1
00:00:10,386 --> 00:00:14,432
"I saken delstaten California
mot Orenthal James Simpson,
2
00:00:14,432 --> 00:00:17,602
saksnummer BA097211,
3
00:00:17,602 --> 00:00:22,732
finner juryen den tiltalte,
Orenthal James Simpson,
4
00:00:22,732 --> 00:00:27,862
ikke skyldig i drap
i strid med straffelovens paragraf 187A,
5
00:00:27,862 --> 00:00:30,865
en forbrytelse begått
mot Nicole Brown Simpson,
6
00:00:30,865 --> 00:00:33,117
som tiltalt i første tiltalepunkt."
7
00:00:36,120 --> 00:00:42,460
MONSTRE:
HISTORIEN OM LYLE OG ERIK MENENDEZ
8
00:00:47,590 --> 00:00:49,634
Prøver du å si at løpet er kjørt?
9
00:00:49,634 --> 00:00:52,595
For jeg ser det ikke sånn,
for å si det rett ut.
10
00:00:52,595 --> 00:00:56,349
O.J. er tidenes største drapsmann,
ikke sant?
11
00:00:56,349 --> 00:00:58,017
Og han slapp unna med det.
12
00:00:59,477 --> 00:01:03,815
Og det beste er
at fyren ikke engang trengte å vitne...
13
00:01:03,815 --> 00:01:05,942
Lyle, de er ute etter blod.
14
00:01:06,526 --> 00:01:10,488
Garcetti bryr seg bare om én ting,
og det er å bli gjenvalgt.
15
00:01:10,488 --> 00:01:14,909
Derfor prøver de å gruse saken vår,
for de trenger en seier, nå.
16
00:01:14,909 --> 00:01:19,205
Greit, jeg forstår det.
Da må du sende inn en begjæring.
17
00:01:20,081 --> 00:01:24,585
Dette er nok en grunn til ikke å bruke
en bedriten offentlig forsvarer.
18
00:01:24,585 --> 00:01:26,838
Charles Gessler er den beste i L.A.
19
00:01:26,838 --> 00:01:27,880
Jaså, gitt?
20
00:01:28,422 --> 00:01:31,509
Lyle, hyggelig å møte deg omsider.
21
00:01:38,057 --> 00:01:39,225
Kom, så går vi inn.
22
00:01:42,520 --> 00:01:43,729
Ikke planer.
23
00:01:43,729 --> 00:01:45,189
Nei og atter nei.
24
00:01:45,189 --> 00:01:47,942
Jeg vet ikke hva vi må gjøre
for å løse dette.
25
00:01:48,442 --> 00:01:51,362
Jeg foretrekker Jill. Eller ring Cochran.
26
00:01:51,362 --> 00:01:55,074
Jeg kan ikke bare ringe Cochran,
og du har ikke penger.
27
00:01:55,074 --> 00:01:59,620
Leslie, vet du hvor mye penger
jeg samlet inn bare den siste uka?
28
00:01:59,620 --> 00:02:02,415
Vet du, fint at du nevner det, for...
29
00:02:03,457 --> 00:02:06,169
Flott brevhode, forresten.
30
00:02:07,086 --> 00:02:09,297
"Ved å hjelpe meg, støtter du også
31
00:02:09,297 --> 00:02:12,675
mange andre ofre for overgrep.
Vi er overlevende sammen.
32
00:02:12,675 --> 00:02:16,762
Om du kunne bidra ved å gi et beløp
den 15. hver måned..."
33
00:02:16,762 --> 00:02:22,685
En månedlig donasjon til
Lyle Menendez' forsvarsfond?
34
00:02:24,520 --> 00:02:30,151
Hvor mange ganger har jeg sagt
at du må slutte å skrive brev?
35
00:02:30,151 --> 00:02:34,822
For de vil bli brukt mot deg,
og det er forferdelig smakløst!
36
00:02:34,822 --> 00:02:37,909
Sier hun som tjener flesk på
å bable om O.J. på tv
37
00:02:37,909 --> 00:02:39,952
og angripe dem som prøver å...
38
00:02:39,952 --> 00:02:41,454
- Det kalles en jobb.
- Ok.
39
00:02:41,454 --> 00:02:44,373
Mens vi snakker om penger,
la meg bare nevne
40
00:02:44,373 --> 00:02:48,044
at jeg fortsatt er her
og kjemper for deg uten å få betalt.
41
00:02:48,044 --> 00:02:54,217
Bestilte du en ny parykk til 2500 dollar
og fikk den sendt til fengselet?
42
00:02:54,217 --> 00:02:56,510
Fra fyren som fikset håret til O.J.
43
00:02:56,510 --> 00:02:57,762
- Så ja.
- Lyle!
44
00:02:57,762 --> 00:03:01,098
Jeg syns vi skal følge hans eksempel.
45
00:03:01,098 --> 00:03:04,101
For fyren hadde tydeligvis skjønt noe!
46
00:03:04,101 --> 00:03:07,271
Vet du hva han skjønte?
At han trengte et slagord!
47
00:03:07,271 --> 00:03:10,191
Jeg tror vi kan være tjent med
å ha et slagord.
48
00:03:10,191 --> 00:03:11,984
Og slagordet vårt kan være:
49
00:03:11,984 --> 00:03:15,071
"Har man blitt krenket,
kan man ikke bli lenket."
50
00:03:21,202 --> 00:03:25,289
- Hva faen er det som er så morsomt?
- Du er ikke sann.
51
00:03:25,289 --> 00:03:29,669
Ok, beklager. Min feil.
Det er bare livet mitt som står på spill.
52
00:03:29,669 --> 00:03:31,837
Du høres ut som en idiot.
53
00:03:32,755 --> 00:03:36,175
Må jeg minne deg på hvorfor er vi her?
54
00:03:38,719 --> 00:03:39,845
På grunn av deg.
55
00:03:42,890 --> 00:03:44,809
Det er du som er en jævla idiot.
56
00:03:46,185 --> 00:03:49,814
Du trengte bare å holde
den lille, dumme kjeften din igjen.
57
00:03:58,906 --> 00:04:00,032
Sier du det?
58
00:04:05,079 --> 00:04:07,164
"Lyle Menendez, med hans egne ord."
59
00:04:07,164 --> 00:04:09,041
- Drit i den gale merra.
- Nei.
60
00:04:09,583 --> 00:04:11,794
Det der får du ikke gjøre lenger.
61
00:04:11,794 --> 00:04:13,212
For du ødela alt.
62
00:04:13,212 --> 00:04:16,716
Vi er ferdige.
De har timevis av deg på bånd!
63
00:04:16,716 --> 00:04:21,262
- Jeg visste ikke at hun tok det opp!
- Og du høres sinnssvak ut!
64
00:04:21,262 --> 00:04:25,599
Du høres sinnssvak ut.
Skjønner du hvor jævla dumt det var?
65
00:04:26,809 --> 00:04:31,272
Så skriver du de vanvittige brevene
der du ber folk om å lyve for oss?
66
00:04:31,272 --> 00:04:32,732
Hvem er du?
67
00:04:33,858 --> 00:04:37,445
Alt jeg ønsket da jeg vokste opp,
var å bli som deg.
68
00:04:38,070 --> 00:04:40,364
Vet du hva folk sier om deg nå?
69
00:04:40,364 --> 00:04:42,575
De sier at øynene dine er døde.
70
00:04:43,117 --> 00:04:47,413
De sier at øynene dine er svarte.
De kaller deg psykopat.
71
00:04:48,289 --> 00:04:51,876
Vi var så nære. Vi var nesten fri.
72
00:04:51,876 --> 00:04:53,210
Ja, på grunn av meg.
73
00:04:53,836 --> 00:04:57,923
Det var på grunn av deg
at vi nesten kom oss ut herfra.
74
00:04:59,133 --> 00:05:03,471
Men vi gjorde ikke det.
Og nå er det kjørt, og det er din feil!
75
00:05:04,180 --> 00:05:06,140
Vi trengte bare én delt jury til.
76
00:05:06,140 --> 00:05:09,393
Overbevise én person til,
og så ville vi vært ute.
77
00:05:09,393 --> 00:05:13,189
Men det kommer aldri til å skje nå,
for ingen tror oss.
78
00:05:13,731 --> 00:05:16,233
Alle hater oss. Alle vil se oss døde!
79
00:05:16,984 --> 00:05:19,653
Jeg er redd, for jeg vil ikke dø.
80
00:05:19,653 --> 00:05:22,907
Jeg vil ikke at du skal dø.
Jeg hater det vi gjorde.
81
00:05:22,907 --> 00:05:28,662
Jeg skulle ønske det aldri hadde skjedd.
Nå er jeg fanget i dette helveteshullet.
82
00:05:28,662 --> 00:05:33,125
Jeg tenker på det hver dag
mens du løper rundt som en tulling!
83
00:05:33,125 --> 00:05:37,088
Jeg kan bare prøve å redde oss!
For nå ligger det på meg.
84
00:05:37,088 --> 00:05:40,007
Jeg vet ikke om jeg klarer det om igjen.
85
00:05:40,007 --> 00:05:44,470
Finn ut av det, for jeg dør ikke her inne
bare fordi du er et ynkelig krek.
86
00:05:44,470 --> 00:05:46,222
Hei! Det holder!
87
00:05:46,222 --> 00:05:48,307
For helvete! Du ødela alt!
88
00:05:48,307 --> 00:05:51,519
- Jeg burde ha drept deg også!
- Der er han.
89
00:05:52,186 --> 00:05:55,689
- Der er broren min. Morderen.
- Din...
90
00:05:56,690 --> 00:05:58,901
Bruk dette i rettssalen, er du grei,
91
00:05:58,901 --> 00:06:01,904
for jeg vil ut herfra, for helvete.
92
00:06:01,904 --> 00:06:05,449
Din f...
93
00:06:08,661 --> 00:06:10,204
Fint å se det der igjen.
94
00:06:10,204 --> 00:06:11,956
- Få ham ut.
- Gjør jobben din.
95
00:06:11,956 --> 00:06:13,040
Din...
96
00:06:14,333 --> 00:06:15,209
Din...
97
00:06:15,876 --> 00:06:18,754
Strategien er
å stille foreldrene for retten,
98
00:06:18,754 --> 00:06:23,968
for forsvaret holder ikke mål,
verken logisk, psykologisk eller juridisk.
99
00:06:23,968 --> 00:06:27,221
Det er det rene oppspinn
om noe som aldri fant sted.
100
00:06:27,221 --> 00:06:28,806
- Protest.
- Avvist.
101
00:06:29,390 --> 00:06:31,934
Dere vil ikke få høre fra Lyle Menendez,
102
00:06:32,560 --> 00:06:36,063
for han skrev en bok,
en oversikt over alle løgnene sine.
103
00:06:36,063 --> 00:06:37,106
Protest.
104
00:06:37,106 --> 00:06:38,315
Avvist.
105
00:06:38,315 --> 00:06:43,112
Så alt avhenger av vitnemålet
til Erik Menendez, morderen,
106
00:06:43,112 --> 00:06:45,406
og om dere kommer til å tro ham.
107
00:06:45,406 --> 00:06:46,323
Protest.
108
00:06:46,323 --> 00:06:48,492
Ms. Abramson, nå holder det.
109
00:06:49,118 --> 00:06:50,953
Avvist. La ham snakke.
110
00:06:51,745 --> 00:06:52,621
Takk.
111
00:06:55,416 --> 00:07:00,796
Mine damer og herrer,
døm folk etter det de gjør.
112
00:07:01,797 --> 00:07:05,134
Erik Menendez kan prate alt han orker,
113
00:07:05,134 --> 00:07:09,680
men husk hva Lyle og Erik Menendez gjorde.
114
00:07:11,390 --> 00:07:14,351
Du solgte en Alfa Romeo til Jose Menendez,
115
00:07:14,351 --> 00:07:17,354
den han kjøpte til sønnen Lyle,
stemmer ikke det?
116
00:07:17,354 --> 00:07:18,481
Det stemmer.
117
00:07:18,481 --> 00:07:20,858
Gratulerer med avgangseksamen, sønn.
118
00:07:22,026 --> 00:07:23,819
- Seriøst?
- Ja.
119
00:07:28,991 --> 00:07:31,118
Pappa, dette er en drittbil.
120
00:07:31,994 --> 00:07:36,707
Og hva var prisen for denne,
og jeg siterer, "drittbilen"?
121
00:07:37,291 --> 00:07:39,543
- Trettito tusen dollar.
- Protest.
122
00:07:39,543 --> 00:07:42,713
- Hva protesterer du mot?
- At prisen betyr noe.
123
00:07:42,713 --> 00:07:43,672
Sett deg.
124
00:07:43,672 --> 00:07:46,008
- Ærede dommer, kan jeg få et ord?
- Nei.
125
00:07:51,597 --> 00:07:53,807
Lyle var forbanna på grunn av Alfaen.
126
00:07:54,642 --> 00:07:56,894
"Det er en skikkelig bra bil", sa jeg.
127
00:07:56,894 --> 00:07:59,688
Jeg kan lene meg over
og ta på passasjersetet.
128
00:07:59,688 --> 00:08:01,524
Dette er en jævla klovnebil.
129
00:08:01,524 --> 00:08:04,026
- Jeg føler meg som en jævla klovn!
- Greit.
130
00:08:04,026 --> 00:08:06,028
Beklager. Vi finner en annen.
131
00:08:06,028 --> 00:08:08,531
Vi trodde at dette var en bil for deg.
132
00:08:08,531 --> 00:08:11,492
Vel, dere trodde feil! For helvete.
133
00:08:12,660 --> 00:08:15,663
La oss få det gjort.
Signer de jævla papirene.
134
00:08:15,663 --> 00:08:18,123
Takk for drittbilen.
135
00:08:25,130 --> 00:08:28,259
Craig, du var med på å skrive Friends,
ikke sant?
136
00:08:28,259 --> 00:08:31,637
Ikke den populære tv-serien på NBC,
bare så det er sagt.
137
00:08:31,637 --> 00:08:35,140
Dette er et uprodusert filmmanus
som du og Erik skrev.
138
00:08:35,975 --> 00:08:36,809
Det stemmer.
139
00:08:36,809 --> 00:08:41,730
Og vil du si at NBC-serien,
med Jennifer Aniston og andre i rollene,
140
00:08:41,730 --> 00:08:46,527
handler om folk som myrder foreldrene sine
med kaldt blod?
141
00:08:46,527 --> 00:08:47,570
Protest.
142
00:08:47,570 --> 00:08:48,737
Han kan svare.
143
00:08:50,030 --> 00:08:51,657
Nei, det gjør den ikke.
144
00:08:51,657 --> 00:08:55,411
Nei. For filmmanuset som du og Erik skrev,
145
00:08:55,411 --> 00:09:02,293
handler om en figur, Hamilton Cromwell,
som dreper foreldrene sine.
146
00:09:02,293 --> 00:09:03,669
Protest. Relevans.
147
00:09:03,669 --> 00:09:06,589
Du kan ikke protestere mot alt han sier.
148
00:09:09,049 --> 00:09:09,967
Craig...
149
00:09:12,094 --> 00:09:14,513
Erik tilsto overfor deg. Ikke sant?
150
00:09:16,890 --> 00:09:17,725
Ja.
151
00:09:18,767 --> 00:09:22,521
Men det var ikke det de sa til dr. Oziel.
152
00:09:23,981 --> 00:09:24,815
Nei.
153
00:09:24,815 --> 00:09:28,110
Ikke det de sa
her i denne rettssalen heller.
154
00:09:28,777 --> 00:09:29,612
Nei.
155
00:09:29,612 --> 00:09:31,238
Hva var det Erik sa, da?
156
00:09:36,660 --> 00:09:42,207
At de hadde dratt på kino,
og Erik gikk inn for å hente en falsk leg.
157
00:09:44,043 --> 00:09:47,755
Han brukte ikke inngangsdøra.
Han gikk inn gjennom stuevinduet.
158
00:09:47,755 --> 00:09:49,632
Og sa han hvorfor?
159
00:09:50,257 --> 00:09:53,886
Ja, de dørene lagde mindre bråk,
og han ville ikke vekke dem.
160
00:10:00,934 --> 00:10:02,311
Så de sov.
161
00:10:07,983 --> 00:10:09,860
Ja. Det var det han sa.
162
00:10:09,860 --> 00:10:11,111
Faen.
163
00:10:11,612 --> 00:10:14,698
Han sa også
at da han kom tilbake til bilen,
164
00:10:14,698 --> 00:10:16,200
sto Lyle med våpnene.
165
00:10:16,200 --> 00:10:18,661
Skal vi gjøre det? Nå.
166
00:10:19,787 --> 00:10:20,621
Kom igjen.
167
00:10:22,247 --> 00:10:25,042
Det var da de drepte
de sovende foreldrene sine.
168
00:10:25,709 --> 00:10:26,669
Ja.
169
00:10:28,420 --> 00:10:30,631
Ja! Faen!
170
00:10:31,799 --> 00:10:34,593
Lyle, du har... Vi må skifte klær.
171
00:10:34,593 --> 00:10:37,221
Se, blod! Hvorfor så jeg ikke det?
172
00:10:42,017 --> 00:10:44,186
Tror du drapene var overlagt?
173
00:10:44,186 --> 00:10:47,898
- Protest. Stryk det.
- Du roper.
174
00:10:47,898 --> 00:10:50,943
Beklager. Jeg er sint,
så jeg snakker høyt.
175
00:10:50,943 --> 00:10:55,280
Jeg blåser i om du er sint.
Du har å styre deg i rettssalen min.
176
00:10:56,865 --> 00:11:01,745
Mr. Cignarelli, kjenner du til
en film som heter Billionaire Boys Club?
177
00:11:01,745 --> 00:11:04,665
Ja. Den handler om
det Lyle og Erik gjorde.
178
00:11:04,665 --> 00:11:07,167
Rike unger
som dreper foreldrene for penger.
179
00:11:07,167 --> 00:11:08,085
Protest.
180
00:11:08,085 --> 00:11:10,713
Pass deg, du viser forakt for retten.
181
00:11:10,713 --> 00:11:13,048
Jeg mener retten viser forakt,
182
00:11:13,048 --> 00:11:16,218
for beslutningene dine
er forbløffende partiske.
183
00:11:16,218 --> 00:11:21,473
Det var ikke sånn
at Erik tilfeldigvis så filmen på tv, vel?
184
00:11:21,473 --> 00:11:23,058
Nei.
185
00:11:23,058 --> 00:11:26,061
Han visste om historien
lenge før den ble en film.
186
00:11:26,061 --> 00:11:31,734
Jeg også, for en venn av oss, Brian...
Filmen handlet om foreldrene hans.
187
00:11:31,734 --> 00:11:33,819
Så fjorten måneder før drapene
188
00:11:33,819 --> 00:11:38,323
fikk Erik høre historien om hvordan
foreldrene dine ble drept for penger.
189
00:11:38,824 --> 00:11:41,744
Vel... ja. Det stemmer.
190
00:11:44,997 --> 00:11:47,416
Brian, fikk du et brev fra Lyle Menendez?
191
00:11:49,334 --> 00:11:53,922
Ja. Han ville at jeg skulle se en film
som het På kloss hold.
192
00:11:55,340 --> 00:11:57,718
"Du må si at vi så den sammen med pappa,
193
00:11:57,718 --> 00:12:01,430
at han kalte den urealistisk
fordi faren ville ha drept sønnen
194
00:12:01,430 --> 00:12:05,434
så snart trøbbelet begynte,
og at du ble sjokkert da han sa det.
195
00:12:05,434 --> 00:12:10,189
Så sier du at pappa var en mektig person
og at du aldri følte deg velkommen."
196
00:12:13,400 --> 00:12:18,322
- Oppgi navnet ditt, takk.
- Erik Galen Menendez, M-E-N-E-N-D-E-Z.
197
00:12:19,490 --> 00:12:20,824
- Hei, Erik.
- Protest.
198
00:12:20,824 --> 00:12:22,201
Jeg sa bare "hei".
199
00:12:22,201 --> 00:12:24,870
- Trakassering, dommer.
- Avvist.
200
00:12:26,121 --> 00:12:30,334
Er det sant at dere vurderte
å drepe foreldrene deres med armbrøst,
201
00:12:30,334 --> 00:12:32,002
å felle dem som dyr?
202
00:12:32,002 --> 00:12:34,671
Altså, vi bare... Det var...
203
00:12:34,671 --> 00:12:36,715
Vi kan gjøre det med en armbrøst.
204
00:12:39,968 --> 00:12:44,139
Siden førerkortet ditt er inndratt,
og alle de jævla fartsbøtene dine...
205
00:12:44,139 --> 00:12:46,934
Det hadde gått greit,
for vi trenger ikke leg.
206
00:12:48,602 --> 00:12:52,147
Da vi var i våpenbutikken
og trodde vi ikke fikk tak i våpen,
207
00:12:52,147 --> 00:12:55,901
la jeg merke til armbrøstene i...
208
00:12:55,901 --> 00:13:00,155
Og det var bare en tanke.
Jeg glemte det med det samme.
209
00:13:00,155 --> 00:13:01,532
Men man må lade om.
210
00:13:03,784 --> 00:13:05,369
Ja, du har bare ett skudd.
211
00:13:05,369 --> 00:13:10,374
Da dere trodde dere ikke fikk tak i våpen,
eller da dere hadde prøvd å få tak i det?
212
00:13:11,041 --> 00:13:12,543
Jeg husker ikke.
213
00:13:12,543 --> 00:13:16,588
For hvis du så armbrøster
der dere prøvde å få tak i våpen,
214
00:13:16,588 --> 00:13:20,676
var det ikke bare en tanke,
dere hadde allerede prøvd å skaffe våpen.
215
00:13:20,676 --> 00:13:23,887
- Jeg må protestere mot den relevansen.
- Avvist.
216
00:13:26,557 --> 00:13:29,226
Vurderte dere andre typer våpen?
217
00:13:29,810 --> 00:13:31,311
Hva om vi bruker en kniv?
218
00:13:31,311 --> 00:13:35,065
- Protest. Relevans. Dommer...
- Jeg prøver å fastslå overlegg.
219
00:13:35,065 --> 00:13:39,486
Ærede dommer,
Lyle og Erik Menendez konspirerte
220
00:13:39,486 --> 00:13:41,780
og planla drapet på foreldrene nøye.
221
00:13:41,780 --> 00:13:44,658
Hvordan, hvorfor og når
er mer enn relevant.
222
00:13:44,658 --> 00:13:47,661
Det er et sentralt punkt i denne saken.
223
00:13:47,661 --> 00:13:49,454
Riktig. Jeg tillater det.
224
00:13:49,454 --> 00:13:51,081
- Ugyldig.
- Å, ugyldig.
225
00:13:51,081 --> 00:13:53,375
Leslie... advokat, bare slutt.
226
00:13:53,375 --> 00:13:55,669
Hun vil avspore eksaminasjonen
227
00:13:55,669 --> 00:13:58,338
fordi den beviser
skjerpende omstendigheter,
228
00:13:58,338 --> 00:14:00,591
noe som kvalifiserer for dødsstraff.
229
00:14:00,591 --> 00:14:03,886
Nei. Jeg vil bare bli hørt.
230
00:14:03,886 --> 00:14:05,846
- Ms. Abramson, slutt.
- Dommer...
231
00:14:07,639 --> 00:14:08,724
Dette er...
232
00:14:11,435 --> 00:14:14,229
Erik, da dere kjøpte våpen,
233
00:14:15,272 --> 00:14:18,901
er det sant at dere først kjøpte fuglehagl
som ammunisjon?
234
00:14:22,613 --> 00:14:25,282
Jeg tror ikke det. Jeg tror...
235
00:14:25,282 --> 00:14:29,661
Jeg siterer... Dette er dine ord.
"Først kjøpte vi fuglehagl."
236
00:14:30,287 --> 00:14:32,331
Ok. Ja, det husker jeg.
237
00:14:32,331 --> 00:14:35,375
Vurderte dere det slik
at det ikke var kraftig nok?
238
00:14:36,084 --> 00:14:37,002
Kraftig nok?
239
00:14:37,002 --> 00:14:41,965
Gikk dere tilbake og kjøpte grov hagl
fordi grov hagl er mer dødelig?
240
00:14:43,759 --> 00:14:44,843
- Ja.
- Ok.
241
00:14:44,843 --> 00:14:51,308
Og etter at dere hadde avfyrt
omtrent 12 patroner med grov hagl
242
00:14:51,308 --> 00:14:54,645
inn i kroppene og ansiktene
til moren og faren deres...
243
00:14:54,645 --> 00:14:56,271
Vi bestrider det tallet.
244
00:14:56,271 --> 00:14:58,649
- Jeg sa "omtrent".
- Han sa "omtrent".
245
00:14:58,649 --> 00:15:02,653
- Det fins ikke kjærlighet her inne.
- Nei.
246
00:15:02,653 --> 00:15:06,657
Om det er mangel på kjærlighet her,
er det der og der.
247
00:15:06,657 --> 00:15:08,700
Er det mangel på kjærlighet her,
248
00:15:08,700 --> 00:15:12,245
er det hos de to morderne
som ikke elsket foreldrene sine.
249
00:15:12,245 --> 00:15:14,456
For hvis man elsker foreldrene sine...
250
00:15:17,167 --> 00:15:18,418
...gjør man ikke dette.
251
00:15:22,047 --> 00:15:24,758
Hvis du føler mangel på kjærlighet,
252
00:15:25,425 --> 00:15:27,761
er det på den siden av bordet.
253
00:15:30,639 --> 00:15:31,556
Erik...
254
00:15:32,808 --> 00:15:36,520
etter at dere hadde tømt to hagler
i foreldrene deres,
255
00:15:37,229 --> 00:15:39,898
og Lyle kom ut for å lade om,
256
00:15:41,274 --> 00:15:45,570
er det sant at du sa til dr. Vicary
at du ga ham den siste patronen?
257
00:15:46,405 --> 00:15:48,657
- Jeg vet ikke.
- Ok. Du vet ikke?
258
00:15:48,657 --> 00:15:50,283
Jeg skal sitere deg igjen.
259
00:15:50,283 --> 00:15:54,955
Sitat: "Lyle kom ut,
og ammunisjonen lå strødd i bagasjerommet,
260
00:15:54,955 --> 00:15:57,290
så jeg ga ham patronen."
261
00:15:57,833 --> 00:15:58,834
Sa du det?
262
00:16:01,670 --> 00:16:02,587
Ja.
263
00:16:02,587 --> 00:16:07,175
Erik, da du og Lyle løy
for familien deres, for pressen,
264
00:16:07,175 --> 00:16:11,513
og sa dere trodde det var mafiaen
som drepte foreldrene deres,
265
00:16:11,513 --> 00:16:13,432
sa du noe interessant.
266
00:16:13,432 --> 00:16:18,353
Du sa du trodde at mafiaen hadde brukt
hagler for å, og jeg siterer:
267
00:16:20,731 --> 00:16:24,276
"lage søl" og "sende en beskjed".
268
00:16:25,110 --> 00:16:28,113
- Ok.
- Ok. Og hva mente du med "å lage søl"?
269
00:16:31,575 --> 00:16:32,868
Bare at...
270
00:16:35,662 --> 00:16:37,539
Du vet, mafiaen, de...
271
00:16:39,124 --> 00:16:40,959
skyter folk i kneet,
272
00:16:40,959 --> 00:16:43,253
og i det hele tatt
273
00:16:43,253 --> 00:16:48,425
lager et søl av ofrene sine.
274
00:16:49,009 --> 00:16:50,218
Men dere gjorde det.
275
00:16:50,886 --> 00:16:54,056
Jeg mener, du og Lyle gjorde det.
276
00:16:54,056 --> 00:16:59,728
Du og Lyle skjøt moren din i kneet.
277
00:17:00,228 --> 00:17:01,063
Her ser vi.
278
00:17:01,938 --> 00:17:04,483
Hun ble skutt så mange ganger, Erik.
279
00:17:05,233 --> 00:17:07,444
Så mange ganger at skjelettet hennes,
280
00:17:07,444 --> 00:17:10,447
jeg siterer,
'"mistet all strukturell integritet".
281
00:17:10,447 --> 00:17:11,865
- Protest.
- Avvist.
282
00:17:13,075 --> 00:17:14,743
- Ok.
- Ok?
283
00:17:16,661 --> 00:17:19,664
- Dere gjorde det.
- Jeg har allerede vitnet om det.
284
00:17:19,664 --> 00:17:24,503
Ja, men dere planla
å gjøre det sånn. Ikke sant?
285
00:17:24,503 --> 00:17:28,090
Dere planla å få det til å se ut
som om det var mafiaen.
286
00:17:28,090 --> 00:17:29,966
Dere kjøpte hagler, grov hagl.
287
00:17:30,550 --> 00:17:35,222
Dere skjøt henne i kneet.
Dere skjøt dem flere ganger.
288
00:17:35,222 --> 00:17:37,557
Dere planla å legge det på mafiaen.
289
00:17:37,557 --> 00:17:41,311
Dere kom ikke bare på det
i øyeblikkets opphisselse.
290
00:17:42,395 --> 00:17:43,438
Dere planla det.
291
00:17:45,023 --> 00:17:48,276
I juridiske termer kalles det
å "ligge i bakhold".
292
00:17:51,029 --> 00:17:55,117
Jeg forstår hvor du vil hen, Mr. Conn,
293
00:17:55,117 --> 00:17:57,994
men vi planla ingenting.
294
00:17:59,204 --> 00:18:02,457
Vi prøvde bare å være forberedt på
å måtte forsvare oss,
295
00:18:02,457 --> 00:18:04,334
for da jeg vokste opp,
296
00:18:05,210 --> 00:18:06,711
sa pappa alltid
297
00:18:06,711 --> 00:18:10,090
at hvis jeg fortalte noen
hva som foregikk mellom oss,
298
00:18:10,090 --> 00:18:13,260
ville han drepe meg.
Og så sa jeg det til Lyle.
299
00:18:13,260 --> 00:18:16,138
Da Lyle konfronterte pappa,
trodde jeg ham.
300
00:18:16,138 --> 00:18:19,307
Jeg trodde han skulle drepe oss. Jeg...
301
00:18:19,307 --> 00:18:25,230
Forberedelsene du beskriver...
Det kalles overlegg, Erik.
302
00:18:25,230 --> 00:18:30,152
Måten dere gjorde det på,
beviser at det var overlagt drap.
303
00:18:30,152 --> 00:18:32,863
Har du noen gang blitt voldtatt
av faren din?
304
00:18:32,863 --> 00:18:34,114
- Irrelevant.
- Protest!
305
00:18:34,114 --> 00:18:37,534
Vi kommer til løgnen
om at dere ble seksuelt misbrukt.
306
00:18:37,534 --> 00:18:39,911
- Protest!
- Avvist.
307
00:18:39,911 --> 00:18:44,499
Eller vi kan ta det nå, dommer.
Skal vi snakke om bassengreparatøren?
308
00:18:44,499 --> 00:18:47,127
Det fins to dager jeg aldri glemmer.
309
00:18:47,127 --> 00:18:48,753
Den dagen JFK ble skutt,
310
00:18:48,753 --> 00:18:52,841
og den dagen jeg så Menendez-guttene
snakke sånn til foreldrene sine.
311
00:18:52,841 --> 00:18:57,679
- Hvorfor er dere sånn? Jeg forstår ikke.
- Fordi du er en jævla soper, pappa!
312
00:18:57,679 --> 00:18:58,847
- Nettopp.
- Lyle!
313
00:18:58,847 --> 00:19:01,141
- Ikke forsvar ham.
- Jeg sa hold kjeft.
314
00:19:01,141 --> 00:19:03,393
Og hvilken dag var dette?
315
00:19:03,393 --> 00:19:04,561
Lørdag.
316
00:19:04,561 --> 00:19:06,938
Lørdag, dagen før drapene.
317
00:19:06,938 --> 00:19:09,816
Virket Lyle og Erik redde for foreldrene?
318
00:19:10,567 --> 00:19:13,778
Nei. Foreldrene var redde for dem.
319
00:19:16,031 --> 00:19:20,535
Den dagen på båten,
virket Lyle og Erik redde for foreldrene?
320
00:19:20,535 --> 00:19:21,494
Slett ikke.
321
00:19:21,494 --> 00:19:25,540
De fant ut at båten hadde blitt brukt
i filmen Tequila Sunrise,
322
00:19:25,540 --> 00:19:27,125
og det var stas.
323
00:19:27,125 --> 00:19:30,879
Jeg elsker den filmen.
Jeg klinte så det holdt mens jeg så den.
324
00:19:30,879 --> 00:19:33,006
- Ja, det er Michelle Pfeiffer.
- Ja.
325
00:19:33,006 --> 00:19:35,967
- Hun er så sinnssykt elegant.
- Dødsdeilig.
326
00:19:35,967 --> 00:19:40,680
Da du hørte at Jose og Kitty Menendez
hadde blitt skutt og drept,
327
00:19:41,181 --> 00:19:43,808
kan du fortelle retten hva du tenkte?
328
00:19:44,643 --> 00:19:46,978
Å ja. At det var guttene som sto bak.
329
00:19:49,231 --> 00:19:50,440
Takk.
330
00:19:52,234 --> 00:19:55,654
Du bodde i Menendez-huset
fem dager i uken, ikke sant?
331
00:19:55,654 --> 00:19:57,447
- Mandag til fredag?
- Ja.
332
00:19:57,447 --> 00:19:59,699
- Og du bodde i selve huset?
- Ja.
333
00:19:59,699 --> 00:20:02,911
Soverommet mitt var i hovedhuset,
ved kjøkkenet.
334
00:20:02,911 --> 00:20:07,249
Erik har vitnet om at det var
et voldelig hjem, at de alltid kranglet.
335
00:20:07,249 --> 00:20:10,335
At foreldrene slo dem
og skrek til dem. Ja?
336
00:20:11,127 --> 00:20:13,880
Nei. Jeg hørte aldri roping.
337
00:20:13,880 --> 00:20:18,385
Men hva med krangling?
Erik sa at Jose og Kitty alltid kranglet.
338
00:20:18,969 --> 00:20:22,347
Nei. Jeg hørte aldri noe krangling,
aldri noe roping.
339
00:20:24,015 --> 00:20:25,558
De var bare veldig rotete.
340
00:20:27,852 --> 00:20:33,400
Du jobbet for Jose Menendez i mange år.
Du må ha sett ham sammen med sønnene.
341
00:20:33,400 --> 00:20:35,193
Ja, siden de var små.
342
00:20:35,193 --> 00:20:39,447
Og så du ham slå dem
eller true dem eller skrike til dem?
343
00:20:39,447 --> 00:20:41,491
Aldri. Ikke én gang.
344
00:20:41,491 --> 00:20:45,954
Jose var ikke en sint mann.
Jeg så ham aldri sint.
345
00:20:48,415 --> 00:20:52,210
Hun elsket de guttene.
Hun ville gjort alt for dem.
346
00:20:52,210 --> 00:20:56,089
Hun ga avkall på alt for deres skyld.
347
00:20:57,299 --> 00:21:02,804
Og at de skulle anklage henne
for det de sier at hun gjorde...
348
00:21:05,640 --> 00:21:08,601
Dere kommer til
å brenne i helvete for det, gutter.
349
00:21:08,601 --> 00:21:10,312
- Protest.
- Avvist.
350
00:21:12,188 --> 00:21:13,106
Dette...
351
00:21:14,816 --> 00:21:19,029
Dette er det eneste beviset de har
på at overgrep fant sted.
352
00:21:19,029 --> 00:21:20,822
Dette er en legerapport
353
00:21:20,822 --> 00:21:25,035
som oppgir at Erik Menendez
en gang fikk et blåmerke bak i halsen.
354
00:21:25,035 --> 00:21:26,661
- Protest.
- Avvist.
355
00:21:26,661 --> 00:21:31,249
Et blåmerke som deres eget vitne innrømmet
er vanlig hos barn.
356
00:21:36,755 --> 00:21:37,797
Protest.
357
00:21:37,797 --> 00:21:38,882
Avvist.
358
00:21:38,882 --> 00:21:42,218
Husker dere denne boka,
mine damer og herrer?
359
00:21:42,218 --> 00:21:43,553
{\an8}NÅR ET BARN DREPER
360
00:21:43,553 --> 00:21:47,015
{\an8}Hva om de hentet historien herfra?
361
00:21:48,308 --> 00:21:50,101
Det er ikke så søkt å tro det,
362
00:21:50,101 --> 00:21:56,358
for forfatteren av denne boka
ga forsvaret råd i forrige rettssak.
363
00:21:56,358 --> 00:21:59,944
Ærede dommer, ikke noe av det er sant.
364
00:21:59,944 --> 00:22:05,617
Det fins ikke et fnugg av bevis for
at noe av det skjedde.
365
00:22:05,617 --> 00:22:07,869
Rettssaken må erklæres ugyldig.
366
00:22:07,869 --> 00:22:10,080
Nei. Sett deg.
367
00:22:12,040 --> 00:22:12,999
Ærede dommer.
368
00:22:13,500 --> 00:22:16,294
Ms. Abramson, sett deg. Nå.
369
00:22:17,629 --> 00:22:18,505
Advokat.
370
00:22:19,881 --> 00:22:21,007
Takk.
371
00:22:24,427 --> 00:22:26,429
Det står her, alt sammen.
372
00:22:26,429 --> 00:22:31,309
Helt ned til at en bør ha gul genser
i vitneboksen for å virke uskyldig.
373
00:22:31,935 --> 00:22:36,231
Åtte tilfeller av påståtte overgrep
er nøyaktig de samme som i denne boka.
374
00:22:36,231 --> 00:22:39,818
Hvor mange timer brukte de
på å tilstå overfor dr. Oziel?
375
00:22:39,818 --> 00:22:44,197
De kom med alle andre unnskyldninger.
Hvorfor nevnte de ikke overgrep da?
376
00:22:44,739 --> 00:22:49,702
Da Erik tilsto overfor vennen Craig
at det var de som hadde drept foreldrene,
377
00:22:49,702 --> 00:22:54,999
hvorfor nevnte han ikke grunnen til det,
de påståtte overgrepene gjennom mange år?
378
00:22:54,999 --> 00:22:57,377
Hvorfor nevnte de det aldri?
379
00:22:58,545 --> 00:23:00,338
Fordi det aldri skjedde.
380
00:23:01,923 --> 00:23:06,428
For det falt dem ikke engang inn å si det
381
00:23:07,137 --> 00:23:09,681
før de møtte kvinnen som sitter der borte.
382
00:23:09,681 --> 00:23:11,433
- Protest.
- Avvist.
383
00:23:11,433 --> 00:23:15,854
Kvinnen hvis siste høyprofilerte klient
ble frikjent for drap.
384
00:23:15,854 --> 00:23:18,231
Hvordan? Ved å skylde på overgrep.
385
00:23:18,857 --> 00:23:21,443
Hun var rett og slett banebrytende.
386
00:23:21,443 --> 00:23:24,696
Så hvorfor ikke prøve det her?
Og slik går det til.
387
00:23:24,696 --> 00:23:26,865
Du tar et par fakta, ok?
388
00:23:26,865 --> 00:23:31,453
Jose Menendez slo Lyle i armen en gang.
Du har ispinne-skaden.
389
00:23:31,453 --> 00:23:35,832
Og du fletter dette inn i en historie
som er så grusom
390
00:23:35,832 --> 00:23:38,126
at den er nesten umulig å tro på.
391
00:23:38,126 --> 00:23:44,340
Ikke få kvaler om dere ikke tror på den.
Den er bokstavelig talt umulig å tro på.
392
00:23:45,133 --> 00:23:46,509
Og er det ikke beleilig
393
00:23:46,509 --> 00:23:51,848
at de eneste personene som kunne bekrefte
Leslie Abramsons historie, er døde?
394
00:23:53,266 --> 00:23:55,101
Og de betaler henne.
395
00:23:56,561 --> 00:23:57,937
Er ikke det utrolig?
396
00:23:59,063 --> 00:24:03,359
En død Jose og en død Kitty Menendez
har betalt Leslie Abramson
397
00:24:03,359 --> 00:24:04,694
en million dollar.
398
00:24:04,694 --> 00:24:06,196
En million dollar
399
00:24:06,196 --> 00:24:09,908
for å koke i hop
tidenes mest latterlige historie.
400
00:24:09,908 --> 00:24:11,993
Men det går ikke denne gangen.
401
00:24:12,744 --> 00:24:16,831
Det går ikke denne gangen,
for selv om historien deres var sann,
402
00:24:16,831 --> 00:24:20,251
er de fortsatt skyldige i overlagt drap.
403
00:24:20,877 --> 00:24:23,338
De konspirerte. De lå i bakhold.
404
00:24:23,338 --> 00:24:27,759
De begikk et overlagt dobbeltdrap.
405
00:24:27,759 --> 00:24:32,805
Loven, mine damer og herrer,
krever at dere finner dem skyldige.
406
00:24:32,805 --> 00:24:35,391
Loven krever at de henrettes.
407
00:24:36,142 --> 00:24:40,021
Mine damer og herrer,
noen av dere kan ha blitt misbrukt.
408
00:24:40,021 --> 00:24:43,983
Av en venn, et familiemedlem,
seksuelt eller på annet vis.
409
00:24:44,734 --> 00:24:48,446
Dessverre skjer det med millioner
av mennesker over hele verden.
410
00:24:50,198 --> 00:24:55,411
Det som ikke er vanlig,
er å drepe folk med hagler.
411
00:24:58,748 --> 00:25:04,796
Det som ikke er vanlig,
er å rette ei hagle mot din fars hode
412
00:25:05,838 --> 00:25:07,298
og trekke av.
413
00:25:08,841 --> 00:25:14,138
Det som ikke er vanlig,
er å rette ei hagle mot din mors kinn,
414
00:25:14,806 --> 00:25:16,641
hvis kne du har skutt,
415
00:25:16,641 --> 00:25:20,144
hvis fingre du har sprengt i filler,
og trekke av.
416
00:25:20,144 --> 00:25:22,230
Dommer, kan retten be Ms. Abramson
417
00:25:22,230 --> 00:25:24,983
om å slutte å spille hangman
med klienten sin?
418
00:25:27,235 --> 00:25:30,613
Advokat, kan du slutte å spille hangman
med klienten din?
419
00:25:30,613 --> 00:25:32,156
SKANDALØST
420
00:25:52,260 --> 00:25:56,347
Jeg vil understreke at det ikke er
min oppgave å bevise motivet.
421
00:25:56,931 --> 00:25:57,890
Men...
422
00:25:59,976 --> 00:26:02,520
...det er nokså innlysende
hva motivet er her.
423
00:26:04,105 --> 00:26:05,106
Det er penger.
424
00:26:08,860 --> 00:26:13,406
Lyle sa at hans største mål her i livet
var å eie en Rolex.
425
00:26:13,406 --> 00:26:15,158
Og denne.
426
00:26:15,950 --> 00:26:17,619
Erik har aldri hatt en jobb.
427
00:26:18,119 --> 00:26:19,537
Lyle har hatt to jobber.
428
00:26:19,537 --> 00:26:21,331
Han var pizzabud i én dag
429
00:26:21,331 --> 00:26:25,084
og var praktikant i farens firma.
430
00:26:25,084 --> 00:26:29,672
Faren fortalte dem
at han skulle gjøre dem arveløse.
431
00:26:29,672 --> 00:26:32,592
Lykke til, gutter.
Dere får klare dere selv.
432
00:26:33,885 --> 00:26:35,970
De måtte drepe ham før det skjedde.
433
00:26:36,679 --> 00:26:38,514
- Protest.
- Avvist.
434
00:26:38,514 --> 00:26:42,226
Lyle og Erik kjørte rundt i Beverly Hills
med en safe.
435
00:26:42,226 --> 00:26:45,229
Erik sov med en safe. Hvem gjør sånt?
436
00:26:47,106 --> 00:26:50,401
Folk som elsker penger, antar jeg.
437
00:26:50,401 --> 00:26:53,655
Lyle åpnet den safen da han var alene.
438
00:26:54,530 --> 00:26:58,576
Lå det nye testamentet der?
Det som gjorde ham og Erik arveløse?
439
00:26:59,661 --> 00:27:02,413
Vi vet at Erik sa til Craig Cignarelli
440
00:27:02,413 --> 00:27:07,418
at faren hadde 75 til 90 millioner dollar
på en sveitsisk bankkonto.
441
00:27:07,418 --> 00:27:10,588
Syttifem til nitti millioner dollar.
442
00:27:10,588 --> 00:27:14,175
I ukene og månedene
etter at de drepte foreldrene sine,
443
00:27:14,175 --> 00:27:17,845
brukte de 700 000 dollar i all hast.
444
00:27:17,845 --> 00:27:21,808
Jeepen, Porschen, gamblingen.
De bodde på Hotel Bel-Air.
445
00:27:22,475 --> 00:27:28,231
Og alt de måtte gjøre for å få pengene,
var å kvitte seg med faren.
446
00:27:28,231 --> 00:27:30,817
Det trengtes bare ett lite drap,
447
00:27:32,193 --> 00:27:34,362
og så ville de svømme i penger.
448
00:27:37,699 --> 00:27:40,910
Men hvis mamma fortsatt lever,
får de ingenting.
449
00:27:41,869 --> 00:27:45,206
Så mamma måtte vekk.
450
00:27:45,873 --> 00:27:47,250
Mamma måtte også vekk.
451
00:27:52,046 --> 00:27:57,802
Mine damer og herrer, de tiltalte
og det juridiske teamet deres er skyldige.
452
00:27:57,802 --> 00:28:00,722
Ikke bare i forbrytelsen
de er anklaget for,
453
00:28:00,722 --> 00:28:03,391
men i noe enda mer ondsinnet.
454
00:28:04,892 --> 00:28:09,522
De er skyldige i å utnytte traumene
til virkelige ofre for seksuelle overgrep
455
00:28:09,522 --> 00:28:12,358
og bruke dem til å slippe unna med drap.
456
00:28:13,443 --> 00:28:19,282
De er skyldige i å ta minnet om
de gode, anstendige, kjærlige foreldrene,
457
00:28:19,282 --> 00:28:22,160
som de drepte, og sverte det minnet
458
00:28:22,160 --> 00:28:26,289
med de frykteligste løgner
som noensinne er funnet på.
459
00:28:26,289 --> 00:28:30,626
Hvis det fins en forbrytelse som er
like avskyelig som drapene de begikk,
460
00:28:30,626 --> 00:28:31,919
må det være dette.
461
00:28:33,004 --> 00:28:35,256
Jose og Kitty Menendez sov.
462
00:28:36,716 --> 00:28:37,884
De sov.
463
00:28:38,676 --> 00:28:42,764
De kunne ikke forsvare seg
mot sønnene som henrettet dem.
464
00:28:43,765 --> 00:28:45,725
De kan ikke forsvare seg nå
465
00:28:45,725 --> 00:28:48,770
mot løgnene disse sønnene diktet opp
466
00:28:48,770 --> 00:28:52,023
for å unnslippe konsekvensene
av sine handlinger.
467
00:28:52,607 --> 00:28:57,361
Men la det ikke herske noen tvil.
Jose og Kitty roper til dere
468
00:28:57,361 --> 00:29:00,114
fra graven og ber dere forsvare dem nå.
469
00:29:00,948 --> 00:29:04,035
Dere, mine damer og herrer,
har den makten.
470
00:29:05,161 --> 00:29:09,457
Dere har makt til å forsvare dem nå.
Dere har makt til å hevne dem!
471
00:29:14,462 --> 00:29:15,546
Hevn dem.
472
00:29:19,842 --> 00:29:22,261
Har du kontakt med Goldman-familien?
473
00:29:22,261 --> 00:29:25,515
Ja visst. Særlig med Kim.
474
00:29:26,182 --> 00:29:30,353
De er selvsagt fortsatt knust.
475
00:29:30,353 --> 00:29:34,190
Tenk at O.J. Simpson er en fri mann
476
00:29:34,190 --> 00:29:37,860
til tross for
de overveldende bevisene mot ham.
477
00:29:37,860 --> 00:29:40,822
Men der har du rettssystemet i USA.
478
00:29:40,822 --> 00:29:44,283
Om det er å spille ut rasekortet
eller skylde på overgrep...
479
00:29:44,283 --> 00:29:48,287
Har du et forsvarsteam
som vet hvordan man lurer systemet,
480
00:29:48,287 --> 00:29:50,206
kan du slippe unna med alt.
481
00:29:50,206 --> 00:29:52,667
Så ingen planer om å skrive om det?
482
00:29:52,667 --> 00:29:57,171
Nei. Jeg drar faktisk til Connecticut
for å skrive ferdig boken min.
483
00:29:57,171 --> 00:29:59,549
Forlaget maser.
484
00:29:59,549 --> 00:30:01,884
Kom an. Du kan ikke dra fra L.A. nå.
485
00:30:05,054 --> 00:30:10,643
Hvis jeg skal være ærlig,
er jeg ganske lei av Menendez-guttene.
486
00:30:11,310 --> 00:30:14,021
Og det er resten av landet også, tror jeg.
487
00:30:14,021 --> 00:30:19,151
I kjendis-drapssakenes panteon
er de forhenværende stjerner.
488
00:30:19,151 --> 00:30:20,820
Kulturen har gått videre.
489
00:30:20,820 --> 00:30:24,907
Og ikke for å være ondskapsfull,
men har dere sett dem i det siste?
490
00:30:24,907 --> 00:30:29,245
De har mistet glansen,
for ikke å snakke om groupiene.
491
00:30:29,245 --> 00:30:35,543
Men jeg har hørt at Lyle er
i et seriøst, forpliktende forhold.
492
00:30:38,379 --> 00:30:40,715
Hun heter Anna Eriksson.
493
00:30:41,299 --> 00:30:43,968
De begynte som brevvenner,
494
00:30:43,968 --> 00:30:49,515
men nå virker det som om prins Lyle
og hans søte Rapunsel er veldig forelsket.
495
00:30:50,099 --> 00:30:55,021
Og ryktet sier
at bryllupsklokkene snart vil ringe.
496
00:30:55,021 --> 00:30:58,232
Og hva med Erik? Noe nytt om ham?
497
00:30:59,692 --> 00:31:01,235
En skadet mann.
498
00:31:01,235 --> 00:31:04,906
Det kan virke som om
Erik har hatt det tøft i det siste.
499
00:31:07,366 --> 00:31:09,911
Hei, gi meg boka mi, er du snill.
500
00:31:11,120 --> 00:31:12,997
- Jeg har ikke tatt boka di.
- Jo.
501
00:31:12,997 --> 00:31:15,291
Jeg så deg ta den. Få den.
502
00:31:15,791 --> 00:31:18,336
Jeg har ikke tatt
den jævla boka di, sa jeg!
503
00:31:25,760 --> 00:31:28,679
Jeg sa: "Gi meg boka mi!"
504
00:31:29,680 --> 00:31:33,768
Han har blitt satt på glattcelle
for flere overtredelser,
505
00:31:33,768 --> 00:31:39,106
slagsmål med innsatte,
sinneutbrudd, visstnok en ny fluktplan.
506
00:31:39,106 --> 00:31:44,487
Det er tydelig at han er mer på tuppa
i denne rettssaken enn i den forrige.
507
00:31:44,487 --> 00:31:46,489
Har han fortsatt samme kjæreste?
508
00:31:47,073 --> 00:31:49,283
Så vidt jeg vet, ja. Tammi.
509
00:31:49,283 --> 00:31:50,952
Hun bor i Minnesota,
510
00:31:50,952 --> 00:31:53,996
og de skriver visst til hverandre
hele tiden.
511
00:31:53,996 --> 00:31:57,208
"Min kjære Tammi,
ønsker deg 300 dager med kjærlighet.
512
00:31:57,208 --> 00:32:01,587
Vi er kanskje langt fra hverandre,
men jeg føler deg nær hjertet mitt."
513
00:32:01,587 --> 00:32:04,674
Tror du de blir funnet skyldige
denne gangen?
514
00:32:06,092 --> 00:32:07,218
Hvem vet?
515
00:32:08,719 --> 00:32:13,307
Men etter Rodney King, opptøyene, O.J.,
516
00:32:14,308 --> 00:32:19,689
tror jeg ikke denne byen kan overleve
enda en grov urettferdighet.
517
00:32:19,689 --> 00:32:24,151
Noe som kan bety
at etter nesten syv år, to rettssaker
518
00:32:24,151 --> 00:32:26,696
og utallige juridiske manøvrer,
519
00:32:26,696 --> 00:32:29,824
kan dette være veis ende for Erik og Lyle,
520
00:32:29,824 --> 00:32:34,161
og de vil endelig få
den straffen de fortjener.
521
00:32:34,745 --> 00:32:38,249
Så kanskje, i hvert fall i Menendez-saken,
522
00:32:38,249 --> 00:32:41,419
får vi forhåpentligvis se
litt rettferdighet likevel.
523
00:32:45,172 --> 00:32:49,093
Hvis jeg fortsatt trodde på håpet,
524
00:32:50,386 --> 00:32:52,096
ville jeg virkelig håpet det.
525
00:32:52,596 --> 00:32:56,684
Juryen har kommet frem til en kjennelse.
Tiltalte bes reise seg.
526
00:33:01,188 --> 00:33:04,692
"Vi finner den tiltalte,
Joseph Lyle Menendez,
527
00:33:04,692 --> 00:33:06,736
skyldig i overlagt drap
528
00:33:06,736 --> 00:33:10,448
for drapene på Jose Menendez
og Mary Louise Menendez.
529
00:33:10,448 --> 00:33:13,284
Videre finner vi at påstanden om
530
00:33:13,284 --> 00:33:15,786
at tiltalte, Erik Galen Menendez,
531
00:33:15,786 --> 00:33:19,582
drepte ofrene med hensikt
mens han lå i bakhold, er sann."
532
00:33:23,419 --> 00:33:27,840
Medlemmer av juryen,
er dette deres enstemmige dom?
533
00:33:27,840 --> 00:33:28,883
Ja.
534
00:33:30,801 --> 00:33:34,555
Retten tar pause til mandag morgen 08.30
535
00:33:34,555 --> 00:33:36,932
når vi begynner straffeutmålingsfasen.
536
00:33:36,932 --> 00:33:41,520
Og siden begge tiltalte
er funnet skyldig i overlagt drap
537
00:33:41,520 --> 00:33:44,857
med skjerpende omstendigheter,
tilsier loven
538
00:33:44,857 --> 00:33:48,152
at juryen bare får vurdere
to alternativer for straff.
539
00:33:48,152 --> 00:33:51,113
Livstid uten benådning eller henrettelse.
540
00:33:52,990 --> 00:33:54,158
Retten er hevet.
541
00:33:56,035 --> 00:34:00,039
Ikke prat piss. De drittsekkene fortjener
å dø, og det vet du.
542
00:34:00,039 --> 00:34:02,333
Leigh, vi forstår hva du føler.
543
00:34:02,333 --> 00:34:06,128
Tro meg, jeg er ikke uenig med deg,
men du må la henne snakke.
544
00:34:06,128 --> 00:34:09,548
Jeg begynner å bli lei av det.
Men greit, Mary, fortsett.
545
00:34:11,008 --> 00:34:14,011
Jeg tror disse guttene ble mishandlet
hele livet.
546
00:34:14,011 --> 00:34:16,138
- Pissprat.
- Hvordan kan du si det?
547
00:34:16,138 --> 00:34:18,182
Fordi det aldri skjedde.
548
00:34:18,182 --> 00:34:23,187
Men kanskje det gjorde det.
Hørte du familien deres? Søskenbarna?
549
00:34:23,187 --> 00:34:26,482
Kom an. De betalte dem for å si det de sa.
550
00:34:26,482 --> 00:34:30,820
Det kan du ikke bevise. Stakkars Andy,
hvordan kan du si noe sånt om ham?
551
00:34:30,820 --> 00:34:32,905
Fordi han er en løgner.
552
00:34:32,905 --> 00:34:35,699
Hvis Andy brydde seg sånn om fetteren sin,
553
00:34:35,699 --> 00:34:38,494
hvorfor sa han ikke noe
for mange år siden?
554
00:34:39,411 --> 00:34:42,373
Han var et barn, og han var redd.
555
00:34:42,373 --> 00:34:46,252
Og hva med de fæle,
pornografiske bildene av guttene?
556
00:34:46,252 --> 00:34:51,090
Vær så snill. De tok bildene selv.
Hvordan kan du være så dum?
557
00:34:51,090 --> 00:34:54,426
Du så resten av rullen.
Det var barn som tok de bildene.
558
00:34:54,426 --> 00:34:56,345
Men du vet ikke om Jose...
559
00:34:56,345 --> 00:35:01,642
Hvis Jose var pedofil,
hvorfor var det bare to bilder?
560
00:35:01,642 --> 00:35:03,102
Hvor var resten?
561
00:35:03,769 --> 00:35:05,312
Apropos bildene, Andrew,
562
00:35:05,312 --> 00:35:08,232
få se det av guttene på fanget til Jose.
563
00:35:09,817 --> 00:35:11,902
Tror du virkelig dette er overgrep?
564
00:35:11,902 --> 00:35:14,864
Der jeg kommer fra,
kaller vi det et julekort.
565
00:35:14,864 --> 00:35:17,032
- Vi må gå videre...
- Nei!
566
00:35:17,032 --> 00:35:21,203
Vil du virkelig jeg skal tro
at Erik, stjerneidrettsutøveren,
567
00:35:21,203 --> 00:35:25,583
lot faren voldta ham
helt fram til en uke før drapet?
568
00:35:26,208 --> 00:35:30,379
Og så alt det tøyset om å angripe ham
med en Rambo-kniv?
569
00:35:30,379 --> 00:35:31,505
Det er bare tøv.
570
00:35:31,505 --> 00:35:35,634
Hvis det var sant,
burde han ha rømt eller gått til politiet.
571
00:35:35,634 --> 00:35:39,346
Leigh, han kan ha vært for redd
til å gå til politiet.
572
00:35:40,055 --> 00:35:43,184
Vet dere hva?
Det er som om dere ble født i går.
573
00:35:43,184 --> 00:35:44,935
Dere så Erik i vitneboksen.
574
00:35:44,935 --> 00:35:47,855
Ingenting av det han sa, hang på greip.
575
00:35:47,855 --> 00:35:51,108
Alt han gjorde var å lyve. Alt var løgn.
576
00:35:51,108 --> 00:35:53,611
Nålene og tannbørstene.
577
00:35:53,611 --> 00:35:56,906
Og ikke få meg i gang
om det krypet med parykk.
578
00:35:56,906 --> 00:35:59,867
Bare gudene vet hvorfor han ikke vitnet.
579
00:36:00,451 --> 00:36:02,119
Hørte dere ham på båndet
580
00:36:02,119 --> 00:36:05,414
der han snakket om å savne foreldrene,
dem han drepte?
581
00:36:05,414 --> 00:36:09,084
Som å savne hunden sin? Hunden sin?
582
00:36:09,752 --> 00:36:14,006
Herre jemini! Det er det kaldeste
jeg har hørt noen si noen gang.
583
00:36:14,006 --> 00:36:15,633
En jævla psykopat!
584
00:36:16,300 --> 00:36:19,303
Skal jeg føle sympati?
Hva med den stakkars mora?
585
00:36:19,887 --> 00:36:20,971
Jeg blir kvalm.
586
00:36:20,971 --> 00:36:23,307
Og så alt pratet om hvor redde de var.
587
00:36:23,307 --> 00:36:26,268
Hvis de var så redde,
hvorfor stakk de ikke av?
588
00:36:26,268 --> 00:36:28,520
Det er det man gjør når man er redd.
589
00:36:28,520 --> 00:36:30,856
Men ikke de. De oppsøkte det.
590
00:36:30,856 --> 00:36:35,110
De oppsøkte det
som de sier de var så redde for.
591
00:36:35,110 --> 00:36:38,030
Det er det dummeste jeg har hørt.
592
00:36:38,530 --> 00:36:41,158
Så kommer de hit med en sinnssyk historie
593
00:36:41,158 --> 00:36:44,370
om greske krigere og kosedyr
594
00:36:44,370 --> 00:36:48,707
og blemmer på penis
og om å drite på plastboks.
595
00:36:48,707 --> 00:36:53,671
Skal jeg tro på det? Det gjør jeg ikke!
Og det kommer jeg aldri til å gjøre.
596
00:36:53,671 --> 00:36:57,299
For de er onde små monstre,
og de fortjener å dø.
597
00:36:57,299 --> 00:37:01,011
Jeg gir meg ikke
før dere får hodet ut av ræva
598
00:37:01,011 --> 00:37:02,429
og får dem henrettet.
599
00:37:04,807 --> 00:37:06,392
Går det bra? Herregud.
600
00:37:06,392 --> 00:37:08,018
- Leigh!
- Herregud, Leigh.
601
00:37:08,811 --> 00:37:09,812
Hent hjelp.
602
00:37:10,521 --> 00:37:13,065
Herregud! Noen må hente hjelp!
603
00:37:13,065 --> 00:37:16,360
Herregud! Trekk tilbake.
Kan noen hjelpe oss?
604
00:37:19,738 --> 00:37:22,700
Jeg må innrømme at jeg er ganske nervøs.
605
00:37:23,450 --> 00:37:26,078
Det er sprøtt hvordan noen ting faller ut.
606
00:37:26,078 --> 00:37:30,374
Vi har ikke snakket så mye sammen,
siden jeg bare var varamedlem,
607
00:37:30,374 --> 00:37:35,004
men jeg har brukt de siste ukene på
å prøve å finne ut
608
00:37:35,004 --> 00:37:41,176
hva jeg ville gjort om jeg måtte bestemme
mellom liv og død. Og nå er jeg her.
609
00:37:42,386 --> 00:37:47,349
Vi hørte aldri noen si at de var voldelige
eller havnet i slagsmål.
610
00:37:47,349 --> 00:37:49,977
Jeg hørte bare om hvor snille de var.
611
00:37:50,602 --> 00:37:53,355
Alle de trenerne og lærerne.
612
00:37:53,355 --> 00:37:56,567
Det var forbløffende
hvor glad de var i dem.
613
00:37:57,693 --> 00:38:00,779
Og jeg tenkte på slektningene deres.
614
00:38:00,779 --> 00:38:05,034
De snakket om hvor høyt de elsket dem.
De kjempet for livene deres.
615
00:38:06,952 --> 00:38:08,329
Det må bety noe.
616
00:38:11,165 --> 00:38:13,751
Jeg vet ærlig talt ikke hva jeg skal tro.
617
00:38:14,251 --> 00:38:18,297
Men jeg vet
at om jeg var i deres situasjon
618
00:38:18,297 --> 00:38:21,216
og opplevde det de sa de hadde opplevd,
619
00:38:23,010 --> 00:38:25,179
hadde jeg nok gjort det samme.
620
00:38:25,721 --> 00:38:27,723
Jeg har definitivt klikket før.
621
00:38:27,723 --> 00:38:30,976
Jeg har aldri drept noen,
men jeg har klikket.
622
00:38:30,976 --> 00:38:34,063
Vi får aldri vite
hva som egentlig skjedde,
623
00:38:34,063 --> 00:38:39,485
men hvis det er den minste sjanse for
at det de sa er sant...
624
00:38:42,696 --> 00:38:44,865
Jeg sier det med en gang.
625
00:38:44,865 --> 00:38:47,659
Jeg vil ikke være ansvarlig
for å ha drept dem,
626
00:38:47,659 --> 00:38:50,287
for jeg tror det ville vært en stor feil.
627
00:38:51,580 --> 00:38:54,917
Og når tiden er inne og vi stemmer...
628
00:38:58,170 --> 00:39:03,133
...håper jeg at vi alle tenker over det.
At vi tar en avgjørelse vi kan leve med,
629
00:39:03,133 --> 00:39:05,302
slik de gjorde den kvelden.
630
00:39:06,887 --> 00:39:09,890
For vi må leve med det resten av livet.
631
00:39:17,523 --> 00:39:18,482
Hei.
632
00:39:21,527 --> 00:39:22,444
Hva?
633
00:39:24,655 --> 00:39:25,989
De er klare for dere.
634
00:39:47,177 --> 00:39:48,387
Klar?
635
00:40:00,566 --> 00:40:03,485
{\an8}En jury anbefalte i dag
at Lyle og Erik Menendez
636
00:40:03,485 --> 00:40:06,488
{\an8}skulle dømmes
til to påfølgende livstidsstraffer
637
00:40:06,488 --> 00:40:10,617
{\an8}for det brutale drapet på foreldrene,
Jose og Kitty Menendez.
638
00:40:10,617 --> 00:40:13,328
{\an8}Juryen kunne ha anbefalt dødsstraff,
639
00:40:13,328 --> 00:40:15,664
{\an8}men etter tre dagers overveielse
640
00:40:15,664 --> 00:40:19,001
{\an8}valgte de å sende brødrene i fengsel
på livstid
641
00:40:19,001 --> 00:40:21,295
uten mulighet for prøveløslatelse.
642
00:40:21,295 --> 00:40:26,216
- Er du skuffet over juryens avgjørelse?
- Juryen gjorde en utmerket jobb.
643
00:40:26,216 --> 00:40:30,262
Vi kan sove trygt i visshet om
at brødrene aldri vil bli løslatt
644
00:40:30,262 --> 00:40:32,264
og at de begge vil dø i fengsel.
645
00:40:32,264 --> 00:40:36,268
For å være ærlig,
føler jeg en enorm lettelse.
646
00:40:36,268 --> 00:40:37,352
Er det en seier?
647
00:40:38,854 --> 00:40:40,314
Hva er en seier?
648
00:40:40,314 --> 00:40:44,318
De vil tilbringe resten av livet
i fengsel, et forferdelig sted.
649
00:40:44,318 --> 00:40:48,489
Det er bedre enn å se dem
spent fast til en båre i San Quentin
650
00:40:48,489 --> 00:40:52,117
mens myndighetene henretter dem
med en dødelig injeksjon.
651
00:40:52,868 --> 00:40:56,205
De er to fantastiske mennesker,
652
00:40:56,205 --> 00:41:00,250
og jeg er sikker på
at de vil klare å finne en måte
653
00:41:00,250 --> 00:41:03,337
å bidra positivt til samfunnet på
fra fengselet.
654
00:41:03,337 --> 00:41:06,590
Og hvis de må tilbringe livet i fengsel,
655
00:41:06,590 --> 00:41:08,550
er de i hvert fall ikke alene.
656
00:41:08,550 --> 00:41:10,135
De har hverandre.
657
00:41:15,057 --> 00:41:19,102
Les, jeg vet hva du pønsker på.
Du prøver å skille guttene.
658
00:41:19,102 --> 00:41:21,730
Det er grusomt. Det er straff.
659
00:41:21,730 --> 00:41:24,149
Familiemedlemmer får sone sammen.
660
00:41:24,149 --> 00:41:27,903
Familiemedlemmer som konspirerte
for å slippe unna med drap?
661
00:41:27,903 --> 00:41:28,862
Å, gi deg.
662
00:41:28,862 --> 00:41:33,116
Gud vet hva de vil koke i hop
om de bor i samme fengsel.
663
00:41:33,116 --> 00:41:35,702
Vet du hvem jeg tenkte på her forleden?
664
00:41:35,702 --> 00:41:42,584
Hver eneste klient jeg har hatt
i løpet av 26 år.
665
00:41:42,584 --> 00:41:47,839
Alle jeg har fått frikjent
som går rundt i Los Angeles.
666
00:41:47,839 --> 00:41:49,758
Vil du vite hva jeg innså?
667
00:41:49,758 --> 00:41:55,514
At Erik og Lyle Menendez
nok er de minst farlige av dem alle.
668
00:41:55,514 --> 00:41:58,141
Leslie, de er løgnere.
669
00:41:59,101 --> 00:42:02,604
De skjøt foreldrene sine
mens de sov på en sofa.
670
00:42:08,777 --> 00:42:10,612
Det er faktisk ikke umulig.
671
00:42:10,612 --> 00:42:14,658
Folk kan våkne om noen år og tenke:
672
00:42:15,325 --> 00:42:18,620
"Vi må endre systemet, der to guttunger...”
673
00:42:18,620 --> 00:42:22,374
Og ja, det vi gjorde var veldig galt,
og det skjønner jeg.
674
00:42:23,000 --> 00:42:26,795
Men å tilbringe resten av livet
i fengsel? Det er bare...
675
00:42:28,088 --> 00:42:30,716
- Hvilken hensikt tjener det?
- Erik.
676
00:42:32,926 --> 00:42:34,428
Jeg vil si noe.
677
00:42:35,262 --> 00:42:36,096
Sett deg.
678
00:42:42,394 --> 00:42:46,648
Det er bra
at du går gjennom ankeprosessen.
679
00:42:46,648 --> 00:42:47,649
Helt klart.
680
00:42:49,067 --> 00:42:53,739
Men jeg vil ikke at løslatelse
er det eneste du håper på.
681
00:42:55,198 --> 00:42:56,450
Gir det mening?
682
00:42:58,619 --> 00:42:59,578
Nei.
683
00:42:59,578 --> 00:43:01,580
Livet ditt er her inne nå.
684
00:43:03,332 --> 00:43:07,252
Du må finne mening
og en hensikt med livet ditt her inne.
685
00:43:08,837 --> 00:43:12,591
Og det er mulig
å finne et meningsfylt liv her inne.
686
00:43:13,175 --> 00:43:18,055
Jeg har sett det skje,
og jeg har full tro på at du klarer det.
687
00:43:53,924 --> 00:43:55,175
Opp og stå, Menendez.
688
00:43:57,928 --> 00:43:59,012
Hva skjer?
689
00:43:59,012 --> 00:44:01,014
Du og broren din blir overført.
690
00:44:01,848 --> 00:44:02,766
Ok.
691
00:44:04,434 --> 00:44:05,560
Kom igjen.
692
00:45:02,534 --> 00:45:03,577
Erik Menendez.
693
00:45:04,494 --> 00:45:05,746
- Ja?
- Hopp inn.
694
00:45:05,746 --> 00:45:06,788
Hvor skal vi?
695
00:45:06,788 --> 00:45:10,208
Folsom. Finn deg til rette.
Det blir en lang kjøretur.
696
00:45:19,885 --> 00:45:21,845
- Skal...
- Hopp inn, sa jeg.
697
00:46:49,432 --> 00:46:54,145
Vent, hvorfor følger de ikke etter oss?
Jeg trodde vi skulle til Folsom.
698
00:46:54,145 --> 00:46:57,732
Du skal til Folsom.
Broren din skal et annet sted.
699
00:46:58,400 --> 00:46:59,317
Hvor?
700
00:47:13,957 --> 00:47:16,334
Dette er så herlig.
701
00:47:16,334 --> 00:47:19,838
Vet du at det er et skipsvrak
rett under oss, 60 meter ned?
702
00:47:19,838 --> 00:47:21,423
Det er der haiene er.
703
00:47:21,923 --> 00:47:24,551
- Her ute.
- Vent, skal vi fiske hai?
704
00:47:24,551 --> 00:47:26,553
Ja. Sa jeg ikke det?
705
00:47:26,553 --> 00:47:30,473
Du sa vi skulle fiske.
Du sa ikke haifiske.
706
00:47:32,851 --> 00:47:36,646
Jeg fortalte deg om fyren fra Arista
som jeg møtte i New York.
707
00:47:36,646 --> 00:47:41,484
Jeg prøvde å inngå en avtale med ham
og han sa han elsket haifiske-greier.
708
00:47:41,484 --> 00:47:44,154
Jeg løy. Jeg sa: "Ja, jeg også!
709
00:47:44,154 --> 00:47:47,490
La oss dra ut og fiske hai
neste gang du er i byen!"
710
00:47:47,490 --> 00:47:49,743
Så jeg må vite hva jeg snakker om.
711
00:47:50,785 --> 00:47:54,039
- Hva slags hai fisker vi?
- Jeg vet ikke.
712
00:47:55,957 --> 00:47:56,875
Aner ikke.
713
00:47:56,875 --> 00:47:59,127
Kaptein!
714
00:47:59,628 --> 00:48:00,462
Ja, sir.
715
00:48:00,462 --> 00:48:02,631
Hva slags hai fisker vi i dag?
716
00:48:02,631 --> 00:48:08,929
Blåhai, makohai, kanskje hvithai.
Men de vil for det meste være ungdyr.
717
00:48:08,929 --> 00:48:10,931
- Å, flott!
- Ungdyr!
718
00:48:10,931 --> 00:48:13,350
Jaws kommer til å bite av meg armen.
719
00:48:16,811 --> 00:48:19,439
Jeg hatet det når du var borte.
720
00:48:19,439 --> 00:48:23,068
Lot meg være alene med guttene
mens du var sammen med henne.
721
00:48:23,068 --> 00:48:27,364
Kitty-pus, se på meg.
Se på meg, Kitty-pus. Nei.
722
00:48:27,364 --> 00:48:28,490
Det er over.
723
00:48:28,490 --> 00:48:33,078
Jeg løp etter feil ting.
Jeg løp etter tøys i lang tid.
724
00:48:33,078 --> 00:48:37,165
Det jeg trengte mest,
hadde jeg allerede hos meg.
725
00:48:37,165 --> 00:48:38,375
Jeg hadde deg.
726
00:48:41,711 --> 00:48:42,796
Og jeg elsker deg.
727
00:48:46,466 --> 00:48:50,387
Det var ikke lett, men vi klarte det.
728
00:48:53,723 --> 00:48:56,559
Vet du,
du burde gå tilbake til journalistikken.
729
00:48:57,602 --> 00:48:59,688
Vent, hva? Nei.
730
00:48:59,688 --> 00:49:02,399
Jo, jeg mener det.
Jeg skal si deg hvorfor.
731
00:49:02,399 --> 00:49:06,403
Hvis jeg stiller til valg til Senatet,
kan du skrive om meg.
732
00:49:07,696 --> 00:49:12,158
Ja! Skrive om
hvilken fantastisk ektemann jeg er.
733
00:49:12,158 --> 00:49:15,745
Å ja? Du bør ikke spøke,
for det kan hende jeg gjør det.
734
00:49:17,205 --> 00:49:20,125
Ok, folkens! På tide å kaste ut agnet.
735
00:49:21,292 --> 00:49:25,380
Her. Sleng det uti litt etter litt.
736
00:49:25,380 --> 00:49:26,339
Kjære vene.
737
00:49:26,339 --> 00:49:27,549
Jeg klarer ikke!
738
00:49:30,218 --> 00:49:32,137
Gutter, kom hit!
739
00:49:34,347 --> 00:49:36,558
- Hva er det med dem?
- Jeg vet ikke.
740
00:49:36,558 --> 00:49:38,935
Hvem faen vet? Bare la dem være.
741
00:49:52,157 --> 00:49:56,161
Du feiger ikke ut, vel? Vi kjøpte våpnene.
742
00:50:01,958 --> 00:50:02,959
Nei.
743
00:50:07,464 --> 00:50:08,840
Vi gjør det, for faen.
744
00:50:13,887 --> 00:50:14,888
Ja.
745
00:50:19,184 --> 00:50:20,769
Vi gjør det, for faen.
746
00:50:33,323 --> 00:50:35,992
LYLE AND ERIK MENENDEZ
FASTHOLDER PÅSTANDEN OM
747
00:50:35,992 --> 00:50:39,037
AT DE BLE UTSATT FOR OVERGREP
FRA MOREN OG FAREN.
748
00:50:39,037 --> 00:50:46,127
DE SONER FORTSATT LIVSTIDSSTRAFF
UTEN MULIGHET FOR PRØVELØSLATELSE.
749
00:50:56,805 --> 00:51:03,144
MONSTRE:
HISTORIEN OM LYLE OG ERIK MENENDEZ
750
00:52:43,161 --> 00:52:46,122
Tekst: Sissel Drag