1
00:00:22,939 --> 00:00:24,899
Kijk, weer een TCBY.
2
00:00:26,067 --> 00:00:27,694
Dat is een goudmijn.
3
00:00:28,361 --> 00:00:30,989
Dat is precies wat ik wil met Mr. Buffalo.
4
00:00:31,072 --> 00:00:34,284
Overal waar een TCBY is,
moet een Mr. Buffalo zijn.
5
00:00:35,326 --> 00:00:37,662
Gezond eten, vriendelijke service.
6
00:00:38,621 --> 00:00:41,416
We zullen zwemmen in het geld.
Wacht maar, Erik.
7
00:00:41,499 --> 00:00:47,088
Wat TCBY deed voor yoghurt,
zal Mr. Buffalo doen voor buffalo wings.
8
00:00:54,846 --> 00:00:57,640
- Kun je KIIS-FM aanzetten? Alsjeblieft.
- Lyle.
9
00:00:59,392 --> 00:01:02,812
- Doe eens rustig.
- Ik moet het elke keer zeggen.
10
00:01:04,272 --> 00:01:05,940
Dank je.
11
00:01:12,322 --> 00:01:13,823
Ik hou van die gasten.
12
00:01:13,907 --> 00:01:17,702
Ik zei tegen Jamie dat we gaan
als ze naar The Forum komen.
13
00:01:19,621 --> 00:01:20,872
Muziek is ook zoiets.
14
00:01:20,955 --> 00:01:24,918
Een klant van Mr. Buffalo
wil kippenvleugels eten en chillen.
15
00:01:25,960 --> 00:01:27,587
Daar hoort muziek bij.
16
00:01:27,670 --> 00:01:29,130
Zijn dat pa's schoenen?
17
00:01:30,131 --> 00:01:31,800
Heb je zijn schoenen aan?
18
00:01:32,759 --> 00:01:35,929
We nemen nu zijn plaats in, toch?
19
00:01:36,513 --> 00:01:40,475
Dit leek me dan wel passend.
Dit zijn Alden 560's, dus ze zijn smal.
20
00:01:40,558 --> 00:01:42,560
Ik moet ze in maat 42.5 kopen.
21
00:01:49,317 --> 00:01:50,318
Hou op.
22
00:01:51,152 --> 00:01:55,281
Erik, luister naar me.
Dit ga je nu niet doen.
23
00:01:55,365 --> 00:01:58,993
- Sorry.
- Verman je en wees niet zo'n watje.
24
00:01:59,077 --> 00:02:01,704
Het is al goed.
25
00:02:04,249 --> 00:02:07,001
Ik hou van je.
26
00:02:07,502 --> 00:02:09,337
- Ik van jou.
- Niks aan de hand.
27
00:02:09,921 --> 00:02:15,718
Het is nu aan ons, toch?
En ze zouden trots op ons zijn.
28
00:02:15,802 --> 00:02:18,221
Wat zei je gisteren tegen me?
29
00:02:19,097 --> 00:02:20,014
Zeg het maar.
30
00:02:21,141 --> 00:02:23,726
Dat ik denk
dat ze trots op ons zouden zijn.
31
00:02:25,145 --> 00:02:29,107
Erik, dat weet ik wel zeker.
32
00:02:40,118 --> 00:02:41,536
Het is hier.
33
00:02:42,245 --> 00:02:43,121
Lulhannes.
34
00:02:44,831 --> 00:02:46,666
Stop de auto.
35
00:02:46,749 --> 00:02:50,378
- Ik zet jullie af bij de achterdeur.
- Nee, we stappen hier uit.
36
00:02:50,461 --> 00:02:53,089
- Er is een menigte.
- Rijd maar over ze heen.
37
00:03:05,435 --> 00:03:07,937
Ze zouden achterom komen.
38
00:03:09,606 --> 00:03:13,943
- Erik, heeft de maffia je ouders vermoord?
- Wat?
39
00:03:14,694 --> 00:03:18,615
Ik ben Lyle. Daar lijkt het wel op,
maar dat gaan we uitzoeken.
40
00:03:18,698 --> 00:03:22,660
- Ben je bang voor de maffia?
- Ja. Waar is je camera?
41
00:03:23,578 --> 00:03:25,997
Maffia, kom maar op als je durft.
42
00:03:26,080 --> 00:03:27,874
- Is dat een dreigement?
- Kom op.
43
00:03:28,666 --> 00:03:33,338
Jullie zijn doelwitten, oké?
Jullie krijgen 24 uur per dag beveiliging.
44
00:03:38,426 --> 00:03:39,260
Peter.
45
00:03:39,928 --> 00:03:42,388
Je moet iets voor me regelen.
46
00:04:09,123 --> 00:04:13,586
- Weet je zeker dat hij dit kan?
- Geen zorgen. Hij kan goed acteren.
47
00:04:14,170 --> 00:04:16,506
Hij deed ooit een Shakespeare-monoloog.
48
00:04:23,054 --> 00:04:25,390
Ik wilde beginnen met een verhaal.
49
00:04:29,352 --> 00:04:33,314
Toen Lyle en ik klein waren,
hadden we thuis een groot raam.
50
00:04:33,398 --> 00:04:35,900
Er vlogen altijd vogels tegenaan…
51
00:04:36,442 --> 00:04:39,237
…en dan vielen ze gewond op de grond.
52
00:04:40,530 --> 00:04:43,700
En mijn moeder pakte ze dan op…
53
00:04:44,617 --> 00:04:48,955
…nam ze mee naar binnen
om ze weer beter te maken…
54
00:04:49,998 --> 00:04:52,083
…en dan liet ze ze los…
55
00:04:52,959 --> 00:04:54,294
…en vlogen ze weg.
56
00:04:56,379 --> 00:04:59,048
Zo herinner ik me mijn moeder graag.
57
00:05:01,092 --> 00:05:03,136
Hoe ze voor de vogels zorgde.
58
00:05:09,517 --> 00:05:11,561
Wat ik tegen ze wil zeggen is:
59
00:05:12,562 --> 00:05:17,734
'Misschien, als ik
jullie ooit in de hemel zie…
60
00:05:17,817 --> 00:05:20,445
…kunnen we een balletje slaan.'
61
00:05:22,405 --> 00:05:23,323
Bedankt.
62
00:05:29,329 --> 00:05:30,538
Die arme jongens.
63
00:05:31,080 --> 00:05:34,459
Lyle wil per se dat we dit nummer draaien.
64
00:05:45,553 --> 00:05:46,554
Icoon.
65
00:05:48,139 --> 00:05:49,098
Legende.
66
00:05:50,808 --> 00:05:52,560
Industriemagnaat.
67
00:05:54,187 --> 00:05:56,230
Echtgenoot. Tenniscoach.
68
00:05:56,314 --> 00:05:58,816
Veel mannen hopen
een van die dingen te zijn…
69
00:05:58,900 --> 00:06:01,027
…maar Jose Menendez was ze allemaal.
70
00:06:02,320 --> 00:06:04,030
En hij was ook onze vader.
71
00:06:08,451 --> 00:06:13,039
Iedereen die m'n vader kende,
zal zeggen dat hij bikkelhard was.
72
00:06:14,624 --> 00:06:19,629
Vraag dat maar aan een lijnrechter
van een tenniswedstrijd van mij of Erik.
73
00:06:26,219 --> 00:06:29,514
Pap, als je luistert,
en dat weet ik eigenlijk wel zeker…
74
00:06:30,807 --> 00:06:34,060
…kun je erop vertrouwen
dat ik je plaats in zal nemen…
75
00:06:34,727 --> 00:06:36,521
…als steunpilaar van de familie.
76
00:06:37,522 --> 00:06:40,316
En mam…
77
00:06:40,900 --> 00:06:41,984
Wat kan ik zeggen?
78
00:06:43,653 --> 00:06:45,279
Als pap onze fundering was…
79
00:06:45,363 --> 00:06:49,325
…dan was jij het behang
en de mooie meubels.
80
00:06:50,827 --> 00:06:54,497
Ik weet dat het niet makkelijk was
met twee eigenwijze jongens…
81
00:06:54,580 --> 00:06:57,959
…maar je hebt ons huis
altijd een thuis gemaakt.
82
00:06:59,961 --> 00:07:02,505
Mam, mijn laatste woorden…
83
00:07:02,588 --> 00:07:06,551
…laat ik over aan twee dichters
die het mooier kunnen zeggen dan ik.
84
00:07:07,218 --> 00:07:10,304
In hun woorden: 'Meisje, ik ga je missen'.
85
00:08:52,573 --> 00:08:53,449
Echt, hè?
86
00:09:01,040 --> 00:09:05,545
Het is twee maanden geleden dat Jose
en Kitty Menendez bruut werden vermoord…
87
00:09:05,628 --> 00:09:07,421
…in hun huis in Beverly Hills.
88
00:09:08,589 --> 00:09:13,386
Tot nu toe heeft de politie
de moordenaars nog niet kunnen vinden.
89
00:09:16,138 --> 00:09:19,308
Kom op, watje. Niet stoppen.
90
00:09:20,226 --> 00:09:24,146
Aanvankelijk werd vermoed
dat het een afrekening van de maffia was…
91
00:09:24,230 --> 00:09:27,024
…vanwege Jose Menendez'
zakelijke activiteiten…
92
00:09:27,108 --> 00:09:31,195
…in de filmindustrie
als topman bij Live Entertainment.
93
00:09:34,156 --> 00:09:37,159
Rechercheur Les Zoeller
van de politie van Beverly Hills…
94
00:09:37,243 --> 00:09:41,289
…verklaarde dat ze nog steeds
alle aanwijzingen onderzoeken.
95
00:09:42,373 --> 00:09:44,375
Ik kan niet te veel details delen…
96
00:09:44,458 --> 00:09:48,546
…maar ik kan wel zeggen
dat het onderzoek nog loopt…
97
00:09:48,629 --> 00:09:50,464
…en dat we niet zullen rusten…
98
00:09:50,548 --> 00:09:54,385
…tot de dader van deze zinloze
en gruwelijke moorden…
99
00:09:54,468 --> 00:09:57,763
…achter de tralies zit,
wachtend op de doodstraf.
100
00:10:48,064 --> 00:10:49,190
Wat is dat?
101
00:11:17,259 --> 00:11:19,261
Kun je geloven dat ze zei…
102
00:11:19,345 --> 00:11:23,516
…dat ze deze jurken koos omdat ze dacht
dat we ze vaker konden dragen?
103
00:11:23,599 --> 00:11:25,267
Dat kan best.
104
00:11:25,351 --> 00:11:28,854
Als de kalveren op het ijs dansen
en ik met ze mee wil doen.
105
00:11:37,488 --> 00:11:41,450
- Met dr. Oziel.
- Dr. Oziel, u spreekt met Erik Menendez.
106
00:11:44,453 --> 00:11:45,413
Erik?
107
00:11:45,496 --> 00:11:50,501
Ik kom er nogal laat mee,
maar kan ik vandaag langskomen?
108
00:11:50,584 --> 00:11:51,794
Het is belangrijk.
109
00:11:54,088 --> 00:11:57,216
Ik heb om 14.00 uur
nog een plekje als je wil.
110
00:11:57,299 --> 00:11:59,218
Nee, ik…
111
00:12:00,302 --> 00:12:04,807
Ik wil uw laatste afspraak zijn.
Ik wil niet dat andere patiënten me zien.
112
00:12:06,225 --> 00:12:07,685
Alstublieft? Dr. Oziel?
113
00:12:08,978 --> 00:12:12,773
Wat dacht je van vier uur?
We kunnen zo lang praten als je wil.
114
00:12:13,399 --> 00:12:17,236
- Vier uur klinkt goed.
- Goed. Tot dan.
115
00:12:27,580 --> 00:12:29,665
Tering. Zag je dat, Jamie?
116
00:12:29,749 --> 00:12:32,877
Hij schrok als een klein meisje.
Dat was geweldig.
117
00:12:32,960 --> 00:12:34,462
Doe niet zo lullig, Lyle.
118
00:12:34,545 --> 00:12:35,963
- Hé, Erik.
- Hé, Jamie.
119
00:12:36,046 --> 00:12:39,467
- Ga je ergens heen?
- Ik moet wat dingen doen.
120
00:12:40,176 --> 00:12:44,263
Kom snel terug. Jamie en ik hebben
een hoop Halloween-snoep gekocht.
121
00:12:44,346 --> 00:12:48,601
En niet van die goedkope troep.
Je weet hoeveel ik van Halloween hou.
122
00:12:48,684 --> 00:12:50,394
Dat is onze traditie.
123
00:12:52,062 --> 00:12:55,316
Erik, kom binnen. Neem plaats.
124
00:12:56,901 --> 00:13:00,237
Je ziet er geweldig uit.
Fijn je te zien, jongeman.
125
00:13:14,877 --> 00:13:16,170
Erik, kom binnen.
126
00:13:26,305 --> 00:13:28,891
- Ik ben blij dat je belde.
- Ja, ik ook.
127
00:13:29,517 --> 00:13:35,272
Dus, hoe voel je je?
128
00:13:36,774 --> 00:13:38,609
Ja, ik ben een beetje…
129
00:13:40,402 --> 00:13:41,403
…suïcidaal.
130
00:13:46,242 --> 00:13:47,868
Ga toch zitten.
131
00:13:59,463 --> 00:14:01,924
Wat ik hier zeg…
132
00:14:03,092 --> 00:14:05,845
…hoort verder niemand, toch?
133
00:14:05,928 --> 00:14:08,597
- U neemt dit niet op, toch?
- Nee.
134
00:14:09,139 --> 00:14:11,225
En u mag niets delen?
135
00:14:11,851 --> 00:14:17,523
Toen je eerder bij me kwam en me vertelde
over de inbraak die je had gepleegd…
136
00:14:17,606 --> 00:14:19,567
…en dat soort kwajongensstreken…
137
00:14:19,650 --> 00:14:24,154
…moest ik je ouders op de hoogte stellen
van de rechtbank.
138
00:14:24,238 --> 00:14:25,823
Maar nu, natuurlijk…
139
00:14:27,032 --> 00:14:30,870
- Ik bedoel, ze zijn…
- Kunnen we misschien even gaan wandelen?
140
00:14:32,997 --> 00:14:39,420
Ik heb elke dag nachtmerries
over m'n moeder en vader.
141
00:14:39,503 --> 00:14:42,298
Worden ze in die nachtmerries vermoord?
142
00:14:42,798 --> 00:14:44,383
Meestal wel.
143
00:14:45,009 --> 00:14:49,930
Het is alsof ik er in de droom bij ben
en het steeds opnieuw beleef.
144
00:14:50,639 --> 00:14:53,183
Maar alles is in slow motion.
145
00:14:53,767 --> 00:14:55,811
En ik sta daar…
146
00:14:56,395 --> 00:14:59,857
…en mijn moeder wordt
in haar buik en been geschoten…
147
00:14:59,940 --> 00:15:02,151
Want haar knie was zowat ontploft.
148
00:15:02,943 --> 00:15:04,528
- Toch?
- Ja.
149
00:15:05,154 --> 00:15:09,325
Er wordt steeds op haar geschoten,
maar ze gaat niet dood.
150
00:15:09,408 --> 00:15:14,204
En m'n vaders gezicht wordt
keer op keer kapotgeschoten.
151
00:15:14,288 --> 00:15:17,541
Z'n gezicht is weg en er is overal rook.
152
00:15:17,625 --> 00:15:20,794
- Heb je die droom elke nacht?
- Ja, zo ongeveer.
153
00:15:21,545 --> 00:15:23,422
Dat is 'Thriller'.
154
00:15:24,048 --> 00:15:26,967
Hij is verkleed als
Michael Jackson in 'Thriller'.
155
00:15:28,969 --> 00:15:33,265
Waarom wil je zelfmoord plegen, Erik?
Wat zou dat oplossen?
156
00:15:46,695 --> 00:15:48,989
- Snoep of je leven.
- We gaan. Kom op.
157
00:15:49,073 --> 00:15:50,032
Oké.
158
00:15:50,658 --> 00:15:52,618
- Snoep of je leven.
- Daar gaan we.
159
00:15:54,745 --> 00:15:56,872
- Je hebt je zwaard laten vallen.
- Bedankt.
160
00:15:56,956 --> 00:15:59,959
- Alsjeblieft.
- Bedankt. Fijne Halloween.
161
00:16:00,042 --> 00:16:02,628
- Alsjeblieft.
- Als wat ben jij verkleed?
162
00:16:03,420 --> 00:16:07,508
Wat? Ik ben Tom Cruise uit Cocktail.
163
00:16:08,384 --> 00:16:09,802
Iconische film.
164
00:16:10,427 --> 00:16:12,846
Is dit het huis waar die ouders zijn…
165
00:16:14,014 --> 00:16:14,890
Wat?
166
00:16:15,474 --> 00:16:16,392
…doodgeschoten?
167
00:16:18,811 --> 00:16:21,313
Wil je anders even binnen kijken?
168
00:16:21,397 --> 00:16:23,607
Maak dat je van mijn terrein af bent…
169
00:16:23,691 --> 00:16:29,738
…voor ik die stomme Snickers
in je reet duw, cowboy.
170
00:16:39,373 --> 00:16:44,336
Hij was een geweldige man, mijn vader.
Veel mensen wisten dat niet.
171
00:16:44,878 --> 00:16:49,675
Hij begon zijn carrière bij Hertz
en toen ging hij de filmwereld in.
172
00:16:49,758 --> 00:16:52,219
Hij werkte achter de schermen…
173
00:16:52,302 --> 00:16:57,057
…maar hij was net zo invloedrijk
als Spielberg of Scorsese.
174
00:16:57,141 --> 00:16:58,058
Juist.
175
00:16:58,142 --> 00:17:01,103
Misschien moet ik
een boek over hem schrijven…
176
00:17:01,186 --> 00:17:07,067
…want hij had zo veel doelen
en hij wilde senator worden. Wist u dat?
177
00:17:07,151 --> 00:17:11,238
Hij wilde de eerste Cubaans-Amerikaanse
senator van Florida zijn.
178
00:17:11,321 --> 00:17:13,824
Daarvoor moest hij naar Florida verhuizen.
179
00:17:13,907 --> 00:17:17,911
Ja, hij wilde erheen met ons.
Net als de Kennedy's.
180
00:17:17,995 --> 00:17:20,497
Dat zou ik allemaal behandelen
in het boek.
181
00:17:22,583 --> 00:17:25,711
Hij geloofde ook dat Lyle en ik…
182
00:17:27,046 --> 00:17:30,340
…ooit president zouden kunnen worden.
183
00:17:30,966 --> 00:17:34,887
En daarom was hij zo streng voor ons.
184
00:17:37,765 --> 00:17:41,351
Altijd. Hij was gewoon…
185
00:17:44,188 --> 00:17:45,105
…echt…
186
00:17:55,574 --> 00:17:56,867
Wat is er, Erik?
187
00:17:59,453 --> 00:18:00,454
Dus…
188
00:18:03,540 --> 00:18:05,626
Mijn broer en ik hebben het gedaan.
189
00:18:10,798 --> 00:18:11,799
Heb je ze gedood?
190
00:18:23,185 --> 00:18:26,939
Misschien moeten we hierover praten
in mijn spreekkamer.
191
00:18:34,113 --> 00:18:35,447
Voel je je beter…
192
00:18:36,573 --> 00:18:38,117
…nu je het hebt gezegd?
193
00:18:38,951 --> 00:18:39,993
Een beetje.
194
00:18:44,581 --> 00:18:48,335
Ik wil dat je me vertelt
wat er precies is gebeurd, als dat kan.
195
00:18:48,836 --> 00:18:52,923
- Oké, maar u mag dit niet opnemen.
- Dat doe ik ook niet.
196
00:18:53,799 --> 00:18:55,592
Waarom wilt u dat weten?
197
00:18:57,386 --> 00:18:59,888
Ik wil over mijn gevoelens praten.
198
00:18:59,972 --> 00:19:03,976
Me vertellen wat er is gebeurd,
is de beste manier om dat te doen.
199
00:19:07,938 --> 00:19:14,444
Het idee ontstond toen ik de film
Billionaire Boys Club aan het kijken was.
200
00:19:15,070 --> 00:19:17,281
Hij was bang, heel bang.
201
00:19:17,364 --> 00:19:21,702
Hij gaat over kinderen
die hun rijke ouders vermoorden.
202
00:19:21,785 --> 00:19:28,709
En dat zette me aan het denken,
want het leek precies op ons leven.
203
00:19:28,792 --> 00:19:31,920
- Frank schoot hem door het hoofd.
- Lyle, kijk eens.
204
00:19:32,421 --> 00:19:36,592
Het bloed sijpelde eruit,
dus we wikkelden hem in een dekbed…
205
00:19:36,675 --> 00:19:38,135
…en legden hem in de auto.
206
00:19:38,218 --> 00:19:43,807
We begonnen het er vaker over te hebben.
Hoe het zou zijn…
207
00:19:43,891 --> 00:19:48,478
…om die negatieve, dominante factor
uit ons leven te halen.
208
00:19:49,938 --> 00:19:51,481
Dus we maakten een plan.
209
00:19:51,565 --> 00:19:55,235
Ik wilde het snel doen,
voor we niet meer durfden.
210
00:19:55,319 --> 00:19:58,655
Maar Lyle wilde de tijd nemen.
Het echt goed plannen.
211
00:19:59,156 --> 00:20:02,534
Dus we besloten het over een week
op een zondag te doen.
212
00:20:02,618 --> 00:20:06,330
- Waarom op een zondag?
- Dan was de werkster er niet.
213
00:20:08,916 --> 00:20:10,083
Was dat alles?
214
00:20:11,835 --> 00:20:15,756
Je keek een film
en wilde daardoor je ouders vermoorden?
215
00:20:18,258 --> 00:20:19,343
Waarom?
216
00:20:20,969 --> 00:20:21,929
Waarom wat?
217
00:20:24,056 --> 00:20:26,934
- Waarom we het deden?
- Ja, Erik.
218
00:20:28,101 --> 00:20:31,605
Parricide is een zeer ernstige zaak.
219
00:20:32,189 --> 00:20:33,232
Wat is parricide?
220
00:20:34,316 --> 00:20:36,151
Het doden van je ouders.
221
00:20:38,570 --> 00:20:41,782
En natuurlijk, Erik, is het geen unicum.
222
00:20:42,699 --> 00:20:44,117
Het komt vaker voor.
223
00:20:44,201 --> 00:20:47,162
Eén op de vier moorden
betreft een familielid.
224
00:20:47,246 --> 00:20:48,163
Echt?
225
00:20:50,832 --> 00:20:52,918
Al die gevallen zijn verschillend…
226
00:20:53,961 --> 00:20:58,298
…maar vaak zijn er
verzwarende omstandigheden.
227
00:20:58,382 --> 00:21:00,425
Het was ook echt zwaar.
228
00:21:01,176 --> 00:21:04,763
Nee, ik bedoel
dat er sprake is van misbruik.
229
00:21:06,807 --> 00:21:09,893
Of ruzie over geld.
230
00:21:12,187 --> 00:21:16,316
Je vader was erg dominant.
Daar hebben we het over gehad.
231
00:21:19,611 --> 00:21:23,323
Erik, je keek een film
en besloot je ouders te vermoorden.
232
00:21:23,407 --> 00:21:26,994
De meeste mensen doen dat niet.
233
00:21:33,292 --> 00:21:35,002
Zij kennen m'n vader niet.
234
00:21:44,303 --> 00:21:46,680
Game. Vijf tegen één voor O'Connell.
235
00:21:46,763 --> 00:21:50,851
Wat was dat nou weer?
Waar ben je mee bezig, Erik?
236
00:21:51,435 --> 00:21:53,312
Jezus. Stuk stront.
237
00:21:53,937 --> 00:21:56,481
Waar hebben we nou aan gewerkt?
238
00:21:56,565 --> 00:21:58,358
- Jezus.
- Mr Menendez.
239
00:21:58,442 --> 00:22:00,110
Raak me niet aan.
240
00:22:00,193 --> 00:22:03,739
Vijfentwintigduizend dollar.
Wegwezen. Je bent ontslagen.
241
00:22:03,822 --> 00:22:06,074
- Stop. Ga gewoon…
- Erik.
242
00:22:06,950 --> 00:22:08,827
Hou die positie vast.
243
00:22:11,330 --> 00:22:15,584
Werd je fysiek mishandeld door je vader?
244
00:22:21,173 --> 00:22:22,174
Washington.
245
00:22:23,300 --> 00:22:24,301
Olympia.
246
00:22:27,512 --> 00:22:29,765
South Dakota.
247
00:22:31,558 --> 00:22:32,768
Pas.
248
00:22:32,851 --> 00:22:33,852
South Dakota.
249
00:22:38,273 --> 00:22:39,566
Schatje.
250
00:22:39,649 --> 00:22:42,694
Achterlijk jong. Het is Pierre.
251
00:22:43,445 --> 00:22:44,446
Pierre.
252
00:22:45,739 --> 00:22:50,660
Ik kan niet geloven
dat je naar Princeton gaat.
253
00:22:57,000 --> 00:22:58,752
Nee, niet echt.
254
00:22:59,252 --> 00:23:02,464
Dat was je laatste kans.
Hoor je me? Wat heb ik gezegd?
255
00:23:02,547 --> 00:23:05,050
- En dan flik je zoiets, mietje.
- Hou op.
256
00:23:05,133 --> 00:23:06,718
- Dat was dom.
- Dom?
257
00:23:06,802 --> 00:23:09,304
- Hij was achter de lijn.
- M'n reet. Stap in.
258
00:23:09,388 --> 00:23:10,722
Doe de deur dicht.
259
00:23:12,015 --> 00:23:12,849
Gewoon…
260
00:23:14,309 --> 00:23:16,812
Heel dominant.
261
00:23:22,442 --> 00:23:24,111
Waarom doodde je je moeder?
262
00:23:30,659 --> 00:23:33,161
Ze was verslaafd aan onze vader.
263
00:23:35,497 --> 00:23:36,706
Hij had een affaire.
264
00:23:37,833 --> 00:23:41,253
Daardoor begon ze te drinken
en pillen te slikken.
265
00:23:42,462 --> 00:23:45,048
Ze was suïcidaal.
266
00:23:47,134 --> 00:23:50,762
Daardoor dachten we
dat ze haar leven waardeloos vond.
267
00:23:50,846 --> 00:23:52,681
En we wilden haar…
268
00:23:55,308 --> 00:23:57,102
…uit haar lijden verlossen.
269
00:23:59,020 --> 00:24:01,606
Er was iets gebeurd.
270
00:24:04,317 --> 00:24:08,196
Lyle was thuis. Hij was van
Princeton getrapt wegens plagiaat.
271
00:24:08,280 --> 00:24:10,073
Nutteloos stuk stront.
272
00:24:10,157 --> 00:24:13,034
- Vuile flikker.
- Wat ga je eraan doen?
273
00:24:13,118 --> 00:24:16,913
Ga je me slaan? Ik zal je wat vertellen.
Ik wil dat je me slaat.
274
00:24:16,997 --> 00:24:18,248
Hou verdomme je bek.
275
00:24:18,331 --> 00:24:21,084
- Raak me niet aan.
- Probeer het maar, ouwe.
276
00:24:21,168 --> 00:24:25,046
Het hield niet op.
En toen begon mijn moeder ook.
277
00:24:25,130 --> 00:24:27,716
Ik hou van haar.
Dat moet je begrijpen, mam.
278
00:24:27,799 --> 00:24:31,470
Je bent 20 jaar oud. Je gaat niet trouwen.
Geen denken aan.
279
00:24:31,553 --> 00:24:34,347
Jullie zijn ook op mijn leeftijd getrouwd.
280
00:24:34,431 --> 00:24:38,310
- Ze is een geldbeluste hoer.
- Ja, en wat ben ik gelukkig getrouwd.
281
00:24:38,393 --> 00:24:40,729
Hypocriet. Je mening boeit me niet.
282
00:24:40,812 --> 00:24:43,190
- Ik trouw toch met haar.
- Noem me niet zo.
283
00:24:43,273 --> 00:24:47,611
Ze komt niet uit een goede familie.
Het gebeurt niet. In geen miljoen jaar.
284
00:24:47,694 --> 00:24:49,529
Ik probeer je te redden.
285
00:24:49,613 --> 00:24:52,699
Jij mag niks zeggen,
want je deed hetzelfde.
286
00:24:52,782 --> 00:24:55,452
Jij bent de hypocriet. Wat is dit?
287
00:25:06,880 --> 00:25:09,090
Geef hier. Ik zet hem weer op.
288
00:25:10,759 --> 00:25:11,968
Oké, jongen.
289
00:25:12,511 --> 00:25:13,595
Het is niet erg.
290
00:25:20,644 --> 00:25:21,686
Sjonge.
291
00:25:45,460 --> 00:25:48,046
Hoelang draag je dat ding al?
292
00:25:50,799 --> 00:25:54,803
Drie jaar ongeveer. Of vier?
293
00:25:54,886 --> 00:25:57,973
- Waarom wist ik dat niet?
- Omdat ik dat niet wilde.
294
00:25:58,056 --> 00:26:00,559
Daar gaat het om. Niemand mag het weten.
295
00:26:04,479 --> 00:26:05,981
Jamie weet het niet eens.
296
00:26:10,360 --> 00:26:14,322
Op Wilshire Boulevard zit een kapper waar…
297
00:26:16,908 --> 00:26:18,159
En het deed pijn…
298
00:26:20,829 --> 00:26:22,372
…om mijn broer zo te zien…
299
00:26:24,416 --> 00:26:26,293
…die ik zo verafgoodde.
300
00:26:28,086 --> 00:26:29,045
Die me altijd…
301
00:26:32,340 --> 00:26:33,383
…beschermde.
302
00:26:36,344 --> 00:26:37,470
Om te zien dat hij…
303
00:26:38,513 --> 00:26:39,931
…zo fragiel was.
304
00:26:44,561 --> 00:26:47,355
Schroeven ze 'm erin?
305
00:26:49,107 --> 00:26:52,736
Ze klikken 'm vast.
306
00:26:57,115 --> 00:26:58,450
Het moest van pap.
307
00:27:02,537 --> 00:27:03,705
Ik keek naar hem.
308
00:27:06,458 --> 00:27:11,171
En ik zag ineens hoe wreed
het eraan toeging in ons huis.
309
00:27:11,254 --> 00:27:12,255
En…
310
00:27:15,050 --> 00:27:16,593
…ik zei het eindelijk.
311
00:27:18,928 --> 00:27:19,763
Wat?
312
00:27:26,311 --> 00:27:27,896
Wat zei je tegen hem?
313
00:27:36,988 --> 00:27:41,201
Dat ik van hem hield.
314
00:27:44,204 --> 00:27:47,666
En dat ik hem altijd
zou verkiezen boven mijn ouders.
315
00:27:50,460 --> 00:27:52,879
Veranderde alles voor jou op dat moment?
316
00:27:53,880 --> 00:27:56,174
Ja, en toen zag ik die film.
317
00:27:57,008 --> 00:27:59,886
En toen wist ik dat het zou gaan gebeuren.
318
00:28:00,387 --> 00:28:02,597
Ik wist zeker dat we het gingen doen.
319
00:28:02,681 --> 00:28:07,477
We hoefden er niets over te zeggen.
Het was gewoon een gegeven.
320
00:28:08,436 --> 00:28:11,564
We gingen naar een wapenwinkel
in West Los Angeles.
321
00:28:11,648 --> 00:28:13,942
We hanteren een wachttijd van twee weken.
322
00:28:14,025 --> 00:28:16,945
- Wacht, wat? Ga weg.
- Het is mijn recht.
323
00:28:17,028 --> 00:28:19,739
Ik weet het.
Bedank Jerry Brown daar maar voor.
324
00:28:19,823 --> 00:28:23,743
Die stomme vuurwapenwet van Californië.
Het is zo'n onzin.
325
00:28:25,995 --> 00:28:28,748
Ik heb een Californisch rijbewijs nodig.
326
00:28:28,832 --> 00:28:30,667
Dus we gingen naar Orange County.
327
00:28:30,750 --> 00:28:35,046
- Ik moet jullie rijbewijs zien.
- Dacht het niet. Dat is illegaal.
328
00:28:36,423 --> 00:28:39,426
Ik ben Amerikaans staatsburger
en ik heb rechten.
329
00:28:40,802 --> 00:28:42,303
Dat staat in de grondwet.
330
00:28:42,387 --> 00:28:45,974
Lyle's rijbewijs was afgepakt
vanwege de vele bekeuringen.
331
00:28:46,057 --> 00:28:48,601
En ik had
mijn echte rijbewijs niet bij me.
332
00:28:50,770 --> 00:28:53,481
- Werken deze goed tegen indringers?
- Echt wel.
333
00:28:53,565 --> 00:28:58,319
Gelukkig vonden we een zaak in San Diego
waar je met één ID een wapen kon kopen.
334
00:28:58,403 --> 00:29:00,572
Ik heb alleen je ID-kaart nog nodig.
335
00:29:00,655 --> 00:29:03,950
Ze willen twee ID's zien
als je een cheque wil innen…
336
00:29:04,033 --> 00:29:08,538
…maar niet als je een geweer wil kopen.
Dus ik gebruikte mijn valse ID.
337
00:29:25,680 --> 00:29:30,226
Daarna zorgden we voor een alibi
bij Lyles vriend Perry Berman.
338
00:29:36,941 --> 00:29:38,485
Alles kits, lelijkerd?
339
00:29:39,986 --> 00:29:43,239
Ik kom wel naar The Taste.
Ik ben er jaren niet geweest.
340
00:29:44,866 --> 00:29:46,576
Alles was geregeld.
341
00:29:48,161 --> 00:29:49,412
En het was zondag.
342
00:29:51,164 --> 00:29:52,582
De tijd was rijp.
343
00:30:20,819 --> 00:30:22,445
Gaan we dit echt doen?
344
00:30:37,460 --> 00:30:38,503
We kunnen het.
345
00:30:39,587 --> 00:30:44,717
We gaan dit doen.
346
00:30:52,475 --> 00:30:54,435
Oké, laten we gaan.
347
00:31:57,665 --> 00:32:00,001
Jij schiet eerst
zodat je niet terugkrabbelt.
348
00:32:00,585 --> 00:32:01,419
Wat?
349
00:32:07,508 --> 00:32:08,927
Ik hou van je, Erik.
350
00:32:10,053 --> 00:32:11,054
Ik ook van jou.
351
00:33:11,739 --> 00:33:14,075
Hij heeft al 24 uur niets gezegd.
352
00:33:14,158 --> 00:33:16,327
Wat doen jullie? Wat is dat?
353
00:34:16,387 --> 00:34:17,638
Ik ga terug voor mam.
354
00:35:32,046 --> 00:35:34,257
Ze werkten lang samen…
355
00:35:45,309 --> 00:35:46,477
Raap de hulzen op.
356
00:36:06,289 --> 00:36:07,790
Kom hier.
357
00:36:11,043 --> 00:36:13,588
Lyle, kun jij rijden? Ik kan het niet.
358
00:36:19,510 --> 00:36:20,928
We gaan naar Coldwater.
359
00:37:16,943 --> 00:37:19,028
Ben je doof?
360
00:37:19,111 --> 00:37:22,907
- De Batman-film van 21.50 uur.
- Ja, maar het is nu 22.40 uur.
361
00:37:22,990 --> 00:37:27,203
Weet ik, maar we willen 'm zien.
Toe nou. M'n vriendin is al binnen.
362
00:37:27,286 --> 00:37:32,124
De laatste helft is het mooist. We hoorden
dat de eerste helft waardeloos was.
363
00:37:32,208 --> 00:37:34,710
We willen alleen de laatste helft zien.
364
00:37:34,794 --> 00:37:37,713
We mogen 15 minuten na aanvang
geen kaartjes verkopen.
365
00:37:37,797 --> 00:37:41,550
- Goed dan. Godverdomme.
- Hou op met vloeken.
366
00:37:41,634 --> 00:37:45,179
Geef me dan maar twee kaartjes
voor die van 22.55 uur.
367
00:37:52,019 --> 00:37:53,271
Haast je vooral niet.
368
00:37:55,856 --> 00:37:57,858
- Bedankt.
- Veel plezier.
369
00:37:59,235 --> 00:38:03,197
Weet je wat? Laat maar.
We gaan naar The Taste.
370
00:38:04,740 --> 00:38:06,409
Lyle, wat doen we?
371
00:38:07,285 --> 00:38:11,539
Stap in, Erik.
Die kaartjes zijn nutteloos. We gaan.
372
00:38:24,969 --> 00:38:26,637
Pardon.
373
00:38:27,138 --> 00:38:29,974
- Is dit Edammer?
- Ja, het is een gerookte Edammer.
374
00:38:31,142 --> 00:38:32,768
Hij is erg romig.
375
00:38:32,852 --> 00:38:34,520
Erik, proef eens.
376
00:38:42,111 --> 00:38:46,782
- Ik zou 'm niet combineren met een Chablis.
- Lyle, we kunnen beter gaan.
377
00:38:46,866 --> 00:38:49,952
- Doe eens rustig.
- We zijn te laat. Perry is er niet.
378
00:38:50,036 --> 00:38:55,166
Dus? Ik geniet van wijn en kaas
en ik zorg dat mensen ons zien.
379
00:38:56,208 --> 00:38:59,420
Want we zijn hier nu al vier uur.
380
00:38:59,503 --> 00:39:02,757
Je weet wat ze zeggen:
'De tijd vliegt bij The Taste.'
381
00:39:27,114 --> 00:39:28,074
Er is niemand.
382
00:39:45,341 --> 00:39:49,261
- Alarmcentrale van Beverly Hills.
- Ja, politie…
383
00:39:52,056 --> 00:39:54,350
- Wat is er aan de hand?
- Iemand…
384
00:39:54,433 --> 00:39:57,645
- Wat is er?
- Iemand heeft m'n ouders vermoord.
385
00:39:57,728 --> 00:40:00,940
- Pardon?
- Iemand heeft m'n ouders vermoord.
386
00:40:01,023 --> 00:40:02,233
Mam.
387
00:40:04,193 --> 00:40:05,361
Hoe voel je je?
388
00:40:07,780 --> 00:40:08,948
Niet goed.
389
00:40:13,035 --> 00:40:15,830
Erik, laten we die avond doornemen.
390
00:40:20,292 --> 00:40:24,547
Wat voor therapeut bent u?
Ik kwam hier om me beter te voelen.
391
00:40:24,630 --> 00:40:29,343
- Hoe kan ik zorgen dat je je beter voelt?
- Ik wil dat u zegt dat ik niet slecht ben.
392
00:40:31,303 --> 00:40:32,888
Zeg het.
393
00:40:32,972 --> 00:40:37,184
- Je hebt je vader en moeder vermoord, Erik.
- Dat weet ik.
394
00:40:39,061 --> 00:40:39,895
Maar…
395
00:40:41,522 --> 00:40:43,232
…ik ben geen slecht mens.
396
00:40:44,191 --> 00:40:45,151
Echt niet.
397
00:40:47,027 --> 00:40:51,073
- Kunt u dat zeggen?
- Je bent geen slecht mens, Erik.
398
00:40:55,453 --> 00:40:58,831
Ik heb nachtmerries en ik kan niet slapen…
399
00:40:59,498 --> 00:41:03,085
…en ik woon in het huis
waar ik m'n ouders heb doodgeschoten.
400
00:41:03,961 --> 00:41:07,715
Ik kan niet slapen
en elke nacht is een nachtmerrie.
401
00:41:08,215 --> 00:41:10,634
Elke avond in dat huis…
402
00:41:10,718 --> 00:41:15,055
…droom ik dat ik ze neerschiet
en dat ze niet doodgaan.
403
00:41:15,681 --> 00:41:16,932
Het houdt niet op.
404
00:41:17,016 --> 00:41:20,269
Ik kan het alleen stoppen
door mezelf dood te schieten.
405
00:41:31,238 --> 00:41:34,450
Ik kan alleen slapen
als ik me door mijn kop schiet.
406
00:41:40,873 --> 00:41:44,168
Erik, je bent veilig.
Je bent hier veilig, oké?
407
00:41:46,545 --> 00:41:49,298
Ik stel voor dat we iets doen.
408
00:41:50,841 --> 00:41:53,511
We moeten Lyle bellen.
Hij moet nu hier komen.
409
00:42:01,519 --> 00:42:04,271
- Snoep of je leven.
- Ja. Alsjeblieft.
410
00:42:07,858 --> 00:42:09,527
Mag ik er nog een?
411
00:42:10,486 --> 00:42:13,489
Wat zeg jij nou? Dat zijn grote Snickers.
412
00:42:13,572 --> 00:42:16,492
- Weet je hoe gul dat is?
- Ik vraag het alleen.
413
00:42:17,701 --> 00:42:18,702
Kloothommel.
414
00:42:19,245 --> 00:42:23,707
Ga maar terug naar Van Nuys,
armoedig stuk stront.
415
00:42:25,918 --> 00:42:28,671
Lekker goedkoop kostuum ook, mietje.
416
00:42:30,422 --> 00:42:31,840
Schijtkinderen.
417
00:42:42,351 --> 00:42:46,063
Met dr. Oziel. Ik wil dat je
hierheen komt. Erik is er ook.
418
00:42:46,146 --> 00:42:49,984
- Wat?
- Lyle, hij heeft me alles verteld.
419
00:42:51,110 --> 00:42:52,361
Wat? Geef hem eens.
420
00:42:52,444 --> 00:42:56,198
Nee, kom naar mijn kantoor,
dan kunnen we erover praten.
421
00:42:56,282 --> 00:43:01,161
- Geef m'n broer de telefoon.
- Nee, dat doe ik niet, Lyle.
422
00:43:01,245 --> 00:43:04,707
Kom hier persoonlijk met hem praten.
Het is belangrijk.
423
00:43:04,790 --> 00:43:05,749
Vuile…
424
00:43:07,918 --> 00:43:11,839
Ik denk dat hij eraan komt.
425
00:43:13,007 --> 00:43:15,509
Erik, je hebt hier goed aan gedaan.
426
00:43:16,093 --> 00:43:18,429
Ik wil je vragen hier te blijven.
427
00:43:18,512 --> 00:43:22,600
Ik ga koffie halen,
want dit wordt een lange zit.
428
00:43:22,683 --> 00:43:25,769
Blijf hier. Ik ben zo terug.
429
00:43:47,249 --> 00:43:49,627
Kom op.
430
00:43:59,428 --> 00:44:01,221
Judalon, luister.
431
00:44:01,305 --> 00:44:04,350
- Kom naar mijn kantoor.
- Jij hebt wel lef, zeg.
432
00:44:04,433 --> 00:44:09,313
Je neukt je vrouw weer.
'Het spijt me. Laten we eraan werken.'
433
00:44:09,396 --> 00:44:12,483
'Als we neuken,
maak ik het uit met Judalon.'
434
00:44:12,566 --> 00:44:15,486
- Val dood, Jerry.
- Hou je mond en luister.
435
00:44:15,569 --> 00:44:19,740
Erik heeft de moorden bekend.
Lyle komt eraan.
436
00:44:19,823 --> 00:44:23,911
Mijn leven is wellicht in gevaar.
Ik heb een getuige nodig.
437
00:44:23,994 --> 00:44:26,413
- Ik kom daar niet heen.
- Jawel.
438
00:44:26,497 --> 00:44:29,333
- Zodat ze mij vermoorden?
- Nee, dat doet hij niet.
439
00:44:29,416 --> 00:44:32,920
Niemand gaat je vermoorden.
Kom gewoon hierheen.
440
00:44:34,088 --> 00:44:35,047
Wat? Jerry.
441
00:44:35,589 --> 00:44:36,507
Wat?
442
00:44:41,553 --> 00:44:43,013
Kom op.
443
00:44:43,097 --> 00:44:45,724
Godnondetering. Schiet op.
444
00:44:46,558 --> 00:44:47,726
Rij door.
445
00:45:51,457 --> 00:45:53,751
Wacht je al lang?
446
00:45:56,754 --> 00:45:58,213
Altijd bij die dokters.
447
00:46:07,264 --> 00:46:08,557
Wat heb je gezegd?
448
00:46:08,640 --> 00:46:11,643
- Ga zitten.
- Hou je bek. Ik praat niet tegen jou.
449
00:46:11,727 --> 00:46:14,062
Wat heb je hem verteld?
450
00:46:14,563 --> 00:46:19,276
Waarover? Over mam en pap?
We weten niet wie ze heeft vermoord.
451
00:46:20,277 --> 00:46:21,779
Ik heb hem alles verteld.
452
00:46:22,696 --> 00:46:28,285
Oké, wat dan?
Dat het zeer waarschijnlijk de maffia was?
453
00:46:28,869 --> 00:46:33,457
Lyle, ik had vreselijke nachtmerries.
Ik moest het iemand vertellen.
454
00:46:35,918 --> 00:46:39,588
- Hij heeft me alles verteld.
- Ik weet niet wat dat betekent.
455
00:46:39,671 --> 00:46:43,717
Ik weet niet wat 'alles' is.
En dan hoeft het nog niet waar te zijn.
456
00:46:45,260 --> 00:46:48,514
- Ik was bang dat ik zelfmoord zou plegen.
- Alsjeblieft.
457
00:46:48,597 --> 00:46:51,600
Hou je smoel, alsjeblieft.
Ik praat met m'n broer.
458
00:46:52,559 --> 00:46:55,562
We hebben ze vermoord.
We hebben ze doodgeschoten.
459
00:47:04,071 --> 00:47:06,824
- Wie was dat, verdomme?
- Wat?
460
00:47:06,907 --> 00:47:10,619
Ik heb geen idee.
Deze spreekkamer is geluiddicht.
461
00:47:10,702 --> 00:47:13,455
Wil je alsjeblieft gaan zitten?
Het is oké.
462
00:47:13,539 --> 00:47:15,374
- Is dat zo?
- Wil je gaan zitten?
463
00:47:15,457 --> 00:47:19,211
Als wij onze ouders hebben vermoord,
is dat toch niet oké?
464
00:47:19,294 --> 00:47:23,048
Lyle, je hebt toch geen wapen?
465
00:47:23,924 --> 00:47:28,804
Dit is vertrouwelijk.
Alles wat je hier zegt, is vertrouwelijk.
466
00:47:29,304 --> 00:47:33,684
Alles wat je mij of je broer vertelt,
mag ik met niemand delen…
467
00:47:33,767 --> 00:47:35,686
…dus je kan me vertellen…
468
00:47:35,769 --> 00:47:38,647
- Wat?
- Wat er in je zak zit.
469
00:47:38,730 --> 00:47:40,858
- Niet doen.
- Ga zitten, Erik.
470
00:47:40,941 --> 00:47:44,194
Ik weet niet wat ik met jou moet.
Ik weet niet wie je bent.
471
00:47:44,278 --> 00:47:47,614
- Ik heb geen broer.
- Ik moest met iemand praten.
472
00:47:47,698 --> 00:47:54,663
Praat dan gewoon met mij.
Waarom zou je zoiets verzinnen, Erik?
473
00:47:54,746 --> 00:47:58,709
Ik heb het niet verzonnen, Lyle.
Wij hebben het gedaan.
474
00:48:00,252 --> 00:48:04,339
- Lyle, vertel me wat er in je zak zit.
- Het is een grote Snickers, oké?
475
00:48:04,423 --> 00:48:09,219
Ik heb er 300 weggegeven bij ons thuis.
We zijn goede mensen.
476
00:48:15,601 --> 00:48:18,437
Je hebt m'n favoriete avond
van het jaar verpest.
477
00:48:19,354 --> 00:48:22,816
Met al je leugens.
478
00:48:22,900 --> 00:48:25,485
- Het is geen leugen.
- Hou je kop.
479
00:48:25,569 --> 00:48:28,113
- Dr. Oziel mag…
- Laat me nadenken.
480
00:48:35,454 --> 00:48:38,373
Als we het hadden gedaan,
kunnen we jou ook doden.
481
00:48:39,207 --> 00:48:40,208
Toch?
482
00:48:41,752 --> 00:48:43,420
Dat lijkt me geen goed idee.
483
00:48:51,011 --> 00:48:52,387
Ben je bang, dr. Oziel?
484
00:48:56,224 --> 00:48:59,937
- Ik kies ervoor om niet in angst te leven.
- Mijn vader ook.
485
00:49:03,899 --> 00:49:06,443
Dat m'n broer iets zegt…
486
00:49:06,944 --> 00:49:09,529
…wil niet zeggen
dat het waar is, dr. Oziel.
487
00:49:11,740 --> 00:49:15,577
Dr. Oziel mag dit niet delen.
Waarom begrijp je dat niet?
488
00:49:15,661 --> 00:49:20,415
Niemand zou er ooit achter komen, Erik.
489
00:49:21,041 --> 00:49:24,962
Het was de perfecte misdaad.
En hij zou zelfs trots zijn geweest.
490
00:49:25,462 --> 00:49:28,340
Hij zou trots zijn geweest.
Dat zei je zelf.
491
00:49:38,350 --> 00:49:40,519
Niemand komt er ooit achter, toch?
492
00:49:42,062 --> 00:49:45,983
Wat we hier zeggen,
houdt geen steek in de rechtbank.
493
00:49:46,483 --> 00:49:49,736
We kunnen gewoon zeggen
wat hij hier deed. Maar wat?
494
00:49:50,320 --> 00:49:51,571
Een mentale oefening?
495
00:49:53,323 --> 00:49:56,410
Je hebt gelijk.
Ik mag het met niemand delen.
496
00:49:57,285 --> 00:49:58,245
Niemand.
497
00:50:01,665 --> 00:50:04,001
Ik moest met iemand praten.
498
00:50:07,713 --> 00:50:09,089
Lyle, ga zitten.
499
00:50:16,054 --> 00:50:22,227
- Ik denk dat dit goed voor jullie kan zijn.
- Wat?
500
00:50:22,310 --> 00:50:25,022
Laten we zeggen
dat jullie worden veroordeeld.
501
00:50:25,105 --> 00:50:27,149
- U zei dat…
- Ik ga niks zeggen.
502
00:50:27,232 --> 00:50:30,736
Ik mag het met niemand delen.
Is dat duidelijk?
503
00:50:30,819 --> 00:50:33,655
Als jullie gepakt worden,
komt dat niet door mij.
504
00:50:34,197 --> 00:50:39,244
Maar als er bijvoorbeeld een getuige is…
505
00:50:46,752 --> 00:50:48,628
…kan ik jullie redding zijn.
506
00:50:49,212 --> 00:50:50,380
Hoe dan?
507
00:50:50,964 --> 00:50:55,510
Omdat ik weet wat er echt is gebeurd
als jullie me alles vertellen.
508
00:50:56,219 --> 00:50:59,222
Ik kan de rechter vertellen
dat jullie bang waren.
509
00:50:59,931 --> 00:51:03,685
Dat jullie ten onder gingen
aan jullie dominante vader.
510
00:51:04,519 --> 00:51:07,647
Er zijn verschillende soorten moorden.
511
00:51:07,731 --> 00:51:11,568
Je hebt crimes passionnels
waarbij je ineens ontploft.
512
00:51:12,944 --> 00:51:16,531
En je hebt meer doordachte moorden.
513
00:51:16,615 --> 00:51:21,787
Met voorbedachten rade.
Sociopathische moorden.
514
00:51:23,038 --> 00:51:24,414
Wat is dit dan?
515
00:51:25,749 --> 00:51:26,750
Volgens jou?
516
00:51:30,045 --> 00:51:32,214
Zijn we sociopaten, dr. Oziel?
517
00:51:32,297 --> 00:51:37,219
Nee, daarom lijkt het me goed
als jullie me het hele verhaal vertellen.
518
00:51:37,302 --> 00:51:38,470
Denk je dat?
519
00:51:39,596 --> 00:51:40,514
Ja.
520
00:51:40,597 --> 00:51:42,182
- Kom op, Erik.
- Echt waar.
521
00:51:42,265 --> 00:51:45,310
Jullie moeten terugkomen.
Ik kan jullie helpen.
522
00:51:45,393 --> 00:51:49,689
Wat ga je nu doen?
523
00:51:50,774 --> 00:51:54,194
- Ga je Diane Sawyer bellen?
- Wat?
524
00:51:54,277 --> 00:52:00,117
Ik vraag je wat je gaat doen
met deze informatie.
525
00:52:01,618 --> 00:52:02,494
Niets.
526
00:52:05,455 --> 00:52:07,749
Ik ga met m'n vrouw eten.
527
00:52:20,220 --> 00:52:21,221
Prima.
528
00:52:22,764 --> 00:52:24,349
Succes, dr. Oziel.
529
00:53:06,016 --> 00:53:07,184
Ik sta op Rexford.
530
00:53:13,106 --> 00:53:14,065
Ik breng je wel.
531
00:53:46,389 --> 00:53:48,016
Het spijt me, Lyle.
532
00:53:56,274 --> 00:53:57,275
Het is al goed.
533
00:54:02,489 --> 00:54:05,242
- We weten wat ons te doen staat.
- Wat?
534
00:54:09,371 --> 00:54:10,580
We moeten hem doden.
535
00:55:52,182 --> 00:55:55,101
Ondertiteld door: Jasmijn de Korte