1 00:00:22,939 --> 00:00:25,025 Katso. Tuollakin on yksi TCBY. 2 00:00:26,109 --> 00:00:30,989 Se on hitonmoinen kultakaivos. Haluan toimia samoin Mr. Buffalon kanssa. 3 00:00:31,072 --> 00:00:34,284 Mr. Buffalo pitäisi olla kaikkialla, missä on TCBY:kin. 4 00:00:35,326 --> 00:00:37,704 Terveellistä ruokaa ja iloista palvelua. 5 00:00:38,747 --> 00:00:41,416 Painamme pian rahaa. Usko pois, Erik. 6 00:00:41,499 --> 00:00:47,130 Mr. Buffalo tekee kanansiivillä saman, minkä TCBY on saanut aikaan jogurtilla. 7 00:00:54,846 --> 00:00:57,640 - Voisitko mitenkään kääntää KIIS-FM:lle? - Lyle. 8 00:00:58,433 --> 00:00:59,309 Helvetti! 9 00:00:59,392 --> 00:01:02,812 - Rauhoitu nyt. - Hänelle pitää sanoa joka helvetin kerta! 10 00:01:04,272 --> 00:01:05,940 Kiitos. Vihdoin ja viimein. 11 00:01:12,322 --> 00:01:17,577 Mahtava bändi. Sanoin Jamielle, että menemme The Forumiin keikalle. 12 00:01:19,829 --> 00:01:24,959 Musiikki on tärkeä tekijä Mr. Buffalossa. Siipien syömisessä on rentoa tunnelmaa. 13 00:01:25,960 --> 00:01:29,130 - Musiikki on iso osa sitä. - Ovatko nuo isän kengät? 14 00:01:30,131 --> 00:01:31,800 Käytätkö hänen kenkiään? 15 00:01:32,759 --> 00:01:37,889 Meidän pitää nyt täyttää hänen saappaansa. Mikä olisikaan parempi tapa? 16 00:01:37,972 --> 00:01:42,560 Alden 560 on tosin kapea malli. Minulla pitäisi olla leveämpi lesti. 17 00:01:49,317 --> 00:01:50,318 Lopeta tuo. 18 00:01:51,194 --> 00:01:55,281 Kuuntele minua, Erik. Et helvetissä voi tehdä tätä nyt. 19 00:01:55,365 --> 00:01:58,993 - Anteeksi. - Ryhdistäydy. Älä käyttäydy kuin nynny. 20 00:02:00,078 --> 00:02:01,830 Ei mitään hätää. 21 00:02:04,249 --> 00:02:07,418 Rakastan sinua. 22 00:02:07,502 --> 00:02:09,003 - Minäkin sinua. - Ei hätää. 23 00:02:09,921 --> 00:02:11,422 Meidän pitää nyt pärjätä. 24 00:02:12,048 --> 00:02:15,718 He olisivat meistä sitä paitsi ylpeitä. 25 00:02:15,802 --> 00:02:17,804 Mitä sanoitkaan minulle eilen? 26 00:02:19,097 --> 00:02:20,014 Sano se. 27 00:02:21,141 --> 00:02:23,726 Uskon, että he olisivat meistä ylpeitä. 28 00:02:25,145 --> 00:02:29,315 Tiedän, että he olisivat meistä ylpeitä. 29 00:02:40,118 --> 00:02:43,538 Pysäytä jo. Hemmetin ääliö. 30 00:02:43,621 --> 00:02:46,666 Hei! Pysäytä tämä helvetin auto! 31 00:02:46,749 --> 00:02:50,336 - Teidät pitää viedä takaovelle. - Jätä meidät kadun varteen. 32 00:02:50,420 --> 00:02:53,089 - Väkeä on todella paljon. - Aja vaikka päälle. 33 00:03:05,435 --> 00:03:07,937 Heidät piti viedä lastauslaiturille. 34 00:03:09,606 --> 00:03:12,942 Erik! Tappoiko mafia vanhempanne? 35 00:03:13,026 --> 00:03:15,528 Mitä? Olen itse asiassa Lyle. 36 00:03:15,612 --> 00:03:18,615 Vaikuttaa siltä, mutta asia selvitetään. 37 00:03:18,698 --> 00:03:22,660 - Pelkäätkö, että mafia jahtaa teitäkin? - Pelkään. Missä kamerasi on? 38 00:03:23,578 --> 00:03:25,997 Sopii yrittää kaiken kokemamme jälkeen. 39 00:03:26,080 --> 00:03:27,874 - Onko tuo uhkaus? - Tule nyt. 40 00:03:28,791 --> 00:03:33,338 Voitte olla vaarassa. Järjestämme teille siksi kokopäiväisen vartioinnin. 41 00:03:38,468 --> 00:03:42,388 Peter. Sinun pitää onnistua tänään eräässä tärkeässä asiassa. 42 00:04:09,123 --> 00:04:11,542 Oletko varma, että hän pystyy tähän? 43 00:04:12,126 --> 00:04:16,172 Hän on loistava näyttelijä. Hän esitti kerran Shakespeare-monologin. 44 00:04:23,096 --> 00:04:25,390 Ajattelin aloittaa kertomalla tarinan. 45 00:04:29,352 --> 00:04:33,314 Talomme etupuolella oli iso ikkuna, kun Lyle ja minä olimme pieniä. 46 00:04:33,398 --> 00:04:39,237 Linnut lensivät aina ikkunaa päin. Ne putosivat ja loukkasivat itsensä. 47 00:04:40,530 --> 00:04:43,825 Äitini otti linnut aina hoiviinsa. 48 00:04:44,659 --> 00:04:48,955 Hän toi ne sisään kotiimme ja hoiti ne parempaan kuntoon. 49 00:04:49,998 --> 00:04:54,294 Sitten hän päästi ne matkaan ja katsoi, kun ne lensivät tiehensä. 50 00:04:56,879 --> 00:04:59,090 Se on yksi lempimuistoistani. 51 00:05:01,134 --> 00:05:03,344 Hän piti linnuista hyvää huolta. 52 00:05:09,517 --> 00:05:11,936 Sanoisin vanhemmilleni varmaankin, 53 00:05:12,562 --> 00:05:17,734 että ehkä tapaamme vielä taivaassa. 54 00:05:17,817 --> 00:05:20,445 Sitten voimme heitellä taas palloa. 55 00:05:22,405 --> 00:05:23,323 Kiitos. 56 00:05:29,329 --> 00:05:34,625 - Poikaparat. - Lyle vaatii, että biisi soitetaan oikein. 57 00:05:35,543 --> 00:05:42,425 {\an8}YHDYSVALTAIN ELOKUVA- JA TELEVISIO-OHJAAJIEN AMMATTILIITTO DGA 58 00:05:45,636 --> 00:05:46,763 Ikoni. 59 00:05:48,139 --> 00:05:49,307 Legenda. 60 00:05:50,808 --> 00:05:52,810 Oman alansa johtohahmo. 61 00:05:54,228 --> 00:05:56,314 Aviomies. Tennisvalmentaja. 62 00:05:56,397 --> 00:06:00,693 Titteleitä, joista monet vain unelmoivat. Jose Menendez oli niitä kaikkia. 63 00:06:02,403 --> 00:06:04,030 Lisäksi hän oli isämme. 64 00:06:08,451 --> 00:06:13,164 Kaikki isäni tunteneet sanoisivat, että hän oli äärimmäisen vaativa mies. 65 00:06:14,624 --> 00:06:19,837 Kysykää vaikka linjatuomarilta, joka katsoi läpi sormiensa Erikin pelissä. 66 00:06:26,219 --> 00:06:29,722 Tiedän, että kuulet tämän, isä. 67 00:06:30,890 --> 00:06:34,060 Voit olla varma, että jatkan perintöäsi. 68 00:06:34,894 --> 00:06:36,521 Olen perheen peruspilari. 69 00:06:37,522 --> 00:06:42,193 Äiti. Mitä voin sanoa? 70 00:06:43,820 --> 00:06:49,200 Jos isä oli perheemme peruspilari, sinä olit kotimme tapetit ja verhoilut. 71 00:06:50,910 --> 00:06:54,705 Sinulla ei aina ollut helppoa kahden rasavillin pojan kanssa. 72 00:06:55,832 --> 00:06:57,959 Teit silti jokaisesta talosta kodin. 73 00:06:59,919 --> 00:07:06,551 Viimeiset sanani sinulle ovatkin peräisin kahdelta minua taitavammalta runoilijalta. 74 00:07:07,218 --> 00:07:10,304 Heitä lainatakseni: "Sinua tulee ikävä." 75 00:08:31,844 --> 00:08:36,849 HIRVIÖT: LYLE JA ERIK MENENDEZIN TARINA 76 00:09:00,998 --> 00:09:07,630 Jose ja Kitty Menendez murhattiin kotonaan Beverly Hillsissä pari kuukautta sitten. 77 00:09:08,631 --> 00:09:13,511 Poliisi ei toistaiseksi näytä olevan yhtään lähempänä tappajien löytämistä. 78 00:09:16,138 --> 00:09:19,517 Anna mennä, helvetin nynny. Älä luovuta. 79 00:09:20,226 --> 00:09:24,146 Alustavien tietojen mukaan kyseessä saattoi olla mafian isku, 80 00:09:24,230 --> 00:09:27,024 joka liittyi Jose Menendezin liiketoimiin. 81 00:09:27,108 --> 00:09:31,279 Hän työskenteli videojakelualalla Live Entertainmentin johtoportaassa. 82 00:09:34,198 --> 00:09:38,411 Rikostutkija Les Zoeller Beverly Hillsin poliisista tiedotti, 83 00:09:38,494 --> 00:09:40,913 että kaikki tutkintalinjat ovat yhä auki. 84 00:09:42,373 --> 00:09:48,546 En voi kertoa mitään yksityiskohtia, mutta tutkinta on edelleen käynnissä. 85 00:09:48,629 --> 00:09:50,464 Rikostutkijamme eivät lepää, 86 00:09:50,548 --> 00:09:54,385 ennen kuin hirvittävien ja järjettömien murhien tekijä selviää. 87 00:09:54,468 --> 00:09:57,763 Syyllinen pitää saada vankilaan ja tuomita kuolemaan. 88 00:10:48,064 --> 00:10:49,190 Mikä tuo on? 89 00:10:57,323 --> 00:10:58,324 Ei! 90 00:11:17,259 --> 00:11:19,261 Voitko kuvitella? Hän sanoi, 91 00:11:19,345 --> 00:11:23,516 että valitsi nämä mekot siksi, että voisimme pitää niitä uudelleen. 92 00:11:23,599 --> 00:11:28,854 Voisin pitääkin, jos helvetti jäätyy ja minut kutsutaan rusettiluistelemaan. 93 00:11:30,606 --> 00:11:35,111 {\an8}RAJOITTAMATON VOIMA ANTHONY ROBBINS 94 00:11:37,488 --> 00:11:41,617 - Tohtori Oziel puhelimessa. - Täällä on Erik Menendez. 95 00:11:44,453 --> 00:11:45,413 Erik. 96 00:11:45,496 --> 00:11:50,501 Tiedän, että soitan viime tingassa, mutta voisimmeko tavata tänään? 97 00:11:50,584 --> 00:11:52,002 Tämä on tärkeää. 98 00:11:54,171 --> 00:11:57,216 Minulla on vapaa aika kahdelta. Käykö se? 99 00:11:57,299 --> 00:11:59,218 Ei. Tuota… 100 00:12:00,428 --> 00:12:04,807 Haluan päivän viimeisen ajan, jotta muut potilaat eivät näe minua. 101 00:12:06,225 --> 00:12:07,685 Olkaa niin kiltti. 102 00:12:08,978 --> 00:12:12,773 Kävisikö kello neljä? Voimme puhua niin kauan kuin haluat. 103 00:12:13,357 --> 00:12:17,236 - Selvä. Kello neljä. Kuulostaa hyvältä. - Selvä. Nähdään silloin. 104 00:12:27,747 --> 00:12:29,665 Hitto sentään. Näitkö, Jamie? 105 00:12:29,749 --> 00:12:34,462 - Hän hyppäsi kuin koulutyttö. Klassikko. - Älä viitsi olla kusipää, Lyle. 106 00:12:34,545 --> 00:12:35,963 - Hei, Erik. - Hei, Jamie. 107 00:12:36,046 --> 00:12:39,467 - Oletko lähdössä jonnekin? - Käyn vain asioilla. 108 00:12:40,134 --> 00:12:44,263 Tule sitten äkkiä takaisin. Ostimme lapsille paljon halloween-karkkeja. 109 00:12:44,346 --> 00:12:46,223 Eikä mitään halpaa paskaa. 110 00:12:46,307 --> 00:12:48,601 - Halloween on suosikkijuhlani. - Niin. 111 00:12:48,684 --> 00:12:50,394 Jatkan perheen perinteitä. 112 00:12:52,104 --> 00:12:55,316 Peremmälle, Erik. Käy istumaan. 113 00:12:56,942 --> 00:13:00,237 Näytät oikein hyvinvoivalta. Onpa mukava nähdä sinua. 114 00:13:14,919 --> 00:13:16,170 Tule sisään, Erik. 115 00:13:26,305 --> 00:13:28,891 - Onpa kiva, kun soitit. - Niin minustakin. 116 00:13:29,558 --> 00:13:35,314 Millaisia tuntemuksia sinulla siis on? 117 00:13:36,816 --> 00:13:41,403 Olen ollut tavallaan hieman itsetuhoinen. 118 00:13:42,863 --> 00:13:43,864 Vai niin. 119 00:13:46,283 --> 00:13:47,868 Istu ihmeessä alas. 120 00:13:59,505 --> 00:14:05,845 Ei kai kukaan muu kuule asioita, joista puhun täällä? 121 00:14:05,928 --> 00:14:09,056 - Ette kai nauhoita tätä? - En tietenkään. 122 00:14:09,139 --> 00:14:11,225 Onko teillä vaitiolovelvollisuus? 123 00:14:11,851 --> 00:14:17,523 Kerroit aiemmin murtovarkaudestasi. 124 00:14:17,606 --> 00:14:19,567 Se tyhmä juttu on nyt historiaa. 125 00:14:19,650 --> 00:14:24,154 Tuomioistuin määräsi minut silloin kertomaan vanhemmillesi keskustelustamme. 126 00:14:24,238 --> 00:14:28,158 Nyt tilanne on toki toinen, kun he ovat… 127 00:14:28,242 --> 00:14:31,453 Voisimmeko mitenkään lähteä kävelylle? 128 00:14:32,997 --> 00:14:39,420 Olen nähnyt joka yö painajaisia, joissa isäni ja äitini ovat mukana. 129 00:14:39,503 --> 00:14:44,925 - Tapetaanko heidät painajaisissasi? - Useimmiten kyllä. 130 00:14:45,009 --> 00:14:50,556 Olen itsekin mukana unessa ja elän kaiken kokemani uudelleen. 131 00:14:50,639 --> 00:14:53,684 Se tapahtuu kuitenkin hidastettuna. 132 00:14:53,767 --> 00:14:59,857 Unessa katselen, kun äitiäni ammutaan vatsaan ja sitten jalkaan. 133 00:14:59,940 --> 00:15:04,528 - Hänen polvensa käytännössä räjähti. - Aivan. 134 00:15:05,154 --> 00:15:09,325 Häntä ammutaan toistuvasti, mutta hän ei kuole. 135 00:15:09,408 --> 00:15:14,204 Isääni taas ammutaan kasvoihin kerta toisensa jälkeen. 136 00:15:14,288 --> 00:15:17,541 Hänen kasvonsa ovat tohjona, ja kaikkialla on savua. 137 00:15:17,625 --> 00:15:20,794 - Näetkö samaa painajaista joka yö? - Suunnilleen. 138 00:15:21,545 --> 00:15:26,967 Tyyppi on pukeutunut Michael Jacksoniksi "Thrillerin" musiikkivideolla. 139 00:15:28,969 --> 00:15:33,265 Miksi haluat tappaa itsesi? Minkä ongelman se muka ratkaisisi? 140 00:15:49,073 --> 00:15:50,032 Kas niin! 141 00:15:50,616 --> 00:15:52,618 - Karkki vai kepponen? - Täältä pesee. 142 00:15:53,702 --> 00:15:54,662 Vau. 143 00:15:54,745 --> 00:15:56,872 - Pudotit miekkasi. - Kiitos. 144 00:15:56,956 --> 00:15:59,959 - Ole hyvä. - Kiitos. Hyvää halloweenia! 145 00:16:00,042 --> 00:16:02,628 - Ole hyvä. - Miksi olet pukeutunut? 146 00:16:03,420 --> 00:16:07,508 Cocktail-elokuvan Tom Cruiseksi tietenkin. 147 00:16:08,384 --> 00:16:09,802 Sehän on klassikko. 148 00:16:10,511 --> 00:16:12,846 Onko tämä se talo, jossa vanhemmat… 149 00:16:14,014 --> 00:16:16,392 - Mitä? - Ammuttiin. 150 00:16:18,894 --> 00:16:20,562 Tule sisälle katsomaan. 151 00:16:21,397 --> 00:16:23,524 Häivy äkkiä yksityisalueeltani, 152 00:16:23,607 --> 00:16:29,738 ennen kuin tungen Snickers-patukan persereikäsi uumeniin, lehmipoju. 153 00:16:39,373 --> 00:16:44,837 Isäni oli äärimmäisen hieno mies. Monet eivät tienneet sitä. 154 00:16:44,920 --> 00:16:49,591 Hän aloitti uransa Hertzin leivissä. Sitten hän raivasi tiensä elokuva-alalle. 155 00:16:49,675 --> 00:16:52,219 Hän työskenteli rahoituspuolella, 156 00:16:52,302 --> 00:16:57,057 mutta hän oli yhtä vaikutusvaltainen kuin Spielberg tai Scorsesekin. 157 00:16:57,141 --> 00:17:01,103 - Ilman muuta. - Ajattelin kirjoittaa hänestä kirjan. 158 00:17:01,186 --> 00:17:07,067 Hänellä oli paljon tavoitteita. Tiesittekö, että hän halusi senaattoriksi? 159 00:17:07,151 --> 00:17:11,447 Hän halusi olla Floridan ensimmäinen amerikankuubalainen senaattori. 160 00:17:11,530 --> 00:17:13,824 Hänen olisi pitänyt muuttaa Floridaan. 161 00:17:13,907 --> 00:17:17,911 Meidän oli tarkoituskin muuttaa sinne. Olisimme olleet kuin Kennedyt. 162 00:17:17,995 --> 00:17:20,122 Kirjoitan siitä kaikesta kirjassani. 163 00:17:22,583 --> 00:17:26,045 Hänellä oli suuret suunnitelmat Lylen ja minun varalleni. 164 00:17:27,046 --> 00:17:30,340 Hän jopa ajatteli, että meistä olisi presidenteiksi. 165 00:17:30,966 --> 00:17:34,887 Siksi hän oli meille niin kamalan ankara. 166 00:17:37,806 --> 00:17:41,477 Aivan jatkuvasti. Hän oli… 167 00:17:44,188 --> 00:17:45,355 Hän oli todella… 168 00:17:55,532 --> 00:17:56,867 Mistä oikein on kyse? 169 00:17:59,453 --> 00:18:00,454 Tuota… 170 00:18:03,499 --> 00:18:05,292 Veljeni ja minä teimme sen. 171 00:18:10,798 --> 00:18:12,216 Ammuitteko heidät? 172 00:18:16,053 --> 00:18:17,387 Ammuimme. 173 00:18:20,390 --> 00:18:21,475 Selvä. 174 00:18:23,185 --> 00:18:26,939 Voisimme palata vastaanotolleni ja keskustella siellä lisää. 175 00:18:27,022 --> 00:18:29,983 Hyvä on. 176 00:18:34,238 --> 00:18:38,117 Onko sinulla yhtään parempi olo nyt, kun sait kerrottua asiasta? 177 00:18:38,951 --> 00:18:40,536 - Hieman. - Selvä. 178 00:18:42,788 --> 00:18:43,622 Erik. 179 00:18:44,706 --> 00:18:48,210 Sinun pitää kertoa minulle, mitä tarkalleen ottaen tapahtui. 180 00:18:48,877 --> 00:18:52,923 - Hyvä on, mutta ette saa nauhoittaa tätä. - En nauhoita tätä. 181 00:18:53,924 --> 00:18:55,968 Miksi teidän pitää tietää? 182 00:18:57,386 --> 00:18:59,888 - Haluan vain puhua tunteistani. - Aivan. 183 00:18:59,972 --> 00:19:03,976 Se onnistuu parhaiten, kun kerrot minulle, mitä tapahtui. 184 00:19:07,980 --> 00:19:14,444 Suunnitelma taisi saada alkunsa siitä, kun katselin Kuoleman klubia. 185 00:19:15,070 --> 00:19:17,281 Hän oli todella peloissaan. 186 00:19:17,364 --> 00:19:21,702 Se kertoo nuorista, jotka tappavat rikkaat vanhempansa. 187 00:19:21,785 --> 00:19:23,537 Se sai minut ajattelemaan. 188 00:19:23,620 --> 00:19:28,709 Elokuva muistutti todella paljon sitä, millaista Lylen ja minun elämä oli. 189 00:19:28,792 --> 00:19:32,337 - Frank ampui heitä päähän. - Katso tätä, Lyle. 190 00:19:32,421 --> 00:19:38,135 Verta tuli paljon, joten käärimme hänet peittoon ja kannoimme autoon. 191 00:19:38,218 --> 00:19:42,389 Sitten aloimme jutella asiasta ohimennen. 192 00:19:42,472 --> 00:19:48,478 Pohdimme, millaista olisi elää ilman negatiivista ja hallitsevaa ilmapiiriä. 193 00:19:49,938 --> 00:19:51,481 Teimme suunnitelman. 194 00:19:51,565 --> 00:19:55,235 Halusin tehdä sen mahdollisimman pian, mutta emme uskaltaneet. 195 00:19:55,319 --> 00:19:59,072 Lyle halusi suunnitella teon kunnolla. 196 00:19:59,156 --> 00:20:02,534 Sovimme tekevämme sen noin viikon kuluttua sunnuntaina. 197 00:20:02,618 --> 00:20:06,330 - Miksi sunnuntaina? - Taloudenhoitaja ei ollut silloin töissä. 198 00:20:08,916 --> 00:20:10,083 Siinäkö kaikki? 199 00:20:11,835 --> 00:20:15,756 Katsoit vain elokuvan ja päätit sitten tappaa vanhempasi. 200 00:20:18,258 --> 00:20:19,343 Miksi? 201 00:20:20,969 --> 00:20:21,929 Miksi mitä? 202 00:20:24,056 --> 00:20:26,934 - Miksikö teimme sen? - Niin. 203 00:20:28,101 --> 00:20:33,232 - Parrisidi on äärimmäinen teko. - Mitä se tarkoittaa? 204 00:20:34,316 --> 00:20:36,151 Omien vanhempien tappamista. 205 00:20:38,570 --> 00:20:41,990 Se ei kuitenkaan ole ennenkuulumatonta. 206 00:20:42,699 --> 00:20:47,162 Sellaista tapahtuu. Joka neljäs murha liittyy perheenjäseneen. 207 00:20:47,246 --> 00:20:50,749 Ihanko totta? Jopas jotakin. 208 00:20:50,832 --> 00:20:53,001 Kaikki tapaukset ovat erilaisia. 209 00:20:53,961 --> 00:20:58,298 Useimpiin liittyy kuitenkin monenlaisia raskauttavia olosuhteita. 210 00:20:58,382 --> 00:21:00,425 Meidän olivat hyvin raskauttavia. 211 00:21:01,176 --> 00:21:05,180 Niihin liittyy usein pahoinpitelyä. 212 00:21:06,807 --> 00:21:09,893 Myös rahakiistoilla on osuutta asiaan. 213 00:21:11,645 --> 00:21:16,566 Isäsi oli äärimmäisen hallitseva. Olemme keskustelleet asiasta. 214 00:21:19,778 --> 00:21:23,240 Katsoit siis elokuvan ja päätit sitten surmata vanhempasi. 215 00:21:23,323 --> 00:21:27,286 Useimmat ihmiset eivät toimi niin. 216 00:21:29,288 --> 00:21:30,330 Niin. 217 00:21:33,292 --> 00:21:35,377 He eivät tunnekaan isääni. 218 00:21:44,428 --> 00:21:46,680 O'Connell johtaa viisi-yksi. 219 00:21:46,763 --> 00:21:50,851 Mitä helvettiä tuo oli? Mitä oikein luulet tekeväsi, Erik? 220 00:21:51,476 --> 00:21:53,312 Jessus! Senkin paskiainen! 221 00:21:53,937 --> 00:21:56,481 Minkä eteen olemme nähneet vaivaa? 222 00:21:56,565 --> 00:21:58,358 - Jessus! - Herra Menendez! 223 00:21:58,442 --> 00:22:00,110 Ei! Älä koske minuun! 224 00:22:00,193 --> 00:22:03,739 Jumalauta. 25 000 dollaria. Painu helvettiin. Saat potkut. 225 00:22:03,822 --> 00:22:06,074 - Lopeta. Voisitko mennä… - Erik! 226 00:22:06,950 --> 00:22:09,244 Pysy nyt helvetti aloillasi. 227 00:22:11,330 --> 00:22:16,001 Oliko isäsi fyysisesti väkivaltainen? 228 00:22:21,173 --> 00:22:22,174 Washington. 229 00:22:23,300 --> 00:22:24,301 Olympia. 230 00:22:27,512 --> 00:22:29,931 Etelä-Dakota. 231 00:22:31,558 --> 00:22:33,935 Passaan. Etelä-Dakota! 232 00:22:36,480 --> 00:22:39,566 - Jumalauta! - Rauhoitu nyt, kulta. 233 00:22:39,649 --> 00:22:44,446 Helvetin idiootti. Vastaus on Pierre! 234 00:22:45,739 --> 00:22:50,660 En voi uskoa, että käyt Princetonia. Miten se on edes mahdollista? 235 00:22:57,000 --> 00:22:59,211 Ei oikeastaan. 236 00:22:59,294 --> 00:23:00,837 Tilaisuus oli viimeisesi. 237 00:23:00,921 --> 00:23:02,464 Kuulitko? Mitä sanoin? 238 00:23:02,547 --> 00:23:05,050 - Käyttäydyit kuin pikkuämmä! - Lopeta. 239 00:23:05,133 --> 00:23:06,635 - Syy oli tuomarin. - Niinkö? 240 00:23:06,718 --> 00:23:09,262 - Olin viivan takana! - Paskat! Autoon! 241 00:23:09,346 --> 00:23:10,263 Ovi kiinni. 242 00:23:12,015 --> 00:23:16,853 Hän oli vain äärimmäisen määräilevä. 243 00:23:17,646 --> 00:23:18,647 Vai niin. 244 00:23:22,484 --> 00:23:24,111 Miksi sitten tapoit äitisi? 245 00:23:30,700 --> 00:23:33,161 Hän oli riippuvainen isästämme. 246 00:23:35,497 --> 00:23:36,665 Isällä oli suhde. 247 00:23:37,833 --> 00:23:41,420 Äiti joi paljon ja käytti lääkkeitä. 248 00:23:42,504 --> 00:23:45,173 Hän oli itsetuhoinen. 249 00:23:47,134 --> 00:23:52,681 Hänen elämällään ei ollut merkitystä, joten me tavallaan… 250 00:23:55,308 --> 00:23:57,102 Päästimme hänet kärsimyksestä. 251 00:23:59,104 --> 00:24:01,606 Kotonamme sattui muutakin. 252 00:24:04,359 --> 00:24:08,196 Lyle oli juuri erotettu Princetonista plagiointisyytösten takia. 253 00:24:08,280 --> 00:24:10,073 Olet kuvottava paskiainen! 254 00:24:10,157 --> 00:24:13,034 - Helvetin hintti! - Mitä aiot muka tehdä asialle? 255 00:24:13,118 --> 00:24:16,913 Haluatko lyödä minua? Anna tulla! Vedä suoraan päin näköä! 256 00:24:16,997 --> 00:24:18,248 Turpa kiinni! 257 00:24:18,331 --> 00:24:21,084 - Älä koske minuun. - Anna tulla, vanha kääkkä! 258 00:24:21,168 --> 00:24:25,046 He eivät lopettaneet millään, ja äitinikin ajautui mukaan. 259 00:24:25,130 --> 00:24:31,470 - Rakastan häntä. Yrittäisit ymmärtää, äiti. - Et mene naimisiin 20-vuotiaana. Ei käy. 260 00:24:31,553 --> 00:24:34,347 Menitte itsekin naimisiin minun iässäni. 261 00:24:34,431 --> 00:24:38,310 - Se huora haluaa rahaa! - Katso, miten onnellinen liittoni on. 262 00:24:38,393 --> 00:24:43,190 - Olet tekopyhä. Menen naimisiin. Piste. - Älä kutsu minua tekopyhäksi! 263 00:24:43,273 --> 00:24:47,611 - Hän on huonosta perheestä. Ei käy. - Isä! 264 00:24:47,694 --> 00:24:49,529 - Yritän pelastaa sinut. - Etpäs. 265 00:24:49,613 --> 00:24:52,699 Et voi sanoa noin, kun toimit itse samoin! 266 00:24:52,782 --> 00:24:55,660 Olet itse tekopyhä! Mitäs tästä sanot? 267 00:25:06,880 --> 00:25:09,090 Anna se tänne. Laitan sen takaisin. 268 00:25:10,759 --> 00:25:12,969 Kas niin, poika. Ei mitään hätää. 269 00:25:20,644 --> 00:25:21,686 Voi pojat. 270 00:25:36,826 --> 00:25:37,827 Lyle! 271 00:25:45,502 --> 00:25:48,046 Kauanko sinulla on ollut tuo? 272 00:25:50,840 --> 00:25:54,803 Ehkä kolme tai neljä vuotta. 273 00:25:54,886 --> 00:25:57,973 - Miksen minä tiennyt mitään? - Koska en halunnut! 274 00:25:58,056 --> 00:26:00,559 Kenenkään ei pitäisi tietää. 275 00:26:04,479 --> 00:26:05,981 Edes Jamie ei tiedä. 276 00:26:10,360 --> 00:26:14,489 Wilshirellä on se hiuslisäkepaikka, joka… 277 00:26:16,908 --> 00:26:18,159 Jokin muuttui. 278 00:26:20,620 --> 00:26:22,163 Näin veljeni toisin. 279 00:26:24,416 --> 00:26:26,459 Olin aina ihaillut häntä. 280 00:26:28,086 --> 00:26:29,045 Hän oli aina - 281 00:26:32,340 --> 00:26:33,383 suojellut minua. 282 00:26:36,428 --> 00:26:39,931 Yhtäkkiä näin hänet haavoittuvaisena. 283 00:26:44,561 --> 00:26:47,355 Kiinnitetäänkö se ruuveilla? 284 00:26:49,107 --> 00:26:52,861 Siinä on oikeastaan koukut. 285 00:26:57,198 --> 00:26:58,241 Isä pakotti. 286 00:27:02,537 --> 00:27:03,705 Katsoin häntä. 287 00:27:06,458 --> 00:27:12,255 Yhtäkkiä tajusin, miten julmia asioita kotonamme tapahtui jatkuvasti. Ja… 288 00:27:15,050 --> 00:27:16,468 Lopulta kerroin hänelle. 289 00:27:18,928 --> 00:27:19,763 Mitä? 290 00:27:26,311 --> 00:27:27,896 Mitä kerroit hänelle? 291 00:27:36,988 --> 00:27:41,201 Että rakastan häntä. 292 00:27:44,204 --> 00:27:47,707 Ja että siitä lähtien laittaisin veljeni vanhempieni edelle. 293 00:27:50,543 --> 00:27:52,879 Silläkö hetkellä kaikki muuttui? 294 00:27:53,922 --> 00:27:56,174 Niin. Sitten näin sen elokuvan. 295 00:27:57,133 --> 00:28:01,971 Tiesin heti, että toimisimme samoin. Tekisimme sen, mitä olimme suunnitelleet. 296 00:28:02,639 --> 00:28:07,602 Meidän ei tarvinnut sanoa sanaakaan. Asiat etenivät kuin itsestään. 297 00:28:08,436 --> 00:28:11,564 Menimme asekauppaan West Los Angelesissa. 298 00:28:11,648 --> 00:28:15,610 - Käsiaseissa on parin viikon odotusaika. - Mitä? Ei voi olla totta. 299 00:28:15,694 --> 00:28:19,739 - Minulla on oikeus aseeseen. - Kerro tuo mieluummin Jerry Brownille. 300 00:28:19,823 --> 00:28:23,743 Kiittäkää Kalifornian aselakia. Se on täyttä hevonpaskaa. 301 00:28:25,078 --> 00:28:25,912 Jumalauta! 302 00:28:25,995 --> 00:28:28,748 Tarvitsen vain kalifornialaisen ajokortin. 303 00:28:28,832 --> 00:28:30,667 Menimme siis Orange Countyyn. 304 00:28:30,750 --> 00:28:35,296 - Saatte aseet, kun näytätte ajokorttinne. - Ei helvetissä! Tuo on laitonta! 305 00:28:36,423 --> 00:28:39,426 Olen Yhdysvaltain kansalainen. Minulla on oikeuteni. 306 00:28:40,802 --> 00:28:42,303 Se lukee perustuslaissa! 307 00:28:42,387 --> 00:28:45,974 Lyle oli sillä hetkellä ajokiellossa ylinopeussakkojen takia. 308 00:28:46,057 --> 00:28:48,518 Minulla oli vain väärennetty ajokortti. 309 00:28:48,601 --> 00:28:49,436 Jumalauta! 310 00:28:50,770 --> 00:28:53,481 - Pysyvätkö tunkeilijat kurissa? - Totta hitossa. 311 00:28:53,565 --> 00:28:58,319 San Diegossa oli kuitenkin Big 5, josta aseen sai yksillä henkkareilla. 312 00:28:58,403 --> 00:29:00,655 Tarvitsen henkilöllisyystodistuksesi. 313 00:29:00,739 --> 00:29:05,827 Shekki lunastetaan kaksilla henkkareilla mutta aseen ostamiseen tarvitaan yhdet. 314 00:29:06,411 --> 00:29:07,954 Näytin väärennetyn kortin. 315 00:29:25,680 --> 00:29:30,226 Sen jälkeen järjestimme itsellemme alibin Lylen ystävän Perry Bermanin avulla. 316 00:29:34,731 --> 00:29:35,690 Terve. 317 00:29:36,941 --> 00:29:38,485 Miten menee, persenaama? 318 00:29:40,320 --> 00:29:43,239 Totta helvetissä. En ole käynyt Tastessa vuosiin. 319 00:29:44,908 --> 00:29:46,701 Kaikki oli siis valmista. 320 00:29:48,161 --> 00:29:49,412 Sunnuntai koitti. 321 00:29:51,289 --> 00:29:52,957 Meidän oli pakko tehdä se. 322 00:30:20,902 --> 00:30:22,445 Teemmekö tosiaan tämän? 323 00:30:28,201 --> 00:30:29,077 Teemme. 324 00:30:37,210 --> 00:30:40,588 Teemme tämän. 325 00:30:52,475 --> 00:30:54,435 Tehdään se nyt heti. 326 00:31:57,749 --> 00:32:01,419 - Ammu sinä ensin. Muuten jänistät. - Mitä? 327 00:32:05,048 --> 00:32:06,007 Selvä. 328 00:32:07,592 --> 00:32:08,927 Rakastan sinua. 329 00:32:10,053 --> 00:32:11,095 Minäkin sinua. 330 00:33:14,158 --> 00:33:15,702 Mitä teette? Mikä tuo on? 331 00:33:23,876 --> 00:33:25,044 Ei! 332 00:34:16,429 --> 00:34:17,889 Hoitelen äidin loppuun. 333 00:35:45,309 --> 00:35:46,602 Kerää hylsyt. 334 00:36:06,289 --> 00:36:07,790 Anna minä autan. 335 00:36:11,085 --> 00:36:13,588 Voisitko ajaa? En tiedä, pystynkö. 336 00:36:19,510 --> 00:36:20,845 Mennään Coldwateriin. 337 00:37:16,943 --> 00:37:21,197 Onko sinulla kuulossa vikaa? Liput Batmanin näytökseen kello 21.50. 338 00:37:21,280 --> 00:37:22,907 Kello on nyt 22.40. 339 00:37:22,990 --> 00:37:25,701 Tiedän, mutta haluamme ne liput. 340 00:37:25,785 --> 00:37:28,913 - Tyttöystäväni on siellä. - Sano, että loppu on paras. 341 00:37:28,996 --> 00:37:34,710 Ensimmäinen puolisko on kuulemma syvältä, joten haluamme nähdä vain loppuosan. 342 00:37:34,794 --> 00:37:37,713 Emme myy lippuja 15 minuutin jälkeen. 343 00:37:37,797 --> 00:37:39,924 - Voi jumalauta! - Helvetti. 344 00:37:40,007 --> 00:37:41,550 Lopettakaa kiroilu. 345 00:37:41,634 --> 00:37:45,179 Hyvä on. Anna sitten kaksi lippua kello 22.55 näytökseen. 346 00:37:52,019 --> 00:37:53,354 Älä ihmeessä kiirehdi. 347 00:37:55,856 --> 00:37:58,025 - Kiitos. - Nauttikaa elokuvasta. 348 00:37:59,318 --> 00:38:03,197 Erik! Muutin mieleni. Mennään suoraan Taste of L.A:han. 349 00:38:04,782 --> 00:38:06,534 Mitä me oikein teemme? 350 00:38:07,410 --> 00:38:11,539 Autoon siitä. Lipuista ei ole enää hyötyä. Mennään. 351 00:38:24,969 --> 00:38:29,682 - Anteeksi. Onko tämä edamia? - On. Savustettua edamia. 352 00:38:31,142 --> 00:38:33,936 Onpa kermaista. Maista sinäkin, Erik. 353 00:38:42,236 --> 00:38:46,782 - Chablis ei tosin ole paras juomavalinta. - Ehkä meidän pitäisi jo lähteä. 354 00:38:46,866 --> 00:38:49,952 - Rauhoitu nyt. - Myöhästyimme. Perry ei ole täällä. 355 00:38:50,036 --> 00:38:55,166 Ihan sama. Nautin viinistä ja juustosta. Samalla varmistan, että meidät nähdään. 356 00:38:56,292 --> 00:38:58,711 Olemme olleet täällä neljä tuntia. 357 00:38:59,503 --> 00:39:02,131 Tastessa aika tunnetusti rientää! 358 00:39:27,073 --> 00:39:28,074 Ei ristin sielua. 359 00:39:45,341 --> 00:39:49,261 - Beverly Hillsin hätänumero. - Tarvitsen paikalle poliisit. 360 00:39:49,345 --> 00:39:50,346 Lyle! 361 00:39:52,056 --> 00:39:54,350 - Mikä siellä on hätänä? - Tuota… 362 00:39:54,433 --> 00:39:57,645 - Mikä oikein on hätänä? - Joku on tappanut vanhempani. 363 00:39:57,728 --> 00:40:00,940 - Anteeksi kuinka? - Joku on tappanut vanhempani! 364 00:40:01,023 --> 00:40:02,233 Äiti! 365 00:40:04,193 --> 00:40:05,361 Miltä nyt tuntuu? 366 00:40:07,780 --> 00:40:09,198 Ei kovinkaan hyvältä. 367 00:40:13,035 --> 00:40:15,830 Voisimmeko palata sen illan tapahtumiin? 368 00:40:17,748 --> 00:40:19,667 Emme. 369 00:40:20,292 --> 00:40:24,547 Mikä helvetin terapeutti olette? Minulle piti tulla parempi olo. 370 00:40:24,630 --> 00:40:29,343 - Miten voin parantaa oloasi, Erik? - Haluan kuulla, etten ole paha ihminen. 371 00:40:31,303 --> 00:40:35,057 - Sanokaa, etten ole. - Tapoit isäsi ja äitisi. 372 00:40:35,141 --> 00:40:37,309 Tiedän. 373 00:40:39,103 --> 00:40:39,979 Mutta… 374 00:40:41,564 --> 00:40:43,190 En ole paha ihminen. 375 00:40:44,191 --> 00:40:45,151 En ole. 376 00:40:47,027 --> 00:40:51,490 - Voisitteko vain sanoa sen? - Et ole paha ihminen. 377 00:40:55,453 --> 00:40:58,831 Näen painajaisia enkä saa nukuttua. 378 00:40:59,498 --> 00:41:03,878 Asun talossa, jossa ammuin vanhempani. 379 00:41:03,961 --> 00:41:08,132 En saa unta. Jokainen yö on painajaista. 380 00:41:08,215 --> 00:41:10,634 Joka yö, kun nukun siinä talossa, 381 00:41:10,718 --> 00:41:15,598 näen painajaista, jossa ammun heitä, mutta he eivät kuole. 382 00:41:15,681 --> 00:41:20,269 Painajaiset eivät lopu. Ne loppuvat vasta, kun ammun itseni. 383 00:41:31,363 --> 00:41:34,450 Saan nukuttua vain silloin, kun ammun itseäni päähän. 384 00:41:34,533 --> 00:41:35,367 Selvä. 385 00:41:38,537 --> 00:41:39,538 Erik. 386 00:41:40,956 --> 00:41:44,168 Olet turvassa täällä. Ymmärrätkö? 387 00:41:46,587 --> 00:41:49,548 Suosittelen, että teemme jotain. 388 00:41:50,925 --> 00:41:53,511 Soitetaan Lylelle. Pyydetään hänet tänne. 389 00:41:53,594 --> 00:41:56,305 - Selvä. - Sopiiko? 390 00:42:01,519 --> 00:42:04,605 - Karkki vai kepponen? - Jep. Tässä. 391 00:42:07,900 --> 00:42:09,527 Saisinko toisenkin? 392 00:42:10,486 --> 00:42:13,489 Mitä horiset? Nuo ovat isoja Snickersejä. 393 00:42:13,572 --> 00:42:16,492 - Tajuatko, miten reilu olen? - Jessus. Kysyin vain. 394 00:42:17,701 --> 00:42:18,744 Mulkku! 395 00:42:19,245 --> 00:42:23,707 Mene takaisin sinne helvetin Van Nuysiin, senkin köyhä paskiainen! 396 00:42:23,791 --> 00:42:25,834 - Haista paska. - Haista itse! 397 00:42:25,918 --> 00:42:28,671 Ihan helvetin halpa asu, senkin kusipää! 398 00:42:30,422 --> 00:42:31,840 Helvetin kakarat. 399 00:42:40,391 --> 00:42:41,350 - Haloo. - Lyle. 400 00:42:42,351 --> 00:42:46,063 Tohtori Oziel täällä. Tule heti vastaanotolleni. Erik on täällä. 401 00:42:46,146 --> 00:42:47,231 Mitä? 402 00:42:47,314 --> 00:42:49,984 Hän kertoi minulle kaiken. 403 00:42:51,235 --> 00:42:56,198 - Mitä? Käskekää hänet puhelimeen! - Tule vastaanotolleni. Jutellaan asiasta. 404 00:42:56,282 --> 00:42:58,784 Käskekää veljeni heti puhelimeen! 405 00:42:58,867 --> 00:43:01,203 En aio tehdä niin. 406 00:43:01,287 --> 00:43:04,707 Tule vastaanotolleni puhumaan kasvotusten. Tämä on tärkeää. 407 00:43:04,790 --> 00:43:05,749 Jumalauta. 408 00:43:05,833 --> 00:43:07,209 Helvetti! 409 00:43:07,918 --> 00:43:12,089 Hän taitaa olla jo matkalla. 410 00:43:13,007 --> 00:43:15,509 Teit oikein, kun kerroit minulle. 411 00:43:16,093 --> 00:43:18,429 Pyydän sinua nyt odottamaan täällä. 412 00:43:18,512 --> 00:43:22,516 Minun pitää hakea kahvia, koska illasta tulee todella pitkä. 413 00:43:22,600 --> 00:43:26,061 Älä mene minnekään. Palaan pian. 414 00:43:47,291 --> 00:43:49,627 Äkkiä nyt! 415 00:43:59,553 --> 00:44:01,221 - Haloo. - Kuuntele, Judalon. 416 00:44:01,305 --> 00:44:04,350 - Tule vastaanotolleni. - Kuka helvetti luulet olevasi? 417 00:44:04,433 --> 00:44:06,518 - Panet taas vaimoasi. - Hemmetti. 418 00:44:06,602 --> 00:44:12,483 "Anteeksi. Pelastetaan avioliittomme. Pannaan. Pistän poikki Judalonin kanssa." 419 00:44:12,566 --> 00:44:15,486 - Haista paska, Jerry! - Ole hiljaa ja kuuntele! 420 00:44:15,569 --> 00:44:17,988 Erik tunnusti äsken murhat. 421 00:44:18,072 --> 00:44:21,325 Lyle on matkalla tänne. Henkeni saattaa olla vaarassa. 422 00:44:21,408 --> 00:44:23,911 Tarvitsen sinut tänne todistajaksi. 423 00:44:23,994 --> 00:44:26,330 - En todellakaan tule sinne. - Tuletpas. 424 00:44:26,413 --> 00:44:29,333 - He tappavat pian minutkin! - Eivätkä tapa! 425 00:44:29,416 --> 00:44:32,920 Kukaan ei tapa sinua. Tule nyt vain tänne. 426 00:44:34,129 --> 00:44:36,215 Mitä hemmettiä? Jerry! 427 00:44:37,007 --> 00:44:38,842 Voi jumalauta! 428 00:44:41,553 --> 00:44:43,013 Vauhtia nyt! 429 00:44:43,097 --> 00:44:45,808 Kaasua, helvetin kusipää! 430 00:44:46,558 --> 00:44:47,726 Liiku! 431 00:45:51,457 --> 00:45:53,751 Oletko odottanut kauankin? 432 00:45:56,754 --> 00:45:58,046 Tyypillistä. 433 00:46:07,264 --> 00:46:08,557 Mitä kerroit hänelle? 434 00:46:08,640 --> 00:46:11,643 - Istu alas, Lyle. - Turpa umpeen. En puhu nyt teille. 435 00:46:11,727 --> 00:46:13,771 Mitä oikein kerroit hänelle? 436 00:46:14,563 --> 00:46:19,276 Kerroitko äidistä ja isästä? Emme tiedä, kuka heidät tappoi. 437 00:46:20,319 --> 00:46:21,779 Kerroin hänelle kaiken. 438 00:46:22,696 --> 00:46:28,285 Selvä. Kaiken mistä? Siitäkö, että mafia luultavasti teki sen? 439 00:46:28,869 --> 00:46:33,874 Minun oli pakko kertoa jollekin. En kestänyt enää niitä painajaisia. 440 00:46:35,918 --> 00:46:39,588 - Hän kertoi kaiken. - En vieläkään tiedä, mitä tuo tarkoittaa. 441 00:46:39,671 --> 00:46:43,091 Minkä kaiken muka? Se ei välttämättä ole totta! 442 00:46:44,092 --> 00:46:47,596 Lyle. Pelkäsin tappavani itseni. 443 00:46:47,679 --> 00:46:51,433 - Ole kiltti, Lyle. - Turpa kiinni nyt! Puhun veljelleni! 444 00:46:52,559 --> 00:46:53,602 Tapoimme heidät. 445 00:46:54,686 --> 00:46:55,562 Ampumalla. 446 00:47:03,570 --> 00:47:06,824 - Kuka helvetti tuo oikein oli? - Mitä? 447 00:47:06,907 --> 00:47:10,619 Ei hajuakaan. Huone on äänieristetty. 448 00:47:10,702 --> 00:47:13,455 Istuisitko alas, Lyle? Ei mitään hätää. 449 00:47:13,539 --> 00:47:15,374 - Miten niin muka? - Istu nyt. 450 00:47:15,457 --> 00:47:19,211 Eikö meillä muka ole mitään hätää, jos tapoimme vanhempamme? 451 00:47:19,294 --> 00:47:23,048 Ei kai sinulla ole asetta, Lyle? 452 00:47:23,924 --> 00:47:29,221 Kaikki, mitä sanotte tässä huoneessa, on täysin luottamuksellista tietoa. 453 00:47:29,304 --> 00:47:33,684 En voi kertoa kenellekään siitä, mitä sinä ja veljesi sanotte. 454 00:47:33,767 --> 00:47:35,686 Voisitko siis nyt vain… 455 00:47:35,769 --> 00:47:39,231 - Voisinko mitä? - Kerro, mitä taskussasi on. 456 00:47:39,314 --> 00:47:40,858 - Älä tee tätä. - Istu, Erik! 457 00:47:40,941 --> 00:47:44,194 En tiedä, mitä teen kanssasi! En enää tiedä, kuka olet! 458 00:47:44,278 --> 00:47:45,696 Minulla ei ole veljeä! 459 00:47:45,779 --> 00:47:50,742 - Minun piti kertoa jollekin. - Olisit voinut vain kertoa minulle. 460 00:47:50,826 --> 00:47:54,663 Miksi helvetissä keksit jotain tällaista? 461 00:47:54,746 --> 00:47:58,709 En keksinyt tätä. Me teimme sen. 462 00:48:00,335 --> 00:48:04,256 - Mitä taskussasi on, Lyle? - Yksi helvetin iso Snickers-patukka vain. 463 00:48:04,339 --> 00:48:09,344 Jaoin niitä tenaville noin 300 kappaletta. Talomme on suosittu. Olemme hyviä ihmisiä. 464 00:48:15,601 --> 00:48:18,020 Pilasit koko vuoden lempi-iltani. 465 00:48:19,354 --> 00:48:22,816 Päätit keksiä päästäsi valheita. 466 00:48:22,900 --> 00:48:25,485 - Se ei ole valhe. - Nyt se turpa kiinni. 467 00:48:25,569 --> 00:48:28,113 - Tohtori ei kerro… - Hiljaa. Yritän ajatella. 468 00:48:35,537 --> 00:48:38,373 Jos teimme sen, tapamme teidätkin. 469 00:48:38,457 --> 00:48:40,000 - Lyle. - Eikö niin? 470 00:48:41,877 --> 00:48:43,420 Se ei liene hyvä ajatus. 471 00:48:51,053 --> 00:48:53,347 - Pelottaako teitä, tohtori Oziel? - Lyle! 472 00:48:56,224 --> 00:49:00,062 - En suostu elämään pelossa. - Ei elänyt isänikään. 473 00:49:03,941 --> 00:49:09,529 Veljeni puheet eivät välttämättä pidä paikkaansa, tohtori Oziel. 474 00:49:11,740 --> 00:49:15,577 Tohtori Oziel ei kerro kenellekään. Mikset voi tajuta sitä? 475 00:49:15,661 --> 00:49:20,415 Kenenkään ei pitänyt tietää tästä! 476 00:49:21,041 --> 00:49:25,295 Se oli täydellinen rikos. Isäkin olisi ollut siitä ylpeä. 477 00:49:25,379 --> 00:49:28,507 Sanoit itse, että hän olisi ollut ylpeä. 478 00:49:38,433 --> 00:49:40,519 Kukaan ei koskaan saa tietää. Eikö? 479 00:49:42,062 --> 00:49:45,983 Oikeudessa ei voi käyttää mitään, mitä sanomme tässä huoneessa. 480 00:49:46,483 --> 00:49:52,155 Voisimme vain sanoa, että hän teki jotain mielikuvaharjoitetta. 481 00:49:52,239 --> 00:49:53,281 Aivan. 482 00:49:53,365 --> 00:49:58,245 Olet oikeassa. En voi kertoa kenellekään. 483 00:50:01,665 --> 00:50:04,001 Halusin vain puhua jollekin. 484 00:50:07,713 --> 00:50:09,214 Istu alas, Lyle. 485 00:50:16,054 --> 00:50:21,184 Minusta tämä voi olla hyväkin asia. 486 00:50:21,268 --> 00:50:22,227 Mitä? 487 00:50:22,310 --> 00:50:25,063 Kuvitellaan hetki, että teidät tuomitaan. 488 00:50:25,147 --> 00:50:30,736 - Vastahan te sanoitte… - En voi kertoa kenellekään. Onko selvä? 489 00:50:30,819 --> 00:50:34,114 Ette tule jäämään kiinni minun takiani. 490 00:50:34,197 --> 00:50:39,244 Joku muu saattoi kuitenkin nähdä tekonne. 491 00:50:46,752 --> 00:50:48,587 Voin olla ainoa oljenkortenne. 492 00:50:49,337 --> 00:50:50,380 Miten niin? 493 00:50:50,964 --> 00:50:55,510 Koska tiedän, mitä todella tapahtui, jos kerrotte minulle aivan kaiken. 494 00:50:56,219 --> 00:50:59,848 Voin kertoa oikeudessa, että pelkäsitte. 495 00:50:59,931 --> 00:51:03,852 Ette enää kestäneet sitä, että isänne piti teitä otteessaan. 496 00:51:04,603 --> 00:51:07,647 Murhia on monenlaisia. 497 00:51:07,731 --> 00:51:11,735 Intohimorikokset tehdään silloin, kun päässä napsahtaa. 498 00:51:12,986 --> 00:51:16,531 Sen sijaan, että teko olisi harkittu. 499 00:51:16,615 --> 00:51:21,787 Jotkin murhat ovat suunnitellumpia ja siten sosiopaattisia tekoja. 500 00:51:23,121 --> 00:51:26,750 Kumpi meidän tekomme mielestänne on? 501 00:51:30,045 --> 00:51:32,214 Olemmeko teistä sosiopaatteja? 502 00:51:32,297 --> 00:51:37,219 Juuri siksi onkin tärkeää, että kerrotte minulle aivan kaiken. 503 00:51:37,302 --> 00:51:38,720 Olette siis sitä mieltä. 504 00:51:39,513 --> 00:51:41,264 - Kertokaa kaikki. - Lähdetään. 505 00:51:41,348 --> 00:51:45,977 - Keskustellaan lisää. Voin auttaa teitä. - Yksi juttu vielä. 506 00:51:47,729 --> 00:51:49,689 Mitä aiotte tehdä nyt? 507 00:51:50,774 --> 00:51:54,194 - Soitatteko Diane Sawyerille? - Mitä? 508 00:51:54,277 --> 00:52:00,117 Kysyin, mitä aiotte tehdä sillä tiedolla, jonka juuri kuulitte. 509 00:52:01,618 --> 00:52:02,577 En mitään. 510 00:52:05,455 --> 00:52:08,125 Menen syömään vaimoni kanssa. 511 00:52:14,256 --> 00:52:15,257 Selvä. 512 00:52:20,220 --> 00:52:21,221 Hyvä on. 513 00:52:22,764 --> 00:52:24,516 Lykkyä tykö, tohtori Oziel. 514 00:53:06,016 --> 00:53:07,267 Pysäköin Rexfordille. 515 00:53:11,438 --> 00:53:14,441 Selvä. Heitän sinut sinne. 516 00:53:46,431 --> 00:53:49,184 - Olen pahoillani. - Älä. 517 00:53:56,316 --> 00:53:57,400 Ei se mitään. 518 00:54:02,489 --> 00:54:05,408 - Tiedämme, mitä teemme seuraavaksi. - Mitä? 519 00:54:09,371 --> 00:54:10,580 Tapamme hänet. 520 00:55:48,553 --> 00:55:53,058 Tekstitys: Milka-Maria Mauranen