1
00:00:10,386 --> 00:00:14,432
Dans l'affaire de l'État de Californie
contre Orenthal James Simpson,
2
00:00:14,432 --> 00:00:17,602
affaire numéro BA097211,
3
00:00:17,602 --> 00:00:19,729
nous, le jury de ce procès,
4
00:00:19,729 --> 00:00:22,732
déclarons l'accusé,
Orenthal James Simpson,
5
00:00:22,732 --> 00:00:27,862
non coupable de meurtre en violation
de l'article 187A du code pénal,
6
00:00:27,862 --> 00:00:31,365
un crime contre Nicole Brown Simpson,
un être humain,
7
00:00:31,365 --> 00:00:33,701
selon le premier chef d'accusation.
8
00:00:36,120 --> 00:00:42,460
MONSTRES :
L'HISTOIRE DE LYLE ET ERIK MENENDEZ
9
00:00:47,590 --> 00:00:49,634
Vous dites qu'on est foutus, là ?
10
00:00:49,634 --> 00:00:52,595
Je vais être honnête,
je suis pas d'accord.
11
00:00:52,595 --> 00:00:56,349
OJ, c'est l'assassin
le plus célèbre du monde.
12
00:00:56,349 --> 00:00:57,892
Et il s'en est tiré.
13
00:00:59,477 --> 00:01:01,020
Et le meilleur, Leslie,
14
00:01:01,020 --> 00:01:03,815
c'est qu'il n'a même pas dû témoigner.
15
00:01:03,815 --> 00:01:05,942
Lyle, ils sont prêts à tout.
16
00:01:06,526 --> 00:01:10,488
Garcetti ne se soucie que d'une chose :
sa réélection.
17
00:01:10,488 --> 00:01:12,532
Ils veulent gagner à tout prix,
18
00:01:12,532 --> 00:01:14,909
car ils ont besoin d'une victoire.
19
00:01:14,909 --> 00:01:16,869
Je comprends bien.
20
00:01:17,370 --> 00:01:19,205
Il faut faire une requête.
21
00:01:20,081 --> 00:01:24,585
Raison de plus pour ne pas prendre
un avocat commis d'office de merde.
22
00:01:24,585 --> 00:01:26,838
Charles Gessler
est le meilleur à LA.
23
00:01:26,838 --> 00:01:27,880
Ah oui ?
24
00:01:28,422 --> 00:01:31,509
Lyle, enchanté.
25
00:01:38,057 --> 00:01:38,975
Venez.
26
00:01:42,520 --> 00:01:43,646
C'est pas possible.
27
00:01:43,646 --> 00:01:45,189
C'est non.
28
00:01:45,189 --> 00:01:47,942
Je ne sais pas ce qu'on doit faire.
29
00:01:48,442 --> 00:01:51,362
Je préférerais avoir Jill
ou appeler Cochran.
30
00:01:51,362 --> 00:01:55,074
C'est pas si simple.
Et tu n'as plus d'argent.
31
00:01:55,074 --> 00:01:59,620
Leslie, vous savez combien de fonds
j'ai levés la semaine dernière ?
32
00:01:59,620 --> 00:02:02,415
Ravie que tu en parles, parce que...
33
00:02:03,457 --> 00:02:06,169
Super en-tête, au fait.
34
00:02:07,086 --> 00:02:11,132
"M'aider, c'est exprimer son soutien
pour tant d'autres maltraités.
35
00:02:11,132 --> 00:02:12,675
"On est des survivants.
36
00:02:12,675 --> 00:02:16,762
"Aidez-moi en donnant
une somme le 15 du mois,
37
00:02:16,762 --> 00:02:22,518
"un don mensuel
au fonds de défense de Lyle Menendez" ?
38
00:02:24,520 --> 00:02:30,151
Combien de fois je t'ai dit
d'arrêter d'écrire des lettres ?
39
00:02:30,151 --> 00:02:34,822
Elles seront utilisées contre toi !
Ça la fout mal.
40
00:02:34,822 --> 00:02:37,950
Dit celle qui se fait 4 000 $ par jour
à parler d'OJ à la télé,
41
00:02:37,950 --> 00:02:39,952
attaquant les mêmes personnes...
42
00:02:39,952 --> 00:02:41,454
C'est mon métier.
43
00:02:41,454 --> 00:02:44,373
Et puisqu'on parle d'argent,
je te rappelle
44
00:02:44,373 --> 00:02:48,044
que je me bats pour votre vie
gratuitement.
45
00:02:48,044 --> 00:02:51,088
Tu as fait livrer
une nouvelle perruque à la prison
46
00:02:51,088 --> 00:02:54,217
qui a coûté 2 500 $ ?
47
00:02:54,217 --> 00:02:56,510
Oui, du coiffeur d'OJ Simpson.
48
00:02:56,510 --> 00:02:57,762
Lyle !
49
00:02:57,762 --> 00:03:01,098
On devrait tous prendre exemple sur lui.
50
00:03:01,098 --> 00:03:04,101
Ce mec a trouvé un truc !
51
00:03:04,101 --> 00:03:07,271
Vous savez quoi ?
Il avait un slogan.
52
00:03:07,271 --> 00:03:10,066
Un slogan nous serait bien utile aussi.
53
00:03:10,066 --> 00:03:11,984
Et notre slogan pourrait être :
54
00:03:11,984 --> 00:03:15,071
"Si tu as été maltraité,
tu ne peux être accusé."
55
00:03:21,202 --> 00:03:25,289
- Qu'est-ce qui te fait rire, Erik ?
- Tu as vraiment honte de rien.
56
00:03:25,289 --> 00:03:29,669
Désolé, toute ma vie est en jeu.
57
00:03:29,669 --> 00:03:31,837
Tu passes pour un imbécile.
58
00:03:32,755 --> 00:03:36,175
Dois-je te rappeler
pourquoi on est là ?
59
00:03:38,719 --> 00:03:39,845
À cause de toi.
60
00:03:42,890 --> 00:03:44,517
C'est toi, l'imbécile.
61
00:03:46,185 --> 00:03:49,814
Tu n'avais qu'à fermer ta gueule.
62
00:03:58,906 --> 00:04:00,032
Vraiment ?
63
00:04:04,954 --> 00:04:07,290
Lyle Menendez,
selon ses propres mots.
64
00:04:07,290 --> 00:04:09,500
- J'emmerde cette tarée.
- Non.
65
00:04:09,500 --> 00:04:11,794
Non, tu peux plus me dire ça.
66
00:04:11,794 --> 00:04:13,212
Tu as foutu la merde.
67
00:04:13,212 --> 00:04:16,716
On est finis.
Ils ont des heures d'enregistrement.
68
00:04:16,716 --> 00:04:21,262
- Je savais pas qu'elle enregistrait.
- Et tu avais l'air taré !
69
00:04:21,262 --> 00:04:25,599
Taré ! Tu réalises
à quel point c'était débile de faire ça ?
70
00:04:26,809 --> 00:04:31,272
Ensuite, tu écris des lettres demandant
aux gens de mentir pour nous ?
71
00:04:31,272 --> 00:04:32,732
T'es qui ?
72
00:04:33,858 --> 00:04:37,445
Petit, je voulais devenir comme toi.
73
00:04:38,070 --> 00:04:40,364
Mais tu sais ce qu'on dit sur toi ?
74
00:04:40,364 --> 00:04:42,575
Que tu as le regard mort.
75
00:04:43,117 --> 00:04:47,413
Que tes yeux sont noirs,
que tu es un psychopathe.
76
00:04:48,289 --> 00:04:51,876
On était si près du but.
Presque libres.
77
00:04:51,876 --> 00:04:53,210
Oui, grâce à moi.
78
00:04:53,836 --> 00:04:57,923
Par ta faute, on a failli sortir.
79
00:04:59,133 --> 00:05:00,301
Failli.
80
00:05:00,301 --> 00:05:03,471
Maintenant, on est foutus,
et c'est ta faute !
81
00:05:04,221 --> 00:05:06,140
Un autre jury sans majorité suffisait.
82
00:05:06,140 --> 00:05:09,393
Une personne de plus à convaincre
et on sortait.
83
00:05:09,393 --> 00:05:13,522
Mais ça n'arrivera pas,
parce que personne ne nous croit.
84
00:05:13,522 --> 00:05:16,233
Tout le monde nous hait
et veut notre mort.
85
00:05:16,984 --> 00:05:19,653
J'ai peur, je veux pas mourir.
86
00:05:19,653 --> 00:05:22,948
Je veux pas que tu meures.
Je déteste ce qu'on a fait.
87
00:05:22,948 --> 00:05:26,660
Je voudrais pouvoir revenir en arrière,
mais c'est impossible.
88
00:05:26,660 --> 00:05:28,662
Je suis coincé dans ce trou.
89
00:05:28,662 --> 00:05:33,125
J'y pense tous les jours
pendant que tu te comportes en taré !
90
00:05:33,125 --> 00:05:37,088
Je peux qu'essayer de nous sauver.
Tout dépend de moi !
91
00:05:37,088 --> 00:05:40,049
Je sais pas
si je peux retourner à la barre.
92
00:05:40,049 --> 00:05:42,510
Trouve un moyen.
Je veux pas mourir ici
93
00:05:42,510 --> 00:05:44,470
parce que t'es qu'une mauviette.
94
00:05:44,470 --> 00:05:46,222
Ça suffit !
95
00:05:46,222 --> 00:05:48,307
Putain ! Tu as tout foiré !
96
00:05:48,307 --> 00:05:51,519
- J'aurais dû te buter aussi !
- Le voilà.
97
00:05:52,186 --> 00:05:54,647
Voilà mon frère. Le tueur.
98
00:05:56,690 --> 00:05:58,901
Amène ça au tribunal,
99
00:05:58,901 --> 00:06:01,904
je suis prêt à me barrer d'ici.
100
00:06:08,661 --> 00:06:10,204
Ravi de revoir ça.
101
00:06:10,204 --> 00:06:12,373
- Emmenez-le.
- Faites votre boulot.
102
00:06:15,876 --> 00:06:18,754
Leur stratégie
est de juger les parents
103
00:06:18,754 --> 00:06:23,968
parce que la défense ne tient pas
au niveau logique, psychologique et légal.
104
00:06:23,968 --> 00:06:27,221
C'est une fausse histoire
qui n'a jamais eu lieu.
105
00:06:27,221 --> 00:06:28,806
- Objection.
- Rejetée.
106
00:06:29,390 --> 00:06:31,934
Lyle Menendez n'ira pas à la barre,
107
00:06:32,518 --> 00:06:36,063
car il a écrit un livre,
un glossaire de ses mensonges.
108
00:06:36,063 --> 00:06:37,106
Objection.
109
00:06:37,106 --> 00:06:38,315
Rejetée.
110
00:06:38,315 --> 00:06:43,112
Tout reposera sur le témoignage
d'Erik Menendez, le tueur.
111
00:06:43,112 --> 00:06:45,406
Le croirez-vous ?
112
00:06:45,406 --> 00:06:46,323
Objection.
113
00:06:46,323 --> 00:06:48,492
Mlle Abramson, arrêtez.
114
00:06:49,118 --> 00:06:50,953
Rejetée. Laissez-le parler.
115
00:06:55,416 --> 00:07:00,796
Mesdames et messieurs,
jugez les gens selon leurs actions.
116
00:07:01,797 --> 00:07:05,134
Erik Menendez peut dire n'importe quoi,
117
00:07:05,134 --> 00:07:09,680
rappelez-vous
ce que Lyle et Erik Menendez ont fait.
118
00:07:11,390 --> 00:07:13,350
Vous avez vendu à Jose Menendez
119
00:07:13,350 --> 00:07:17,354
l'Alfa Romeo qu'il a achetée
pour son fils, Lyle, c'est ça ?
120
00:07:17,354 --> 00:07:18,481
Oui, en effet.
121
00:07:18,481 --> 00:07:20,858
Félicitations, mon fils.
122
00:07:22,026 --> 00:07:23,819
- Vraiment ?
- Oui.
123
00:07:28,991 --> 00:07:31,118
Papa, c'est une voiture de merde.
124
00:07:31,994 --> 00:07:36,707
Quel était le prix de cette "merde" ?
125
00:07:37,291 --> 00:07:39,543
- 32 000 $.
- Objection.
126
00:07:39,543 --> 00:07:42,713
- À quoi objectez-vous ?
- À la pertinence du prix.
127
00:07:42,713 --> 00:07:43,672
Asseyez-vous.
128
00:07:43,672 --> 00:07:46,008
- M. le juge, puis-je venir ?
- Non.
129
00:07:51,597 --> 00:07:53,807
Lyle était furieux pour l'Alfa.
130
00:07:54,642 --> 00:07:56,894
C'était une belle voiture.
131
00:07:56,894 --> 00:08:01,524
Je peux toucher le siège passager.
On dirait une voiture de clown.
132
00:08:01,524 --> 00:08:04,026
J'ai l'air d'un putain de clown !
133
00:08:04,026 --> 00:08:06,028
Désolé. On t'en prend une autre.
134
00:08:06,028 --> 00:08:08,864
Ta mère et moi,
on pensait qu'elle te plairait.
135
00:08:08,864 --> 00:08:11,492
Vous avez eu tort ! Putain !
136
00:08:12,660 --> 00:08:15,204
Finissons-en.
Signons les papiers.
137
00:08:15,746 --> 00:08:18,123
Merci de m'avoir acheté une merde.
138
00:08:25,130 --> 00:08:28,259
Craig, vous êtes l'un des coauteurs
de Friends ?
139
00:08:28,259 --> 00:08:31,637
Pas le sitcom à succès.
140
00:08:31,637 --> 00:08:35,140
Il s'agit d'un scénario non produit
écrit par Erik et vous.
141
00:08:35,975 --> 00:08:36,809
C'est exact.
142
00:08:36,809 --> 00:08:39,186
À votre connaissance, le sitcom
143
00:08:39,186 --> 00:08:41,730
avec Jennifer Aniston et d'autres
144
00:08:41,730 --> 00:08:46,527
parle-t-il de personnes qui assassinent
leurs parents de sang-froid ?
145
00:08:46,527 --> 00:08:47,570
Objection.
146
00:08:47,570 --> 00:08:48,737
Il peut répondre.
147
00:08:50,030 --> 00:08:51,657
Non, en effet.
148
00:08:51,657 --> 00:08:55,327
Le scénario Friends
écrit par Erik et vous
149
00:08:55,327 --> 00:08:59,873
parle d'un personnage
nommé Hamilton Cromwell
150
00:09:00,749 --> 00:09:02,293
qui assassine ses parents.
151
00:09:02,293 --> 00:09:03,752
Objection. Pertinence.
152
00:09:03,752 --> 00:09:06,589
Vous ne pouvez objecter
à tout ce qu'il dit.
153
00:09:09,049 --> 00:09:09,967
Craig...
154
00:09:12,094 --> 00:09:14,513
Erik vous a fait des aveux, non ?
155
00:09:16,890 --> 00:09:17,725
Oui.
156
00:09:18,767 --> 00:09:22,521
Mais ce n'est pas l'histoire
qu'ils ont racontée au Dr Oziel.
157
00:09:24,898 --> 00:09:28,110
Ni la même histoire
dite ici au tribunal ?
158
00:09:29,695 --> 00:09:31,238
Que vous a dit Erik ?
159
00:09:36,660 --> 00:09:38,621
Qu'ils étaient rentrés du cinéma
160
00:09:38,621 --> 00:09:42,207
et qu'Erik était rentré chercher
sa fausse pièce d'identité.
161
00:09:44,043 --> 00:09:47,755
Il a dit être passé
par les portes-fenêtres du salon.
162
00:09:47,755 --> 00:09:49,632
Il a dit pourquoi ?
163
00:09:50,257 --> 00:09:53,719
Ça faisait moins de bruit
et il voulait pas les réveiller.
164
00:10:00,934 --> 00:10:02,311
Donc ils dormaient.
165
00:10:07,983 --> 00:10:09,860
Oui. C'est ce qu'il m'a dit.
166
00:10:09,860 --> 00:10:11,111
Putain.
167
00:10:11,612 --> 00:10:14,698
Il m'a dit qu'à son retour à la voiture,
168
00:10:14,698 --> 00:10:16,200
Lyle tenait les armes.
169
00:10:16,200 --> 00:10:18,661
Tu veux le faire ? Tout de suite.
170
00:10:19,787 --> 00:10:20,621
On y va.
171
00:10:22,247 --> 00:10:25,042
C'est là qu'ils ont tué
leurs parents endormis.
172
00:10:28,420 --> 00:10:30,631
Ouais ! Bordel !
173
00:10:31,799 --> 00:10:34,593
Lyle, on doit se changer.
174
00:10:34,593 --> 00:10:37,221
On est tachés de sang !
J'avais pas vu !
175
00:10:42,017 --> 00:10:44,186
Selon vous, c'était prémédité ?
176
00:10:44,186 --> 00:10:47,898
- Objection. Retirez ça.
- Vous criez, maître.
177
00:10:47,898 --> 00:10:50,943
Désolée.
Je suis en colère, alors je hausse le ton.
178
00:10:50,943 --> 00:10:55,280
Je me fiche de votre colère.
Maîtrisez-vous dans mon tribunal.
179
00:10:56,865 --> 00:11:01,745
M. Cignarelli, connaissez-vous
un film intitulé Billionaire Boys Club ?
180
00:11:01,745 --> 00:11:04,665
Oui, c'est ce qu'ont fait Lyle et Erik,
181
00:11:04,665 --> 00:11:07,167
des riches qui tuent
leurs parents pour l'argent.
182
00:11:07,167 --> 00:11:08,085
Objection.
183
00:11:08,085 --> 00:11:10,713
Vous frôlez l'outrage à magistrat.
184
00:11:10,713 --> 00:11:12,673
Et ce tribunal frôle l'outrage
185
00:11:12,673 --> 00:11:16,218
parce que vos décisions
sont incroyablement partiales.
186
00:11:16,218 --> 00:11:21,473
Erik n'a pas fait que regarder ce film,
n'est-ce pas ?
187
00:11:23,142 --> 00:11:26,186
Il connaissait l'histoire
avant que ce soit un film.
188
00:11:26,186 --> 00:11:28,814
Moi aussi,
parce que notre ami Brian...
189
00:11:29,565 --> 00:11:31,734
C'était sur ses parents.
190
00:11:31,734 --> 00:11:34,069
Donc 14 mois
avant de tuer ses parents,
191
00:11:34,069 --> 00:11:38,323
Erik a appris que vos parents
avaient été assassinés pour l'argent.
192
00:11:38,824 --> 00:11:41,744
Oui, c'est exact.
193
00:11:44,997 --> 00:11:47,416
Brian, Lyle vous a-t-il écrit de prison ?
194
00:11:49,334 --> 00:11:53,922
Oui. Il voulait que je voie le film
Comme un chien enragé.
195
00:11:55,340 --> 00:11:57,926
"Dis qu'on l'a regardé avec mon père,
196
00:11:57,926 --> 00:12:01,430
"et qu'il a dit
que le père aurait dû tuer son fils
197
00:12:01,430 --> 00:12:05,434
"dès le début sans attendre
et que ça t'a choqué qu'il dise ça.
198
00:12:05,434 --> 00:12:10,189
"Ensuite, dis que mon père t'intimidait
et que tu t'es jamais senti à l'aise."
199
00:12:13,400 --> 00:12:14,777
Déclinez votre nom.
200
00:12:14,777 --> 00:12:18,322
Eric Galen Menendez, M-E-N-E-N-D-E-Z.
201
00:12:19,490 --> 00:12:21,074
- Bonjour, Erik.
- Objection.
202
00:12:21,074 --> 00:12:22,201
J'ai dit bonjour.
203
00:12:22,201 --> 00:12:24,870
- Intimidation, M. le juge.
- Rejetée.
204
00:12:26,121 --> 00:12:30,334
Vous avez envisagé d'utiliser
une arbalète pour tuer vos parents,
205
00:12:30,334 --> 00:12:32,002
pour les chasser
tels des animaux ?
206
00:12:32,002 --> 00:12:34,671
Eh bien, c'était...
207
00:12:34,671 --> 00:12:36,840
On pourrait utiliser une arbalète.
208
00:12:39,968 --> 00:12:44,139
Avec ton permis suspendu
et tous tes excès de vitesse,
209
00:12:44,139 --> 00:12:46,934
on n'aurait pas besoin
de pièce d'identité.
210
00:12:48,602 --> 00:12:52,105
Quand on a cru
qu'on ne pourrait pas acheter d'arme,
211
00:12:52,105 --> 00:12:55,901
j'ai remarqué qu'il y avait
des arbalètes dans le...
212
00:12:55,901 --> 00:13:00,155
C'était qu'une idée passagère.
213
00:13:00,155 --> 00:13:01,532
Et pour recharger ?
214
00:13:03,784 --> 00:13:05,369
On aurait qu'une chance.
215
00:13:05,369 --> 00:13:10,374
Vous pensiez ne pas pouvoir acheter d'arme
ou vous aviez déjà essayé ?
216
00:13:11,041 --> 00:13:12,543
Je ne sais plus.
217
00:13:12,543 --> 00:13:16,630
Si vous avez vu des arbalètes
là où vous tentiez d'acheter une arme,
218
00:13:16,630 --> 00:13:19,216
vous ne faisiez pas
que penser à l'acheter,
219
00:13:19,216 --> 00:13:20,676
vous aviez déjà essayé.
220
00:13:20,676 --> 00:13:23,887
- Objection, pertinence.
- Rejetée.
221
00:13:26,557 --> 00:13:29,226
Vous avez envisagé d'autres armes ?
222
00:13:29,810 --> 00:13:31,311
Et un couteau ?
223
00:13:31,311 --> 00:13:35,065
- Objection. Pertinence.
- J'essaie d'établir la préméditation.
224
00:13:35,065 --> 00:13:39,486
Lyle et Erik Menendez
ont pensé, conspiré et planifié
225
00:13:39,486 --> 00:13:41,780
le meurtre de leurs parents.
226
00:13:41,780 --> 00:13:44,992
Il est pertinent de savoir
comment, pourquoi et quand.
227
00:13:44,992 --> 00:13:47,661
C'est essentiel
pour le dossier de l'État.
228
00:13:47,661 --> 00:13:49,454
Exact. Je le permets.
229
00:13:49,454 --> 00:13:51,081
Non-recevoir.
230
00:13:51,081 --> 00:13:53,375
Leslie, maître, arrêtez.
231
00:13:53,375 --> 00:13:55,669
Elle veut stopper ces questions,
232
00:13:55,669 --> 00:13:57,963
car elles prouvent des circonstances
233
00:13:57,963 --> 00:14:00,591
qui justifieraient la peine de mort.
234
00:14:00,591 --> 00:14:03,886
Non. Je veux juste être entendue.
235
00:14:03,886 --> 00:14:05,262
Mlle Abramson, cessez.
236
00:14:11,435 --> 00:14:14,229
Erik, en achetant les armes,
237
00:14:15,272 --> 00:14:18,901
vous avez d'abord acheté
des plombs plus petits ?
238
00:14:22,613 --> 00:14:25,282
Je ne crois pas...
239
00:14:25,282 --> 00:14:29,202
Je vous cite : "On a d'abord
acheté des plombs plus petits."
240
00:14:30,287 --> 00:14:32,331
Oui, je m'en souviens.
241
00:14:32,331 --> 00:14:35,125
Et vous avez jugé
qu'ils ne suffiraient pas ?
242
00:14:36,084 --> 00:14:37,002
Comment ça ?
243
00:14:37,002 --> 00:14:41,965
Vous y êtes retournés pour acheter
de la chevrotine, plus mortelle ?
244
00:14:44,927 --> 00:14:51,308
Et après avoir tiré
environ 12 cartouches de chevrotine
245
00:14:51,308 --> 00:14:54,645
dans les corps et visages
de votre père et mère...
246
00:14:54,645 --> 00:14:56,355
Objection.
Chiffre contesté.
247
00:14:56,355 --> 00:14:58,649
- J'ai dit "environ".
- Il l'a dit.
248
00:14:58,649 --> 00:15:02,653
- Aucun amour dans ce tribunal.
- Non, maître.
249
00:15:02,653 --> 00:15:06,657
Là où il manque de l'amour ici,
c'est là et là.
250
00:15:06,657 --> 00:15:08,700
Il manque de l'amour
251
00:15:08,700 --> 00:15:12,245
dans les cœurs des meurtriers
qui haïssaient leurs parents.
252
00:15:12,245 --> 00:15:14,331
Si on aime ses parents...
253
00:15:17,167 --> 00:15:18,335
on ne fait pas ça.
254
00:15:22,047 --> 00:15:24,758
Maître, le manque d'amour
que vous ressentez,
255
00:15:25,425 --> 00:15:27,761
il est de ce côté de la table.
256
00:15:30,639 --> 00:15:31,556
Erik...
257
00:15:32,808 --> 00:15:36,520
après avoir vidé deux fusils
sur vos parents,
258
00:15:37,229 --> 00:15:39,898
et que Lyle est sorti recharger,
259
00:15:41,274 --> 00:15:45,570
vous auriez tendu à Lyle
la dernière cartouche ?
260
00:15:46,405 --> 00:15:48,657
- Je ne sais pas.
- Vous ne savez pas ?
261
00:15:48,657 --> 00:15:50,242
Je vous cite à nouveau.
262
00:15:50,242 --> 00:15:54,955
"Lyle est sorti et les munitions
étaient éparpillées dans le coffre.
263
00:15:54,955 --> 00:15:57,207
"Je lui ai tendu la cartouche."
264
00:15:57,749 --> 00:15:58,834
Vous avez dit ça ?
265
00:16:02,671 --> 00:16:07,175
Erik, quand Lyle et vous avez menti
à votre famille, à la presse,
266
00:16:07,175 --> 00:16:11,513
en disant que c'était la mafia
qui avait tué vos parents,
267
00:16:11,513 --> 00:16:13,432
vous avez dit une chose.
268
00:16:13,432 --> 00:16:18,353
Vous avez dit que la mafia
avait utilisé des fusils de chasse
269
00:16:20,731 --> 00:16:24,276
pour que ce soit "un massacre"
et pour "envoyer un message".
270
00:16:26,528 --> 00:16:28,155
Comment ça, "un massacre" ?
271
00:16:31,575 --> 00:16:32,868
Eh bien...
272
00:16:35,662 --> 00:16:37,539
La mafia, ils...
273
00:16:39,124 --> 00:16:40,959
tirent sur les rotules des gens
274
00:16:40,959 --> 00:16:43,253
et en général,
275
00:16:43,253 --> 00:16:48,341
ils massacrent leurs victimes.
276
00:16:48,884 --> 00:16:50,218
Mais vous l'avez fait.
277
00:16:50,886 --> 00:16:54,056
Vous et Lyle.
278
00:16:54,056 --> 00:16:59,728
Vous et Lyle avez massacré
la rotule de votre mère.
279
00:17:00,228 --> 00:17:01,063
Voilà.
280
00:17:01,938 --> 00:17:04,483
Elle a reçu tant de balles, Erik.
281
00:17:05,317 --> 00:17:07,277
Tant de balles que son squelette
282
00:17:07,277 --> 00:17:10,322
"a perdu toute intégrité structurelle."
283
00:17:10,322 --> 00:17:11,865
- Objection.
- Rejetée.
284
00:17:16,661 --> 00:17:19,664
- Vous avez fait ça.
- Je l'ai déjà dit.
285
00:17:19,664 --> 00:17:23,960
Vous aviez prévu
de le faire de cette façon, n'est-ce pas ?
286
00:17:24,586 --> 00:17:28,090
Vous aviez prévu de le faire
comme la Mafia.
287
00:17:28,090 --> 00:17:30,550
Vous aviez des fusils,
de la chevrotine.
288
00:17:30,550 --> 00:17:35,222
Vous avez tiré dans le genou,
à plusieurs reprises.
289
00:17:35,222 --> 00:17:37,557
Il fallait
que ça ait l'air d'être la mafia.
290
00:17:37,557 --> 00:17:41,311
Ce n'était pas juste
dans l'émotion du moment.
291
00:17:42,395 --> 00:17:43,772
Vous aviez tout prévu.
292
00:17:45,023 --> 00:17:48,276
En termes juridiques,
c'est ça, la "préméditation".
293
00:17:51,029 --> 00:17:55,117
Je vois où vous voulez en venir,
M. Conn,
294
00:17:55,117 --> 00:17:57,994
mais on n'avait rien prévu.
295
00:17:59,204 --> 00:18:02,457
On voulait être prêts à se défendre,
296
00:18:02,457 --> 00:18:04,334
parce qu'enfant,
297
00:18:05,085 --> 00:18:06,711
mon père me disait toujours
298
00:18:06,711 --> 00:18:10,090
que si je parlais
de ce qui se passait entre nous,
299
00:18:10,090 --> 00:18:11,258
il me tuerait.
300
00:18:11,883 --> 00:18:13,260
Et je l'ai dit à Lyle.
301
00:18:13,260 --> 00:18:16,054
Quand Lyle en a parlé à mon père,
j'y ai cru.
302
00:18:16,054 --> 00:18:19,307
Je pensais qu'il allait nous tuer.
303
00:18:19,307 --> 00:18:24,521
Les préparatifs que vous décrivez,
c'est de la préméditation, Erik.
304
00:18:25,313 --> 00:18:29,985
La façon de faire prouve
que c'est un double meurtre prémédité.
305
00:18:30,485 --> 00:18:32,863
Votre père vous a violé, M. Conn ?
306
00:18:32,863 --> 00:18:34,114
- Rien à voir.
- Objection.
307
00:18:34,114 --> 00:18:37,534
On va parler des mensonges
sur les abus sexuels.
308
00:18:37,534 --> 00:18:39,911
- Objection !
- Rejetée.
309
00:18:39,911 --> 00:18:42,622
On peut en parler maintenant,
M. le juge.
310
00:18:42,622 --> 00:18:44,499
Le réparateur de piscine.
311
00:18:44,499 --> 00:18:47,127
Il y a deux jours mémorables
dans ma vie.
312
00:18:47,127 --> 00:18:48,962
Celui où JFK a été assassiné
313
00:18:48,962 --> 00:18:52,841
et celui où j'ai vu Erik et Lyle
parler comme ça à leurs parents.
314
00:18:52,841 --> 00:18:55,093
Pourquoi tu te comportes comme ça ?
315
00:18:55,093 --> 00:18:57,596
T'es qu'un sale pédé, papa !
316
00:18:57,596 --> 00:18:58,847
- Oui !
- Lyle !
317
00:18:58,847 --> 00:19:01,141
- Le défends pas, maman.
- Ferme-la.
318
00:19:01,141 --> 00:19:03,393
Pour réitérer, c'était quel jour ?
319
00:19:03,393 --> 00:19:04,561
Samedi.
320
00:19:04,561 --> 00:19:06,938
Samedi, la veille des meurtres.
321
00:19:06,938 --> 00:19:09,816
Lyle et Erik avaient peur
de leurs parents ?
322
00:19:10,567 --> 00:19:13,778
Non. Leurs parents avaient peur d'eux.
323
00:19:16,031 --> 00:19:20,535
Sur le bateau, Lyle et Erik
semblaient avoir peur de leurs parents ?
324
00:19:20,535 --> 00:19:21,494
Pas du tout.
325
00:19:21,494 --> 00:19:25,540
Ils ont appris que le bateau
avait été utilisé dans Tequila Sunrise,
326
00:19:25,540 --> 00:19:27,125
et ça leur a plu.
327
00:19:27,125 --> 00:19:30,712
J'adore ce film.
J'ai doigté une fille en le regardant.
328
00:19:30,712 --> 00:19:32,923
Oui, c'est Michelle Pfeiffer.
329
00:19:32,923 --> 00:19:35,300
- Elle est élégante.
- Canon.
330
00:19:36,051 --> 00:19:40,680
En entendant que Jose et Kitty Menendez
avaient été tués chez eux,
331
00:19:41,181 --> 00:19:43,808
quelle a été votre première pensée ?
332
00:19:44,643 --> 00:19:46,978
J'ai pensé que c'était les garçons.
333
00:19:49,231 --> 00:19:50,440
Merci.
334
00:19:52,234 --> 00:19:55,654
Vous viviez chez les Menendez
cinq jours par semaine ?
335
00:19:55,654 --> 00:19:57,447
Du lundi au vendredi ?
336
00:19:57,447 --> 00:19:59,199
Vous viviez dans la maison ?
337
00:19:59,783 --> 00:20:02,911
Ma chambre était dans la maison,
près de la cuisine.
338
00:20:02,911 --> 00:20:07,249
Erik a déclaré que c'était un foyer
violent, qu'ils se disputaient,
339
00:20:07,249 --> 00:20:10,543
que leurs parents les frappaient,
leur criaient dessus.
340
00:20:11,127 --> 00:20:13,880
Non, je n'ai jamais entendu de cris.
341
00:20:13,880 --> 00:20:18,385
Et les disputes ? Il paraît
que Jose et Kitty se disputaient beaucoup.
342
00:20:18,969 --> 00:20:22,347
Je n'ai jamais entendu
de disputes ni de cris.
343
00:20:24,015 --> 00:20:25,558
C'était très désordonné.
344
00:20:27,852 --> 00:20:31,189
Vous avez travaillé
pour Jose Menendez des années.
345
00:20:31,189 --> 00:20:35,193
- Vous avez vu sa relation aux garçons.
- Oui, depuis tout petits.
346
00:20:35,193 --> 00:20:39,447
Vous l'avez vu les battre,
les menacer ou leur crier dessus ?
347
00:20:39,447 --> 00:20:41,491
Jamais. Pas une seule fois.
348
00:20:41,491 --> 00:20:45,453
Jose était un homme très calme.
Je ne l'ai jamais vu en colère.
349
00:20:48,415 --> 00:20:52,210
Elle adorait ces garçons.
Elle aurait tout fait pour eux.
350
00:20:52,210 --> 00:20:56,089
Elle a renoncé à tout pour eux.
351
00:20:57,299 --> 00:21:02,804
Qu'ils l'accusent de toutes ces choses...
352
00:21:05,640 --> 00:21:08,518
Vous allez brûler en enfer pour ça.
353
00:21:08,518 --> 00:21:10,312
- Objection.
- Rejetée.
354
00:21:12,188 --> 00:21:13,106
Ceci...
355
00:21:14,816 --> 00:21:19,029
est la seule preuve
qu'une maltraitance a eu lieu.
356
00:21:19,029 --> 00:21:20,822
Un rapport du médecin
357
00:21:20,822 --> 00:21:25,035
qu'Erik Menendez a eu un bleu
au fond de sa gorge.
358
00:21:25,035 --> 00:21:26,661
- Objection.
- Rejetée.
359
00:21:26,661 --> 00:21:31,249
Un bleu qui, selon le témoin,
est fréquent chez les enfants.
360
00:21:36,755 --> 00:21:37,797
Objection.
361
00:21:37,797 --> 00:21:38,882
Rejetée.
362
00:21:38,882 --> 00:21:42,218
Vous vous souvenez de ce livre ?
363
00:21:43,636 --> 00:21:47,015
{\an8}Et si leur histoire venait de là ?
364
00:21:48,308 --> 00:21:49,976
Ce n'est pas si absurde,
365
00:21:49,976 --> 00:21:56,358
vu que la défense a consulté l'auteur
lors de son procès précédent.
366
00:21:56,358 --> 00:21:59,944
M. le juge, rien de tout ça n'est vrai.
367
00:21:59,944 --> 00:22:05,700
Il n'y a aucune preuve
que tout ça soit arrivé.
368
00:22:05,700 --> 00:22:07,869
J'exige une fin de non-recevoir.
369
00:22:07,869 --> 00:22:10,080
Non. Asseyez-vous.
370
00:22:12,040 --> 00:22:12,999
M. le juge.
371
00:22:13,500 --> 00:22:16,294
Mlle Abramson, asseyez-vous tout de suite.
372
00:22:17,629 --> 00:22:18,505
Maître.
373
00:22:19,881 --> 00:22:21,216
Merci, M. le juge.
374
00:22:24,344 --> 00:22:26,429
Tout est là, mesdames et messieurs.
375
00:22:26,429 --> 00:22:29,766
Même le fait de porter
un pull jaune à la barre
376
00:22:29,766 --> 00:22:31,309
pour paraître innocent.
377
00:22:31,935 --> 00:22:36,231
Huit situations d'abus sexuel décrites
sont les mêmes que dans ce livre.
378
00:22:36,231 --> 00:22:39,818
Ils ont passé combien d'heures
à avouer au Dr Oziel ?
379
00:22:39,818 --> 00:22:44,197
Ils ont parlé d'autres excuses.
Pourquoi ne pas parler des abus sexuels ?
380
00:22:44,739 --> 00:22:46,783
Quand Erik a avoué
à son ami Craig
381
00:22:46,783 --> 00:22:49,702
qu'ils avaient tué leurs parents,
382
00:22:49,702 --> 00:22:52,038
pourquoi ne pas donner la raison,
383
00:22:52,038 --> 00:22:54,999
ces abus sexuels
qui auraient duré des années ?
384
00:22:54,999 --> 00:22:57,377
Pourquoi n'en ont-ils jamais parlé ?
385
00:22:58,545 --> 00:23:00,588
Parce que ça n'est jamais arrivé.
386
00:23:01,923 --> 00:23:06,428
Ça ne leur est pas venu à l'idée
387
00:23:07,137 --> 00:23:09,681
avant de rencontrer cette femme.
388
00:23:09,681 --> 00:23:11,433
- Objection.
- Rejetée.
389
00:23:11,433 --> 00:23:15,854
Celle dont le dernier client
était un assassin connu.
390
00:23:15,854 --> 00:23:18,231
Comment ? L'excuse des abus sexuels.
391
00:23:18,857 --> 00:23:21,443
C'est sa technique.
392
00:23:21,443 --> 00:23:24,696
Autant essayer ici.
Voilà comment ça marche.
393
00:23:24,696 --> 00:23:26,865
On prend quelques faits.
394
00:23:26,865 --> 00:23:31,453
Jose Menendez a frappé Lyle
une fois au bras.
395
00:23:31,453 --> 00:23:35,331
Et on en fait une histoire si horrible
396
00:23:35,874 --> 00:23:38,126
qu'elle est quasi-impossible à croire.
397
00:23:38,126 --> 00:23:41,379
Ne culpabilisez pas de ne pas y croire.
398
00:23:41,379 --> 00:23:44,340
C'est impossible à croire.
399
00:23:45,049 --> 00:23:46,342
N'est-il pas pratique
400
00:23:46,342 --> 00:23:50,513
que les deux seuls à pouvoir
corroborer l'histoire de Leslie Abramson
401
00:23:50,513 --> 00:23:51,848
soient morts ?
402
00:23:53,266 --> 00:23:55,101
Et ils la paient.
403
00:23:56,561 --> 00:23:57,937
C'est dingue, non ?
404
00:23:59,063 --> 00:24:03,109
Morts, Jose et Kitty Menendez
ont payé Leslie Abramson
405
00:24:03,109 --> 00:24:04,694
près d'un million.
406
00:24:04,694 --> 00:24:06,196
Un million de dollars
407
00:24:06,196 --> 00:24:09,908
pour écrire l'histoire
la plus absurde jamais entendue.
408
00:24:09,908 --> 00:24:11,993
Ça ne marchera pas, cette fois.
409
00:24:12,744 --> 00:24:16,831
Car même si leur histoire était vraie,
410
00:24:16,831 --> 00:24:20,793
ils sont quand même coupables
de meurtre au premier degré.
411
00:24:20,793 --> 00:24:23,338
Ils ont comploté, prémédité.
412
00:24:23,338 --> 00:24:27,258
Ils ont commis
un meurtre prémédité multiple.
413
00:24:27,842 --> 00:24:32,805
La loi exige
que vous les déclariez coupables.
414
00:24:32,805 --> 00:24:35,391
La loi exige qu'ils soient exécutés.
415
00:24:36,142 --> 00:24:39,354
Certains d'entre vous ont été victimes
de maltraitance.
416
00:24:39,896 --> 00:24:43,983
Par un ami, un membre de la famille,
un parent. Abus sexuels ou autre.
417
00:24:44,734 --> 00:24:48,363
Malheureusement, ça arrive
à des millions de personnes.
418
00:24:50,198 --> 00:24:55,411
Mais il est moins fréquent
de tuer des gens au fusil de chasse.
419
00:24:58,748 --> 00:25:04,796
Il est moins fréquent de placer un fusil
sur la tête de son père
420
00:25:05,838 --> 00:25:07,549
et d'appuyer sur la gâchette.
421
00:25:08,841 --> 00:25:14,138
Il est moins fréquent de mettre un fusil
sur la joue de sa mère,
422
00:25:14,806 --> 00:25:16,641
qui a la rotule explosée,
423
00:25:16,641 --> 00:25:20,144
ainsi que les doigts,
et d'appuyer sur la gâchette.
424
00:25:20,144 --> 00:25:22,272
Pouvez-vous demander
à Mlle Abramson
425
00:25:22,272 --> 00:25:24,983
de cesser de jouer au pendu
avec son client ?
426
00:25:27,235 --> 00:25:30,613
Maître, arrêtez de jouer
au pendu avec votre client.
427
00:25:30,613 --> 00:25:32,156
SCANDALE
428
00:25:52,260 --> 00:25:55,763
Je n'ai pas à prouver le mobile.
429
00:25:56,931 --> 00:25:57,890
Mais...
430
00:25:59,976 --> 00:26:01,894
le mobile est clair.
431
00:26:04,105 --> 00:26:05,106
C'est l'argent.
432
00:26:08,860 --> 00:26:13,406
Lyle a déclaré que son but dans la vie,
c'était d'avoir une Rolex.
433
00:26:13,406 --> 00:26:15,158
Celle-ci.
434
00:26:15,950 --> 00:26:17,535
Erik n'a jamais travaillé.
435
00:26:18,119 --> 00:26:19,537
Lyle a eu deux boulots.
436
00:26:19,537 --> 00:26:21,623
Il a livré des pizzas une journée.
437
00:26:21,623 --> 00:26:25,084
Et il a fait un stage
dans la société de son père.
438
00:26:25,084 --> 00:26:29,672
Leur père leur a dit
qu'il les déshéritait.
439
00:26:29,672 --> 00:26:32,592
Bonne chance. Débrouillez-vous.
440
00:26:33,885 --> 00:26:35,970
Ils devaient donc le tuer avant.
441
00:26:36,679 --> 00:26:38,514
- Objection.
- Rejetée.
442
00:26:38,514 --> 00:26:42,226
Ils ont conduit
dans Beverly Hills avec un coffre-fort.
443
00:26:42,226 --> 00:26:45,229
Erik a dormi avec un coffre-fort.
Qui fait ça ?
444
00:26:47,106 --> 00:26:50,401
Les gens qui aiment l'argent.
445
00:26:50,401 --> 00:26:53,655
Lyle a ouvert ce coffre-fort
une fois seul.
446
00:26:54,530 --> 00:26:58,576
Le nouveau testament dans lequel
ils ne figuraient plus y était-il ?
447
00:26:59,661 --> 00:27:02,413
On sait qu'Erik a dit à Craig Cignarelli
448
00:27:02,413 --> 00:27:07,418
que son père avait entre 75 et 90 millions
sur un compte bancaire en Suisse.
449
00:27:07,418 --> 00:27:10,588
Entre 75 et 90 millions de dollars.
450
00:27:10,588 --> 00:27:14,175
Les mois qui ont suivi
le meurtre de leurs parents,
451
00:27:14,175 --> 00:27:17,845
ils ont dépensé 700 000 $ à la hâte.
452
00:27:17,845 --> 00:27:21,808
La Jeep, la Porsche, le jeu.
Ils vivaient à l'hôtel Bel-Air.
453
00:27:22,475 --> 00:27:28,231
Pour avoir cet argent,
il suffisait de tuer leur père.
454
00:27:28,231 --> 00:27:30,817
Il suffisait d'un petit meurtre
455
00:27:32,193 --> 00:27:34,320
pour avoir tout l'argent du monde.
456
00:27:37,699 --> 00:27:40,910
Si maman restait en vie,
ils n'auraient rien.
457
00:27:41,869 --> 00:27:45,206
Maman devait disparaître.
458
00:27:45,873 --> 00:27:47,041
Elle aussi.
459
00:27:52,046 --> 00:27:57,802
Les accusés et leur équipe juridique
sont coupables.
460
00:27:57,802 --> 00:28:00,722
Pas juste du crime
dont ils sont accusés,
461
00:28:00,722 --> 00:28:03,391
mais de quelque chose
de plus sinistre.
462
00:28:04,892 --> 00:28:09,522
Ils sont coupables d'exploitation
du traumatisme des victimes d'abus sexuels
463
00:28:09,522 --> 00:28:12,483
afin de se faire innocenter d'un meurtre.
464
00:28:13,443 --> 00:28:19,282
Ils ont tué leurs deux braves parents
465
00:28:19,282 --> 00:28:22,160
et ont souillé leur mémoire
466
00:28:22,160 --> 00:28:26,289
avec une série de mensonges
infects et éhontés.
467
00:28:26,289 --> 00:28:30,626
Le seul crime aussi odieux
que leurs meurtres,
468
00:28:30,626 --> 00:28:31,919
c'est sans doute ça.
469
00:28:33,004 --> 00:28:35,256
Jose et Kitty Menendez dormaient.
470
00:28:36,716 --> 00:28:37,884
Ils dormaient.
471
00:28:38,676 --> 00:28:42,764
Ils n'ont pas pu se défendre
contre les fils qui les ont exécutés.
472
00:28:43,765 --> 00:28:45,725
Ils ne peuvent plus se défendre
473
00:28:45,725 --> 00:28:48,770
contre les mensonges
que ces fils ont imaginés
474
00:28:48,770 --> 00:28:52,023
pour échapper
aux conséquences de leurs actes.
475
00:28:52,607 --> 00:28:58,237
Mais sachez que Jose et Kitty
vous appellent d'outre-tombe
476
00:28:58,237 --> 00:29:00,114
pour prendre leur défense.
477
00:29:00,948 --> 00:29:04,035
Mesdames et messieurs,
vous avez cette capacité.
478
00:29:05,161 --> 00:29:09,457
Vous pouvez les défendre.
Vous pouvez les venger !
479
00:29:14,462 --> 00:29:15,546
Vengez-les.
480
00:29:19,842 --> 00:29:22,261
Vous êtes en contact
avec les Goldman ?
481
00:29:22,261 --> 00:29:25,515
Oui. Surtout Kim.
482
00:29:26,182 --> 00:29:30,353
Bien sûr, ils sont toujours effondrés.
483
00:29:30,353 --> 00:29:34,190
Dire qu'OJ Simpson est un homme libre
484
00:29:34,190 --> 00:29:37,860
malgré les preuves accablantes contre lui.
485
00:29:37,860 --> 00:29:40,822
C'est ça, la justice aux États-Unis.
486
00:29:40,822 --> 00:29:44,116
Avec l'excuse de l'ethnicité
ou de l'abus sexuel,
487
00:29:44,116 --> 00:29:48,287
et une équipe de défense
qui sait déjouer le système,
488
00:29:48,287 --> 00:29:50,206
on peut s'en sortir impunément.
489
00:29:50,206 --> 00:29:52,667
Vous allez écrire un article ?
490
00:29:52,667 --> 00:29:57,171
Non. Je pars dans le Connecticut
la semaine prochaine pour finir mon livre.
491
00:29:57,171 --> 00:29:59,549
L'éditeur me met la pression.
492
00:29:59,549 --> 00:30:01,884
Nick, vous ne pouvez pas quitter LA.
493
00:30:05,054 --> 00:30:10,643
En fait, j'en ai assez des Menendez.
494
00:30:11,310 --> 00:30:14,021
Comme le reste du pays.
495
00:30:14,021 --> 00:30:19,151
Au panthéon des procès de meurtre
notoires, ce sont des has-been.
496
00:30:19,151 --> 00:30:20,820
La culture a évolué.
497
00:30:20,820 --> 00:30:24,907
Et puis, vous les avez vus
dernièrement ?
498
00:30:24,907 --> 00:30:29,245
Ils ont perdu leur éclat,
ainsi que leurs groupies.
499
00:30:29,245 --> 00:30:35,543
J'ai appris que Lyle était
dans une relation sérieuse.
500
00:30:38,379 --> 00:30:40,715
Elle s'appelle Anna Eriksson.
501
00:30:41,299 --> 00:30:43,968
Ils étaient correspondants.
502
00:30:43,968 --> 00:30:49,515
Mais le prince Lyle
et sa belle Raiponce sont amoureux.
503
00:30:50,099 --> 00:30:55,021
Et ils pourraient bien se marier.
504
00:30:55,021 --> 00:30:58,232
Et Erik ? Des nouvelles de lui ?
505
00:30:59,692 --> 00:31:01,235
L'homme blessé.
506
00:31:01,235 --> 00:31:04,906
Ça a été dur pour Erik
ces derniers temps.
507
00:31:07,366 --> 00:31:09,911
Rends-moi mon livre.
508
00:31:11,120 --> 00:31:12,914
- Je l'ai pas.
- Si.
509
00:31:12,914 --> 00:31:15,291
Je t'ai vu le prendre. Rends-le-moi.
510
00:31:15,791 --> 00:31:18,169
J'ai pas pris ton putain de livre !
511
00:31:25,760 --> 00:31:28,679
Rends-moi mon livre !
512
00:31:29,680 --> 00:31:33,768
Il a été mis en isolement
pour mauvaise conduite,
513
00:31:33,768 --> 00:31:39,106
il y a eu des bagarres,
des coups de colère, un plan d'évasion.
514
00:31:39,106 --> 00:31:44,487
Il est bien plus à cran
lors de ce deuxième procès que le premier.
515
00:31:44,487 --> 00:31:46,489
Il a toujours la même copine ?
516
00:31:46,489 --> 00:31:50,952
Aux dernières nouvelles, oui.
Tammi qui vit dans le Minnesota.
517
00:31:50,952 --> 00:31:53,996
Apparemment, ils s'écrivent beaucoup.
518
00:31:53,996 --> 00:31:57,083
"À ma Tammi chérie,
te souhaitant 300 jours d'amour.
519
00:31:57,083 --> 00:31:59,585
"Nous sommes séparés par la distance,
520
00:31:59,585 --> 00:32:01,712
"mais je te sens
près de mon cœur."
521
00:32:01,712 --> 00:32:04,674
Vous croyez que Lyle et lui
vont être déclarés coupables ?
522
00:32:06,092 --> 00:32:07,218
Qui sait ?
523
00:32:08,719 --> 00:32:13,307
Mais après Rodney King, les émeutes, OJ,
524
00:32:14,308 --> 00:32:19,689
cette ville ne survivra pas
à une autre injustice.
525
00:32:19,689 --> 00:32:24,151
Après près de sept ans, deux procès
526
00:32:24,151 --> 00:32:26,696
et d'innombrables manœuvres juridiques,
527
00:32:26,696 --> 00:32:29,824
ça pourrait être la fin pour Erik et Lyle.
528
00:32:29,824 --> 00:32:34,161
Ils devront accepter
le jugement qu'ils méritent.
529
00:32:34,745 --> 00:32:38,416
Peut-être qu'au moins,
dans l'affaire Menendez,
530
00:32:38,416 --> 00:32:41,419
on obtiendra justice.
531
00:32:45,172 --> 00:32:49,093
Si je croyais encore en l'espoir,
532
00:32:50,469 --> 00:32:52,096
je l'espérerais.
533
00:32:52,596 --> 00:32:56,058
Le jury a rendu son verdict.
Accusés, veuillez vous lever.
534
00:33:01,188 --> 00:33:04,442
Nous, le jury, déclarons l'accusé
Joseph Lyle Menendez,
535
00:33:04,442 --> 00:33:06,736
coupable de meurtre
au premier degré
536
00:33:06,736 --> 00:33:10,448
pour les meurtres de Jose Menendez
et Mary Louise Menendez.
537
00:33:10,448 --> 00:33:13,284
Nous pensons vraie l'allégation
de circonstance spéciale,
538
00:33:13,284 --> 00:33:15,786
selon laquelle l'accusé, Eric Menendez,
539
00:33:15,786 --> 00:33:19,582
a délibérément tué les victimes
de façon préméditée.
540
00:33:23,419 --> 00:33:27,840
Membres du jury,
est-ce votre verdict à l'unanimité ?
541
00:33:30,801 --> 00:33:34,555
La séance est levée
jusqu'à lundi matin 8h30,
542
00:33:34,555 --> 00:33:36,932
et nous commencerons la condamnation.
543
00:33:36,932 --> 00:33:41,520
Les deux accusés étant déclarés
coupables de meurtre au premier degré
544
00:33:41,520 --> 00:33:44,857
avec circonstances spéciales,
vu la loi de Californie,
545
00:33:44,857 --> 00:33:48,152
le jury n'a que deux peines possibles :
546
00:33:48,152 --> 00:33:51,113
la prison à perpétuité, ou la mort.
547
00:33:52,990 --> 00:33:54,158
L'audience est levée.
548
00:33:56,035 --> 00:34:00,039
Arrêtez ces bêtises. Ces salauds
méritent de mourir, vous le savez.
549
00:34:00,039 --> 00:34:02,333
Leigh, on comprend votre ressenti.
550
00:34:02,333 --> 00:34:06,337
Je suis d'accord avec vous,
mais laissez-la parler.
551
00:34:06,337 --> 00:34:09,548
J'en ai marre.
Mais très bien, allez-y, Mary.
552
00:34:11,008 --> 00:34:14,011
Ces garçons ont été maltraités
toute leur vie.
553
00:34:14,011 --> 00:34:16,138
- Balivernes.
- Comment ça ?
554
00:34:16,138 --> 00:34:18,182
Ça n'est jamais arrivé.
555
00:34:18,182 --> 00:34:20,351
Peut-être que si.
556
00:34:21,060 --> 00:34:23,187
Vous avez entendu la famille ?
Les cousins ?
557
00:34:23,187 --> 00:34:26,482
Ils ont été payés pour dire ça.
558
00:34:26,482 --> 00:34:30,820
On ne peut pas le prouver.
Comment peut-on inventer ça ?
559
00:34:30,820 --> 00:34:32,905
Parce que c'est un menteur.
560
00:34:32,905 --> 00:34:35,699
Si Andy tenait tant
à son pauvre petit cousin,
561
00:34:35,699 --> 00:34:38,494
il fallait en parler il y a des années.
562
00:34:39,411 --> 00:34:42,373
C'était un enfant et il avait peur.
563
00:34:42,373 --> 00:34:46,252
Et ces photos pornographiques
des garçons ?
564
00:34:46,252 --> 00:34:49,421
Ils ont pris les photos eux-mêmes.
565
00:34:49,421 --> 00:34:51,090
Vous êtes débile !
566
00:34:51,090 --> 00:34:54,426
Ça se voit.
Elles ont été prises par des gamins.
567
00:34:54,426 --> 00:34:56,345
Mais tu ne sais pas si Jose...
568
00:34:56,345 --> 00:35:01,642
Si Jose était pédophile,
pourquoi il n'y avait que deux photos ?
569
00:35:01,642 --> 00:35:03,102
Où étaient les autres ?
570
00:35:03,727 --> 00:35:08,232
Tant qu'on en parle, faites voir la photo
des garçons sur les genoux de Jose.
571
00:35:09,859 --> 00:35:11,902
C'est de l'abus sexuel, ça ?
572
00:35:11,902 --> 00:35:14,864
Chez moi,
c'est une carte de Noël.
573
00:35:14,864 --> 00:35:17,032
- On va devoir avancer...
- Non !
574
00:35:17,032 --> 00:35:21,203
Vous voulez me faire croire
qu'Erik, l'athlète,
575
00:35:21,203 --> 00:35:25,583
a laissé son père le violer
jusqu'à une semaine avant le meurtre ?
576
00:35:26,208 --> 00:35:30,379
Et ces bêtises
sur l'attaque avec un couteau Rambo ?
577
00:35:30,379 --> 00:35:31,505
Des conneries.
578
00:35:31,505 --> 00:35:35,634
Si c'était la vérité, il aurait dû
s'enfuir ou prévenir les flics.
579
00:35:35,634 --> 00:35:39,346
Leigh, il aurait pu avoir trop peur
pour impliquer la police.
580
00:35:40,055 --> 00:35:43,184
Vous êtes vraiment trop innocente.
581
00:35:43,184 --> 00:35:45,019
Vous avez vu Erik à la barre.
582
00:35:45,019 --> 00:35:47,855
Ses dires n'avaient aucun sens.
583
00:35:47,855 --> 00:35:51,108
Il n'a fait que mentir.
584
00:35:51,108 --> 00:35:53,611
Les épingles et les brosses à dents.
585
00:35:53,611 --> 00:35:56,906
Et ne me lancez pas
sur ce taré avec la perruque.
586
00:35:56,906 --> 00:35:59,867
Dieu seul sait
pourquoi il n'a pas témoigné.
587
00:36:00,451 --> 00:36:02,119
Sur les enregistrements,
588
00:36:02,119 --> 00:36:05,414
il dit que ses parents,
qu'il a tués, lui manquent.
589
00:36:05,414 --> 00:36:09,084
Comme son chien lui manque ?
590
00:36:09,752 --> 00:36:14,006
Je n'ai jamais rien entendu
d'aussi froid.
591
00:36:14,006 --> 00:36:15,633
C'est un vrai taré !
592
00:36:16,300 --> 00:36:19,303
Vous voulez de la compassion ?
Et cette pauvre mère ?
593
00:36:19,887 --> 00:36:20,971
Ça me rend malade.
594
00:36:20,971 --> 00:36:23,307
Ils répètent qu'ils avaient peur.
595
00:36:23,307 --> 00:36:26,268
Pourquoi ils se sont pas enfuis ?
596
00:36:26,268 --> 00:36:28,520
C'est ce qu'on fait quand on a peur.
597
00:36:28,520 --> 00:36:30,856
Pas eux. Ils sont restés.
598
00:36:30,856 --> 00:36:35,110
Ils sont allés
vers ce qui leur faisait peur.
599
00:36:35,110 --> 00:36:38,030
C'est absolument ridicule.
600
00:36:38,530 --> 00:36:41,158
Puis ils nous ont raconté
une histoire dingue
601
00:36:41,158 --> 00:36:44,370
sur des guerriers grecs, des peluches,
602
00:36:44,370 --> 00:36:48,707
des cloques de pénis
et des Tupperware pour chier.
603
00:36:48,707 --> 00:36:53,671
Et vous voulez que j'y croie ?
Non ! Je n'y croirai jamais.
604
00:36:53,671 --> 00:36:57,299
Ce sont des monstres
et ils méritent de mourir.
605
00:36:57,299 --> 00:37:01,053
Je n'arrêterai pas tant que
vous ne sortirez pas la tête du sable
606
00:37:01,053 --> 00:37:02,554
pour les mettre à mort.
607
00:37:04,807 --> 00:37:06,392
Ça va, Leigh ?
608
00:37:06,392 --> 00:37:08,018
- Leigh !
- Non, Leigh.
609
00:37:08,811 --> 00:37:09,812
À l'aide !
610
00:37:10,521 --> 00:37:13,065
Seigneur !
Allez chercher de l'aide !
611
00:37:13,065 --> 00:37:16,360
Reculez tous ! Au secours !
612
00:37:19,738 --> 00:37:22,700
J'avoue que je suis nerveux d'être ici.
613
00:37:23,450 --> 00:37:26,078
C'est dingue que ça se passe comme ça.
614
00:37:26,078 --> 00:37:29,707
On n'a pas beaucoup parlé,
vu que je suis remplaçant.
615
00:37:30,457 --> 00:37:35,004
J'ai passé ces dernières semaines
à penser
616
00:37:35,004 --> 00:37:39,383
à ce que je ferais si je devais décider
entre la vie et la mort.
617
00:37:40,259 --> 00:37:41,176
Et me voilà.
618
00:37:42,386 --> 00:37:47,349
On n'a jamais entendu personne dire
qu'ils étaient violents ou se disputaient.
619
00:37:47,349 --> 00:37:49,977
J'ai entendu qu'ils étaient super.
620
00:37:50,602 --> 00:37:53,355
Les coachs, les profs.
621
00:37:53,355 --> 00:37:56,567
Ils tenaient à eux, c'était fou.
622
00:37:57,693 --> 00:38:00,779
Et je n'arrêtais pas de penser
à leur famille.
623
00:38:00,779 --> 00:38:05,034
Ils les aimaient
et se sont battus pour eux.
624
00:38:06,952 --> 00:38:08,329
Ça compte.
625
00:38:11,165 --> 00:38:13,751
Franchement, je ne sais que croire.
626
00:38:14,251 --> 00:38:18,297
Mais si j'étais à leur place
627
00:38:18,297 --> 00:38:21,216
et avais vécu
ce qu'ils disent avoir vécu,
628
00:38:23,010 --> 00:38:25,179
j'aurais fait la même chose.
629
00:38:25,721 --> 00:38:27,723
J'ai déjà craqué.
630
00:38:27,723 --> 00:38:30,976
Je n'ai tué personne, mais j'ai craqué.
631
00:38:30,976 --> 00:38:34,063
On ne saura jamais
ce qui est arrivé à la famille.
632
00:38:34,063 --> 00:38:39,485
Mais s'il y a la moindre chance
qu'ils disent vrai...
633
00:38:42,696 --> 00:38:44,114
je vous le dis,
634
00:38:44,948 --> 00:38:47,576
je refuse la responsabilité
de leur mort,
635
00:38:47,576 --> 00:38:50,287
car ce serait une énorme erreur.
636
00:38:51,580 --> 00:38:54,917
Le moment venu, quand nous voterons...
637
00:38:58,170 --> 00:38:59,588
j'espère qu'on y pensera tous.
638
00:39:00,464 --> 00:39:03,133
J'espère qu'on prendra
une décision vivable,
639
00:39:03,133 --> 00:39:05,302
comme eux, ce soir-là.
640
00:39:06,887 --> 00:39:09,890
On va devoir vivre avec
le restant de nos vies.
641
00:39:21,527 --> 00:39:22,444
Quoi ?
642
00:39:24,655 --> 00:39:25,989
Ils vous attendent.
643
00:39:47,177 --> 00:39:48,387
Prêt ?
644
00:40:00,566 --> 00:40:03,485
{\an8}Un jury a recommandé
que Lyle et Eric Menendez
645
00:40:03,485 --> 00:40:06,488
{\an8}soient condamnés
à deux peines à perpétuité consécutives
646
00:40:06,488 --> 00:40:10,617
{\an8}pour le meurtre brutal de leurs parents,
Jose et Kitty Menendez.
647
00:40:10,617 --> 00:40:13,328
{\an8}Le jury aurait pu demander
la peine de mort,
648
00:40:13,328 --> 00:40:15,664
{\an8}mais après trois jours
de délibération,
649
00:40:15,664 --> 00:40:19,209
{\an8}ils ont envoyé les frères en prison
le restant de leur vie
650
00:40:19,209 --> 00:40:21,295
sans liberté conditionnelle.
651
00:40:21,295 --> 00:40:24,339
Déçu que le jury n'ait pas demandé
la peine de mort ?
652
00:40:24,339 --> 00:40:26,216
Le jury a bien travaillé.
653
00:40:26,216 --> 00:40:27,885
On peut dormir ce soir sachant
654
00:40:27,885 --> 00:40:30,387
que Lyle et Erik Menendez
ne seront jamais libres
655
00:40:30,387 --> 00:40:32,264
et qu'ils mourront en prison.
656
00:40:32,264 --> 00:40:36,268
Honnêtement, je suis soulagée.
657
00:40:36,268 --> 00:40:37,811
C'est une victoire ?
658
00:40:38,687 --> 00:40:40,314
C'est quoi, une victoire ?
659
00:40:40,314 --> 00:40:43,108
Ils vont passer
le reste de leur vie en prison.
660
00:40:43,108 --> 00:40:44,318
Un lieu horrible.
661
00:40:44,318 --> 00:40:48,489
C'est mieux que de les voir attachés
à un brancard à San Quentin
662
00:40:48,489 --> 00:40:52,117
pour que l'État les exécute
par injection mortelle.
663
00:40:52,868 --> 00:40:56,205
Ce sont deux êtres humains
extraordinaires.
664
00:40:56,205 --> 00:41:00,250
Ils vont trouver un moyen
665
00:41:00,250 --> 00:41:03,337
de contribuer à la société en prison.
666
00:41:03,337 --> 00:41:06,590
Et s'ils doivent
passer leur vie en prison,
667
00:41:06,590 --> 00:41:08,550
ils ne seront pas seuls.
668
00:41:08,550 --> 00:41:10,594
Ils seront là l'un pour l'autre.
669
00:41:15,057 --> 00:41:19,102
Les, je sais ce que tu mijotes,
tu veux séparer les garçons.
670
00:41:19,102 --> 00:41:21,730
C'est cruel. C'est punitif.
671
00:41:21,730 --> 00:41:24,149
Les frères restent ensemble.
672
00:41:24,149 --> 00:41:27,903
Ils ont comploté pour échapper
à des meurtres commis ensemble.
673
00:41:27,903 --> 00:41:28,862
Je t'en prie.
674
00:41:28,862 --> 00:41:33,116
Dieu sait ce qu'ils mijoteraient,
ensemble, le restant de leur vie.
675
00:41:33,116 --> 00:41:35,702
Tu sais à qui je pensais l'autre jour ?
676
00:41:35,702 --> 00:41:42,584
Tous mes clients depuis 26 ans.
677
00:41:42,584 --> 00:41:47,839
Tous ceux que j'ai fait acquitter,
qui se promènent à Los Angeles.
678
00:41:47,839 --> 00:41:49,758
Tu sais ce que j'ai réalisé ?
679
00:41:49,758 --> 00:41:51,635
Erik et Lyle Menendez
680
00:41:51,635 --> 00:41:55,013
sont sans doute
les moins dangereux de tous.
681
00:41:55,597 --> 00:41:58,141
Leslie, ce sont des menteurs.
682
00:41:59,101 --> 00:42:03,063
Ils ont tiré sur leurs parents
endormis sur le canapé.
683
00:42:08,777 --> 00:42:10,612
Ce n'est pas impossible.
684
00:42:10,612 --> 00:42:14,658
Les gens pourraient se réveiller
dans quelques années :
685
00:42:15,325 --> 00:42:18,620
"On doit changer un système
où deux enfants..."
686
00:42:18,620 --> 00:42:22,374
Je sais qu'on a mal agi, je pige.
687
00:42:23,000 --> 00:42:26,795
Mais passer le reste de notre vie
en prison ? C'est vraiment...
688
00:42:28,088 --> 00:42:30,716
- Ça sert à quoi ?
- Erik.
689
00:42:32,801 --> 00:42:34,428
Je veux dire quelque chose.
690
00:42:35,262 --> 00:42:36,138
Asseyez-vous.
691
00:42:42,394 --> 00:42:46,648
Le processus d'appel, c'est bien.
692
00:42:46,648 --> 00:42:47,649
Absolument.
693
00:42:49,067 --> 00:42:53,739
Mais il ne faut pas que sortir de prison
soit votre seul espoir.
694
00:42:55,198 --> 00:42:56,450
Vous comprenez ?
695
00:42:59,661 --> 00:43:01,663
Erik, votre vie est ici désormais.
696
00:43:03,332 --> 00:43:07,252
Il faut trouver un sens à votre vie ici.
697
00:43:08,837 --> 00:43:12,591
Il est possible
de trouver un sens à la vie ici.
698
00:43:13,175 --> 00:43:18,055
Je l'ai déjà vu,
et je sais que vous y parviendrez.
699
00:43:54,091 --> 00:43:55,175
Debout, Menendez.
700
00:43:57,928 --> 00:43:59,012
Quoi ?
701
00:43:59,012 --> 00:44:01,348
Toi et ton frère,
vous êtes transférés.
702
00:44:04,434 --> 00:44:05,560
Allez, viens.
703
00:45:02,534 --> 00:45:03,577
Erik Menendez.
704
00:45:04,494 --> 00:45:05,746
- Oui ?
- Montez.
705
00:45:05,746 --> 00:45:06,788
Où va-t-on ?
706
00:45:06,788 --> 00:45:09,958
La prison de Folsom.
Mets-toi à l'aise. C'est loin.
707
00:45:19,885 --> 00:45:21,845
Monte, je te dis.
708
00:46:49,432 --> 00:46:51,393
Pourquoi ils nous suivent pas ?
709
00:46:51,393 --> 00:46:54,145
Je croyais qu'on allait à Folsom.
710
00:46:54,145 --> 00:46:57,732
Toi, tu vas à Folsom.
Ton frère va ailleurs.
711
00:46:58,400 --> 00:46:59,317
Où ça ?
712
00:47:13,957 --> 00:47:16,334
C'est magnifique.
713
00:47:16,334 --> 00:47:19,754
Il y a un naufrage
en dessous de nous, à 70 mètres.
714
00:47:19,754 --> 00:47:21,840
C'est là que sont les requins.
715
00:47:21,840 --> 00:47:24,551
- Par ici.
- On pêche des requins ?
716
00:47:24,551 --> 00:47:26,553
Oui. Je te l'ai pas dit ?
717
00:47:26,553 --> 00:47:30,473
Tu as dit qu'on pêchait.
Tu n'as pas parlé de pêche au requin.
718
00:47:32,851 --> 00:47:36,646
Je t'ai parlé du gars d'Arista
que j'ai rencontré.
719
00:47:36,646 --> 00:47:41,484
J'essayais de conclure avec lui,
il a dit qu'il adorait la pêche au requin.
720
00:47:41,484 --> 00:47:44,154
Je lui ai menti.
J'ai dit : "Moi aussi !
721
00:47:44,154 --> 00:47:47,324
"Allons à la pêche au requin
quand vous passerez !"
722
00:47:47,324 --> 00:47:49,743
Je dois savoir de quoi je parle.
723
00:47:50,785 --> 00:47:54,039
- Quel genre de requin on pêche ?
- Je ne sais pas.
724
00:47:55,957 --> 00:47:56,875
Aucune idée.
725
00:47:56,875 --> 00:47:59,127
Capitaine !
726
00:47:59,628 --> 00:48:00,462
Oui ?
727
00:48:00,462 --> 00:48:02,631
Quel genre de requin on va pêcher ?
728
00:48:02,631 --> 00:48:07,302
On cherche des requins bleus,
mako, peut-être des requins blancs.
729
00:48:07,302 --> 00:48:08,929
Mais ce sera des jeunes.
730
00:48:08,929 --> 00:48:10,931
- Super !
- Des jeunes !
731
00:48:10,931 --> 00:48:13,350
Dents de la Mer va me bouffer le bras.
732
00:48:16,603 --> 00:48:18,438
Je détestais quand tu partais.
733
00:48:19,230 --> 00:48:23,068
Me laissant seule avec les garçons
pendant que tu étais avec elle.
734
00:48:23,068 --> 00:48:26,279
Mon chaton, regarde-moi.
Regarde-moi.
735
00:48:27,447 --> 00:48:28,490
C'est terminé.
736
00:48:28,490 --> 00:48:32,619
J'ai couru après des choses futiles
trop longtemps.
737
00:48:33,161 --> 00:48:37,165
Ce dont j'avais le plus besoin,
je l'avais avec moi.
738
00:48:37,165 --> 00:48:38,375
Je t'avais toi.
739
00:48:41,711 --> 00:48:42,796
Je t'aime.
740
00:48:46,466 --> 00:48:50,387
C'était pas facile,
mais on a réussi dans la vie.
741
00:48:53,723 --> 00:48:56,559
Tu devrais te remettre au journalisme.
742
00:48:57,602 --> 00:48:59,688
Quoi ? Non.
743
00:48:59,688 --> 00:49:01,773
Si ! Je vais te dire pourquoi.
744
00:49:02,524 --> 00:49:06,403
Si je me présente au sénat,
tu pourras écrire sur moi.
745
00:49:07,696 --> 00:49:12,158
Tu pourras dire
que je suis un mari exemplaire.
746
00:49:12,158 --> 00:49:15,745
Ne plaisante pas,
je pourrais bien le faire.
747
00:49:17,205 --> 00:49:20,125
Allez, la compagnie ! Faut s'y mettre.
748
00:49:21,292 --> 00:49:22,252
C'est parti.
749
00:49:23,044 --> 00:49:25,380
Il faut le verser petit à petit.
750
00:49:25,380 --> 00:49:26,339
Seigneur.
751
00:49:26,339 --> 00:49:27,549
Je peux pas.
752
00:49:30,218 --> 00:49:32,137
Les garçons, venez !
753
00:49:34,347 --> 00:49:37,434
- Qu'est-ce qu'ils ont ?
- J'en sais rien.
754
00:49:37,434 --> 00:49:38,935
Laisse-les tranquilles.
755
00:49:52,157 --> 00:49:56,161
Tu vas pas te dégonfler, hein ?
On a acheté les armes.
756
00:50:07,464 --> 00:50:08,798
Faut qu'on le fasse.
757
00:50:19,184 --> 00:50:20,769
On va le faire, putain.
758
00:50:33,323 --> 00:50:37,660
LYLE ET ERIK MENENDEZ CONTINUENT
D'AFFIRMER ÊTRE LES VICTIMES
759
00:50:37,660 --> 00:50:40,497
D'ABUS SEXUELS
AUX MAINS DE LEURS PARENTS.
760
00:50:40,497 --> 00:50:47,253
ILS CONTINUENT DE PURGER LEUR PEINE
À PERPÉTUITÉ SANS CONDITIONNELLE.
761
00:50:56,805 --> 00:51:03,144
MONSTRES :
L'HISTOIRE DE LYLE ET ERIK MENENDEZ
762
00:52:43,161 --> 00:52:46,122
Sous-titres : Hélène Skantzikas