1
00:00:22,939 --> 00:00:25,025
Katso. Tuollakin on yksi TCBY.
2
00:00:26,109 --> 00:00:30,989
Se on hitonmoinen kultakaivos.
Haluan toimia samoin Mr. Buffalon kanssa.
3
00:00:31,072 --> 00:00:34,284
Mr. Buffalo pitäisi olla kaikkialla,
missä on TCBY:kin.
4
00:00:35,326 --> 00:00:37,704
Terveellistä ruokaa ja iloista palvelua.
5
00:00:38,747 --> 00:00:41,416
Painamme pian rahaa. Usko pois, Erik.
6
00:00:41,499 --> 00:00:47,130
Mr. Buffalo tekee kanansiivillä saman,
minkä TCBY on saanut aikaan jogurtilla.
7
00:00:54,846 --> 00:00:57,640
- Voisitko mitenkään kääntää KIIS-FM:lle?
- Lyle.
8
00:00:58,433 --> 00:00:59,309
Helvetti!
9
00:00:59,392 --> 00:01:02,812
- Rauhoitu nyt.
- Hänelle pitää sanoa joka helvetin kerta!
10
00:01:04,272 --> 00:01:05,940
Kiitos. Vihdoin ja viimein.
11
00:01:12,322 --> 00:01:17,577
Mahtava bändi. Sanoin Jamielle,
että menemme The Forumiin keikalle.
12
00:01:19,829 --> 00:01:24,959
Musiikki on tärkeä tekijä Mr. Buffalossa.
Siipien syömisessä on rentoa tunnelmaa.
13
00:01:25,960 --> 00:01:29,130
- Musiikki on iso osa sitä.
- Ovatko nuo isän kengät?
14
00:01:30,131 --> 00:01:31,800
Käytätkö hänen kenkiään?
15
00:01:32,759 --> 00:01:37,889
Meidän pitää nyt täyttää hänen saappaansa.
Mikä olisikaan parempi tapa?
16
00:01:37,972 --> 00:01:42,560
Alden 560 on tosin kapea malli.
Minulla pitäisi olla leveämpi lesti.
17
00:01:49,317 --> 00:01:50,318
Lopeta tuo.
18
00:01:51,194 --> 00:01:55,281
Kuuntele minua, Erik.
Et helvetissä voi tehdä tätä nyt.
19
00:01:55,365 --> 00:01:58,993
- Anteeksi.
- Ryhdistäydy. Älä käyttäydy kuin nynny.
20
00:02:00,078 --> 00:02:01,830
Ei mitään hätää.
21
00:02:04,249 --> 00:02:07,418
Rakastan sinua.
22
00:02:07,502 --> 00:02:09,003
- Minäkin sinua.
- Ei hätää.
23
00:02:09,921 --> 00:02:11,422
Meidän pitää nyt pärjätä.
24
00:02:12,048 --> 00:02:15,718
He olisivat meistä sitä paitsi ylpeitä.
25
00:02:15,802 --> 00:02:17,804
Mitä sanoitkaan minulle eilen?
26
00:02:19,097 --> 00:02:20,014
Sano se.
27
00:02:21,141 --> 00:02:23,726
Uskon, että he olisivat meistä ylpeitä.
28
00:02:25,145 --> 00:02:29,315
Tiedän, että he olisivat meistä ylpeitä.
29
00:02:40,118 --> 00:02:43,538
Pysäytä jo. Hemmetin ääliö.
30
00:02:43,621 --> 00:02:46,666
Hei! Pysäytä tämä helvetin auto!
31
00:02:46,749 --> 00:02:50,336
- Teidät pitää viedä takaovelle.
- Jätä meidät kadun varteen.
32
00:02:50,420 --> 00:02:53,089
- Väkeä on todella paljon.
- Aja vaikka päälle.
33
00:03:05,435 --> 00:03:07,937
Heidät piti viedä lastauslaiturille.
34
00:03:09,606 --> 00:03:12,942
Erik! Tappoiko mafia vanhempanne?
35
00:03:13,026 --> 00:03:15,528
Mitä? Olen itse asiassa Lyle.
36
00:03:15,612 --> 00:03:18,615
Vaikuttaa siltä, mutta asia selvitetään.
37
00:03:18,698 --> 00:03:22,660
- Pelkäätkö, että mafia jahtaa teitäkin?
- Pelkään. Missä kamerasi on?
38
00:03:23,578 --> 00:03:25,997
Sopii yrittää kaiken kokemamme jälkeen.
39
00:03:26,080 --> 00:03:27,874
- Onko tuo uhkaus?
- Tule nyt.
40
00:03:28,791 --> 00:03:33,338
Voitte olla vaarassa. Järjestämme teille
siksi kokopäiväisen vartioinnin.
41
00:03:38,468 --> 00:03:42,388
Peter. Sinun pitää onnistua
tänään eräässä tärkeässä asiassa.
42
00:04:09,123 --> 00:04:11,542
Oletko varma, että hän pystyy tähän?
43
00:04:12,126 --> 00:04:16,172
Hän on loistava näyttelijä.
Hän esitti kerran Shakespeare-monologin.
44
00:04:23,096 --> 00:04:25,390
Ajattelin aloittaa kertomalla tarinan.
45
00:04:29,352 --> 00:04:33,314
Talomme etupuolella oli iso ikkuna,
kun Lyle ja minä olimme pieniä.
46
00:04:33,398 --> 00:04:39,237
Linnut lensivät aina ikkunaa päin.
Ne putosivat ja loukkasivat itsensä.
47
00:04:40,530 --> 00:04:43,825
Äitini otti linnut aina hoiviinsa.
48
00:04:44,659 --> 00:04:48,955
Hän toi ne sisään kotiimme
ja hoiti ne parempaan kuntoon.
49
00:04:49,998 --> 00:04:54,294
Sitten hän päästi ne matkaan ja katsoi,
kun ne lensivät tiehensä.
50
00:04:56,879 --> 00:04:59,090
Se on yksi lempimuistoistani.
51
00:05:01,134 --> 00:05:03,344
Hän piti linnuista hyvää huolta.
52
00:05:09,517 --> 00:05:11,936
Sanoisin vanhemmilleni varmaankin,
53
00:05:12,562 --> 00:05:17,734
että ehkä tapaamme vielä taivaassa.
54
00:05:17,817 --> 00:05:20,445
Sitten voimme heitellä taas palloa.
55
00:05:22,405 --> 00:05:23,323
Kiitos.
56
00:05:29,329 --> 00:05:34,625
- Poikaparat.
- Lyle vaatii, että biisi soitetaan oikein.
57
00:05:35,543 --> 00:05:42,425
{\an8}YHDYSVALTAIN ELOKUVA-
JA TELEVISIO-OHJAAJIEN AMMATTILIITTO DGA
58
00:05:45,636 --> 00:05:46,763
Ikoni.
59
00:05:48,139 --> 00:05:49,307
Legenda.
60
00:05:50,808 --> 00:05:52,810
Oman alansa johtohahmo.
61
00:05:54,228 --> 00:05:56,314
Aviomies. Tennisvalmentaja.
62
00:05:56,397 --> 00:06:00,693
Titteleitä, joista monet vain unelmoivat.
Jose Menendez oli niitä kaikkia.
63
00:06:02,403 --> 00:06:04,030
Lisäksi hän oli isämme.
64
00:06:08,451 --> 00:06:13,164
Kaikki isäni tunteneet sanoisivat,
että hän oli äärimmäisen vaativa mies.
65
00:06:14,624 --> 00:06:19,837
Kysykää vaikka linjatuomarilta,
joka katsoi läpi sormiensa Erikin pelissä.
66
00:06:26,219 --> 00:06:29,722
Tiedän, että kuulet tämän, isä.
67
00:06:30,890 --> 00:06:34,060
Voit olla varma, että jatkan perintöäsi.
68
00:06:34,894 --> 00:06:36,521
Olen perheen peruspilari.
69
00:06:37,522 --> 00:06:42,193
Äiti. Mitä voin sanoa?
70
00:06:43,820 --> 00:06:49,200
Jos isä oli perheemme peruspilari,
sinä olit kotimme tapetit ja verhoilut.
71
00:06:50,910 --> 00:06:54,705
Sinulla ei aina ollut helppoa
kahden rasavillin pojan kanssa.
72
00:06:55,832 --> 00:06:57,959
Teit silti jokaisesta talosta kodin.
73
00:06:59,919 --> 00:07:06,551
Viimeiset sanani sinulle ovatkin peräisin
kahdelta minua taitavammalta runoilijalta.
74
00:07:07,218 --> 00:07:10,304
Heitä lainatakseni: "Sinua tulee ikävä."
75
00:08:31,844 --> 00:08:36,849
HIRVIÖT: LYLE JA ERIK MENENDEZIN TARINA
76
00:09:00,998 --> 00:09:07,630
Jose ja Kitty Menendez murhattiin kotonaan
Beverly Hillsissä pari kuukautta sitten.
77
00:09:08,631 --> 00:09:13,511
Poliisi ei toistaiseksi näytä olevan
yhtään lähempänä tappajien löytämistä.
78
00:09:16,138 --> 00:09:19,517
Anna mennä, helvetin nynny. Älä luovuta.
79
00:09:20,226 --> 00:09:24,146
Alustavien tietojen mukaan
kyseessä saattoi olla mafian isku,
80
00:09:24,230 --> 00:09:27,024
joka liittyi Jose Menendezin liiketoimiin.
81
00:09:27,108 --> 00:09:31,279
Hän työskenteli videojakelualalla
Live Entertainmentin johtoportaassa.
82
00:09:34,198 --> 00:09:38,411
Rikostutkija Les Zoeller
Beverly Hillsin poliisista tiedotti,
83
00:09:38,494 --> 00:09:40,913
että kaikki tutkintalinjat ovat yhä auki.
84
00:09:42,373 --> 00:09:48,546
En voi kertoa mitään yksityiskohtia,
mutta tutkinta on edelleen käynnissä.
85
00:09:48,629 --> 00:09:50,464
Rikostutkijamme eivät lepää,
86
00:09:50,548 --> 00:09:54,385
ennen kuin hirvittävien
ja järjettömien murhien tekijä selviää.
87
00:09:54,468 --> 00:09:57,763
Syyllinen pitää saada vankilaan
ja tuomita kuolemaan.
88
00:10:48,064 --> 00:10:49,190
Mikä tuo on?
89
00:10:57,323 --> 00:10:58,324
Ei!
90
00:11:17,259 --> 00:11:19,261
Voitko kuvitella? Hän sanoi,
91
00:11:19,345 --> 00:11:23,516
että valitsi nämä mekot siksi,
että voisimme pitää niitä uudelleen.
92
00:11:23,599 --> 00:11:28,854
Voisin pitääkin, jos helvetti jäätyy
ja minut kutsutaan rusettiluistelemaan.
93
00:11:30,606 --> 00:11:35,111
{\an8}RAJOITTAMATON VOIMA
ANTHONY ROBBINS
94
00:11:37,488 --> 00:11:41,617
- Tohtori Oziel puhelimessa.
- Täällä on Erik Menendez.
95
00:11:44,453 --> 00:11:45,413
Erik.
96
00:11:45,496 --> 00:11:50,501
Tiedän, että soitan viime tingassa,
mutta voisimmeko tavata tänään?
97
00:11:50,584 --> 00:11:52,002
Tämä on tärkeää.
98
00:11:54,171 --> 00:11:57,216
Minulla on vapaa aika kahdelta. Käykö se?
99
00:11:57,299 --> 00:11:59,218
Ei. Tuota…
100
00:12:00,428 --> 00:12:04,807
Haluan päivän viimeisen ajan,
jotta muut potilaat eivät näe minua.
101
00:12:06,225 --> 00:12:07,685
Olkaa niin kiltti.
102
00:12:08,978 --> 00:12:12,773
Kävisikö kello neljä?
Voimme puhua niin kauan kuin haluat.
103
00:12:13,357 --> 00:12:17,236
- Selvä. Kello neljä. Kuulostaa hyvältä.
- Selvä. Nähdään silloin.
104
00:12:27,747 --> 00:12:29,665
Hitto sentään. Näitkö, Jamie?
105
00:12:29,749 --> 00:12:34,462
- Hän hyppäsi kuin koulutyttö. Klassikko.
- Älä viitsi olla kusipää, Lyle.
106
00:12:34,545 --> 00:12:35,963
- Hei, Erik.
- Hei, Jamie.
107
00:12:36,046 --> 00:12:39,467
- Oletko lähdössä jonnekin?
- Käyn vain asioilla.
108
00:12:40,134 --> 00:12:44,263
Tule sitten äkkiä takaisin. Ostimme
lapsille paljon halloween-karkkeja.
109
00:12:44,346 --> 00:12:46,223
Eikä mitään halpaa paskaa.
110
00:12:46,307 --> 00:12:48,601
- Halloween on suosikkijuhlani.
- Niin.
111
00:12:48,684 --> 00:12:50,394
Jatkan perheen perinteitä.
112
00:12:52,104 --> 00:12:55,316
Peremmälle, Erik. Käy istumaan.
113
00:12:56,942 --> 00:13:00,237
Näytät oikein hyvinvoivalta.
Onpa mukava nähdä sinua.
114
00:13:14,919 --> 00:13:16,170
Tule sisään, Erik.
115
00:13:26,305 --> 00:13:28,891
- Onpa kiva, kun soitit.
- Niin minustakin.
116
00:13:29,558 --> 00:13:35,314
Millaisia tuntemuksia sinulla siis on?
117
00:13:36,816 --> 00:13:41,403
Olen ollut tavallaan hieman itsetuhoinen.
118
00:13:42,863 --> 00:13:43,864
Vai niin.
119
00:13:46,283 --> 00:13:47,868
Istu ihmeessä alas.
120
00:13:59,505 --> 00:14:05,845
Ei kai kukaan muu kuule asioita,
joista puhun täällä?
121
00:14:05,928 --> 00:14:09,056
- Ette kai nauhoita tätä?
- En tietenkään.
122
00:14:09,139 --> 00:14:11,225
Onko teillä vaitiolovelvollisuus?
123
00:14:11,851 --> 00:14:17,523
Kerroit aiemmin murtovarkaudestasi.
124
00:14:17,606 --> 00:14:19,567
Se tyhmä juttu on nyt historiaa.
125
00:14:19,650 --> 00:14:24,154
Tuomioistuin määräsi minut silloin
kertomaan vanhemmillesi keskustelustamme.
126
00:14:24,238 --> 00:14:28,158
Nyt tilanne on toki toinen, kun he ovat…
127
00:14:28,242 --> 00:14:31,453
Voisimmeko mitenkään lähteä kävelylle?
128
00:14:32,997 --> 00:14:39,420
Olen nähnyt joka yö painajaisia,
joissa isäni ja äitini ovat mukana.
129
00:14:39,503 --> 00:14:44,925
- Tapetaanko heidät painajaisissasi?
- Useimmiten kyllä.
130
00:14:45,009 --> 00:14:50,556
Olen itsekin mukana unessa
ja elän kaiken kokemani uudelleen.
131
00:14:50,639 --> 00:14:53,684
Se tapahtuu kuitenkin hidastettuna.
132
00:14:53,767 --> 00:14:59,857
Unessa katselen, kun äitiäni ammutaan
vatsaan ja sitten jalkaan.
133
00:14:59,940 --> 00:15:04,528
- Hänen polvensa käytännössä räjähti.
- Aivan.
134
00:15:05,154 --> 00:15:09,325
Häntä ammutaan toistuvasti,
mutta hän ei kuole.
135
00:15:09,408 --> 00:15:14,204
Isääni taas ammutaan kasvoihin
kerta toisensa jälkeen.
136
00:15:14,288 --> 00:15:17,541
Hänen kasvonsa ovat tohjona,
ja kaikkialla on savua.
137
00:15:17,625 --> 00:15:20,794
- Näetkö samaa painajaista joka yö?
- Suunnilleen.
138
00:15:21,545 --> 00:15:26,967
Tyyppi on pukeutunut Michael Jacksoniksi
"Thrillerin" musiikkivideolla.
139
00:15:28,969 --> 00:15:33,265
Miksi haluat tappaa itsesi?
Minkä ongelman se muka ratkaisisi?
140
00:15:49,073 --> 00:15:50,032
Kas niin!
141
00:15:50,616 --> 00:15:52,618
- Karkki vai kepponen?
- Täältä pesee.
142
00:15:53,702 --> 00:15:54,662
Vau.
143
00:15:54,745 --> 00:15:56,872
- Pudotit miekkasi.
- Kiitos.
144
00:15:56,956 --> 00:15:59,959
- Ole hyvä.
- Kiitos. Hyvää halloweenia!
145
00:16:00,042 --> 00:16:02,628
- Ole hyvä.
- Miksi olet pukeutunut?
146
00:16:03,420 --> 00:16:07,508
Cocktail-elokuvan Tom Cruiseksi tietenkin.
147
00:16:08,384 --> 00:16:09,802
Sehän on klassikko.
148
00:16:10,511 --> 00:16:12,846
Onko tämä se talo, jossa vanhemmat…
149
00:16:14,014 --> 00:16:16,392
- Mitä?
- Ammuttiin.
150
00:16:18,894 --> 00:16:20,562
Tule sisälle katsomaan.
151
00:16:21,397 --> 00:16:23,524
Häivy äkkiä yksityisalueeltani,
152
00:16:23,607 --> 00:16:29,738
ennen kuin tungen Snickers-patukan
persereikäsi uumeniin, lehmipoju.
153
00:16:39,373 --> 00:16:44,837
Isäni oli äärimmäisen hieno mies.
Monet eivät tienneet sitä.
154
00:16:44,920 --> 00:16:49,591
Hän aloitti uransa Hertzin leivissä.
Sitten hän raivasi tiensä elokuva-alalle.
155
00:16:49,675 --> 00:16:52,219
Hän työskenteli rahoituspuolella,
156
00:16:52,302 --> 00:16:57,057
mutta hän oli yhtä vaikutusvaltainen
kuin Spielberg tai Scorsesekin.
157
00:16:57,141 --> 00:17:01,103
- Ilman muuta.
- Ajattelin kirjoittaa hänestä kirjan.
158
00:17:01,186 --> 00:17:07,067
Hänellä oli paljon tavoitteita.
Tiesittekö, että hän halusi senaattoriksi?
159
00:17:07,151 --> 00:17:11,447
Hän halusi olla Floridan ensimmäinen
amerikankuubalainen senaattori.
160
00:17:11,530 --> 00:17:13,824
Hänen olisi pitänyt muuttaa Floridaan.
161
00:17:13,907 --> 00:17:17,911
Meidän oli tarkoituskin muuttaa sinne.
Olisimme olleet kuin Kennedyt.
162
00:17:17,995 --> 00:17:20,122
Kirjoitan siitä kaikesta kirjassani.
163
00:17:22,583 --> 00:17:26,045
Hänellä oli suuret suunnitelmat
Lylen ja minun varalleni.
164
00:17:27,046 --> 00:17:30,340
Hän jopa ajatteli,
että meistä olisi presidenteiksi.
165
00:17:30,966 --> 00:17:34,887
Siksi hän oli meille niin kamalan ankara.
166
00:17:37,806 --> 00:17:41,477
Aivan jatkuvasti. Hän oli…
167
00:17:44,188 --> 00:17:45,355
Hän oli todella…
168
00:17:55,532 --> 00:17:56,867
Mistä oikein on kyse?
169
00:17:59,453 --> 00:18:00,454
Tuota…
170
00:18:03,499 --> 00:18:05,292
Veljeni ja minä teimme sen.
171
00:18:10,798 --> 00:18:12,216
Ammuitteko heidät?
172
00:18:16,053 --> 00:18:17,387
Ammuimme.
173
00:18:20,390 --> 00:18:21,475
Selvä.
174
00:18:23,185 --> 00:18:26,939
Voisimme palata vastaanotolleni
ja keskustella siellä lisää.
175
00:18:27,022 --> 00:18:29,983
Hyvä on.
176
00:18:34,238 --> 00:18:38,117
Onko sinulla yhtään parempi olo nyt,
kun sait kerrottua asiasta?
177
00:18:38,951 --> 00:18:40,536
- Hieman.
- Selvä.
178
00:18:42,788 --> 00:18:43,622
Erik.
179
00:18:44,706 --> 00:18:48,210
Sinun pitää kertoa minulle,
mitä tarkalleen ottaen tapahtui.
180
00:18:48,877 --> 00:18:52,923
- Hyvä on, mutta ette saa nauhoittaa tätä.
- En nauhoita tätä.
181
00:18:53,924 --> 00:18:55,968
Miksi teidän pitää tietää?
182
00:18:57,386 --> 00:18:59,888
- Haluan vain puhua tunteistani.
- Aivan.
183
00:18:59,972 --> 00:19:03,976
Se onnistuu parhaiten,
kun kerrot minulle, mitä tapahtui.
184
00:19:07,980 --> 00:19:14,444
Suunnitelma taisi saada alkunsa siitä,
kun katselin Kuoleman klubia.
185
00:19:15,070 --> 00:19:17,281
Hän oli todella peloissaan.
186
00:19:17,364 --> 00:19:21,702
Se kertoo nuorista,
jotka tappavat rikkaat vanhempansa.
187
00:19:21,785 --> 00:19:23,537
Se sai minut ajattelemaan.
188
00:19:23,620 --> 00:19:28,709
Elokuva muistutti todella paljon sitä,
millaista Lylen ja minun elämä oli.
189
00:19:28,792 --> 00:19:32,337
- Frank ampui heitä päähän.
- Katso tätä, Lyle.
190
00:19:32,421 --> 00:19:38,135
Verta tuli paljon, joten käärimme hänet
peittoon ja kannoimme autoon.
191
00:19:38,218 --> 00:19:42,389
Sitten aloimme jutella asiasta ohimennen.
192
00:19:42,472 --> 00:19:48,478
Pohdimme, millaista olisi elää ilman
negatiivista ja hallitsevaa ilmapiiriä.
193
00:19:49,938 --> 00:19:51,481
Teimme suunnitelman.
194
00:19:51,565 --> 00:19:55,235
Halusin tehdä sen mahdollisimman pian,
mutta emme uskaltaneet.
195
00:19:55,319 --> 00:19:59,072
Lyle halusi suunnitella teon kunnolla.
196
00:19:59,156 --> 00:20:02,534
Sovimme tekevämme sen
noin viikon kuluttua sunnuntaina.
197
00:20:02,618 --> 00:20:06,330
- Miksi sunnuntaina?
- Taloudenhoitaja ei ollut silloin töissä.
198
00:20:08,916 --> 00:20:10,083
Siinäkö kaikki?
199
00:20:11,835 --> 00:20:15,756
Katsoit vain elokuvan
ja päätit sitten tappaa vanhempasi.
200
00:20:18,258 --> 00:20:19,343
Miksi?
201
00:20:20,969 --> 00:20:21,929
Miksi mitä?
202
00:20:24,056 --> 00:20:26,934
- Miksikö teimme sen?
- Niin.
203
00:20:28,101 --> 00:20:33,232
- Parrisidi on äärimmäinen teko.
- Mitä se tarkoittaa?
204
00:20:34,316 --> 00:20:36,151
Omien vanhempien tappamista.
205
00:20:38,570 --> 00:20:41,990
Se ei kuitenkaan ole ennenkuulumatonta.
206
00:20:42,699 --> 00:20:47,162
Sellaista tapahtuu.
Joka neljäs murha liittyy perheenjäseneen.
207
00:20:47,246 --> 00:20:50,749
Ihanko totta? Jopas jotakin.
208
00:20:50,832 --> 00:20:53,001
Kaikki tapaukset ovat erilaisia.
209
00:20:53,961 --> 00:20:58,298
Useimpiin liittyy kuitenkin
monenlaisia raskauttavia olosuhteita.
210
00:20:58,382 --> 00:21:00,425
Meidän olivat hyvin raskauttavia.
211
00:21:01,176 --> 00:21:05,180
Niihin liittyy usein pahoinpitelyä.
212
00:21:06,807 --> 00:21:09,893
Myös rahakiistoilla on osuutta asiaan.
213
00:21:11,645 --> 00:21:16,566
Isäsi oli äärimmäisen hallitseva.
Olemme keskustelleet asiasta.
214
00:21:19,778 --> 00:21:23,240
Katsoit siis elokuvan
ja päätit sitten surmata vanhempasi.
215
00:21:23,323 --> 00:21:27,286
Useimmat ihmiset eivät toimi niin.
216
00:21:29,288 --> 00:21:30,330
Niin.
217
00:21:33,292 --> 00:21:35,377
He eivät tunnekaan isääni.
218
00:21:44,428 --> 00:21:46,680
O'Connell johtaa viisi-yksi.
219
00:21:46,763 --> 00:21:50,851
Mitä helvettiä tuo oli?
Mitä oikein luulet tekeväsi, Erik?
220
00:21:51,476 --> 00:21:53,312
Jessus! Senkin paskiainen!
221
00:21:53,937 --> 00:21:56,481
Minkä eteen olemme nähneet vaivaa?
222
00:21:56,565 --> 00:21:58,358
- Jessus!
- Herra Menendez!
223
00:21:58,442 --> 00:22:00,110
Ei! Älä koske minuun!
224
00:22:00,193 --> 00:22:03,739
Jumalauta. 25 000 dollaria.
Painu helvettiin. Saat potkut.
225
00:22:03,822 --> 00:22:06,074
- Lopeta. Voisitko mennä…
- Erik!
226
00:22:06,950 --> 00:22:09,244
Pysy nyt helvetti aloillasi.
227
00:22:11,330 --> 00:22:16,001
Oliko isäsi fyysisesti väkivaltainen?
228
00:22:21,173 --> 00:22:22,174
Washington.
229
00:22:23,300 --> 00:22:24,301
Olympia.
230
00:22:27,512 --> 00:22:29,931
Etelä-Dakota.
231
00:22:31,558 --> 00:22:33,935
Passaan. Etelä-Dakota!
232
00:22:36,480 --> 00:22:39,566
- Jumalauta!
- Rauhoitu nyt, kulta.
233
00:22:39,649 --> 00:22:44,446
Helvetin idiootti. Vastaus on Pierre!
234
00:22:45,739 --> 00:22:50,660
En voi uskoa, että käyt Princetonia.
Miten se on edes mahdollista?
235
00:22:57,000 --> 00:22:59,211
Ei oikeastaan.
236
00:22:59,294 --> 00:23:00,837
Tilaisuus oli viimeisesi.
237
00:23:00,921 --> 00:23:02,464
Kuulitko? Mitä sanoin?
238
00:23:02,547 --> 00:23:05,050
- Käyttäydyit kuin pikkuämmä!
- Lopeta.
239
00:23:05,133 --> 00:23:06,635
- Syy oli tuomarin.
- Niinkö?
240
00:23:06,718 --> 00:23:09,262
- Olin viivan takana!
- Paskat! Autoon!
241
00:23:09,346 --> 00:23:10,263
Ovi kiinni.
242
00:23:12,015 --> 00:23:16,853
Hän oli vain äärimmäisen määräilevä.
243
00:23:17,646 --> 00:23:18,647
Vai niin.
244
00:23:22,484 --> 00:23:24,111
Miksi sitten tapoit äitisi?
245
00:23:30,700 --> 00:23:33,161
Hän oli riippuvainen isästämme.
246
00:23:35,497 --> 00:23:36,665
Isällä oli suhde.
247
00:23:37,833 --> 00:23:41,420
Äiti joi paljon ja käytti lääkkeitä.
248
00:23:42,504 --> 00:23:45,173
Hän oli itsetuhoinen.
249
00:23:47,134 --> 00:23:52,681
Hänen elämällään ei ollut merkitystä,
joten me tavallaan…
250
00:23:55,308 --> 00:23:57,102
Päästimme hänet kärsimyksestä.
251
00:23:59,104 --> 00:24:01,606
Kotonamme sattui muutakin.
252
00:24:04,359 --> 00:24:08,196
Lyle oli juuri erotettu Princetonista
plagiointisyytösten takia.
253
00:24:08,280 --> 00:24:10,073
Olet kuvottava paskiainen!
254
00:24:10,157 --> 00:24:13,034
- Helvetin hintti!
- Mitä aiot muka tehdä asialle?
255
00:24:13,118 --> 00:24:16,913
Haluatko lyödä minua?
Anna tulla! Vedä suoraan päin näköä!
256
00:24:16,997 --> 00:24:18,248
Turpa kiinni!
257
00:24:18,331 --> 00:24:21,084
- Älä koske minuun.
- Anna tulla, vanha kääkkä!
258
00:24:21,168 --> 00:24:25,046
He eivät lopettaneet millään,
ja äitinikin ajautui mukaan.
259
00:24:25,130 --> 00:24:31,470
- Rakastan häntä. Yrittäisit ymmärtää, äiti.
- Et mene naimisiin 20-vuotiaana. Ei käy.
260
00:24:31,553 --> 00:24:34,347
Menitte itsekin naimisiin minun iässäni.
261
00:24:34,431 --> 00:24:38,310
- Se huora haluaa rahaa!
- Katso, miten onnellinen liittoni on.
262
00:24:38,393 --> 00:24:43,190
- Olet tekopyhä. Menen naimisiin. Piste.
- Älä kutsu minua tekopyhäksi!
263
00:24:43,273 --> 00:24:47,611
- Hän on huonosta perheestä. Ei käy.
- Isä!
264
00:24:47,694 --> 00:24:49,529
- Yritän pelastaa sinut.
- Etpäs.
265
00:24:49,613 --> 00:24:52,699
Et voi sanoa noin, kun toimit itse samoin!
266
00:24:52,782 --> 00:24:55,660
Olet itse tekopyhä! Mitäs tästä sanot?
267
00:25:06,880 --> 00:25:09,090
Anna se tänne. Laitan sen takaisin.
268
00:25:10,759 --> 00:25:12,969
Kas niin, poika. Ei mitään hätää.
269
00:25:20,644 --> 00:25:21,686
Voi pojat.
270
00:25:36,826 --> 00:25:37,827
Lyle!
271
00:25:45,502 --> 00:25:48,046
Kauanko sinulla on ollut tuo?
272
00:25:50,840 --> 00:25:54,803
Ehkä kolme tai neljä vuotta.
273
00:25:54,886 --> 00:25:57,973
- Miksen minä tiennyt mitään?
- Koska en halunnut!
274
00:25:58,056 --> 00:26:00,559
Kenenkään ei pitäisi tietää.
275
00:26:04,479 --> 00:26:05,981
Edes Jamie ei tiedä.
276
00:26:10,360 --> 00:26:14,489
Wilshirellä on se hiuslisäkepaikka, joka…
277
00:26:16,908 --> 00:26:18,159
Jokin muuttui.
278
00:26:20,620 --> 00:26:22,163
Näin veljeni toisin.
279
00:26:24,416 --> 00:26:26,459
Olin aina ihaillut häntä.
280
00:26:28,086 --> 00:26:29,045
Hän oli aina -
281
00:26:32,340 --> 00:26:33,383
suojellut minua.
282
00:26:36,428 --> 00:26:39,931
Yhtäkkiä näin hänet haavoittuvaisena.
283
00:26:44,561 --> 00:26:47,355
Kiinnitetäänkö se ruuveilla?
284
00:26:49,107 --> 00:26:52,861
Siinä on oikeastaan koukut.
285
00:26:57,198 --> 00:26:58,241
Isä pakotti.
286
00:27:02,537 --> 00:27:03,705
Katsoin häntä.
287
00:27:06,458 --> 00:27:12,255
Yhtäkkiä tajusin, miten julmia asioita
kotonamme tapahtui jatkuvasti. Ja…
288
00:27:15,050 --> 00:27:16,468
Lopulta kerroin hänelle.
289
00:27:18,928 --> 00:27:19,763
Mitä?
290
00:27:26,311 --> 00:27:27,896
Mitä kerroit hänelle?
291
00:27:36,988 --> 00:27:41,201
Että rakastan häntä.
292
00:27:44,204 --> 00:27:47,707
Ja että siitä lähtien laittaisin
veljeni vanhempieni edelle.
293
00:27:50,543 --> 00:27:52,879
Silläkö hetkellä kaikki muuttui?
294
00:27:53,922 --> 00:27:56,174
Niin. Sitten näin sen elokuvan.
295
00:27:57,133 --> 00:28:01,971
Tiesin heti, että toimisimme samoin.
Tekisimme sen, mitä olimme suunnitelleet.
296
00:28:02,639 --> 00:28:07,602
Meidän ei tarvinnut sanoa sanaakaan.
Asiat etenivät kuin itsestään.
297
00:28:08,436 --> 00:28:11,564
Menimme asekauppaan West Los Angelesissa.
298
00:28:11,648 --> 00:28:15,610
- Käsiaseissa on parin viikon odotusaika.
- Mitä? Ei voi olla totta.
299
00:28:15,694 --> 00:28:19,739
- Minulla on oikeus aseeseen.
- Kerro tuo mieluummin Jerry Brownille.
300
00:28:19,823 --> 00:28:23,743
Kiittäkää Kalifornian aselakia.
Se on täyttä hevonpaskaa.
301
00:28:25,078 --> 00:28:25,912
Jumalauta!
302
00:28:25,995 --> 00:28:28,748
Tarvitsen vain kalifornialaisen ajokortin.
303
00:28:28,832 --> 00:28:30,667
Menimme siis Orange Countyyn.
304
00:28:30,750 --> 00:28:35,296
- Saatte aseet, kun näytätte ajokorttinne.
- Ei helvetissä! Tuo on laitonta!
305
00:28:36,423 --> 00:28:39,426
Olen Yhdysvaltain kansalainen.
Minulla on oikeuteni.
306
00:28:40,802 --> 00:28:42,303
Se lukee perustuslaissa!
307
00:28:42,387 --> 00:28:45,974
Lyle oli sillä hetkellä ajokiellossa
ylinopeussakkojen takia.
308
00:28:46,057 --> 00:28:48,518
Minulla oli vain väärennetty ajokortti.
309
00:28:48,601 --> 00:28:49,436
Jumalauta!
310
00:28:50,770 --> 00:28:53,481
- Pysyvätkö tunkeilijat kurissa?
- Totta hitossa.
311
00:28:53,565 --> 00:28:58,319
San Diegossa oli kuitenkin Big 5,
josta aseen sai yksillä henkkareilla.
312
00:28:58,403 --> 00:29:00,655
Tarvitsen henkilöllisyystodistuksesi.
313
00:29:00,739 --> 00:29:05,827
Shekki lunastetaan kaksilla henkkareilla
mutta aseen ostamiseen tarvitaan yhdet.
314
00:29:06,411 --> 00:29:07,954
Näytin väärennetyn kortin.
315
00:29:25,680 --> 00:29:30,226
Sen jälkeen järjestimme itsellemme alibin
Lylen ystävän Perry Bermanin avulla.
316
00:29:34,731 --> 00:29:35,690
Terve.
317
00:29:36,941 --> 00:29:38,485
Miten menee, persenaama?
318
00:29:40,320 --> 00:29:43,239
Totta helvetissä.
En ole käynyt Tastessa vuosiin.
319
00:29:44,908 --> 00:29:46,701
Kaikki oli siis valmista.
320
00:29:48,161 --> 00:29:49,412
Sunnuntai koitti.
321
00:29:51,289 --> 00:29:52,957
Meidän oli pakko tehdä se.
322
00:30:20,902 --> 00:30:22,445
Teemmekö tosiaan tämän?
323
00:30:28,201 --> 00:30:29,077
Teemme.
324
00:30:37,210 --> 00:30:40,588
Teemme tämän.
325
00:30:52,475 --> 00:30:54,435
Tehdään se nyt heti.
326
00:31:57,749 --> 00:32:01,419
- Ammu sinä ensin. Muuten jänistät.
- Mitä?
327
00:32:05,048 --> 00:32:06,007
Selvä.
328
00:32:07,592 --> 00:32:08,927
Rakastan sinua.
329
00:32:10,053 --> 00:32:11,095
Minäkin sinua.
330
00:33:14,158 --> 00:33:15,702
Mitä teette? Mikä tuo on?
331
00:33:23,876 --> 00:33:25,044
Ei!
332
00:34:16,429 --> 00:34:17,889
Hoitelen äidin loppuun.
333
00:35:45,309 --> 00:35:46,602
Kerää hylsyt.
334
00:36:06,289 --> 00:36:07,790
Anna minä autan.
335
00:36:11,085 --> 00:36:13,588
Voisitko ajaa? En tiedä, pystynkö.
336
00:36:19,510 --> 00:36:20,845
Mennään Coldwateriin.
337
00:37:16,943 --> 00:37:21,197
Onko sinulla kuulossa vikaa?
Liput Batmanin näytökseen kello 21.50.
338
00:37:21,280 --> 00:37:22,907
Kello on nyt 22.40.
339
00:37:22,990 --> 00:37:25,701
Tiedän, mutta haluamme ne liput.
340
00:37:25,785 --> 00:37:28,913
- Tyttöystäväni on siellä.
- Sano, että loppu on paras.
341
00:37:28,996 --> 00:37:34,710
Ensimmäinen puolisko on kuulemma syvältä,
joten haluamme nähdä vain loppuosan.
342
00:37:34,794 --> 00:37:37,713
Emme myy lippuja 15 minuutin jälkeen.
343
00:37:37,797 --> 00:37:39,924
- Voi jumalauta!
- Helvetti.
344
00:37:40,007 --> 00:37:41,550
Lopettakaa kiroilu.
345
00:37:41,634 --> 00:37:45,179
Hyvä on. Anna sitten kaksi lippua
kello 22.55 näytökseen.
346
00:37:52,019 --> 00:37:53,354
Älä ihmeessä kiirehdi.
347
00:37:55,856 --> 00:37:58,025
- Kiitos.
- Nauttikaa elokuvasta.
348
00:37:59,318 --> 00:38:03,197
Erik! Muutin mieleni.
Mennään suoraan Taste of L.A:han.
349
00:38:04,782 --> 00:38:06,534
Mitä me oikein teemme?
350
00:38:07,410 --> 00:38:11,539
Autoon siitä.
Lipuista ei ole enää hyötyä. Mennään.
351
00:38:24,969 --> 00:38:29,682
- Anteeksi. Onko tämä edamia?
- On. Savustettua edamia.
352
00:38:31,142 --> 00:38:33,936
Onpa kermaista. Maista sinäkin, Erik.
353
00:38:42,236 --> 00:38:46,782
- Chablis ei tosin ole paras juomavalinta.
- Ehkä meidän pitäisi jo lähteä.
354
00:38:46,866 --> 00:38:49,952
- Rauhoitu nyt.
- Myöhästyimme. Perry ei ole täällä.
355
00:38:50,036 --> 00:38:55,166
Ihan sama. Nautin viinistä ja juustosta.
Samalla varmistan, että meidät nähdään.
356
00:38:56,292 --> 00:38:58,711
Olemme olleet täällä neljä tuntia.
357
00:38:59,503 --> 00:39:02,131
Tastessa aika tunnetusti rientää!
358
00:39:27,073 --> 00:39:28,074
Ei ristin sielua.
359
00:39:45,341 --> 00:39:49,261
- Beverly Hillsin hätänumero.
- Tarvitsen paikalle poliisit.
360
00:39:49,345 --> 00:39:50,346
Lyle!
361
00:39:52,056 --> 00:39:54,350
- Mikä siellä on hätänä?
- Tuota…
362
00:39:54,433 --> 00:39:57,645
- Mikä oikein on hätänä?
- Joku on tappanut vanhempani.
363
00:39:57,728 --> 00:40:00,940
- Anteeksi kuinka?
- Joku on tappanut vanhempani!
364
00:40:01,023 --> 00:40:02,233
Äiti!
365
00:40:04,193 --> 00:40:05,361
Miltä nyt tuntuu?
366
00:40:07,780 --> 00:40:09,198
Ei kovinkaan hyvältä.
367
00:40:13,035 --> 00:40:15,830
Voisimmeko palata sen illan tapahtumiin?
368
00:40:17,748 --> 00:40:19,667
Emme.
369
00:40:20,292 --> 00:40:24,547
Mikä helvetin terapeutti olette?
Minulle piti tulla parempi olo.
370
00:40:24,630 --> 00:40:29,343
- Miten voin parantaa oloasi, Erik?
- Haluan kuulla, etten ole paha ihminen.
371
00:40:31,303 --> 00:40:35,057
- Sanokaa, etten ole.
- Tapoit isäsi ja äitisi.
372
00:40:35,141 --> 00:40:37,309
Tiedän.
373
00:40:39,103 --> 00:40:39,979
Mutta…
374
00:40:41,564 --> 00:40:43,190
En ole paha ihminen.
375
00:40:44,191 --> 00:40:45,151
En ole.
376
00:40:47,027 --> 00:40:51,490
- Voisitteko vain sanoa sen?
- Et ole paha ihminen.
377
00:40:55,453 --> 00:40:58,831
Näen painajaisia enkä saa nukuttua.
378
00:40:59,498 --> 00:41:03,878
Asun talossa, jossa ammuin vanhempani.
379
00:41:03,961 --> 00:41:08,132
En saa unta. Jokainen yö on painajaista.
380
00:41:08,215 --> 00:41:10,634
Joka yö, kun nukun siinä talossa,
381
00:41:10,718 --> 00:41:15,598
näen painajaista,
jossa ammun heitä, mutta he eivät kuole.
382
00:41:15,681 --> 00:41:20,269
Painajaiset eivät lopu.
Ne loppuvat vasta, kun ammun itseni.
383
00:41:31,363 --> 00:41:34,450
Saan nukuttua vain silloin,
kun ammun itseäni päähän.
384
00:41:34,533 --> 00:41:35,367
Selvä.
385
00:41:38,537 --> 00:41:39,538
Erik.
386
00:41:40,956 --> 00:41:44,168
Olet turvassa täällä. Ymmärrätkö?
387
00:41:46,587 --> 00:41:49,548
Suosittelen, että teemme jotain.
388
00:41:50,925 --> 00:41:53,511
Soitetaan Lylelle. Pyydetään hänet tänne.
389
00:41:53,594 --> 00:41:56,305
- Selvä.
- Sopiiko?
390
00:42:01,519 --> 00:42:04,605
- Karkki vai kepponen?
- Jep. Tässä.
391
00:42:07,900 --> 00:42:09,527
Saisinko toisenkin?
392
00:42:10,486 --> 00:42:13,489
Mitä horiset? Nuo ovat isoja Snickersejä.
393
00:42:13,572 --> 00:42:16,492
- Tajuatko, miten reilu olen?
- Jessus. Kysyin vain.
394
00:42:17,701 --> 00:42:18,744
Mulkku!
395
00:42:19,245 --> 00:42:23,707
Mene takaisin sinne helvetin Van Nuysiin,
senkin köyhä paskiainen!
396
00:42:23,791 --> 00:42:25,834
- Haista paska.
- Haista itse!
397
00:42:25,918 --> 00:42:28,671
Ihan helvetin halpa asu, senkin kusipää!
398
00:42:30,422 --> 00:42:31,840
Helvetin kakarat.
399
00:42:40,391 --> 00:42:41,350
- Haloo.
- Lyle.
400
00:42:42,351 --> 00:42:46,063
Tohtori Oziel täällä.
Tule heti vastaanotolleni. Erik on täällä.
401
00:42:46,146 --> 00:42:47,231
Mitä?
402
00:42:47,314 --> 00:42:49,984
Hän kertoi minulle kaiken.
403
00:42:51,235 --> 00:42:56,198
- Mitä? Käskekää hänet puhelimeen!
- Tule vastaanotolleni. Jutellaan asiasta.
404
00:42:56,282 --> 00:42:58,784
Käskekää veljeni heti puhelimeen!
405
00:42:58,867 --> 00:43:01,203
En aio tehdä niin.
406
00:43:01,287 --> 00:43:04,707
Tule vastaanotolleni
puhumaan kasvotusten. Tämä on tärkeää.
407
00:43:04,790 --> 00:43:05,749
Jumalauta.
408
00:43:05,833 --> 00:43:07,209
Helvetti!
409
00:43:07,918 --> 00:43:12,089
Hän taitaa olla jo matkalla.
410
00:43:13,007 --> 00:43:15,509
Teit oikein, kun kerroit minulle.
411
00:43:16,093 --> 00:43:18,429
Pyydän sinua nyt odottamaan täällä.
412
00:43:18,512 --> 00:43:22,516
Minun pitää hakea kahvia,
koska illasta tulee todella pitkä.
413
00:43:22,600 --> 00:43:26,061
Älä mene minnekään. Palaan pian.
414
00:43:47,291 --> 00:43:49,627
Äkkiä nyt!
415
00:43:59,553 --> 00:44:01,221
- Haloo.
- Kuuntele, Judalon.
416
00:44:01,305 --> 00:44:04,350
- Tule vastaanotolleni.
- Kuka helvetti luulet olevasi?
417
00:44:04,433 --> 00:44:06,518
- Panet taas vaimoasi.
- Hemmetti.
418
00:44:06,602 --> 00:44:12,483
"Anteeksi. Pelastetaan avioliittomme.
Pannaan. Pistän poikki Judalonin kanssa."
419
00:44:12,566 --> 00:44:15,486
- Haista paska, Jerry!
- Ole hiljaa ja kuuntele!
420
00:44:15,569 --> 00:44:17,988
Erik tunnusti äsken murhat.
421
00:44:18,072 --> 00:44:21,325
Lyle on matkalla tänne.
Henkeni saattaa olla vaarassa.
422
00:44:21,408 --> 00:44:23,911
Tarvitsen sinut tänne todistajaksi.
423
00:44:23,994 --> 00:44:26,330
- En todellakaan tule sinne.
- Tuletpas.
424
00:44:26,413 --> 00:44:29,333
- He tappavat pian minutkin!
- Eivätkä tapa!
425
00:44:29,416 --> 00:44:32,920
Kukaan ei tapa sinua. Tule nyt vain tänne.
426
00:44:34,129 --> 00:44:36,215
Mitä hemmettiä? Jerry!
427
00:44:37,007 --> 00:44:38,842
Voi jumalauta!
428
00:44:41,553 --> 00:44:43,013
Vauhtia nyt!
429
00:44:43,097 --> 00:44:45,808
Kaasua, helvetin kusipää!
430
00:44:46,558 --> 00:44:47,726
Liiku!
431
00:45:51,457 --> 00:45:53,751
Oletko odottanut kauankin?
432
00:45:56,754 --> 00:45:58,046
Tyypillistä.
433
00:46:07,264 --> 00:46:08,557
Mitä kerroit hänelle?
434
00:46:08,640 --> 00:46:11,643
- Istu alas, Lyle.
- Turpa umpeen. En puhu nyt teille.
435
00:46:11,727 --> 00:46:13,771
Mitä oikein kerroit hänelle?
436
00:46:14,563 --> 00:46:19,276
Kerroitko äidistä ja isästä?
Emme tiedä, kuka heidät tappoi.
437
00:46:20,319 --> 00:46:21,779
Kerroin hänelle kaiken.
438
00:46:22,696 --> 00:46:28,285
Selvä. Kaiken mistä?
Siitäkö, että mafia luultavasti teki sen?
439
00:46:28,869 --> 00:46:33,874
Minun oli pakko kertoa jollekin.
En kestänyt enää niitä painajaisia.
440
00:46:35,918 --> 00:46:39,588
- Hän kertoi kaiken.
- En vieläkään tiedä, mitä tuo tarkoittaa.
441
00:46:39,671 --> 00:46:43,091
Minkä kaiken muka?
Se ei välttämättä ole totta!
442
00:46:44,092 --> 00:46:47,596
Lyle. Pelkäsin tappavani itseni.
443
00:46:47,679 --> 00:46:51,433
- Ole kiltti, Lyle.
- Turpa kiinni nyt! Puhun veljelleni!
444
00:46:52,559 --> 00:46:53,602
Tapoimme heidät.
445
00:46:54,686 --> 00:46:55,562
Ampumalla.
446
00:47:03,570 --> 00:47:06,824
- Kuka helvetti tuo oikein oli?
- Mitä?
447
00:47:06,907 --> 00:47:10,619
Ei hajuakaan. Huone on äänieristetty.
448
00:47:10,702 --> 00:47:13,455
Istuisitko alas, Lyle? Ei mitään hätää.
449
00:47:13,539 --> 00:47:15,374
- Miten niin muka?
- Istu nyt.
450
00:47:15,457 --> 00:47:19,211
Eikö meillä muka ole mitään hätää,
jos tapoimme vanhempamme?
451
00:47:19,294 --> 00:47:23,048
Ei kai sinulla ole asetta, Lyle?
452
00:47:23,924 --> 00:47:29,221
Kaikki, mitä sanotte tässä huoneessa,
on täysin luottamuksellista tietoa.
453
00:47:29,304 --> 00:47:33,684
En voi kertoa kenellekään siitä,
mitä sinä ja veljesi sanotte.
454
00:47:33,767 --> 00:47:35,686
Voisitko siis nyt vain…
455
00:47:35,769 --> 00:47:39,231
- Voisinko mitä?
- Kerro, mitä taskussasi on.
456
00:47:39,314 --> 00:47:40,858
- Älä tee tätä.
- Istu, Erik!
457
00:47:40,941 --> 00:47:44,194
En tiedä, mitä teen kanssasi!
En enää tiedä, kuka olet!
458
00:47:44,278 --> 00:47:45,696
Minulla ei ole veljeä!
459
00:47:45,779 --> 00:47:50,742
- Minun piti kertoa jollekin.
- Olisit voinut vain kertoa minulle.
460
00:47:50,826 --> 00:47:54,663
Miksi helvetissä keksit jotain tällaista?
461
00:47:54,746 --> 00:47:58,709
En keksinyt tätä. Me teimme sen.
462
00:48:00,335 --> 00:48:04,256
- Mitä taskussasi on, Lyle?
- Yksi helvetin iso Snickers-patukka vain.
463
00:48:04,339 --> 00:48:09,344
Jaoin niitä tenaville noin 300 kappaletta.
Talomme on suosittu. Olemme hyviä ihmisiä.
464
00:48:15,601 --> 00:48:18,020
Pilasit koko vuoden lempi-iltani.
465
00:48:19,354 --> 00:48:22,816
Päätit keksiä päästäsi valheita.
466
00:48:22,900 --> 00:48:25,485
- Se ei ole valhe.
- Nyt se turpa kiinni.
467
00:48:25,569 --> 00:48:28,113
- Tohtori ei kerro…
- Hiljaa. Yritän ajatella.
468
00:48:35,537 --> 00:48:38,373
Jos teimme sen, tapamme teidätkin.
469
00:48:38,457 --> 00:48:40,000
- Lyle.
- Eikö niin?
470
00:48:41,877 --> 00:48:43,420
Se ei liene hyvä ajatus.
471
00:48:51,053 --> 00:48:53,347
- Pelottaako teitä, tohtori Oziel?
- Lyle!
472
00:48:56,224 --> 00:49:00,062
- En suostu elämään pelossa.
- Ei elänyt isänikään.
473
00:49:03,941 --> 00:49:09,529
Veljeni puheet eivät välttämättä
pidä paikkaansa, tohtori Oziel.
474
00:49:11,740 --> 00:49:15,577
Tohtori Oziel ei kerro kenellekään.
Mikset voi tajuta sitä?
475
00:49:15,661 --> 00:49:20,415
Kenenkään ei pitänyt tietää tästä!
476
00:49:21,041 --> 00:49:25,295
Se oli täydellinen rikos.
Isäkin olisi ollut siitä ylpeä.
477
00:49:25,379 --> 00:49:28,507
Sanoit itse, että hän olisi ollut ylpeä.
478
00:49:38,433 --> 00:49:40,519
Kukaan ei koskaan saa tietää. Eikö?
479
00:49:42,062 --> 00:49:45,983
Oikeudessa ei voi käyttää mitään,
mitä sanomme tässä huoneessa.
480
00:49:46,483 --> 00:49:52,155
Voisimme vain sanoa,
että hän teki jotain mielikuvaharjoitetta.
481
00:49:52,239 --> 00:49:53,281
Aivan.
482
00:49:53,365 --> 00:49:58,245
Olet oikeassa. En voi kertoa kenellekään.
483
00:50:01,665 --> 00:50:04,001
Halusin vain puhua jollekin.
484
00:50:07,713 --> 00:50:09,214
Istu alas, Lyle.
485
00:50:16,054 --> 00:50:21,184
Minusta tämä voi olla hyväkin asia.
486
00:50:21,268 --> 00:50:22,227
Mitä?
487
00:50:22,310 --> 00:50:25,063
Kuvitellaan hetki, että teidät tuomitaan.
488
00:50:25,147 --> 00:50:30,736
- Vastahan te sanoitte…
- En voi kertoa kenellekään. Onko selvä?
489
00:50:30,819 --> 00:50:34,114
Ette tule jäämään kiinni minun takiani.
490
00:50:34,197 --> 00:50:39,244
Joku muu saattoi kuitenkin nähdä tekonne.
491
00:50:46,752 --> 00:50:48,587
Voin olla ainoa oljenkortenne.
492
00:50:49,337 --> 00:50:50,380
Miten niin?
493
00:50:50,964 --> 00:50:55,510
Koska tiedän, mitä todella tapahtui,
jos kerrotte minulle aivan kaiken.
494
00:50:56,219 --> 00:50:59,848
Voin kertoa oikeudessa, että pelkäsitte.
495
00:50:59,931 --> 00:51:03,852
Ette enää kestäneet sitä,
että isänne piti teitä otteessaan.
496
00:51:04,603 --> 00:51:07,647
Murhia on monenlaisia.
497
00:51:07,731 --> 00:51:11,735
Intohimorikokset tehdään silloin,
kun päässä napsahtaa.
498
00:51:12,986 --> 00:51:16,531
Sen sijaan, että teko olisi harkittu.
499
00:51:16,615 --> 00:51:21,787
Jotkin murhat ovat suunnitellumpia
ja siten sosiopaattisia tekoja.
500
00:51:23,121 --> 00:51:26,750
Kumpi meidän tekomme mielestänne on?
501
00:51:30,045 --> 00:51:32,214
Olemmeko teistä sosiopaatteja?
502
00:51:32,297 --> 00:51:37,219
Juuri siksi onkin tärkeää,
että kerrotte minulle aivan kaiken.
503
00:51:37,302 --> 00:51:38,720
Olette siis sitä mieltä.
504
00:51:39,513 --> 00:51:41,264
- Kertokaa kaikki.
- Lähdetään.
505
00:51:41,348 --> 00:51:45,977
- Keskustellaan lisää. Voin auttaa teitä.
- Yksi juttu vielä.
506
00:51:47,729 --> 00:51:49,689
Mitä aiotte tehdä nyt?
507
00:51:50,774 --> 00:51:54,194
- Soitatteko Diane Sawyerille?
- Mitä?
508
00:51:54,277 --> 00:52:00,117
Kysyin, mitä aiotte tehdä sillä tiedolla,
jonka juuri kuulitte.
509
00:52:01,618 --> 00:52:02,577
En mitään.
510
00:52:05,455 --> 00:52:08,125
Menen syömään vaimoni kanssa.
511
00:52:14,256 --> 00:52:15,257
Selvä.
512
00:52:20,220 --> 00:52:21,221
Hyvä on.
513
00:52:22,764 --> 00:52:24,516
Lykkyä tykö, tohtori Oziel.
514
00:53:06,016 --> 00:53:07,267
Pysäköin Rexfordille.
515
00:53:11,438 --> 00:53:14,441
Selvä. Heitän sinut sinne.
516
00:53:46,431 --> 00:53:49,184
- Olen pahoillani.
- Älä.
517
00:53:56,316 --> 00:53:57,400
Ei se mitään.
518
00:54:02,489 --> 00:54:05,408
- Tiedämme, mitä teemme seuraavaksi.
- Mitä?
519
00:54:09,371 --> 00:54:10,580
Tapamme hänet.
520
00:55:48,553 --> 00:55:53,058
Tekstitys: Milka-Maria Mauranen