Objection. - Overruled. 107 00:06:29,390 --> 00:06:31,934 Wala kayong maririnig kay Lyle Menendez sa trial na 'to 108 00:06:32,560 --> 00:06:36,063 dahil nagsulat siya ng libro na parang glossary ng mga kasinungalingan. 109 00:06:36,063 --> 00:06:38,315 - Objection. - Overruled. 110 00:06:38,315 --> 00:06:43,112 Kaya magdedepende lahat sa testimonya ni Erik Menendez, ang killer, 111 00:06:43,112 --> 00:06:45,406 at kung maniniwala ba kayo sa kanya. 112 00:06:45,406 --> 00:06:46,323 Objection. 113 00:06:46,323 --> 00:06:48,492 Ms. Abramson, huwag ganyan. 114 00:06:49,118 --> 00:06:51,245 Overruled. Hayaan mo siyang magsalita. 115 00:06:51,745 --> 00:06:52,621 Salamat. 116 00:06:55,416 --> 00:06:56,667 Ladies ang gentlemen, 117 00:06:57,585 --> 00:07:00,796 husgahan natin ang mga tao ayon sa mga gawa nila. 118 00:07:01,797 --> 00:07:05,134 Pwedeng sabihin ni Erik Menendez ang kahit na ano, 119 00:07:05,134 --> 00:07:09,680 pero tandaan natin ang ginawa nina Lyle at Erik Menendez. 120 00:07:11,390 --> 00:07:14,351 Ikaw ang nagbenta kay Jose Menendez ng Alfa Romeo 121 00:07:14,351 --> 00:07:17,354 na binili niya para sa anak niyang si Lyle, tama? 122 00:07:17,354 --> 00:07:18,481 Tama 'yan. 123 00:07:18,481 --> 00:07:20,858 Happy graduation, anak. 124 00:07:22,026 --> 00:07:23,819 - Talaga? - Oo nga. 125 00:07:28,991 --> 00:07:31,118 Pa, basura ang kotseng 'to. 126 00:07:31,994 --> 00:07:36,707 At ano nga ba ang sticker price ng "basura" na 'to? 127 00:07:37,291 --> 00:07:39,543 - $32,000. - Objection. 128 00:07:39,543 --> 00:07:40,878 Ano'ng ino-object mo? 129 00:07:40,878 --> 00:07:42,713 'Yong relevance ng presyo. 130 00:07:42,713 --> 00:07:43,672 Maupo ka. 131 00:07:43,672 --> 00:07:46,008 - Your Honor, pwede ba akong lumapit? - Hindi. 132 00:07:51,597 --> 00:07:53,807 Galit na galit si Lyle sa Alfa. 133 00:07:54,642 --> 00:07:56,894 Sabi ko, "Magandang kotse 'to, a." 134 00:07:56,894 --> 00:07:59,688 Abot na abot ko ang passenger seat, o. 135 00:07:59,688 --> 00:08:01,524 Parang clown car 'to, e. 136 00:08:01,524 --> 00:08:04,026 - Tangina, para akong clown! - Okay. 137 00:08:04,026 --> 00:08:06,028 Sorry. Bibilhan ka namin ng iba. 138 00:08:06,028 --> 00:08:08,864 Akala namin ng mama mo bagay sa 'yo ang kotseng 'to. 139 00:08:08,864 --> 00:08:11,492 Mali ang akala n'yo! Pambihira. 140 00:08:12,660 --> 00:08:15,204 Sige na nga. Pirmahan mo na ang mga papeles. 141 00:08:15,746 --> 00:08:18,123 Salamat sa pagbili mo sa akin ng basura. 142 00:08:25,130 --> 00:08:28,259 Craig, isa ka sa mga co-author ng Friends, di ba? 143 00:08:28,259 --> 00:08:31,637 Hindi 'yong sikat na palabas sa NBC ang sinasabi ko. 144 00:08:31,637 --> 00:08:35,140 Ito 'yong unproduced script na sinulat n'yo ni Erik. 145 00:08:35,975 --> 00:08:36,809 Tama. 146 00:08:36,809 --> 00:08:41,730 Sa pagkakaalam mo, 'yong palabas ba sa NBC na pinagbibidahan ni Jennifer Aniston, 147 00:08:41,730 --> 00:08:46,527 tungkol ba 'to sa mga taong walang-awang pumatay sa mga magulang nila? 148 00:08:46,527 --> 00:08:47,570 Objection. 149 00:08:47,570 --> 00:08:48,737 Pakisagot. 150 00:08:50,030 --> 00:08:51,657 Hindi po gano'n 'yon. 151 00:08:51,657 --> 00:08:55,327 Hindi. Kasi ang script na Friends na sinulat ninyo ni Erik 152 00:08:55,327 --> 00:08:59,873 ay tungkol sa isang character na nagngangalang Hamilton Cromwell 153 00:09:00,749 --> 00:09:02,293 na pumatay sa mga magulang niya. 154 00:09:02,293 --> 00:09:03,669 Objection. Relevance. 155 00:09:03,669 --> 00:09:06,589 Di ka pwedeng mag-object sa lahat ng sinasabi niya, Counsel. 156 00:09:09,049 --> 00:09:09,967 Craig... 157 00:09:12,094 --> 00:09:14,513 Umamin si Erik sa 'yo. Hindi ba? 158 00:09:16,890 --> 00:09:17,725 Opo. 159 00:09:18,767 --> 00:09:22,521 Pero hindi 'yon ang kuwento na sinabi nila kay Dr. Oziel. 160 00:09:23,981 --> 00:09:24,815 Hindi po. 161 00:09:24,815 --> 00:09:28,110 Hindi rin 'yon ang kuwento nila sa korteng ito. 162 00:09:28,777 --> 00:09:29,612 Hindi po. 163 00:09:29,612 --> 00:09:31,238 Ano'ng sinabi ni Erik sa 'yo? 164 00:09:36,660 --> 00:09:42,207 Nanood sila ng sine tapos pumasok si Erik para kunin ang fake ID niya. 165 00:09:44,043 --> 00:09:47,338 Pero di siya dumaan sa harap. Pumasok siya sa bintana ng sala. 166 00:09:47,838 --> 00:09:49,632 At sinabi ba niya kung bakit? 167 00:09:50,257 --> 00:09:53,636 Mas tahimik daw 'yong pintong 'yon at ayaw niya magising sila. 168 00:10:00,934 --> 00:10:02,311 Tulog pala sila. 169 00:10:07,900 --> 00:10:09,860 Oo. 'Yon ang sinabi niya sa akin. 170 00:10:09,860 --> 00:10:11,111 Tangina. 171 00:10:11,612 --> 00:10:14,698 Sinabi din niya sa akin na pagbalik niya sa kotse, 172 00:10:14,698 --> 00:10:16,200 hawak ni Lyle ang mga baril. 173 00:10:16,200 --> 00:10:18,661 Ano, gawin na natin? Ngayon na. 174 00:10:19,703 --> 00:10:20,621 Gawin na natin. 175 00:10:22,039 --> 00:10:25,042 Doon nila pinatay ang natutulog nilang mga magulang. 176 00:10:25,709 --> 00:10:26,669 Opo. 177 00:10:28,420 --> 00:10:30,631 Ayos! Tangina! 178 00:10:31,799 --> 00:10:34,593 Lyle, kailangan nating magpalit ng damit. 179 00:10:34,593 --> 00:10:37,221 May dugo, o! Ba't di ko nakita 'to? 180 00:10:42,017 --> 00:10:44,186 Naniniwala ka bang premeditated ang pagpatay? 181 00:10:44,186 --> 00:10:45,979 Objection. Tanggalin 'yan sa record. 182 00:10:45,979 --> 00:10:47,898 Sumisigaw ka, Counsel. 183 00:10:47,898 --> 00:10:50,943 Sorry, oo. Galit ako kaya malakas ang boses ko. 184 00:10:50,943 --> 00:10:55,280 Wala akong pakialam kung galit ka. Umayos ka sa courtroom ko. 185 00:10:56,865 --> 00:11:01,745 Mr. Cignarelli, pamilyar ka ba sa pelikulang Billionaire Boys Club? 186 00:11:01,745 --> 00:11:04,665 Opo. 'Yon mismo ang ginaya nina Lyle at Erik, 187 00:11:04,665 --> 00:11:07,084 mga anak-mayamang pumatay ng parents para sa pera. 188 00:11:07,084 --> 00:11:08,085 Objection. 189 00:11:08,085 --> 00:11:10,713 Mananagot ka sa korte dahil sa contempt. 190 00:11:10,713 --> 00:11:16,218 Ang korte ang iko-contempt ko dahil nakikita kong may kinikilingan ka. 191 00:11:16,218 --> 00:11:21,473 Hindi lang basta nakita ni Erik 'yong pelikula sa TV, di ba? 192 00:11:21,473 --> 00:11:23,058 Hindi po. 193 00:11:23,058 --> 00:11:26,061 Alam niya na 'yong kuwento bago pa maging movie. 194 00:11:26,061 --> 00:11:28,814 Alam namin pareho kasi 'yong kaibigan naming si Brian... 195 00:11:29,523 --> 00:11:31,316 Tungkol 'yon sa mga magulang niya, e. 196 00:11:31,817 --> 00:11:33,819 14 months bago niya pinatay ang parents niya, 197 00:11:33,819 --> 00:11:36,864 nabalitaan ni Erik na pinatay ang mga magulang mo 198 00:11:36,864 --> 00:11:38,323 dahil sa pera. 199 00:11:38,824 --> 00:11:41,744 Opo. Tama. 200 00:11:44,997 --> 00:11:47,416 Sumulat ba sa 'yo si Lyle Menendez mula sa kulungan? 201 00:11:49,334 --> 00:11:53,922 Opo. Gusto niyang panoorin ko 'yong movie na At Close Range. 202 00:11:55,340 --> 00:11:57,843 Sabihin mo pinanood natin 'yon kasama si papa. 203 00:11:57,843 --> 00:11:59,636 Sabi niya di daw realistic 'yon 204 00:11:59,636 --> 00:12:02,139 kasi papatayin na agad no'ng tatay 'yong anak, 205 00:12:02,139 --> 00:12:03,474 di na siya maghihintay, 206 00:12:03,474 --> 00:12:05,434 at nagulat ka sa sinabi niya. 207 00:12:05,434 --> 00:12:08,562 Tapos sabihin mo na sobrang tapang ng papa ko 208 00:12:08,562 --> 00:12:10,189 at parang di ka welcome. 209 00:12:13,400 --> 00:12:14,777 Pakisabi ang iyong pangalan. 210 00:12:14,777 --> 00:12:18,322 Erik Galen Menendez, M-E-N-E-N-D-E-Z. 211 00:12:19,490 --> 00:12:20,824 - Hi, Erik. - Objection. 212 00:12:20,824 --> 00:12:22,201 Nag "hi" lang ako, a. 213 00:12:22,201 --> 00:12:24,870 - Intimidation, Your Honor. - Overruled. 214 00:12:26,121 --> 00:12:29,208 Erik, totoo bang naisip mong gumamit ng crossbow 215 00:12:29,208 --> 00:12:32,002 para patayin ang mga magulang mo na parang mga hayop? 216 00:12:32,002 --> 00:12:34,671 Ano lang 'yon... 217 00:12:34,671 --> 00:12:36,715 Pwede tayong gumamit ng crossbow. 218 00:12:39,968 --> 00:12:44,139 Suspended ang lisensiya mo, ang dami mo pang speeding ticket. 219 00:12:44,139 --> 00:12:46,934 Madali 'yon kasi di natin kailangan ng ID. 220 00:12:48,602 --> 00:12:49,978 No'ng nasa gun store kami 221 00:12:49,978 --> 00:12:52,105 at akala namin di kami makakabili ng baril, 222 00:12:52,105 --> 00:12:55,901 napansin ko lang na may mga crossbow sa... 223 00:12:55,901 --> 00:13:00,155 Bigla ko lang naisip 'yon. Pero nawala din agad sa isip ko. 224 00:13:00,155 --> 00:13:01,532 Matrabahong i-reload. 225 00:13:03,742 --> 00:13:05,369 Oo, may isang tira ka lang. 226 00:13:05,369 --> 00:13:10,374 Noong akala n'yong di kayo makakabili o no'ng bumibili na kayo? 227 00:13:11,041 --> 00:13:12,543 Hindi ko na maalala. 228 00:13:12,543 --> 00:13:16,630 Kasi kung nakita mo ang mga crossbow sa lugar na binibilhan n'yo ng baril, 229 00:13:16,630 --> 00:13:20,676 di n'yo lang iniisip bumili ng baril, ginawa n'yo na talaga. 230 00:13:20,676 --> 00:13:22,803 Your Honor, objection. Relevance. 231 00:13:22,803 --> 00:13:23,887 Overruled. 232 00:13:26,557 --> 00:13:29,226 May iba ka pa bang naisip na armas? 233 00:13:29,810 --> 00:13:31,311 Ba't di na lang kutsilyo? 234 00:13:31,311 --> 00:13:35,065 - Objection. Relevance. Your Honor... - Ine-establish ko ang premeditation. 235 00:13:35,065 --> 00:13:39,486 Your Honor, sina Lyle at Erik Menendez ay nag-usap, nagsabwatan, 236 00:13:39,486 --> 00:13:41,780 pinagplanuhan ang pagpatay sa mga magulang nila. 237 00:13:41,780 --> 00:13:44,658 Mahalagang malaman kung bakit, paano, at kailan ito pinlano. 238 00:13:44,658 --> 00:13:47,661 Mahalaga ito para sa kasong ito. 239 00:13:47,661 --> 00:13:49,454 Tama. Pinapayagan ko. 240 00:13:49,454 --> 00:13:51,081 - Mistrial. - Mistrial daw. 241 00:13:51,081 --> 00:13:53,375 Leslie, Counsel, tama na. 242 00:13:53,375 --> 00:13:55,669 Gusto niyang madeskaril ang pagtatanong 243 00:13:55,669 --> 00:13:57,963 kasi mapapatunayan nito ang special circumstances 244 00:13:57,963 --> 00:14:00,591 na magdadala sa mga kliyente niya sa death penalty. 245 00:14:00,591 --> 00:14:03,886 Hindi. Gusto ko lang pakinggan n'yo ako. 246 00:14:03,886 --> 00:14:05,846 - Ms. Abramson, tama na. - Your Honor... 247 00:14:07,639 --> 00:14:08,724 Grabe na 'to. 248 00:14:11,435 --> 00:14:14,229 Erik, noong bumili kayo ng mga baril, 249 00:14:15,272 --> 00:14:18,901 totoo bang birdshot ang unang bala na binili ninyo? 250 00:14:22,613 --> 00:14:25,282 Hindi. Sa tingin ko... 251 00:14:25,282 --> 00:14:29,202 Salita mo 'to. "Birdshot muna ang binili naming bala." 252 00:14:30,287 --> 00:14:32,331 Okay. Oo, naaalala ko 'yan. 253 00:14:32,331 --> 00:14:35,125 Naisip mo ba na di gano'n kalakas 'yon? 254 00:14:36,084 --> 00:14:37,002 Di gano'n kalakas? 255 00:14:37,002 --> 00:14:41,965 Bumalik ba kayo at bumili ng buckshot dahil mas nakamamatay ang buckshot? 256 00:14:43,759 --> 00:14:44,843 - Oo. - Okay. 257 00:14:44,843 --> 00:14:51,308 At pagkatapos n'yong magpaputok ng tinatayang 12 rounds ng buckshot 258 00:14:51,308 --> 00:14:54,645 sa mga katawan at sa mga mukha ng inyong ina at ama... 259 00:14:54,645 --> 00:14:56,271 Objection. Tutol kami sa bilang. 260 00:14:56,271 --> 00:14:58,649 - Sabi ko "tinataya". -"Tinataya". 261 00:14:58,649 --> 00:15:02,653 - Wala nang pagmamahal sa korteng ito. - Hindi, Counsel. Hindi. 262 00:15:02,653 --> 00:15:06,657 Kung walang pagmamahal sa korteng 'to, nandiyan 'yan at nando'n. 263 00:15:06,657 --> 00:15:08,700 Kung walang pagmamahal sa korteng 'to, 264 00:15:08,700 --> 00:15:12,245 dahil 'yan sa dalawang mamamatay-tao na walang pagmamahal sa magulang. 265 00:15:12,245 --> 00:15:14,331 Kung mahal mo ang mga magulang mo... 266 00:15:17,167 --> 00:15:18,335 di mo gagawin ito. 267 00:15:22,047 --> 00:15:24,758 Kung nakukulangan ka sa pagmamahal, Counsel, 268 00:15:25,425 --> 00:15:27,844 baka diyan sa panig na 'yan ang problema. 269 00:15:30,639 --> 00:15:31,556 Erik... 270 00:15:32,808 --> 00:15:36,520 matapos n'yong maubos ang dalawang shotgun sa ina at ama mo, 271 00:15:37,229 --> 00:15:39,898 tapos lumabas si Lyle para mag-reload, 272 00:15:41,400 --> 00:15:45,570 totoo bang sinabi mo kay Dr. Vicary na inabot mo kay Lyle 'yong huling round? 273 00:15:46,405 --> 00:15:48,657 - Di ko po alam. - Okay. Hindi mo alam? 274 00:15:48,657 --> 00:15:50,242 Ito ang sinabi mo. 275 00:15:50,242 --> 00:15:54,955 "Lumabas si Lyle tapos nakita niyang nakakalat ang mga bala sa trunk, 276 00:15:54,955 --> 00:15:57,290 kaya inabot ko 'yong round sa kanya." 277 00:15:57,833 --> 00:15:58,834 Sinabi mo 'yon? 278 00:16:01,670 --> 00:16:02,587 Opo. 279 00:16:02,587 --> 00:16:07,175 Erik, noong nagsinungaling kayo ni Lyle sa pamilya n'yo at sa press, 280 00:16:07,175 --> 00:16:11,513 na kesyo Mafia ang pumatay sa mga magulang n'yo, 281 00:16:11,513 --> 00:16:13,432 may sinabi kang nakakaintriga. 282 00:16:13,432 --> 00:16:18,353 Sinabi mo na gumagamit ng mga shotgun ang Mafia... 283 00:16:20,731 --> 00:16:24,276 "para magkalat" at "magpadala ng message". 284 00:16:25,110 --> 00:16:28,113 - Okay. - Ano'ng ibig mong sabihin sa "magkalat"? 285 00:16:31,575 --> 00:16:32,868 Ano lang... 286 00:16:35,662 --> 00:16:37,539 'Yong Mafia, ano sila... 287 00:16:38,915 --> 00:16:40,959 binabaril nila 'yong mga tuhod ng mga target, 288 00:16:40,959 --> 00:16:43,670 tapos 'yon nga, 289 00:16:44,880 --> 00:16:48,425 winawasak nila 'yong mga biktima nila. 290 00:16:49,009 --> 00:16:50,218 Pero ikaw ang gumawa no'n. 291 00:16:50,886 --> 00:16:54,056 Kayo ni Lyle ang gumawa no'n. 292 00:16:54,056 --> 00:16:56,099 Binaril n'yo ni Lyle 293 00:16:56,808 --> 00:16:59,728 ang tuhod ng nanay n'yo. 294 00:17:00,228 --> 00:17:01,063 Ayan, o. 295 00:17:01,938 --> 00:17:04,483 Maraming beses siyang binaril, Erik. 296 00:17:05,317 --> 00:17:07,277 Sa dami ng tama ng skeleton niya, 297 00:17:07,277 --> 00:17:10,322 "nawalan na ito ng structural integrity." 298 00:17:10,322 --> 00:17:11,865 - Objection. - Overruled. 299 00:17:13,075 --> 00:17:14,743 - Okay. - Okay? 300 00:17:16,661 --> 00:17:19,664 - Oo. Ginawa mo 'yon. - Nag-testify na ako diyan. 301 00:17:19,664 --> 00:17:23,960 Oo, pero ang sinasabi ko, pinlano n'yong isagawa nang gano'n. Di ba? 302 00:17:24,586 --> 00:17:28,090 Pinlano n'yong palabasin na kagagawan ito ng Mafia. 303 00:17:28,090 --> 00:17:29,966 Bumili kayo ng mga shotgun, buckshot. 304 00:17:30,550 --> 00:17:35,222 Binaril n'yo ang nanay n'yo sa tuhod. Binaril n'yo sila nang paulit-ulit. 305 00:17:35,222 --> 00:17:37,557 Pinagmukha ninyong gawa 'yon ng Mafia. 306 00:17:37,557 --> 00:17:41,311 Di n'yo basta maiisip 'yon sa kasagsagan ng pangyayari. 307 00:17:42,395 --> 00:17:43,438 Pinlano n'yo ito. 308 00:17:45,023 --> 00:17:48,276 Sa legal term, 'yon ang tinatawag na "lying in wait". 309 00:17:51,029 --> 00:17:55,117 Naiintindihan ko ang tinutumbok mo dito, Mr. Conn, 310 00:17:55,117 --> 00:17:57,994 pero wala kaming pinlano. 311 00:17:59,204 --> 00:18:02,457 Wala. Naghahanda lang kami para ipagtanggol ang mga sarili namin 312 00:18:02,457 --> 00:18:04,334 kasi no'ng lumalaki ako, 313 00:18:05,210 --> 00:18:06,711 laging sinasabi ni papa 314 00:18:06,711 --> 00:18:10,090 na kung sasabihin ko sa iba ang nangyayari sa amin, 315 00:18:10,090 --> 00:18:11,299 papatayin niya ako. 316 00:18:11,883 --> 00:18:13,260 Tapos sinabi ko kay Lyle. 317 00:18:13,260 --> 00:18:16,012 No'ng kinompronta siya ni Lyle, naniwala ako sa kanya. 318 00:18:16,012 --> 00:18:19,307 Akala ko talaga papatayin niya kami. Hindi ko... 319 00:18:19,307 --> 00:18:21,810 'Yang sinasabi mong paghahanda, 320 00:18:23,228 --> 00:18:24,813 premeditation 'yan, Erik. 321 00:18:25,313 --> 00:18:29,985 Patunay ang pagkakagawa n'yo na isa itong premeditated double murder. 322 00:18:30,485 --> 00:18:32,863 Na-rape ka na ba ng tatay mo, Mr. Conn? 323 00:18:32,863 --> 00:18:34,114 - Irrelevant. - Objection! 324 00:18:34,114 --> 00:18:37,534 Darating din tayo sa pangmomolestiya kuno ng mga magulang mo. 325 00:18:37,534 --> 00:18:39,911 - Objection! - Overruled. 326 00:18:39,911 --> 00:18:42,622 O pag-usapan na natin ngayon, Your Honor. 327 00:18:42,622 --> 00:18:44,499 Kausapin na natin ang pool repairman? 328 00:18:44,499 --> 00:18:47,127 May dalawang araw sa buhay ko na di ko makakalimutan. 329 00:18:47,127 --> 00:18:48,962 Noong binaril si JFK, 330 00:18:48,962 --> 00:18:52,841 at no'ng makita ko kung paano kausapin nina Erik at Lyle ang mga magulang nila. 331 00:18:52,841 --> 00:18:55,093 Bakit ka ganyan? Di ko makuha, e. 332 00:18:55,093 --> 00:18:57,679 Bakla ka kasi, Pa! 333 00:18:57,679 --> 00:18:58,847 - Mismo. - Lyle! 334 00:18:58,847 --> 00:19:01,141 - Wag mo siyang ipagtanggol, Ma. - Manahimik ka. 335 00:19:01,141 --> 00:19:03,393 At uulitin ko lang, anong araw ito? 336 00:19:03,393 --> 00:19:04,561 Sabado. 337 00:19:04,561 --> 00:19:06,938 Sabado, ang araw bago ang mga pagpatay. 338 00:19:06,938 --> 00:19:09,816 Mukha bang takot sina Lyle at Erik sa mga magulang nila? 339 00:19:10,567 --> 00:19:13,778 Hindi. Ang mga magulang nila ang takot sa kanila. 340 00:19:16,031 --> 00:19:20,535 No'ng araw sa bangka, parang takot ba sina Lyle at Erik sa mga magulang nila? 341 00:19:20,535 --> 00:19:21,494 Hindi talaga. 342 00:19:21,494 --> 00:19:25,540 Nalaman nilang ginamit 'yong bangka sa pelikulang Tequila Sunrise 343 00:19:25,540 --> 00:19:27,125 at nagustuhan nila 'yon. 344 00:19:27,125 --> 00:19:30,712 Gusto ko 'yon. Naka-third base ako no'ng pinanood ko 'yon. 345 00:19:30,712 --> 00:19:32,923 - Oo, si Michelle Pfeiffer 'yon. - Oo. 346 00:19:32,923 --> 00:19:35,300 - Ang elegant niya. - Ang ganda niya. 347 00:19:36,051 --> 00:19:40,680 Noong narinig mo na pinatay sina Jose at Kitty Menendez sa bahay nila, 348 00:19:41,181 --> 00:19:43,808 maaari mo bang sabihin sa korte ang una mong naisip? 349 00:19:44,643 --> 00:19:46,978 Oo. Na kagagawan 'yon ng mga bata. 350 00:19:49,231 --> 00:19:50,440 Salamat. 351 00:19:52,234 --> 00:19:55,654 Tumira ka sa bahay ng mga Menendez five days a week, tama? 352 00:19:55,654 --> 00:19:57,447 - Lunes hanggang Biyernes? - Opo. 353 00:19:57,447 --> 00:19:59,699 - At tumira ka sa loob ng bahay? - Opo. 354 00:19:59,699 --> 00:20:02,494 Nasa main house ang kuwarto ko, sa may kusina. 355 00:20:02,994 --> 00:20:07,249 Ang sabi ni Erik, magulo daw sa bahay, lagi daw silang nag-aaway. 356 00:20:07,249 --> 00:20:10,627 Na sinasaktan sila, - na sinisigawan sila. - Tama? 357 00:20:11,127 --> 00:20:13,880 Hindi po. Wala akong sigawang narinig. 358 00:20:13,880 --> 00:20:15,507 May pag-aaway ba? 359 00:20:15,507 --> 00:20:18,385 Sinabi ni Erik na laging nag-aaway sina Jose at Kitty. 360 00:20:18,969 --> 00:20:22,347 Wala akong narinig na away, walang sigawan. 361 00:20:24,015 --> 00:20:25,558 Burara lang sila. 362 00:20:27,852 --> 00:20:30,397 Matagal kang nagtrabaho kay Jose Menendez. 363 00:20:31,273 --> 00:20:33,400 Nakita mo siyang makipag-usap sa mga anak niya. 364 00:20:33,400 --> 00:20:35,193 Oo, mula noong bata pa sila. 365 00:20:35,193 --> 00:20:39,447 At nakita mo bang sinaktan niya sila o tinakot sila o sinigawan sila? 366 00:20:39,447 --> 00:20:41,491 Hindi. Kahit minsan. 367 00:20:41,491 --> 00:20:45,453 Hindi nagagalit si Jose. Hindi ko siya nakitang nagalit. 368 00:20:48,415 --> 00:20:52,210 Mahal ni Kitty ang mga batang 'yan. Gagawin niya lahat para sa kanila. 369 00:20:52,210 --> 00:20:56,089 Iniwan niya ang lahat para sa kanila. 370 00:20:57,299 --> 00:21:02,804 At para akusahan siya ng mga bagay na sinasabi nilang ginawa niya... 371 00:21:05,640 --> 00:21:08,518 Masusunog kayo sa impiyerno dahil diyan, mga iho. 372 00:21:08,518 --> 00:21:10,312 - Objection. - Overruled. 373 00:21:12,188 --> 00:21:13,106 Ito... 374 00:21:14,816 --> 00:21:19,029 Ito lang ang tanging ebidensiya nila na nagkaroon ng pang-aabuso. 375 00:21:19,029 --> 00:21:20,822 Doctor's report ito 376 00:21:20,822 --> 00:21:25,035 nang minsang may sugat si Erik Menendez sa lalamunan niya. 377 00:21:25,035 --> 00:21:26,661 - Objection. - Overruled. 378 00:21:26,661 --> 00:21:31,249 Sugat na inamin ng saksi nila na karaniwang nakikita sa mga bata. 379 00:21:36,755 --> 00:21:37,797 Objection. 380 00:21:37,797 --> 00:21:38,882 Overruled. 381 00:21:38,882 --> 00:21:42,218 Naaalala n'yo ba ang librong ito, ladies and gentlemen? 382 00:21:43,636 --> 00:21:47,015 {\an8}Paano kung dito nanggaling ang kuwento nila? 383 00:21:48,308 --> 00:21:49,976 Hindi na ito nakapagtataka 384 00:21:49,976 --> 00:21:52,354 dahil nagbigay-payo ang author nito 385 00:21:53,104 --> 00:21:56,358 sa depensa noong nakaraang trial. 386 00:21:56,358 --> 00:21:59,944 Your Honor, hindi totoo 'yan. 387 00:21:59,944 --> 00:22:05,700 Walang kahit katiting na ebidensiya na nangyari ang alin man diyan. 388 00:22:05,700 --> 00:22:07,869 Gusto kong ideklarang mistrial ito. 389 00:22:07,869 --> 00:22:10,080 Hindi. Maupo ka. 390 00:22:12,040 --> 00:22:12,999 Your Honor. 391 00:22:13,500 --> 00:22:16,294 Ms. Abramson, maupo ka. Sige na. 392 00:22:17,629 --> 00:22:18,505 Counsel. 393 00:22:19,881 --> 00:22:21,216 Salamat, Your Honor. 394 00:22:24,427 --> 00:22:26,429 Nandito lahat, ladies and gentlemen. 395 00:22:26,429 --> 00:22:31,309 Pati na ang pagsusuot ng yellow sweater para magmukhang inosente. 396 00:22:31,935 --> 00:22:36,231 'Yong walong kaso ng diumano'y pang-aabuso ay kapareho ng nasa librong ito. 397 00:22:36,231 --> 00:22:39,818 Ilang oras ba ang inubos nila sa pag-amin kay Dr. Oziel? 398 00:22:39,818 --> 00:22:44,197 Kung ano-ano ang dinahilan nila pero di nila sinabi ang pangmomolestiya? 399 00:22:44,697 --> 00:22:49,702 Nang umamin si Erik kay Craig na sila ang pumatay sa mga magulang nila, 400 00:22:49,702 --> 00:22:52,038 bakit di niya sinabi na ang dahilan ng pagpatay 401 00:22:52,038 --> 00:22:54,999 ay dahil sa diumano'y pangmomolestiya nang maraming taon? 402 00:22:54,999 --> 00:22:57,377 Bakit di nila nabanggit 'yon? 403 00:22:58,545 --> 00:23:00,338 Dahil hindi nangyari 'yon. 404 00:23:01,923 --> 00:23:06,428 Kasi hindi man lang nila naisip na sabihin 'yon 405 00:23:07,137 --> 00:23:09,681 hanggang sa nakilala nila ang babaeng 'yan. 406 00:23:09,681 --> 00:23:11,433 - Objection. - Overruled. 407 00:23:11,433 --> 00:23:15,854 Napawalang-sala ang huling kliyente niyang mamamatay-tao. 408 00:23:15,854 --> 00:23:18,231 Paano? Pang-aabuso ang palusot nila. 409 00:23:18,857 --> 00:23:21,443 Siya ang pasimuno, ladies and gentlemen. 410 00:23:21,443 --> 00:23:24,696 Kaya bakit hind ulit subukan dito? Ganito 'yon. 411 00:23:24,696 --> 00:23:26,865 Kumuha ka ng ilang katotohanan, okay? 412 00:23:26,865 --> 00:23:31,453 Nasaktan ni Jose si Lyle minsan. Nandiyan 'yong popsicle injury. 413 00:23:31,453 --> 00:23:35,874 Tapos hahabi ka ng nakakakilabot na kuwento 414 00:23:35,874 --> 00:23:38,126 na halos di na kapani-paniwala. 415 00:23:38,126 --> 00:23:40,378 Ayos lang kung di kayo maniwala. 416 00:23:40,378 --> 00:23:44,340 Ladies and gentlemen, imposible talagang paniwalaan ito. 417 00:23:45,133 --> 00:23:46,509 At di ba madali 418 00:23:46,509 --> 00:23:50,513 na ang dalawang taong makapagpapatunay sa kuwento ni Leslie 419 00:23:50,513 --> 00:23:51,848 ay nakalibing na? 420 00:23:53,266 --> 00:23:55,101 A, binabayaran pala siya. 421 00:23:56,561 --> 00:23:57,937 Ang galing, di ba? 422 00:23:59,063 --> 00:24:03,359 Binayaran ng patay na sina Jose at Kitty Menendez si Leslie Abramson 423 00:24:03,359 --> 00:24:04,694 ng halos isang milyon. 424 00:24:04,694 --> 00:24:06,196 Isang milyong dolyar 425 00:24:06,196 --> 00:24:09,908 para isulat ang pinakamahirap paniwalaang kuwento na narinig sa korte. 426 00:24:09,908 --> 00:24:11,993 Pero hindi na ito uubra ngayon. 427 00:24:12,744 --> 00:24:16,831 Hindi na ito uubra ngayon kasi kahit totoo ang kuwento nila, 428 00:24:16,831 --> 00:24:20,251 guilty pa rin sila ng first-degree murder. 429 00:24:20,877 --> 00:24:23,338 Nagsabwatan sila. Nag-abang sila. 430 00:24:23,338 --> 00:24:27,258 Premeditated multiple murder ang ginawa nila. 431 00:24:27,842 --> 00:24:32,805 Ladies and gentlemen, dapat mahatulan silang guilty. 432 00:24:32,805 --> 00:24:35,391 Dapat silang maparusahan ng kamatayan. 433 00:24:36,142 --> 00:24:39,437 Ladies and gentlemen, maaaring naabuso ang ilan sa inyo. 434 00:24:40,104 --> 00:24:43,983 Ng kaibigan, kapamilya, magulang, sexual man o hindi. 435 00:24:44,734 --> 00:24:48,363 Sa kasamaang-palad, nangyayari ito sa milyon-milyong tao sa buong mundo. 436 00:24:50,198 --> 00:24:51,491 Ang hindi karaniwan 437 00:24:52,659 --> 00:24:55,411 ay ang pagpatay ng tao gamit ang shotgun. 438 00:24:58,748 --> 00:25:02,752 Hindi karaniwan na tutukan mo ng shotgun 439 00:25:02,752 --> 00:25:04,921 ang ulo ng iyong ama 440 00:25:05,838 --> 00:25:07,298 at kalabitin ang gatilyo. 441 00:25:08,841 --> 00:25:14,138 Hindi karaniwan ang pagtutok ng shotgun sa pisngi ng iyong ina, 442 00:25:14,806 --> 00:25:18,268 inang binaril mo sa tuhod, pinasabog ang mga daliri, 443 00:25:18,268 --> 00:25:20,144 at kalabitin ang gatilyo. 444 00:25:20,144 --> 00:25:22,230 Your Honor, pakisabi kay Ms. Abramson 445 00:25:22,230 --> 00:25:24,983 na tigilan ang pakikipaglaro ng hangman sa kliyente niya. 446 00:25:27,235 --> 00:25:30,613 Counsel, tigilan mo ang pakikipaglaro ng hangman sa kliyente mo. 447 00:25:30,613 --> 00:25:32,156 GALIT 448 00:25:52,260 --> 00:25:55,763 Gusto kong linawin na di ko trabahong patunayan ang motibo. 449 00:25:56,931 --> 00:25:57,890 Pero... 450 00:25:59,976 --> 00:26:01,894 malinaw naman ang motibo dito. 451 00:26:04,105 --> 00:26:05,106 Pera. 452 00:26:08,860 --> 00:26:13,406 Sinabi ni Lyle na ang pinaka-goal niya sa buhay ay magkaroon ng Rolex. 453 00:26:13,406 --> 00:26:15,158 Tapos ito pa. 454 00:26:15,950 --> 00:26:17,619 Di pa nakapagtrabaho si Erik. 455 00:26:18,119 --> 00:26:21,331 Nakadalawang trabaho si Lyle. Naging pizza delivery boy ng isang araw. 456 00:26:21,331 --> 00:26:25,084 Tapos nag-internship siya sa kompanya ng tatay niya. 457 00:26:25,084 --> 00:26:29,672 Sinabi ng tatay nila na aalisin na sila sa will. 458 00:26:29,672 --> 00:26:32,592 Kaya good luck, mga bata. Bahala na kayo. 459 00:26:33,885 --> 00:26:36,137 Kaya pinatay nila si Jose bago pa mangyari 'yon. 460 00:26:36,679 --> 00:26:38,514 - Objection. - Overruled. 461 00:26:38,514 --> 00:26:42,226 Nagpaikot-ikot sina Lyle at Erik sa Beverly Hills na may dalang safe. 462 00:26:42,226 --> 00:26:45,271 Natulog si Erik na may kasamang safe. Sino'ng gumagawa no'n? 463 00:26:47,106 --> 00:26:50,401 Mga taong nagmamahal sa pera. 464 00:26:50,401 --> 00:26:53,655 Binuksan ni Lyle ang safe noong mag-isa lang siya. 465 00:26:54,530 --> 00:26:55,823 Nando'n ba ang bagong will? 466 00:26:55,823 --> 00:26:58,576 'Yong will na hindi na sila kasama? 467 00:26:59,661 --> 00:27:02,413 Sinabi ni Erik kay Craig Cignarelli 468 00:27:02,413 --> 00:27:07,418 na may 75 to 90 million dollars ang ama niya sa isang Swiss bank account. 469 00:27:07,418 --> 00:27:10,588 75 to 90 million dollars. 470 00:27:10,588 --> 00:27:14,175 Sa mga linggo at buwan matapos nilang patayin ang mga magulang, 471 00:27:14,175 --> 00:27:17,845 nagmadali silang gumastos ng $700,000. 472 00:27:17,845 --> 00:27:21,808 Nandiyan 'yong Jeep, Porsche. Nagsugal, tumira sa Hotel Bel-Air. 473 00:27:22,475 --> 00:27:25,269 Ang kailangan lang para makuha nila ang pera, 474 00:27:26,979 --> 00:27:28,231 mawala ang ama nila. 475 00:27:28,231 --> 00:27:30,817 Papatayin lang nila ang ama nila 476 00:27:32,193 --> 00:27:34,362 at makukuha na nila ang pera. 477 00:27:37,699 --> 00:27:41,202 Maliban na lang kung buhay pa si Mama, wala silang makukuha. 478 00:27:41,869 --> 00:27:42,745 Kaya... 479 00:27:44,163 --> 00:27:45,373 dapat mawala din siya. 480 00:27:45,873 --> 00:27:47,500 Dapat mawala din siya. 481 00:27:52,046 --> 00:27:57,802 Ladies and gentlemen, ang mga nasasakdal at ang legal team nila ay guilty. 482 00:27:57,802 --> 00:28:00,722 Hindi lang sa krimen na inaakusa sa kanila, 483 00:28:00,722 --> 00:28:03,391 kundi sa isang bagay na mas masahol pa. 484 00:28:04,976 --> 00:28:09,522 Guilty sila sa pagsasamantala sa trauma ng mga tunay na biktima ng pangmomolestiya 485 00:28:09,522 --> 00:28:12,567 at sa paggamit nito para makaligtas sa krimen nila. 486 00:28:13,443 --> 00:28:19,282 Guilty sila sa pagsira sa mga alaala ng disente at mapagmahal na ina at ama 487 00:28:19,282 --> 00:28:20,408 na pinatay nila 488 00:28:20,408 --> 00:28:26,289 at kinaladkad pa sa maruming imburnal ng mga kasinungalingang inimbento nila. 489 00:28:26,289 --> 00:28:30,626 Kung may krimeng kasingkarumal-dumal ng mga pagpatay na ginawa nila, 490 00:28:30,626 --> 00:28:31,919 baka iyon na 'yon. 491 00:28:33,004 --> 00:28:35,256 Natutulog sina Jose at Kitty Menendez. 492 00:28:36,716 --> 00:28:37,884 Natutulog sila. 493 00:28:38,676 --> 00:28:42,764 Kaya di sila nakalaban sa mga anak na pumatay sa kanila. 494 00:28:43,765 --> 00:28:45,725 Di rin sila makalaban ngayon 495 00:28:45,725 --> 00:28:48,770 sa mga kasinungalingang ginawa ng mga anak nila 496 00:28:48,770 --> 00:28:52,023 para takasan ang mga bunga ng mga ginawa nila. 497 00:28:52,607 --> 00:28:57,361 Pero sinisiguro ko sa inyo na nananawagan sa inyo sina Jose at Kitty 498 00:28:57,361 --> 00:29:00,114 mula sa kabilang buhay para ipaglaban sila. 499 00:29:00,948 --> 00:29:04,035 Kayo ang may hawak ng kapangyarihang 'yon. 500 00:29:05,161 --> 00:29:07,246 May kapangyarihan kayong ipaglaban sila. 501 00:29:07,246 --> 00:29:09,832 May kapangyarihan kayong ipaghiganti sila! 502 00:29:14,462 --> 00:29:15,797 Ipaghiganti n'yo sila. 503 00:29:19,842 --> 00:29:22,261 Nakakausap mo pa rin ba ang pamilyang Goldman? 504 00:29:22,261 --> 00:29:25,515 Oo. Lalo na si Kim. 505 00:29:26,182 --> 00:29:30,353 At tulad ng inaasahan, sobrang nasasaktan pa rin sila. 506 00:29:30,353 --> 00:29:34,190 Akalain n'yong nakalaya pa si O.J. Simpson 507 00:29:34,190 --> 00:29:37,860 sa kabila ng napakaraming ebidensiya laban sa kanya. 508 00:29:37,860 --> 00:29:40,822 Pero ganyan ang hustisya sa America, e. 509 00:29:40,822 --> 00:29:44,116 Tungkol man sa lahi 'yan o sa pang-aabuso, 510 00:29:44,116 --> 00:29:48,287 kung may defense team ka na marunong makipaglaro sa sistema, 511 00:29:48,287 --> 00:29:50,206 lahat, malulusutan mo. 512 00:29:50,206 --> 00:29:53,251 - Wala kang balak magsulat tungkol dito? - Wala. 513 00:29:53,251 --> 00:29:57,171 Pa-Connecticut ako next week para tapusin ang libro ko. 514 00:29:57,171 --> 00:29:59,549 Ginigipit ako ng Crown, e. 515 00:29:59,549 --> 00:30:01,884 Nick. Di ka pwedeng umalis ng LA ngayon. 516 00:30:05,054 --> 00:30:10,643 Sa totoo lang, medyo umay na ako sa Menendez boys. 517 00:30:11,310 --> 00:30:14,021 At sa tingin ko, gano'n din ang buong bansa. 518 00:30:14,021 --> 00:30:19,151 Sa mundo ng mga celebrity murder trial, laos na sila. 519 00:30:19,151 --> 00:30:20,820 Nag-move on na ang mga tao. 520 00:30:20,820 --> 00:30:24,907 Di naman sa pag-aano, pero nakita n'yo ba sila kamakailan? 521 00:30:24,907 --> 00:30:29,245 Nawala na ang dating kislap nila pati na ang mga fans nila. 522 00:30:29,245 --> 00:30:35,543 Pero nabalitaan ko na may seryosong relasyon na daw si Lyle. 523 00:30:38,379 --> 00:30:40,715 Anna Eriksson ang pangalan niya. 524 00:30:41,299 --> 00:30:43,968 Nagsimula daw sila bilang mag-pen pal, 525 00:30:43,968 --> 00:30:49,515 pero ngayon, in love na daw si Prince Lyle at ang kanyang Rapunzel. 526 00:30:50,099 --> 00:30:55,021 At ang sabi-sabi, malapit na raw silang ikasal. 527 00:30:55,021 --> 00:30:56,647 E, si Erik? 528 00:30:56,647 --> 00:30:58,232 May balita ba sa kanya? 529 00:30:58,232 --> 00:31:01,235 A, The Hurt Man. 530 00:31:01,235 --> 00:31:04,906 Parang mahirap ang pinagdadaanan ni Erik nitong huli. 531 00:31:07,366 --> 00:31:09,911 Uy, pakibalik 'yong libro ko. 532 00:31:11,078 --> 00:31:12,914 - Wala akong kinuha. - Meron. 533 00:31:12,914 --> 00:31:15,291 Nakita kong kinuha mo. Akin na. 534 00:31:15,791 --> 00:31:18,169 Wala nga sabi akong kinuha! 535 00:31:25,760 --> 00:31:28,679 Sabi nang ibalik mo 'yong libro ko! 536 00:31:29,680 --> 00:31:33,768 Ilang beses daw siyang nabartolina dahil sa breach of conduct. 537 00:31:33,768 --> 00:31:39,106 Away sa mga preso, biglang nagagalit, at isa pang diumanong planong pagtakas. 538 00:31:39,106 --> 00:31:44,487 Halatang mas balisa siya sa pangalawang trial kaysa noong una. 539 00:31:44,487 --> 00:31:46,489 'Yong dati pa rin ba ang girlfriend niya? 540 00:31:47,073 --> 00:31:49,283 Huling balita ko, oo. Si Tammi. 541 00:31:49,283 --> 00:31:53,996 Nakatira pa rin siya sa Minnesota at palagi daw silang nagsusulatan. 542 00:31:53,996 --> 00:31:57,083 Dear Tammi, mapuno ka sana ng 300 araw na pagmamahal. 543 00:31:57,083 --> 00:32:01,587 Milya-milya man ang layo natin pero ramdam kong malapit ka sa puso ko. 544 00:32:01,587 --> 00:32:04,674 Mapapatunayan kaya silang guilty ngayon? 545 00:32:06,092 --> 00:32:07,218 Aba, malay natin? 546 00:32:08,719 --> 00:32:13,307 Pero pagkatapos no'ng kay Rodney King, 'yong mga riot, si O.J., 547 00:32:14,308 --> 00:32:19,689 parang di na kakayanin ng bayang 'to ang isa pang kawalan ng hustisya. 548 00:32:19,689 --> 00:32:24,151 Kaya pagkatapos ng halos pitong taon, dalawang trial, 549 00:32:24,151 --> 00:32:26,696 at di mabilang na legal maneuverings, 550 00:32:26,696 --> 00:32:29,824 baka ito na ang katapusan para kina Erik at Lyle, 551 00:32:29,824 --> 00:32:34,161 at sa wakas, haharapin na nila ang parusang nararapat sa kanila. 552 00:32:34,745 --> 00:32:38,416 Kaya baka naman sa Menendez case, 553 00:32:38,416 --> 00:32:41,419 makakuha na rin tayo ng hustisya sa wakas. 554 00:32:45,172 --> 00:32:49,093 Kung naniniwala pa rin ako sa pag-asa, 555 00:32:50,469 --> 00:32:52,096 sana nga. 556 00:32:52,596 --> 00:32:56,058 May hatol na ang jury. Mga nasasakdal, mangyaring tumayo. 557 00:33:01,188 --> 00:33:04,692 Napatunayan ng jury na ang nasasakdal na si Joseph Lyle Menendez 558 00:33:04,692 --> 00:33:06,736 ay guilty ng first degree murder 559 00:33:06,736 --> 00:33:10,448 para sa mga pagpatay kay Jose Menendez at Mary Louise Menendez. 560 00:33:10,448 --> 00:33:13,284 Napatunayan rin ang special circumstance allegation 561 00:33:13,284 --> 00:33:15,786 na totoong pinlano ni Erik Galen Menendez 562 00:33:15,786 --> 00:33:19,582 ang pagpatay sa mga biktima habang tumitiyempo. 563 00:33:23,419 --> 00:33:27,840 Mga miyembro ng jury, ito ba ang hatol ninyo? Kayong lahat? 564 00:33:27,840 --> 00:33:28,883 Oo. 565 00:33:30,551 --> 00:33:34,555 Sa ngayon, magpapahinga muna ang korte hanggang Lunes ng umaga, 8:30, 566 00:33:34,555 --> 00:33:36,932 kung kailan sisimulan ang penalty phase. 567 00:33:36,932 --> 00:33:41,520 At dahil parehong napatunayang nagkasala ang mga nasasakdal ng first-degree murder 568 00:33:41,520 --> 00:33:43,397 na may special circumstances, 569 00:33:43,397 --> 00:33:44,857 sa batas ng California, 570 00:33:44,857 --> 00:33:48,152 dalawang sentensiya lang ang pagpipilian ng jury. 571 00:33:48,152 --> 00:33:51,113 Habambuhay na pagkakabilanggo na walang parole o kamatayan. 572 00:33:52,990 --> 00:33:54,158 Court is adjourned. 573 00:33:56,035 --> 00:34:00,039 Tantanan n'yo 'ko. Dapat talagang mamatay ang mga gagong 'yon, e. 574 00:34:00,039 --> 00:34:02,333 Leigh, naiintindihan ka namin. 575 00:34:02,333 --> 00:34:06,337 Maniwala ka, di kita kinokontra, pero hayaan mo siyang magsalita. 576 00:34:06,337 --> 00:34:09,548 Nakakasawa na kasi, e. Pero sige, Mary, sige na. 577 00:34:11,008 --> 00:34:14,011 Parang inabuso ang mga batang ito buong buhay nila. 578 00:34:14,011 --> 00:34:16,138 - Kalokohan. - Paano mo nasasabi 'yan? 579 00:34:16,138 --> 00:34:18,182 Dahil walang nangyaring gano'n. 580 00:34:18,182 --> 00:34:20,351 Pero baka nangyari nga. 581 00:34:21,060 --> 00:34:23,187 Narinig mo 'yong pamilya at mga pinsan nila? 582 00:34:23,187 --> 00:34:26,482 Sus. Binayaran lang sila para magsabi ng gano'n. 583 00:34:26,482 --> 00:34:28,109 Wala kang patunay diyan. 584 00:34:28,109 --> 00:34:30,820 'Yong kawawang si Andy, gano'n ba ang tingin mo sa kanya? 585 00:34:30,820 --> 00:34:32,905 Dahil sinungaling siya. 586 00:34:32,905 --> 00:34:35,699 Kung may malasakit si Andy sa mga kawawang pinsan niya, 587 00:34:35,699 --> 00:34:38,494 bakit wala siyang sinabi noon pa man? 588 00:34:39,411 --> 00:34:42,373 Bata pa siya noon at natatakot siya. 589 00:34:42,373 --> 00:34:46,252 E, 'yong mga malalaswang picture no'ng mga bata? 590 00:34:46,252 --> 00:34:49,505 Naku. Sila mismo ang kumuha ng mga picture na 'yon. 591 00:34:49,505 --> 00:34:51,090 Bakit ba ang tanga mo? 592 00:34:51,090 --> 00:34:54,426 Nakita mo 'yong buong roll. Mga bata ang kumuha no'n. 593 00:34:54,426 --> 00:34:56,345 Pero hindi mo alam na si Jose... 594 00:34:56,345 --> 00:35:01,642 Kung pedophile nga si Jose, bakit dalawa lang ang picture, ha? 595 00:35:01,642 --> 00:35:03,102 Nasaan 'yong iba? 596 00:35:03,769 --> 00:35:05,312 Nasa usapang picture na rin tayo, 597 00:35:05,312 --> 00:35:08,232 patingin 'yong kandong ni Jose 'yong isa sa mga bata. 598 00:35:09,859 --> 00:35:11,902 Sa tingin mo, pangmomolestiya ito? 599 00:35:11,902 --> 00:35:14,864 Kasi sa amin, Christmas card ang tawag dito. 600 00:35:14,864 --> 00:35:17,032 - Dapat magpatuloy tayo... - Hindi! 601 00:35:17,032 --> 00:35:21,203 Gusto mo ba talagang maniwala ako na si Erik, ang star athlete, 602 00:35:21,203 --> 00:35:25,583 magpapa-rape sa tatay niya hanggang isang linggo bago ang pagpatay? 603 00:35:26,208 --> 00:35:30,379 Tapos 'yong kalokohang pag-atake sa kanya gamit ang Rambo knife? 604 00:35:30,379 --> 00:35:31,505 Puro kalokohan. 605 00:35:31,505 --> 00:35:35,634 Kung totoo 'yon, dapat tumakas na siya o nagsumbong sa pulis. 606 00:35:35,634 --> 00:35:39,346 Leigh, baka naman natakot siyang magsumbong sa mga pulis. 607 00:35:40,055 --> 00:35:43,184 Alam n'yo, para kayong mga ipinanganak kahapon. 608 00:35:43,184 --> 00:35:44,810 Nakita n'yo si Erik sa stand. 609 00:35:44,810 --> 00:35:47,855 Walang katuturan ang mga sinabi niya. Wala! 610 00:35:47,855 --> 00:35:51,108 Nagsinungaling lang siya. Puro kasinungalingan. 611 00:35:51,108 --> 00:35:53,611 'Yong thumbtacks, 'yong toothbrush. 612 00:35:53,611 --> 00:35:56,906 At wag n'yo akong simulan sa naka-wig na 'yon. 613 00:35:56,906 --> 00:36:00,367 Diyos lang ang nakakaalam kung bakit di siya nag-testify. 614 00:36:00,367 --> 00:36:02,119 Narinig n'yo ba 'yong tape? 615 00:36:02,119 --> 00:36:05,414 Nami-miss daw niya 'yong mga magulang niya 616 00:36:05,414 --> 00:36:07,791 tulad ng pagka-miss niya sa aso niya. 617 00:36:07,791 --> 00:36:09,084 Parang aso lang? 618 00:36:09,752 --> 00:36:14,006 Sus! 'Yon na yata ang pinakamalupit na bagay na narinig ko. 619 00:36:14,006 --> 00:36:15,633 Gagong psycho! 620 00:36:16,300 --> 00:36:19,303 Umaasa kayong maaawa ako? Paano 'yong kawawang ina? 621 00:36:19,887 --> 00:36:20,971 Nakakasuka. 622 00:36:20,971 --> 00:36:23,307 Tapos sabi nila takot na takot sila. 623 00:36:23,307 --> 00:36:26,268 Kung natatakot sila, ba't di sila tumakas? 624 00:36:26,268 --> 00:36:28,520 'Yon ang gagawin mo pag natatakot ka. 625 00:36:28,520 --> 00:36:30,856 Pero hindi, e. Sumugod pa sila doon. 626 00:36:30,856 --> 00:36:35,110 Sumugod sila sa mismong bagay na sinasabi nilang kinatatakutan nila. 627 00:36:35,110 --> 00:36:38,030 'Yon na yata ang pinakatangang narinig ko. 628 00:36:38,530 --> 00:36:44,370 Tapos mag-iimbento sila ng kuwento tungkol sa Greek warriors, stuffed toys, 629 00:36:44,370 --> 00:36:48,707 mga paltos sa titi at pagdumi sa Tupperware. 630 00:36:48,707 --> 00:36:50,918 Akala n'yo ba maniniwala ako? 631 00:36:50,918 --> 00:36:53,671 Aba, hindi! Hinding-hindi. 632 00:36:53,671 --> 00:36:57,299 Kasi mga demonyong halimaw sila na dapat lang na mamatay. 633 00:36:57,299 --> 00:37:01,011 Di ako titigil hangga't di n'yo sinasaksak diyan sa mga kukote n'yo 634 00:37:01,011 --> 00:37:02,763 na kamatayan ang dapat sa kanila. 635 00:37:04,807 --> 00:37:06,392 Ayos ka lang, Leigh? Diyos ko. 636 00:37:06,392 --> 00:37:08,018 - Leigh! - Diyos ko, Leigh. 637 00:37:08,727 --> 00:37:09,812 Pahingi ng tulong. 638 00:37:10,521 --> 00:37:13,065 Diyos ko! Humingi na kayo ng tulong! 639 00:37:13,065 --> 00:37:16,360 Diyos ko! Umatras kayo! Tulungan n'yo kami! 640 00:37:19,738 --> 00:37:22,700 Aaminin ko, kinakabahan ako sa pagpunta dito. 641 00:37:23,450 --> 00:37:26,078 Grabe din ang mga nangyayari. 642 00:37:26,078 --> 00:37:29,707 Di tayo masyadong nakapag-usap kasi substitute lang ako, 643 00:37:30,457 --> 00:37:35,004 pero pinag-iisipan ko talaga nitong mga nakaraang linggo 644 00:37:35,004 --> 00:37:38,549 kung ano'ng pipiliin ko, kung life sentence o death sentence. 645 00:37:38,549 --> 00:37:41,176 At heto ako ngayon. 646 00:37:42,386 --> 00:37:44,805 Wala tayong nabalitaan na naging bayolente sila 647 00:37:46,015 --> 00:37:47,349 o nakipag-away. 648 00:37:47,349 --> 00:37:49,977 Puro magaganda lang ang narinig ko tungkol sa kanila. 649 00:37:50,602 --> 00:37:53,355 'Yong mga coach, 'yong mga teacher. 650 00:37:53,355 --> 00:37:56,567 Lahat sila, nagmamalasakit sa magkapatid. 651 00:37:57,693 --> 00:38:00,779 At di maalis sa isip ko 'yong mga kamag-anak nila. 652 00:38:00,779 --> 00:38:03,532 Mahal daw nila ang mga batang 'yon. 653 00:38:03,532 --> 00:38:05,367 Pinaglalaban nila 'yong mga bata. 654 00:38:06,952 --> 00:38:08,329 May ibig sabihin 'yon. 655 00:38:11,165 --> 00:38:13,751 Di ko na alam kung ano'ng paniniwalaan ko. 656 00:38:14,251 --> 00:38:18,172 Pero alam ko na kapag ako ang nasa posisyon nila 657 00:38:18,172 --> 00:38:21,216 at naranasan ko 'yong sinabi nilang naranasan nila, 658 00:38:23,010 --> 00:38:25,179 ganoon din siguro ang ginawa ko. 659 00:38:25,721 --> 00:38:27,723 Nagdilim na ang paningin ko dati. 660 00:38:27,723 --> 00:38:30,976 Wala akong napatay, pero nagdilim na ang paningin ko. 661 00:38:30,976 --> 00:38:34,063 Di natin malalaman kung ano talaga ang nangyari sa pamilyang 'yon, 662 00:38:34,063 --> 00:38:39,485 pero kung may katiting na posibilidad na totoo ang sinabi nila... 663 00:38:42,696 --> 00:38:44,114 ito ang masasabi ko, 664 00:38:44,782 --> 00:38:47,576 ayokong maging responsable sa pagpatay sa kanila 665 00:38:47,576 --> 00:38:50,287 dahil malaking pagkakamali 'yon. 666 00:38:51,580 --> 00:38:54,917 At pagdating ng oras na boboto na tayo... 667 00:38:58,170 --> 00:38:59,588 sana pag-isipan natin. 668 00:39:00,422 --> 00:39:03,133 Sana kaya nating panindigan ang desisyon natin 669 00:39:03,133 --> 00:39:05,761 tulad ng ginawa nila no'ng gabing 'yon. 670 00:39:06,887 --> 00:39:09,890 Dahil dadalhin natin 'yon habambuhay. 671 00:39:17,523 --> 00:39:18,482 Uy. 672 00:39:21,527 --> 00:39:22,444 Ano? 673 00:39:24,655 --> 00:39:25,989 Inaantay na kayo. 674 00:39:47,177 --> 00:39:48,387 Tara na? 675 00:40:00,566 --> 00:40:03,485 {\an8}Inirekomenda ng isang miyembro ng jury na masentensiyahan 676 00:40:03,485 --> 00:40:06,488 {\an8}sina Lyle at Erik Menendez ng two consecutive life terms 677 00:40:06,488 --> 00:40:10,617 {\an8}para sa brutal na pagpatay sa mga magulang na sina Jose at Kitty Menendez. 678 00:40:10,617 --> 00:40:13,328 {\an8}Maaaring irekomenda ng jury ang death penalty, 679 00:40:13,328 --> 00:40:15,664 {\an8}pero matapos ang tatlong araw na deliberasyon, 680 00:40:15,664 --> 00:40:19,001 {\an8}pinili nilang makulong habambuhay ang magkapatid 681 00:40:19,001 --> 00:40:21,295 na walang posibilidad ng parole. 682 00:40:21,295 --> 00:40:24,339 Dismayado ka ba na di nirekomenda ng jury ang death penalty? 683 00:40:24,339 --> 00:40:26,216 Magaling ang ginawa ng jury. 684 00:40:26,216 --> 00:40:27,885 Makakatulog na tayo nang mahimbing 685 00:40:27,885 --> 00:40:30,262 kasi di na makakalaya sina Lyle at Erik Menendez 686 00:40:30,262 --> 00:40:32,264 at pareho silang mamamatay sa kulungan. 687 00:40:32,264 --> 00:40:36,268 Sa totoo lang, parang gumaan ang pakiramdam ko. 688 00:40:36,268 --> 00:40:37,352 Panalo ba? 689 00:40:38,854 --> 00:40:40,314 Ano'ng panalo do'n? 690 00:40:40,314 --> 00:40:44,318 Habambuhay na sila sa kulungan at nakakatakot doon. 691 00:40:44,318 --> 00:40:48,614 Mas mabuti na 'yon kaysa makita silang nakatali sa stretcher sa San Quentin 692 00:40:48,614 --> 00:40:52,117 habang binibitay sila gamit ang lethal injection. 693 00:40:52,868 --> 00:40:56,205 Kahanga-hanga talaga ang dalawang 'yon, 694 00:40:56,205 --> 00:41:00,250 at tiwala ako na makakahanap sila ng paraan 695 00:41:00,250 --> 00:41:03,337 para makapag-ambag sa lipunan mula sa kulungan. 696 00:41:03,337 --> 00:41:06,590 At kung habambuhay na sila sa kulungan, 697 00:41:06,590 --> 00:41:08,550 kahit papaano di sila mag-iisa. 698 00:41:08,550 --> 00:41:10,135 Magkasama naman sila. 699 00:41:15,057 --> 00:41:19,102 Les, alam ko ang binabalak mo, gusto mong paghiwalayin 'yong magkapatid. 700 00:41:19,102 --> 00:41:21,730 Malupit 'yon. Gusto mo silang parusahan. 701 00:41:21,730 --> 00:41:24,149 Dapat sama-sama ang magkakapamilya. 702 00:41:24,149 --> 00:41:27,903 Magkapamilyang nagsabwatan para makalusot sa mga krimeng ginawa nila? 703 00:41:27,903 --> 00:41:28,862 Ano ba! 704 00:41:28,862 --> 00:41:33,116 Baka kung anong kalokohan ang gawin nila pag nasa iisang kulungan sila. 705 00:41:33,116 --> 00:41:35,702 Alam mo kung sino'ng naisip ko no'ng isang araw? 706 00:41:35,702 --> 00:41:42,584 Lahat ng naging kliyente ko sa loob ng 26 years. 707 00:41:42,584 --> 00:41:47,839 Lahat ng napawalang-sala ko na malayang naglalakad sa Los Angeles. 708 00:41:47,839 --> 00:41:49,758 Alam mo kung ano'ng naisip ko? 709 00:41:49,758 --> 00:41:55,013 Sina Erik at Lyle Menendez, sila ang hindi delikado sa lahat ng 'yon. 710 00:41:55,597 --> 00:41:58,141 Leslie, mga sinungaling sila. 711 00:41:59,101 --> 00:42:02,604 Binaril nila ang mga magulang nila habang natutulog sa sofa. 712 00:42:08,777 --> 00:42:10,612 Di naman imposible 'yon, e. 713 00:42:10,612 --> 00:42:14,658 Baka magising ang mga tao sa mga susunod na taon at sabihin nila, 714 00:42:15,325 --> 00:42:18,620 "Dapat baguhin na ang sistema kung saan may dalawang bata..." 715 00:42:18,620 --> 00:42:22,374 Oo, maling-mali ang ginawa namin, at naiintindihan ko 'yon. 716 00:42:23,000 --> 00:42:26,795 Pero 'yong habambuhay kami sa kulungan? Sobra naman... 717 00:42:28,088 --> 00:42:30,716 - Ano ba ang mapapala do'n? - Erik. 718 00:42:32,926 --> 00:42:34,428 May sasabihin lang ako. 719 00:42:35,262 --> 00:42:36,138 Maupo ka muna. 720 00:42:42,394 --> 00:42:46,648 Mabuti at nag-file kayo ng appeal. 721 00:42:46,648 --> 00:42:47,649 Siyempre. 722 00:42:49,067 --> 00:42:53,739 Pero wag sana na sa paglaya ka lang nakatutok. 723 00:42:55,198 --> 00:42:56,450 Naiintindihan mo ba? 724 00:42:58,619 --> 00:42:59,578 Hindi. 725 00:42:59,578 --> 00:43:01,580 Erik, nandito na ang buhay mo. 726 00:43:03,332 --> 00:43:07,252 Kailangan mong hanapin ang kahulugan at purpose ng buhay mo dito. 727 00:43:08,837 --> 00:43:12,591 At posible 'yon, Erik, 'yong maging makabuluhan ang buhay dito. 728 00:43:13,175 --> 00:43:18,055 Nakita ko nang mangyari 'yon at naniniwala ako na makikita mo rin 'yon. 729 00:43:54,091 --> 00:43:55,175 Gising, Menendez. 730 00:43:57,928 --> 00:43:59,012 Ano'ng nangyayari? 731 00:43:59,012 --> 00:44:01,014 Ililipat kayo ng kapatid mo. 732 00:44:01,848 --> 00:44:02,766 Okay. 733 00:44:04,434 --> 00:44:05,560 Sige na. Tara na. 734 00:45:02,534 --> 00:45:03,577 Erik Menendez. 735 00:45:04,494 --> 00:45:05,746 - Oo? - Pasok. 736 00:45:05,746 --> 00:45:06,788 Saan tayo pupunta? 737 00:45:06,788 --> 00:45:08,874 Folsom Prison. Maghanda ka. 738 00:45:08,874 --> 00:45:10,125 Mahaba ang biyahe. 739 00:45:19,885 --> 00:45:21,845 - Si... - Sakay na sabi, e. 740 00:46:49,307 --> 00:46:51,393 Bakit di sumunod 'yong isang van? 741 00:46:51,393 --> 00:46:52,602 Saan... 742 00:46:52,602 --> 00:46:54,145 Akala ko sa Folsom tayo. 743 00:46:54,145 --> 00:46:55,272 Ikaw, sa Folsom. 744 00:46:55,772 --> 00:46:57,899 Sa iba dadalhin ang kapatid mo. 745 00:46:58,400 --> 00:46:59,317 Saan? 746 00:47:13,957 --> 00:47:16,334 Sobrang ganda. 747 00:47:16,334 --> 00:47:19,754 Alam mo bang may shipwreck sa ilalim natin, mga 200 feet? 748 00:47:19,754 --> 00:47:21,423 Nandiyan 'yong mga pating. 749 00:47:21,923 --> 00:47:24,551 - Dito. - Teka, manghuhuli ba tayo ng pating? 750 00:47:24,551 --> 00:47:26,553 Oo. Di ba sinabi ko sa 'yo? 751 00:47:26,553 --> 00:47:30,473 Hindi. Sabi mo, fishing. Di mo sinabing shark fishing. 752 00:47:32,851 --> 00:47:36,646 Nakuwento ko 'yong taga-Arista, 'yong ka-meeting ko sa New York, di ba? 753 00:47:36,646 --> 00:47:38,440 Nakikipag-deal ako sa kanya 754 00:47:38,440 --> 00:47:41,484 tapos sabi niya na mahilig siya sa shark fishing. 755 00:47:41,484 --> 00:47:44,154 Nagsinungaling ako. Sabi ko, "Ako din!" 756 00:47:44,154 --> 00:47:47,324 "Mag-shark fishing tayo sa susunod na balik mo dito!" 757 00:47:47,324 --> 00:47:49,743 Kaya dapat alam ko ang pinagsasabi ko. 758 00:47:50,785 --> 00:47:54,039 - Anong klaseng pating ang huhulihin natin? - Ewan ko. 759 00:47:55,957 --> 00:47:56,875 Di ko alam. 760 00:47:56,875 --> 00:47:59,127 Captain! 761 00:47:59,628 --> 00:48:00,462 Yes, sir. 762 00:48:00,462 --> 00:48:02,631 Anong klaseng pating ang huhulihin natin? 763 00:48:02,631 --> 00:48:07,302 'Yong mga blue shark, mako, baka may great white din. 764 00:48:07,302 --> 00:48:08,929 Pero mga juvenile pa sila. 765 00:48:08,929 --> 00:48:10,931 - Mabuti! - A, mga juvenile! 766 00:48:10,931 --> 00:48:13,350 Ay, kakagatin ng Jaws ang braso ko. 767 00:48:16,728 --> 00:48:18,438 Nakakainis pag bumibiyahe ka. 768 00:48:19,522 --> 00:48:23,068 Naiiwan ako sa mga batang 'yon habang kasama mo ang babae mo. 769 00:48:23,068 --> 00:48:24,778 Kitty cat, tingnan mo ako. 770 00:48:24,778 --> 00:48:27,364 Tingnan mo ako, Kitty cat. Hindi. 771 00:48:27,364 --> 00:48:28,490 Wala na kami. 772 00:48:28,490 --> 00:48:33,078 Hinabol ko ang mga maling bagay. Ang tagal kong naghabol ng mga mali. 773 00:48:33,078 --> 00:48:37,165 Dahil ang pinakakailangan ko, nasa akin na pala. 774 00:48:37,165 --> 00:48:38,375 Nasa akin ka. 775 00:48:41,711 --> 00:48:42,796 At mahal kita. 776 00:48:46,466 --> 00:48:47,676 Di naging madali, 777 00:48:48,927 --> 00:48:50,971 pero nagawa natin, nakaya natin. 778 00:48:53,723 --> 00:48:56,559 Alam mo, dapat bumalik ka sa journalism, Kitty. 779 00:48:57,602 --> 00:48:59,688 Teka, ano? Hindi nga. 780 00:48:59,688 --> 00:49:01,773 Oo nga. Alam mo kung bakit? 781 00:49:02,524 --> 00:49:06,528 Kasi kung tatakbo akong senador, pwede kang magsulat tungkol sa akin. 782 00:49:07,696 --> 00:49:12,158 Oo nga! I-report mo kung gaano ako kabait na asawa. 783 00:49:12,158 --> 00:49:15,745 A, talaga? Wag kang magbiro, baka gawin ko nga 'yan. 784 00:49:17,205 --> 00:49:20,125 Halikayo! Maglagay na tayo ng mga pain. 785 00:49:21,292 --> 00:49:22,252 Tara na. 786 00:49:23,044 --> 00:49:25,380 Dahan-dahan n'yo lang ihulog dito. 787 00:49:25,380 --> 00:49:26,339 Diyos ko po. 788 00:49:26,339 --> 00:49:27,549 Hindi ko kaya! 789 00:49:30,218 --> 00:49:32,137 Mga anak, halikayo dito! 790 00:49:34,347 --> 00:49:36,558 - Ano'ng problema no'ng mga 'yon? - Ewan ko. 791 00:49:36,558 --> 00:49:38,935 Malay natin? Hayaan mo na lang sila. 792 00:49:52,157 --> 00:49:54,242 Di naman nababahag ang buntot mo, 'no? 793 00:49:55,035 --> 00:49:56,619 Nakabili na tayo ng mga baril. 794 00:50:01,958 --> 00:50:02,959 Hindi, a. 795 00:50:07,464 --> 00:50:08,715 Gawin na natin. 796 00:50:13,887 --> 00:50:14,888 Oo. 797 00:50:19,184 --> 00:50:20,769 Gawin na natin. 798 00:50:33,323 --> 00:50:36,826 Naninindigan sina Lyle at Erik Menendez sa paratang na pangmomolestiya 799 00:50:36,826 --> 00:50:39,037 sa mga kamay ng kanilang ina at ama. 800 00:50:39,037 --> 00:50:46,127 {\an8}Kasalukuyan pa rin silang nakakulong at walang posibilidad ng parole. 801 00:52:43,161 --> 00:52:46,122 Nagsalin ng Subtitle: Jewel T