1 00:00:22,939 --> 00:00:24,899 Kijk, weer een TCBY. 2 00:00:26,067 --> 00:00:27,694 Dat is een goudmijn. 3 00:00:28,361 --> 00:00:30,989 Dat is precies wat ik wil met Mr. Buffalo. 4 00:00:31,072 --> 00:00:34,284 Overal waar een TCBY is, moet een Mr. Buffalo zijn. 5 00:00:35,326 --> 00:00:37,662 Gezond eten, vriendelijke service. 6 00:00:38,621 --> 00:00:41,416 We zullen zwemmen in het geld. Wacht maar, Erik. 7 00:00:41,499 --> 00:00:47,088 Wat TCBY deed voor yoghurt, zal Mr. Buffalo doen voor buffalo wings. 8 00:00:54,846 --> 00:00:57,640 - Kun je KIIS-FM aanzetten? Alsjeblieft. - Lyle. 9 00:00:59,392 --> 00:01:02,812 - Doe eens rustig. - Ik moet het elke keer zeggen. 10 00:01:04,272 --> 00:01:05,940 Dank je. 11 00:01:12,322 --> 00:01:13,823 Ik hou van die gasten. 12 00:01:13,907 --> 00:01:17,702 Ik zei tegen Jamie dat we gaan als ze naar The Forum komen. 13 00:01:19,621 --> 00:01:20,872 Muziek is ook zoiets. 14 00:01:20,955 --> 00:01:24,918 Een klant van Mr. Buffalo wil kippenvleugels eten en chillen. 15 00:01:25,960 --> 00:01:27,587 Daar hoort muziek bij. 16 00:01:27,670 --> 00:01:29,130 Zijn dat pa's schoenen? 17 00:01:30,131 --> 00:01:31,800 Heb je zijn schoenen aan? 18 00:01:32,759 --> 00:01:35,929 We nemen nu zijn plaats in, toch? 19 00:01:36,513 --> 00:01:40,475 Dit leek me dan wel passend. Dit zijn Alden 560's, dus ze zijn smal. 20 00:01:40,558 --> 00:01:42,560 Ik moet ze in maat 42.5 kopen. 21 00:01:49,317 --> 00:01:50,318 Hou op. 22 00:01:51,152 --> 00:01:55,281 Erik, luister naar me. Dit ga je nu niet doen. 23 00:01:55,365 --> 00:01:58,993 - Sorry. - Verman je en wees niet zo'n watje. 24 00:01:59,077 --> 00:02:01,704 Het is al goed. 25 00:02:04,249 --> 00:02:07,001 Ik hou van je. 26 00:02:07,502 --> 00:02:09,337 - Ik van jou. - Niks aan de hand. 27 00:02:09,921 --> 00:02:15,718 Het is nu aan ons, toch? En ze zouden trots op ons zijn. 28 00:02:15,802 --> 00:02:18,221 Wat zei je gisteren tegen me? 29 00:02:19,097 --> 00:02:20,014 Zeg het maar. 30 00:02:21,141 --> 00:02:23,726 Dat ik denk dat ze trots op ons zouden zijn. 31 00:02:25,145 --> 00:02:29,107 Erik, dat weet ik wel zeker. 32 00:02:40,118 --> 00:02:41,536 Het is hier. 33 00:02:42,245 --> 00:02:43,121 Lulhannes. 34 00:02:44,831 --> 00:02:46,666 Stop de auto. 35 00:02:46,749 --> 00:02:50,378 - Ik zet jullie af bij de achterdeur. - Nee, we stappen hier uit. 36 00:02:50,461 --> 00:02:53,089 - Er is een menigte. - Rijd maar over ze heen. 37 00:03:05,435 --> 00:03:07,937 Ze zouden achterom komen. 38 00:03:09,606 --> 00:03:13,943 - Erik, heeft de maffia je ouders vermoord? - Wat? 39 00:03:14,694 --> 00:03:18,615 Ik ben Lyle. Daar lijkt het wel op, maar dat gaan we uitzoeken. 40 00:03:18,698 --> 00:03:22,660 - Ben je bang voor de maffia? - Ja. Waar is je camera? 41 00:03:23,578 --> 00:03:25,997 Maffia, kom maar op als je durft. 42 00:03:26,080 --> 00:03:27,874 - Is dat een dreigement? - Kom op. 43 00:03:28,666 --> 00:03:33,338 Jullie zijn doelwitten, oké? Jullie krijgen 24 uur per dag beveiliging. 44 00:03:38,426 --> 00:03:39,260 Peter. 45 00:03:39,928 --> 00:03:42,388 Je moet iets voor me regelen. 46 00:04:09,123 --> 00:04:13,586 - Weet je zeker dat hij dit kan? - Geen zorgen. Hij kan goed acteren. 47 00:04:14,170 --> 00:04:16,506 Hij deed ooit een Shakespeare-monoloog. 48 00:04:23,054 --> 00:04:25,390 Ik wilde beginnen met een verhaal. 49 00:04:29,352 --> 00:04:33,314 Toen Lyle en ik klein waren, hadden we thuis een groot raam. 50 00:04:33,398 --> 00:04:35,900 Er vlogen altijd vogels tegenaan… 51 00:04:36,442 --> 00:04:39,237 …en dan vielen ze gewond op de grond. 52 00:04:40,530 --> 00:04:43,700 En mijn moeder pakte ze dan op… 53 00:04:44,617 --> 00:04:48,955 …nam ze mee naar binnen om ze weer beter te maken… 54 00:04:49,998 --> 00:04:52,083 …en dan liet ze ze los… 55 00:04:52,959 --> 00:04:54,294 …en vlogen ze weg. 56 00:04:56,379 --> 00:04:59,048 Zo herinner ik me mijn moeder graag. 57 00:05:01,092 --> 00:05:03,136 Hoe ze voor de vogels zorgde. 58 00:05:09,517 --> 00:05:11,561 Wat ik tegen ze wil zeggen is: 59 00:05:12,562 --> 00:05:17,734 'Misschien, als ik jullie ooit in de hemel zie… 60 00:05:17,817 --> 00:05:20,445 …kunnen we een balletje slaan.' 61 00:05:22,405 --> 00:05:23,323 Bedankt. 62 00:05:29,329 --> 00:05:30,538 Die arme jongens. 63 00:05:31,080 --> 00:05:34,459 Lyle wil per se dat we dit nummer draaien. 64 00:05:45,553 --> 00:05:46,554 Icoon. 65 00:05:48,139 --> 00:05:49,098 Legende. 66 00:05:50,808 --> 00:05:52,560 Industriemagnaat. 67 00:05:54,187 --> 00:05:56,230 Echtgenoot. Tenniscoach. 68 00:05:56,314 --> 00:05:58,816 Veel mannen hopen een van die dingen te zijn… 69 00:05:58,900 --> 00:06:01,027 …maar Jose Menendez was ze allemaal. 70 00:06:02,320 --> 00:06:04,030 En hij was ook onze vader. 71 00:06:08,451 --> 00:06:13,039 Iedereen die m'n vader kende, zal zeggen dat hij bikkelhard was. 72 00:06:14,624 --> 00:06:19,629 Vraag dat maar aan een lijnrechter van een tenniswedstrijd van mij of Erik. 73 00:06:26,219 --> 00:06:29,514 Pap, als je luistert, en dat weet ik eigenlijk wel zeker… 74 00:06:30,807 --> 00:06:34,060 …kun je erop vertrouwen dat ik je plaats in zal nemen… 75 00:06:34,727 --> 00:06:36,521 …als steunpilaar van de familie. 76 00:06:37,522 --> 00:06:40,316 En mam… 77 00:06:40,900 --> 00:06:41,984 Wat kan ik zeggen? 78 00:06:43,653 --> 00:06:45,279 Als pap onze fundering was… 79 00:06:45,363 --> 00:06:49,325 …dan was jij het behang en de mooie meubels. 80 00:06:50,827 --> 00:06:54,497 Ik weet dat het niet makkelijk was met twee eigenwijze jongens… 81 00:06:54,580 --> 00:06:57,959 …maar je hebt ons huis altijd een thuis gemaakt. 82 00:06:59,961 --> 00:07:02,505 Mam, mijn laatste woorden… 83 00:07:02,588 --> 00:07:06,551 …laat ik over aan twee dichters die het mooier kunnen zeggen dan ik. 84 00:07:07,218 --> 00:07:10,304 In hun woorden: 'Meisje, ik ga je missen'. 85 00:08:52,573 --> 00:08:53,449 Echt, hè? 86 00:09:01,040 --> 00:09:05,545 Het is twee maanden geleden dat Jose en Kitty Menendez bruut werden vermoord… 87 00:09:05,628 --> 00:09:07,421 …in hun huis in Beverly Hills. 88 00:09:08,589 --> 00:09:13,386 Tot nu toe heeft de politie de moordenaars nog niet kunnen vinden. 89 00:09:16,138 --> 00:09:19,308 Kom op, watje. Niet stoppen. 90 00:09:20,226 --> 00:09:24,146 Aanvankelijk werd vermoed dat het een afrekening van de maffia was… 91 00:09:24,230 --> 00:09:27,024 …vanwege Jose Menendez' zakelijke activiteiten… 92 00:09:27,108 --> 00:09:31,195 …in de filmindustrie als topman bij Live Entertainment. 93 00:09:34,156 --> 00:09:37,159 Rechercheur Les Zoeller van de politie van Beverly Hills… 94 00:09:37,243 --> 00:09:41,289 …verklaarde dat ze nog steeds alle aanwijzingen onderzoeken. 95 00:09:42,373 --> 00:09:44,375 Ik kan niet te veel details delen… 96 00:09:44,458 --> 00:09:48,546 …maar ik kan wel zeggen dat het onderzoek nog loopt… 97 00:09:48,629 --> 00:09:50,464 …en dat we niet zullen rusten… 98 00:09:50,548 --> 00:09:54,385 …tot de dader van deze zinloze en gruwelijke moorden… 99 00:09:54,468 --> 00:09:57,763 …achter de tralies zit, wachtend op de doodstraf. 100 00:10:48,064 --> 00:10:49,190 Wat is dat? 101 00:11:17,259 --> 00:11:19,261 Kun je geloven dat ze zei… 102 00:11:19,345 --> 00:11:23,516 …dat ze deze jurken koos omdat ze dacht dat we ze vaker konden dragen? 103 00:11:23,599 --> 00:11:25,267 Dat kan best. 104 00:11:25,351 --> 00:11:28,854 Als de kalveren op het ijs dansen en ik met ze mee wil doen. 105 00:11:37,488 --> 00:11:41,450 - Met dr. Oziel. - Dr. Oziel, u spreekt met Erik Menendez. 106 00:11:44,453 --> 00:11:45,413 Erik? 107 00:11:45,496 --> 00:11:50,501 Ik kom er nogal laat mee, maar kan ik vandaag langskomen? 108 00:11:50,584 --> 00:11:51,794 Het is belangrijk. 109 00:11:54,088 --> 00:11:57,216 Ik heb om 14.00 uur nog een plekje als je wil. 110 00:11:57,299 --> 00:11:59,218 Nee, ik… 111 00:12:00,302 --> 00:12:04,807 Ik wil uw laatste afspraak zijn. Ik wil niet dat andere patiënten me zien. 112 00:12:06,225 --> 00:12:07,685 Alstublieft? Dr. Oziel? 113 00:12:08,978 --> 00:12:12,773 Wat dacht je van vier uur? We kunnen zo lang praten als je wil. 114 00:12:13,399 --> 00:12:17,236 - Vier uur klinkt goed. - Goed. Tot dan. 115 00:12:27,580 --> 00:12:29,665 Tering. Zag je dat, Jamie? 116 00:12:29,749 --> 00:12:32,877 Hij schrok als een klein meisje. Dat was geweldig. 117 00:12:32,960 --> 00:12:34,462 Doe niet zo lullig, Lyle. 118 00:12:34,545 --> 00:12:35,963 - Hé, Erik. - Hé, Jamie. 119 00:12:36,046 --> 00:12:39,467 - Ga je ergens heen? - Ik moet wat dingen doen. 120 00:12:40,176 --> 00:12:44,263 Kom snel terug. Jamie en ik hebben een hoop Halloween-snoep gekocht. 121 00:12:44,346 --> 00:12:48,601 En niet van die goedkope troep. Je weet hoeveel ik van Halloween hou. 122 00:12:48,684 --> 00:12:50,394 Dat is onze traditie. 123 00:12:52,062 --> 00:12:55,316 Erik, kom binnen. Neem plaats. 124 00:12:56,901 --> 00:13:00,237 Je ziet er geweldig uit. Fijn je te zien, jongeman. 125 00:13:14,877 --> 00:13:16,170 Erik, kom binnen. 126 00:13:26,305 --> 00:13:28,891 - Ik ben blij dat je belde. - Ja, ik ook. 127 00:13:29,517 --> 00:13:35,272 Dus, hoe voel je je? 128 00:13:36,774 --> 00:13:38,609 Ja, ik ben een beetje… 129 00:13:40,402 --> 00:13:41,403 …suïcidaal. 130 00:13:46,242 --> 00:13:47,868 Ga toch zitten. 131 00:13:59,463 --> 00:14:01,924 Wat ik hier zeg… 132 00:14:03,092 --> 00:14:05,845 …hoort verder niemand, toch? 133 00:14:05,928 --> 00:14:08,597 - U neemt dit niet op, toch? - Nee. 134 00:14:09,139 --> 00:14:11,225 En u mag niets delen? 135 00:14:11,851 --> 00:14:17,523 Toen je eerder bij me kwam en me vertelde over de inbraak die je had gepleegd… 136 00:14:17,606 --> 00:14:19,567 …en dat soort kwajongensstreken… 137 00:14:19,650 --> 00:14:24,154 …moest ik je ouders op de hoogte stellen van de rechtbank. 138 00:14:24,238 --> 00:14:25,823 Maar nu, natuurlijk… 139 00:14:27,032 --> 00:14:30,870 - Ik bedoel, ze zijn… - Kunnen we misschien even gaan wandelen? 140 00:14:32,997 --> 00:14:39,420 Ik heb elke dag nachtmerries over m'n moeder en vader. 141 00:14:39,503 --> 00:14:42,298 Worden ze in die nachtmerries vermoord? 142 00:14:42,798 --> 00:14:44,383 Meestal wel. 143 00:14:45,009 --> 00:14:49,930 Het is alsof ik er in de droom bij ben en het steeds opnieuw beleef. 144 00:14:50,639 --> 00:14:53,183 Maar alles is in slow motion. 145 00:14:53,767 --> 00:14:55,811 En ik sta daar… 146 00:14:56,395 --> 00:14:59,857 …en mijn moeder wordt in haar buik en been geschoten… 147 00:14:59,940 --> 00:15:02,151 Want haar knie was zowat ontploft. 148 00:15:02,943 --> 00:15:04,528 - Toch? - Ja. 149 00:15:05,154 --> 00:15:09,325 Er wordt steeds op haar geschoten, maar ze gaat niet dood. 150 00:15:09,408 --> 00:15:14,204 En m'n vaders gezicht wordt keer op keer kapotgeschoten. 151 00:15:14,288 --> 00:15:17,541 Z'n gezicht is weg en er is overal rook. 152 00:15:17,625 --> 00:15:20,794 - Heb je die droom elke nacht? - Ja, zo ongeveer. 153 00:15:21,545 --> 00:15:23,422 Dat is 'Thriller'. 154 00:15:24,048 --> 00:15:26,967 Hij is verkleed als Michael Jackson in 'Thriller'. 155 00:15:28,969 --> 00:15:33,265 Waarom wil je zelfmoord plegen, Erik? Wat zou dat oplossen? 156 00:15:46,695 --> 00:15:48,989 - Snoep of je leven. - We gaan. Kom op. 157 00:15:49,073 --> 00:15:50,032 Oké. 158 00:15:50,658 --> 00:15:52,618 - Snoep of je leven. - Daar gaan we. 159 00:15:54,745 --> 00:15:56,872 - Je hebt je zwaard laten vallen. - Bedankt. 160 00:15:56,956 --> 00:15:59,959 - Alsjeblieft. - Bedankt. Fijne Halloween. 161 00:16:00,042 --> 00:16:02,628 - Alsjeblieft. - Als wat ben jij verkleed? 162 00:16:03,420 --> 00:16:07,508 Wat? Ik ben Tom Cruise uit Cocktail. 163 00:16:08,384 --> 00:16:09,802 Iconische film. 164 00:16:10,427 --> 00:16:12,846 Is dit het huis waar die ouders zijn… 165 00:16:14,014 --> 00:16:14,890 Wat? 166 00:16:15,474 --> 00:16:16,392 …doodgeschoten? 167 00:16:18,811 --> 00:16:21,313 Wil je anders even binnen kijken? 168 00:16:21,397 --> 00:16:23,607 Maak dat je van mijn terrein af bent… 169 00:16:23,691 --> 00:16:29,738 …voor ik die stomme Snickers in je reet duw, cowboy. 170 00:16:39,373 --> 00:16:44,336 Hij was een geweldige man, mijn vader. Veel mensen wisten dat niet. 171 00:16:44,878 --> 00:16:49,675 Hij begon zijn carrière bij Hertz en toen ging hij de filmwereld in. 172 00:16:49,758 --> 00:16:52,219 Hij werkte achter de schermen… 173 00:16:52,302 --> 00:16:57,057 …maar hij was net zo invloedrijk als Spielberg of Scorsese. 174 00:16:57,141 --> 00:16:58,058 Juist. 175 00:16:58,142 --> 00:17:01,103 Misschien moet ik een boek over hem schrijven… 176 00:17:01,186 --> 00:17:07,067 …want hij had zo veel doelen en hij wilde senator worden. Wist u dat? 177 00:17:07,151 --> 00:17:11,238 Hij wilde de eerste Cubaans-Amerikaanse senator van Florida zijn. 178 00:17:11,321 --> 00:17:13,824 Daarvoor moest hij naar Florida verhuizen. 179 00:17:13,907 --> 00:17:17,911 Ja, hij wilde erheen met ons. Net als de Kennedy's. 180 00:17:17,995 --> 00:17:20,497 Dat zou ik allemaal behandelen in het boek. 181 00:17:22,583 --> 00:17:25,711 Hij geloofde ook dat Lyle en ik… 182 00:17:27,046 --> 00:17:30,340 …ooit president zouden kunnen worden. 183 00:17:30,966 --> 00:17:34,887 En daarom was hij zo streng voor ons. 184 00:17:37,765 --> 00:17:41,351 Altijd. Hij was gewoon… 185 00:17:44,188 --> 00:17:45,105 …echt… 186 00:17:55,574 --> 00:17:56,867 Wat is er, Erik? 187 00:17:59,453 --> 00:18:00,454 Dus… 188 00:18:03,540 --> 00:18:05,626 Mijn broer en ik hebben het gedaan. 189 00:18:10,798 --> 00:18:11,799 Heb je ze gedood? 190 00:18:23,185 --> 00:18:26,939 Misschien moeten we hierover praten in mijn spreekkamer. 191 00:18:34,113 --> 00:18:35,447 Voel je je beter… 192 00:18:36,573 --> 00:18:38,117 …nu je het hebt gezegd? 193 00:18:38,951 --> 00:18:39,993 Een beetje. 194 00:18:44,581 --> 00:18:48,335 Ik wil dat je me vertelt wat er precies is gebeurd, als dat kan. 195 00:18:48,836 --> 00:18:52,923 - Oké, maar u mag dit niet opnemen. - Dat doe ik ook niet. 196 00:18:53,799 --> 00:18:55,592 Waarom wilt u dat weten? 197 00:18:57,386 --> 00:18:59,888 Ik wil over mijn gevoelens praten. 198 00:18:59,972 --> 00:19:03,976 Me vertellen wat er is gebeurd, is de beste manier om dat te doen. 199 00:19:07,938 --> 00:19:14,444 Het idee ontstond toen ik de film Billionaire Boys Club aan het kijken was. 200 00:19:15,070 --> 00:19:17,281 Hij was bang, heel bang. 201 00:19:17,364 --> 00:19:21,702 Hij gaat over kinderen die hun rijke ouders vermoorden. 202 00:19:21,785 --> 00:19:28,709 En dat zette me aan het denken, want het leek precies op ons leven. 203 00:19:28,792 --> 00:19:31,920 - Frank schoot hem door het hoofd. - Lyle, kijk eens. 204 00:19:32,421 --> 00:19:36,592 Het bloed sijpelde eruit, dus we wikkelden hem in een dekbed… 205 00:19:36,675 --> 00:19:38,135 …en legden hem in de auto. 206 00:19:38,218 --> 00:19:43,807 We begonnen het er vaker over te hebben. Hoe het zou zijn… 207 00:19:43,891 --> 00:19:48,478 …om die negatieve, dominante factor uit ons leven te halen. 208 00:19:49,938 --> 00:19:51,481 Dus we maakten een plan. 209 00:19:51,565 --> 00:19:55,235 Ik wilde het snel doen, voor we niet meer durfden. 210 00:19:55,319 --> 00:19:58,655 Maar Lyle wilde de tijd nemen. Het echt goed plannen. 211 00:19:59,156 --> 00:20:02,534 Dus we besloten het over een week op een zondag te doen. 212 00:20:02,618 --> 00:20:06,330 - Waarom op een zondag? - Dan was de werkster er niet. 213 00:20:08,916 --> 00:20:10,083 Was dat alles? 214 00:20:11,835 --> 00:20:15,756 Je keek een film en wilde daardoor je ouders vermoorden? 215 00:20:18,258 --> 00:20:19,343 Waarom? 216 00:20:20,969 --> 00:20:21,929 Waarom wat? 217 00:20:24,056 --> 00:20:26,934 - Waarom we het deden? - Ja, Erik. 218 00:20:28,101 --> 00:20:31,605 Parricide is een zeer ernstige zaak. 219 00:20:32,189 --> 00:20:33,232 Wat is parricide? 220 00:20:34,316 --> 00:20:36,151 Het doden van je ouders. 221 00:20:38,570 --> 00:20:41,782 En natuurlijk, Erik, is het geen unicum. 222 00:20:42,699 --> 00:20:44,117 Het komt vaker voor. 223 00:20:44,201 --> 00:20:47,162 Eén op de vier moorden betreft een familielid. 224 00:20:47,246 --> 00:20:48,163 Echt? 225 00:20:50,832 --> 00:20:52,918 Al die gevallen zijn verschillend… 226 00:20:53,961 --> 00:20:58,298 …maar vaak zijn er verzwarende omstandigheden. 227 00:20:58,382 --> 00:21:00,425 Het was ook echt zwaar. 228 00:21:01,176 --> 00:21:04,763 Nee, ik bedoel dat er sprake is van misbruik. 229 00:21:06,807 --> 00:21:09,893 Of ruzie over geld. 230 00:21:12,187 --> 00:21:16,316 Je vader was erg dominant. Daar hebben we het over gehad. 231 00:21:19,611 --> 00:21:23,323 Erik, je keek een film en besloot je ouders te vermoorden. 232 00:21:23,407 --> 00:21:26,994 De meeste mensen doen dat niet. 233 00:21:33,292 --> 00:21:35,002 Zij kennen m'n vader niet. 234 00:21:44,303 --> 00:21:46,680 Game. Vijf tegen één voor O'Connell. 235 00:21:46,763 --> 00:21:50,851 Wat was dat nou weer? Waar ben je mee bezig, Erik? 236 00:21:51,435 --> 00:21:53,312 Jezus. Stuk stront. 237 00:21:53,937 --> 00:21:56,481 Waar hebben we nou aan gewerkt? 238 00:21:56,565 --> 00:21:58,358 - Jezus. - Mr Menendez. 239 00:21:58,442 --> 00:22:00,110 Raak me niet aan. 240 00:22:00,193 --> 00:22:03,739 Vijfentwintigduizend dollar. Wegwezen. Je bent ontslagen. 241 00:22:03,822 --> 00:22:06,074 - Stop. Ga gewoon… - Erik. 242 00:22:06,950 --> 00:22:08,827 Hou die positie vast. 243 00:22:11,330 --> 00:22:15,584 Werd je fysiek mishandeld door je vader? 244 00:22:21,173 --> 00:22:22,174 Washington. 245 00:22:23,300 --> 00:22:24,301 Olympia. 246 00:22:27,512 --> 00:22:29,765 South Dakota. 247 00:22:31,558 --> 00:22:32,768 Pas. 248 00:22:32,851 --> 00:22:33,852 South Dakota. 249 00:22:38,273 --> 00:22:39,566 Schatje. 250 00:22:39,649 --> 00:22:42,694 Achterlijk jong. Het is Pierre. 251 00:22:43,445 --> 00:22:44,446 Pierre. 252 00:22:45,739 --> 00:22:50,660 Ik kan niet geloven dat je naar Princeton gaat. 253 00:22:57,000 --> 00:22:58,752 Nee, niet echt. 254 00:22:59,252 --> 00:23:02,464 Dat was je laatste kans. Hoor je me? Wat heb ik gezegd? 255 00:23:02,547 --> 00:23:05,050 - En dan flik je zoiets, mietje. - Hou op. 256 00:23:05,133 --> 00:23:06,718 - Dat was dom. - Dom? 257 00:23:06,802 --> 00:23:09,304 - Hij was achter de lijn. - M'n reet. Stap in. 258 00:23:09,388 --> 00:23:10,722 Doe de deur dicht. 259 00:23:12,015 --> 00:23:12,849 Gewoon… 260 00:23:14,309 --> 00:23:16,812 Heel dominant. 261 00:23:22,442 --> 00:23:24,111 Waarom doodde je je moeder? 262 00:23:30,659 --> 00:23:33,161 Ze was verslaafd aan onze vader. 263 00:23:35,497 --> 00:23:36,706 Hij had een affaire. 264 00:23:37,833 --> 00:23:41,253 Daardoor begon ze te drinken en pillen te slikken. 265 00:23:42,462 --> 00:23:45,048 Ze was suïcidaal. 266 00:23:47,134 --> 00:23:50,762 Daardoor dachten we dat ze haar leven waardeloos vond. 267 00:23:50,846 --> 00:23:52,681 En we wilden haar… 268 00:23:55,308 --> 00:23:57,102 …uit haar lijden verlossen. 269 00:23:59,020 --> 00:24:01,606 Er was iets gebeurd. 270 00:24:04,317 --> 00:24:08,196 Lyle was thuis. Hij was van Princeton getrapt wegens plagiaat. 271 00:24:08,280 --> 00:24:10,073 Nutteloos stuk stront. 272 00:24:10,157 --> 00:24:13,034 - Vuile flikker. - Wat ga je eraan doen? 273 00:24:13,118 --> 00:24:16,913 Ga je me slaan? Ik zal je wat vertellen. Ik wil dat je me slaat. 274 00:24:16,997 --> 00:24:18,248 Hou verdomme je bek. 275 00:24:18,331 --> 00:24:21,084 - Raak me niet aan. - Probeer het maar, ouwe. 276 00:24:21,168 --> 00:24:25,046 Het hield niet op. En toen begon mijn moeder ook. 277 00:24:25,130 --> 00:24:27,716 Ik hou van haar. Dat moet je begrijpen, mam. 278 00:24:27,799 --> 00:24:31,470 Je bent 20 jaar oud. Je gaat niet trouwen. Geen denken aan. 279 00:24:31,553 --> 00:24:34,347 Jullie zijn ook op mijn leeftijd getrouwd. 280 00:24:34,431 --> 00:24:38,310 - Ze is een geldbeluste hoer. - Ja, en wat ben ik gelukkig getrouwd. 281 00:24:38,393 --> 00:24:40,729 Hypocriet. Je mening boeit me niet. 282 00:24:40,812 --> 00:24:43,190 - Ik trouw toch met haar. - Noem me niet zo. 283 00:24:43,273 --> 00:24:47,611 Ze komt niet uit een goede familie. Het gebeurt niet. In geen miljoen jaar. 284 00:24:47,694 --> 00:24:49,529 Ik probeer je te redden. 285 00:24:49,613 --> 00:24:52,699 Jij mag niks zeggen, want je deed hetzelfde. 286 00:24:52,782 --> 00:24:55,452 Jij bent de hypocriet. Wat is dit? 287 00:25:06,880 --> 00:25:09,090 Geef hier. Ik zet hem weer op. 288 00:25:10,759 --> 00:25:11,968 Oké, jongen. 289 00:25:12,511 --> 00:25:13,595 Het is niet erg. 290 00:25:20,644 --> 00:25:21,686 Sjonge. 291 00:25:45,460 --> 00:25:48,046 Hoelang draag je dat ding al? 292 00:25:50,799 --> 00:25:54,803 Drie jaar ongeveer. Of vier? 293 00:25:54,886 --> 00:25:57,973 - Waarom wist ik dat niet? - Omdat ik dat niet wilde. 294 00:25:58,056 --> 00:26:00,559 Daar gaat het om. Niemand mag het weten. 295 00:26:04,479 --> 00:26:05,981 Jamie weet het niet eens. 296 00:26:10,360 --> 00:26:14,322 Op Wilshire Boulevard zit een kapper waar… 297 00:26:16,908 --> 00:26:18,159 En het deed pijn… 298 00:26:20,829 --> 00:26:22,372 …om mijn broer zo te zien… 299 00:26:24,416 --> 00:26:26,293 …die ik zo verafgoodde. 300 00:26:28,086 --> 00:26:29,045 Die me altijd… 301 00:26:32,340 --> 00:26:33,383 …beschermde. 302 00:26:36,344 --> 00:26:37,470 Om te zien dat hij… 303 00:26:38,513 --> 00:26:39,931 …zo fragiel was. 304 00:26:44,561 --> 00:26:47,355 Schroeven ze 'm erin? 305 00:26:49,107 --> 00:26:52,736 Ze klikken 'm vast. 306 00:26:57,115 --> 00:26:58,450 Het moest van pap. 307 00:27:02,537 --> 00:27:03,705 Ik keek naar hem. 308 00:27:06,458 --> 00:27:11,171 En ik zag ineens hoe wreed het eraan toeging in ons huis. 309 00:27:11,254 --> 00:27:12,255 En… 310 00:27:15,050 --> 00:27:16,593 …ik zei het eindelijk. 311 00:27:18,928 --> 00:27:19,763 Wat? 312 00:27:26,311 --> 00:27:27,896 Wat zei je tegen hem? 313 00:27:36,988 --> 00:27:41,201 Dat ik van hem hield. 314 00:27:44,204 --> 00:27:47,666 En dat ik hem altijd zou verkiezen boven mijn ouders. 315 00:27:50,460 --> 00:27:52,879 Veranderde alles voor jou op dat moment? 316 00:27:53,880 --> 00:27:56,174 Ja, en toen zag ik die film. 317 00:27:57,008 --> 00:27:59,886 En toen wist ik dat het zou gaan gebeuren. 318 00:28:00,387 --> 00:28:02,597 Ik wist zeker dat we het gingen doen. 319 00:28:02,681 --> 00:28:07,477 We hoefden er niets over te zeggen. Het was gewoon een gegeven. 320 00:28:08,436 --> 00:28:11,564 We gingen naar een wapenwinkel in West Los Angeles. 321 00:28:11,648 --> 00:28:13,942 We hanteren een wachttijd van twee weken. 322 00:28:14,025 --> 00:28:16,945 - Wacht, wat? Ga weg. - Het is mijn recht. 323 00:28:17,028 --> 00:28:19,739 Ik weet het. Bedank Jerry Brown daar maar voor. 324 00:28:19,823 --> 00:28:23,743 Die stomme vuurwapenwet van Californië. Het is zo'n onzin. 325 00:28:25,995 --> 00:28:28,748 Ik heb een Californisch rijbewijs nodig. 326 00:28:28,832 --> 00:28:30,667 Dus we gingen naar Orange County. 327 00:28:30,750 --> 00:28:35,046 - Ik moet jullie rijbewijs zien. - Dacht het niet. Dat is illegaal. 328 00:28:36,423 --> 00:28:39,426 Ik ben Amerikaans staatsburger en ik heb rechten. 329 00:28:40,802 --> 00:28:42,303 Dat staat in de grondwet. 330 00:28:42,387 --> 00:28:45,974 Lyle's rijbewijs was afgepakt vanwege de vele bekeuringen. 331 00:28:46,057 --> 00:28:48,601 En ik had mijn echte rijbewijs niet bij me. 332 00:28:50,770 --> 00:28:53,481 - Werken deze goed tegen indringers? - Echt wel. 333 00:28:53,565 --> 00:28:58,319 Gelukkig vonden we een zaak in San Diego waar je met één ID een wapen kon kopen. 334 00:28:58,403 --> 00:29:00,572 Ik heb alleen je ID-kaart nog nodig. 335 00:29:00,655 --> 00:29:03,950 Ze willen twee ID's zien als je een cheque wil innen… 336 00:29:04,033 --> 00:29:08,538 …maar niet als je een geweer wil kopen. Dus ik gebruikte mijn valse ID. 337 00:29:25,680 --> 00:29:30,226 Daarna zorgden we voor een alibi bij Lyles vriend Perry Berman. 338 00:29:36,941 --> 00:29:38,485 Alles kits, lelijkerd? 339 00:29:39,986 --> 00:29:43,239 Ik kom wel naar The Taste. Ik ben er jaren niet geweest. 340 00:29:44,866 --> 00:29:46,576 Alles was geregeld. 341 00:29:48,161 --> 00:29:49,412 En het was zondag. 342 00:29:51,164 --> 00:29:52,582 De tijd was rijp. 343 00:30:20,819 --> 00:30:22,445 Gaan we dit echt doen? 344 00:30:37,460 --> 00:30:38,503 We kunnen het. 345 00:30:39,587 --> 00:30:44,717 We gaan dit doen. 346 00:30:52,475 --> 00:30:54,435 Oké, laten we gaan. 347 00:31:57,665 --> 00:32:00,001 Jij schiet eerst zodat je niet terugkrabbelt. 348 00:32:00,585 --> 00:32:01,419 Wat? 349 00:32:07,508 --> 00:32:08,927 Ik hou van je, Erik. 350 00:32:10,053 --> 00:32:11,054 Ik ook van jou. 351 00:33:11,739 --> 00:33:14,075 Hij heeft al 24 uur niets gezegd. 352 00:33:14,158 --> 00:33:16,327 Wat doen jullie? Wat is dat? 353 00:34:16,387 --> 00:34:17,638 Ik ga terug voor mam. 354 00:35:32,046 --> 00:35:34,257 Ze werkten lang samen… 355 00:35:45,309 --> 00:35:46,477 Raap de hulzen op. 356 00:36:06,289 --> 00:36:07,790 Kom hier. 357 00:36:11,043 --> 00:36:13,588 Lyle, kun jij rijden? Ik kan het niet. 358 00:36:19,510 --> 00:36:20,928 We gaan naar Coldwater. 359 00:37:16,943 --> 00:37:19,028 Ben je doof? 360 00:37:19,111 --> 00:37:22,907 - De Batman-film van 21.50 uur. - Ja, maar het is nu 22.40 uur. 361 00:37:22,990 --> 00:37:27,203 Weet ik, maar we willen 'm zien. Toe nou. M'n vriendin is al binnen. 362 00:37:27,286 --> 00:37:32,124 De laatste helft is het mooist. We hoorden dat de eerste helft waardeloos was. 363 00:37:32,208 --> 00:37:34,710 We willen alleen de laatste helft zien. 364 00:37:34,794 --> 00:37:37,713 We mogen 15 minuten na aanvang geen kaartjes verkopen. 365 00:37:37,797 --> 00:37:41,550 - Goed dan. Godverdomme. - Hou op met vloeken. 366 00:37:41,634 --> 00:37:45,179 Geef me dan maar twee kaartjes voor die van 22.55 uur. 367 00:37:52,019 --> 00:37:53,271 Haast je vooral niet. 368 00:37:55,856 --> 00:37:57,858 - Bedankt. - Veel plezier. 369 00:37:59,235 --> 00:38:03,197 Weet je wat? Laat maar. We gaan naar The Taste. 370 00:38:04,740 --> 00:38:06,409 Lyle, wat doen we? 371 00:38:07,285 --> 00:38:11,539 Stap in, Erik. Die kaartjes zijn nutteloos. We gaan. 372 00:38:24,969 --> 00:38:26,637 Pardon. 373 00:38:27,138 --> 00:38:29,974 - Is dit Edammer? - Ja, het is een gerookte Edammer. 374 00:38:31,142 --> 00:38:32,768 Hij is erg romig. 375 00:38:32,852 --> 00:38:34,520 Erik, proef eens. 376 00:38:42,111 --> 00:38:46,782 - Ik zou 'm niet combineren met een Chablis. - Lyle, we kunnen beter gaan. 377 00:38:46,866 --> 00:38:49,952 - Doe eens rustig. - We zijn te laat. Perry is er niet. 378 00:38:50,036 --> 00:38:55,166 Dus? Ik geniet van wijn en kaas en ik zorg dat mensen ons zien. 379 00:38:56,208 --> 00:38:59,420 Want we zijn hier nu al vier uur. 380 00:38:59,503 --> 00:39:02,757 Je weet wat ze zeggen: 'De tijd vliegt bij The Taste.' 381 00:39:27,114 --> 00:39:28,074 Er is niemand. 382 00:39:45,341 --> 00:39:49,261 - Alarmcentrale van Beverly Hills. - Ja, politie… 383 00:39:52,056 --> 00:39:54,350 - Wat is er aan de hand? - Iemand… 384 00:39:54,433 --> 00:39:57,645 - Wat is er? - Iemand heeft m'n ouders vermoord. 385 00:39:57,728 --> 00:40:00,940 - Pardon? - Iemand heeft m'n ouders vermoord. 386 00:40:01,023 --> 00:40:02,233 Mam. 387 00:40:04,193 --> 00:40:05,361 Hoe voel je je? 388 00:40:07,780 --> 00:40:08,948 Niet goed. 389 00:40:13,035 --> 00:40:15,830 Erik, laten we die avond doornemen. 390 00:40:20,292 --> 00:40:24,547 Wat voor therapeut bent u? Ik kwam hier om me beter te voelen. 391 00:40:24,630 --> 00:40:29,343 - Hoe kan ik zorgen dat je je beter voelt? - Ik wil dat u zegt dat ik niet slecht ben. 392 00:40:31,303 --> 00:40:32,888 Zeg het. 393 00:40:32,972 --> 00:40:37,184 - Je hebt je vader en moeder vermoord, Erik. - Dat weet ik. 394 00:40:39,061 --> 00:40:39,895 Maar… 395 00:40:41,522 --> 00:40:43,232 …ik ben geen slecht mens. 396 00:40:44,191 --> 00:40:45,151 Echt niet. 397 00:40:47,027 --> 00:40:51,073 - Kunt u dat zeggen? - Je bent geen slecht mens, Erik. 398 00:40:55,453 --> 00:40:58,831 Ik heb nachtmerries en ik kan niet slapen… 399 00:40:59,498 --> 00:41:03,085 …en ik woon in het huis waar ik m'n ouders heb doodgeschoten. 400 00:41:03,961 --> 00:41:07,715 Ik kan niet slapen en elke nacht is een nachtmerrie. 401 00:41:08,215 --> 00:41:10,634 Elke avond in dat huis… 402 00:41:10,718 --> 00:41:15,055 …droom ik dat ik ze neerschiet en dat ze niet doodgaan. 403 00:41:15,681 --> 00:41:16,932 Het houdt niet op. 404 00:41:17,016 --> 00:41:20,269 Ik kan het alleen stoppen door mezelf dood te schieten. 405 00:41:31,238 --> 00:41:34,450 Ik kan alleen slapen als ik me door mijn kop schiet. 406 00:41:40,873 --> 00:41:44,168 Erik, je bent veilig. Je bent hier veilig, oké? 407 00:41:46,545 --> 00:41:49,298 Ik stel voor dat we iets doen. 408 00:41:50,841 --> 00:41:53,511 We moeten Lyle bellen. Hij moet nu hier komen. 409 00:42:01,519 --> 00:42:04,271 - Snoep of je leven. - Ja. Alsjeblieft. 410 00:42:07,858 --> 00:42:09,527 Mag ik er nog een? 411 00:42:10,486 --> 00:42:13,489 Wat zeg jij nou? Dat zijn grote Snickers. 412 00:42:13,572 --> 00:42:16,492 - Weet je hoe gul dat is? - Ik vraag het alleen. 413 00:42:17,701 --> 00:42:18,702 Kloothommel. 414 00:42:19,245 --> 00:42:23,707 Ga maar terug naar Van Nuys, armoedig stuk stront. 415 00:42:25,918 --> 00:42:28,671 Lekker goedkoop kostuum ook, mietje. 416 00:42:30,422 --> 00:42:31,840 Schijtkinderen. 417 00:42:42,351 --> 00:42:46,063 Met dr. Oziel. Ik wil dat je hierheen komt. Erik is er ook. 418 00:42:46,146 --> 00:42:49,984 - Wat? - Lyle, hij heeft me alles verteld. 419 00:42:51,110 --> 00:42:52,361 Wat? Geef hem eens. 420 00:42:52,444 --> 00:42:56,198 Nee, kom naar mijn kantoor, dan kunnen we erover praten. 421 00:42:56,282 --> 00:43:01,161 - Geef m'n broer de telefoon. - Nee, dat doe ik niet, Lyle. 422 00:43:01,245 --> 00:43:04,707 Kom hier persoonlijk met hem praten. Het is belangrijk. 423 00:43:04,790 --> 00:43:05,749 Vuile… 424 00:43:07,918 --> 00:43:11,839 Ik denk dat hij eraan komt. 425 00:43:13,007 --> 00:43:15,509 Erik, je hebt hier goed aan gedaan. 426 00:43:16,093 --> 00:43:18,429 Ik wil je vragen hier te blijven. 427 00:43:18,512 --> 00:43:22,600 Ik ga koffie halen, want dit wordt een lange zit. 428 00:43:22,683 --> 00:43:25,769 Blijf hier. Ik ben zo terug. 429 00:43:47,249 --> 00:43:49,627 Kom op. 430 00:43:59,428 --> 00:44:01,221 Judalon, luister. 431 00:44:01,305 --> 00:44:04,350 - Kom naar mijn kantoor. - Jij hebt wel lef, zeg. 432 00:44:04,433 --> 00:44:09,313 Je neukt je vrouw weer. 'Het spijt me. Laten we eraan werken.' 433 00:44:09,396 --> 00:44:12,483 'Als we neuken, maak ik het uit met Judalon.' 434 00:44:12,566 --> 00:44:15,486 - Val dood, Jerry. - Hou je mond en luister. 435 00:44:15,569 --> 00:44:19,740 Erik heeft de moorden bekend. Lyle komt eraan. 436 00:44:19,823 --> 00:44:23,911 Mijn leven is wellicht in gevaar. Ik heb een getuige nodig. 437 00:44:23,994 --> 00:44:26,413 - Ik kom daar niet heen. - Jawel. 438 00:44:26,497 --> 00:44:29,333 - Zodat ze mij vermoorden? - Nee, dat doet hij niet. 439 00:44:29,416 --> 00:44:32,920 Niemand gaat je vermoorden. Kom gewoon hierheen. 440 00:44:34,088 --> 00:44:35,047 Wat? Jerry. 441 00:44:35,589 --> 00:44:36,507 Wat? 442 00:44:41,553 --> 00:44:43,013 Kom op. 443 00:44:43,097 --> 00:44:45,724 Godnondetering. Schiet op. 444 00:44:46,558 --> 00:44:47,726 Rij door. 445 00:45:51,457 --> 00:45:53,751 Wacht je al lang? 446 00:45:56,754 --> 00:45:58,213 Altijd bij die dokters. 447 00:46:07,264 --> 00:46:08,557 Wat heb je gezegd? 448 00:46:08,640 --> 00:46:11,643 - Ga zitten. - Hou je bek. Ik praat niet tegen jou. 449 00:46:11,727 --> 00:46:14,062 Wat heb je hem verteld? 450 00:46:14,563 --> 00:46:19,276 Waarover? Over mam en pap? We weten niet wie ze heeft vermoord. 451 00:46:20,277 --> 00:46:21,779 Ik heb hem alles verteld. 452 00:46:22,696 --> 00:46:28,285 Oké, wat dan? Dat het zeer waarschijnlijk de maffia was? 453 00:46:28,869 --> 00:46:33,457 Lyle, ik had vreselijke nachtmerries. Ik moest het iemand vertellen. 454 00:46:35,918 --> 00:46:39,588 - Hij heeft me alles verteld. - Ik weet niet wat dat betekent. 455 00:46:39,671 --> 00:46:43,717 Ik weet niet wat 'alles' is. En dan hoeft het nog niet waar te zijn. 456 00:46:45,260 --> 00:46:48,514 - Ik was bang dat ik zelfmoord zou plegen. - Alsjeblieft. 457 00:46:48,597 --> 00:46:51,600 Hou je smoel, alsjeblieft. Ik praat met m'n broer. 458 00:46:52,559 --> 00:46:55,562 We hebben ze vermoord. We hebben ze doodgeschoten. 459 00:47:04,071 --> 00:47:06,824 - Wie was dat, verdomme? - Wat? 460 00:47:06,907 --> 00:47:10,619 Ik heb geen idee. Deze spreekkamer is geluiddicht. 461 00:47:10,702 --> 00:47:13,455 Wil je alsjeblieft gaan zitten? Het is oké. 462 00:47:13,539 --> 00:47:15,374 - Is dat zo? - Wil je gaan zitten? 463 00:47:15,457 --> 00:47:19,211 Als wij onze ouders hebben vermoord, is dat toch niet oké? 464 00:47:19,294 --> 00:47:23,048 Lyle, je hebt toch geen wapen? 465 00:47:23,924 --> 00:47:28,804 Dit is vertrouwelijk. Alles wat je hier zegt, is vertrouwelijk. 466 00:47:29,304 --> 00:47:33,684 Alles wat je mij of je broer vertelt, mag ik met niemand delen… 467 00:47:33,767 --> 00:47:35,686 …dus je kan me vertellen… 468 00:47:35,769 --> 00:47:38,647 - Wat? - Wat er in je zak zit. 469 00:47:38,730 --> 00:47:40,858 - Niet doen. - Ga zitten, Erik. 470 00:47:40,941 --> 00:47:44,194 Ik weet niet wat ik met jou moet. Ik weet niet wie je bent. 471 00:47:44,278 --> 00:47:47,614 - Ik heb geen broer. - Ik moest met iemand praten. 472 00:47:47,698 --> 00:47:54,663 Praat dan gewoon met mij. Waarom zou je zoiets verzinnen, Erik? 473 00:47:54,746 --> 00:47:58,709 Ik heb het niet verzonnen, Lyle. Wij hebben het gedaan. 474 00:48:00,252 --> 00:48:04,339 - Lyle, vertel me wat er in je zak zit. - Het is een grote Snickers, oké? 475 00:48:04,423 --> 00:48:09,219 Ik heb er 300 weggegeven bij ons thuis. We zijn goede mensen. 476 00:48:15,601 --> 00:48:18,437 Je hebt m'n favoriete avond van het jaar verpest. 477 00:48:19,354 --> 00:48:22,816 Met al je leugens. 478 00:48:22,900 --> 00:48:25,485 - Het is geen leugen. - Hou je kop. 479 00:48:25,569 --> 00:48:28,113 - Dr. Oziel mag… - Laat me nadenken. 480 00:48:35,454 --> 00:48:38,373 Als we het hadden gedaan, kunnen we jou ook doden. 481 00:48:39,207 --> 00:48:40,208 Toch? 482 00:48:41,752 --> 00:48:43,420 Dat lijkt me geen goed idee. 483 00:48:51,011 --> 00:48:52,387 Ben je bang, dr. Oziel? 484 00:48:56,224 --> 00:48:59,937 - Ik kies ervoor om niet in angst te leven. - Mijn vader ook. 485 00:49:03,899 --> 00:49:06,443 Dat m'n broer iets zegt… 486 00:49:06,944 --> 00:49:09,529 …wil niet zeggen dat het waar is, dr. Oziel. 487 00:49:11,740 --> 00:49:15,577 Dr. Oziel mag dit niet delen. Waarom begrijp je dat niet? 488 00:49:15,661 --> 00:49:20,415 Niemand zou er ooit achter komen, Erik. 489 00:49:21,041 --> 00:49:24,962 Het was de perfecte misdaad. En hij zou zelfs trots zijn geweest. 490 00:49:25,462 --> 00:49:28,340 Hij zou trots zijn geweest. Dat zei je zelf. 491 00:49:38,350 --> 00:49:40,519 Niemand komt er ooit achter, toch? 492 00:49:42,062 --> 00:49:45,983 Wat we hier zeggen, houdt geen steek in de rechtbank. 493 00:49:46,483 --> 00:49:49,736 We kunnen gewoon zeggen wat hij hier deed. Maar wat? 494 00:49:50,320 --> 00:49:51,571 Een mentale oefening? 495 00:49:53,323 --> 00:49:56,410 Je hebt gelijk. Ik mag het met niemand delen. 496 00:49:57,285 --> 00:49:58,245 Niemand. 497 00:50:01,665 --> 00:50:04,001 Ik moest met iemand praten. 498 00:50:07,713 --> 00:50:09,089 Lyle, ga zitten. 499 00:50:16,054 --> 00:50:22,227 - Ik denk dat dit goed voor jullie kan zijn. - Wat? 500 00:50:22,310 --> 00:50:25,022 Laten we zeggen dat jullie worden veroordeeld. 501 00:50:25,105 --> 00:50:27,149 - U zei dat… - Ik ga niks zeggen. 502 00:50:27,232 --> 00:50:30,736 Ik mag het met niemand delen. Is dat duidelijk? 503 00:50:30,819 --> 00:50:33,655 Als jullie gepakt worden, komt dat niet door mij. 504 00:50:34,197 --> 00:50:39,244 Maar als er bijvoorbeeld een getuige is… 505 00:50:46,752 --> 00:50:48,628 …kan ik jullie redding zijn. 506 00:50:49,212 --> 00:50:50,380 Hoe dan? 507 00:50:50,964 --> 00:50:55,510 Omdat ik weet wat er echt is gebeurd als jullie me alles vertellen. 508 00:50:56,219 --> 00:50:59,222 Ik kan de rechter vertellen dat jullie bang waren. 509 00:50:59,931 --> 00:51:03,685 Dat jullie ten onder gingen aan jullie dominante vader. 510 00:51:04,519 --> 00:51:07,647 Er zijn verschillende soorten moorden. 511 00:51:07,731 --> 00:51:11,568 Je hebt crimes passionnels waarbij je ineens ontploft. 512 00:51:12,944 --> 00:51:16,531 En je hebt meer doordachte moorden. 513 00:51:16,615 --> 00:51:21,787 Met voorbedachten rade. Sociopathische moorden. 514 00:51:23,038 --> 00:51:24,414 Wat is dit dan? 515 00:51:25,749 --> 00:51:26,750 Volgens jou? 516 00:51:30,045 --> 00:51:32,214 Zijn we sociopaten, dr. Oziel? 517 00:51:32,297 --> 00:51:37,219 Nee, daarom lijkt het me goed als jullie me het hele verhaal vertellen. 518 00:51:37,302 --> 00:51:38,470 Denk je dat? 519 00:51:39,596 --> 00:51:40,514 Ja. 520 00:51:40,597 --> 00:51:42,182 - Kom op, Erik. - Echt waar. 521 00:51:42,265 --> 00:51:45,310 Jullie moeten terugkomen. Ik kan jullie helpen. 522 00:51:45,393 --> 00:51:49,689 Wat ga je nu doen? 523 00:51:50,774 --> 00:51:54,194 - Ga je Diane Sawyer bellen? - Wat? 524 00:51:54,277 --> 00:52:00,117 Ik vraag je wat je gaat doen met deze informatie. 525 00:52:01,618 --> 00:52:02,494 Niets. 526 00:52:05,455 --> 00:52:07,749 Ik ga met m'n vrouw eten. 527 00:52:20,220 --> 00:52:21,221 Prima. 528 00:52:22,764 --> 00:52:24,349 Succes, dr. Oziel. 529 00:53:06,016 --> 00:53:07,184 Ik sta op Rexford. 530 00:53:13,106 --> 00:53:14,065 Ik breng je wel. 531 00:53:46,389 --> 00:53:48,016 Het spijt me, Lyle. 532 00:53:56,274 --> 00:53:57,275 Het is al goed. 533 00:54:02,489 --> 00:54:05,242 - We weten wat ons te doen staat. - Wat? 534 00:54:09,371 --> 00:54:10,580 We moeten hem doden. 535 00:55:52,182 --> 00:55:55,101 Ondertiteld door: Jasmijn de Korte