1 00:00:45,560 --> 00:00:49,394 [bells tolling] 2 00:00:50,680 --> 00:00:53,831 KRAKÓW, SEPTEMBER, 1939 3 00:01:12,880 --> 00:01:15,110 Karol, change up with Krystyna. 4 00:01:56,520 --> 00:02:01,150 They destroyed our air force. 500 planes pulverised before they could take off. 5 00:02:01,360 --> 00:02:03,749 I heard it before they bombed the radio station. 6 00:02:03,960 --> 00:02:07,635 I'm taking Wislawa to Wadowice and then I'll join the army. 7 00:02:07,840 --> 00:02:10,035 Wislawa, you're Jewish. 8 00:02:10,240 --> 00:02:12,435 Jews should leave Poland if they can. 9 00:02:12,640 --> 00:02:17,475 Wadowice is a small, quiet town. Jews won't be in any danger there. 10 00:02:17,680 --> 00:02:22,993 Tomasz, will you look after my father? I want to join the army, too. 11 00:02:23,200 --> 00:02:25,919 Of course. I'll take him to the rectory with me. 12 00:02:26,120 --> 00:02:29,590 You always told me you could never be a soldier. 13 00:02:30,720 --> 00:02:34,076 I never imagined anything like this. 14 00:02:34,280 --> 00:02:36,316 What are you going to do, Wiktor? 15 00:02:36,520 --> 00:02:40,877 All the last-year medical students have been asked to go to the hospital. 16 00:02:41,080 --> 00:02:43,958 What do you think is going to happen? 17 00:02:45,560 --> 00:02:48,233 If the world gets taken over by evil men, 18 00:02:48,440 --> 00:02:52,513 we won't have any voice left or tears to shed. 19 00:02:54,760 --> 00:02:57,877 But we must never lose hope. 20 00:02:59,160 --> 00:03:01,435 [air-raid siren] 21 00:03:10,040 --> 00:03:12,190 - Karol! - Jerzy! 22 00:03:13,320 --> 00:03:14,673 Jerzy! 23 00:03:14,880 --> 00:03:17,633 I'm going back to Wadowice if I can find a train. 24 00:03:17,840 --> 00:03:20,559 I'll pick up my father and we can join the army. 25 00:03:25,920 --> 00:03:27,478 [machine-gun fire] 26 00:03:29,280 --> 00:03:31,236 [screaming] 27 00:03:37,520 --> 00:03:40,956 - Professor! Professor Wojcik! - I'm going to the university. 28 00:03:41,160 --> 00:03:44,596 - The chancellor said to lock it up. - We have valuable books there. 29 00:03:44,800 --> 00:03:47,758 I'll put them in the basement in case they bomb us. 30 00:03:47,960 --> 00:03:50,599 - I'll go with you. - We're all coming. 31 00:04:01,280 --> 00:04:05,239 What will happen to your sister, mother and grandma when you and your father leave? 32 00:04:05,440 --> 00:04:07,351 The Nazis won't bother with women. 33 00:04:07,560 --> 00:04:09,869 You Klugers are Jews. Jews are in great danger. 34 00:04:10,080 --> 00:04:12,878 We are Poles. We'll kick the Nazis out of our country. 35 00:04:21,760 --> 00:04:24,228 What's wrong? 36 00:04:29,040 --> 00:04:32,191 - What's wrong? - I'm scared. 37 00:04:38,000 --> 00:04:40,958 Please go and hide in Wadowice. 38 00:04:41,160 --> 00:04:42,718 And be careful. 39 00:04:45,400 --> 00:04:48,039 I'm so scared. 40 00:04:52,440 --> 00:04:54,874 [pounding artillery fire] 41 00:04:59,400 --> 00:05:02,312 Listen to me. Come to the rectory with me. 42 00:05:02,520 --> 00:05:04,909 There you are, Karol. You're late. 43 00:05:06,000 --> 00:05:08,389 Tomasz, thank God you're here. I was... 44 00:05:09,200 --> 00:05:11,395 - What's that? - What does it look like? 45 00:05:11,600 --> 00:05:15,036 My old military jacket. I'm going to join the army. 46 00:05:15,240 --> 00:05:16,639 No. 47 00:05:16,840 --> 00:05:19,718 No, Dad. It's my turn to go and fight, not yours. 48 00:05:19,920 --> 00:05:23,071 You will stay nice and safe with Tomasz in the rectory. 49 00:05:23,280 --> 00:05:25,475 Please do as Karol says, Mr Wojtyla. 50 00:05:25,680 --> 00:05:27,796 I want Mother to be proud of me. 51 00:05:28,000 --> 00:05:30,195 Mother would have asked me to stop you. 52 00:05:32,360 --> 00:05:35,716 Please...can't you try to talk some sense into him? 53 00:05:35,920 --> 00:05:37,797 You know what he's like. Please. 54 00:05:38,840 --> 00:05:42,719 Mr Wojtyla, listen to me. You are too old for this sort of thing. 55 00:05:42,920 --> 00:05:46,879 No, but your body isn't as strong as your heart and soul still are. 56 00:05:48,880 --> 00:05:51,235 - I'm ready. - What should I do? 57 00:05:52,360 --> 00:05:54,874 Protect him and watch out for yourself. 58 00:05:56,560 --> 00:05:59,916 - Unum cor et anima una. - Unum cor et anima una. 59 00:06:21,200 --> 00:06:22,758 - Are you all right? - Uh-huh. 60 00:06:22,960 --> 00:06:26,794 - Let me carry you. What's your name? - Jozef. 61 00:06:27,000 --> 00:06:29,070 - Up you go, Jozef! - [woman] Jozef! 62 00:06:31,320 --> 00:06:34,471 - I thought I'd lost you. - I twisted my ankle. 63 00:06:34,680 --> 00:06:39,879 - You don't have to carry him. - Leave his foot. Karol has strong shoulders. 64 00:06:46,000 --> 00:06:49,515 My sister-in-law has a farm near Mielec. We are going there. 65 00:06:49,720 --> 00:06:54,635 I'm going to herd the cows. My grandma has a piano, but it's out of tune. 66 00:06:54,840 --> 00:06:59,709 Jozef was taking piano lessons with the priest at Saint Bartholomew's. 67 00:06:59,920 --> 00:07:02,912 I'm honoured carrying a Chopin on my shoulders. 68 00:07:44,920 --> 00:07:46,478 WADOWlCE 69 00:07:48,240 --> 00:07:50,993 [plays melancholy melody] 70 00:07:55,160 --> 00:07:57,799 - [door opens] - [girl] May we? 71 00:07:58,000 --> 00:07:59,956 Hania. 72 00:08:00,160 --> 00:08:02,674 - And Karol? - He left with his father to enlist. 73 00:08:02,880 --> 00:08:06,111 - Jerzy! I'm leaving. - So are we. We're heading for... 74 00:08:06,320 --> 00:08:08,390 - I'm so happy you came. - So am I. 75 00:08:08,600 --> 00:08:11,398 We're going through Myslenice. 76 00:08:11,600 --> 00:08:13,716 Wislawa kissed me. 77 00:08:18,640 --> 00:08:20,676 [Jusek and Jerzy] Unum cor et anima una. 78 00:08:28,760 --> 00:08:31,228 [plays wistful melody] 79 00:08:32,640 --> 00:08:35,598 Karol, will you give me some water, please? 80 00:08:43,160 --> 00:08:47,073 Have you got a fever? Dad, you are burning up. 81 00:08:47,280 --> 00:08:51,671 What are you talking about? I never had fever a day of my life. 82 00:08:53,360 --> 00:08:56,113 [car horns toot] 83 00:09:07,280 --> 00:09:09,316 Jusek! That's Jusek. 84 00:09:10,840 --> 00:09:11,989 [Karol] Jusek! 85 00:09:12,200 --> 00:09:14,953 Excuse me, it's... Jusek, wait! 86 00:09:17,800 --> 00:09:19,153 - Karol! - Jusek! 87 00:09:21,840 --> 00:09:24,229 - What a surprise! - Jusek! 88 00:09:25,280 --> 00:09:27,919 - We are going to Rzeszow to join up. - So are we. 89 00:09:28,120 --> 00:09:30,793 - Do you have room for my dad? - I wish I did. 90 00:09:31,000 --> 00:09:32,353 Have you seen Hania? 91 00:09:32,560 --> 00:09:34,755 Sure, she arrived safe in Wadowice. 92 00:09:34,960 --> 00:09:36,916 She talks about you all the time. 93 00:09:40,280 --> 00:09:42,999 Karol, this storm too will pass. 94 00:09:44,360 --> 00:09:46,715 Here. Keep this. 95 00:09:46,920 --> 00:09:50,356 - For good luck. See you on the front. - Yes. 96 00:09:50,560 --> 00:09:53,552 - Unum cor et anima una. - Unum cor et anima una. 97 00:10:22,000 --> 00:10:25,037 [cheering] 98 00:10:40,440 --> 00:10:42,431 God bless you! 99 00:10:53,080 --> 00:10:57,198 "Blinded by smoke, I see held on their shoulders 100 00:10:57,400 --> 00:11:00,119 like a coffin along a colonnade 101 00:11:00,320 --> 00:11:03,676 your piano falling, falling." 102 00:11:03,880 --> 00:11:05,871 - What did he say? - Hello, Jozef. 103 00:11:06,080 --> 00:11:08,389 - How is your ankle? - Fine. 104 00:11:08,600 --> 00:11:11,114 I was quoting our greatest poet, Norwid. 105 00:11:11,320 --> 00:11:15,313 During the revolt Russian soldiers were killing people and smashing things. 106 00:11:15,520 --> 00:11:18,910 They threw Chopin's piano out of the window into a fire. 107 00:11:19,120 --> 00:11:21,714 Some men picked it up and carried it to safety. 108 00:11:21,920 --> 00:11:25,799 I would have given my life to save Chopin's piano, too. 109 00:11:26,000 --> 00:11:31,028 I know. That's why the poet is telling us that our homeland can never be destroyed. 110 00:11:31,240 --> 00:11:33,470 Never. 111 00:12:30,320 --> 00:12:32,276 Father! 112 00:12:38,160 --> 00:12:40,958 - This is the altar of your homeland? - Yes. 113 00:12:42,800 --> 00:12:45,439 And this is where you celebrate the victory 114 00:12:45,640 --> 00:12:49,269 of the Polish army over the Teutonic knights? 115 00:12:50,560 --> 00:12:54,439 - And this is where Poles pray for freedom? - Yes, it is. 116 00:12:56,160 --> 00:12:58,913 This masterpiece was crafted by a German. 117 00:12:59,120 --> 00:13:01,236 Peter van der Rennen, from Danzig. 118 00:13:01,440 --> 00:13:04,512 And these angels, they come from the masters of Augsburg. 119 00:13:06,000 --> 00:13:08,639 We walk on German soil, priest. 120 00:13:12,800 --> 00:13:15,394 You just met the Governor-General, Reich Minister Hans Frank. 121 00:13:15,600 --> 00:13:19,559 His orders are to close the cathedral to the public. I'm sorry. 122 00:13:19,760 --> 00:13:21,034 You're sorry? 123 00:13:23,280 --> 00:13:25,430 We have to clear this place. 124 00:13:25,640 --> 00:13:27,756 Where are you going? 125 00:13:29,880 --> 00:13:32,838 - This church belongs to the people. - Kraków is full of churches. 126 00:13:33,040 --> 00:13:34,155 This is the cathedral. 127 00:13:34,360 --> 00:13:38,114 The cathedral is part of Wawel Castle. Wawel is my residence now. 128 00:13:38,320 --> 00:13:40,356 It doesn't belong to the Poles any more. 129 00:13:40,560 --> 00:13:42,437 So this is my church. 130 00:13:42,640 --> 00:13:44,278 If you call yourself a Christian, 131 00:13:44,480 --> 00:13:48,473 you should know that this a place for the soul, not for your boots. 132 00:13:50,480 --> 00:13:52,232 Macke! 133 00:13:53,720 --> 00:13:57,030 This Polish priest is starting to bore me. 134 00:13:58,320 --> 00:14:00,629 Please, you have to leave now. 135 00:14:21,400 --> 00:14:23,277 Oh, hello. 136 00:14:24,240 --> 00:14:26,959 Do you have any medicine? My dad has a fever. 137 00:14:27,160 --> 00:14:29,196 No, I don't have anything. 138 00:14:30,120 --> 00:14:32,588 - I know somebody who does. - Really? 139 00:14:32,800 --> 00:14:34,074 Yeah. 140 00:14:46,280 --> 00:14:48,510 Here you are. 141 00:14:48,720 --> 00:14:51,234 Jozef, thank you very much. Thank you. 142 00:14:52,840 --> 00:14:55,752 I'm very grateful to you, young sir. 143 00:14:55,960 --> 00:14:58,076 - It's cold today, isn't it? - Where's your jacket? 144 00:14:58,280 --> 00:15:00,999 I gave it to my brother. He was very wet. 145 00:15:05,040 --> 00:15:06,996 - Here. - Thank you. 146 00:15:11,760 --> 00:15:13,910 - [father] He looks like Edmund. - Who is Edmund? 147 00:15:14,120 --> 00:15:16,111 - My older brother. - Is he dead? 148 00:15:16,320 --> 00:15:20,871 He was a doctor. He died of a disease he was treating in a hospital. 149 00:15:21,080 --> 00:15:23,310 - Do you miss him? - Yes. 150 00:15:23,520 --> 00:15:27,957 - Very much so. I really loved him. - So, I will become a doctor one day. 151 00:15:28,160 --> 00:15:32,233 - I thought you wanted to play the piano. - I can do both. 152 00:15:32,440 --> 00:15:34,874 And your mother? Is she dead, too? 153 00:15:35,080 --> 00:15:36,832 When I was about your age. 154 00:15:37,040 --> 00:15:38,871 But I still talk to her. 155 00:15:39,080 --> 00:15:43,949 And when I close my eyes, I can feel her hands stroking my hair. 156 00:15:54,200 --> 00:15:55,553 Jozef! 157 00:15:55,760 --> 00:15:58,274 Give the jacket back to the gentleman. 158 00:15:58,480 --> 00:16:01,870 - Can I keep it a bit longer? - As long as you want. 159 00:16:02,080 --> 00:16:04,913 - Until I'm grown up? - Yes, until you're a grown-up. 160 00:16:05,120 --> 00:16:07,588 And I will give you this. 161 00:16:07,800 --> 00:16:09,552 Oh. What is it about? 162 00:16:09,760 --> 00:16:13,594 There's a story in there I like, about the snake and the clock-maker. 163 00:16:13,800 --> 00:16:16,951 - Will you read it to me? - Yes. Yes, of course. 164 00:16:17,160 --> 00:16:21,073 "One day, a starving snake went into the clock-maker's shop." 165 00:16:22,560 --> 00:16:25,154 - "Finding nothing to eat..." - [fighter engines drone] 166 00:16:47,680 --> 00:16:49,796 Jozef! 167 00:16:53,240 --> 00:16:56,391 [screaming] 168 00:17:49,840 --> 00:17:50,875 Oh, God! 169 00:17:59,480 --> 00:18:01,436 [weeping] 170 00:19:17,800 --> 00:19:20,075 [sobs] 171 00:19:35,840 --> 00:19:38,752 [Hania] Karol, I don't know where you are. 172 00:19:38,960 --> 00:19:42,555 Whether you have enrolled or have reached the Free Poland area, 173 00:19:42,760 --> 00:19:45,320 or if you are still alive. 174 00:19:45,520 --> 00:19:50,196 Wadowice, our dear Wadowice, no longer exists. 175 00:19:50,400 --> 00:19:53,472 It's transfigured overnight. 176 00:19:53,680 --> 00:19:55,716 Continuous rounding up of people. 177 00:19:55,920 --> 00:19:59,230 Tomasz was right. The Jews are in terrible danger. 178 00:19:59,440 --> 00:20:01,749 There is talk of closing them up in ghettos. 179 00:20:01,960 --> 00:20:05,509 The Gestapo has occupied the Kluger residence, throwing the women out. 180 00:20:05,720 --> 00:20:07,790 l somehow helped to hide them. 181 00:20:08,000 --> 00:20:10,958 Hania! I know where you're going. 182 00:20:11,160 --> 00:20:14,118 I want to see Tesia. Take me with you. 183 00:20:15,120 --> 00:20:17,031 Come on. 184 00:21:04,240 --> 00:21:06,913 - Hania! - I have a surprise for you. 185 00:21:08,720 --> 00:21:10,676 Tadek! 186 00:21:12,680 --> 00:21:15,877 You shouldn't have come. You know what they do to Poles who... 187 00:21:16,080 --> 00:21:18,878 Shh. I can't live without you. 188 00:21:23,080 --> 00:21:25,036 Tesia, look! 189 00:21:25,240 --> 00:21:27,196 It's hauka! 190 00:21:29,240 --> 00:21:32,152 You are a good person, a good person. 191 00:21:34,000 --> 00:21:35,956 Grandma! 192 00:21:37,360 --> 00:21:39,316 Grandma! 193 00:21:45,800 --> 00:21:47,153 Smell it. 194 00:21:49,880 --> 00:21:52,553 [sighs] 195 00:21:55,600 --> 00:21:57,750 Tesia made me a present. 196 00:21:59,040 --> 00:22:00,996 Let me show you. 197 00:22:07,400 --> 00:22:11,075 [hums wistful melody] 198 00:22:27,400 --> 00:22:31,439 Mrs Rozalia, I would like to take Tesia out of here. 199 00:22:31,640 --> 00:22:33,710 I will hide her at my parents' house. 200 00:22:33,920 --> 00:22:36,480 You have to go with him. 201 00:22:37,920 --> 00:22:41,071 I love you, but I can't leave my mother and my grandmother. 202 00:22:41,280 --> 00:22:43,236 - Tesia, please. - No. 203 00:22:43,440 --> 00:22:47,035 We'll leave this place together when all of this is over. 204 00:22:47,240 --> 00:22:50,516 [Hania] Were it not for our unfortunate friends, Karol, 205 00:22:50,720 --> 00:22:54,395 I'd leave immediately and find you wherever you might be. 206 00:23:19,520 --> 00:23:22,114 - There. We made it, Dad. - Yeah. 207 00:23:23,160 --> 00:23:25,435 Look. We're almost there. 208 00:23:26,480 --> 00:23:29,631 [father] Our best divisions are on the other side of the river. 209 00:23:29,840 --> 00:23:33,071 That's where our liberation will come from. 210 00:23:44,880 --> 00:23:47,314 Stay where you are! Go back! Go back! 211 00:23:47,520 --> 00:23:50,239 The Russians have invaded our border. 212 00:23:50,440 --> 00:23:53,000 Hitler and Stalin made a pact. 213 00:23:54,240 --> 00:23:55,912 The Red Army has betrayed us. 214 00:23:56,120 --> 00:23:57,712 They don't take prisoners. 215 00:23:57,920 --> 00:24:00,229 Go back! Go back! 216 00:24:13,800 --> 00:24:15,631 Dad, come on. 217 00:24:16,440 --> 00:24:18,829 - Come on, Dad. - Leave me here. 218 00:24:19,040 --> 00:24:20,598 Dad, we have to go now. 219 00:24:20,800 --> 00:24:23,519 Go away to Kraków. Go on, go. 220 00:24:26,040 --> 00:24:29,350 I told you to leave me here. 221 00:24:29,560 --> 00:24:31,915 - That's enough. - Stop it, Dad. 222 00:24:32,120 --> 00:24:34,429 Save yourself. Go on! 223 00:24:34,640 --> 00:24:36,870 Get out of here! 224 00:24:37,920 --> 00:24:39,876 Dad! Stop it! 225 00:24:40,080 --> 00:24:42,719 Just let them kill me. 226 00:24:43,840 --> 00:24:45,910 - Dad... - That's all... 227 00:24:46,120 --> 00:24:48,680 - Dad, stop it... - That's all... That's all... 228 00:24:48,880 --> 00:24:50,154 Stop it! 229 00:24:52,200 --> 00:24:53,349 Take hold, Dad. 230 00:24:53,560 --> 00:24:56,916 Mama wouldn't like to see you like this. Come on. 231 00:24:57,120 --> 00:24:58,075 Come on. 232 00:25:59,840 --> 00:26:02,957 You're back! What happened? 233 00:26:04,360 --> 00:26:07,636 Mrs Antol, could you please come and help me? 234 00:26:24,640 --> 00:26:26,870 I'm going to get Dr Zweig. 235 00:26:29,400 --> 00:26:30,549 Mr Wojtyla? 236 00:26:58,200 --> 00:27:00,555 - Have you seen Wiktor Milosz? - No. 237 00:27:00,760 --> 00:27:03,513 - What's happening here? - Wojcik wants us in assembly. 238 00:27:09,520 --> 00:27:10,953 Krystyna! 239 00:27:11,680 --> 00:27:14,558 - Thank God the university is open again. - What happened to you? 240 00:27:14,760 --> 00:27:18,355 I'm looking for Wiktor. My dad is sick and Dr Zweig wasn't in. 241 00:27:18,560 --> 00:27:21,996 The Nazis took him. And some stinking Poles have moved into his apartment. 242 00:27:22,200 --> 00:27:25,272 - Right. - Wiktor is working at the hospital. I'll take you. 243 00:27:25,480 --> 00:27:26,879 - All right. - Karol. 244 00:27:27,080 --> 00:27:31,073 They're organising an underground army. We all ought to join up. 245 00:27:31,280 --> 00:27:33,669 Watch what you say. There are spies among us. 246 00:27:33,880 --> 00:27:36,713 Spies? I can't believe anyone could do that. 247 00:27:36,920 --> 00:27:41,675 Here we are in the very cradle of our history, our common roots, our language. 248 00:27:41,880 --> 00:27:45,509 - Nobody betrays his own mother. - [Wojcik] Who is betraying his mother? 249 00:27:45,720 --> 00:27:50,157 Oh, Professor... I was talking about our mother tongue. 250 00:27:50,360 --> 00:27:52,794 You pay for freedom with your whole being. 251 00:27:53,000 --> 00:27:55,673 That is why you will call freedom that which, 252 00:27:55,880 --> 00:28:01,671 while paying for it, helps you to know and control yourself over and over. 253 00:28:01,880 --> 00:28:04,997 You wrote that, didn't you, Karol? 254 00:28:05,200 --> 00:28:09,239 Yes. I am embarrassed and honoured that you remember it. 255 00:28:09,440 --> 00:28:11,670 Wojtyla is right. 256 00:28:11,880 --> 00:28:15,793 We will pay for freedom with tears and blood. 257 00:28:16,400 --> 00:28:18,755 The Reich Governor, Hans Frank, has moved into Wawel, 258 00:28:18,960 --> 00:28:22,839 former residence of the Piast, the Jagiellon. 259 00:28:24,160 --> 00:28:26,310 This Nazi intellectual has declared 260 00:28:26,520 --> 00:28:29,273 Poland has a king and the Poles are his slaves 261 00:28:29,480 --> 00:28:32,916 with no rights and only one duty, to obey. 262 00:28:34,320 --> 00:28:37,710 You have to resist in whatever way you deem right. 263 00:28:37,920 --> 00:28:42,198 Talk it over among yourselves. Decide according to your conscience. 264 00:28:42,400 --> 00:28:44,197 But we have to resist! 265 00:28:44,400 --> 00:28:48,712 - Long live freedom! - [all] Long live freedom! 266 00:28:48,920 --> 00:28:50,319 Long live Poland! 267 00:28:50,520 --> 00:28:52,272 Long live Poland! 268 00:28:52,480 --> 00:28:56,109 Long live Poland! Long live Poland! 269 00:28:56,320 --> 00:28:58,311 Long live Poland! 270 00:29:00,640 --> 00:29:04,110 Three more shots like this, Mr Wojtyla, and you can play soccer again. 271 00:29:04,320 --> 00:29:05,673 I have never played soccer. 272 00:29:05,880 --> 00:29:09,236 I don't believe you. You've missed out on life's greatest pleasure. 273 00:29:09,440 --> 00:29:12,398 Get better first and then you can find out. 274 00:29:13,320 --> 00:29:15,072 Well said, Mrs Antol. 275 00:29:15,280 --> 00:29:18,716 It's almost impossible to find quinine sulphate, 276 00:29:18,920 --> 00:29:22,196 but for Wiktor Milosz nothing is impossible. 277 00:29:22,400 --> 00:29:25,995 Give him a tablet three times a day until the fever goes down. 278 00:29:26,200 --> 00:29:27,679 I'll come back tomorrow. 279 00:29:28,960 --> 00:29:32,316 - How much do I owe you? - That's OK. 280 00:29:32,520 --> 00:29:34,590 I'll charge you a fortune once I'm famous. 281 00:29:34,800 --> 00:29:38,110 You take care, now, Mr Wojtyla. 282 00:29:40,280 --> 00:29:42,236 Goodbye. 283 00:30:02,080 --> 00:30:05,755 [Karol] Hania, dear, I'm so anxious to have news from you and Wadowice. 284 00:30:05,960 --> 00:30:08,110 l read and write all day long. 285 00:30:08,320 --> 00:30:11,039 My father is better, but we are short of money. 286 00:30:11,240 --> 00:30:14,789 I seldom see Tomasz. He's with those who have lost all. 287 00:30:15,000 --> 00:30:18,276 Kraków cries with the tears of orphans and widows. 288 00:30:18,480 --> 00:30:21,040 A silent, suffering city. 289 00:30:21,240 --> 00:30:23,037 I'm so scared. 290 00:30:23,240 --> 00:30:26,118 When possible, we attend Professor Wojcik's lessons 291 00:30:26,320 --> 00:30:29,232 and hope to find out what's happening in Europe. 292 00:30:31,200 --> 00:30:32,952 The German Governor, Hans Frank, 293 00:30:33,160 --> 00:30:36,391 called the entire faculty to discuss their programmes. 294 00:30:36,600 --> 00:30:40,559 The university was closed to the students, but Wiktor and I went all the same. 295 00:30:44,760 --> 00:30:46,955 [man speaking German] 296 00:30:47,160 --> 00:30:48,912 No, wait. 297 00:30:50,040 --> 00:30:51,996 Out this way. 298 00:30:53,760 --> 00:30:55,716 I would like to have more time... 299 00:30:57,120 --> 00:30:59,076 ..a lot of time... 300 00:30:59,760 --> 00:31:01,796 ..an eternity, really... 301 00:31:02,800 --> 00:31:03,949 ..to talk with you. 302 00:31:05,440 --> 00:31:07,351 You are Kraków's intellectual elite. 303 00:31:07,560 --> 00:31:10,154 I'd like to discuss Plato with you. 304 00:31:11,160 --> 00:31:13,390 I'd like to talk about Rome. 305 00:31:14,280 --> 00:31:16,236 I studied in Rome. 306 00:31:17,040 --> 00:31:19,838 I would like to read Nietzsche and Goethe. 307 00:31:21,000 --> 00:31:22,353 But I don't have time. 308 00:31:22,560 --> 00:31:25,393 I don't have time. 309 00:31:25,600 --> 00:31:27,113 You know my dream? 310 00:31:27,320 --> 00:31:32,519 To make Wawel an island of civilisation and civility... 311 00:31:33,960 --> 00:31:36,110 ..in the heart of Slavic barbarity. 312 00:31:36,320 --> 00:31:38,072 [all shout] 313 00:31:40,480 --> 00:31:42,994 But you Poles, 314 00:31:43,200 --> 00:31:44,952 especially you intellectuals... 315 00:31:46,080 --> 00:31:48,640 ..are born conspirators. 316 00:31:50,240 --> 00:31:51,798 No. 317 00:31:52,000 --> 00:31:54,878 Poland will remain silent. 318 00:31:55,080 --> 00:31:56,229 Like a corpse. 319 00:31:57,600 --> 00:32:01,354 I have decided to close down all schools and universities, 320 00:32:01,560 --> 00:32:03,994 newspapers and artistic associations. 321 00:32:04,200 --> 00:32:08,113 And I will destroy Polish libraries. 322 00:32:08,320 --> 00:32:10,959 What good are schools, universities and libraries to you? 323 00:32:11,160 --> 00:32:14,596 You have no country. You have no culture. 324 00:32:16,800 --> 00:32:18,756 [Frank] Children who look Nordic 325 00:32:18,960 --> 00:32:22,509 will be taken from their families and raised as Germans. 326 00:32:22,720 --> 00:32:25,314 The others will work hard and eat little. 327 00:32:26,240 --> 00:32:28,435 And eventually they'll die. 328 00:32:28,640 --> 00:32:31,029 And Poland will die with them. 329 00:32:31,240 --> 00:32:33,151 Poland will never die! 330 00:32:33,360 --> 00:32:36,033 Poland will live! Long live Poland! 331 00:32:36,240 --> 00:32:40,358 If you try to escape, you'll be doing me a favour. 332 00:32:40,560 --> 00:32:42,073 You'll be shot. 333 00:32:42,280 --> 00:32:44,669 - Let's get out of here. - No. 334 00:32:44,880 --> 00:32:47,110 How many of you are there? 335 00:32:51,480 --> 00:32:54,040 187. Good. 336 00:32:55,840 --> 00:32:58,308 You won't be handcuffed, 337 00:32:58,520 --> 00:33:01,830 but you will go quietly to the trucks 338 00:33:02,040 --> 00:33:03,996 and get in one by one. 339 00:33:04,200 --> 00:33:06,919 [Wojcik] I see that your fists are clenched, Mr Frank. 340 00:33:07,120 --> 00:33:11,079 You think that you hold life clenched in those fists. 341 00:33:11,800 --> 00:33:14,030 Take a look again. They're empty. 342 00:33:14,240 --> 00:33:17,198 You stand up there and you talk to us. 343 00:33:18,320 --> 00:33:21,153 You have not yet realised that all life has left you. 344 00:33:21,360 --> 00:33:23,396 When you do, it will be too late. 345 00:33:23,600 --> 00:33:26,592 Then you will remember the words of Wojcik, 346 00:33:26,800 --> 00:33:29,997 professor of Polish philology. 347 00:33:33,200 --> 00:33:36,556 - Shoot him. - [man speaking German] 348 00:33:39,480 --> 00:33:44,190 [Karol] Wojcik taught us that weakness is only refusal of accepting defeat. 349 00:33:44,400 --> 00:33:48,996 The professors who were not killed are now dying in the Sachsenhausen camp. 350 00:33:49,200 --> 00:33:51,760 We are surrounded by madness and suffering. 351 00:33:52,720 --> 00:33:56,030 Hania, you've no idea what hell prevails in the Kraków ghetto. 352 00:33:56,240 --> 00:33:58,913 Either they starve to death, 353 00:33:59,120 --> 00:34:00,758 die of tuberculosis, dysentery... 354 00:34:00,960 --> 00:34:06,159 They die of every disease you can think of unless they commit suicide or get murdered. 355 00:34:24,320 --> 00:34:26,276 This way. 356 00:34:29,160 --> 00:34:32,436 Do you know what a rat hunt is? It's a Nazi expression. 357 00:34:32,640 --> 00:34:34,517 There are holes in the ghetto walls 358 00:34:34,720 --> 00:34:37,553 which only skinny little kids can squeeze through...little rats. 359 00:34:37,760 --> 00:34:40,593 They pick through the garbage looking for something to eat 360 00:34:40,800 --> 00:34:43,951 and the Nazis take pot-shots at them...for fun. 361 00:34:56,120 --> 00:34:58,076 [whistles] 362 00:35:01,880 --> 00:35:05,839 You will see. A little rat is about to come out. 363 00:35:09,480 --> 00:35:11,835 OK. Now. 364 00:35:15,040 --> 00:35:17,600 - How are you doing, Simon? - Hungry. 365 00:35:21,800 --> 00:35:23,518 - Ah! - Ah! 366 00:35:23,720 --> 00:35:27,793 All I've got is medicine. I'll try to bring some potatoes tomorrow. 367 00:35:33,520 --> 00:35:36,080 [woman screaming] 368 00:35:37,920 --> 00:35:40,388 [soldier shouts orders in German] 369 00:35:48,800 --> 00:35:51,360 [soldier shouts in German] 370 00:36:06,920 --> 00:36:11,152 That's Eli Singer the carpenter and his brother Chaim. 371 00:36:13,520 --> 00:36:16,273 They won't need their clothes any more. 372 00:36:18,840 --> 00:36:21,752 [man shouts orders in German] 373 00:36:40,600 --> 00:36:42,830 What's the matter? Where are you going? 374 00:36:43,040 --> 00:36:46,350 - It's all right. Don't worry. - [soldier speaks German] 375 00:36:46,560 --> 00:36:48,312 Where is he taking you? 376 00:36:49,040 --> 00:36:50,996 Pray to the Black Madonna for me. 377 00:37:09,360 --> 00:37:11,316 This way. 378 00:37:16,160 --> 00:37:20,199 [clock chiming] 379 00:37:38,920 --> 00:37:42,913 - And you are...? - I'm Father Tomasz Zaleski. 380 00:37:45,240 --> 00:37:47,390 Hm. 381 00:37:47,600 --> 00:37:52,549 I see that even handsome boys become priests in Poland. 382 00:37:57,440 --> 00:38:02,150 Ah. The priest from the cathedral. Excuse me for being late. 383 00:38:02,360 --> 00:38:04,749 I hear you have confessed some of my officers. 384 00:38:04,960 --> 00:38:08,316 I would like you to hear my confession, too, ja? 385 00:38:08,520 --> 00:38:12,513 But I promised my guests the deer we shot in Radziwillow woods. 386 00:38:12,720 --> 00:38:14,756 One bullet, right between the eyes. 387 00:38:14,960 --> 00:38:18,509 Please spare us the details. You will spoil my appetite. 388 00:38:20,240 --> 00:38:23,789 So...you can hear my confession after lunch. 389 00:38:24,000 --> 00:38:25,911 - What is your name? - Tomasz Zaleski. 390 00:38:26,760 --> 00:38:28,318 Zaleski. 391 00:38:28,520 --> 00:38:30,795 Zaleski will be joining us for lunch. 392 00:38:31,000 --> 00:38:34,151 You can witness the sins of our gluttony with your own eyes. 393 00:38:34,360 --> 00:38:36,032 No, thank you. I... 394 00:38:36,240 --> 00:38:38,435 I'll wait outside. 395 00:38:38,640 --> 00:38:41,871 I would never have a priest wait outside while I'm eating. 396 00:38:42,080 --> 00:38:43,798 Please. 397 00:38:46,880 --> 00:38:49,235 Will you do us the honours, my dear? 398 00:38:52,600 --> 00:38:56,229 So, tell me, Zaleski. 399 00:38:57,040 --> 00:38:59,873 How much Polish hatred do you listen to in your confessions? 400 00:39:00,080 --> 00:39:04,198 - I listen to Polish suffering. - You want to know the truth, priest? 401 00:39:04,400 --> 00:39:08,916 Where there's no culture, there can't be any suffering. 402 00:39:09,120 --> 00:39:10,951 Only instincts. 403 00:39:11,160 --> 00:39:13,594 The Polish people will eventually love us. 404 00:39:13,800 --> 00:39:16,473 - Right now they're asleep. - I love you and you're asleep. 405 00:39:16,680 --> 00:39:18,272 [laughter] 406 00:39:18,480 --> 00:39:21,074 They say that Polish women don't wash very often. 407 00:39:21,280 --> 00:39:23,669 It's not their fault. They don't have any soap. 408 00:39:23,880 --> 00:39:26,758 They can't use that excuse much longer. 409 00:39:26,960 --> 00:39:31,238 We've found a way to make soap out of something that doesn't cost a pfennig. 410 00:39:35,680 --> 00:39:39,719 Excellent soap with nice silky foam. 411 00:39:39,920 --> 00:39:43,310 I've already put in a large order for these Polish ladies. 412 00:39:43,520 --> 00:39:46,796 Soap made out of excrement. 413 00:39:51,920 --> 00:39:53,956 You are not laughing? 414 00:39:57,280 --> 00:39:59,350 - I can't stay here. - Sit down! 415 00:40:03,080 --> 00:40:06,390 Come, now. Sit down. 416 00:40:06,600 --> 00:40:09,478 You are going to make him mad. 417 00:40:12,400 --> 00:40:13,674 Come, now. 418 00:40:18,920 --> 00:40:23,118 I have ordered the families of the dead in the ghetto to pay for their funerals. 419 00:40:23,320 --> 00:40:27,916 Hm. I'm sure the mortality rate will drop from one day to the next. 420 00:40:28,120 --> 00:40:29,792 Exactly. It has dropped. 421 00:40:30,000 --> 00:40:32,116 All Jews are sick. 422 00:40:32,320 --> 00:40:34,709 Sick people have a tendency to wallow in filth. 423 00:40:34,920 --> 00:40:39,755 Hm. Filth is their natural flavouring. They are a decadent race. 424 00:40:39,960 --> 00:40:41,075 A bunch of degenerates, 425 00:40:41,280 --> 00:40:45,558 incapable of raising and taking care of their children like we do in Germany. 426 00:40:45,760 --> 00:40:47,512 Pigs. 427 00:40:50,720 --> 00:40:53,359 Jewish children are not children. 428 00:40:55,880 --> 00:40:57,836 What did you say? 429 00:41:00,640 --> 00:41:02,995 German children are clean. 430 00:41:07,120 --> 00:41:09,554 Jewish children are dirty. 431 00:41:10,920 --> 00:41:13,434 German children have teeth. 432 00:41:14,360 --> 00:41:17,716 Jewish children don't have any teeth. 433 00:41:19,320 --> 00:41:21,629 German children sleep on mattresses. 434 00:41:23,480 --> 00:41:28,190 Jewish children next to tables laid out with the dead. 435 00:41:29,440 --> 00:41:31,396 German children play. 436 00:41:32,960 --> 00:41:36,509 Jewish children in the ghettos don't know how to play. 437 00:41:38,680 --> 00:41:40,955 They really are degenerate children. 438 00:41:42,040 --> 00:41:43,393 Their only entertainment 439 00:41:43,600 --> 00:41:48,151 is to go watch their parents, brothers and sisters being shot. 440 00:41:48,360 --> 00:41:50,999 Their only fun is watching their mothers being murdered. 441 00:41:53,120 --> 00:41:55,395 German children smile. 442 00:41:55,600 --> 00:41:58,068 Jewish children don't smile. 443 00:41:59,240 --> 00:42:02,312 German children walk. Jewish children don't walk. 444 00:42:02,520 --> 00:42:05,592 You'll never teach them how to smile and how to walk, 445 00:42:05,800 --> 00:42:08,792 even if you try to make them obey by whipping them! 446 00:42:09,000 --> 00:42:11,230 Never. 447 00:42:11,440 --> 00:42:14,955 Don't you know that Jewish children don't have legs? 448 00:42:15,160 --> 00:42:17,799 Jewish children have wings! 449 00:42:19,600 --> 00:42:21,716 You might as well have me shot. 450 00:42:24,520 --> 00:42:27,956 Polish priests! How do they do it, huh? 451 00:42:29,200 --> 00:42:30,872 They have wings? 452 00:42:31,760 --> 00:42:35,514 Huh? Cheep! Cheep! Cheep! 453 00:42:37,000 --> 00:42:38,911 Cheep-cheep! Cheep! 454 00:43:07,560 --> 00:43:10,632 - What are you writing? - A play. 455 00:43:11,600 --> 00:43:14,592 - About what? - Sorrow. 456 00:43:14,800 --> 00:43:17,268 [Hania] I'm leaving now, Karol, to reach you. 457 00:43:17,480 --> 00:43:21,189 If you can, meet me on the road for Czestochowa. 458 00:43:21,400 --> 00:43:24,472 What I have to tell you is so atrocious, 459 00:43:24,680 --> 00:43:27,797 I don't have any tears left. No heart left. 460 00:43:31,000 --> 00:43:33,309 [men shouting in German] 461 00:43:33,520 --> 00:43:36,398 [Hania] You remember the synagogue in Wadowice? 462 00:43:36,600 --> 00:43:38,955 We could see it from the Klugers' hiding place. 463 00:43:44,320 --> 00:43:46,550 [grandmother] Tesia! 464 00:43:46,760 --> 00:43:48,716 Tesia! 465 00:43:55,480 --> 00:43:57,789 What was that? 466 00:43:58,000 --> 00:43:59,956 Nothing, Grandma. 467 00:44:00,160 --> 00:44:03,311 They blew up an unexploded bomb. 468 00:44:04,960 --> 00:44:06,916 [sobs] 469 00:44:19,920 --> 00:44:23,276 Get out of here before they find you, my love. 470 00:44:24,280 --> 00:44:26,430 Get out of here. 471 00:44:35,600 --> 00:44:38,637 They are beginning to take away old people and the sick. 472 00:44:40,440 --> 00:44:42,874 What for? 473 00:44:43,080 --> 00:44:46,470 Where do they take them? Do they look after them? 474 00:44:48,240 --> 00:44:49,434 I don't know. 475 00:44:49,640 --> 00:44:52,791 I wasn't prepared for any of this. 476 00:44:53,000 --> 00:44:56,595 Why doesn't anybody speak up in the rest of the world? 477 00:44:58,120 --> 00:45:01,032 People who keep quiet while others are murdered 478 00:45:01,240 --> 00:45:04,038 are just as bad as the murderers. 479 00:45:07,080 --> 00:45:10,436 - Jusek's dead, isn't he? - No. 480 00:45:11,960 --> 00:45:14,030 He promised to write me. 481 00:45:14,240 --> 00:45:18,153 Maybe he did it, but his letters never reached me. 482 00:45:20,760 --> 00:45:23,274 Will you give me a kiss, please? 483 00:45:24,800 --> 00:45:28,713 [Hania] Wislawa's unstaring eyes frightened me. 484 00:45:28,920 --> 00:45:33,198 Those big, beautiful eyes of hers were empty now. 485 00:45:34,280 --> 00:45:36,874 They had turned to ashes. 486 00:45:37,080 --> 00:45:40,516 When they started the deportations to Auschwitz and Belzec, 487 00:45:40,720 --> 00:45:43,314 the Gestapo found the Klugers. 488 00:45:43,520 --> 00:45:46,478 I arrived there with Tadek that very day. 489 00:45:48,880 --> 00:45:52,031 [men shouting in German] 490 00:46:00,720 --> 00:46:02,597 Don't touch her! 491 00:46:03,400 --> 00:46:07,154 [screams] 492 00:46:17,120 --> 00:46:21,750 [Hania] When evil is only imagined, you can live with it, 493 00:46:21,960 --> 00:46:27,557 but when it's manifest before your eyes, there is no way out. 494 00:46:27,760 --> 00:46:30,718 - [dogs bark] - [men shouting in German] 495 00:47:07,080 --> 00:47:09,036 [screams] 496 00:47:39,520 --> 00:47:41,476 Play something! Play! 497 00:47:49,920 --> 00:47:52,388 [plays melancholy melody] 498 00:49:23,200 --> 00:49:24,997 [screams] 499 00:49:36,040 --> 00:49:38,508 [sobs] 500 00:49:38,720 --> 00:49:40,233 [screams] 501 00:49:48,840 --> 00:49:50,558 Why? 502 00:49:51,680 --> 00:49:54,433 Why do these horrors repeat themselves... 503 00:49:56,080 --> 00:49:58,355 ..only they get worse? 504 00:49:59,800 --> 00:50:03,873 What is it that makes eyes, hearts and minds... 505 00:50:05,000 --> 00:50:08,629 ..so incapable of feeling pity and respect? 506 00:50:10,080 --> 00:50:12,913 Who are these human beings 507 00:50:13,120 --> 00:50:18,148 who have mothers and sisters and children, 508 00:50:18,360 --> 00:50:21,193 who have husbands and wives they hug at night? 509 00:50:23,360 --> 00:50:27,717 Are these creatures made in God's image, Karol? 510 00:50:39,760 --> 00:50:42,399 Where is God? 511 00:50:49,640 --> 00:50:51,631 [people singing hymn] 512 00:50:51,840 --> 00:50:54,957 [Krystyna] You, Mary, are queen of Poland 513 00:50:55,160 --> 00:50:57,913 and God has made Czestochowa your throne. 514 00:50:58,120 --> 00:51:00,998 Defend us, be our shield, 515 00:51:01,200 --> 00:51:05,591 make us strong so that we can drive back the enemy. 516 00:51:05,800 --> 00:51:08,075 Come to our rescue. 517 00:51:08,280 --> 00:51:10,236 Bring us peace. 518 00:51:10,440 --> 00:51:12,795 [hymn continues] 519 00:51:21,320 --> 00:51:23,276 [Karol] Why don't I have an answer? 520 00:51:25,960 --> 00:51:29,509 Why does man force another human being to live in absolute pain? 521 00:51:30,560 --> 00:51:31,754 Without hope? 522 00:51:31,960 --> 00:51:35,077 How can we answer to all this? 523 00:51:35,280 --> 00:51:39,068 How many millions of monsters are there on this earth, Tomasz? 524 00:51:40,440 --> 00:51:43,273 Why must the innocent pay? 525 00:51:43,480 --> 00:51:47,917 How many more innocents still have to be born just to be exterminated? 526 00:51:50,280 --> 00:51:52,840 I was staring those Nazis in the eyes. 527 00:51:54,840 --> 00:51:58,435 The evil I saw there was so radical... 528 00:52:00,080 --> 00:52:03,755 ..so incomprehensible...obscene. 529 00:52:05,560 --> 00:52:08,074 And I felt like killing them. 530 00:52:11,360 --> 00:52:13,112 And I'm a priest. 531 00:52:18,160 --> 00:52:21,232 I feel guilty about that. 532 00:52:21,440 --> 00:52:24,477 I don't want to hate like they do. 533 00:52:26,480 --> 00:52:28,436 Love. 534 00:52:28,640 --> 00:52:30,039 Love. 535 00:52:30,240 --> 00:52:33,835 Only love can keep men from falling into an abyss. 536 00:52:48,200 --> 00:52:49,872 Where were you today? 537 00:52:50,080 --> 00:52:52,799 I was standing in line to get us some bread. 538 00:52:53,000 --> 00:52:54,433 There was none left. 539 00:52:54,640 --> 00:52:59,156 Every time you go out, I'm afraid you'll never come back. 540 00:52:59,360 --> 00:53:01,794 I have to go out, Dad. 541 00:53:02,000 --> 00:53:04,309 - We have to eat. We have to live. - Hm. 542 00:53:04,520 --> 00:53:06,476 [knock at door] 543 00:53:10,200 --> 00:53:11,952 [knocking continues] 544 00:53:14,880 --> 00:53:17,075 - Who's there? - Tomasz. 545 00:53:19,880 --> 00:53:22,553 What are you doing out after the curfew? 546 00:53:26,640 --> 00:53:28,392 How are you feeling, Mr Wojtyla? 547 00:53:28,600 --> 00:53:32,388 Back to my old self once again. Well, almost. 548 00:53:33,600 --> 00:53:36,114 Karol, I've found you a job in a quarry. 549 00:53:36,320 --> 00:53:38,754 Here. Without this they'll deport you. 550 00:53:41,080 --> 00:53:42,832 Thank you. 551 00:53:43,040 --> 00:53:44,792 Are those all work permits? 552 00:53:45,000 --> 00:53:47,673 Work permits and forged baptismal certificates for Jews. 553 00:53:48,960 --> 00:53:52,669 Bring us some of Wiktor's vodka, Karol. 554 00:53:53,720 --> 00:53:57,110 A medical student brought it to me when I finished my quinine. 555 00:53:57,320 --> 00:54:00,790 He said it would have exactly the same effect. 556 00:54:01,000 --> 00:54:03,878 Thank you, but I can't. I have to go. 557 00:54:04,080 --> 00:54:06,036 No, no, no. 558 00:54:14,800 --> 00:54:17,712 [both] Unum cor et anima una. 559 00:54:45,840 --> 00:54:48,115 You're strong. 560 00:54:49,880 --> 00:54:53,236 - What quarry did you work in before? - I'm a student. 561 00:54:54,360 --> 00:54:57,636 A student? Don't like students. 562 00:54:58,840 --> 00:55:02,913 A bunch of smart alecs who don't know anything about real life. 563 00:55:03,120 --> 00:55:05,315 All right, I'm a worker, then. 564 00:55:21,840 --> 00:55:25,435 - You are late. - I'm sorry. 565 00:55:25,640 --> 00:55:29,235 We're thinking about joining one of the armed groups. All of us. 566 00:55:29,440 --> 00:55:33,797 I'm not. You fight with weapons, I want to fight with words. 567 00:55:34,000 --> 00:55:36,070 Our theatre has to go on. 568 00:55:36,280 --> 00:55:39,113 Where? What stage? What audience? 569 00:55:39,320 --> 00:55:42,517 Our theatre has to go underground, in apartments, basements. 570 00:55:42,720 --> 00:55:44,278 We must keep the word alive. 571 00:55:44,480 --> 00:55:48,473 Poland's in the grip of terror and insanity and you want to put on plays? 572 00:55:48,680 --> 00:55:50,636 You ought to be ashamed of yourself. 573 00:55:50,840 --> 00:55:54,116 - The only thing left is to take up arms. - Yes! 574 00:55:54,320 --> 00:55:56,038 The word's mightier than the bullet. 575 00:55:56,240 --> 00:55:59,073 - Try that with a gun pointed at your head. - And you, Karol? 576 00:55:59,280 --> 00:56:02,511 - We are going now. - Armed resistance! 577 00:56:02,720 --> 00:56:05,598 Armed resistance! 578 00:56:05,800 --> 00:56:07,358 Wait. Wait. 579 00:56:08,040 --> 00:56:10,918 I understand and respect people who resort to weapons. 580 00:56:11,120 --> 00:56:16,274 The Nazis exterminate people and want to exterminate our culture too. 581 00:56:16,480 --> 00:56:18,550 They want to wipe out the Polish language. 582 00:56:18,760 --> 00:56:24,039 But the only way we will be able to have a future is if we save our past. 583 00:56:24,240 --> 00:56:28,995 But whoever chooses weapons has every right to do so. 584 00:56:29,200 --> 00:56:30,599 Kotlarczyk is right, too. 585 00:56:30,800 --> 00:56:33,394 We have to keep our culture alive. 586 00:56:33,600 --> 00:56:36,034 Let's take the theatre underground. 587 00:56:37,920 --> 00:56:40,115 Because remember... 588 00:56:41,080 --> 00:56:43,036 ..theatre is the conscience of life. 589 00:56:43,920 --> 00:56:47,629 You will have your theatre and we will have our guns. 590 00:56:47,840 --> 00:56:50,274 All right. 591 00:56:50,480 --> 00:56:52,948 We are fighting the same battle... 592 00:56:53,160 --> 00:56:55,390 with the same hope against the same evil. 593 00:56:56,520 --> 00:56:58,272 - OK. - Come on. 594 00:56:58,480 --> 00:57:01,597 - Come on. - Unum cor et anima una. 595 00:57:04,760 --> 00:57:07,035 Unum cor et anima una. 596 00:57:10,960 --> 00:57:12,916 I'm sorry. 597 00:58:03,120 --> 00:58:04,917 Excuse me, I know it's late. 598 00:58:05,120 --> 00:58:07,873 I am Karol Wojtyla. I have to speak to Miss Tuszynska. 599 00:58:08,080 --> 00:58:12,471 I don't allow my lodgers to receive men in their rooms. 600 00:58:12,680 --> 00:58:16,150 This is urgent and serious and I won't be long. 601 00:58:18,320 --> 00:58:19,799 Tuszynska! 602 00:58:21,000 --> 00:58:23,036 Tuszynska! 603 00:58:23,240 --> 00:58:29,793 This gentleman apparently has something urgent and serious to say to you. 604 00:58:30,000 --> 00:58:32,275 - Do you know him? - Yes, Mrs Bialek. 605 00:58:32,480 --> 00:58:37,713 - All right, but leave the door open. - Thank you. 606 00:58:43,000 --> 00:58:45,639 I know you're brave 607 00:58:45,840 --> 00:58:52,473 and... I know that you have been hurt so much that you want revenge... 608 00:58:52,680 --> 00:58:54,432 No. 609 00:58:54,640 --> 00:58:57,757 The word you want is justice, not revenge. 610 00:58:57,960 --> 00:59:00,838 Yes, you're right. Justice. 611 00:59:01,040 --> 00:59:03,679 But I know you so well. 612 00:59:03,880 --> 00:59:06,633 No matter how strong and brave you are, 613 00:59:06,840 --> 00:59:08,831 how hard you think you are now, 614 00:59:09,040 --> 00:59:10,553 you're the same little girl 615 00:59:10,760 --> 00:59:15,436 who used to get all mixed up and depressed by people's lies and violence. 616 00:59:17,120 --> 00:59:19,156 I'm not that little girl any more. 617 00:59:19,360 --> 00:59:21,954 Your heart hasn't changed. 618 00:59:22,160 --> 00:59:24,435 And killing won't come easily to you. 619 00:59:24,640 --> 00:59:28,076 You and I aren't cowards, you know that. Just the opposite. 620 00:59:28,280 --> 00:59:31,477 The truth is, we'd rather get killed instead of killing. 621 00:59:34,720 --> 00:59:36,676 I don't want you to get killed. 622 00:59:36,880 --> 00:59:39,348 Have you said what you came to say? 623 00:59:39,560 --> 00:59:40,913 No. 624 00:59:41,120 --> 00:59:42,758 Yes, he has. 625 00:59:42,960 --> 00:59:44,598 She says you have. 626 00:59:49,960 --> 00:59:51,916 Please. 627 00:59:54,920 --> 00:59:57,718 Slow, slow. 628 00:59:57,920 --> 01:00:00,309 That's good. Stop now. 629 01:00:07,840 --> 01:00:10,308 Hey. Your book. 630 01:00:12,480 --> 01:00:14,436 Books! 631 01:00:14,640 --> 01:00:17,029 These are times for blood and rifles. 632 01:00:17,240 --> 01:00:19,231 There's always time for books. 633 01:00:23,320 --> 01:00:26,073 We're waiting for Hania. I knew it. 634 01:00:31,040 --> 01:00:34,828 I told you she wouldn't come. Magda will play her part. 635 01:00:35,040 --> 01:00:38,635 - Let's wait a few more minutes. - What's wrong? Don't you like my acting? 636 01:00:38,840 --> 01:00:41,593 No, that's not what I mean. It's just that... 637 01:00:41,800 --> 01:00:43,313 Here she is. 638 01:01:08,880 --> 01:01:12,395 [Kotlarczyk] The music even louder grew and faster. 639 01:01:12,600 --> 01:01:15,433 The suddenly false chord from the master. 640 01:01:15,640 --> 01:01:17,596 Like hissing snakes or shattering glass 641 01:01:17,800 --> 01:01:21,634 that chilled their hearts and with a dire foreboding filled. 642 01:01:21,840 --> 01:01:25,116 And even louder grew the music roar and you could hear... 643 01:01:25,320 --> 01:01:27,550 Wojtyla is my best friend. 644 01:01:28,720 --> 01:01:30,119 What do you do? 645 01:01:30,320 --> 01:01:34,154 - I'm a concert pianist. - Uh-huh. I break stones. 646 01:01:34,360 --> 01:01:36,828 Soon they lifted up their hands again... 647 01:01:41,200 --> 01:01:44,112 [man shouts in German] 648 01:01:45,040 --> 01:01:50,433 And from trumpets to the heavens sped that march of triumph. 649 01:01:50,640 --> 01:01:52,596 Poland is not dead. 650 01:01:53,760 --> 01:01:56,035 [shouting in German] 651 01:01:59,720 --> 01:02:02,314 [singing in Polish] 652 01:02:02,520 --> 01:02:04,272 [speaks German] 653 01:02:04,480 --> 01:02:08,678 [speaks German] 654 01:02:11,680 --> 01:02:13,193 [speaks German] 655 01:02:13,400 --> 01:02:14,799 Engagement. 656 01:02:15,960 --> 01:02:18,269 The little rascals went and got engaged. 657 01:02:19,120 --> 01:02:20,189 Nein, danke. 658 01:02:20,400 --> 01:02:22,914 I'm the best man. Nowak's the name. 659 01:02:23,120 --> 01:02:28,672 I was in love with this beautiful maid once, but she chose him instead. 660 01:02:28,880 --> 01:02:33,078 So, what I mean is... I would like to say...congratulations. 661 01:02:33,280 --> 01:02:35,111 And good luck. 662 01:02:35,320 --> 01:02:38,596 [all sing in Polish] 663 01:02:42,000 --> 01:02:42,955 RESISTANCE 664 01:02:47,120 --> 01:02:48,075 RESISTANCE 665 01:03:24,560 --> 01:03:27,199 [men shouting in German] 666 01:03:38,960 --> 01:03:41,110 [soldier shouts in German] 667 01:03:56,800 --> 01:03:58,791 In another life... 668 01:03:59,840 --> 01:04:01,034 ..Krystyna. 669 01:04:03,760 --> 01:04:04,715 [gunshot] 670 01:04:07,560 --> 01:04:09,516 [gunshot] 671 01:04:16,200 --> 01:04:18,191 They caught Wiktor and Krystyna. 672 01:04:20,200 --> 01:04:22,191 They shot them on the spot. 673 01:04:27,280 --> 01:04:31,432 I'm asking you to rid yourself of any compassion you might have. 674 01:04:31,640 --> 01:04:36,316 We must exterminate Jews wherever we find them, every chance we get. 675 01:04:36,520 --> 01:04:41,548 And we must eliminate Poles who help them, starting with priests. 676 01:04:42,280 --> 01:04:47,149 Höss is up to 10,000 eliminations a day in Auschwitz. An excellent result. 677 01:04:48,120 --> 01:04:50,395 - Why are you looking at me like that? - Like what? 678 01:04:50,600 --> 01:04:52,352 Like someone who's not listening! 679 01:04:52,560 --> 01:04:55,597 I was listening very carefully, Governor-General. 680 01:04:57,680 --> 01:04:58,635 Good. 681 01:04:59,840 --> 01:05:00,989 Very good. 682 01:05:08,000 --> 01:05:09,149 [man shouts] 683 01:05:47,160 --> 01:05:49,276 Where do you think you are going? 684 01:05:50,240 --> 01:05:52,629 You want to get yourself shot in the street? 685 01:05:53,800 --> 01:05:57,110 - Who are you? - Jan Tyranowski. 686 01:05:57,320 --> 01:05:59,550 And who are you? 687 01:05:59,760 --> 01:06:02,149 You're going to burn your fingers. 688 01:06:02,360 --> 01:06:05,352 One goes out, another lights up. 689 01:06:05,560 --> 01:06:08,552 If you feel you have to talk, 690 01:06:08,760 --> 01:06:11,957 I can keep this up for as long as you like. 691 01:06:14,400 --> 01:06:15,753 You... 692 01:06:15,960 --> 01:06:18,235 You haven't told me your name yet. 693 01:06:18,440 --> 01:06:19,839 Karol. 694 01:06:21,480 --> 01:06:24,790 I have to go now. I'm looking for my friend. 695 01:06:25,000 --> 01:06:29,232 - He's a priest. I need a mass said. - A mass for the dead? 696 01:06:30,480 --> 01:06:34,678 We will win with love, not with guns. 697 01:06:34,880 --> 01:06:37,678 How can you say that with Nazis outside the door? 698 01:06:37,880 --> 01:06:43,193 The Nazis will disappear because evil will devour itself. 699 01:06:43,400 --> 01:06:45,436 But... 700 01:06:45,640 --> 01:06:48,200 But if love doesn't win out, 701 01:06:48,400 --> 01:06:52,678 the Nazis will just come back under a different name. 702 01:06:52,880 --> 01:06:56,395 - Is that what you mean? - Exactly. 703 01:07:06,120 --> 01:07:10,272 St John of the Cross. For you, a surprise. 704 01:07:10,480 --> 01:07:13,040 It will become your bedside reading. 705 01:07:16,360 --> 01:07:18,078 Thank you. 706 01:07:39,280 --> 01:07:42,272 [Karol] You're giving absolution to a Nazi? 707 01:07:43,640 --> 01:07:47,189 History makes good people face terrible choices, too. 708 01:07:47,400 --> 01:07:52,918 They feel like the walking dead because they've been forced to kill their souls first. 709 01:07:56,880 --> 01:07:59,599 I'm here for them more than I am for you. 710 01:08:03,480 --> 01:08:05,914 They killed Wiktor and Krystyna. 711 01:08:07,920 --> 01:08:09,797 I know. 712 01:08:12,040 --> 01:08:14,793 Don't go to their funerals. 713 01:08:15,000 --> 01:08:19,278 The Nazis are just waiting for something like that to arrest all of you. 714 01:08:20,320 --> 01:08:23,198 I'll come join you to celebrate a secret mass. 715 01:08:23,400 --> 01:08:25,595 Tomasz... 716 01:08:25,800 --> 01:08:28,155 But where is the line? 717 01:08:28,360 --> 01:08:34,151 Where is the line that divides those who pay too little from those who pay too much? 718 01:08:35,360 --> 01:08:37,828 And what side am I on? 719 01:08:39,680 --> 01:08:41,079 I don't know. 720 01:08:42,920 --> 01:08:46,230 You're on the side of those who have to hope. 721 01:08:49,120 --> 01:08:53,830 The theatre... My life's dream is all over. 722 01:08:54,040 --> 01:08:55,519 What do you mean? 723 01:08:55,720 --> 01:08:59,315 I can't see anything any more for all the pain. 724 01:08:59,520 --> 01:09:03,513 Everything's so...dark. So dark. 725 01:09:04,880 --> 01:09:08,475 The world is blind and deaf. 726 01:09:09,520 --> 01:09:12,239 Defending culture's not enough. 727 01:09:12,440 --> 01:09:16,319 There's always a gun, but I'd never be able to kill anyone. 728 01:09:18,280 --> 01:09:20,032 I told you, 729 01:09:20,240 --> 01:09:23,232 you must never, ever lose hope. 730 01:09:23,440 --> 01:09:28,468 You must never lose the marvellous meaning of life and love, 731 01:09:28,680 --> 01:09:33,071 despite everything evil men are capable of. 732 01:09:36,040 --> 01:09:38,110 [Karol] To get to where you are not, 733 01:09:38,320 --> 01:09:41,039 you have to pass through where you are not. 734 01:09:41,240 --> 01:09:45,199 To reach the place of possessing all, desire to possess nothing. 735 01:09:45,400 --> 01:09:50,030 To reach the place of being all, desire to be nothing. 736 01:09:58,800 --> 01:10:02,315 Eternal rest grant unto them, O Lord, and may perpetual light... 737 01:10:02,520 --> 01:10:06,638 I want to find the same reasons you have to believe and hope. 738 01:10:07,840 --> 01:10:10,673 I want to enter a monastery. 739 01:10:10,880 --> 01:10:14,634 Karol, in times like these, people need priests with them, 740 01:10:14,840 --> 01:10:17,434 not shut up in some monastery. 741 01:10:17,640 --> 01:10:20,677 I've been thinking about what I'm giving up. 742 01:10:21,800 --> 01:10:25,156 I keep thinking about the choice, 743 01:10:25,360 --> 01:10:28,750 the meaning of the choice I want to make. 744 01:10:28,960 --> 01:10:32,794 And I wonder, is it because I want to hide? 745 01:10:34,200 --> 01:10:37,192 Or because I feel guilty for all the pain I see? 746 01:10:39,280 --> 01:10:42,477 Or is there something deeper? 747 01:10:45,680 --> 01:10:48,069 Is God calling me? 748 01:10:50,240 --> 01:10:52,549 John wrote in his Gospel that Jesus said, 749 01:10:52,760 --> 01:10:56,196 "You have not chosen me, but I have chosen you." 750 01:10:57,680 --> 01:11:01,434 The door is open. It's up to you now. 751 01:11:14,800 --> 01:11:17,360 [Tomasz saying prayer in Latin] 752 01:11:20,040 --> 01:11:24,192 - Per Christum, Dominum nostrum. - [all] Amen. 753 01:11:26,920 --> 01:11:29,957 - Requiescant in pace. - [all] Amen. 754 01:11:31,520 --> 01:11:34,592 The loss of loved ones is always devastating. 755 01:11:36,600 --> 01:11:38,591 The ancients used to find consolation 756 01:11:38,800 --> 01:11:43,635 by saying that the gods called their dearest back to themselves. 757 01:11:43,840 --> 01:11:49,790 But faith is not a consolation. Faith gives meaning to life and death. 758 01:11:50,000 --> 01:11:53,549 Here's to your generous life, Krystyna and Wiktor. 759 01:11:53,760 --> 01:11:56,593 Here's to your courageous deaths. 760 01:11:57,600 --> 01:12:00,478 They give meaning to the dreams... 761 01:12:02,760 --> 01:12:05,638 ..that you won't be able to tell us about any more. 762 01:12:06,520 --> 01:12:09,193 [Karol] Faith is a dark night. 763 01:12:09,400 --> 01:12:11,994 Faith is found in the darkness, 764 01:12:12,200 --> 01:12:14,077 deep down in man, 765 01:12:14,280 --> 01:12:18,114 where the mystery of God and love lies hidden. 766 01:12:20,720 --> 01:12:21,755 Karol! 767 01:12:21,960 --> 01:12:23,109 Karol! 768 01:12:23,840 --> 01:12:25,193 The dynamite! 769 01:12:28,200 --> 01:12:29,792 Oh, good Christ. 770 01:12:31,720 --> 01:12:34,234 You're so stupid. You'd die for your books. 771 01:12:35,400 --> 01:12:39,837 - Are you all right? - Yes. Books are worth dying for. 772 01:12:40,040 --> 01:12:43,271 You're a worker here. Chisel that into your thick skull. 773 01:12:44,400 --> 01:12:47,153 Here. Put these on before you go blind. 774 01:12:47,360 --> 01:12:50,318 - No, you keep them. - Do as you are told. 775 01:12:51,120 --> 01:12:55,750 We'll need men like you with good eyesight when we start over again. 776 01:12:55,960 --> 01:12:57,598 Nowak... 777 01:13:01,520 --> 01:13:05,798 Dad, Mrs Gedrynska made a nice supper for you. 778 01:13:06,000 --> 01:13:07,035 Dad? 779 01:13:16,120 --> 01:13:18,076 Dad? 780 01:14:08,000 --> 01:14:11,834 [mourners sing softly] 781 01:14:57,080 --> 01:15:00,356 I remember sitting on your knees 782 01:15:00,560 --> 01:15:04,075 and you used to tell me stories about our heroes. 783 01:15:08,040 --> 01:15:13,717 I liked hearing about the painter, Adam Chmielowski, 784 01:15:13,920 --> 01:15:16,992 who lost his leg in the January Uprising. 785 01:15:19,440 --> 01:15:21,954 You told me 786 01:15:22,160 --> 01:15:25,072 that he gave up art 787 01:15:25,280 --> 01:15:27,919 because he realised that... 788 01:15:28,960 --> 01:15:32,669 ..God was calling him to other things. 789 01:15:35,200 --> 01:15:38,636 So he went to live among the disinherited 790 01:15:38,840 --> 01:15:43,072 as someone who'd come to serve those who suffer. 791 01:15:53,480 --> 01:15:55,710 You've left me all alone. 792 01:16:05,000 --> 01:16:07,719 You've left me all alone. 793 01:16:19,640 --> 01:16:21,039 [Hania] Karol. 794 01:16:23,280 --> 01:16:26,511 Have you been waiting for me in the rain all this time? 795 01:16:26,720 --> 01:16:28,836 We're not made of sugar. 796 01:16:33,200 --> 01:16:35,839 - What? - We're not made of sugar. 797 01:16:36,040 --> 01:16:40,158 Karol would say that to me when I didn't want to play soccer in the rain. 798 01:16:41,240 --> 01:16:44,073 I know. I was always there watching you. 799 01:16:45,320 --> 01:16:51,156 Do you remember when we were rehearsing Romeo and Juliet for the school play? 800 01:16:51,360 --> 01:16:53,271 Of course I do. 801 01:16:53,480 --> 01:16:55,835 You were Juliet, and you Romeo. 802 01:16:57,240 --> 01:17:01,472 - What else? The lead role. - And I wanted him to be Mercutio. 803 01:17:01,680 --> 01:17:07,152 - Do you remember what you told me? - "I'd rather be a priest." 804 01:17:07,360 --> 01:17:10,989 And I said, "But the priest is just a small role." 805 01:17:11,200 --> 01:17:16,593 And I answered, "I'm not talking about the play. I'm talking about my life." 806 01:17:50,800 --> 01:17:53,633 Having seen the full horror of these times, 807 01:17:53,840 --> 01:17:57,958 everything has been pointing me towards something good. 808 01:17:58,160 --> 01:18:00,230 The priesthood. 809 01:18:00,440 --> 01:18:03,000 For the sake of every single person's dignity 810 01:18:03,200 --> 01:18:07,796 and for the experience of knowing myself through the knowledge of God, 811 01:18:08,000 --> 01:18:10,468 of living God from the inside. 812 01:18:12,880 --> 01:18:14,552 I want to become a priest. 813 01:18:16,000 --> 01:18:18,195 Out of the depths of this evil, 814 01:18:18,400 --> 01:18:20,595 we must bear witness to the fact 815 01:18:20,800 --> 01:18:24,918 that the divine meaning of life is more important than life itself. 816 01:18:25,120 --> 01:18:27,588 That's why I'm here. 817 01:18:27,800 --> 01:18:31,952 The Nazis have closed down the seminary. You're risking your life. 818 01:18:33,000 --> 01:18:37,278 So not even your own mother is to know you'll be studying here. 819 01:18:37,480 --> 01:18:41,837 You'll continue your life as usual but you'll study and meditate with us secretly 820 01:18:42,040 --> 01:18:45,510 every free moment you have during the day. 821 01:19:16,280 --> 01:19:18,794 Hey! 822 01:19:19,000 --> 01:19:22,072 Young man...can you hear me? 823 01:19:25,200 --> 01:19:27,873 Is there a doctor here? This boy's dying. 824 01:19:32,200 --> 01:19:33,918 Ma'am? 825 01:19:35,040 --> 01:19:38,919 - We'll handle this. - [woman] He's not German. 826 01:19:39,120 --> 01:19:43,875 - We'll get him to a hospital. - It's better you don't touch him. He's Polish. 827 01:19:45,240 --> 01:19:46,719 Don't worry. 828 01:19:55,920 --> 01:19:58,036 Come with me. Come along. 829 01:20:20,000 --> 01:20:22,230 So I'm not dead after all. 830 01:20:25,440 --> 01:20:26,759 Tomasz. 831 01:20:28,400 --> 01:20:30,436 - Jan. - Welcome back. 832 01:20:30,640 --> 01:20:34,918 - Your book helped me to make a choice. - What choice? 833 01:20:35,120 --> 01:20:38,954 The darkness...the light. 834 01:20:40,200 --> 01:20:45,399 You have to get better fast. Our performances aren't the same without you. 835 01:20:45,600 --> 01:20:49,036 - [Tomasz] I know the officer who helped you. - You know him? 836 01:20:49,240 --> 01:20:51,390 He's married with three children. 837 01:20:51,600 --> 01:20:53,670 Right now he's in a lot of danger. 838 01:20:53,880 --> 01:20:58,032 He's been given a command that he has decided to refuse. 839 01:20:59,320 --> 01:21:01,550 [soldier] I swore to die for the Third Reich. 840 01:21:01,760 --> 01:21:05,116 I am proud to die for the real Germany. 841 01:21:13,120 --> 01:21:14,075 Shame on you. 842 01:21:23,440 --> 01:21:25,192 [officer shouts orders in German] 843 01:21:27,560 --> 01:21:29,596 [shouts orders in German] 844 01:21:36,600 --> 01:21:40,991 Thank you for helping me die, Father. I'm safe now. 845 01:21:42,920 --> 01:21:46,390 I can see what Germany was like when I was a boy. 846 01:21:48,240 --> 01:21:50,674 White houses along a river. 847 01:21:52,080 --> 01:21:54,071 [officer shouts in German] 848 01:21:55,520 --> 01:21:59,479 Get out of the way, Father. They're telling you to move away from me. 849 01:22:05,160 --> 01:22:06,832 My brother. 850 01:22:07,040 --> 01:22:08,519 [officer shouts in German] 851 01:22:10,640 --> 01:22:13,438 Get out of the way, Father. They'll kill you. 852 01:22:13,640 --> 01:22:18,668 A new day will come when your children will see the same white houses along the river. 853 01:22:19,560 --> 01:22:21,869 [officer shouts orders in German] 854 01:22:27,040 --> 01:22:28,519 God bless you. 855 01:22:40,120 --> 01:22:41,473 [officer shouts orders in German] 856 01:23:07,800 --> 01:23:09,313 Who killed him? 857 01:23:10,520 --> 01:23:12,317 You or me? 858 01:23:13,360 --> 01:23:16,318 You killed him, Polish priest. 859 01:23:16,520 --> 01:23:18,988 And now I'm going to kill you. 860 01:23:20,480 --> 01:23:22,357 May God forgive you. 861 01:23:22,560 --> 01:23:27,759 According to my God, the world is ruled by honour. 862 01:23:28,760 --> 01:23:31,832 The world must be ruled by love. 863 01:23:40,880 --> 01:23:44,077 - Shoot him. - [officer shouts orders in German] 864 01:25:25,920 --> 01:25:28,673 [woman screaming] 865 01:25:28,880 --> 01:25:31,917 [soldier shouts in German] 866 01:25:37,600 --> 01:25:39,477 Hey, you. 867 01:25:42,880 --> 01:25:44,393 Papers. 868 01:25:45,360 --> 01:25:48,750 - Where is this beautiful girl going? - To church. 869 01:25:48,960 --> 01:25:51,428 - Which church? - St Andrew's. 870 01:25:51,640 --> 01:25:54,518 - What are you going to do in church? - Pray. 871 01:25:56,520 --> 01:25:58,909 We are coming to eat at your house tonight. 872 01:25:59,120 --> 01:26:01,111 May I go now? 873 01:26:01,320 --> 01:26:04,039 - Pretty eyes, what's your hurry? - Come with us. 874 01:26:04,240 --> 01:26:06,071 [whistle] 875 01:26:06,280 --> 01:26:09,989 Go, pray. Little Polish bitch. 876 01:26:13,840 --> 01:26:17,719 Excuse me, Father. Have you by any chance seen Karol...? 877 01:26:17,920 --> 01:26:19,148 Karol? 878 01:26:21,560 --> 01:26:23,755 I was waiting for you. 879 01:26:23,960 --> 01:26:26,235 Why are you wearing a cassock? 880 01:26:26,440 --> 01:26:28,032 They're shooting and deporting seminarians. 881 01:26:28,240 --> 01:26:32,438 The archbishop wants us to go round dressed as priests. 882 01:26:32,640 --> 01:26:34,756 Why didn't you tell me? 883 01:26:35,880 --> 01:26:38,792 - Don't you trust me? - Of course I trust you. 884 01:26:39,000 --> 01:26:41,434 I trust you so much that... 885 01:26:41,640 --> 01:26:47,556 ..sometimes I think about something and I get this feeling you already know it. 886 01:26:47,760 --> 01:26:50,513 Well, I didn't know about this. 887 01:26:50,720 --> 01:26:54,235 You can't spend your life confessing a bunch of old women. 888 01:26:54,440 --> 01:26:58,991 - You're a writer, a poet, an actor, an artist. - I've made a decision. 889 01:27:01,040 --> 01:27:03,270 This is what I have to do. 890 01:27:05,680 --> 01:27:07,193 What are you doing? 891 01:27:11,280 --> 01:27:13,794 What are you doing? 892 01:27:17,760 --> 01:27:20,433 - You are leaving me alone. - No. 893 01:27:20,640 --> 01:27:22,870 You won't be alone. 894 01:27:25,680 --> 01:27:29,719 - I've lost you. - You haven't lost me, Hania. 895 01:27:31,000 --> 01:27:33,468 I will be here for you more than ever. 896 01:27:34,520 --> 01:27:38,308 I've got to make this decision. I'm talking about the future. 897 01:27:38,520 --> 01:27:43,594 It has to be better than this evil we are going through. And I want to be a part of it. 898 01:27:43,800 --> 01:27:48,954 I don't see any future. And I will never be anybody's slave, ever. 899 01:27:49,160 --> 01:27:51,196 - I'd rather die. - No. 900 01:27:54,200 --> 01:27:56,589 You want to live. 901 01:27:56,800 --> 01:28:00,839 We're all going to live to fight for a world filled with love instead of hatred. 902 01:28:05,880 --> 01:28:07,836 I'm sorry. 903 01:28:19,600 --> 01:28:22,034 [reciting prayer in Latin] 904 01:28:24,120 --> 01:28:26,236 [explosion] 905 01:28:30,280 --> 01:28:33,033 They blew up the bridge. The Russians are arriving! 906 01:28:33,240 --> 01:28:35,629 The Nazis are running away. 907 01:28:35,840 --> 01:28:39,958 They are retreating. Poland is free! Poland is saved! 908 01:28:40,160 --> 01:28:42,799 We're saved! Poland is free! 909 01:28:50,720 --> 01:28:54,838 What are you doing here? Come on. We have to go. 910 01:28:55,040 --> 01:28:56,758 Hans. 911 01:29:03,120 --> 01:29:06,669 Come on. Come. 912 01:29:15,120 --> 01:29:20,513 Christe eleison 913 01:29:20,720 --> 01:29:25,919 Kyrie eleison 914 01:29:26,120 --> 01:29:31,148 Kyrie eleison 915 01:29:31,360 --> 01:29:35,751 Sancta Maria 916 01:29:35,960 --> 01:29:39,396 Ora pro nobis... 917 01:29:39,600 --> 01:29:42,068 Come, almighty Creator. 918 01:29:42,280 --> 01:29:46,796 I will be the ground others walk on to reach the place you will lead them to. 919 01:29:49,080 --> 01:29:52,470 HANS FRANK EXECUTED AT NÜREMBERG 920 01:29:53,000 --> 01:29:54,956 [birds cry] 921 01:30:08,760 --> 01:30:10,910 [speaks Russian] 922 01:30:11,120 --> 01:30:12,155 Welcome. 923 01:30:12,360 --> 01:30:14,510 Julian Kordek, right? 924 01:30:14,720 --> 01:30:18,679 They told me something about you that seems impossible for a Pole. 925 01:30:18,880 --> 01:30:23,192 That I don't hate Russians? I spent my best years at Moscow University. 926 01:30:23,400 --> 01:30:25,789 Nyet. That you are not a Catholic. 927 01:30:26,000 --> 01:30:30,551 Tell me, is that a joke or just some trick to further your career? 928 01:30:30,760 --> 01:30:35,276 An even bigger joke would be if our socialist revolution gave Catholics free rein. 929 01:30:35,480 --> 01:30:39,837 Is that a good reason why this should become your desk? 930 01:30:42,760 --> 01:30:47,311 This is a list of the Polish clergy. The Nazis wiped out a third of them. 931 01:30:47,520 --> 01:30:49,875 But there are many left. Many. 932 01:30:50,080 --> 01:30:53,231 I won't give them time to breathe, act or think. 933 01:30:53,440 --> 01:30:57,353 The day will come when they won't have time to dream of their God. 934 01:31:05,040 --> 01:31:07,759 [Karol] I'm a young face jutting from the Tatra rocks. 935 01:31:08,800 --> 01:31:11,030 May a field of rye grow from my youth, 936 01:31:11,240 --> 01:31:13,310 cradled in yearning and pain. 937 01:31:14,520 --> 01:31:18,274 Let the happiness magnify you, great mystery. 938 01:31:30,480 --> 01:31:31,833 Over here! 939 01:31:34,520 --> 01:31:36,750 Go, go, go! 940 01:31:38,200 --> 01:31:40,998 [they shout out to each other] 941 01:32:07,240 --> 01:32:10,152 Przemek, will you be the goalkeeper, please? 942 01:32:10,360 --> 01:32:11,952 All right. 943 01:32:12,160 --> 01:32:14,515 I would like to play, too. Thank you. 944 01:32:35,320 --> 01:32:36,992 Good save. 945 01:32:37,200 --> 01:32:40,749 You won't save the next one, not even if you beg for help. 946 01:32:40,960 --> 01:32:42,678 You want to bet? 947 01:32:43,520 --> 01:32:45,954 Father Karol, the secret service! 948 01:32:46,160 --> 01:32:49,118 - Over here? - I saw them in the church. 949 01:32:58,120 --> 01:32:59,314 [speaks Polish] 950 01:32:59,520 --> 01:33:02,318 What's going on? Monsignor Kurowski... 951 01:33:02,520 --> 01:33:06,832 You can't arrest him. That's totally illegal inside a church. 952 01:33:07,040 --> 01:33:12,034 - You want to join us? - That's all right, Karol. Let them do their duty. 953 01:33:13,400 --> 01:33:17,234 - What's he being accused of? - What's your name? 954 01:33:19,480 --> 01:33:20,469 Wojtyla. 955 01:33:21,680 --> 01:33:23,989 Your monsignor preaches subversion. 956 01:33:24,200 --> 01:33:28,557 He betrayed his country, which is also my country and your country. 957 01:33:28,760 --> 01:33:32,036 Monsignor Kurowski has only spoken about sacred things in this church. 958 01:33:32,240 --> 01:33:34,595 This is the last thing your priest will see 959 01:33:34,800 --> 01:33:37,758 before he realises that the life he dedicated to sacred things 960 01:33:37,960 --> 01:33:40,520 has been nothing but an illusion. 961 01:33:40,720 --> 01:33:44,076 It's awful being placed in front of nothingness, isn't it? 962 01:33:44,280 --> 01:33:47,989 What you call nothingness, I call everything. 963 01:33:49,000 --> 01:33:51,275 Where you see darkness, I see light. 964 01:33:51,480 --> 01:33:55,268 When you say destruction, I say salvation. 965 01:33:56,280 --> 01:33:58,510 Goodbye, Wojtyla. 966 01:34:00,440 --> 01:34:03,512 - What did you say your first name was? - Karol. 967 01:34:03,720 --> 01:34:05,551 Karol. 968 01:34:05,760 --> 01:34:10,151 And don't you forget my name. Julian Kordek. 969 01:34:15,320 --> 01:34:20,235 [Karol] You are in the second month? [Hania] No, the third. Pawel is so happy. 970 01:34:20,440 --> 01:34:25,309 [Hania] But we are already afraid we will spoil this little thing with too much love. 971 01:34:26,600 --> 01:34:31,310 Too much love will make your child a joyful and gifted person. 972 01:34:31,520 --> 01:34:36,230 - What's this about Lublin? - They shut down all the faculties of theology. 973 01:34:36,440 --> 01:34:39,989 They set one up in Warsaw but it's controlled by the government. 974 01:34:40,200 --> 01:34:42,031 Only Lublin is independent. 975 01:34:42,240 --> 01:34:47,234 Archbishop Baziak said to me, "I've decided to send you to teach ethics." 976 01:34:47,440 --> 01:34:50,989 - What did you answer? - I'd rather be a priest among people here. 977 01:34:51,200 --> 01:34:54,112 - What did he say? - "You're going to Lublin." 978 01:34:54,320 --> 01:34:58,950 - So you have to leave Kraków? - Actually, I get to do both. 979 01:35:00,000 --> 01:35:01,592 How will you manage? 980 01:35:01,800 --> 01:35:06,749 It's only 200 miles from Kraków to Lublin. That's eight hours. I can travel at night. 981 01:35:06,960 --> 01:35:10,350 You're putting a lot of faith in our railroad system. 982 01:35:21,640 --> 01:35:23,073 Where are you going? 983 01:35:23,280 --> 01:35:26,317 My husband is a reporter here. Can you let us in? 984 01:35:29,520 --> 01:35:30,475 Go. 985 01:35:31,480 --> 01:35:32,879 Go! 986 01:35:43,280 --> 01:35:46,113 What are they doing? 987 01:35:50,040 --> 01:35:53,828 - You have no right to do this. - Then file a complaint. We have orders. 988 01:35:54,040 --> 01:35:56,838 We ask for respect. Our lives are in these papers. 989 01:36:00,880 --> 01:36:02,108 What right do they have? 990 01:36:02,320 --> 01:36:07,235 Their excuse is that we refused to publish Stalin's death eulogy. 991 01:36:07,440 --> 01:36:09,078 Don't touch this. 992 01:36:11,400 --> 01:36:13,072 Pawel! 993 01:36:17,240 --> 01:36:18,559 On your knees! 994 01:36:18,760 --> 01:36:20,955 On your knees! 995 01:36:22,160 --> 01:36:24,276 Are you going to kill him? 996 01:36:24,480 --> 01:36:26,710 Over a typewriter? 997 01:36:29,440 --> 01:36:32,398 He made a mistake. Don't make a bigger one. 998 01:36:39,400 --> 01:36:42,437 Take everything away. Grab the paperwork, too. 999 01:36:45,120 --> 01:36:49,796 Are you crazy? You're going to get yourself killed for a stupid typewriter. 1000 01:36:50,000 --> 01:36:52,833 It's our living and my only freedom. 1001 01:36:53,880 --> 01:36:55,438 Thank you. 1002 01:36:55,640 --> 01:36:59,189 You know how important the father is for a baby, don't you? 1003 01:37:00,560 --> 01:37:05,236 You'd better never let me catch you together again. I'll toss the bunch of you in jail. 1004 01:37:06,160 --> 01:37:08,799 What's next? You'll cut out our vocal cords? 1005 01:37:09,000 --> 01:37:11,468 If that's what it takes, why not? 1006 01:37:11,680 --> 01:37:15,275 What method did Christians use to convert the American lndians? 1007 01:37:15,480 --> 01:37:19,473 Non-Christian methods, which the Church has to ask forgiveness for. 1008 01:37:19,680 --> 01:37:23,832 So we meet again. It's Karol Wojtyla, right? 1009 01:37:26,200 --> 01:37:31,194 "Modern man can expect only one important thing from a priest. Christ." 1010 01:37:31,400 --> 01:37:33,072 "He can ask for the rest, 1011 01:37:33,280 --> 01:37:37,398 things that are useful from an economic, social and political standpoint, 1012 01:37:37,600 --> 01:37:38,874 from many others." 1013 01:37:39,080 --> 01:37:43,232 "The priest is a unique observer of the invisible in the world." 1014 01:37:43,440 --> 01:37:44,873 You're a good writer, Wojtyla. 1015 01:37:45,080 --> 01:37:48,629 I was. But from the looks of things here... 1016 01:37:48,840 --> 01:37:52,116 - Doesn't Christ ever smile at men? - Christ is love. 1017 01:37:53,040 --> 01:37:56,999 We could eventually ask ourselves why this love is nailed to the cross. 1018 01:37:58,400 --> 01:38:00,709 This office has been requisitioned. 1019 01:38:01,800 --> 01:38:03,756 As for your magazine... 1020 01:38:07,160 --> 01:38:10,948 WARSAW - THE ARCHBISHOP'S SEE 1021 01:38:16,880 --> 01:38:21,670 "To all the Polish clergy. Priests are being sentenced to death." 1022 01:38:22,800 --> 01:38:26,315 "They arrested the Bishop of Kielce, calling him a criminal." 1023 01:38:26,520 --> 01:38:30,229 "We cannot allow our country's government to trample the altar." 1024 01:38:30,440 --> 01:38:34,911 Security police. Open up. We're here to see Cardinal Wyszynski. 1025 01:38:35,120 --> 01:38:39,830 "I'm not asking you to get yourselves thrown into prison and killed." 1026 01:38:40,040 --> 01:38:42,793 "But there can be no compromise." 1027 01:38:43,640 --> 01:38:45,631 "You must resist." 1028 01:38:55,000 --> 01:38:57,958 - Well? - They won't open up. 1029 01:38:58,160 --> 01:39:02,039 - Should we break it down? - He'll open. 1030 01:39:06,720 --> 01:39:08,358 [gentle knock] 1031 01:39:09,200 --> 01:39:12,158 - What's going on? - Men from the Ministry of Security. 1032 01:39:12,360 --> 01:39:16,512 - Let them in. - But, Your Eminence, they're going to... 1033 01:39:16,720 --> 01:39:18,358 Let them in. 1034 01:39:20,760 --> 01:39:26,232 You're under arrest. The government has decided you cannot carry out your duties. 1035 01:39:26,440 --> 01:39:28,635 You're going to leave Warsaw. 1036 01:39:28,840 --> 01:39:30,876 Sign this. 1037 01:39:33,000 --> 01:39:37,790 I don't see any legal grounds for such a decision. So I cannot sign this. 1038 01:39:39,080 --> 01:39:41,719 All the government has left is violence. 1039 01:39:41,920 --> 01:39:44,354 The blind children of Radwanice... 1040 01:39:44,560 --> 01:39:47,996 You led them during the Resistance. 1041 01:39:48,200 --> 01:39:52,671 They were the only ones who could make their way through the forest at night. 1042 01:39:52,880 --> 01:39:55,758 I was one of the patriots they saved. 1043 01:39:55,960 --> 01:39:59,999 I have great respect for everything you did against the Nazis. 1044 01:40:00,200 --> 01:40:03,397 But now you are fighting against the power of the people, 1045 01:40:03,600 --> 01:40:07,673 hiding criminal priests convicted by the courts for their crimes. 1046 01:40:07,880 --> 01:40:12,317 Your position is pro-Vatican, pro-imperialist and anti-Polish. 1047 01:40:12,520 --> 01:40:15,159 I am the same person I have always been. 1048 01:40:15,360 --> 01:40:17,954 Defending our nation's Christian soul, 1049 01:40:18,160 --> 01:40:21,789 its spirit of freedom, peace and justice. 1050 01:40:22,000 --> 01:40:24,275 Collect your things and follow us. 1051 01:40:37,120 --> 01:40:38,553 I'm ready. 1052 01:40:38,760 --> 01:40:41,274 Aren't you going to take anything with you? 1053 01:40:42,280 --> 01:40:46,398 I came poor to this house and poor I shall leave it. 1054 01:40:54,520 --> 01:40:57,796 [dog barking] 1055 01:41:03,640 --> 01:41:06,598 I'm so sorry. Don't worry, the dog is healthy. 1056 01:41:06,800 --> 01:41:11,635 - Sister Maksencja, get some iodine, please. - No. 1057 01:41:11,840 --> 01:41:12,909 Let's go. 1058 01:41:13,120 --> 01:41:17,352 - Karol, thank God you haven't left yet. - What's the matter? 1059 01:41:19,200 --> 01:41:22,749 Pawel and I are leaving. We are getting out of here. 1060 01:41:22,960 --> 01:41:25,952 Where are you going? How will you cross the border? 1061 01:41:26,160 --> 01:41:30,119 In the false bottom of a truck. We're going to France and then New York. 1062 01:41:30,320 --> 01:41:32,311 Pawel has a cousin in Brooklyn. 1063 01:41:32,520 --> 01:41:34,431 - When? - Tonight. 1064 01:41:37,880 --> 01:41:41,589 Do you realise what you're letting yourself in for? And in your condition? 1065 01:41:41,800 --> 01:41:45,429 Karol, we are starving here. We are living on charity. 1066 01:41:45,640 --> 01:41:49,952 We don't sleep at night, listening to every sound, afraid that they'll arrest Pawel. 1067 01:41:50,160 --> 01:41:54,233 Or worse yet, that they just make him disappear. 1068 01:41:54,440 --> 01:41:56,590 Everyone seems like an informer. 1069 01:41:56,800 --> 01:41:59,837 There are so many of them. They've completely isolated us. 1070 01:42:00,040 --> 01:42:02,918 I don't want my child born in this horror. 1071 01:42:04,040 --> 01:42:06,190 I won't have it. 1072 01:42:08,520 --> 01:42:11,080 I will miss you. 1073 01:42:11,280 --> 01:42:13,396 I will miss you both. 1074 01:42:15,200 --> 01:42:16,952 I will miss watching you act. 1075 01:42:18,920 --> 01:42:21,229 You remember our underground theatre? 1076 01:42:22,720 --> 01:42:25,996 And Wadowice. The school. 1077 01:42:26,200 --> 01:42:27,679 Friends. 1078 01:42:27,880 --> 01:42:29,677 How could I forget? 1079 01:42:40,320 --> 01:42:45,838 Your child deserves this smile... for the rest of his life. 1080 01:42:47,160 --> 01:42:51,119 Two living smiles among the dead. We are the only ones left. 1081 01:42:51,320 --> 01:42:55,632 - Jusek fell on a mine in Monte Cassino. - I know. 1082 01:42:57,400 --> 01:42:59,391 Jerzy is dead, too. 1083 01:42:59,600 --> 01:43:04,469 I couldn't find out where he died and how and if he was buried. 1084 01:43:04,680 --> 01:43:06,671 I don't want to leave Poland. 1085 01:43:09,360 --> 01:43:11,112 I'm Polish and my child... 1086 01:43:11,320 --> 01:43:15,074 You will always be Polish, wherever you go. 1087 01:43:16,120 --> 01:43:18,156 Sit down. 1088 01:43:18,360 --> 01:43:22,638 You will always be Polish, and so will your child. 1089 01:43:22,840 --> 01:43:26,833 Only the sky above you will change, nothing else. 1090 01:43:29,600 --> 01:43:33,309 I was supposed to put this into a drawer, 1091 01:43:33,520 --> 01:43:35,556 but I forgot. 1092 01:43:35,760 --> 01:43:38,354 Please take it. 1093 01:43:39,400 --> 01:43:40,469 I don't want it. 1094 01:43:40,680 --> 01:43:43,478 Who knows why they pay me every month? 1095 01:43:44,480 --> 01:43:46,675 The curia's even punctual about it. 1096 01:43:46,880 --> 01:43:51,635 I'll be getting a professor's pay out of university, so don't worry about me. 1097 01:43:54,200 --> 01:43:57,078 Change it to dollars. It won't be a lot, but still... 1098 01:43:57,280 --> 01:43:59,669 - I don't want it. - I know, you said that. 1099 01:43:59,880 --> 01:44:02,952 Listen, you can pay me back later. 1100 01:44:03,160 --> 01:44:05,355 You're like a sister to me. 1101 01:44:08,200 --> 01:44:11,351 [hum of conversation] 1102 01:44:32,920 --> 01:44:35,957 - Comrades. - Comrade Kordek. 1103 01:44:36,160 --> 01:44:41,075 He runs the Fifth Department, Church and Religion. The most thankless job in Poland. 1104 01:44:41,280 --> 01:44:44,829 Comrade Stalin used to say that introducing Communism into Poland 1105 01:44:45,040 --> 01:44:48,316 is like training a cow to wear a saddle. 1106 01:44:49,480 --> 01:44:53,951 He also said, "lf only we could have that Wyszynski on our side." 1107 01:44:54,160 --> 01:44:59,632 Wyszynski is a great man but he'll never be on our side. He's fine where he is. 1108 01:44:59,840 --> 01:45:02,149 You should shut down the University of Lublin. 1109 01:45:02,360 --> 01:45:05,591 We don't want other Wyszynskis springing up. 1110 01:45:05,800 --> 01:45:09,634 It's not a good idea. We have to give the impression abroad 1111 01:45:09,840 --> 01:45:13,628 that religious and philosophical pluralism exists in Poland. 1112 01:45:13,840 --> 01:45:17,992 There are new teachers now. Young, well qualified. Dangerous. 1113 01:45:18,200 --> 01:45:22,079 - Such as? - Such as a certain Wojtyla. A young priest. 1114 01:45:22,280 --> 01:45:26,432 This man should not be allowed to teach young people to have no fear. 1115 01:45:26,640 --> 01:45:28,915 We need fear to accomplish our goal. 1116 01:45:29,120 --> 01:45:31,953 It will be right in the eyes of history. 1117 01:45:32,160 --> 01:45:34,913 And even in God's eyes, if He exists. 1118 01:45:37,120 --> 01:45:40,999 The University of Lublin will remain open. 1119 01:45:49,960 --> 01:45:51,109 Adam. 1120 01:46:07,600 --> 01:46:08,999 Comrade? 1121 01:46:15,440 --> 01:46:21,117 Karol Wojtyla. He holds the chair of Ethics at the University of Lublin. 1122 01:46:21,320 --> 01:46:24,756 And he's a priest here in Kraków taking care of young people. 1123 01:46:24,960 --> 01:46:27,155 I want to know everything about him. 1124 01:46:27,360 --> 01:46:31,353 Who he meets, what he says, what he thinks. Everything. 1125 01:46:31,560 --> 01:46:34,791 Even when he goes to the toilet. 1126 01:46:35,760 --> 01:46:41,312 Adam, did you apply to our department out of ideology or to further your career? 1127 01:46:41,520 --> 01:46:42,635 Why do you ask? 1128 01:46:42,840 --> 01:46:47,994 I find it strange that someone studying art history should hate religion so much. 1129 01:46:48,200 --> 01:46:51,795 The art I love celebrates man, not God. 1130 01:46:52,000 --> 01:46:54,753 God is superstition and obscurantism. 1131 01:46:55,960 --> 01:46:59,555 So you're pure at heart. 1132 01:47:00,800 --> 01:47:02,518 What about you? 1133 01:47:03,880 --> 01:47:05,552 I try to be. 1134 01:47:05,840 --> 01:47:07,796 [train whistle] 1135 01:47:46,880 --> 01:47:48,598 Ticket, please. 1136 01:47:53,640 --> 01:47:56,234 Please. Thank you. 1137 01:48:09,840 --> 01:48:12,354 I see some new faces. What's your name? 1138 01:48:12,560 --> 01:48:15,199 Janina Kuron. I'm from Lublin. 1139 01:48:19,360 --> 01:48:20,839 What's your name? 1140 01:48:21,040 --> 01:48:24,953 - Marcin Mickiewicz, from Kielce. - That's quite a name to live up to. 1141 01:48:26,840 --> 01:48:28,159 And you? 1142 01:48:28,360 --> 01:48:30,794 Maria Pomorska, from Poznan. 1143 01:48:32,680 --> 01:48:36,514 - And you? - Sorry. Actually, I signed up for art history. 1144 01:48:36,720 --> 01:48:38,711 No, you're welcome, too. What's your name? 1145 01:48:38,920 --> 01:48:43,038 - Adam. Adam Zielinski. - Join us if you like, Adam. 1146 01:48:43,240 --> 01:48:47,472 Art can be the master of morals and not the opposite. 1147 01:48:47,680 --> 01:48:50,911 Good. Why don't we start with a question? 1148 01:48:52,560 --> 01:48:54,391 Who wants to go first? 1149 01:48:55,240 --> 01:48:56,593 Yes? 1150 01:48:56,800 --> 01:48:58,313 - Why do... - No, sit down. 1151 01:48:58,520 --> 01:49:03,150 Why do some men act like wild beasts while others become heroes? 1152 01:49:03,360 --> 01:49:05,351 What makes some men betray their friends 1153 01:49:05,560 --> 01:49:09,314 and others sacrifice their lives for people they don't even know? 1154 01:49:10,520 --> 01:49:13,478 And who can answer that? 1155 01:49:13,680 --> 01:49:17,514 People are bad because they are scared and unhappy. 1156 01:49:17,720 --> 01:49:20,757 So they can be driven to violence and self-destruction. 1157 01:49:20,960 --> 01:49:22,837 There's an interesting subject. 1158 01:49:23,040 --> 01:49:27,830 Happiness and unhappiness deep down inside of each one of us. 1159 01:49:29,200 --> 01:49:34,320 Descartes. "Man is in the middle between God and nothingness." 1160 01:49:35,880 --> 01:49:37,438 "And he must choose." 1161 01:49:37,640 --> 01:49:42,077 We have to teach a philosophical concept based essentially on a human experience 1162 01:49:42,280 --> 01:49:46,273 rather than a cosmological one, more like what two and two are worth. 1163 01:49:46,480 --> 01:49:48,869 And the worker says, it isn't worth a lot. 1164 01:49:49,080 --> 01:49:52,709 That's the political drive. It sounds like a philosophical pastime. 1165 01:49:52,920 --> 01:49:55,559 - It's food for thought. - Let's have the food! 1166 01:49:57,320 --> 01:49:58,639 I'm sorry. 1167 01:49:58,840 --> 01:50:03,311 It's my fault. I'm always walking around with my head in the clouds. 1168 01:50:03,520 --> 01:50:05,317 Oh, it's you. 1169 01:50:05,520 --> 01:50:07,397 Art history? 1170 01:50:07,600 --> 01:50:11,832 Art history would like to buy something to drink. What do you say? 1171 01:50:12,040 --> 01:50:13,837 Why not? 1172 01:50:15,360 --> 01:50:19,797 I'm doing my doctorate's thesis on Piotr Michalowski. 1173 01:50:20,000 --> 01:50:24,312 - I have no idea who he is. - He's a very famous painter. 1174 01:50:24,520 --> 01:50:26,556 And I'm famously ignorant. 1175 01:50:26,760 --> 01:50:30,389 He painted several pictures of Don Quixote in a frenzy. 1176 01:50:30,600 --> 01:50:33,558 Mad, strong, desperate. 1177 01:50:33,760 --> 01:50:35,512 - Maria? - Yes? 1178 01:50:35,720 --> 01:50:39,190 - Am I boring you? - No, not at all. 1179 01:50:41,320 --> 01:50:43,595 There are many things we must discuss. 1180 01:50:43,800 --> 01:50:46,917 The young need positive answers, now, immediately. 1181 01:50:49,080 --> 01:50:50,638 Communists promise... 1182 01:50:50,840 --> 01:50:54,992 [Adam's voice] Communists promise young people a new, fair and better society. 1183 01:50:55,200 --> 01:51:00,877 Young people are pure. They want to believe that an ideal world is possible. 1184 01:51:01,080 --> 01:51:05,437 - We don't promise them heaven and earth. - Am I boring you? 1185 01:51:06,680 --> 01:51:08,671 - What are you looking at? - Sorry. 1186 01:51:08,880 --> 01:51:11,440 - Where do you live? - In Kraków with my aunt. 1187 01:51:11,640 --> 01:51:15,519 Fantastic. I live in Kraków too. Is that destiny or what? 1188 01:51:15,720 --> 01:51:20,510 Who knows? Destiny's very mysterious. But it always finds its way. 1189 01:51:24,240 --> 01:51:29,553 We have to meet Marxism on its own terms. The freeing of mankind. 1190 01:51:33,520 --> 01:51:36,956 Seven of us will go into working-class neighbourhoods without churches. 1191 01:51:37,160 --> 01:51:39,355 We'll visit any family that needs us. 1192 01:51:39,560 --> 01:51:41,232 Good. 1193 01:51:41,440 --> 01:51:44,034 You've made an admirable decision. 1194 01:51:44,240 --> 01:51:47,915 But it might be dangerous. Make sure you are not followed. 1195 01:51:49,480 --> 01:51:54,952 - And Adam too? - No, not him. He seems a little reluctant. 1196 01:51:55,160 --> 01:51:57,833 Adam lives in his world of art. 1197 01:52:19,000 --> 01:52:22,310 - You like Adam, don't you? - I think so. 1198 01:52:22,520 --> 01:52:25,671 - And he likes you? - I don't know. 1199 01:52:26,640 --> 01:52:31,111 How could he not like you? He's an aesthete. He probably likes you to death. 1200 01:52:41,840 --> 01:52:45,833 I'd like to organise a trip to the mountains with the students. 1201 01:52:46,040 --> 01:52:48,838 - That's a great idea. - We'll go to the Tatras. 1202 01:52:49,040 --> 01:52:52,953 A premise for your thesis. The moral value of honesty and courage. 1203 01:52:53,160 --> 01:52:54,718 I like it. 1204 01:52:55,680 --> 01:52:57,113 Adam. 1205 01:53:01,320 --> 01:53:02,958 Adam. 1206 01:53:04,800 --> 01:53:08,315 [Karol] If you're drunk and beat your wife, you can't blame others. 1207 01:53:08,520 --> 01:53:13,036 It's the loss of self-respect that causes you to harm a person so dear to you. 1208 01:53:13,240 --> 01:53:15,470 [man] There's no help, no hope for me, Father. 1209 01:53:15,680 --> 01:53:19,719 - If that were true, you wouldn't be here. - I tried many times to make amends. 1210 01:53:19,920 --> 01:53:24,994 Despite disappointments, you must find love within you. 1211 01:53:25,200 --> 01:53:28,636 It's the only strength that can change you. 1212 01:53:40,960 --> 01:53:46,398 The evil of our times consists in a sort of degradation of the human being, 1213 01:53:46,600 --> 01:53:51,390 sometimes planned by ideologies or by political or economical systems. 1214 01:53:51,600 --> 01:53:57,072 [man] There's been an avalanche two kilometres up the track. They're stopping here. 1215 01:53:57,280 --> 01:54:01,671 We have to oppose them by reconstructing the sacred value of man. 1216 01:54:10,240 --> 01:54:12,800 I am late. 1217 01:54:13,000 --> 01:54:17,790 - The train from Kraków. - Oh, right. That's why Wojtyla isn't here yet. 1218 01:54:19,040 --> 01:54:24,558 They all went to get something to eat. Not me, though. I'm sweating the test. 1219 01:54:25,600 --> 01:54:29,639 I didn't go to classes. I work in Poznan but I'm trying to study. 1220 01:54:31,360 --> 01:54:35,353 What's this Wojtyla like? He's a priest too, right? 1221 01:54:35,560 --> 01:54:36,549 Yes. 1222 01:54:37,560 --> 01:54:40,438 - Is he mean? - Mean? 1223 01:54:40,640 --> 01:54:42,392 Worse. 1224 01:54:42,600 --> 01:54:45,558 He's a tyrant. A real tyrant. 1225 01:54:46,440 --> 01:54:47,839 Oh, my God. 1226 01:54:50,800 --> 01:54:54,713 - Are you well prepared? - More or less. 1227 01:54:55,920 --> 01:55:01,631 Could you explain Max Scheler's polemic against technological society to me? 1228 01:55:02,680 --> 01:55:05,319 He opposes the rationalists 1229 01:55:05,520 --> 01:55:09,354 who believe that we are able to dominate nature and man. 1230 01:55:10,720 --> 01:55:11,709 And? 1231 01:55:11,920 --> 01:55:15,151 For him, the only trust in the world comes from love. 1232 01:55:18,320 --> 01:55:22,279 [background music drowns dialogue] 1233 01:55:31,800 --> 01:55:34,872 - So you're from Poznan, too. - Right, yeah. 1234 01:55:35,080 --> 01:55:40,632 So, I found a classmate of ours who knows his stuff and he really helped me. 1235 01:55:40,840 --> 01:55:42,512 Who is he? 1236 01:55:44,760 --> 01:55:46,751 Where did he go? 1237 01:55:48,800 --> 01:55:51,268 Witold Brozek. 1238 01:55:51,480 --> 01:55:53,118 God help me. 1239 01:55:53,320 --> 01:55:55,276 Good luck. 1240 01:56:11,640 --> 01:56:13,631 Give me your grade book, Witold. 1241 01:56:15,920 --> 01:56:17,558 I'm sorry. 1242 01:56:17,760 --> 01:56:20,672 - I'm so sorry. I didn't know that... - Your grade book. 1243 01:56:24,120 --> 01:56:27,556 Witold is a student worker. I already tested him. 1244 01:56:29,400 --> 01:56:31,834 I gave you a good grade. 1245 01:56:32,040 --> 01:56:33,632 Keep on studying. 1246 01:56:34,560 --> 01:56:36,710 Thank you. 1247 01:56:39,920 --> 01:56:42,559 - Goodbye. - Goodbye. 1248 01:57:00,640 --> 01:57:02,119 Your wings. 1249 01:57:03,680 --> 01:57:07,309 - You're a poet. - No. Not at all. 1250 01:57:07,520 --> 01:57:10,876 I only know three verses of a poem by heart. It's Turkish. 1251 01:57:11,080 --> 01:57:13,913 A Turkish poem? In Turkish? 1252 01:57:15,920 --> 01:57:20,436 "We have yet to sail the most beautiful of seas, 1253 01:57:20,640 --> 01:57:24,474 we have yet to live the most beautiful of days, 1254 01:57:25,160 --> 01:57:31,076 and I have yet to tell you the most beautiful things I want to say to you." 1255 01:57:35,040 --> 01:57:38,999 Don't look at me like that. I get embarrassed. 1256 01:57:54,160 --> 01:57:56,116 Come on, we're late. 1257 01:57:58,000 --> 01:57:59,035 We're late. 1258 01:58:13,480 --> 01:58:17,109 [Karol] There is nothing more mysterious and unknown than love. 1259 01:58:17,320 --> 01:58:20,517 We have a deep, desperate need of absolute love. 1260 01:58:20,720 --> 01:58:25,396 The difference between how we perceive it and how badly we live it is a terrible thing. 1261 01:58:25,600 --> 01:58:27,830 Well... 1262 01:58:28,040 --> 01:58:32,875 love's not something that can be taught and yet it's absolutely vital to learn about it. 1263 01:58:33,080 --> 01:58:34,957 One thing's for sure. 1264 01:58:35,160 --> 01:58:39,551 Love and sexuality are the most exciting link between mind and nature. 1265 01:58:41,480 --> 01:58:45,917 But love is also a responsibility. 1266 01:58:46,120 --> 01:58:49,351 When a man and a woman are united by real love, 1267 01:58:49,560 --> 01:58:54,111 one takes over the other's destiny and future as if it were their own. 1268 01:58:54,320 --> 01:58:59,952 And that can mean a lot of strain and suffering, but that's the only serious way to love. 1269 01:59:01,840 --> 01:59:04,229 And not by making a game out of it. 1270 01:59:04,520 --> 01:59:07,478 [choir singing in Latin] 1271 01:59:14,760 --> 01:59:17,718 [blessing in Latin] 1272 01:59:21,160 --> 01:59:23,196 Go in peace. 1273 01:59:26,320 --> 01:59:28,880 [blessing in Latin] 1274 01:59:29,080 --> 01:59:32,868 - [man] I'm having trouble with this. - What do you mean? 1275 01:59:33,080 --> 01:59:38,552 I can believe in the Father and the Son. But the Holy Ghost? I have a problem with that. 1276 01:59:41,400 --> 01:59:43,960 - Nowak! - Karol. 1277 01:59:45,360 --> 01:59:47,351 Where have you been all these years? 1278 01:59:47,560 --> 01:59:50,154 I work in the Cegielski factory in Poznan now. 1279 01:59:50,360 --> 01:59:52,316 How are things going? 1280 01:59:52,520 --> 01:59:57,116 - Badly. I mean, just fine. - Which is it? 1281 01:59:57,320 --> 02:00:03,077 Both. Badly because this regime is an insult to socialism. 1282 02:00:03,280 --> 02:00:05,475 The people are starving. 1283 02:00:05,680 --> 02:00:10,231 And fine, because I still feel strong and ready to fight. 1284 02:00:10,440 --> 02:00:12,954 And you know what? I am in love. 1285 02:00:14,320 --> 02:00:16,595 You're in love? That's great news. 1286 02:00:18,240 --> 02:00:21,118 - Who is she? - Her name is Magda. 1287 02:00:22,080 --> 02:00:26,312 She has blue eyes. Beautiful. She's a widow. 1288 02:00:27,200 --> 02:00:29,634 Are you getting married? 1289 02:00:29,840 --> 02:00:34,868 She doesn't want to. She has a small child. We see each other secretly. 1290 02:00:35,360 --> 02:00:37,351 Give her time. 1291 02:00:37,560 --> 02:00:39,949 And take it easy on the beer, OK? 1292 02:00:40,160 --> 02:00:41,957 Poland is a slave state. 1293 02:00:45,120 --> 02:00:49,238 The Russians now run the army and the government. 1294 02:00:49,440 --> 02:00:51,908 They're bleeding us dry. 1295 02:00:52,120 --> 02:00:54,953 All their projects are failing. 1296 02:00:55,160 --> 02:00:58,038 They're turning us into paupers, Karol. 1297 02:00:58,240 --> 02:01:03,553 We're going to take to the streets of Poznan and let them know how angry we are. 1298 02:01:03,760 --> 02:01:05,990 - What good will it do? - You're on their side? 1299 02:01:06,200 --> 02:01:10,830 I'm just afraid of the consequences. I don't want to cry for martyrs any more. 1300 02:01:11,040 --> 02:01:16,433 Don't worry. They're not going to start shooting at us. We're the proletariat. 1301 02:01:19,720 --> 02:01:21,836 Good work. 1302 02:01:22,920 --> 02:01:27,550 But he doesn't give anything away. He probably figures we are listening in. 1303 02:01:28,800 --> 02:01:31,234 I don't think so. 1304 02:01:31,440 --> 02:01:36,230 I've provoked him a thousand times. We take the train together almost every time, 1305 02:01:36,440 --> 02:01:40,911 and he's never uttered one word against the socialist government of this country. 1306 02:01:41,120 --> 02:01:42,997 He's not interested in politics. 1307 02:01:46,360 --> 02:01:51,912 Perhaps, and I say this with all due respect, comrade, you're wrong. 1308 02:01:52,120 --> 02:01:55,112 I am not wrong, Zielinski. I want this man. 1309 02:01:55,320 --> 02:01:58,915 And you're going to give me the means to do it. Is that clear? 1310 02:01:59,120 --> 02:02:02,795 Are you telling me that I have to make things up? 1311 02:02:03,000 --> 02:02:04,035 What if I am? 1312 02:02:05,600 --> 02:02:07,238 What if I did? 1313 02:02:09,240 --> 02:02:11,754 Then I'll make some things up. 1314 02:02:23,600 --> 02:02:27,388 - Who's in charge of the UB in Poznan? - Comrade Maczek. 1315 02:02:27,600 --> 02:02:30,194 Tell him I want to talk to him. 1316 02:02:32,680 --> 02:02:34,432 You can go now. 1317 02:02:40,320 --> 02:02:43,551 - Radio Free Europe... - [crackle of static] 1318 02:02:43,760 --> 02:02:49,392 Today, June 28th at 4 pm, the Second Army Corps has entered Poznan. 1319 02:02:49,600 --> 02:02:53,309 The strike began early this morning at 6 am 1320 02:02:53,520 --> 02:02:57,911 as workers left the Cegielski factory marching towards the centre of the city. 1321 02:03:12,280 --> 02:03:16,671 As time passed, workers from other factories joined the dissenters 1322 02:03:16,880 --> 02:03:20,350 together with passers-by and residents of the city. 1323 02:03:20,560 --> 02:03:23,518 [chanting in Polish] 1324 02:03:30,240 --> 02:03:31,434 Are you Nowak? 1325 02:03:31,640 --> 02:03:36,236 Yes, I am. And who might you be, comrade? I don't think we have been introduced. 1326 02:03:36,440 --> 02:03:40,797 I'm Piotr. My mom said I could come here only if I stayed close to you. 1327 02:03:41,000 --> 02:03:44,595 Ah, so you are Piotr, Magda's son. 1328 02:03:44,800 --> 02:03:49,828 I'm glad she fell in love with you. It's no fun seeing your own mother so sad and lonely. 1329 02:03:50,040 --> 02:03:52,429 Your mother's a strong and beautiful woman. 1330 02:03:52,640 --> 02:03:56,189 She's lucky to have a son like you. Take this. 1331 02:04:20,280 --> 02:04:24,512 [radio] Groups of demonstrators headed for the Unified Workers' Party Headquarters. 1332 02:04:24,720 --> 02:04:27,598 Others went along Mlynska Street towards the Central Prison 1333 02:04:27,800 --> 02:04:29,995 and beyond to the Office of Public Security. 1334 02:04:30,200 --> 02:04:34,193 At 10.15 am, a group of dissenters entered the regional courthouse 1335 02:04:34,400 --> 02:04:36,914 and the County Attorney's office. 1336 02:04:37,120 --> 02:04:39,076 [chanting] 1337 02:04:45,640 --> 02:04:48,359 [officer] The demonstration must disperse immediatelyl 1338 02:04:48,560 --> 02:04:51,677 - Leave, or we will use forcel - You have to go home. 1339 02:04:51,880 --> 02:04:54,917 - I'm staying with you. - I told you to go! 1340 02:05:02,240 --> 02:05:05,596 [screaming and gunfire] 1341 02:05:10,240 --> 02:05:12,879 Go away! Free Poland! 1342 02:05:13,160 --> 02:05:14,673 Piotr! 1343 02:05:14,880 --> 02:05:16,552 [Nowak] No! 1344 02:05:21,000 --> 02:05:24,276 Piotr. Piotr. 1345 02:05:24,480 --> 02:05:26,789 Piotr. 1346 02:05:29,200 --> 02:05:32,192 [radio] The number of workers killed, it seems, has reached a hundred, 1347 02:05:32,400 --> 02:05:34,868 plus several hundred wounded. 1348 02:05:36,480 --> 02:05:39,472 My father works there! I'm sure he was with the strikers. 1349 02:05:39,680 --> 02:05:42,478 - What's your father's name? - Ignacy. 1350 02:05:43,520 --> 02:05:47,479 [students shout angrily] 1351 02:05:51,920 --> 02:05:54,753 Hello? It's Wojtyla. 1352 02:05:54,960 --> 02:05:57,838 Call Monsignor Gorka at St Peter and St Paul's in Poznan. 1353 02:05:58,040 --> 02:06:00,554 See what you can find out about Ignacy Pomorski. 1354 02:06:00,760 --> 02:06:03,957 And check on Maciej Nowak and Witold Brozek, too. 1355 02:06:05,000 --> 02:06:07,195 Yes. Thank you. 1356 02:06:09,880 --> 02:06:11,598 We'll know shortly. 1357 02:06:12,920 --> 02:06:15,832 - I know where we can find some guns! - Quiet! 1358 02:06:16,040 --> 02:06:19,112 Quiet! Sit down. 1359 02:06:21,720 --> 02:06:23,995 You know, during the Nazi period, 1360 02:06:24,200 --> 02:06:28,796 I happened to find myself next to the wisest man I had ever met. 1361 02:06:29,000 --> 02:06:32,310 We were in a dark room, hanging on between life and death. 1362 02:06:33,440 --> 02:06:36,750 And this wise man wasn't a philosopher. He was a tailor. 1363 02:06:36,960 --> 02:06:40,714 He said to me, "We will win with love, not with guns." 1364 02:06:40,920 --> 02:06:44,037 I asked, "How can you say that with the Nazis in our country?" 1365 02:06:44,240 --> 02:06:48,313 And he said, "The Nazis will disappear because evil devours itself." 1366 02:06:48,520 --> 02:06:53,753 "But if love doesn't win out, the Nazis will just come back under a different name." 1367 02:06:53,960 --> 02:06:56,679 And now you want to face down tanks with rifles? 1368 02:06:56,880 --> 02:07:00,714 You want to give your lives? You shouldn't be giving your lives today. 1369 02:07:00,920 --> 02:07:03,480 You should be showing your love of life instead, 1370 02:07:03,680 --> 02:07:05,432 a love they don't know about. 1371 02:07:05,640 --> 02:07:09,076 You have to bear witness to the sacred dignity of every life. 1372 02:07:09,280 --> 02:07:12,397 Demonstrate peacefully. Show your pain, show your disappointment. 1373 02:07:12,600 --> 02:07:15,433 Shout out your refusal of violence. 1374 02:07:15,640 --> 02:07:17,835 Show your love. 1375 02:07:18,040 --> 02:07:20,873 - Show your respect for life. - [phone] 1376 02:07:21,080 --> 02:07:23,389 - Excuse me. - I have to know. 1377 02:07:25,480 --> 02:07:26,959 Wojtyla speaking. Yes? 1378 02:07:32,200 --> 02:07:34,634 He's all right. 1379 02:07:37,280 --> 02:07:39,999 He's all right! 1380 02:07:47,880 --> 02:07:50,110 What did they tell you? 1381 02:07:52,960 --> 02:07:55,315 A classmate of yours... 1382 02:07:56,680 --> 02:07:59,877 ..Witold Brozek, was killed. 1383 02:08:00,080 --> 02:08:02,514 It's hard to forgive a crime like this. 1384 02:08:04,520 --> 02:08:06,476 And a friend of mine was wounded. 1385 02:08:06,680 --> 02:08:09,114 But I repeat, do not provoke them. 1386 02:08:09,320 --> 02:08:12,357 That's exactly what they expect you to do. 1387 02:08:12,560 --> 02:08:15,757 They won't be afraid of your guns, 1388 02:08:15,960 --> 02:08:18,713 but they will be afraid of your words. 1389 02:08:57,760 --> 02:09:00,115 You look well. 1390 02:09:00,320 --> 02:09:03,039 Three years in prison haven't weakened you. 1391 02:09:06,360 --> 02:09:09,636 There were 17 of us in my seminary class. 1392 02:09:09,840 --> 02:09:12,673 Twelve of them ended up in a concentration camp. 1393 02:09:12,880 --> 02:09:17,237 Do you really think I would feel cramped in this lovely place? 1394 02:09:17,440 --> 02:09:20,352 I could live here until the day I die. 1395 02:09:20,560 --> 02:09:24,155 I have faith, a strength you know nothing about. 1396 02:09:24,360 --> 02:09:27,033 How would you like to go abroad? 1397 02:09:29,240 --> 02:09:32,471 I don't know...what about ltaly or the Riviera? 1398 02:09:32,680 --> 02:09:36,434 My place is in my cathedral or in prison. 1399 02:09:37,720 --> 02:09:41,508 You can go back to your cathedral. The government has changed. 1400 02:09:41,720 --> 02:09:43,358 Comrade Gomulka is in power now 1401 02:09:43,560 --> 02:09:46,472 and thinks that you can take up your duties again. 1402 02:09:46,680 --> 02:09:51,515 You fired on the workers. You used tanks against people in Hungary. 1403 02:09:51,720 --> 02:09:53,312 Is that what Communism is? 1404 02:09:53,520 --> 02:09:58,674 I think it's intolerable that they ended up firing on workers, even if they were agitators. 1405 02:09:58,880 --> 02:10:03,032 Even more intolerable is the failure of so many government plans. 1406 02:10:03,240 --> 02:10:05,390 Are you saying this to protect your career? 1407 02:10:05,600 --> 02:10:08,990 You can think of me as an enemy but not as a worm. 1408 02:10:09,200 --> 02:10:12,556 Whether you like it or not, we're alike. We are believers. 1409 02:10:12,760 --> 02:10:16,070 The fact remains that people demonstrating peacefully scare you. 1410 02:10:16,280 --> 02:10:19,078 You release the head of the Church to have an alibi. 1411 02:10:19,280 --> 02:10:22,033 You are making a very grave mistake. 1412 02:10:22,240 --> 02:10:24,549 Governments might change and ease up, 1413 02:10:24,760 --> 02:10:28,389 but I am and always will be against you. 1414 02:10:28,600 --> 02:10:32,434 Don't think that letting me out will influence my soul in any way. 1415 02:10:32,640 --> 02:10:35,234 Nobody wants to buy your soul. 1416 02:10:36,720 --> 02:10:41,271 We want to achieve Communism, carrying it out with all the changes needed. 1417 02:10:41,480 --> 02:10:44,995 With or without the backing of the Church. 1418 02:10:48,840 --> 02:10:51,274 How do I manage to be so late all the time? 1419 02:10:51,480 --> 02:10:52,833 [train whistle] 1420 02:11:00,760 --> 02:11:03,228 From the Secretary of the Vatican State 1421 02:11:03,440 --> 02:11:06,671 to the Primate of Poland, Cardinal Stefan Wyszynski. 1422 02:11:06,880 --> 02:11:11,351 His Holiness, upon the solicitation of the Archbishop, Monsignor Baziak, 1423 02:11:11,560 --> 02:11:16,315 names Karol Wojtyla Auxiliary Bishop of the city of Kraków. 1424 02:11:16,520 --> 02:11:20,718 He was singled out for his keen intellect, devotion and constant dedication, 1425 02:11:20,920 --> 02:11:24,037 his interior strength and persuasive oratory, 1426 02:11:24,240 --> 02:11:27,550 his cultivation of philosophy and the social sciences, 1427 02:11:27,760 --> 02:11:31,548 his following as a teacher and his influence among the young. 1428 02:11:35,040 --> 02:11:36,598 Hey! 1429 02:11:41,360 --> 02:11:45,114 Excuse me, are you going to Olsztynek? I have to catch a train to Warsaw. 1430 02:11:45,320 --> 02:11:47,709 - [replies in Polish] - Thank you. 1431 02:11:49,680 --> 02:11:51,432 [bangs cab roof] 1432 02:11:53,080 --> 02:11:57,312 - Sacks of flour? - It was the quickest way I could find. 1433 02:11:57,520 --> 02:12:00,717 Were you in Mazuria to carry out your spiritual exercises? 1434 02:12:00,920 --> 02:12:05,516 No... I was with a group of my students. We were kayaking. 1435 02:12:05,720 --> 02:12:07,676 Yes... 1436 02:12:07,880 --> 02:12:11,350 I've heard you are perhaps a little bit too athletic. 1437 02:12:12,400 --> 02:12:14,834 I was curious to meet you. 1438 02:12:30,640 --> 02:12:35,475 - Do you know why I sent for you? - No...Your Eminence. 1439 02:12:37,120 --> 02:12:39,111 Your archbishop, Monsignor Baziak, 1440 02:12:39,320 --> 02:12:43,757 has obtained your appointment as Bishop of Kraków from the Pope. 1441 02:12:49,400 --> 02:12:53,791 - I am far too young. - That's a weakness you will get rid of soon. 1442 02:12:54,000 --> 02:12:57,310 I ask you not to oppose the Holy Father's will. 1443 02:13:01,000 --> 02:13:03,230 I accept. 1444 02:13:06,000 --> 02:13:09,754 Well, then, let's go and get something to eat. 1445 02:13:17,520 --> 02:13:20,478 [choir sings Kyrie Eleison] 1446 02:13:43,520 --> 02:13:47,479 [ordination continues while choir sings] 1447 02:14:33,000 --> 02:14:34,752 [congregation applauds] 1448 02:14:52,520 --> 02:14:55,751 Karol! Don't let anyone get to you! 1449 02:14:58,400 --> 02:15:01,278 He wouldn't tell me his name. He seems very nervous. 1450 02:15:01,480 --> 02:15:04,392 - Maybe we ought to call the police. - No, we will not. 1451 02:15:07,200 --> 02:15:11,159 It's Nowak. No, you may go, Sister. Everything's fine. Just fine. 1452 02:15:12,800 --> 02:15:14,791 Nowak. 1453 02:15:15,000 --> 02:15:17,878 Did you really think I wouldn't recognise that voice of yours? 1454 02:15:18,080 --> 02:15:21,072 So my miner friend is a bishop. 1455 02:15:21,280 --> 02:15:24,317 - How is your arm? - It's all right. 1456 02:15:24,520 --> 02:15:26,192 They tried to kill old Nowak. 1457 02:15:26,400 --> 02:15:30,029 And when I got up, they tried to beat me to a pulp. 1458 02:15:36,240 --> 02:15:38,231 - What are you doing? - They are listening. 1459 02:15:38,440 --> 02:15:40,715 - [orchestral music] - I know they are. They are everywhere! 1460 02:15:40,920 --> 02:15:44,196 I couldn't find the microphones, but I'm sure they're here. 1461 02:15:44,400 --> 02:15:47,233 - I'm sure they're here. - No, times... 1462 02:15:47,440 --> 02:15:51,558 Times have changed. We don't live under terror any more. 1463 02:15:54,400 --> 02:15:56,994 Nothing has changed. 1464 02:15:57,200 --> 02:16:01,990 There are illusions of change, illusions of freedom. 1465 02:16:02,200 --> 02:16:05,510 That might be enough for the intellectuals, but not for me. 1466 02:16:05,720 --> 02:16:09,315 - Not for the peasants, not for the workers! - Come, come, sit down. 1467 02:16:16,120 --> 02:16:18,190 Disappointments, 1468 02:16:18,400 --> 02:16:20,755 persecutions, violence. 1469 02:16:22,240 --> 02:16:25,198 They are trying to hurt us. 1470 02:16:25,400 --> 02:16:27,755 They don't want us to smile any more. 1471 02:16:30,000 --> 02:16:33,709 But you can't let them rob you of your strength or dreams, or love. 1472 02:16:33,920 --> 02:16:36,070 Never. Remember that. 1473 02:16:39,520 --> 02:16:40,999 See? 1474 02:16:41,200 --> 02:16:44,272 I am talking to you about God without naming him. 1475 02:16:44,480 --> 02:16:50,077 I'd only just met the child... and they killed him right in front of my eyes. 1476 02:16:50,280 --> 02:16:53,477 - Who was it? - Piotr. 1477 02:16:54,600 --> 02:16:56,955 Magda's son. 1478 02:16:58,200 --> 02:17:00,953 He was only 12. 1479 02:17:01,160 --> 02:17:05,438 Now she doesn't love me any more because I wasn't able to save her child. 1480 02:17:13,560 --> 02:17:16,279 I became a priest to help people ease their pain. 1481 02:17:18,960 --> 02:17:22,316 But I suffer, I feel guilty for what I can't do. 1482 02:17:27,000 --> 02:17:30,356 Go to your Magda. Hold her tight. 1483 02:17:31,600 --> 02:17:35,036 Give her the kisses her son can't give her any more. 1484 02:17:45,320 --> 02:17:50,678 Excuse me. You told me you had an important appointment at four o'clock. 1485 02:17:50,880 --> 02:17:54,111 - What time is it? - Four o'clock. 1486 02:17:54,320 --> 02:17:56,276 Good Lord. 1487 02:17:56,480 --> 02:17:59,438 I'm late for an appointment at the Communist Party headquarters. 1488 02:18:00,960 --> 02:18:05,238 - But why take off your...? - So they see I am not there to provoke them. 1489 02:18:05,440 --> 02:18:09,877 But no Polish bishop has ever set foot in the Communist Party headquarters. 1490 02:18:10,080 --> 02:18:12,355 There's always a first time. 1491 02:18:13,120 --> 02:18:16,999 [church bell tolls] 1492 02:18:24,000 --> 02:18:28,073 How does this sound? We'll divide up the building. 1493 02:18:28,280 --> 02:18:31,716 Two floors for your seminary and two floors for us. 1494 02:18:33,920 --> 02:18:37,959 Half a seminary is better than no seminary at all, so I thank you. 1495 02:18:38,160 --> 02:18:42,119 Don't thank me. The Party says you are open to dialogue. 1496 02:18:42,320 --> 02:18:45,039 They don't see you as a fanatic, a reactionary. 1497 02:18:45,240 --> 02:18:48,277 That's exactly what I feared, Karol. 1498 02:18:48,480 --> 02:18:51,313 I don't like that optimistic smile of yours. 1499 02:18:51,520 --> 02:18:55,195 Still, all things considered, we both have the same goal in life. 1500 02:18:55,400 --> 02:18:56,833 The happiness of man. 1501 02:18:58,600 --> 02:19:00,158 Of course. Happiness. 1502 02:19:00,360 --> 02:19:05,957 You were an actor, weren't you? Your assurance, your serenity... 1503 02:19:06,160 --> 02:19:07,639 your confidence. 1504 02:19:07,840 --> 02:19:09,796 Are you acting? 1505 02:19:10,000 --> 02:19:14,278 There is not a lot to be happy about, and don't give me any faith talk. 1506 02:19:14,480 --> 02:19:18,029 I didn't mention faith. I was asking you to consider happiness. 1507 02:19:18,240 --> 02:19:20,595 Faith is superstitious madness. 1508 02:19:20,800 --> 02:19:26,557 "Madness that comes from God is so much more beautiful than wisdom of human origin." 1509 02:19:26,760 --> 02:19:29,149 That's Plato, as you well know. 1510 02:19:29,360 --> 02:19:32,955 The founder of reason and politics in the West. 1511 02:19:33,160 --> 02:19:35,879 We've said all there is to say. 1512 02:19:36,080 --> 02:19:38,116 You get half of your seminary back. 1513 02:19:38,320 --> 02:19:40,038 You have my word. 1514 02:19:40,240 --> 02:19:42,356 You may leave now. 1515 02:19:43,640 --> 02:19:45,596 - Is there something else? - Nowa Huta. 1516 02:19:46,600 --> 02:19:51,799 The 120,000 people living there are waiting for a church to be built. 1517 02:19:52,000 --> 02:19:56,118 Nowa Huta is a new city in the new Poland, created for the new man. 1518 02:19:56,320 --> 02:20:00,598 A man who doesn't need God. And you want to build a church there? 1519 02:20:00,800 --> 02:20:04,270 As Bishop, I have the right to carry this with me. 1520 02:20:05,320 --> 02:20:08,869 I'm not allowed to hand it around, but... 1521 02:20:09,080 --> 02:20:12,709 please don't have me arrested if I give it to you as a present. 1522 02:20:12,920 --> 02:20:15,150 That's the Gospel according to Matthew. 1523 02:20:16,040 --> 02:20:19,555 You might want to read the Sermon on the Mount, chapter five. 1524 02:20:19,760 --> 02:20:24,709 There's material for your intelligence... and for your sensitivity. 1525 02:20:26,760 --> 02:20:31,276 "Who amongst you will give a stone to the son who asks for bread?" 1526 02:20:36,280 --> 02:20:37,759 Good day. 1527 02:20:56,920 --> 02:20:59,275 You entered the devil's house 1528 02:21:00,360 --> 02:21:03,033 and you negotiated with him. 1529 02:21:04,400 --> 02:21:07,949 We do not negotiate with the Communist Party. 1530 02:21:08,160 --> 02:21:11,755 We do not set foot in their headquarters. 1531 02:21:13,240 --> 02:21:15,993 If you have anything to discuss with the political authorities, 1532 02:21:16,200 --> 02:21:20,159 you must do so with the consent of the man 1533 02:21:20,360 --> 02:21:24,319 who is until proven otherwise the Primate of Poland 1534 02:21:24,520 --> 02:21:26,397 and your immediate superior. 1535 02:21:26,600 --> 02:21:29,319 You're right, Eminence. 1536 02:21:29,520 --> 02:21:32,239 I should have asked you first. I... 1537 02:21:33,280 --> 02:21:35,635 I didn't mean any disrespect. 1538 02:21:36,680 --> 02:21:39,797 - I'm sorry. It won't happen again. - Good. 1539 02:21:40,000 --> 02:21:43,834 In any case, you managed to get us half a seminary. Is that right? 1540 02:21:45,720 --> 02:21:51,078 The man you dealt with would line us all up against the wall, given the occasion. 1541 02:21:52,920 --> 02:21:55,718 And you got us half a seminary. 1542 02:21:55,920 --> 02:22:00,152 Congratulations. How did you manage to do that? 1543 02:22:03,160 --> 02:22:05,913 Would you bless me, Father? 1544 02:22:15,000 --> 02:22:17,753 [Pawel] Karol, I know you are now in Rome. 1545 02:22:17,960 --> 02:22:23,512 I'm writing with the news that our family has been blessed with the arrival of little Jan. 1546 02:22:34,440 --> 02:22:36,192 Oo-hoo. 1547 02:22:47,920 --> 02:22:50,832 Mr Kowalski? If you have a second... 1548 02:22:51,040 --> 02:22:52,758 Sure. 1549 02:23:07,760 --> 02:23:11,150 But destiny was lying in wait ready to strike us 1550 02:23:11,360 --> 02:23:13,555 at the very moment we were most vulnerable. 1551 02:23:15,800 --> 02:23:17,756 Have a seat. 1552 02:23:19,520 --> 02:23:22,239 I knew there was something wrong. 1553 02:23:22,440 --> 02:23:25,750 Your wife was having breathing problems 1554 02:23:25,960 --> 02:23:30,829 and repeated attacks of coughing during and after delivery, 1555 02:23:31,880 --> 02:23:35,555 so I ran some tests, but I wasn't expecting this. 1556 02:23:37,080 --> 02:23:39,640 That shadow on the right lung... 1557 02:23:39,840 --> 02:23:45,756 unfortunately is a tumour that has developed metastases. 1558 02:23:51,920 --> 02:23:53,672 I'm sorry. 1559 02:24:03,120 --> 02:24:05,634 How long? 1560 02:24:05,840 --> 02:24:07,558 Three or four months. 1561 02:24:11,840 --> 02:24:17,676 We have faith, of course, but when God abandons you, it's difficult. 1562 02:24:17,880 --> 02:24:20,155 It's atrocious, Karol. 1563 02:24:25,400 --> 02:24:30,394 I write through tears because I'm alone. When she's present, I smile. 1564 02:24:33,960 --> 02:24:36,872 I've decided to tell her nothing 1565 02:24:37,080 --> 02:24:41,073 so she can have peace of mind for the time that's left. 1566 02:24:43,600 --> 02:24:47,275 I'll keep the anguish and pain within me. 1567 02:24:56,320 --> 02:24:58,311 The opening of the Council's first session 1568 02:24:58,520 --> 02:25:00,750 is crowned by the placement of the Holy Gospel. 1569 02:25:00,960 --> 02:25:05,351 As in 20 preceding Ecumenical Councils, it shall take the place of honour, 1570 02:25:05,560 --> 02:25:08,279 followed by the ensuing working sessions. 1571 02:25:08,480 --> 02:25:10,198 Man is a unique being. 1572 02:25:10,400 --> 02:25:14,871 He lives in a material world, but harbours deep spiritual urges. 1573 02:25:15,080 --> 02:25:17,548 He's a mystery to himself and to others. 1574 02:25:17,760 --> 02:25:20,752 Now the Church grows less and less efficient. 1575 02:25:20,960 --> 02:25:23,599 The Church can no longer show itself to the world 1576 02:25:23,800 --> 02:25:26,678 draped in the archaic Western culture. 1577 02:25:26,880 --> 02:25:30,634 We mustn't be standing over the world, lecturing it and asking for obedience. 1578 02:25:30,840 --> 02:25:33,274 Now the Church has to walk with the world. 1579 02:25:33,480 --> 02:25:35,436 Men are looking for the truth. 1580 02:25:35,640 --> 02:25:39,110 We must find solutions to the difficult problems of life with them. 1581 02:25:39,320 --> 02:25:43,757 We must face the despair of human existence in these times of ours. 1582 02:25:43,960 --> 02:25:49,671 With this in mind, the layman has to be in the centre of Church life. 1583 02:25:49,880 --> 02:25:54,317 I denounce every form of clerical mentality as an error. 1584 02:25:54,520 --> 02:25:58,195 Yes, in the new neighbourhood of Nowa Huta. 1585 02:25:58,400 --> 02:26:02,109 That's a working-class neighbourhood. You're a teacher. Why live there? 1586 02:26:02,320 --> 02:26:04,436 The government won't let them build a church. 1587 02:26:04,640 --> 02:26:06,596 You're right, that's a great reason. 1588 02:26:06,800 --> 02:26:09,155 You wretch. 1589 02:26:09,360 --> 02:26:13,672 In my free time between classes, I can go and visit families. 1590 02:26:13,880 --> 02:26:18,158 The farmers have been forced to become workers, to live in beehive apartments, 1591 02:26:18,360 --> 02:26:22,353 and their habits, their traditions have been totally ignored. 1592 02:26:22,560 --> 02:26:25,028 These families are falling apart. 1593 02:26:25,240 --> 02:26:28,676 There is drunkenness, women and children being battered... 1594 02:26:30,800 --> 02:26:33,439 There's so much bitterness. 1595 02:26:33,640 --> 02:26:37,633 You're too beautiful to have that sad look in your eyes. 1596 02:26:40,040 --> 02:26:43,874 Do you love me at least half as much as I love you? 1597 02:26:45,200 --> 02:26:47,350 - Adam? - Yes? 1598 02:26:47,560 --> 02:26:50,233 - Did you hear what I asked? - Of course I did. 1599 02:26:50,440 --> 02:26:52,715 And? 1600 02:26:52,920 --> 02:26:55,480 "The sweet love of a woman overcomes all." 1601 02:26:55,680 --> 02:26:59,116 I don't remember who wrote that, but Wojtyla says it too. 1602 02:26:59,320 --> 02:27:01,276 Here we are. 1603 02:27:02,440 --> 02:27:05,750 - Third floor, door on the right. - But where are you going? 1604 02:27:05,960 --> 02:27:10,988 I forgot. I have to see someone who can help me get a job at the university. 1605 02:27:11,200 --> 02:27:15,352 Put the kettle on, I'll be right back. Third floor, door on the right. 1606 02:27:25,840 --> 02:27:30,118 I've... I've listened to thousands of confessions 1607 02:27:31,200 --> 02:27:34,795 and I got a pretty depressing picture of human despair. 1608 02:27:35,000 --> 02:27:39,437 I have to tell you, Wojtyla's stamina is scary. 1609 02:27:39,640 --> 02:27:44,430 He helps people, encourages them, talks and talks... 1610 02:27:44,640 --> 02:27:48,189 but there's not one word you could use against him. 1611 02:27:48,400 --> 02:27:53,269 Please, let me do something more useful. 1612 02:27:53,480 --> 02:27:57,996 Negative. You're part of his group and you're going to keep on watching him. 1613 02:28:02,640 --> 02:28:04,232 [Kordek] Adam. 1614 02:28:12,440 --> 02:28:17,116 Did Wojtyla get to you? Or was it that Catholic girl's nice ass? 1615 02:28:20,440 --> 02:28:25,150 I know that the worker element in Nowa Huta is involved in subversive activities. 1616 02:28:25,360 --> 02:28:28,750 And I'm convinced that Wojtyla is with them. 1617 02:28:28,960 --> 02:28:32,919 So they better watch out if that project fails. 1618 02:28:45,280 --> 02:28:46,952 Hey, Darek! 1619 02:28:47,160 --> 02:28:51,039 You stand guard. We don't want them coming by for a control. 1620 02:28:58,120 --> 02:29:02,636 St Paul says, "l rejoice in infirmities, in insults, 1621 02:29:02,840 --> 02:29:06,515 in needs, in persecutions, in suffering, 1622 02:29:06,720 --> 02:29:09,951 for when I am weak, that is when I am strong." 1623 02:29:10,160 --> 02:29:11,718 They converted you? 1624 02:29:11,920 --> 02:29:14,798 Never. But it is a truth. 1625 02:29:15,000 --> 02:29:17,514 Like the man who told me these words claimed. 1626 02:29:17,720 --> 02:29:19,676 - St Paul? - Wojtyla. 1627 02:29:19,880 --> 02:29:22,599 - A bishop! - And a miner. 1628 02:29:36,840 --> 02:29:39,912 Long live our socialist homeland! 1629 02:29:47,880 --> 02:29:49,632 Kordek. 1630 02:29:51,040 --> 02:29:53,873 A well-timed heart attack eliminated the Archbishop of Kraków. 1631 02:29:54,080 --> 02:29:56,310 The list of candidates signed by Wyszynski? 1632 02:29:56,520 --> 02:30:00,195 I turned them all down. Nothing but a bunch of fanatical anti-Marxists. 1633 02:30:00,400 --> 02:30:03,392 - Do you want a name? - We already have it. 1634 02:30:03,600 --> 02:30:07,434 A name that Wyszynski didn't put on the list. Wojtyla. 1635 02:30:07,640 --> 02:30:10,393 You are making a mistake. Wojtyla must be stopped. 1636 02:30:10,600 --> 02:30:15,230 I have been informed that the man obsesses you. 1637 02:30:16,280 --> 02:30:17,554 Where is the problem? 1638 02:30:17,760 --> 02:30:22,629 That man has an inner strength that no other priest in Poland has, including Wyszynski. 1639 02:30:22,840 --> 02:30:28,790 - He can draw the young and work against... - A man who talks about prayer and love? 1640 02:30:29,000 --> 02:30:31,958 Wojtyla isn't involved in any anti-government activities 1641 02:30:32,160 --> 02:30:35,755 and he lacks organisational and leadership skills. 1642 02:30:35,960 --> 02:30:41,114 And then tradition dictates that Kraków's archbishop be a nobleman. 1643 02:30:41,320 --> 02:30:43,390 And we are backing a proletarian. 1644 02:30:43,600 --> 02:30:47,309 - Wojtyla is our real enemy. - Our enemy is Wyszynski. 1645 02:30:47,520 --> 02:30:51,718 He's the patriot, the union activist, the symbol for the masses. 1646 02:30:51,920 --> 02:30:54,753 We must support Wojtyla against Wyszynski. 1647 02:30:54,960 --> 02:30:57,394 You're making a tragic error. 1648 02:31:00,080 --> 02:31:03,789 The government authorises Wojtyla's name. 1649 02:31:07,040 --> 02:31:09,713 - That name wasn't on my list. - I know. 1650 02:31:09,920 --> 02:31:12,514 We agreed the government could approve but not impose. 1651 02:31:12,720 --> 02:31:14,472 This is what it has decided. 1652 02:31:14,680 --> 02:31:18,275 I don't agree with the government either, if that's any consolation. 1653 02:31:18,480 --> 02:31:21,233 The real issue here is... 1654 02:31:21,440 --> 02:31:25,911 just between you and me, let's say Wojtyla wasn't on your list 1655 02:31:26,120 --> 02:31:28,156 because either you didn't want him 1656 02:31:28,360 --> 02:31:33,309 or you wanted him, and all this was just a way of getting him nominated. 1657 02:31:39,840 --> 02:31:42,195 Where do I sign? 1658 02:31:47,120 --> 02:31:50,032 [Karol] Lord, You who challenges man 1659 02:31:50,240 --> 02:31:52,993 so that man can find the strength to challenge fate, 1660 02:31:54,040 --> 02:31:56,873 help me to be able to take action. 1661 02:31:57,080 --> 02:32:00,072 Help me to relive the Cross every day. 1662 02:32:00,280 --> 02:32:03,875 Help me to walk along a path that wasn't mine. 1663 02:32:04,080 --> 02:32:06,674 Help me to deal with politicians. 1664 02:32:07,920 --> 02:32:12,710 Help me to help all those who need it. 1665 02:32:20,280 --> 02:32:21,872 Are you asleep? 1666 02:32:36,200 --> 02:32:38,668 What are you dreaming about? 1667 02:32:40,840 --> 02:32:44,116 I feel sorry for you. I really do. 1668 02:32:45,240 --> 02:32:49,631 You're fooling yourself if you think you're happy. 1669 02:32:49,840 --> 02:32:55,153 You're fooling yourself if you think that a God who doesn't exist cares about the world. 1670 02:32:57,120 --> 02:32:59,315 You're fooling yourself 1671 02:32:59,520 --> 02:33:02,592 if you think that I can love you. 1672 02:33:02,800 --> 02:33:04,392 You want to marry me? 1673 02:33:05,720 --> 02:33:07,676 You want children? 1674 02:33:10,120 --> 02:33:12,395 I will never do that... 1675 02:33:19,560 --> 02:33:22,074 ..and I will never be more lonely. 1676 02:33:46,640 --> 02:33:50,838 - How did you get in? - You should keep your door closed. 1677 02:33:51,040 --> 02:33:55,511 I'm not afraid. Besides, you came in, not some thief. 1678 02:33:58,960 --> 02:34:02,350 - What's wrong? - Nothing. 1679 02:34:02,560 --> 02:34:07,395 You look unhappy. Nobody should be unhappy on Christmas Eve. 1680 02:34:07,600 --> 02:34:09,875 Unhappiness doesn't follow the calendar. 1681 02:34:10,080 --> 02:34:13,072 I promise you I can teach you how to be happy. 1682 02:34:13,280 --> 02:34:14,679 Marry me, 1683 02:34:14,880 --> 02:34:20,238 and I'll make you feel how wonderful it is to live and be in harmony with yourself. 1684 02:34:20,440 --> 02:34:23,477 Inner peace isn't just for the simple-minded. 1685 02:34:23,680 --> 02:34:27,832 You can find it, too, if you just let yourself be loved. 1686 02:34:41,040 --> 02:34:44,476 Tonight, the history of Nowa Huta is going to change. 1687 02:34:44,680 --> 02:34:50,232 Wojtyla is going to say the mass, at the foot of the great cross made by the workers. 1688 02:34:50,440 --> 02:34:54,877 - What are you talking about? - Oh, yes. Shh. 1689 02:35:24,120 --> 02:35:29,069 What's wrong, Adam? Don't you have anything to do on Christmas Eve? 1690 02:35:29,280 --> 02:35:32,829 I figured out what they've been cooking up at Nowa Huta. 1691 02:35:33,040 --> 02:35:34,996 But it might be too late. 1692 02:35:47,320 --> 02:35:49,390 [rhythmic beat of batons] 1693 02:35:52,640 --> 02:35:57,998 This assembly has not been authorised. You will clear the area immediately. 1694 02:35:58,200 --> 02:36:00,191 Clear the areal 1695 02:36:08,280 --> 02:36:10,236 What are you doing? 1696 02:36:11,600 --> 02:36:13,591 Stop this! Stop it! 1697 02:36:13,800 --> 02:36:17,952 You can't keep us from having a cross! We're Polish. 1698 02:36:18,160 --> 02:36:20,037 So are you! 1699 02:36:22,800 --> 02:36:26,270 Stop it! We came here to pray! 1700 02:36:26,480 --> 02:36:27,754 [shrill whistle] 1701 02:36:27,960 --> 02:36:30,110 - Fall back! - We came here to pray. 1702 02:36:40,880 --> 02:36:45,476 You, the workers of Nowa Huta, have put up this cross where you want to build a church. 1703 02:36:45,680 --> 02:36:50,959 Your city was supposed to be a city without God, but your will has prevailed. 1704 02:36:51,160 --> 02:36:52,878 Let this be a lesson! 1705 02:36:53,080 --> 02:36:55,230 [applause] 1706 02:37:06,560 --> 02:37:09,154 - Who is in charge here? - Captain Lukowski. 1707 02:37:09,360 --> 02:37:11,920 - Take me to him. - Follow me. 1708 02:37:12,120 --> 02:37:16,238 [Karol] But they can't turn their backs to the truth, nor speak of it, nor hide it. 1709 02:37:16,440 --> 02:37:20,228 Kordek, Fifth Department. I am ordering you to disperse this mob. 1710 02:37:21,160 --> 02:37:25,153 - Comrade Kliszko. - Give me that. Give me that! 1711 02:37:27,240 --> 02:37:31,199 Your cross is the symbol of the sacrifice that redeemed man, 1712 02:37:31,400 --> 02:37:34,278 that gives a new sense to life, 1713 02:37:35,320 --> 02:37:38,949 that teaches us to love and to respect life. 1714 02:37:39,160 --> 02:37:42,118 This man is defying us. He has to be stopped. 1715 02:37:42,320 --> 02:37:46,757 If these people aren't afraid of us any more, it's all over! Do you understand? 1716 02:37:46,960 --> 02:37:53,433 We are the citizens of our country, the citizens of our city, but we are also the people of God. 1717 02:37:53,640 --> 02:37:56,473 We will continue to demand our rights. 1718 02:37:56,680 --> 02:38:02,516 Religious freedom is the highest expression of human dignity. To stifle it is a crime. 1719 02:38:02,720 --> 02:38:04,676 [applause] 1720 02:38:11,800 --> 02:38:19,673 This rock was given to me in Rome by Paul VI for you, the workers of Nowa Huta. 1721 02:38:19,880 --> 02:38:22,838 It comes from Saint Peter's Cathedral. 1722 02:38:23,040 --> 02:38:27,238 And on this rock we will build our church! 1723 02:38:32,800 --> 02:38:36,236 - Tell your men to take action. - I give the orders around here. 1724 02:38:36,440 --> 02:38:41,560 Well, then, give your orders. Right now! Silence that man. 1725 02:38:41,760 --> 02:38:43,512 I told you to silence Wojtyla! 1726 02:38:43,720 --> 02:38:47,269 Listen. I've had about enough of you. Shut up! 1727 02:38:48,440 --> 02:38:51,193 Come with us. Keep still. 1728 02:38:51,400 --> 02:38:53,960 You have to trust in the strength of hope. 1729 02:38:55,440 --> 02:39:01,754 You have to trust in love, which is stronger than death. You must never lose faith. 1730 02:39:02,840 --> 02:39:07,630 You must not lose heart, you must not get discouraged. 1731 02:39:09,080 --> 02:39:13,756 Never lose the freedom of mind with which Christ makes men free. 1732 02:39:15,640 --> 02:39:18,313 I am your bishop 1733 02:39:18,520 --> 02:39:23,799 and I will be with you every day until the end of my days. I bless you. 1734 02:39:24,920 --> 02:39:31,632 Benedicat vos omnipotens Deus, Pater, et Filius, et Spiritus Sanctus. 1735 02:39:31,840 --> 02:39:33,512 [crowd] Amen. 1736 02:39:33,720 --> 02:39:35,676 Adam. 1737 02:39:43,000 --> 02:39:44,672 [Pawel] You were right, Karol. 1738 02:39:44,880 --> 02:39:50,955 Hope, prayer and love, that hidden strength within us, can prevail over evil. 1739 02:40:05,200 --> 02:40:09,671 Do you remember the tumour? Here, look at this. 1740 02:40:09,880 --> 02:40:12,189 It disappeared. 1741 02:40:12,400 --> 02:40:14,868 Well, it happens sometimes. 1742 02:40:15,080 --> 02:40:19,437 Even for us doctors, our body is more a mystery than a certainty. 1743 02:40:20,760 --> 02:40:22,830 You're a lucky family. 1744 02:40:24,640 --> 02:40:26,949 Thank you. 1745 02:40:29,680 --> 02:40:31,796 [Pawel shouts with joy] 1746 02:40:32,000 --> 02:40:36,471 [Pawel] I'm frightened. Yes, frightened like he who has been blessed. 1747 02:40:36,680 --> 02:40:42,073 I can't call it a miracle. For me the word is both vague and misleading. 1748 02:40:42,280 --> 02:40:46,068 A mystery, said the doctor, be it for science or the faith. 1749 02:40:46,280 --> 02:40:50,558 I know you asked Padre Pio to intercede for us. Thank you for his prayers. 1750 02:40:50,760 --> 02:40:54,469 Thanks to the inscrutable destiny that gave Hania the strength to heal 1751 02:40:54,680 --> 02:40:57,592 and made me a privileged and happy man. 1752 02:40:57,800 --> 02:41:00,473 Pawel, what are you doing? 1753 02:41:04,600 --> 02:41:07,239 Pawel, what's wrong with you? 1754 02:41:09,320 --> 02:41:12,073 You're mine! 1755 02:41:14,760 --> 02:41:17,593 You're mine forever! 1756 02:41:20,600 --> 02:41:23,398 Will you tell me what's going on? 1757 02:41:24,640 --> 02:41:27,598 Nothing. I love you. 1758 02:41:46,280 --> 02:41:47,998 I've been spying on you. 1759 02:41:49,640 --> 02:41:52,950 Yes. I'm a spy. 1760 02:41:57,760 --> 02:42:00,069 I was trained for this. 1761 02:42:01,720 --> 02:42:04,075 I planted microphones. 1762 02:42:04,280 --> 02:42:06,748 I listened to your confessions. 1763 02:42:06,960 --> 02:42:08,712 I read your letters. 1764 02:42:09,600 --> 02:42:11,636 I was paid for doing this. 1765 02:42:13,360 --> 02:42:15,316 And I'm just one of many. 1766 02:42:18,760 --> 02:42:21,320 I always knew it was useless. 1767 02:42:22,360 --> 02:42:24,749 And even though I hated you, 1768 02:42:24,960 --> 02:42:29,397 your words slipped inside of me, like water through a crack. 1769 02:42:30,360 --> 02:42:34,353 You speak of love. Such a sick word. 1770 02:42:37,040 --> 02:42:39,713 Love for despicable human beings. 1771 02:42:42,680 --> 02:42:44,989 You are not despicable. 1772 02:42:46,360 --> 02:42:50,239 The pain inside you, and your anger, are your soul. 1773 02:42:52,400 --> 02:42:56,439 A soul that needs to be loved so much that it's smothered by it. 1774 02:42:58,320 --> 02:43:01,995 If you made mistakes, you already paid for them. 1775 02:43:04,920 --> 02:43:07,559 Thank you. 1776 02:43:07,760 --> 02:43:10,558 Thank you, Adam. Today is a great day. 1777 02:43:10,760 --> 02:43:15,754 This is the second time I've been a witness to the divine value of life. 1778 02:43:20,880 --> 02:43:23,030 Go in peace. 1779 02:43:24,240 --> 02:43:27,312 Everything that should be forgiven is forgiven. 1780 02:43:29,080 --> 02:43:31,230 You're a chosen one. 1781 02:43:58,280 --> 02:43:59,554 No. 1782 02:44:03,200 --> 02:44:05,236 Come here. 1783 02:44:07,400 --> 02:44:08,833 Come here. 1784 02:44:16,280 --> 02:44:19,113 I forgive you. I forgive you. 1785 02:44:22,880 --> 02:44:24,791 I love you. 1786 02:44:27,640 --> 02:44:28,993 I love you. 1787 02:44:29,200 --> 02:44:33,398 [Karol] Nobody should be forced to embrace faith against his will. 1788 02:44:33,600 --> 02:44:38,037 The cause of man's spiritual freedom, freedom of conscience, religious freedom, 1789 02:44:38,240 --> 02:44:40,151 is a great human cause. 1790 02:44:40,360 --> 02:44:43,432 For today's man and throughout history. 1791 02:44:43,640 --> 02:44:47,315 It's not enough for man to say, "I am free." 1792 02:44:47,520 --> 02:44:50,671 He has to learn to say, "I am responsible." 1793 02:44:50,880 --> 02:44:55,476 I'd like to talk about the Church's dialogue with atheism now. 1794 02:44:55,680 --> 02:44:58,956 We shouldn't start with the proofs of God's existence, 1795 02:44:59,160 --> 02:45:03,073 but with a reflection on man's deep and radical solitude. 1796 02:45:11,920 --> 02:45:14,070 Your Excellency! 1797 02:45:18,280 --> 02:45:20,396 You don't recognise me? 1798 02:45:26,320 --> 02:45:27,753 [gunshot] 1799 02:45:34,880 --> 02:45:36,871 Jerzy Kluger. 1800 02:45:37,080 --> 02:45:40,277 - You're alive! - So are you, Excellency. 1801 02:45:40,480 --> 02:45:43,517 What's that? Don't you remember my name? 1802 02:45:43,720 --> 02:45:45,870 Karol. 1803 02:45:46,080 --> 02:45:50,232 I thought you were dead. I looked everywhere for news about you. 1804 02:45:50,440 --> 02:45:52,590 I was told you were killed in Russia. 1805 02:45:52,800 --> 02:45:56,554 I should have died. Not once, but a thousand times. 1806 02:45:58,120 --> 02:46:00,076 And I've found you. 1807 02:46:00,280 --> 02:46:03,477 I was spared, but I was the only one. 1808 02:46:04,640 --> 02:46:07,518 I've forgotten what it means to cry. 1809 02:46:11,800 --> 02:46:14,758 We have to cry, Jerzy. 1810 02:46:14,960 --> 02:46:19,715 The pain has to be released, brought out in the open for everyone to see. 1811 02:46:22,360 --> 02:46:27,115 "Only the heart and a soul alone." It was our motto. Remember? 1812 02:46:32,120 --> 02:46:35,715 Jews and Christians have to come together like this. 1813 02:46:37,960 --> 02:46:40,554 I want you to look this over. 1814 02:46:40,760 --> 02:46:46,278 It is a letter to the German bishops in which we forgive Germany and we ask to be forgiven. 1815 02:46:46,480 --> 02:46:49,119 The government is going to be furious. 1816 02:46:50,200 --> 02:46:54,273 The time to make a strong gesture of peace with the Germans has come. 1817 02:46:54,480 --> 02:46:57,233 Do we really have to ask to be forgiven, too? 1818 02:46:57,440 --> 02:46:59,590 We always have to be forgiven. 1819 02:46:59,800 --> 02:47:05,272 This document is very important because it is the first step in our memory purification. 1820 02:47:05,480 --> 02:47:09,189 We should ask forgiveness for the faults committed by Christians throughout history. 1821 02:47:09,400 --> 02:47:11,914 That sounds like a destructive enterprise. 1822 02:47:12,120 --> 02:47:17,035 Millions of people have been murdered because of their race or their ideas. 1823 02:47:17,240 --> 02:47:21,791 We should ask forgiveness wherever Christians participated or kept silent. 1824 02:47:22,000 --> 02:47:24,594 [cheering] 1825 02:47:24,800 --> 02:47:29,078 [Karol] Adam, I am pleased your marriage gives you such joy. 1826 02:47:29,280 --> 02:47:34,308 But Maria's strength of heart comes from within and not from any teachings of mine. 1827 02:47:34,520 --> 02:47:37,080 A caress for your little son Stefan. 1828 02:47:37,280 --> 02:47:42,513 Adam, though you do not carry the faith, you do nurture a passion for truth 1829 02:47:42,720 --> 02:47:47,077 and that accounts for your gratification as a university professor. 1830 02:47:47,280 --> 02:47:52,434 I, unfortunately, see hard times ahead in this imperfect world. 1831 02:47:53,640 --> 02:47:57,792 How will the Vatican react if they ever find out about it? 1832 02:47:58,840 --> 02:48:01,479 I'm not defying Rome. On the contrary. 1833 02:48:01,680 --> 02:48:07,312 They know that the situation in Czechoslovakia is getting more desperate every day. 1834 02:48:27,920 --> 02:48:30,354 - Monsignor Wojtyla? - That's me. 1835 02:48:30,560 --> 02:48:34,109 - We crossed the border. - Welcome to Poland. 1836 02:48:35,400 --> 02:48:38,790 - Jiri Noga. Milan Hryc. - Here. 1837 02:48:40,320 --> 02:48:43,312 - Andrej Menzel. - Andrej Menzel. 1838 02:48:43,520 --> 02:48:45,511 My name is Jarko Sisyl. 1839 02:48:46,960 --> 02:48:49,349 Vaclav Kolar. 1840 02:48:54,520 --> 02:48:57,080 [Karol] This place will be your clandestine seminary. 1841 02:48:57,280 --> 02:49:00,909 A priest is one who conveys the mystery of the faith 1842 02:49:01,120 --> 02:49:04,590 with those invisible gifts destined to all humanity. 1843 02:49:04,800 --> 02:49:10,432 Here we'll work and I'll secretly ordain you, so you can return to your country as priests. 1844 02:49:10,640 --> 02:49:16,112 And there you'll have to face sacrifices and fight to defend freedom and peace. 1845 02:49:16,320 --> 02:49:19,471 I shall begin by giving my definition of a priest: 1846 02:49:21,280 --> 02:49:23,271 a man for others. 1847 02:49:23,920 --> 02:49:25,717 In '68, you shouted, 1848 02:49:25,920 --> 02:49:29,754 "No bread without freedom, no studying without freedom," 1849 02:49:30,680 --> 02:49:34,912 because you wanted the right to bread, freedom and truth! 1850 02:49:36,520 --> 02:49:41,913 They arrested us, beat up intellectuals, closed down the theatres. 1851 02:49:42,720 --> 02:49:46,554 They made the workers think that we were traitors, and the workers didn't join us. 1852 02:49:46,760 --> 02:49:52,630 Now the workers are in open revolt - Gdansk, Szczecin, the northern cities. 1853 02:49:53,320 --> 02:49:55,629 The militia opened fire on them. 1854 02:49:55,840 --> 02:49:59,799 They are burying the dead in communal graves! 1855 02:50:00,880 --> 02:50:04,429 We know the truth, so we must be with the workers. 1856 02:50:05,280 --> 02:50:10,513 Remember that wherever the people cried out, "We want to be free," 1857 02:50:10,720 --> 02:50:13,314 they have always found their freedom! 1858 02:50:14,400 --> 02:50:16,550 [screaming] 1859 02:50:17,800 --> 02:50:20,109 [chanting] Gestapo! Gestapo! 1860 02:50:34,800 --> 02:50:38,588 Yes, he's alive, but I'm scared. 1861 02:50:40,400 --> 02:50:44,518 Do you know what they do to prisoners? The so-called "paths of health". 1862 02:50:44,720 --> 02:50:47,553 I can't take it any more. 1863 02:50:49,120 --> 02:50:52,908 You're being tested. You're going to go through this with him. 1864 02:50:54,720 --> 02:50:57,154 You're going to overcome it with him. 1865 02:50:58,920 --> 02:51:01,070 Adam is courageous. 1866 02:51:01,280 --> 02:51:04,909 He's a chosen one. God will not abandon him. 1867 02:51:05,120 --> 02:51:09,193 Even as we speak, Adam is thinking about your smile. 1868 02:51:09,400 --> 02:51:11,994 The power of this thought will be his salvation. 1869 02:51:13,200 --> 02:51:15,794 Oh! [chuckles] 1870 02:51:16,000 --> 02:51:17,956 There you are! 1871 02:51:19,480 --> 02:51:22,040 - Did they give you your chocolate bar? - Yeah. 1872 02:51:22,240 --> 02:51:26,677 Yes. I was talking to your mummy about your daddy, 1873 02:51:26,880 --> 02:51:30,873 about the gift he's going to bring you when he comes back from his trip. 1874 02:52:06,880 --> 02:52:09,030 So this is what it's come to? 1875 02:52:09,240 --> 02:52:12,357 You having fun? Letting off steam? 1876 02:52:12,560 --> 02:52:15,757 Why don't you go and hit a mirror, Kordek? 1877 02:52:15,960 --> 02:52:21,080 Where is your God now? What is it that Wojtyla says to you, that God loves you? 1878 02:52:25,480 --> 02:52:30,235 History will always set things straight on the clock of time. 1879 02:52:30,920 --> 02:52:32,990 That's what he says. 1880 02:52:33,200 --> 02:52:36,397 Go on, Kordek, hit me. 1881 02:52:36,600 --> 02:52:40,832 Hit me as hard as you like, because He's stronger than you. 1882 02:52:44,400 --> 02:52:49,633 The state cannot cancel the rights that man has possessed since birth! 1883 02:52:49,840 --> 02:52:53,833 The state cannot replace a sense of justice with a billy club! 1884 02:52:54,040 --> 02:52:58,989 A state that sullies itself like that is destined to die. 1885 02:52:59,200 --> 02:53:05,594 Every attack on freedom by the state is a breach of the moral and social order. 1886 02:53:06,560 --> 02:53:12,112 To the families with men, women and young people who have died defending freedom, 1887 02:53:12,320 --> 02:53:16,871 to all those who suffer injustice in the name of freedom, 1888 02:53:17,080 --> 02:53:21,551 I say your suffering will not be in vain. 1889 02:53:22,880 --> 02:53:27,396 This Church is with you, on your side! 1890 02:53:27,600 --> 02:53:35,154 Woe betide the states that bring war inside and outside of their borders. 1891 02:53:35,360 --> 02:53:40,718 Woe betide the states that reduce peoples to starvation, 1892 02:53:42,560 --> 02:53:46,439 that kill and torture! 1893 02:53:49,400 --> 02:53:53,154 [congregation sings in Polish] 1894 02:54:05,560 --> 02:54:09,553 If Wojtyla becomes Primate, all the Poles will be behind him. 1895 02:54:09,760 --> 02:54:11,751 Make him die. 1896 02:54:11,960 --> 02:54:14,076 Are you out of your mind? 1897 02:54:14,280 --> 02:54:19,035 I might be crazy now, but I wasn't when I warned you about this. 1898 02:54:19,240 --> 02:54:24,917 Now it's too late. I'm sorry for you and for all of us. Our country. 1899 02:54:48,120 --> 02:54:50,714 Hm. That's very nice. 1900 02:54:52,520 --> 02:54:53,919 Mm-hm. 1901 02:55:24,800 --> 02:55:27,030 The Pope is dead. 1902 02:55:29,600 --> 02:55:32,956 - What did you say? - John Paul is dead. 1903 02:55:33,160 --> 02:55:36,948 Last night, after only 33 days. 1904 02:55:46,000 --> 02:55:48,719 I was very fond of him. 1905 02:55:50,480 --> 02:55:53,677 You know what he said when we elected him? 1906 02:55:54,640 --> 02:55:58,792 "May God forgive you for what you have just done!" 1907 02:56:07,280 --> 02:56:10,716 [choir sings hymn] 1908 02:56:30,560 --> 02:56:32,869 Siri. 1909 02:56:33,080 --> 02:56:34,638 Benelli. 1910 02:56:35,600 --> 02:56:37,352 Benelli. 1911 02:56:38,520 --> 02:56:42,229 Benelli... Benelli... 1912 02:56:43,520 --> 02:56:45,192 Siri. 1913 02:56:45,680 --> 02:56:47,113 Benelli. 1914 02:56:48,280 --> 02:56:50,236 Siri. 1915 02:56:51,120 --> 02:56:55,079 [reading of the vote continues] 1916 02:57:14,760 --> 02:57:18,355 Can't they ever agree? I have to get back to Kraków for the synod. 1917 02:57:18,560 --> 02:57:22,792 - Be patient. Benelli will be elected next time. - I hope so. 1918 02:57:23,000 --> 02:57:26,231 Cardinal Siri, 53. 1919 02:57:26,440 --> 02:57:29,193 Cardinal Benelli, 57. 1920 02:57:30,400 --> 02:57:32,834 - Eminence? - Koenig? 1921 02:57:33,040 --> 02:57:35,031 Why not a Pole? 1922 02:57:36,840 --> 02:57:41,436 No. Impossible. I am much too old for that. 1923 02:57:41,640 --> 02:57:46,919 I wasn't talking about you, Eminence. Someone else. We want to propose Wojtyla. 1924 02:57:57,520 --> 02:58:00,239 That would be a wonderful idea. 1925 02:58:00,440 --> 02:58:04,513 But he's too young, unknown. He'll never get elected. 1926 02:58:04,720 --> 02:58:09,157 He's one of the most brilliant minds we have. He's a strong man. He's calm, clear. 1927 02:58:09,360 --> 02:58:13,148 Neither left-wing nor right-wing. And he's also an optimist. 1928 02:58:13,360 --> 02:58:15,476 But we are afraid he will refuse. 1929 02:58:17,120 --> 02:58:18,872 I'll convince him. 1930 02:58:28,360 --> 02:58:32,114 - The Lord came and He calls you. - What do you mean? 1931 02:58:32,320 --> 02:58:36,711 If they elect you, please, don't refuse. 1932 02:58:39,880 --> 02:58:43,555 Remember what Christ said to Peter in Quo Vadis? 1933 02:58:43,760 --> 02:58:47,548 Just one word. "Accept." 1934 02:58:57,800 --> 02:59:01,190 [reading of the votes] Wojtyla. Wojtyla. 1935 02:59:02,840 --> 02:59:04,478 Wojtyla. 1936 02:59:05,800 --> 02:59:07,153 Wojtyla. 1937 02:59:08,360 --> 02:59:10,112 Wojtyla. 1938 02:59:11,440 --> 02:59:12,998 Wojtyla. 1939 02:59:16,520 --> 02:59:19,114 [assembly applauds] 1940 02:59:45,920 --> 02:59:51,870 [Karol] Love explained each thing to me. Love solved everything for me. 1941 02:59:52,080 --> 02:59:55,629 That is why I admire love, wherever it is found. 1942 02:59:59,280 --> 03:00:02,078 If love is as great as it is simple, 1943 03:00:02,280 --> 03:00:05,716 if the simplest longing can be found in nostalgia, 1944 03:00:05,920 --> 03:00:10,232 then I can understand why God wants to be greeted by simple people, 1945 03:00:10,440 --> 03:00:15,389 by those whose hearts are pure and find no words to express their love. 1946 03:00:17,760 --> 03:00:20,228 God came this far 1947 03:00:20,440 --> 03:00:25,309 and He stopped a short step away from nothingness, 1948 03:00:25,520 --> 03:00:27,829 very close to our eyes. 1949 03:00:37,200 --> 03:00:40,237 Perhaps life is a wave of astonishment, 1950 03:00:42,240 --> 03:00:44,435 a wave higher than death. 1951 03:00:46,120 --> 03:00:48,714 Don't be afraid, everl 1952 03:00:50,400 --> 03:00:52,436 [priest on TV] Habemus Papal 1953 03:00:56,440 --> 03:01:00,274 [priest continues in Latin] 1954 03:01:09,160 --> 03:01:12,391 ..Cardinal Wojtyla. 1955 03:01:12,600 --> 03:01:15,512 [crowd cheers] 1956 03:01:16,920 --> 03:01:20,879 [Latin address continues] 1957 03:01:24,520 --> 03:01:27,478 [crowd cheers] 1958 03:01:40,680 --> 03:01:42,557 [translation from Italian] The most eminent cardinals 1959 03:01:42,760 --> 03:01:48,198 called a new Bishop of Rome. 1960 03:01:51,440 --> 03:01:54,352 They called him 1961 03:01:54,560 --> 03:01:58,917 from a faraway country. 1962 03:01:59,120 --> 03:02:01,156 [crowd cheers] 1963 03:02:02,160 --> 03:02:04,310 We have a Polish pope! 1964 03:02:05,200 --> 03:02:09,352 [translation of the Pope's address] Far away, but always very close, 1965 03:02:09,560 --> 03:02:14,918 for the communion of Christians in faith and tradition. 1966 03:02:15,720 --> 03:02:17,950 Magda! Magda! 1967 03:02:22,760 --> 03:02:24,637 He's my friend. 1968 03:02:28,800 --> 03:02:31,598 - [the Pope] I was scared... - Adam! Adam! 1969 03:02:31,800 --> 03:02:34,837 ..to be nominated Pope... 1970 03:02:36,480 --> 03:02:41,600 ..but I did it in the spirit of obedience 1971 03:02:41,800 --> 03:02:44,268 towards Our Lord, 1972 03:02:44,480 --> 03:02:48,758 and total trust in His mother, 1973 03:02:48,960 --> 03:02:51,428 the Holy Madonna. 1974 03:02:52,000 --> 03:02:54,468 Naz drowie, Wojtyla. 1975 03:03:00,840 --> 03:03:03,798 [bell tolls] 1976 03:03:15,280 --> 03:03:20,593 [translation] Also, I don't know if I can express myself properly in your language, 1977 03:03:20,800 --> 03:03:22,711 our Italian language. 1978 03:03:22,920 --> 03:03:25,070 If I make a mistake... 1979 03:03:29,920 --> 03:03:32,718 If I make a mistake, you will correct me.