1 00:00:10,386 --> 00:00:14,432 "I saken delstaten California mot Orenthal James Simpson, 2 00:00:14,432 --> 00:00:17,602 saksnummer BA097211, 3 00:00:17,602 --> 00:00:22,732 finner juryen den tiltalte, Orenthal James Simpson, 4 00:00:22,732 --> 00:00:27,862 ikke skyldig i drap i strid med straffelovens paragraf 187A, 5 00:00:27,862 --> 00:00:30,865 en forbrytelse begått mot Nicole Brown Simpson, 6 00:00:30,865 --> 00:00:33,117 som tiltalt i første tiltalepunkt." 7 00:00:36,120 --> 00:00:42,460 MONSTRE: HISTORIEN OM LYLE OG ERIK MENENDEZ 8 00:00:47,590 --> 00:00:49,634 Prøver du å si at løpet er kjørt? 9 00:00:49,634 --> 00:00:52,595 For jeg ser det ikke sånn, for å si det rett ut. 10 00:00:52,595 --> 00:00:56,349 O.J. er tidenes største drapsmann, ikke sant? 11 00:00:56,349 --> 00:00:58,017 Og han slapp unna med det. 12 00:00:59,477 --> 00:01:03,815 Og det beste er at fyren ikke engang trengte å vitne... 13 00:01:03,815 --> 00:01:05,942 Lyle, de er ute etter blod. 14 00:01:06,526 --> 00:01:10,488 Garcetti bryr seg bare om én ting, og det er å bli gjenvalgt. 15 00:01:10,488 --> 00:01:14,909 Derfor prøver de å gruse saken vår, for de trenger en seier, nå. 16 00:01:14,909 --> 00:01:19,205 Greit, jeg forstår det. Da må du sende inn en begjæring. 17 00:01:20,081 --> 00:01:24,585 Dette er nok en grunn til ikke å bruke en bedriten offentlig forsvarer. 18 00:01:24,585 --> 00:01:26,838 Charles Gessler er den beste i L.A. 19 00:01:26,838 --> 00:01:27,880 Jaså, gitt? 20 00:01:28,422 --> 00:01:31,509 Lyle, hyggelig å møte deg omsider. 21 00:01:38,057 --> 00:01:39,225 Kom, så går vi inn. 22 00:01:42,520 --> 00:01:43,729 Ikke planer. 23 00:01:43,729 --> 00:01:45,189 Nei og atter nei. 24 00:01:45,189 --> 00:01:47,942 Jeg vet ikke hva vi må gjøre for å løse dette. 25 00:01:48,442 --> 00:01:51,362 Jeg foretrekker Jill. Eller ring Cochran. 26 00:01:51,362 --> 00:01:55,074 Jeg kan ikke bare ringe Cochran, og du har ikke penger. 27 00:01:55,074 --> 00:01:59,620 Leslie, vet du hvor mye penger jeg samlet inn bare den siste uka? 28 00:01:59,620 --> 00:02:02,415 Vet du, fint at du nevner det, for... 29 00:02:03,457 --> 00:02:06,169 Flott brevhode, forresten. 30 00:02:07,086 --> 00:02:09,297 "Ved å hjelpe meg, støtter du også 31 00:02:09,297 --> 00:02:12,675 mange andre ofre for overgrep. Vi er overlevende sammen. 32 00:02:12,675 --> 00:02:16,762 Om du kunne bidra ved å gi et beløp den 15. hver måned..." 33 00:02:16,762 --> 00:02:22,685 En månedlig donasjon til Lyle Menendez' forsvarsfond? 34 00:02:24,520 --> 00:02:30,151 Hvor mange ganger har jeg sagt at du må slutte å skrive brev? 35 00:02:30,151 --> 00:02:34,822 For de vil bli brukt mot deg, og det er forferdelig smakløst! 36 00:02:34,822 --> 00:02:37,909 Sier hun som tjener flesk på å bable om O.J. på tv 37 00:02:37,909 --> 00:02:39,952 og angripe dem som prøver å... 38 00:02:39,952 --> 00:02:41,454 - Det kalles en jobb. - Ok. 39 00:02:41,454 --> 00:02:44,373 Mens vi snakker om penger, la meg bare nevne 40 00:02:44,373 --> 00:02:48,044 at jeg fortsatt er her og kjemper for deg uten å få betalt. 41 00:02:48,044 --> 00:02:54,217 Bestilte du en ny parykk til 2500 dollar og fikk den sendt til fengselet? 42 00:02:54,217 --> 00:02:56,510 Fra fyren som fikset håret til O.J. 43 00:02:56,510 --> 00:02:57,762 - Så ja. - Lyle! 44 00:02:57,762 --> 00:03:01,098 Jeg syns vi skal følge hans eksempel. 45 00:03:01,098 --> 00:03:04,101 For fyren hadde tydeligvis skjønt noe! 46 00:03:04,101 --> 00:03:07,271 Vet du hva han skjønte? At han trengte et slagord! 47 00:03:07,271 --> 00:03:10,191 Jeg tror vi kan være tjent med å ha et slagord. 48 00:03:10,191 --> 00:03:11,984 Og slagordet vårt kan være: 49 00:03:11,984 --> 00:03:15,071 "Har man blitt krenket, kan man ikke bli lenket." 50 00:03:21,202 --> 00:03:25,289 - Hva faen er det som er så morsomt? - Du er ikke sann. 51 00:03:25,289 --> 00:03:29,669 Ok, beklager. Min feil. Det er bare livet mitt som står på spill. 52 00:03:29,669 --> 00:03:31,837 Du høres ut som en idiot. 53 00:03:32,755 --> 00:03:36,175 Må jeg minne deg på hvorfor er vi her? 54 00:03:38,719 --> 00:03:39,845 På grunn av deg. 55 00:03:42,890 --> 00:03:44,809 Det er du som er en jævla idiot. 56 00:03:46,185 --> 00:03:49,814 Du trengte bare å holde den lille, dumme kjeften din igjen. 57 00:03:58,906 --> 00:04:00,032 Sier du det? 58 00:04:05,079 --> 00:04:07,164 "Lyle Menendez, med hans egne ord." 59 00:04:07,164 --> 00:04:09,041 - Drit i den gale merra. - Nei. 60 00:04:09,583 --> 00:04:11,794 Det der får du ikke gjøre lenger. 61 00:04:11,794 --> 00:04:13,212 For du ødela alt. 62 00:04:13,212 --> 00:04:16,716 Vi er ferdige. De har timevis av deg på bånd! 63 00:04:16,716 --> 00:04:21,262 - Jeg visste ikke at hun tok det opp! - Og du høres sinnssvak ut! 64 00:04:21,262 --> 00:04:25,599 Du høres sinnssvak ut. Skjønner du hvor jævla dumt det var? 65 00:04:26,809 --> 00:04:31,272 Så skriver du de vanvittige brevene der du ber folk om å lyve for oss? 66 00:04:31,272 --> 00:04:32,732 Hvem er du? 67 00:04:33,858 --> 00:04:37,445 Alt jeg ønsket da jeg vokste opp, var å bli som deg. 68 00:04:38,070 --> 00:04:40,364 Vet du hva folk sier om deg nå? 69 00:04:40,364 --> 00:04:42,575 De sier at øynene dine er døde. 70 00:04:43,117 --> 00:04:47,413 De sier at øynene dine er svarte. De kaller deg psykopat. 71 00:04:48,289 --> 00:04:51,876 Vi var så nære. Vi var nesten fri. 72 00:04:51,876 --> 00:04:53,210 Ja, på grunn av meg. 73 00:04:53,836 --> 00:04:57,923 Det var på grunn av deg at vi nesten kom oss ut herfra. 74 00:04:59,133 --> 00:05:03,471 Men vi gjorde ikke det. Og nå er det kjørt, og det er din feil! 75 00:05:04,180 --> 00:05:06,140 Vi trengte bare én delt jury til. 76 00:05:06,140 --> 00:05:09,393 Overbevise én person til, og så ville vi vært ute. 77 00:05:09,393 --> 00:05:13,189 Men det kommer aldri til å skje nå, for ingen tror oss. 78 00:05:13,731 --> 00:05:16,233 Alle hater oss. Alle vil se oss døde! 79 00:05:16,984 --> 00:05:19,653 Jeg er redd, for jeg vil ikke dø. 80 00:05:19,653 --> 00:05:22,907 Jeg vil ikke at du skal dø. Jeg hater det vi gjorde. 81 00:05:22,907 --> 00:05:28,662 Jeg skulle ønske det aldri hadde skjedd. Nå er jeg fanget i dette helveteshullet. 82 00:05:28,662 --> 00:05:33,125 Jeg tenker på det hver dag mens du løper rundt som en tulling! 83 00:05:33,125 --> 00:05:37,088 Jeg kan bare prøve å redde oss! For nå ligger det på meg. 84 00:05:37,088 --> 00:05:40,007 Jeg vet ikke om jeg klarer det om igjen. 85 00:05:40,007 --> 00:05:44,470 Finn ut av det, for jeg dør ikke her inne bare fordi du er et ynkelig krek. 86 00:05:44,470 --> 00:05:46,222 Hei! Det holder! 87 00:05:46,222 --> 00:05:48,307 For helvete! Du ødela alt! 88 00:05:48,307 --> 00:05:51,519 - Jeg burde ha drept deg også! - Der er han. 89 00:05:52,186 --> 00:05:55,689 - Der er broren min. Morderen. - Din... 90 00:05:56,690 --> 00:05:58,901 Bruk dette i rettssalen, er du grei, 91 00:05:58,901 --> 00:06:01,904 for jeg vil ut herfra, for helvete. 92 00:06:01,904 --> 00:06:05,449 Din f... 93 00:06:08,661 --> 00:06:10,204 Fint å se det der igjen. 94 00:06:10,204 --> 00:06:11,956 - Få ham ut. - Gjør jobben din. 95 00:06:11,956 --> 00:06:13,040 Din... 96 00:06:14,333 --> 00:06:15,209 Din... 97 00:06:15,876 --> 00:06:18,754 Strategien er å stille foreldrene for retten, 98 00:06:18,754 --> 00:06:23,968 for forsvaret holder ikke mål, verken logisk, psykologisk eller juridisk. 99 00:06:23,968 --> 00:06:27,221 Det er det rene oppspinn om noe som aldri fant sted. 100 00:06:27,221 --> 00:06:28,806 - Protest. - Avvist. 101 00:06:29,390 --> 00:06:31,934 Dere vil ikke få høre fra Lyle Menendez, 102 00:06:32,560 --> 00:06:36,063 for han skrev en bok, en oversikt over alle løgnene sine. 103 00:06:36,063 --> 00:06:37,106 Protest. 104 00:06:37,106 --> 00:06:38,315 Avvist. 105 00:06:38,315 --> 00:06:43,112 Så alt avhenger av vitnemålet til Erik Menendez, morderen, 106 00:06:43,112 --> 00:06:45,406 og om dere kommer til å tro ham. 107 00:06:45,406 --> 00:06:46,323 Protest. 108 00:06:46,323 --> 00:06:48,492 Ms. Abramson, nå holder det. 109 00:06:49,118 --> 00:06:50,953 Avvist. La ham snakke. 110 00:06:51,745 --> 00:06:52,621 Takk. 111 00:06:55,416 --> 00:07:00,796 Mine damer og herrer, døm folk etter det de gjør. 112 00:07:01,797 --> 00:07:05,134 Erik Menendez kan prate alt han orker, 113 00:07:05,134 --> 00:07:09,680 men husk hva Lyle og Erik Menendez gjorde. 114 00:07:11,390 --> 00:07:14,351 Du solgte en Alfa Romeo til Jose Menendez, 115 00:07:14,351 --> 00:07:17,354 den han kjøpte til sønnen Lyle, stemmer ikke det? 116 00:07:17,354 --> 00:07:18,481 Det stemmer. 117 00:07:18,481 --> 00:07:20,858 Gratulerer med avgangseksamen, sønn. 118 00:07:22,026 --> 00:07:23,819 - Seriøst? - Ja. 119 00:07:28,991 --> 00:07:31,118 Pappa, dette er en drittbil. 120 00:07:31,994 --> 00:07:36,707 Og hva var prisen for denne, og jeg siterer, "drittbilen"? 121 00:07:37,291 --> 00:07:39,543 - Trettito tusen dollar. - Protest. 122 00:07:39,543 --> 00:07:42,713 - Hva protesterer du mot? - At prisen betyr noe. 123 00:07:42,713 --> 00:07:43,672 Sett deg. 124 00:07:43,672 --> 00:07:46,008 - Ærede dommer, kan jeg få et ord? - Nei. 125 00:07:51,597 --> 00:07:53,807 Lyle var forbanna på grunn av Alfaen. 126 00:07:54,642 --> 00:07:56,894 "Det er en skikkelig bra bil", sa jeg. 127 00:07:56,894 --> 00:07:59,688 Jeg kan lene meg over og ta på passasjersetet. 128 00:07:59,688 --> 00:08:01,524 Dette er en jævla klovnebil. 129 00:08:01,524 --> 00:08:04,026 - Jeg føler meg som en jævla klovn! - Greit. 130 00:08:04,026 --> 00:08:06,028 Beklager. Vi finner en annen. 131 00:08:06,028 --> 00:08:08,531 Vi trodde at dette var en bil for deg. 132 00:08:08,531 --> 00:08:11,492 Vel, dere trodde feil! For helvete. 133 00:08:12,660 --> 00:08:15,663 La oss få det gjort. Signer de jævla papirene. 134 00:08:15,663 --> 00:08:18,123 Takk for drittbilen. 135 00:08:25,130 --> 00:08:28,259 Craig, du var med på å skrive Friends, ikke sant? 136 00:08:28,259 --> 00:08:31,637 Ikke den populære tv-serien på NBC, bare så det er sagt. 137 00:08:31,637 --> 00:08:35,140 Dette er et uprodusert filmmanus som du og Erik skrev. 138 00:08:35,975 --> 00:08:36,809 Det stemmer. 139 00:08:36,809 --> 00:08:41,730 Og vil du si at NBC-serien, med Jennifer Aniston og andre i rollene, 140 00:08:41,730 --> 00:08:46,527 handler om folk som myrder foreldrene sine med kaldt blod? 141 00:08:46,527 --> 00:08:47,570 Protest. 142 00:08:47,570 --> 00:08:48,737 Han kan svare. 143 00:08:50,030 --> 00:08:51,657 Nei, det gjør den ikke. 144 00:08:51,657 --> 00:08:55,411 Nei. For filmmanuset som du og Erik skrev, 145 00:08:55,411 --> 00:09:02,293 handler om en figur, Hamilton Cromwell, som dreper foreldrene sine. 146 00:09:02,293 --> 00:09:03,669 Protest. Relevans. 147 00:09:03,669 --> 00:09:06,589 Du kan ikke protestere mot alt han sier. 148 00:09:09,049 --> 00:09:09,967 Craig... 149 00:09:12,094 --> 00:09:14,513 Erik tilsto overfor deg. Ikke sant? 150 00:09:16,890 --> 00:09:17,725 Ja. 151 00:09:18,767 --> 00:09:22,521 Men det var ikke det de sa til dr. Oziel. 152 00:09:23,981 --> 00:09:24,815 Nei. 153 00:09:24,815 --> 00:09:28,110 Ikke det de sa her i denne rettssalen heller. 154 00:09:28,777 --> 00:09:29,612 Nei. 155 00:09:29,612 --> 00:09:31,238 Hva var det Erik sa, da? 156 00:09:36,660 --> 00:09:42,207 At de hadde dratt på kino, og Erik gikk inn for å hente en falsk leg. 157 00:09:44,043 --> 00:09:47,755 Han brukte ikke inngangsdøra. Han gikk inn gjennom stuevinduet. 158 00:09:47,755 --> 00:09:49,632 Og sa han hvorfor? 159 00:09:50,257 --> 00:09:53,886 Ja, de dørene lagde mindre bråk, og han ville ikke vekke dem. 160 00:10:00,934 --> 00:10:02,311 Så de sov. 161 00:10:07,983 --> 00:10:09,860 Ja. Det var det han sa. 162 00:10:09,860 --> 00:10:11,111 Faen. 163 00:10:11,612 --> 00:10:14,698 Han sa også at da han kom tilbake til bilen, 164 00:10:14,698 --> 00:10:16,200 sto Lyle med våpnene. 165 00:10:16,200 --> 00:10:18,661 Skal vi gjøre det? Nå. 166 00:10:19,787 --> 00:10:20,621 Kom igjen. 167 00:10:22,247 --> 00:10:25,042 Det var da de drepte de sovende foreldrene sine. 168 00:10:25,709 --> 00:10:26,669 Ja. 169 00:10:28,420 --> 00:10:30,631 Ja! Faen! 170 00:10:31,799 --> 00:10:34,593 Lyle, du har... Vi må skifte klær. 171 00:10:34,593 --> 00:10:37,221 Se, blod! Hvorfor så jeg ikke det? 172 00:10:42,017 --> 00:10:44,186 Tror du drapene var overlagt? 173 00:10:44,186 --> 00:10:47,898 - Protest. Stryk det. - Du roper. 174 00:10:47,898 --> 00:10:50,943 Beklager. Jeg er sint, så jeg snakker høyt. 175 00:10:50,943 --> 00:10:55,280 Jeg blåser i om du er sint. Du har å styre deg i rettssalen min. 176 00:10:56,865 --> 00:11:01,745 Mr. Cignarelli, kjenner du til en film som heter Billionaire Boys Club? 177 00:11:01,745 --> 00:11:04,665 Ja. Den handler om det Lyle og Erik gjorde. 178 00:11:04,665 --> 00:11:07,167 Rike unger som dreper foreldrene for penger. 179 00:11:07,167 --> 00:11:08,085 Protest. 180 00:11:08,085 --> 00:11:10,713 Pass deg, du viser forakt for retten. 181 00:11:10,713 --> 00:11:13,048 Jeg mener retten viser forakt, 182 00:11:13,048 --> 00:11:16,218 for beslutningene dine er forbløffende partiske. 183 00:11:16,218 --> 00:11:21,473 Det var ikke sånn at Erik tilfeldigvis så filmen på tv, vel? 184 00:11:21,473 --> 00:11:23,058 Nei. 185 00:11:23,058 --> 00:11:26,061 Han visste om historien lenge før den ble en film. 186 00:11:26,061 --> 00:11:31,734 Jeg også, for en venn av oss, Brian... Filmen handlet om foreldrene hans. 187 00:11:31,734 --> 00:11:33,819 Så fjorten måneder før drapene 188 00:11:33,819 --> 00:11:38,323 fikk Erik høre historien om hvordan foreldrene dine ble drept for penger. 189 00:11:38,824 --> 00:11:41,744 Vel... ja. Det stemmer. 190 00:11:44,997 --> 00:11:47,416 Brian, fikk du et brev fra Lyle Menendez? 191 00:11:49,334 --> 00:11:53,922 Ja. Han ville at jeg skulle se en film som het På kloss hold. 192 00:11:55,340 --> 00:11:57,718 "Du må si at vi så den sammen med pappa, 193 00:11:57,718 --> 00:12:01,430 at han kalte den urealistisk fordi faren ville ha drept sønnen 194 00:12:01,430 --> 00:12:05,434 så snart trøbbelet begynte, og at du ble sjokkert da han sa det. 195 00:12:05,434 --> 00:12:10,189 Så sier du at pappa var en mektig person og at du aldri følte deg velkommen." 196 00:12:13,400 --> 00:12:18,322 - Oppgi navnet ditt, takk. - Erik Galen Menendez, M-E-N-E-N-D-E-Z. 197 00:12:19,490 --> 00:12:20,824 - Hei, Erik. - Protest. 198 00:12:20,824 --> 00:12:22,201 Jeg sa bare "hei". 199 00:12:22,201 --> 00:12:24,870 - Trakassering, dommer. - Avvist. 200 00:12:26,121 --> 00:12:30,334 Er det sant at dere vurderte å drepe foreldrene deres med armbrøst, 201 00:12:30,334 --> 00:12:32,002 å felle dem som dyr? 202 00:12:32,002 --> 00:12:34,671 Altså, vi bare... Det var... 203 00:12:34,671 --> 00:12:36,715 Vi kan gjøre det med en armbrøst. 204 00:12:39,968 --> 00:12:44,139 Siden førerkortet ditt er inndratt, og alle de jævla fartsbøtene dine... 205 00:12:44,139 --> 00:12:46,934 Det hadde gått greit, for vi trenger ikke leg. 206 00:12:48,602 --> 00:12:52,147 Da vi var i våpenbutikken og trodde vi ikke fikk tak i våpen, 207 00:12:52,147 --> 00:12:55,901 la jeg merke til armbrøstene i... 208 00:12:55,901 --> 00:13:00,155 Og det var bare en tanke. Jeg glemte det med det samme. 209 00:13:00,155 --> 00:13:01,532 Men man må lade om. 210 00:13:03,784 --> 00:13:05,369 Ja, du har bare ett skudd. 211 00:13:05,369 --> 00:13:10,374 Da dere trodde dere ikke fikk tak i våpen, eller da dere hadde prøvd å få tak i det? 212 00:13:11,041 --> 00:13:12,543 Jeg husker ikke. 213 00:13:12,543 --> 00:13:16,588 For hvis du så armbrøster der dere prøvde å få tak i våpen, 214 00:13:16,588 --> 00:13:20,676 var det ikke bare en tanke, dere hadde allerede prøvd å skaffe våpen. 215 00:13:20,676 --> 00:13:23,887 - Jeg må protestere mot den relevansen. - Avvist. 216 00:13:26,557 --> 00:13:29,226 Vurderte dere andre typer våpen? 217 00:13:29,810 --> 00:13:31,311 Hva om vi bruker en kniv? 218 00:13:31,311 --> 00:13:35,065 - Protest. Relevans. Dommer... - Jeg prøver å fastslå overlegg. 219 00:13:35,065 --> 00:13:39,486 Ærede dommer, Lyle og Erik Menendez konspirerte 220 00:13:39,486 --> 00:13:41,780 og planla drapet på foreldrene nøye. 221 00:13:41,780 --> 00:13:44,658 Hvordan, hvorfor og når er mer enn relevant. 222 00:13:44,658 --> 00:13:47,661 Det er et sentralt punkt i denne saken. 223 00:13:47,661 --> 00:13:49,454 Riktig. Jeg tillater det. 224 00:13:49,454 --> 00:13:51,081 - Ugyldig. - Å, ugyldig. 225 00:13:51,081 --> 00:13:53,375 Leslie... advokat, bare slutt. 226 00:13:53,375 --> 00:13:55,669 Hun vil avspore eksaminasjonen 227 00:13:55,669 --> 00:13:58,338 fordi den beviser skjerpende omstendigheter, 228 00:13:58,338 --> 00:14:00,591 noe som kvalifiserer for dødsstraff. 229 00:14:00,591 --> 00:14:03,886 Nei. Jeg vil bare bli hørt. 230 00:14:03,886 --> 00:14:05,846 - Ms. Abramson, slutt. - Dommer... 231 00:14:07,639 --> 00:14:08,724 Dette er... 232 00:14:11,435 --> 00:14:14,229 Erik, da dere kjøpte våpen, 233 00:14:15,272 --> 00:14:18,901 er det sant at dere først kjøpte fuglehagl som ammunisjon? 234 00:14:22,613 --> 00:14:25,282 Jeg tror ikke det. Jeg tror... 235 00:14:25,282 --> 00:14:29,661 Jeg siterer... Dette er dine ord. "Først kjøpte vi fuglehagl." 236 00:14:30,287 --> 00:14:32,331 Ok. Ja, det husker jeg. 237 00:14:32,331 --> 00:14:35,375 Vurderte dere det slik at det ikke var kraftig nok? 238 00:14:36,084 --> 00:14:37,002 Kraftig nok? 239 00:14:37,002 --> 00:14:41,965 Gikk dere tilbake og kjøpte grov hagl fordi grov hagl er mer dødelig? 240 00:14:43,759 --> 00:14:44,843 - Ja. - Ok. 241 00:14:44,843 --> 00:14:51,308 Og etter at dere hadde avfyrt omtrent 12 patroner med grov hagl 242 00:14:51,308 --> 00:14:54,645 inn i kroppene og ansiktene til moren og faren deres... 243 00:14:54,645 --> 00:14:56,271 Vi bestrider det tallet. 244 00:14:56,271 --> 00:14:58,649 - Jeg sa "omtrent". - Han sa "omtrent". 245 00:14:58,649 --> 00:15:02,653 - Det fins ikke kjærlighet her inne. - Nei. 246 00:15:02,653 --> 00:15:06,657 Om det er mangel på kjærlighet her, er det der og der. 247 00:15:06,657 --> 00:15:08,700 Er det mangel på kjærlighet her, 248 00:15:08,700 --> 00:15:12,245 er det hos de to morderne som ikke elsket foreldrene sine. 249 00:15:12,245 --> 00:15:14,456 For hvis man elsker foreldrene sine... 250 00:15:17,167 --> 00:15:18,418 ...gjør man ikke dette. 251 00:15:22,047 --> 00:15:24,758 Hvis du føler mangel på kjærlighet, 252 00:15:25,425 --> 00:15:27,761 er det på den siden av bordet. 253 00:15:30,639 --> 00:15:31,556 Erik... 254 00:15:32,808 --> 00:15:36,520 etter at dere hadde tømt to hagler i foreldrene deres, 255 00:15:37,229 --> 00:15:39,898 og Lyle kom ut for å lade om, 256 00:15:41,274 --> 00:15:45,570 er det sant at du sa til dr. Vicary at du ga ham den siste patronen? 257 00:15:46,405 --> 00:15:48,657 - Jeg vet ikke. - Ok. Du vet ikke? 258 00:15:48,657 --> 00:15:50,283 Jeg skal sitere deg igjen. 259 00:15:50,283 --> 00:15:54,955 Sitat: "Lyle kom ut, og ammunisjonen lå strødd i bagasjerommet, 260 00:15:54,955 --> 00:15:57,290 så jeg ga ham patronen." 261 00:15:57,833 --> 00:15:58,834 Sa du det? 262 00:16:01,670 --> 00:16:02,587 Ja. 263 00:16:02,587 --> 00:16:07,175 Erik, da du og Lyle løy for familien deres, for pressen, 264 00:16:07,175 --> 00:16:11,513 og sa dere trodde det var mafiaen som drepte foreldrene deres, 265 00:16:11,513 --> 00:16:13,432 sa du noe interessant. 266 00:16:13,432 --> 00:16:18,353 Du sa du trodde at mafiaen hadde brukt hagler for å, og jeg siterer: 267 00:16:20,731 --> 00:16:24,276 "lage søl" og "sende en beskjed". 268 00:16:25,110 --> 00:16:28,113 - Ok. - Ok. Og hva mente du med "å lage søl"? 269 00:16:31,575 --> 00:16:32,868 Bare at... 270 00:16:35,662 --> 00:16:37,539 Du vet, mafiaen, de... 271 00:16:39,124 --> 00:16:40,959 skyter folk i kneet, 272 00:16:40,959 --> 00:16:43,253 og i det hele tatt 273 00:16:43,253 --> 00:16:48,425 lager et søl av ofrene sine. 274 00:16:49,009 --> 00:16:50,218 Men dere gjorde det. 275 00:16:50,886 --> 00:16:54,056 Jeg mener, du og Lyle gjorde det. 276 00:16:54,056 --> 00:16:59,728 Du og Lyle skjøt moren din i kneet. 277 00:17:00,228 --> 00:17:01,063 Her ser vi. 278 00:17:01,938 --> 00:17:04,483 Hun ble skutt så mange ganger, Erik. 279 00:17:05,233 --> 00:17:07,444 Så mange ganger at skjelettet hennes, 280 00:17:07,444 --> 00:17:10,447 jeg siterer, '"mistet all strukturell integritet". 281 00:17:10,447 --> 00:17:11,865 - Protest. - Avvist. 282 00:17:13,075 --> 00:17:14,743 - Ok. - Ok? 283 00:17:16,661 --> 00:17:19,664 - Dere gjorde det. - Jeg har allerede vitnet om det. 284 00:17:19,664 --> 00:17:24,503 Ja, men dere planla å gjøre det sånn. Ikke sant? 285 00:17:24,503 --> 00:17:28,090 Dere planla å få det til å se ut som om det var mafiaen. 286 00:17:28,090 --> 00:17:29,966 Dere kjøpte hagler, grov hagl. 287 00:17:30,550 --> 00:17:35,222 Dere skjøt henne i kneet. Dere skjøt dem flere ganger. 288 00:17:35,222 --> 00:17:37,557 Dere planla å legge det på mafiaen. 289 00:17:37,557 --> 00:17:41,311 Dere kom ikke bare på det i øyeblikkets opphisselse. 290 00:17:42,395 --> 00:17:43,438 Dere planla det. 291 00:17:45,023 --> 00:17:48,276 I juridiske termer kalles det å "ligge i bakhold". 292 00:17:51,029 --> 00:17:55,117 Jeg forstår hvor du vil hen, Mr. Conn, 293 00:17:55,117 --> 00:17:57,994 men vi planla ingenting. 294 00:17:59,204 --> 00:18:02,457 Vi prøvde bare å være forberedt på å måtte forsvare oss, 295 00:18:02,457 --> 00:18:04,334 for da jeg vokste opp, 296 00:18:05,210 --> 00:18:06,711 sa pappa alltid 297 00:18:06,711 --> 00:18:10,090 at hvis jeg fortalte noen hva som foregikk mellom oss, 298 00:18:10,090 --> 00:18:13,260 ville han drepe meg. Og så sa jeg det til Lyle. 299 00:18:13,260 --> 00:18:16,138 Da Lyle konfronterte pappa, trodde jeg ham. 300 00:18:16,138 --> 00:18:19,307 Jeg trodde han skulle drepe oss. Jeg... 301 00:18:19,307 --> 00:18:25,230 Forberedelsene du beskriver... Det kalles overlegg, Erik. 302 00:18:25,230 --> 00:18:30,152 Måten dere gjorde det på, beviser at det var overlagt drap. 303 00:18:30,152 --> 00:18:32,863 Har du noen gang blitt voldtatt av faren din? 304 00:18:32,863 --> 00:18:34,114 - Irrelevant. - Protest! 305 00:18:34,114 --> 00:18:37,534 Vi kommer til løgnen om at dere ble seksuelt misbrukt. 306 00:18:37,534 --> 00:18:39,911 - Protest! - Avvist. 307 00:18:39,911 --> 00:18:44,499 Eller vi kan ta det nå, dommer. Skal vi snakke om bassengreparatøren? 308 00:18:44,499 --> 00:18:47,127 Det fins to dager jeg aldri glemmer. 309 00:18:47,127 --> 00:18:48,753 Den dagen JFK ble skutt, 310 00:18:48,753 --> 00:18:52,841 og den dagen jeg så Menendez-guttene snakke sånn til foreldrene sine. 311 00:18:52,841 --> 00:18:57,679 - Hvorfor er dere sånn? Jeg forstår ikke. - Fordi du er en jævla soper, pappa! 312 00:18:57,679 --> 00:18:58,847 - Nettopp. - Lyle! 313 00:18:58,847 --> 00:19:01,141 - Ikke forsvar ham. - Jeg sa hold kjeft. 314 00:19:01,141 --> 00:19:03,393 Og hvilken dag var dette? 315 00:19:03,393 --> 00:19:04,561 Lørdag. 316 00:19:04,561 --> 00:19:06,938 Lørdag, dagen før drapene. 317 00:19:06,938 --> 00:19:09,816 Virket Lyle og Erik redde for foreldrene? 318 00:19:10,567 --> 00:19:13,778 Nei. Foreldrene var redde for dem. 319 00:19:16,031 --> 00:19:20,535 Den dagen på båten, virket Lyle og Erik redde for foreldrene? 320 00:19:20,535 --> 00:19:21,494 Slett ikke. 321 00:19:21,494 --> 00:19:25,540 De fant ut at båten hadde blitt brukt i filmen Tequila Sunrise, 322 00:19:25,540 --> 00:19:27,125 og det var stas. 323 00:19:27,125 --> 00:19:30,879 Jeg elsker den filmen. Jeg klinte så det holdt mens jeg så den. 324 00:19:30,879 --> 00:19:33,006 - Ja, det er Michelle Pfeiffer. - Ja. 325 00:19:33,006 --> 00:19:35,967 - Hun er så sinnssykt elegant. - Dødsdeilig. 326 00:19:35,967 --> 00:19:40,680 Da du hørte at Jose og Kitty Menendez hadde blitt skutt og drept, 327 00:19:41,181 --> 00:19:43,808 kan du fortelle retten hva du tenkte? 328 00:19:44,643 --> 00:19:46,978 Å ja. At det var guttene som sto bak. 329 00:19:49,231 --> 00:19:50,440 Takk. 330 00:19:52,234 --> 00:19:55,654 Du bodde i Menendez-huset fem dager i uken, ikke sant? 331 00:19:55,654 --> 00:19:57,447 - Mandag til fredag? - Ja. 332 00:19:57,447 --> 00:19:59,699 - Og du bodde i selve huset? - Ja. 333 00:19:59,699 --> 00:20:02,911 Soverommet mitt var i hovedhuset, ved kjøkkenet. 334 00:20:02,911 --> 00:20:07,249 Erik har vitnet om at det var et voldelig hjem, at de alltid kranglet. 335 00:20:07,249 --> 00:20:10,335 At foreldrene slo dem og skrek til dem. Ja? 336 00:20:11,127 --> 00:20:13,880 Nei. Jeg hørte aldri roping. 337 00:20:13,880 --> 00:20:18,385 Men hva med krangling? Erik sa at Jose og Kitty alltid kranglet. 338 00:20:18,969 --> 00:20:22,347 Nei. Jeg hørte aldri noe krangling, aldri noe roping. 339 00:20:24,015 --> 00:20:25,558 De var bare veldig rotete. 340 00:20:27,852 --> 00:20:33,400 Du jobbet for Jose Menendez i mange år. Du må ha sett ham sammen med sønnene. 341 00:20:33,400 --> 00:20:35,193 Ja, siden de var små. 342 00:20:35,193 --> 00:20:39,447 Og så du ham slå dem eller true dem eller skrike til dem? 343 00:20:39,447 --> 00:20:41,491 Aldri. Ikke én gang. 344 00:20:41,491 --> 00:20:45,954 Jose var ikke en sint mann. Jeg så ham aldri sint. 345 00:20:48,415 --> 00:20:52,210 Hun elsket de guttene. Hun ville gjort alt for dem. 346 00:20:52,210 --> 00:20:56,089 Hun ga avkall på alt for deres skyld. 347 00:20:57,299 --> 00:21:02,804 Og at de skulle anklage henne for det de sier at hun gjorde... 348 00:21:05,640 --> 00:21:08,601 Dere kommer til å brenne i helvete for det, gutter. 349 00:21:08,601 --> 00:21:10,312 - Protest. - Avvist. 350 00:21:12,188 --> 00:21:13,106 Dette... 351 00:21:14,816 --> 00:21:19,029 Dette er det eneste beviset de har på at overgrep fant sted. 352 00:21:19,029 --> 00:21:20,822 Dette er en legerapport 353 00:21:20,822 --> 00:21:25,035 som oppgir at Erik Menendez en gang fikk et blåmerke bak i halsen. 354 00:21:25,035 --> 00:21:26,661 - Protest. - Avvist. 355 00:21:26,661 --> 00:21:31,249 Et blåmerke som deres eget vitne innrømmet er vanlig hos barn. 356 00:21:36,755 --> 00:21:37,797 Protest. 357 00:21:37,797 --> 00:21:38,882 Avvist. 358 00:21:38,882 --> 00:21:42,218 Husker dere denne boka, mine damer og herrer? 359 00:21:42,218 --> 00:21:43,553 {\an8}NÅR ET BARN DREPER 360 00:21:43,553 --> 00:21:47,015 {\an8}Hva om de hentet historien herfra? 361 00:21:48,308 --> 00:21:50,101 Det er ikke så søkt å tro det, 362 00:21:50,101 --> 00:21:56,358 for forfatteren av denne boka ga forsvaret råd i forrige rettssak. 363 00:21:56,358 --> 00:21:59,944 Ærede dommer, ikke noe av det er sant. 364 00:21:59,944 --> 00:22:05,617 Det fins ikke et fnugg av bevis for at noe av det skjedde. 365 00:22:05,617 --> 00:22:07,869 Rettssaken må erklæres ugyldig. 366 00:22:07,869 --> 00:22:10,080 Nei. Sett deg. 367 00:22:12,040 --> 00:22:12,999 Ærede dommer. 368 00:22:13,500 --> 00:22:16,294 Ms. Abramson, sett deg. Nå. 369 00:22:17,629 --> 00:22:18,505 Advokat. 370 00:22:19,881 --> 00:22:21,007 Takk. 371 00:22:24,427 --> 00:22:26,429 Det står her, alt sammen. 372 00:22:26,429 --> 00:22:31,309 Helt ned til at en bør ha gul genser i vitneboksen for å virke uskyldig. 373 00:22:31,935 --> 00:22:36,231 Åtte tilfeller av påståtte overgrep er nøyaktig de samme som i denne boka. 374 00:22:36,231 --> 00:22:39,818 Hvor mange timer brukte de på å tilstå overfor dr. Oziel? 375 00:22:39,818 --> 00:22:44,197 De kom med alle andre unnskyldninger. Hvorfor nevnte de ikke overgrep da? 376 00:22:44,739 --> 00:22:49,702 Da Erik tilsto overfor vennen Craig at det var de som hadde drept foreldrene, 377 00:22:49,702 --> 00:22:54,999 hvorfor nevnte han ikke grunnen til det, de påståtte overgrepene gjennom mange år? 378 00:22:54,999 --> 00:22:57,377 Hvorfor nevnte de det aldri? 379 00:22:58,545 --> 00:23:00,338 Fordi det aldri skjedde. 380 00:23:01,923 --> 00:23:06,428 For det falt dem ikke engang inn å si det 381 00:23:07,137 --> 00:23:09,681 før de møtte kvinnen som sitter der borte. 382 00:23:09,681 --> 00:23:11,433 - Protest. - Avvist. 383 00:23:11,433 --> 00:23:15,854 Kvinnen hvis siste høyprofilerte klient ble frikjent for drap. 384 00:23:15,854 --> 00:23:18,231 Hvordan? Ved å skylde på overgrep. 385 00:23:18,857 --> 00:23:21,443 Hun var rett og slett banebrytende. 386 00:23:21,443 --> 00:23:24,696 Så hvorfor ikke prøve det her? Og slik går det til. 387 00:23:24,696 --> 00:23:26,865 Du tar et par fakta, ok? 388 00:23:26,865 --> 00:23:31,453 Jose Menendez slo Lyle i armen en gang. Du har ispinne-skaden. 389 00:23:31,453 --> 00:23:35,832 Og du fletter dette inn i en historie som er så grusom 390 00:23:35,832 --> 00:23:38,126 at den er nesten umulig å tro på. 391 00:23:38,126 --> 00:23:44,340 Ikke få kvaler om dere ikke tror på den. Den er bokstavelig talt umulig å tro på. 392 00:23:45,133 --> 00:23:46,509 Og er det ikke beleilig 393 00:23:46,509 --> 00:23:51,848 at de eneste personene som kunne bekrefte Leslie Abramsons historie, er døde? 394 00:23:53,266 --> 00:23:55,101 Og de betaler henne. 395 00:23:56,561 --> 00:23:57,937 Er ikke det utrolig? 396 00:23:59,063 --> 00:24:03,359 En død Jose og en død Kitty Menendez har betalt Leslie Abramson 397 00:24:03,359 --> 00:24:04,694 en million dollar. 398 00:24:04,694 --> 00:24:06,196 En million dollar 399 00:24:06,196 --> 00:24:09,908 for å koke i hop tidenes mest latterlige historie. 400 00:24:09,908 --> 00:24:11,993 Men det går ikke denne gangen. 401 00:24:12,744 --> 00:24:16,831 Det går ikke denne gangen, for selv om historien deres var sann, 402 00:24:16,831 --> 00:24:20,251 er de fortsatt skyldige i overlagt drap. 403 00:24:20,877 --> 00:24:23,338 De konspirerte. De lå i bakhold. 404 00:24:23,338 --> 00:24:27,759 De begikk et overlagt dobbeltdrap. 405 00:24:27,759 --> 00:24:32,805 Loven, mine damer og herrer, krever at dere finner dem skyldige. 406 00:24:32,805 --> 00:24:35,391 Loven krever at de henrettes. 407 00:24:36,142 --> 00:24:40,021 Mine damer og herrer, noen av dere kan ha blitt misbrukt. 408 00:24:40,021 --> 00:24:43,983 Av en venn, et familiemedlem, seksuelt eller på annet vis. 409 00:24:44,734 --> 00:24:48,446 Dessverre skjer det med millioner av mennesker over hele verden. 410 00:24:50,198 --> 00:24:55,411 Det som ikke er vanlig, er å drepe folk med hagler. 411 00:24:58,748 --> 00:25:04,796 Det som ikke er vanlig, er å rette ei hagle mot din fars hode 412 00:25:05,838 --> 00:25:07,298 og trekke av. 413 00:25:08,841 --> 00:25:14,138 Det som ikke er vanlig, er å rette ei hagle mot din mors kinn, 414 00:25:14,806 --> 00:25:16,641 hvis kne du har skutt, 415 00:25:16,641 --> 00:25:20,144 hvis fingre du har sprengt i filler, og trekke av. 416 00:25:20,144 --> 00:25:22,230 Dommer, kan retten be Ms. Abramson 417 00:25:22,230 --> 00:25:24,983 om å slutte å spille hangman med klienten sin? 418 00:25:27,235 --> 00:25:30,613 Advokat, kan du slutte å spille hangman med klienten din? 419 00:25:30,613 --> 00:25:32,156 SKANDALØST 420 00:25:52,260 --> 00:25:56,347 Jeg vil understreke at det ikke er min oppgave å bevise motivet. 421 00:25:56,931 --> 00:25:57,890 Men... 422 00:25:59,976 --> 00:26:02,520 ...det er nokså innlysende hva motivet er her. 423 00:26:04,105 --> 00:26:05,106 Det er penger. 424 00:26:08,860 --> 00:26:13,406 Lyle sa at hans største mål her i livet var å eie en Rolex. 425 00:26:13,406 --> 00:26:15,158 Og denne. 426 00:26:15,950 --> 00:26:17,619 Erik har aldri hatt en jobb. 427 00:26:18,119 --> 00:26:19,537 Lyle har hatt to jobber. 428 00:26:19,537 --> 00:26:21,331 Han var pizzabud i én dag 429 00:26:21,331 --> 00:26:25,084 og var praktikant i farens firma. 430 00:26:25,084 --> 00:26:29,672 Faren fortalte dem at han skulle gjøre dem arveløse. 431 00:26:29,672 --> 00:26:32,592 Lykke til, gutter. Dere får klare dere selv. 432 00:26:33,885 --> 00:26:35,970 De måtte drepe ham før det skjedde. 433 00:26:36,679 --> 00:26:38,514 - Protest. - Avvist. 434 00:26:38,514 --> 00:26:42,226 Lyle og Erik kjørte rundt i Beverly Hills med en safe. 435 00:26:42,226 --> 00:26:45,229 Erik sov med en safe. Hvem gjør sånt? 436 00:26:47,106 --> 00:26:50,401 Folk som elsker penger, antar jeg. 437 00:26:50,401 --> 00:26:53,655 Lyle åpnet den safen da han var alene. 438 00:26:54,530 --> 00:26:58,576 Lå det nye testamentet der? Det som gjorde ham og Erik arveløse? 439 00:26:59,661 --> 00:27:02,413 Vi vet at Erik sa til Craig Cignarelli 440 00:27:02,413 --> 00:27:07,418 at faren hadde 75 til 90 millioner dollar på en sveitsisk bankkonto. 441 00:27:07,418 --> 00:27:10,588 Syttifem til nitti millioner dollar. 442 00:27:10,588 --> 00:27:14,175 I ukene og månedene etter at de drepte foreldrene sine, 443 00:27:14,175 --> 00:27:17,845 brukte de 700 000 dollar i all hast. 444 00:27:17,845 --> 00:27:21,808 Jeepen, Porschen, gamblingen. De bodde på Hotel Bel-Air. 445 00:27:22,475 --> 00:27:28,231 Og alt de måtte gjøre for å få pengene, var å kvitte seg med faren. 446 00:27:28,231 --> 00:27:30,817 Det trengtes bare ett lite drap, 447 00:27:32,193 --> 00:27:34,362 og så ville de svømme i penger. 448 00:27:37,699 --> 00:27:40,910 Men hvis mamma fortsatt lever, får de ingenting. 449 00:27:41,869 --> 00:27:45,206 Så mamma måtte vekk. 450 00:27:45,873 --> 00:27:47,250 Mamma måtte også vekk. 451 00:27:52,046 --> 00:27:57,802 Mine damer og herrer, de tiltalte og det juridiske teamet deres er skyldige. 452 00:27:57,802 --> 00:28:00,722 Ikke bare i forbrytelsen de er anklaget for, 453 00:28:00,722 --> 00:28:03,391 men i noe enda mer ondsinnet. 454 00:28:04,892 --> 00:28:09,522 De er skyldige i å utnytte traumene til virkelige ofre for seksuelle overgrep 455 00:28:09,522 --> 00:28:12,358 og bruke dem til å slippe unna med drap. 456 00:28:13,443 --> 00:28:19,282 De er skyldige i å ta minnet om de gode, anstendige, kjærlige foreldrene, 457 00:28:19,282 --> 00:28:22,160 som de drepte, og sverte det minnet 458 00:28:22,160 --> 00:28:26,289 med de frykteligste løgner som noensinne er funnet på. 459 00:28:26,289 --> 00:28:30,626 Hvis det fins en forbrytelse som er like avskyelig som drapene de begikk, 460 00:28:30,626 --> 00:28:31,919 må det være dette. 461 00:28:33,004 --> 00:28:35,256 Jose og Kitty Menendez sov. 462 00:28:36,716 --> 00:28:37,884 De sov. 463 00:28:38,676 --> 00:28:42,764 De kunne ikke forsvare seg mot sønnene som henrettet dem. 464 00:28:43,765 --> 00:28:45,725 De kan ikke forsvare seg nå 465 00:28:45,725 --> 00:28:48,770 mot løgnene disse sønnene diktet opp 466 00:28:48,770 --> 00:28:52,023 for å unnslippe konsekvensene av sine handlinger. 467 00:28:52,607 --> 00:28:57,361 Men la det ikke herske noen tvil. Jose og Kitty roper til dere 468 00:28:57,361 --> 00:29:00,114 fra graven og ber dere forsvare dem nå. 469 00:29:00,948 --> 00:29:04,035 Dere, mine damer og herrer, har den makten. 470 00:29:05,161 --> 00:29:09,457 Dere har makt til å forsvare dem nå. Dere har makt til å hevne dem! 471 00:29:14,462 --> 00:29:15,546 Hevn dem. 472 00:29:19,842 --> 00:29:22,261 Har du kontakt med Goldman-familien? 473 00:29:22,261 --> 00:29:25,515 Ja visst. Særlig med Kim. 474 00:29:26,182 --> 00:29:30,353 De er selvsagt fortsatt knust. 475 00:29:30,353 --> 00:29:34,190 Tenk at O.J. Simpson er en fri mann 476 00:29:34,190 --> 00:29:37,860 til tross for de overveldende bevisene mot ham. 477 00:29:37,860 --> 00:29:40,822 Men der har du rettssystemet i USA. 478 00:29:40,822 --> 00:29:44,283 Om det er å spille ut rasekortet eller skylde på overgrep... 479 00:29:44,283 --> 00:29:48,287 Har du et forsvarsteam som vet hvordan man lurer systemet, 480 00:29:48,287 --> 00:29:50,206 kan du slippe unna med alt. 481 00:29:50,206 --> 00:29:52,667 Så ingen planer om å skrive om det? 482 00:29:52,667 --> 00:29:57,171 Nei. Jeg drar faktisk til Connecticut for å skrive ferdig boken min. 483 00:29:57,171 --> 00:29:59,549 Forlaget maser. 484 00:29:59,549 --> 00:30:01,884 Kom an. Du kan ikke dra fra L.A. nå. 485 00:30:05,054 --> 00:30:10,643 Hvis jeg skal være ærlig, er jeg ganske lei av Menendez-guttene. 486 00:30:11,310 --> 00:30:14,021 Og det er resten av landet også, tror jeg. 487 00:30:14,021 --> 00:30:19,151 I kjendis-drapssakenes panteon er de forhenværende stjerner. 488 00:30:19,151 --> 00:30:20,820 Kulturen har gått videre. 489 00:30:20,820 --> 00:30:24,907 Og ikke for å være ondskapsfull, men har dere sett dem i det siste? 490 00:30:24,907 --> 00:30:29,245 De har mistet glansen, for ikke å snakke om groupiene. 491 00:30:29,245 --> 00:30:35,543 Men jeg har hørt at Lyle er i et seriøst, forpliktende forhold. 492 00:30:38,379 --> 00:30:40,715 Hun heter Anna Eriksson. 493 00:30:41,299 --> 00:30:43,968 De begynte som brevvenner, 494 00:30:43,968 --> 00:30:49,515 men nå virker det som om prins Lyle og hans søte Rapunsel er veldig forelsket. 495 00:30:50,099 --> 00:30:55,021 Og ryktet sier at bryllupsklokkene snart vil ringe. 496 00:30:55,021 --> 00:30:58,232 Og hva med Erik? Noe nytt om ham? 497 00:30:59,692 --> 00:31:01,235 En skadet mann. 498 00:31:01,235 --> 00:31:04,906 Det kan virke som om Erik har hatt det tøft i det siste. 499 00:31:07,366 --> 00:31:09,911 Hei, gi meg boka mi, er du snill. 500 00:31:11,120 --> 00:31:12,997 - Jeg har ikke tatt boka di. - Jo. 501 00:31:12,997 --> 00:31:15,291 Jeg så deg ta den. Få den. 502 00:31:15,791 --> 00:31:18,336 Jeg har ikke tatt den jævla boka di, sa jeg! 503 00:31:25,760 --> 00:31:28,679 Jeg sa: "Gi meg boka mi!" 504 00:31:29,680 --> 00:31:33,768 Han har blitt satt på glattcelle for flere overtredelser, 505 00:31:33,768 --> 00:31:39,106 slagsmål med innsatte, sinneutbrudd, visstnok en ny fluktplan. 506 00:31:39,106 --> 00:31:44,487 Det er tydelig at han er mer på tuppa i denne rettssaken enn i den forrige. 507 00:31:44,487 --> 00:31:46,489 Har han fortsatt samme kjæreste? 508 00:31:47,073 --> 00:31:49,283 Så vidt jeg vet, ja. Tammi. 509 00:31:49,283 --> 00:31:50,952 Hun bor i Minnesota, 510 00:31:50,952 --> 00:31:53,996 og de skriver visst til hverandre hele tiden. 511 00:31:53,996 --> 00:31:57,208 "Min kjære Tammi, ønsker deg 300 dager med kjærlighet. 512 00:31:57,208 --> 00:32:01,587 Vi er kanskje langt fra hverandre, men jeg føler deg nær hjertet mitt." 513 00:32:01,587 --> 00:32:04,674 Tror du de blir funnet skyldige denne gangen? 514 00:32:06,092 --> 00:32:07,218 Hvem vet? 515 00:32:08,719 --> 00:32:13,307 Men etter Rodney King, opptøyene, O.J., 516 00:32:14,308 --> 00:32:19,689 tror jeg ikke denne byen kan overleve enda en grov urettferdighet. 517 00:32:19,689 --> 00:32:24,151 Noe som kan bety at etter nesten syv år, to rettssaker 518 00:32:24,151 --> 00:32:26,696 og utallige juridiske manøvrer, 519 00:32:26,696 --> 00:32:29,824 kan dette være veis ende for Erik og Lyle, 520 00:32:29,824 --> 00:32:34,161 og de vil endelig få den straffen de fortjener. 521 00:32:34,745 --> 00:32:38,249 Så kanskje, i hvert fall i Menendez-saken, 522 00:32:38,249 --> 00:32:41,419 får vi forhåpentligvis se litt rettferdighet likevel. 523 00:32:45,172 --> 00:32:49,093 Hvis jeg fortsatt trodde på håpet, 524 00:32:50,386 --> 00:32:52,096 ville jeg virkelig håpet det. 525 00:32:52,596 --> 00:32:56,684 Juryen har kommet frem til en kjennelse. Tiltalte bes reise seg. 526 00:33:01,188 --> 00:33:04,692 "Vi finner den tiltalte, Joseph Lyle Menendez, 527 00:33:04,692 --> 00:33:06,736 skyldig i overlagt drap 528 00:33:06,736 --> 00:33:10,448 for drapene på Jose Menendez og Mary Louise Menendez. 529 00:33:10,448 --> 00:33:13,284 Videre finner vi at påstanden om 530 00:33:13,284 --> 00:33:15,786 at tiltalte, Erik Galen Menendez, 531 00:33:15,786 --> 00:33:19,582 drepte ofrene med hensikt mens han lå i bakhold, er sann." 532 00:33:23,419 --> 00:33:27,840 Medlemmer av juryen, er dette deres enstemmige dom? 533 00:33:27,840 --> 00:33:28,883 Ja. 534 00:33:30,801 --> 00:33:34,555 Retten tar pause til mandag morgen 08.30 535 00:33:34,555 --> 00:33:36,932 når vi begynner straffeutmålingsfasen. 536 00:33:36,932 --> 00:33:41,520 Og siden begge tiltalte er funnet skyldig i overlagt drap 537 00:33:41,520 --> 00:33:44,857 med skjerpende omstendigheter, tilsier loven 538 00:33:44,857 --> 00:33:48,152 at juryen bare får vurdere to alternativer for straff. 539 00:33:48,152 --> 00:33:51,113 Livstid uten benådning eller henrettelse. 540 00:33:52,990 --> 00:33:54,158 Retten er hevet. 541 00:33:56,035 --> 00:34:00,039 Ikke prat piss. De drittsekkene fortjener å dø, og det vet du. 542 00:34:00,039 --> 00:34:02,333 Leigh, vi forstår hva du føler. 543 00:34:02,333 --> 00:34:06,128 Tro meg, jeg er ikke uenig med deg, men du må la henne snakke. 544 00:34:06,128 --> 00:34:09,548 Jeg begynner å bli lei av det. Men greit, Mary, fortsett. 545 00:34:11,008 --> 00:34:14,011 Jeg tror disse guttene ble mishandlet hele livet. 546 00:34:14,011 --> 00:34:16,138 - Pissprat. - Hvordan kan du si det? 547 00:34:16,138 --> 00:34:18,182 Fordi det aldri skjedde. 548 00:34:18,182 --> 00:34:23,187 Men kanskje det gjorde det. Hørte du familien deres? Søskenbarna? 549 00:34:23,187 --> 00:34:26,482 Kom an. De betalte dem for å si det de sa. 550 00:34:26,482 --> 00:34:30,820 Det kan du ikke bevise. Stakkars Andy, hvordan kan du si noe sånt om ham? 551 00:34:30,820 --> 00:34:32,905 Fordi han er en løgner. 552 00:34:32,905 --> 00:34:35,699 Hvis Andy brydde seg sånn om fetteren sin, 553 00:34:35,699 --> 00:34:38,494 hvorfor sa han ikke noe for mange år siden? 554 00:34:39,411 --> 00:34:42,373 Han var et barn, og han var redd. 555 00:34:42,373 --> 00:34:46,252 Og hva med de fæle, pornografiske bildene av guttene? 556 00:34:46,252 --> 00:34:51,090 Vær så snill. De tok bildene selv. Hvordan kan du være så dum? 557 00:34:51,090 --> 00:34:54,426 Du så resten av rullen. Det var barn som tok de bildene. 558 00:34:54,426 --> 00:34:56,345 Men du vet ikke om Jose... 559 00:34:56,345 --> 00:35:01,642 Hvis Jose var pedofil, hvorfor var det bare to bilder? 560 00:35:01,642 --> 00:35:03,102 Hvor var resten? 561 00:35:03,769 --> 00:35:05,312 Apropos bildene, Andrew, 562 00:35:05,312 --> 00:35:08,232 få se det av guttene på fanget til Jose. 563 00:35:09,817 --> 00:35:11,902 Tror du virkelig dette er overgrep? 564 00:35:11,902 --> 00:35:14,864 Der jeg kommer fra, kaller vi det et julekort. 565 00:35:14,864 --> 00:35:17,032 - Vi må gå videre... - Nei! 566 00:35:17,032 --> 00:35:21,203 Vil du virkelig jeg skal tro at Erik, stjerneidrettsutøveren, 567 00:35:21,203 --> 00:35:25,583 lot faren voldta ham helt fram til en uke før drapet? 568 00:35:26,208 --> 00:35:30,379 Og så alt det tøyset om å angripe ham med en Rambo-kniv? 569 00:35:30,379 --> 00:35:31,505 Det er bare tøv. 570 00:35:31,505 --> 00:35:35,634 Hvis det var sant, burde han ha rømt eller gått til politiet. 571 00:35:35,634 --> 00:35:39,346 Leigh, han kan ha vært for redd til å gå til politiet. 572 00:35:40,055 --> 00:35:43,184 Vet dere hva? Det er som om dere ble født i går. 573 00:35:43,184 --> 00:35:44,935 Dere så Erik i vitneboksen. 574 00:35:44,935 --> 00:35:47,855 Ingenting av det han sa, hang på greip. 575 00:35:47,855 --> 00:35:51,108 Alt han gjorde var å lyve. Alt var løgn. 576 00:35:51,108 --> 00:35:53,611 Nålene og tannbørstene. 577 00:35:53,611 --> 00:35:56,906 Og ikke få meg i gang om det krypet med parykk. 578 00:35:56,906 --> 00:35:59,867 Bare gudene vet hvorfor han ikke vitnet. 579 00:36:00,451 --> 00:36:02,119 Hørte dere ham på båndet 580 00:36:02,119 --> 00:36:05,414 der han snakket om å savne foreldrene, dem han drepte? 581 00:36:05,414 --> 00:36:09,084 Som å savne hunden sin? Hunden sin? 582 00:36:09,752 --> 00:36:14,006 Herre jemini! Det er det kaldeste jeg har hørt noen si noen gang. 583 00:36:14,006 --> 00:36:15,633 En jævla psykopat! 584 00:36:16,300 --> 00:36:19,303 Skal jeg føle sympati? Hva med den stakkars mora? 585 00:36:19,887 --> 00:36:20,971 Jeg blir kvalm. 586 00:36:20,971 --> 00:36:23,307 Og så alt pratet om hvor redde de var. 587 00:36:23,307 --> 00:36:26,268 Hvis de var så redde, hvorfor stakk de ikke av? 588 00:36:26,268 --> 00:36:28,520 Det er det man gjør når man er redd. 589 00:36:28,520 --> 00:36:30,856 Men ikke de. De oppsøkte det. 590 00:36:30,856 --> 00:36:35,110 De oppsøkte det som de sier de var så redde for. 591 00:36:35,110 --> 00:36:38,030 Det er det dummeste jeg har hørt. 592 00:36:38,530 --> 00:36:41,158 Så kommer de hit med en sinnssyk historie 593 00:36:41,158 --> 00:36:44,370 om greske krigere og kosedyr 594 00:36:44,370 --> 00:36:48,707 og blemmer på penis og om å drite på plastboks. 595 00:36:48,707 --> 00:36:53,671 Skal jeg tro på det? Det gjør jeg ikke! Og det kommer jeg aldri til å gjøre. 596 00:36:53,671 --> 00:36:57,299 For de er onde små monstre, og de fortjener å dø. 597 00:36:57,299 --> 00:37:01,011 Jeg gir meg ikke før dere får hodet ut av ræva 598 00:37:01,011 --> 00:37:02,429 og får dem henrettet. 599 00:37:04,807 --> 00:37:06,392 Går det bra? Herregud. 600 00:37:06,392 --> 00:37:08,018 - Leigh! - Herregud, Leigh. 601 00:37:08,811 --> 00:37:09,812 Hent hjelp. 602 00:37:10,521 --> 00:37:13,065 Herregud! Noen må hente hjelp! 603 00:37:13,065 --> 00:37:16,360 Herregud! Trekk tilbake. Kan noen hjelpe oss? 604 00:37:19,738 --> 00:37:22,700 Jeg må innrømme at jeg er ganske nervøs. 605 00:37:23,450 --> 00:37:26,078 Det er sprøtt hvordan noen ting faller ut. 606 00:37:26,078 --> 00:37:30,374 Vi har ikke snakket så mye sammen, siden jeg bare var varamedlem, 607 00:37:30,374 --> 00:37:35,004 men jeg har brukt de siste ukene på å prøve å finne ut 608 00:37:35,004 --> 00:37:41,176 hva jeg ville gjort om jeg måtte bestemme mellom liv og død. Og nå er jeg her. 609 00:37:42,386 --> 00:37:47,349 Vi hørte aldri noen si at de var voldelige eller havnet i slagsmål. 610 00:37:47,349 --> 00:37:49,977 Jeg hørte bare om hvor snille de var. 611 00:37:50,602 --> 00:37:53,355 Alle de trenerne og lærerne. 612 00:37:53,355 --> 00:37:56,567 Det var forbløffende hvor glad de var i dem. 613 00:37:57,693 --> 00:38:00,779 Og jeg tenkte på slektningene deres. 614 00:38:00,779 --> 00:38:05,034 De snakket om hvor høyt de elsket dem. De kjempet for livene deres. 615 00:38:06,952 --> 00:38:08,329 Det må bety noe. 616 00:38:11,165 --> 00:38:13,751 Jeg vet ærlig talt ikke hva jeg skal tro. 617 00:38:14,251 --> 00:38:18,297 Men jeg vet at om jeg var i deres situasjon 618 00:38:18,297 --> 00:38:21,216 og opplevde det de sa de hadde opplevd, 619 00:38:23,010 --> 00:38:25,179 hadde jeg nok gjort det samme. 620 00:38:25,721 --> 00:38:27,723 Jeg har definitivt klikket før. 621 00:38:27,723 --> 00:38:30,976 Jeg har aldri drept noen, men jeg har klikket. 622 00:38:30,976 --> 00:38:34,063 Vi får aldri vite hva som egentlig skjedde, 623 00:38:34,063 --> 00:38:39,485 men hvis det er den minste sjanse for at det de sa er sant... 624 00:38:42,696 --> 00:38:44,865 Jeg sier det med en gang. 625 00:38:44,865 --> 00:38:47,659 Jeg vil ikke være ansvarlig for å ha drept dem, 626 00:38:47,659 --> 00:38:50,287 for jeg tror det ville vært en stor feil. 627 00:38:51,580 --> 00:38:54,917 Og når tiden er inne og vi stemmer... 628 00:38:58,170 --> 00:39:03,133 ...håper jeg at vi alle tenker over det. At vi tar en avgjørelse vi kan leve med, 629 00:39:03,133 --> 00:39:05,302 slik de gjorde den kvelden. 630 00:39:06,887 --> 00:39:09,890 For vi må leve med det resten av livet. 631 00:39:17,523 --> 00:39:18,482 Hei. 632 00:39:21,527 --> 00:39:22,444 Hva? 633 00:39:24,655 --> 00:39:25,989 De er klare for dere. 634 00:39:47,177 --> 00:39:48,387 Klar? 635 00:40:00,566 --> 00:40:03,485 {\an8}En jury anbefalte i dag at Lyle og Erik Menendez 636 00:40:03,485 --> 00:40:06,488 {\an8}skulle dømmes til to påfølgende livstidsstraffer 637 00:40:06,488 --> 00:40:10,617 {\an8}for det brutale drapet på foreldrene, Jose og Kitty Menendez. 638 00:40:10,617 --> 00:40:13,328 {\an8}Juryen kunne ha anbefalt dødsstraff, 639 00:40:13,328 --> 00:40:15,664 {\an8}men etter tre dagers overveielse 640 00:40:15,664 --> 00:40:19,001 {\an8}valgte de å sende brødrene i fengsel på livstid 641 00:40:19,001 --> 00:40:21,295 uten mulighet for prøveløslatelse. 642 00:40:21,295 --> 00:40:26,216 - Er du skuffet over juryens avgjørelse? - Juryen gjorde en utmerket jobb. 643 00:40:26,216 --> 00:40:30,262 Vi kan sove trygt i visshet om at brødrene aldri vil bli løslatt 644 00:40:30,262 --> 00:40:32,264 og at de begge vil dø i fengsel. 645 00:40:32,264 --> 00:40:36,268 For å være ærlig, føler jeg en enorm lettelse. 646 00:40:36,268 --> 00:40:37,352 Er det en seier? 647 00:40:38,854 --> 00:40:40,314 Hva er en seier? 648 00:40:40,314 --> 00:40:44,318 De vil tilbringe resten av livet i fengsel, et forferdelig sted. 649 00:40:44,318 --> 00:40:48,489 Det er bedre enn å se dem spent fast til en båre i San Quentin 650 00:40:48,489 --> 00:40:52,117 mens myndighetene henretter dem med en dødelig injeksjon. 651 00:40:52,868 --> 00:40:56,205 De er to fantastiske mennesker, 652 00:40:56,205 --> 00:41:00,250 og jeg er sikker på at de vil klare å finne en måte 653 00:41:00,250 --> 00:41:03,337 å bidra positivt til samfunnet på fra fengselet. 654 00:41:03,337 --> 00:41:06,590 Og hvis de må tilbringe livet i fengsel, 655 00:41:06,590 --> 00:41:08,550 er de i hvert fall ikke alene. 656 00:41:08,550 --> 00:41:10,135 De har hverandre. 657 00:41:15,057 --> 00:41:19,102 Les, jeg vet hva du pønsker på. Du prøver å skille guttene. 658 00:41:19,102 --> 00:41:21,730 Det er grusomt. Det er straff. 659 00:41:21,730 --> 00:41:24,149 Familiemedlemmer får sone sammen. 660 00:41:24,149 --> 00:41:27,903 Familiemedlemmer som konspirerte for å slippe unna med drap? 661 00:41:27,903 --> 00:41:28,862 Å, gi deg. 662 00:41:28,862 --> 00:41:33,116 Gud vet hva de vil koke i hop om de bor i samme fengsel. 663 00:41:33,116 --> 00:41:35,702 Vet du hvem jeg tenkte på her forleden? 664 00:41:35,702 --> 00:41:42,584 Hver eneste klient jeg har hatt i løpet av 26 år. 665 00:41:42,584 --> 00:41:47,839 Alle jeg har fått frikjent som går rundt i Los Angeles. 666 00:41:47,839 --> 00:41:49,758 Vil du vite hva jeg innså? 667 00:41:49,758 --> 00:41:55,514 At Erik og Lyle Menendez nok er de minst farlige av dem alle. 668 00:41:55,514 --> 00:41:58,141 Leslie, de er løgnere. 669 00:41:59,101 --> 00:42:02,604 De skjøt foreldrene sine mens de sov på en sofa. 670 00:42:08,777 --> 00:42:10,612 Det er faktisk ikke umulig. 671 00:42:10,612 --> 00:42:14,658 Folk kan våkne om noen år og tenke: 672 00:42:15,325 --> 00:42:18,620 "Vi må endre systemet, der to guttunger...” 673 00:42:18,620 --> 00:42:22,374 Og ja, det vi gjorde var veldig galt, og det skjønner jeg. 674 00:42:23,000 --> 00:42:26,795 Men å tilbringe resten av livet i fengsel? Det er bare... 675 00:42:28,088 --> 00:42:30,716 - Hvilken hensikt tjener det? - Erik. 676 00:42:32,926 --> 00:42:34,428 Jeg vil si noe. 677 00:42:35,262 --> 00:42:36,096 Sett deg. 678 00:42:42,394 --> 00:42:46,648 Det er bra at du går gjennom ankeprosessen. 679 00:42:46,648 --> 00:42:47,649 Helt klart. 680 00:42:49,067 --> 00:42:53,739 Men jeg vil ikke at løslatelse er det eneste du håper på. 681 00:42:55,198 --> 00:42:56,450 Gir det mening? 682 00:42:58,619 --> 00:42:59,578 Nei. 683 00:42:59,578 --> 00:43:01,580 Livet ditt er her inne nå. 684 00:43:03,332 --> 00:43:07,252 Du må finne mening og en hensikt med livet ditt her inne. 685 00:43:08,837 --> 00:43:12,591 Og det er mulig å finne et meningsfylt liv her inne. 686 00:43:13,175 --> 00:43:18,055 Jeg har sett det skje, og jeg har full tro på at du klarer det. 687 00:43:53,924 --> 00:43:55,175 Opp og stå, Menendez. 688 00:43:57,928 --> 00:43:59,012 Hva skjer? 689 00:43:59,012 --> 00:44:01,014 Du og broren din blir overført. 690 00:44:01,848 --> 00:44:02,766 Ok. 691 00:44:04,434 --> 00:44:05,560 Kom igjen. 692 00:45:02,534 --> 00:45:03,577 Erik Menendez. 693 00:45:04,494 --> 00:45:05,746 - Ja? - Hopp inn. 694 00:45:05,746 --> 00:45:06,788 Hvor skal vi? 695 00:45:06,788 --> 00:45:10,208 Folsom. Finn deg til rette. Det blir en lang kjøretur. 696 00:45:19,885 --> 00:45:21,845 - Skal... - Hopp inn, sa jeg. 697 00:46:49,432 --> 00:46:54,145 Vent, hvorfor følger de ikke etter oss? Jeg trodde vi skulle til Folsom. 698 00:46:54,145 --> 00:46:57,732 Du skal til Folsom. Broren din skal et annet sted. 699 00:46:58,400 --> 00:46:59,317 Hvor? 700 00:47:13,957 --> 00:47:16,334 Dette er så herlig. 701 00:47:16,334 --> 00:47:19,838 Vet du at det er et skipsvrak rett under oss, 60 meter ned? 702 00:47:19,838 --> 00:47:21,423 Det er der haiene er. 703 00:47:21,923 --> 00:47:24,551 - Her ute. - Vent, skal vi fiske hai? 704 00:47:24,551 --> 00:47:26,553 Ja. Sa jeg ikke det? 705 00:47:26,553 --> 00:47:30,473 Du sa vi skulle fiske. Du sa ikke haifiske. 706 00:47:32,851 --> 00:47:36,646 Jeg fortalte deg om fyren fra Arista som jeg møtte i New York. 707 00:47:36,646 --> 00:47:41,484 Jeg prøvde å inngå en avtale med ham og han sa han elsket haifiske-greier. 708 00:47:41,484 --> 00:47:44,154 Jeg løy. Jeg sa: "Ja, jeg også! 709 00:47:44,154 --> 00:47:47,490 La oss dra ut og fiske hai neste gang du er i byen!" 710 00:47:47,490 --> 00:47:49,743 Så jeg må vite hva jeg snakker om. 711 00:47:50,785 --> 00:47:54,039 - Hva slags hai fisker vi? - Jeg vet ikke. 712 00:47:55,957 --> 00:47:56,875 Aner ikke. 713 00:47:56,875 --> 00:47:59,127 Kaptein! 714 00:47:59,628 --> 00:48:00,462 Ja, sir. 715 00:48:00,462 --> 00:48:02,631 Hva slags hai fisker vi i dag? 716 00:48:02,631 --> 00:48:08,929 Blåhai, makohai, kanskje hvithai. Men de vil for det meste være ungdyr. 717 00:48:08,929 --> 00:48:10,931 - Å, flott! - Ungdyr! 718 00:48:10,931 --> 00:48:13,350 Jaws kommer til å bite av meg armen. 719 00:48:16,811 --> 00:48:19,439 Jeg hatet det når du var borte. 720 00:48:19,439 --> 00:48:23,068 Lot meg være alene med guttene mens du var sammen med henne. 721 00:48:23,068 --> 00:48:27,364 Kitty-pus, se på meg. Se på meg, Kitty-pus. Nei. 722 00:48:27,364 --> 00:48:28,490 Det er over. 723 00:48:28,490 --> 00:48:33,078 Jeg løp etter feil ting. Jeg løp etter tøys i lang tid. 724 00:48:33,078 --> 00:48:37,165 Det jeg trengte mest, hadde jeg allerede hos meg. 725 00:48:37,165 --> 00:48:38,375 Jeg hadde deg. 726 00:48:41,711 --> 00:48:42,796 Og jeg elsker deg. 727 00:48:46,466 --> 00:48:50,387 Det var ikke lett, men vi klarte det. 728 00:48:53,723 --> 00:48:56,559 Vet du, du burde gå tilbake til journalistikken. 729 00:48:57,602 --> 00:48:59,688 Vent, hva? Nei. 730 00:48:59,688 --> 00:49:02,399 Jo, jeg mener det. Jeg skal si deg hvorfor. 731 00:49:02,399 --> 00:49:06,403 Hvis jeg stiller til valg til Senatet, kan du skrive om meg. 732 00:49:07,696 --> 00:49:12,158 Ja! Skrive om hvilken fantastisk ektemann jeg er. 733 00:49:12,158 --> 00:49:15,745 Å ja? Du bør ikke spøke, for det kan hende jeg gjør det. 734 00:49:17,205 --> 00:49:20,125 Ok, folkens! På tide å kaste ut agnet. 735 00:49:21,292 --> 00:49:25,380 Her. Sleng det uti litt etter litt. 736 00:49:25,380 --> 00:49:26,339 Kjære vene. 737 00:49:26,339 --> 00:49:27,549 Jeg klarer ikke! 738 00:49:30,218 --> 00:49:32,137 Gutter, kom hit! 739 00:49:34,347 --> 00:49:36,558 - Hva er det med dem? - Jeg vet ikke. 740 00:49:36,558 --> 00:49:38,935 Hvem faen vet? Bare la dem være. 741 00:49:52,157 --> 00:49:56,161 Du feiger ikke ut, vel? Vi kjøpte våpnene. 742 00:50:01,958 --> 00:50:02,959 Nei. 743 00:50:07,464 --> 00:50:08,840 Vi gjør det, for faen. 744 00:50:13,887 --> 00:50:14,888 Ja. 745 00:50:19,184 --> 00:50:20,769 Vi gjør det, for faen. 746 00:50:33,323 --> 00:50:35,992 LYLE AND ERIK MENENDEZ FASTHOLDER PÅSTANDEN OM 747 00:50:35,992 --> 00:50:39,037 AT DE BLE UTSATT FOR OVERGREP FRA MOREN OG FAREN. 748 00:50:39,037 --> 00:50:46,127 DE SONER FORTSATT LIVSTIDSSTRAFF UTEN MULIGHET FOR PRØVELØSLATELSE. 749 00:50:56,805 --> 00:51:03,144 MONSTRE: HISTORIEN OM LYLE OG ERIK MENENDEZ 750 00:52:43,161 --> 00:52:46,122 Tekst: Sissel Drag