1 00:00:10,386 --> 00:00:14,432 Dans l'affaire de l'État de Californie contre Orenthal James Simpson, 2 00:00:14,432 --> 00:00:17,602 affaire numéro BA097211, 3 00:00:17,602 --> 00:00:19,729 nous, le jury de ce procès, 4 00:00:19,729 --> 00:00:22,732 déclarons l'accusé, Orenthal James Simpson, 5 00:00:22,732 --> 00:00:27,862 non coupable de meurtre en violation de l'article 187A du code pénal, 6 00:00:27,862 --> 00:00:31,365 un crime contre Nicole Brown Simpson, un être humain, 7 00:00:31,365 --> 00:00:33,701 selon le premier chef d'accusation. 8 00:00:36,120 --> 00:00:42,460 MONSTRES : L'HISTOIRE DE LYLE ET ERIK MENENDEZ 9 00:00:47,590 --> 00:00:49,634 Vous dites qu'on est foutus, là ? 10 00:00:49,634 --> 00:00:52,595 Je vais être honnête, je suis pas d'accord. 11 00:00:52,595 --> 00:00:56,349 OJ, c'est l'assassin le plus célèbre du monde. 12 00:00:56,349 --> 00:00:57,892 Et il s'en est tiré. 13 00:00:59,477 --> 00:01:01,020 Et le meilleur, Leslie, 14 00:01:01,020 --> 00:01:03,815 c'est qu'il n'a même pas dû témoigner. 15 00:01:03,815 --> 00:01:05,942 Lyle, ils sont prêts à tout. 16 00:01:06,526 --> 00:01:10,488 Garcetti ne se soucie que d'une chose : sa réélection. 17 00:01:10,488 --> 00:01:12,532 Ils veulent gagner à tout prix, 18 00:01:12,532 --> 00:01:14,909 car ils ont besoin d'une victoire. 19 00:01:14,909 --> 00:01:16,869 Je comprends bien. 20 00:01:17,370 --> 00:01:19,205 Il faut faire une requête. 21 00:01:20,081 --> 00:01:24,585 Raison de plus pour ne pas prendre un avocat commis d'office de merde. 22 00:01:24,585 --> 00:01:26,838 Charles Gessler est le meilleur à LA. 23 00:01:26,838 --> 00:01:27,880 Ah oui ? 24 00:01:28,422 --> 00:01:31,509 Lyle, enchanté. 25 00:01:38,057 --> 00:01:38,975 Venez. 26 00:01:42,520 --> 00:01:43,646 C'est pas possible. 27 00:01:43,646 --> 00:01:45,189 C'est non. 28 00:01:45,189 --> 00:01:47,942 Je ne sais pas ce qu'on doit faire. 29 00:01:48,442 --> 00:01:51,362 Je préférerais avoir Jill ou appeler Cochran. 30 00:01:51,362 --> 00:01:55,074 C'est pas si simple. Et tu n'as plus d'argent. 31 00:01:55,074 --> 00:01:59,620 Leslie, vous savez combien de fonds j'ai levés la semaine dernière ? 32 00:01:59,620 --> 00:02:02,415 Ravie que tu en parles, parce que... 33 00:02:03,457 --> 00:02:06,169 Super en-tête, au fait. 34 00:02:07,086 --> 00:02:11,132 "M'aider, c'est exprimer son soutien pour tant d'autres maltraités. 35 00:02:11,132 --> 00:02:12,675 "On est des survivants. 36 00:02:12,675 --> 00:02:16,762 "Aidez-moi en donnant une somme le 15 du mois, 37 00:02:16,762 --> 00:02:22,518 "un don mensuel au fonds de défense de Lyle Menendez" ? 38 00:02:24,520 --> 00:02:30,151 Combien de fois je t'ai dit d'arrêter d'écrire des lettres ? 39 00:02:30,151 --> 00:02:34,822 Elles seront utilisées contre toi ! Ça la fout mal. 40 00:02:34,822 --> 00:02:37,950 Dit celle qui se fait 4 000 $ par jour à parler d'OJ à la télé, 41 00:02:37,950 --> 00:02:39,952 attaquant les mêmes personnes... 42 00:02:39,952 --> 00:02:41,454 C'est mon métier. 43 00:02:41,454 --> 00:02:44,373 Et puisqu'on parle d'argent, je te rappelle 44 00:02:44,373 --> 00:02:48,044 que je me bats pour votre vie gratuitement. 45 00:02:48,044 --> 00:02:51,088 Tu as fait livrer une nouvelle perruque à la prison 46 00:02:51,088 --> 00:02:54,217 qui a coûté 2 500 $ ? 47 00:02:54,217 --> 00:02:56,510 Oui, du coiffeur d'OJ Simpson. 48 00:02:56,510 --> 00:02:57,762 Lyle ! 49 00:02:57,762 --> 00:03:01,098 On devrait tous prendre exemple sur lui. 50 00:03:01,098 --> 00:03:04,101 Ce mec a trouvé un truc ! 51 00:03:04,101 --> 00:03:07,271 Vous savez quoi ? Il avait un slogan. 52 00:03:07,271 --> 00:03:10,066 Un slogan nous serait bien utile aussi. 53 00:03:10,066 --> 00:03:11,984 Et notre slogan pourrait être : 54 00:03:11,984 --> 00:03:15,071 "Si tu as été maltraité, tu ne peux être accusé." 55 00:03:21,202 --> 00:03:25,289 - Qu'est-ce qui te fait rire, Erik ? - Tu as vraiment honte de rien. 56 00:03:25,289 --> 00:03:29,669 Désolé, toute ma vie est en jeu. 57 00:03:29,669 --> 00:03:31,837 Tu passes pour un imbécile. 58 00:03:32,755 --> 00:03:36,175 Dois-je te rappeler pourquoi on est là ? 59 00:03:38,719 --> 00:03:39,845 À cause de toi. 60 00:03:42,890 --> 00:03:44,517 C'est toi, l'imbécile. 61 00:03:46,185 --> 00:03:49,814 Tu n'avais qu'à fermer ta gueule. 62 00:03:58,906 --> 00:04:00,032 Vraiment ? 63 00:04:04,954 --> 00:04:07,290 Lyle Menendez, selon ses propres mots. 64 00:04:07,290 --> 00:04:09,500 - J'emmerde cette tarée. - Non. 65 00:04:09,500 --> 00:04:11,794 Non, tu peux plus me dire ça. 66 00:04:11,794 --> 00:04:13,212 Tu as foutu la merde. 67 00:04:13,212 --> 00:04:16,716 On est finis. Ils ont des heures d'enregistrement. 68 00:04:16,716 --> 00:04:21,262 - Je savais pas qu'elle enregistrait. - Et tu avais l'air taré ! 69 00:04:21,262 --> 00:04:25,599 Taré ! Tu réalises à quel point c'était débile de faire ça ? 70 00:04:26,809 --> 00:04:31,272 Ensuite, tu écris des lettres demandant aux gens de mentir pour nous ? 71 00:04:31,272 --> 00:04:32,732 T'es qui ? 72 00:04:33,858 --> 00:04:37,445 Petit, je voulais devenir comme toi. 73 00:04:38,070 --> 00:04:40,364 Mais tu sais ce qu'on dit sur toi ? 74 00:04:40,364 --> 00:04:42,575 Que tu as le regard mort. 75 00:04:43,117 --> 00:04:47,413 Que tes yeux sont noirs, que tu es un psychopathe. 76 00:04:48,289 --> 00:04:51,876 On était si près du but. Presque libres. 77 00:04:51,876 --> 00:04:53,210 Oui, grâce à moi. 78 00:04:53,836 --> 00:04:57,923 Par ta faute, on a failli sortir. 79 00:04:59,133 --> 00:05:00,301 Failli. 80 00:05:00,301 --> 00:05:03,471 Maintenant, on est foutus, et c'est ta faute ! 81 00:05:04,221 --> 00:05:06,140 Un autre jury sans majorité suffisait. 82 00:05:06,140 --> 00:05:09,393 Une personne de plus à convaincre et on sortait. 83 00:05:09,393 --> 00:05:13,522 Mais ça n'arrivera pas, parce que personne ne nous croit. 84 00:05:13,522 --> 00:05:16,233 Tout le monde nous hait et veut notre mort. 85 00:05:16,984 --> 00:05:19,653 J'ai peur, je veux pas mourir. 86 00:05:19,653 --> 00:05:22,948 Je veux pas que tu meures. Je déteste ce qu'on a fait. 87 00:05:22,948 --> 00:05:26,660 Je voudrais pouvoir revenir en arrière, mais c'est impossible. 88 00:05:26,660 --> 00:05:28,662 Je suis coincé dans ce trou. 89 00:05:28,662 --> 00:05:33,125 J'y pense tous les jours pendant que tu te comportes en taré ! 90 00:05:33,125 --> 00:05:37,088 Je peux qu'essayer de nous sauver. Tout dépend de moi ! 91 00:05:37,088 --> 00:05:40,049 Je sais pas si je peux retourner à la barre. 92 00:05:40,049 --> 00:05:42,510 Trouve un moyen. Je veux pas mourir ici 93 00:05:42,510 --> 00:05:44,470 parce que t'es qu'une mauviette. 94 00:05:44,470 --> 00:05:46,222 Ça suffit ! 95 00:05:46,222 --> 00:05:48,307 Putain ! Tu as tout foiré ! 96 00:05:48,307 --> 00:05:51,519 - J'aurais dû te buter aussi ! - Le voilà. 97 00:05:52,186 --> 00:05:54,647 Voilà mon frère. Le tueur. 98 00:05:56,690 --> 00:05:58,901 Amène ça au tribunal, 99 00:05:58,901 --> 00:06:01,904 je suis prêt à me barrer d'ici. 100 00:06:08,661 --> 00:06:10,204 Ravi de revoir ça. 101 00:06:10,204 --> 00:06:12,373 - Emmenez-le. - Faites votre boulot. 102 00:06:15,876 --> 00:06:18,754 Leur stratégie est de juger les parents 103 00:06:18,754 --> 00:06:23,968 parce que la défense ne tient pas au niveau logique, psychologique et légal. 104 00:06:23,968 --> 00:06:27,221 C'est une fausse histoire qui n'a jamais eu lieu. 105 00:06:27,221 --> 00:06:28,806 - Objection. - Rejetée. 106 00:06:29,390 --> 00:06:31,934 Lyle Menendez n'ira pas à la barre, 107 00:06:32,518 --> 00:06:36,063 car il a écrit un livre, un glossaire de ses mensonges. 108 00:06:36,063 --> 00:06:37,106 Objection. 109 00:06:37,106 --> 00:06:38,315 Rejetée. 110 00:06:38,315 --> 00:06:43,112 Tout reposera sur le témoignage d'Erik Menendez, le tueur. 111 00:06:43,112 --> 00:06:45,406 Le croirez-vous ? 112 00:06:45,406 --> 00:06:46,323 Objection. 113 00:06:46,323 --> 00:06:48,492 Mlle Abramson, arrêtez. 114 00:06:49,118 --> 00:06:50,953 Rejetée. Laissez-le parler. 115 00:06:55,416 --> 00:07:00,796 Mesdames et messieurs, jugez les gens selon leurs actions. 116 00:07:01,797 --> 00:07:05,134 Erik Menendez peut dire n'importe quoi, 117 00:07:05,134 --> 00:07:09,680 rappelez-vous ce que Lyle et Erik Menendez ont fait. 118 00:07:11,390 --> 00:07:13,350 Vous avez vendu à Jose Menendez 119 00:07:13,350 --> 00:07:17,354 l'Alfa Romeo qu'il a achetée pour son fils, Lyle, c'est ça ? 120 00:07:17,354 --> 00:07:18,481 Oui, en effet. 121 00:07:18,481 --> 00:07:20,858 Félicitations, mon fils. 122 00:07:22,026 --> 00:07:23,819 - Vraiment ? - Oui. 123 00:07:28,991 --> 00:07:31,118 Papa, c'est une voiture de merde. 124 00:07:31,994 --> 00:07:36,707 Quel était le prix de cette "merde" ? 125 00:07:37,291 --> 00:07:39,543 - 32 000 $. - Objection. 126 00:07:39,543 --> 00:07:42,713 - À quoi objectez-vous ? - À la pertinence du prix. 127 00:07:42,713 --> 00:07:43,672 Asseyez-vous. 128 00:07:43,672 --> 00:07:46,008 - M. le juge, puis-je venir ? - Non. 129 00:07:51,597 --> 00:07:53,807 Lyle était furieux pour l'Alfa. 130 00:07:54,642 --> 00:07:56,894 C'était une belle voiture. 131 00:07:56,894 --> 00:08:01,524 Je peux toucher le siège passager. On dirait une voiture de clown. 132 00:08:01,524 --> 00:08:04,026 J'ai l'air d'un putain de clown ! 133 00:08:04,026 --> 00:08:06,028 Désolé. On t'en prend une autre. 134 00:08:06,028 --> 00:08:08,864 Ta mère et moi, on pensait qu'elle te plairait. 135 00:08:08,864 --> 00:08:11,492 Vous avez eu tort ! Putain ! 136 00:08:12,660 --> 00:08:15,204 Finissons-en. Signons les papiers. 137 00:08:15,746 --> 00:08:18,123 Merci de m'avoir acheté une merde. 138 00:08:25,130 --> 00:08:28,259 Craig, vous êtes l'un des coauteurs de Friends ? 139 00:08:28,259 --> 00:08:31,637 Pas le sitcom à succès. 140 00:08:31,637 --> 00:08:35,140 Il s'agit d'un scénario non produit écrit par Erik et vous. 141 00:08:35,975 --> 00:08:36,809 C'est exact. 142 00:08:36,809 --> 00:08:39,186 À votre connaissance, le sitcom 143 00:08:39,186 --> 00:08:41,730 avec Jennifer Aniston et d'autres 144 00:08:41,730 --> 00:08:46,527 parle-t-il de personnes qui assassinent leurs parents de sang-froid ? 145 00:08:46,527 --> 00:08:47,570 Objection. 146 00:08:47,570 --> 00:08:48,737 Il peut répondre. 147 00:08:50,030 --> 00:08:51,657 Non, en effet. 148 00:08:51,657 --> 00:08:55,327 Le scénario Friends écrit par Erik et vous 149 00:08:55,327 --> 00:08:59,873 parle d'un personnage nommé Hamilton Cromwell 150 00:09:00,749 --> 00:09:02,293 qui assassine ses parents. 151 00:09:02,293 --> 00:09:03,752 Objection. Pertinence. 152 00:09:03,752 --> 00:09:06,589 Vous ne pouvez objecter à tout ce qu'il dit. 153 00:09:09,049 --> 00:09:09,967 Craig... 154 00:09:12,094 --> 00:09:14,513 Erik vous a fait des aveux, non ? 155 00:09:16,890 --> 00:09:17,725 Oui. 156 00:09:18,767 --> 00:09:22,521 Mais ce n'est pas l'histoire qu'ils ont racontée au Dr Oziel. 157 00:09:24,898 --> 00:09:28,110 Ni la même histoire dite ici au tribunal ? 158 00:09:29,695 --> 00:09:31,238 Que vous a dit Erik ? 159 00:09:36,660 --> 00:09:38,621 Qu'ils étaient rentrés du cinéma 160 00:09:38,621 --> 00:09:42,207 et qu'Erik était rentré chercher sa fausse pièce d'identité. 161 00:09:44,043 --> 00:09:47,755 Il a dit être passé par les portes-fenêtres du salon. 162 00:09:47,755 --> 00:09:49,632 Il a dit pourquoi ? 163 00:09:50,257 --> 00:09:53,719 Ça faisait moins de bruit et il voulait pas les réveiller. 164 00:10:00,934 --> 00:10:02,311 Donc ils dormaient. 165 00:10:07,983 --> 00:10:09,860 Oui. C'est ce qu'il m'a dit. 166 00:10:09,860 --> 00:10:11,111 Putain. 167 00:10:11,612 --> 00:10:14,698 Il m'a dit qu'à son retour à la voiture, 168 00:10:14,698 --> 00:10:16,200 Lyle tenait les armes. 169 00:10:16,200 --> 00:10:18,661 Tu veux le faire ? Tout de suite. 170 00:10:19,787 --> 00:10:20,621 On y va. 171 00:10:22,247 --> 00:10:25,042 C'est là qu'ils ont tué leurs parents endormis. 172 00:10:28,420 --> 00:10:30,631 Ouais ! Bordel ! 173 00:10:31,799 --> 00:10:34,593 Lyle, on doit se changer. 174 00:10:34,593 --> 00:10:37,221 On est tachés de sang ! J'avais pas vu ! 175 00:10:42,017 --> 00:10:44,186 Selon vous, c'était prémédité ? 176 00:10:44,186 --> 00:10:47,898 - Objection. Retirez ça. - Vous criez, maître. 177 00:10:47,898 --> 00:10:50,943 Désolée. Je suis en colère, alors je hausse le ton. 178 00:10:50,943 --> 00:10:55,280 Je me fiche de votre colère. Maîtrisez-vous dans mon tribunal. 179 00:10:56,865 --> 00:11:01,745 M. Cignarelli, connaissez-vous un film intitulé Billionaire Boys Club ? 180 00:11:01,745 --> 00:11:04,665 Oui, c'est ce qu'ont fait Lyle et Erik, 181 00:11:04,665 --> 00:11:07,167 des riches qui tuent leurs parents pour l'argent. 182 00:11:07,167 --> 00:11:08,085 Objection. 183 00:11:08,085 --> 00:11:10,713 Vous frôlez l'outrage à magistrat. 184 00:11:10,713 --> 00:11:12,673 Et ce tribunal frôle l'outrage 185 00:11:12,673 --> 00:11:16,218 parce que vos décisions sont incroyablement partiales. 186 00:11:16,218 --> 00:11:21,473 Erik n'a pas fait que regarder ce film, n'est-ce pas ? 187 00:11:23,142 --> 00:11:26,186 Il connaissait l'histoire avant que ce soit un film. 188 00:11:26,186 --> 00:11:28,814 Moi aussi, parce que notre ami Brian... 189 00:11:29,565 --> 00:11:31,734 C'était sur ses parents. 190 00:11:31,734 --> 00:11:34,069 Donc 14 mois avant de tuer ses parents, 191 00:11:34,069 --> 00:11:38,323 Erik a appris que vos parents avaient été assassinés pour l'argent. 192 00:11:38,824 --> 00:11:41,744 Oui, c'est exact. 193 00:11:44,997 --> 00:11:47,416 Brian, Lyle vous a-t-il écrit de prison ? 194 00:11:49,334 --> 00:11:53,922 Oui. Il voulait que je voie le film Comme un chien enragé. 195 00:11:55,340 --> 00:11:57,926 "Dis qu'on l'a regardé avec mon père, 196 00:11:57,926 --> 00:12:01,430 "et qu'il a dit que le père aurait dû tuer son fils 197 00:12:01,430 --> 00:12:05,434 "dès le début sans attendre et que ça t'a choqué qu'il dise ça. 198 00:12:05,434 --> 00:12:10,189 "Ensuite, dis que mon père t'intimidait et que tu t'es jamais senti à l'aise." 199 00:12:13,400 --> 00:12:14,777 Déclinez votre nom. 200 00:12:14,777 --> 00:12:18,322 Eric Galen Menendez, M-E-N-E-N-D-E-Z. 201 00:12:19,490 --> 00:12:21,074 - Bonjour, Erik. - Objection. 202 00:12:21,074 --> 00:12:22,201 J'ai dit bonjour. 203 00:12:22,201 --> 00:12:24,870 - Intimidation, M. le juge. - Rejetée. 204 00:12:26,121 --> 00:12:30,334 Vous avez envisagé d'utiliser une arbalète pour tuer vos parents, 205 00:12:30,334 --> 00:12:32,002 pour les chasser tels des animaux ? 206 00:12:32,002 --> 00:12:34,671 Eh bien, c'était... 207 00:12:34,671 --> 00:12:36,840 On pourrait utiliser une arbalète. 208 00:12:39,968 --> 00:12:44,139 Avec ton permis suspendu et tous tes excès de vitesse, 209 00:12:44,139 --> 00:12:46,934 on n'aurait pas besoin de pièce d'identité. 210 00:12:48,602 --> 00:12:52,105 Quand on a cru qu'on ne pourrait pas acheter d'arme, 211 00:12:52,105 --> 00:12:55,901 j'ai remarqué qu'il y avait des arbalètes dans le... 212 00:12:55,901 --> 00:13:00,155 C'était qu'une idée passagère. 213 00:13:00,155 --> 00:13:01,532 Et pour recharger ? 214 00:13:03,784 --> 00:13:05,369 On aurait qu'une chance. 215 00:13:05,369 --> 00:13:10,374 Vous pensiez ne pas pouvoir acheter d'arme ou vous aviez déjà essayé ? 216 00:13:11,041 --> 00:13:12,543 Je ne sais plus. 217 00:13:12,543 --> 00:13:16,630 Si vous avez vu des arbalètes là où vous tentiez d'acheter une arme, 218 00:13:16,630 --> 00:13:19,216 vous ne faisiez pas que penser à l'acheter, 219 00:13:19,216 --> 00:13:20,676 vous aviez déjà essayé. 220 00:13:20,676 --> 00:13:23,887 - Objection, pertinence. - Rejetée. 221 00:13:26,557 --> 00:13:29,226 Vous avez envisagé d'autres armes ? 222 00:13:29,810 --> 00:13:31,311 Et un couteau ? 223 00:13:31,311 --> 00:13:35,065 - Objection. Pertinence. - J'essaie d'établir la préméditation. 224 00:13:35,065 --> 00:13:39,486 Lyle et Erik Menendez ont pensé, conspiré et planifié 225 00:13:39,486 --> 00:13:41,780 le meurtre de leurs parents. 226 00:13:41,780 --> 00:13:44,992 Il est pertinent de savoir comment, pourquoi et quand. 227 00:13:44,992 --> 00:13:47,661 C'est essentiel pour le dossier de l'État. 228 00:13:47,661 --> 00:13:49,454 Exact. Je le permets. 229 00:13:49,454 --> 00:13:51,081 Non-recevoir. 230 00:13:51,081 --> 00:13:53,375 Leslie, maître, arrêtez. 231 00:13:53,375 --> 00:13:55,669 Elle veut stopper ces questions, 232 00:13:55,669 --> 00:13:57,963 car elles prouvent des circonstances 233 00:13:57,963 --> 00:14:00,591 qui justifieraient la peine de mort. 234 00:14:00,591 --> 00:14:03,886 Non. Je veux juste être entendue. 235 00:14:03,886 --> 00:14:05,262 Mlle Abramson, cessez. 236 00:14:11,435 --> 00:14:14,229 Erik, en achetant les armes, 237 00:14:15,272 --> 00:14:18,901 vous avez d'abord acheté des plombs plus petits ? 238 00:14:22,613 --> 00:14:25,282 Je ne crois pas... 239 00:14:25,282 --> 00:14:29,202 Je vous cite : "On a d'abord acheté des plombs plus petits." 240 00:14:30,287 --> 00:14:32,331 Oui, je m'en souviens. 241 00:14:32,331 --> 00:14:35,125 Et vous avez jugé qu'ils ne suffiraient pas ? 242 00:14:36,084 --> 00:14:37,002 Comment ça ? 243 00:14:37,002 --> 00:14:41,965 Vous y êtes retournés pour acheter de la chevrotine, plus mortelle ? 244 00:14:44,927 --> 00:14:51,308 Et après avoir tiré environ 12 cartouches de chevrotine 245 00:14:51,308 --> 00:14:54,645 dans les corps et visages de votre père et mère... 246 00:14:54,645 --> 00:14:56,355 Objection. Chiffre contesté. 247 00:14:56,355 --> 00:14:58,649 - J'ai dit "environ". - Il l'a dit. 248 00:14:58,649 --> 00:15:02,653 - Aucun amour dans ce tribunal. - Non, maître. 249 00:15:02,653 --> 00:15:06,657 Là où il manque de l'amour ici, c'est là et là. 250 00:15:06,657 --> 00:15:08,700 Il manque de l'amour 251 00:15:08,700 --> 00:15:12,245 dans les cœurs des meurtriers qui haïssaient leurs parents. 252 00:15:12,245 --> 00:15:14,331 Si on aime ses parents... 253 00:15:17,167 --> 00:15:18,335 on ne fait pas ça. 254 00:15:22,047 --> 00:15:24,758 Maître, le manque d'amour que vous ressentez, 255 00:15:25,425 --> 00:15:27,761 il est de ce côté de la table. 256 00:15:30,639 --> 00:15:31,556 Erik... 257 00:15:32,808 --> 00:15:36,520 après avoir vidé deux fusils sur vos parents, 258 00:15:37,229 --> 00:15:39,898 et que Lyle est sorti recharger, 259 00:15:41,274 --> 00:15:45,570 vous auriez tendu à Lyle la dernière cartouche ? 260 00:15:46,405 --> 00:15:48,657 - Je ne sais pas. - Vous ne savez pas ? 261 00:15:48,657 --> 00:15:50,242 Je vous cite à nouveau. 262 00:15:50,242 --> 00:15:54,955 "Lyle est sorti et les munitions étaient éparpillées dans le coffre. 263 00:15:54,955 --> 00:15:57,207 "Je lui ai tendu la cartouche." 264 00:15:57,749 --> 00:15:58,834 Vous avez dit ça ? 265 00:16:02,671 --> 00:16:07,175 Erik, quand Lyle et vous avez menti à votre famille, à la presse, 266 00:16:07,175 --> 00:16:11,513 en disant que c'était la mafia qui avait tué vos parents, 267 00:16:11,513 --> 00:16:13,432 vous avez dit une chose. 268 00:16:13,432 --> 00:16:18,353 Vous avez dit que la mafia avait utilisé des fusils de chasse 269 00:16:20,731 --> 00:16:24,276 pour que ce soit "un massacre" et pour "envoyer un message". 270 00:16:26,528 --> 00:16:28,155 Comment ça, "un massacre" ? 271 00:16:31,575 --> 00:16:32,868 Eh bien... 272 00:16:35,662 --> 00:16:37,539 La mafia, ils... 273 00:16:39,124 --> 00:16:40,959 tirent sur les rotules des gens 274 00:16:40,959 --> 00:16:43,253 et en général, 275 00:16:43,253 --> 00:16:48,341 ils massacrent leurs victimes. 276 00:16:48,884 --> 00:16:50,218 Mais vous l'avez fait. 277 00:16:50,886 --> 00:16:54,056 Vous et Lyle. 278 00:16:54,056 --> 00:16:59,728 Vous et Lyle avez massacré la rotule de votre mère. 279 00:17:00,228 --> 00:17:01,063 Voilà. 280 00:17:01,938 --> 00:17:04,483 Elle a reçu tant de balles, Erik. 281 00:17:05,317 --> 00:17:07,277 Tant de balles que son squelette 282 00:17:07,277 --> 00:17:10,322 "a perdu toute intégrité structurelle." 283 00:17:10,322 --> 00:17:11,865 - Objection. - Rejetée. 284 00:17:16,661 --> 00:17:19,664 - Vous avez fait ça. - Je l'ai déjà dit. 285 00:17:19,664 --> 00:17:23,960 Vous aviez prévu de le faire de cette façon, n'est-ce pas ? 286 00:17:24,586 --> 00:17:28,090 Vous aviez prévu de le faire comme la Mafia. 287 00:17:28,090 --> 00:17:30,550 Vous aviez des fusils, de la chevrotine. 288 00:17:30,550 --> 00:17:35,222 Vous avez tiré dans le genou, à plusieurs reprises. 289 00:17:35,222 --> 00:17:37,557 Il fallait que ça ait l'air d'être la mafia. 290 00:17:37,557 --> 00:17:41,311 Ce n'était pas juste dans l'émotion du moment. 291 00:17:42,395 --> 00:17:43,772 Vous aviez tout prévu. 292 00:17:45,023 --> 00:17:48,276 En termes juridiques, c'est ça, la "préméditation". 293 00:17:51,029 --> 00:17:55,117 Je vois où vous voulez en venir, M. Conn, 294 00:17:55,117 --> 00:17:57,994 mais on n'avait rien prévu. 295 00:17:59,204 --> 00:18:02,457 On voulait être prêts à se défendre, 296 00:18:02,457 --> 00:18:04,334 parce qu'enfant, 297 00:18:05,085 --> 00:18:06,711 mon père me disait toujours 298 00:18:06,711 --> 00:18:10,090 que si je parlais de ce qui se passait entre nous, 299 00:18:10,090 --> 00:18:11,258 il me tuerait. 300 00:18:11,883 --> 00:18:13,260 Et je l'ai dit à Lyle. 301 00:18:13,260 --> 00:18:16,054 Quand Lyle en a parlé à mon père, j'y ai cru. 302 00:18:16,054 --> 00:18:19,307 Je pensais qu'il allait nous tuer. 303 00:18:19,307 --> 00:18:24,521 Les préparatifs que vous décrivez, c'est de la préméditation, Erik. 304 00:18:25,313 --> 00:18:29,985 La façon de faire prouve que c'est un double meurtre prémédité. 305 00:18:30,485 --> 00:18:32,863 Votre père vous a violé, M. Conn ? 306 00:18:32,863 --> 00:18:34,114 - Rien à voir. - Objection. 307 00:18:34,114 --> 00:18:37,534 On va parler des mensonges sur les abus sexuels. 308 00:18:37,534 --> 00:18:39,911 - Objection ! - Rejetée. 309 00:18:39,911 --> 00:18:42,622 On peut en parler maintenant, M. le juge. 310 00:18:42,622 --> 00:18:44,499 Le réparateur de piscine. 311 00:18:44,499 --> 00:18:47,127 Il y a deux jours mémorables dans ma vie. 312 00:18:47,127 --> 00:18:48,962 Celui où JFK a été assassiné 313 00:18:48,962 --> 00:18:52,841 et celui où j'ai vu Erik et Lyle parler comme ça à leurs parents. 314 00:18:52,841 --> 00:18:55,093 Pourquoi tu te comportes comme ça ? 315 00:18:55,093 --> 00:18:57,596 T'es qu'un sale pédé, papa ! 316 00:18:57,596 --> 00:18:58,847 - Oui ! - Lyle ! 317 00:18:58,847 --> 00:19:01,141 - Le défends pas, maman. - Ferme-la. 318 00:19:01,141 --> 00:19:03,393 Pour réitérer, c'était quel jour ? 319 00:19:03,393 --> 00:19:04,561 Samedi. 320 00:19:04,561 --> 00:19:06,938 Samedi, la veille des meurtres. 321 00:19:06,938 --> 00:19:09,816 Lyle et Erik avaient peur de leurs parents ? 322 00:19:10,567 --> 00:19:13,778 Non. Leurs parents avaient peur d'eux. 323 00:19:16,031 --> 00:19:20,535 Sur le bateau, Lyle et Erik semblaient avoir peur de leurs parents ? 324 00:19:20,535 --> 00:19:21,494 Pas du tout. 325 00:19:21,494 --> 00:19:25,540 Ils ont appris que le bateau avait été utilisé dans Tequila Sunrise, 326 00:19:25,540 --> 00:19:27,125 et ça leur a plu. 327 00:19:27,125 --> 00:19:30,712 J'adore ce film. J'ai doigté une fille en le regardant. 328 00:19:30,712 --> 00:19:32,923 Oui, c'est Michelle Pfeiffer. 329 00:19:32,923 --> 00:19:35,300 - Elle est élégante. - Canon. 330 00:19:36,051 --> 00:19:40,680 En entendant que Jose et Kitty Menendez avaient été tués chez eux, 331 00:19:41,181 --> 00:19:43,808 quelle a été votre première pensée ? 332 00:19:44,643 --> 00:19:46,978 J'ai pensé que c'était les garçons. 333 00:19:49,231 --> 00:19:50,440 Merci. 334 00:19:52,234 --> 00:19:55,654 Vous viviez chez les Menendez cinq jours par semaine ? 335 00:19:55,654 --> 00:19:57,447 Du lundi au vendredi ? 336 00:19:57,447 --> 00:19:59,199 Vous viviez dans la maison ? 337 00:19:59,783 --> 00:20:02,911 Ma chambre était dans la maison, près de la cuisine. 338 00:20:02,911 --> 00:20:07,249 Erik a déclaré que c'était un foyer violent, qu'ils se disputaient, 339 00:20:07,249 --> 00:20:10,543 que leurs parents les frappaient, leur criaient dessus. 340 00:20:11,127 --> 00:20:13,880 Non, je n'ai jamais entendu de cris. 341 00:20:13,880 --> 00:20:18,385 Et les disputes ? Il paraît que Jose et Kitty se disputaient beaucoup. 342 00:20:18,969 --> 00:20:22,347 Je n'ai jamais entendu de disputes ni de cris. 343 00:20:24,015 --> 00:20:25,558 C'était très désordonné. 344 00:20:27,852 --> 00:20:31,189 Vous avez travaillé pour Jose Menendez des années. 345 00:20:31,189 --> 00:20:35,193 - Vous avez vu sa relation aux garçons. - Oui, depuis tout petits. 346 00:20:35,193 --> 00:20:39,447 Vous l'avez vu les battre, les menacer ou leur crier dessus ? 347 00:20:39,447 --> 00:20:41,491 Jamais. Pas une seule fois. 348 00:20:41,491 --> 00:20:45,453 Jose était un homme très calme. Je ne l'ai jamais vu en colère. 349 00:20:48,415 --> 00:20:52,210 Elle adorait ces garçons. Elle aurait tout fait pour eux. 350 00:20:52,210 --> 00:20:56,089 Elle a renoncé à tout pour eux. 351 00:20:57,299 --> 00:21:02,804 Qu'ils l'accusent de toutes ces choses... 352 00:21:05,640 --> 00:21:08,518 Vous allez brûler en enfer pour ça. 353 00:21:08,518 --> 00:21:10,312 - Objection. - Rejetée. 354 00:21:12,188 --> 00:21:13,106 Ceci... 355 00:21:14,816 --> 00:21:19,029 est la seule preuve qu'une maltraitance a eu lieu. 356 00:21:19,029 --> 00:21:20,822 Un rapport du médecin 357 00:21:20,822 --> 00:21:25,035 qu'Erik Menendez a eu un bleu au fond de sa gorge. 358 00:21:25,035 --> 00:21:26,661 - Objection. - Rejetée. 359 00:21:26,661 --> 00:21:31,249 Un bleu qui, selon le témoin, est fréquent chez les enfants. 360 00:21:36,755 --> 00:21:37,797 Objection. 361 00:21:37,797 --> 00:21:38,882 Rejetée. 362 00:21:38,882 --> 00:21:42,218 Vous vous souvenez de ce livre ? 363 00:21:43,636 --> 00:21:47,015 {\an8}Et si leur histoire venait de là ? 364 00:21:48,308 --> 00:21:49,976 Ce n'est pas si absurde, 365 00:21:49,976 --> 00:21:56,358 vu que la défense a consulté l'auteur lors de son procès précédent. 366 00:21:56,358 --> 00:21:59,944 M. le juge, rien de tout ça n'est vrai. 367 00:21:59,944 --> 00:22:05,700 Il n'y a aucune preuve que tout ça soit arrivé. 368 00:22:05,700 --> 00:22:07,869 J'exige une fin de non-recevoir. 369 00:22:07,869 --> 00:22:10,080 Non. Asseyez-vous. 370 00:22:12,040 --> 00:22:12,999 M. le juge. 371 00:22:13,500 --> 00:22:16,294 Mlle Abramson, asseyez-vous tout de suite. 372 00:22:17,629 --> 00:22:18,505 Maître. 373 00:22:19,881 --> 00:22:21,216 Merci, M. le juge. 374 00:22:24,344 --> 00:22:26,429 Tout est là, mesdames et messieurs. 375 00:22:26,429 --> 00:22:29,766 Même le fait de porter un pull jaune à la barre 376 00:22:29,766 --> 00:22:31,309 pour paraître innocent. 377 00:22:31,935 --> 00:22:36,231 Huit situations d'abus sexuel décrites sont les mêmes que dans ce livre. 378 00:22:36,231 --> 00:22:39,818 Ils ont passé combien d'heures à avouer au Dr Oziel ? 379 00:22:39,818 --> 00:22:44,197 Ils ont parlé d'autres excuses. Pourquoi ne pas parler des abus sexuels ? 380 00:22:44,739 --> 00:22:46,783 Quand Erik a avoué à son ami Craig 381 00:22:46,783 --> 00:22:49,702 qu'ils avaient tué leurs parents, 382 00:22:49,702 --> 00:22:52,038 pourquoi ne pas donner la raison, 383 00:22:52,038 --> 00:22:54,999 ces abus sexuels qui auraient duré des années ? 384 00:22:54,999 --> 00:22:57,377 Pourquoi n'en ont-ils jamais parlé ? 385 00:22:58,545 --> 00:23:00,588 Parce que ça n'est jamais arrivé. 386 00:23:01,923 --> 00:23:06,428 Ça ne leur est pas venu à l'idée 387 00:23:07,137 --> 00:23:09,681 avant de rencontrer cette femme. 388 00:23:09,681 --> 00:23:11,433 - Objection. - Rejetée. 389 00:23:11,433 --> 00:23:15,854 Celle dont le dernier client était un assassin connu. 390 00:23:15,854 --> 00:23:18,231 Comment ? L'excuse des abus sexuels. 391 00:23:18,857 --> 00:23:21,443 C'est sa technique. 392 00:23:21,443 --> 00:23:24,696 Autant essayer ici. Voilà comment ça marche. 393 00:23:24,696 --> 00:23:26,865 On prend quelques faits. 394 00:23:26,865 --> 00:23:31,453 Jose Menendez a frappé Lyle une fois au bras. 395 00:23:31,453 --> 00:23:35,331 Et on en fait une histoire si horrible 396 00:23:35,874 --> 00:23:38,126 qu'elle est quasi-impossible à croire. 397 00:23:38,126 --> 00:23:41,379 Ne culpabilisez pas de ne pas y croire. 398 00:23:41,379 --> 00:23:44,340 C'est impossible à croire. 399 00:23:45,049 --> 00:23:46,342 N'est-il pas pratique 400 00:23:46,342 --> 00:23:50,513 que les deux seuls à pouvoir corroborer l'histoire de Leslie Abramson 401 00:23:50,513 --> 00:23:51,848 soient morts ? 402 00:23:53,266 --> 00:23:55,101 Et ils la paient. 403 00:23:56,561 --> 00:23:57,937 C'est dingue, non ? 404 00:23:59,063 --> 00:24:03,109 Morts, Jose et Kitty Menendez ont payé Leslie Abramson 405 00:24:03,109 --> 00:24:04,694 près d'un million. 406 00:24:04,694 --> 00:24:06,196 Un million de dollars 407 00:24:06,196 --> 00:24:09,908 pour écrire l'histoire la plus absurde jamais entendue. 408 00:24:09,908 --> 00:24:11,993 Ça ne marchera pas, cette fois. 409 00:24:12,744 --> 00:24:16,831 Car même si leur histoire était vraie, 410 00:24:16,831 --> 00:24:20,793 ils sont quand même coupables de meurtre au premier degré. 411 00:24:20,793 --> 00:24:23,338 Ils ont comploté, prémédité. 412 00:24:23,338 --> 00:24:27,258 Ils ont commis un meurtre prémédité multiple. 413 00:24:27,842 --> 00:24:32,805 La loi exige que vous les déclariez coupables. 414 00:24:32,805 --> 00:24:35,391 La loi exige qu'ils soient exécutés. 415 00:24:36,142 --> 00:24:39,354 Certains d'entre vous ont été victimes de maltraitance. 416 00:24:39,896 --> 00:24:43,983 Par un ami, un membre de la famille, un parent. Abus sexuels ou autre. 417 00:24:44,734 --> 00:24:48,363 Malheureusement, ça arrive à des millions de personnes. 418 00:24:50,198 --> 00:24:55,411 Mais il est moins fréquent de tuer des gens au fusil de chasse. 419 00:24:58,748 --> 00:25:04,796 Il est moins fréquent de placer un fusil sur la tête de son père 420 00:25:05,838 --> 00:25:07,549 et d'appuyer sur la gâchette. 421 00:25:08,841 --> 00:25:14,138 Il est moins fréquent de mettre un fusil sur la joue de sa mère, 422 00:25:14,806 --> 00:25:16,641 qui a la rotule explosée, 423 00:25:16,641 --> 00:25:20,144 ainsi que les doigts, et d'appuyer sur la gâchette. 424 00:25:20,144 --> 00:25:22,272 Pouvez-vous demander à Mlle Abramson 425 00:25:22,272 --> 00:25:24,983 de cesser de jouer au pendu avec son client ? 426 00:25:27,235 --> 00:25:30,613 Maître, arrêtez de jouer au pendu avec votre client. 427 00:25:30,613 --> 00:25:32,156 SCANDALE 428 00:25:52,260 --> 00:25:55,763 Je n'ai pas à prouver le mobile. 429 00:25:56,931 --> 00:25:57,890 Mais... 430 00:25:59,976 --> 00:26:01,894 le mobile est clair. 431 00:26:04,105 --> 00:26:05,106 C'est l'argent. 432 00:26:08,860 --> 00:26:13,406 Lyle a déclaré que son but dans la vie, c'était d'avoir une Rolex. 433 00:26:13,406 --> 00:26:15,158 Celle-ci. 434 00:26:15,950 --> 00:26:17,535 Erik n'a jamais travaillé. 435 00:26:18,119 --> 00:26:19,537 Lyle a eu deux boulots. 436 00:26:19,537 --> 00:26:21,623 Il a livré des pizzas une journée. 437 00:26:21,623 --> 00:26:25,084 Et il a fait un stage dans la société de son père. 438 00:26:25,084 --> 00:26:29,672 Leur père leur a dit qu'il les déshéritait. 439 00:26:29,672 --> 00:26:32,592 Bonne chance. Débrouillez-vous. 440 00:26:33,885 --> 00:26:35,970 Ils devaient donc le tuer avant. 441 00:26:36,679 --> 00:26:38,514 - Objection. - Rejetée. 442 00:26:38,514 --> 00:26:42,226 Ils ont conduit dans Beverly Hills avec un coffre-fort. 443 00:26:42,226 --> 00:26:45,229 Erik a dormi avec un coffre-fort. Qui fait ça ? 444 00:26:47,106 --> 00:26:50,401 Les gens qui aiment l'argent. 445 00:26:50,401 --> 00:26:53,655 Lyle a ouvert ce coffre-fort une fois seul. 446 00:26:54,530 --> 00:26:58,576 Le nouveau testament dans lequel ils ne figuraient plus y était-il ? 447 00:26:59,661 --> 00:27:02,413 On sait qu'Erik a dit à Craig Cignarelli 448 00:27:02,413 --> 00:27:07,418 que son père avait entre 75 et 90 millions sur un compte bancaire en Suisse. 449 00:27:07,418 --> 00:27:10,588 Entre 75 et 90 millions de dollars. 450 00:27:10,588 --> 00:27:14,175 Les mois qui ont suivi le meurtre de leurs parents, 451 00:27:14,175 --> 00:27:17,845 ils ont dépensé 700 000 $ à la hâte. 452 00:27:17,845 --> 00:27:21,808 La Jeep, la Porsche, le jeu. Ils vivaient à l'hôtel Bel-Air. 453 00:27:22,475 --> 00:27:28,231 Pour avoir cet argent, il suffisait de tuer leur père. 454 00:27:28,231 --> 00:27:30,817 Il suffisait d'un petit meurtre 455 00:27:32,193 --> 00:27:34,320 pour avoir tout l'argent du monde. 456 00:27:37,699 --> 00:27:40,910 Si maman restait en vie, ils n'auraient rien. 457 00:27:41,869 --> 00:27:45,206 Maman devait disparaître. 458 00:27:45,873 --> 00:27:47,041 Elle aussi. 459 00:27:52,046 --> 00:27:57,802 Les accusés et leur équipe juridique sont coupables. 460 00:27:57,802 --> 00:28:00,722 Pas juste du crime dont ils sont accusés, 461 00:28:00,722 --> 00:28:03,391 mais de quelque chose de plus sinistre. 462 00:28:04,892 --> 00:28:09,522 Ils sont coupables d'exploitation du traumatisme des victimes d'abus sexuels 463 00:28:09,522 --> 00:28:12,483 afin de se faire innocenter d'un meurtre. 464 00:28:13,443 --> 00:28:19,282 Ils ont tué leurs deux braves parents 465 00:28:19,282 --> 00:28:22,160 et ont souillé leur mémoire 466 00:28:22,160 --> 00:28:26,289 avec une série de mensonges infects et éhontés. 467 00:28:26,289 --> 00:28:30,626 Le seul crime aussi odieux que leurs meurtres, 468 00:28:30,626 --> 00:28:31,919 c'est sans doute ça. 469 00:28:33,004 --> 00:28:35,256 Jose et Kitty Menendez dormaient. 470 00:28:36,716 --> 00:28:37,884 Ils dormaient. 471 00:28:38,676 --> 00:28:42,764 Ils n'ont pas pu se défendre contre les fils qui les ont exécutés. 472 00:28:43,765 --> 00:28:45,725 Ils ne peuvent plus se défendre 473 00:28:45,725 --> 00:28:48,770 contre les mensonges que ces fils ont imaginés 474 00:28:48,770 --> 00:28:52,023 pour échapper aux conséquences de leurs actes. 475 00:28:52,607 --> 00:28:58,237 Mais sachez que Jose et Kitty vous appellent d'outre-tombe 476 00:28:58,237 --> 00:29:00,114 pour prendre leur défense. 477 00:29:00,948 --> 00:29:04,035 Mesdames et messieurs, vous avez cette capacité. 478 00:29:05,161 --> 00:29:09,457 Vous pouvez les défendre. Vous pouvez les venger ! 479 00:29:14,462 --> 00:29:15,546 Vengez-les. 480 00:29:19,842 --> 00:29:22,261 Vous êtes en contact avec les Goldman ? 481 00:29:22,261 --> 00:29:25,515 Oui. Surtout Kim. 482 00:29:26,182 --> 00:29:30,353 Bien sûr, ils sont toujours effondrés. 483 00:29:30,353 --> 00:29:34,190 Dire qu'OJ Simpson est un homme libre 484 00:29:34,190 --> 00:29:37,860 malgré les preuves accablantes contre lui. 485 00:29:37,860 --> 00:29:40,822 C'est ça, la justice aux États-Unis. 486 00:29:40,822 --> 00:29:44,116 Avec l'excuse de l'ethnicité ou de l'abus sexuel, 487 00:29:44,116 --> 00:29:48,287 et une équipe de défense qui sait déjouer le système, 488 00:29:48,287 --> 00:29:50,206 on peut s'en sortir impunément. 489 00:29:50,206 --> 00:29:52,667 Vous allez écrire un article ? 490 00:29:52,667 --> 00:29:57,171 Non. Je pars dans le Connecticut la semaine prochaine pour finir mon livre. 491 00:29:57,171 --> 00:29:59,549 L'éditeur me met la pression. 492 00:29:59,549 --> 00:30:01,884 Nick, vous ne pouvez pas quitter LA. 493 00:30:05,054 --> 00:30:10,643 En fait, j'en ai assez des Menendez. 494 00:30:11,310 --> 00:30:14,021 Comme le reste du pays. 495 00:30:14,021 --> 00:30:19,151 Au panthéon des procès de meurtre notoires, ce sont des has-been. 496 00:30:19,151 --> 00:30:20,820 La culture a évolué. 497 00:30:20,820 --> 00:30:24,907 Et puis, vous les avez vus dernièrement ? 498 00:30:24,907 --> 00:30:29,245 Ils ont perdu leur éclat, ainsi que leurs groupies. 499 00:30:29,245 --> 00:30:35,543 J'ai appris que Lyle était dans une relation sérieuse. 500 00:30:38,379 --> 00:30:40,715 Elle s'appelle Anna Eriksson. 501 00:30:41,299 --> 00:30:43,968 Ils étaient correspondants. 502 00:30:43,968 --> 00:30:49,515 Mais le prince Lyle et sa belle Raiponce sont amoureux. 503 00:30:50,099 --> 00:30:55,021 Et ils pourraient bien se marier. 504 00:30:55,021 --> 00:30:58,232 Et Erik ? Des nouvelles de lui ? 505 00:30:59,692 --> 00:31:01,235 L'homme blessé. 506 00:31:01,235 --> 00:31:04,906 Ça a été dur pour Erik ces derniers temps. 507 00:31:07,366 --> 00:31:09,911 Rends-moi mon livre. 508 00:31:11,120 --> 00:31:12,914 - Je l'ai pas. - Si. 509 00:31:12,914 --> 00:31:15,291 Je t'ai vu le prendre. Rends-le-moi. 510 00:31:15,791 --> 00:31:18,169 J'ai pas pris ton putain de livre ! 511 00:31:25,760 --> 00:31:28,679 Rends-moi mon livre ! 512 00:31:29,680 --> 00:31:33,768 Il a été mis en isolement pour mauvaise conduite, 513 00:31:33,768 --> 00:31:39,106 il y a eu des bagarres, des coups de colère, un plan d'évasion. 514 00:31:39,106 --> 00:31:44,487 Il est bien plus à cran lors de ce deuxième procès que le premier. 515 00:31:44,487 --> 00:31:46,489 Il a toujours la même copine ? 516 00:31:46,489 --> 00:31:50,952 Aux dernières nouvelles, oui. Tammi qui vit dans le Minnesota. 517 00:31:50,952 --> 00:31:53,996 Apparemment, ils s'écrivent beaucoup. 518 00:31:53,996 --> 00:31:57,083 "À ma Tammi chérie, te souhaitant 300 jours d'amour. 519 00:31:57,083 --> 00:31:59,585 "Nous sommes séparés par la distance, 520 00:31:59,585 --> 00:32:01,712 "mais je te sens près de mon cœur." 521 00:32:01,712 --> 00:32:04,674 Vous croyez que Lyle et lui vont être déclarés coupables ? 522 00:32:06,092 --> 00:32:07,218 Qui sait ? 523 00:32:08,719 --> 00:32:13,307 Mais après Rodney King, les émeutes, OJ, 524 00:32:14,308 --> 00:32:19,689 cette ville ne survivra pas à une autre injustice. 525 00:32:19,689 --> 00:32:24,151 Après près de sept ans, deux procès 526 00:32:24,151 --> 00:32:26,696 et d'innombrables manœuvres juridiques, 527 00:32:26,696 --> 00:32:29,824 ça pourrait être la fin pour Erik et Lyle. 528 00:32:29,824 --> 00:32:34,161 Ils devront accepter le jugement qu'ils méritent. 529 00:32:34,745 --> 00:32:38,416 Peut-être qu'au moins, dans l'affaire Menendez, 530 00:32:38,416 --> 00:32:41,419 on obtiendra justice. 531 00:32:45,172 --> 00:32:49,093 Si je croyais encore en l'espoir, 532 00:32:50,469 --> 00:32:52,096 je l'espérerais. 533 00:32:52,596 --> 00:32:56,058 Le jury a rendu son verdict. Accusés, veuillez vous lever. 534 00:33:01,188 --> 00:33:04,442 Nous, le jury, déclarons l'accusé Joseph Lyle Menendez, 535 00:33:04,442 --> 00:33:06,736 coupable de meurtre au premier degré 536 00:33:06,736 --> 00:33:10,448 pour les meurtres de Jose Menendez et Mary Louise Menendez. 537 00:33:10,448 --> 00:33:13,284 Nous pensons vraie l'allégation de circonstance spéciale, 538 00:33:13,284 --> 00:33:15,786 selon laquelle l'accusé, Eric Menendez, 539 00:33:15,786 --> 00:33:19,582 a délibérément tué les victimes de façon préméditée. 540 00:33:23,419 --> 00:33:27,840 Membres du jury, est-ce votre verdict à l'unanimité ? 541 00:33:30,801 --> 00:33:34,555 La séance est levée jusqu'à lundi matin 8h30, 542 00:33:34,555 --> 00:33:36,932 et nous commencerons la condamnation. 543 00:33:36,932 --> 00:33:41,520 Les deux accusés étant déclarés coupables de meurtre au premier degré 544 00:33:41,520 --> 00:33:44,857 avec circonstances spéciales, vu la loi de Californie, 545 00:33:44,857 --> 00:33:48,152 le jury n'a que deux peines possibles : 546 00:33:48,152 --> 00:33:51,113 la prison à perpétuité, ou la mort. 547 00:33:52,990 --> 00:33:54,158 L'audience est levée. 548 00:33:56,035 --> 00:34:00,039 Arrêtez ces bêtises. Ces salauds méritent de mourir, vous le savez. 549 00:34:00,039 --> 00:34:02,333 Leigh, on comprend votre ressenti. 550 00:34:02,333 --> 00:34:06,337 Je suis d'accord avec vous, mais laissez-la parler. 551 00:34:06,337 --> 00:34:09,548 J'en ai marre. Mais très bien, allez-y, Mary. 552 00:34:11,008 --> 00:34:14,011 Ces garçons ont été maltraités toute leur vie. 553 00:34:14,011 --> 00:34:16,138 - Balivernes. - Comment ça ? 554 00:34:16,138 --> 00:34:18,182 Ça n'est jamais arrivé. 555 00:34:18,182 --> 00:34:20,351 Peut-être que si. 556 00:34:21,060 --> 00:34:23,187 Vous avez entendu la famille ? Les cousins ? 557 00:34:23,187 --> 00:34:26,482 Ils ont été payés pour dire ça. 558 00:34:26,482 --> 00:34:30,820 On ne peut pas le prouver. Comment peut-on inventer ça ? 559 00:34:30,820 --> 00:34:32,905 Parce que c'est un menteur. 560 00:34:32,905 --> 00:34:35,699 Si Andy tenait tant à son pauvre petit cousin, 561 00:34:35,699 --> 00:34:38,494 il fallait en parler il y a des années. 562 00:34:39,411 --> 00:34:42,373 C'était un enfant et il avait peur. 563 00:34:42,373 --> 00:34:46,252 Et ces photos pornographiques des garçons ? 564 00:34:46,252 --> 00:34:49,421 Ils ont pris les photos eux-mêmes. 565 00:34:49,421 --> 00:34:51,090 Vous êtes débile ! 566 00:34:51,090 --> 00:34:54,426 Ça se voit. Elles ont été prises par des gamins. 567 00:34:54,426 --> 00:34:56,345 Mais tu ne sais pas si Jose... 568 00:34:56,345 --> 00:35:01,642 Si Jose était pédophile, pourquoi il n'y avait que deux photos ? 569 00:35:01,642 --> 00:35:03,102 Où étaient les autres ? 570 00:35:03,727 --> 00:35:08,232 Tant qu'on en parle, faites voir la photo des garçons sur les genoux de Jose. 571 00:35:09,859 --> 00:35:11,902 C'est de l'abus sexuel, ça ? 572 00:35:11,902 --> 00:35:14,864 Chez moi, c'est une carte de Noël. 573 00:35:14,864 --> 00:35:17,032 - On va devoir avancer... - Non ! 574 00:35:17,032 --> 00:35:21,203 Vous voulez me faire croire qu'Erik, l'athlète, 575 00:35:21,203 --> 00:35:25,583 a laissé son père le violer jusqu'à une semaine avant le meurtre ? 576 00:35:26,208 --> 00:35:30,379 Et ces bêtises sur l'attaque avec un couteau Rambo ? 577 00:35:30,379 --> 00:35:31,505 Des conneries. 578 00:35:31,505 --> 00:35:35,634 Si c'était la vérité, il aurait dû s'enfuir ou prévenir les flics. 579 00:35:35,634 --> 00:35:39,346 Leigh, il aurait pu avoir trop peur pour impliquer la police. 580 00:35:40,055 --> 00:35:43,184 Vous êtes vraiment trop innocente. 581 00:35:43,184 --> 00:35:45,019 Vous avez vu Erik à la barre. 582 00:35:45,019 --> 00:35:47,855 Ses dires n'avaient aucun sens. 583 00:35:47,855 --> 00:35:51,108 Il n'a fait que mentir. 584 00:35:51,108 --> 00:35:53,611 Les épingles et les brosses à dents. 585 00:35:53,611 --> 00:35:56,906 Et ne me lancez pas sur ce taré avec la perruque. 586 00:35:56,906 --> 00:35:59,867 Dieu seul sait pourquoi il n'a pas témoigné. 587 00:36:00,451 --> 00:36:02,119 Sur les enregistrements, 588 00:36:02,119 --> 00:36:05,414 il dit que ses parents, qu'il a tués, lui manquent. 589 00:36:05,414 --> 00:36:09,084 Comme son chien lui manque ? 590 00:36:09,752 --> 00:36:14,006 Je n'ai jamais rien entendu d'aussi froid. 591 00:36:14,006 --> 00:36:15,633 C'est un vrai taré ! 592 00:36:16,300 --> 00:36:19,303 Vous voulez de la compassion ? Et cette pauvre mère ? 593 00:36:19,887 --> 00:36:20,971 Ça me rend malade. 594 00:36:20,971 --> 00:36:23,307 Ils répètent qu'ils avaient peur. 595 00:36:23,307 --> 00:36:26,268 Pourquoi ils se sont pas enfuis ? 596 00:36:26,268 --> 00:36:28,520 C'est ce qu'on fait quand on a peur. 597 00:36:28,520 --> 00:36:30,856 Pas eux. Ils sont restés. 598 00:36:30,856 --> 00:36:35,110 Ils sont allés vers ce qui leur faisait peur. 599 00:36:35,110 --> 00:36:38,030 C'est absolument ridicule. 600 00:36:38,530 --> 00:36:41,158 Puis ils nous ont raconté une histoire dingue 601 00:36:41,158 --> 00:36:44,370 sur des guerriers grecs, des peluches, 602 00:36:44,370 --> 00:36:48,707 des cloques de pénis et des Tupperware pour chier. 603 00:36:48,707 --> 00:36:53,671 Et vous voulez que j'y croie ? Non ! Je n'y croirai jamais. 604 00:36:53,671 --> 00:36:57,299 Ce sont des monstres et ils méritent de mourir. 605 00:36:57,299 --> 00:37:01,053 Je n'arrêterai pas tant que vous ne sortirez pas la tête du sable 606 00:37:01,053 --> 00:37:02,554 pour les mettre à mort. 607 00:37:04,807 --> 00:37:06,392 Ça va, Leigh ? 608 00:37:06,392 --> 00:37:08,018 - Leigh ! - Non, Leigh. 609 00:37:08,811 --> 00:37:09,812 À l'aide ! 610 00:37:10,521 --> 00:37:13,065 Seigneur ! Allez chercher de l'aide ! 611 00:37:13,065 --> 00:37:16,360 Reculez tous ! Au secours ! 612 00:37:19,738 --> 00:37:22,700 J'avoue que je suis nerveux d'être ici. 613 00:37:23,450 --> 00:37:26,078 C'est dingue que ça se passe comme ça. 614 00:37:26,078 --> 00:37:29,707 On n'a pas beaucoup parlé, vu que je suis remplaçant. 615 00:37:30,457 --> 00:37:35,004 J'ai passé ces dernières semaines à penser 616 00:37:35,004 --> 00:37:39,383 à ce que je ferais si je devais décider entre la vie et la mort. 617 00:37:40,259 --> 00:37:41,176 Et me voilà. 618 00:37:42,386 --> 00:37:47,349 On n'a jamais entendu personne dire qu'ils étaient violents ou se disputaient. 619 00:37:47,349 --> 00:37:49,977 J'ai entendu qu'ils étaient super. 620 00:37:50,602 --> 00:37:53,355 Les coachs, les profs. 621 00:37:53,355 --> 00:37:56,567 Ils tenaient à eux, c'était fou. 622 00:37:57,693 --> 00:38:00,779 Et je n'arrêtais pas de penser à leur famille. 623 00:38:00,779 --> 00:38:05,034 Ils les aimaient et se sont battus pour eux. 624 00:38:06,952 --> 00:38:08,329 Ça compte. 625 00:38:11,165 --> 00:38:13,751 Franchement, je ne sais que croire. 626 00:38:14,251 --> 00:38:18,297 Mais si j'étais à leur place 627 00:38:18,297 --> 00:38:21,216 et avais vécu ce qu'ils disent avoir vécu, 628 00:38:23,010 --> 00:38:25,179 j'aurais fait la même chose. 629 00:38:25,721 --> 00:38:27,723 J'ai déjà craqué. 630 00:38:27,723 --> 00:38:30,976 Je n'ai tué personne, mais j'ai craqué. 631 00:38:30,976 --> 00:38:34,063 On ne saura jamais ce qui est arrivé à la famille. 632 00:38:34,063 --> 00:38:39,485 Mais s'il y a la moindre chance qu'ils disent vrai... 633 00:38:42,696 --> 00:38:44,114 je vous le dis, 634 00:38:44,948 --> 00:38:47,576 je refuse la responsabilité de leur mort, 635 00:38:47,576 --> 00:38:50,287 car ce serait une énorme erreur. 636 00:38:51,580 --> 00:38:54,917 Le moment venu, quand nous voterons... 637 00:38:58,170 --> 00:38:59,588 j'espère qu'on y pensera tous. 638 00:39:00,464 --> 00:39:03,133 J'espère qu'on prendra une décision vivable, 639 00:39:03,133 --> 00:39:05,302 comme eux, ce soir-là. 640 00:39:06,887 --> 00:39:09,890 On va devoir vivre avec le restant de nos vies. 641 00:39:21,527 --> 00:39:22,444 Quoi ? 642 00:39:24,655 --> 00:39:25,989 Ils vous attendent. 643 00:39:47,177 --> 00:39:48,387 Prêt ? 644 00:40:00,566 --> 00:40:03,485 {\an8}Un jury a recommandé que Lyle et Eric Menendez 645 00:40:03,485 --> 00:40:06,488 {\an8}soient condamnés à deux peines à perpétuité consécutives 646 00:40:06,488 --> 00:40:10,617 {\an8}pour le meurtre brutal de leurs parents, Jose et Kitty Menendez. 647 00:40:10,617 --> 00:40:13,328 {\an8}Le jury aurait pu demander la peine de mort, 648 00:40:13,328 --> 00:40:15,664 {\an8}mais après trois jours de délibération, 649 00:40:15,664 --> 00:40:19,209 {\an8}ils ont envoyé les frères en prison le restant de leur vie 650 00:40:19,209 --> 00:40:21,295 sans liberté conditionnelle. 651 00:40:21,295 --> 00:40:24,339 Déçu que le jury n'ait pas demandé la peine de mort ? 652 00:40:24,339 --> 00:40:26,216 Le jury a bien travaillé. 653 00:40:26,216 --> 00:40:27,885 On peut dormir ce soir sachant 654 00:40:27,885 --> 00:40:30,387 que Lyle et Erik Menendez ne seront jamais libres 655 00:40:30,387 --> 00:40:32,264 et qu'ils mourront en prison. 656 00:40:32,264 --> 00:40:36,268 Honnêtement, je suis soulagée. 657 00:40:36,268 --> 00:40:37,811 C'est une victoire ? 658 00:40:38,687 --> 00:40:40,314 C'est quoi, une victoire ? 659 00:40:40,314 --> 00:40:43,108 Ils vont passer le reste de leur vie en prison. 660 00:40:43,108 --> 00:40:44,318 Un lieu horrible. 661 00:40:44,318 --> 00:40:48,489 C'est mieux que de les voir attachés à un brancard à San Quentin 662 00:40:48,489 --> 00:40:52,117 pour que l'État les exécute par injection mortelle. 663 00:40:52,868 --> 00:40:56,205 Ce sont deux êtres humains extraordinaires. 664 00:40:56,205 --> 00:41:00,250 Ils vont trouver un moyen 665 00:41:00,250 --> 00:41:03,337 de contribuer à la société en prison. 666 00:41:03,337 --> 00:41:06,590 Et s'ils doivent passer leur vie en prison, 667 00:41:06,590 --> 00:41:08,550 ils ne seront pas seuls. 668 00:41:08,550 --> 00:41:10,594 Ils seront là l'un pour l'autre. 669 00:41:15,057 --> 00:41:19,102 Les, je sais ce que tu mijotes, tu veux séparer les garçons. 670 00:41:19,102 --> 00:41:21,730 C'est cruel. C'est punitif. 671 00:41:21,730 --> 00:41:24,149 Les frères restent ensemble. 672 00:41:24,149 --> 00:41:27,903 Ils ont comploté pour échapper à des meurtres commis ensemble. 673 00:41:27,903 --> 00:41:28,862 Je t'en prie. 674 00:41:28,862 --> 00:41:33,116 Dieu sait ce qu'ils mijoteraient, ensemble, le restant de leur vie. 675 00:41:33,116 --> 00:41:35,702 Tu sais à qui je pensais l'autre jour ? 676 00:41:35,702 --> 00:41:42,584 Tous mes clients depuis 26 ans. 677 00:41:42,584 --> 00:41:47,839 Tous ceux que j'ai fait acquitter, qui se promènent à Los Angeles. 678 00:41:47,839 --> 00:41:49,758 Tu sais ce que j'ai réalisé ? 679 00:41:49,758 --> 00:41:51,635 Erik et Lyle Menendez 680 00:41:51,635 --> 00:41:55,013 sont sans doute les moins dangereux de tous. 681 00:41:55,597 --> 00:41:58,141 Leslie, ce sont des menteurs. 682 00:41:59,101 --> 00:42:03,063 Ils ont tiré sur leurs parents endormis sur le canapé. 683 00:42:08,777 --> 00:42:10,612 Ce n'est pas impossible. 684 00:42:10,612 --> 00:42:14,658 Les gens pourraient se réveiller dans quelques années : 685 00:42:15,325 --> 00:42:18,620 "On doit changer un système où deux enfants..." 686 00:42:18,620 --> 00:42:22,374 Je sais qu'on a mal agi, je pige. 687 00:42:23,000 --> 00:42:26,795 Mais passer le reste de notre vie en prison ? C'est vraiment... 688 00:42:28,088 --> 00:42:30,716 - Ça sert à quoi ? - Erik. 689 00:42:32,801 --> 00:42:34,428 Je veux dire quelque chose. 690 00:42:35,262 --> 00:42:36,138 Asseyez-vous. 691 00:42:42,394 --> 00:42:46,648 Le processus d'appel, c'est bien. 692 00:42:46,648 --> 00:42:47,649 Absolument. 693 00:42:49,067 --> 00:42:53,739 Mais il ne faut pas que sortir de prison soit votre seul espoir. 694 00:42:55,198 --> 00:42:56,450 Vous comprenez ? 695 00:42:59,661 --> 00:43:01,663 Erik, votre vie est ici désormais. 696 00:43:03,332 --> 00:43:07,252 Il faut trouver un sens à votre vie ici. 697 00:43:08,837 --> 00:43:12,591 Il est possible de trouver un sens à la vie ici. 698 00:43:13,175 --> 00:43:18,055 Je l'ai déjà vu, et je sais que vous y parviendrez. 699 00:43:54,091 --> 00:43:55,175 Debout, Menendez. 700 00:43:57,928 --> 00:43:59,012 Quoi ? 701 00:43:59,012 --> 00:44:01,348 Toi et ton frère, vous êtes transférés. 702 00:44:04,434 --> 00:44:05,560 Allez, viens. 703 00:45:02,534 --> 00:45:03,577 Erik Menendez. 704 00:45:04,494 --> 00:45:05,746 - Oui ? - Montez. 705 00:45:05,746 --> 00:45:06,788 Où va-t-on ? 706 00:45:06,788 --> 00:45:09,958 La prison de Folsom. Mets-toi à l'aise. C'est loin. 707 00:45:19,885 --> 00:45:21,845 Monte, je te dis. 708 00:46:49,432 --> 00:46:51,393 Pourquoi ils nous suivent pas ? 709 00:46:51,393 --> 00:46:54,145 Je croyais qu'on allait à Folsom. 710 00:46:54,145 --> 00:46:57,732 Toi, tu vas à Folsom. Ton frère va ailleurs. 711 00:46:58,400 --> 00:46:59,317 Où ça ? 712 00:47:13,957 --> 00:47:16,334 C'est magnifique. 713 00:47:16,334 --> 00:47:19,754 Il y a un naufrage en dessous de nous, à 70 mètres. 714 00:47:19,754 --> 00:47:21,840 C'est là que sont les requins. 715 00:47:21,840 --> 00:47:24,551 - Par ici. - On pêche des requins ? 716 00:47:24,551 --> 00:47:26,553 Oui. Je te l'ai pas dit ? 717 00:47:26,553 --> 00:47:30,473 Tu as dit qu'on pêchait. Tu n'as pas parlé de pêche au requin. 718 00:47:32,851 --> 00:47:36,646 Je t'ai parlé du gars d'Arista que j'ai rencontré. 719 00:47:36,646 --> 00:47:41,484 J'essayais de conclure avec lui, il a dit qu'il adorait la pêche au requin. 720 00:47:41,484 --> 00:47:44,154 Je lui ai menti. J'ai dit : "Moi aussi ! 721 00:47:44,154 --> 00:47:47,324 "Allons à la pêche au requin quand vous passerez !" 722 00:47:47,324 --> 00:47:49,743 Je dois savoir de quoi je parle. 723 00:47:50,785 --> 00:47:54,039 - Quel genre de requin on pêche ? - Je ne sais pas. 724 00:47:55,957 --> 00:47:56,875 Aucune idée. 725 00:47:56,875 --> 00:47:59,127 Capitaine ! 726 00:47:59,628 --> 00:48:00,462 Oui ? 727 00:48:00,462 --> 00:48:02,631 Quel genre de requin on va pêcher ? 728 00:48:02,631 --> 00:48:07,302 On cherche des requins bleus, mako, peut-être des requins blancs. 729 00:48:07,302 --> 00:48:08,929 Mais ce sera des jeunes. 730 00:48:08,929 --> 00:48:10,931 - Super ! - Des jeunes ! 731 00:48:10,931 --> 00:48:13,350 Dents de la Mer va me bouffer le bras. 732 00:48:16,603 --> 00:48:18,438 Je détestais quand tu partais. 733 00:48:19,230 --> 00:48:23,068 Me laissant seule avec les garçons pendant que tu étais avec elle. 734 00:48:23,068 --> 00:48:26,279 Mon chaton, regarde-moi. Regarde-moi. 735 00:48:27,447 --> 00:48:28,490 C'est terminé. 736 00:48:28,490 --> 00:48:32,619 J'ai couru après des choses futiles trop longtemps. 737 00:48:33,161 --> 00:48:37,165 Ce dont j'avais le plus besoin, je l'avais avec moi. 738 00:48:37,165 --> 00:48:38,375 Je t'avais toi. 739 00:48:41,711 --> 00:48:42,796 Je t'aime. 740 00:48:46,466 --> 00:48:50,387 C'était pas facile, mais on a réussi dans la vie. 741 00:48:53,723 --> 00:48:56,559 Tu devrais te remettre au journalisme. 742 00:48:57,602 --> 00:48:59,688 Quoi ? Non. 743 00:48:59,688 --> 00:49:01,773 Si ! Je vais te dire pourquoi. 744 00:49:02,524 --> 00:49:06,403 Si je me présente au sénat, tu pourras écrire sur moi. 745 00:49:07,696 --> 00:49:12,158 Tu pourras dire que je suis un mari exemplaire. 746 00:49:12,158 --> 00:49:15,745 Ne plaisante pas, je pourrais bien le faire. 747 00:49:17,205 --> 00:49:20,125 Allez, la compagnie ! Faut s'y mettre. 748 00:49:21,292 --> 00:49:22,252 C'est parti. 749 00:49:23,044 --> 00:49:25,380 Il faut le verser petit à petit. 750 00:49:25,380 --> 00:49:26,339 Seigneur. 751 00:49:26,339 --> 00:49:27,549 Je peux pas. 752 00:49:30,218 --> 00:49:32,137 Les garçons, venez ! 753 00:49:34,347 --> 00:49:37,434 - Qu'est-ce qu'ils ont ? - J'en sais rien. 754 00:49:37,434 --> 00:49:38,935 Laisse-les tranquilles. 755 00:49:52,157 --> 00:49:56,161 Tu vas pas te dégonfler, hein ? On a acheté les armes. 756 00:50:07,464 --> 00:50:08,798 Faut qu'on le fasse. 757 00:50:19,184 --> 00:50:20,769 On va le faire, putain. 758 00:50:33,323 --> 00:50:37,660 LYLE ET ERIK MENENDEZ CONTINUENT D'AFFIRMER ÊTRE LES VICTIMES 759 00:50:37,660 --> 00:50:40,497 D'ABUS SEXUELS AUX MAINS DE LEURS PARENTS. 760 00:50:40,497 --> 00:50:47,253 ILS CONTINUENT DE PURGER LEUR PEINE À PERPÉTUITÉ SANS CONDITIONNELLE. 761 00:50:56,805 --> 00:51:03,144 MONSTRES : L'HISTOIRE DE LYLE ET ERIK MENENDEZ 762 00:52:43,161 --> 00:52:46,122 Sous-titres : Hélène Skantzikas