1 00:01:08,600 --> 00:01:10,200 Allez! 2 00:01:14,700 --> 00:01:17,000 Attention les filles, on y va. 3 00:01:17,100 --> 00:01:18,900 Attention à gauche. 4 00:01:19,100 --> 00:01:20,400 On vire à droite! 5 00:01:20,500 --> 00:01:22,800 Tu peux la voir? Maman! 6 00:01:31,700 --> 00:01:33,200 Allez! 7 00:01:35,000 --> 00:01:36,200 Tenez bon! 8 00:01:53,100 --> 00:01:54,100 Mon dieu! 9 00:01:56,600 --> 00:01:57,700 Ouais! 10 00:02:01,500 --> 00:02:02,800 Maman! Salut, les gars! 11 00:02:02,900 --> 00:02:05,300 Oh, Jessie. Ouais! 12 00:02:05,500 --> 00:02:07,400 C'était génial. 13 00:02:10,300 --> 00:02:14,200 Les filles vous étiez hystériques. Pas vrai, Jessie? 14 00:02:14,400 --> 00:02:17,200 C'était pas si dur, pas vrai? Non, un jeu d'enfant. 15 00:02:19,700 --> 00:02:21,200 Whoo! 16 00:02:27,600 --> 00:02:29,500 Garce! 17 00:02:34,000 --> 00:02:36,500 Encore un peu, encore un peu. Allez, Paul. Récupère la. 18 00:02:36,700 --> 00:02:38,100 Voilà. 19 00:02:38,200 --> 00:02:40,100 Ca va? Ouais. 20 00:02:41,900 --> 00:02:43,700 C'est gelé. Je ne sens plus mes doigts. 21 00:02:48,600 --> 00:02:50,100 Jessie, Jessie. 22 00:02:50,300 --> 00:02:52,800 Dans mes bras, ma puce. 23 00:03:02,200 --> 00:03:04,800 On y va, Jessie, il fait froid. On retourne à la voiture. 24 00:03:04,900 --> 00:03:06,400 Rejoins ton Papa. 25 00:03:06,500 --> 00:03:08,400 Je vais aider les filles. OK. 26 00:03:08,600 --> 00:03:10,700 C'est bon, tu peux y aller. On s'en occupe. 27 00:03:10,900 --> 00:03:13,200 Vous êtes sûres? Merci, les filles. On se voit à l'hôtel. 28 00:03:13,400 --> 00:03:14,900 A plus tard. 29 00:03:27,600 --> 00:03:29,600 Jess, est ce que j'appelle la Mère de Rachel ? 30 00:03:29,800 --> 00:03:32,500 Pour voir si Rachel viens dîner Mardi? 31 00:03:32,700 --> 00:03:34,600 Ca marche. 32 00:03:34,700 --> 00:03:38,600 Quand elle sera là, elle nous aidera à préparer ton anniversaire. 33 00:03:38,900 --> 00:03:42,000 Est ce que tu vas inviter des garçons cette fois ? 34 00:03:47,000 --> 00:03:48,800 Tu vas bien? Tu as l'air distant. 35 00:03:50,000 --> 00:03:51,400 Je vais bien. 36 00:05:05,600 --> 00:05:06,600 Jess? 37 00:05:14,500 --> 00:05:15,500 Jessie! 38 00:05:40,400 --> 00:05:41,300 Jessie! 39 00:05:42,900 --> 00:05:46,000 Je suis désolé. Elle n'a pas survécu. 40 00:05:46,200 --> 00:05:48,700 Je suis désolé. Non! 41 00:05:49,000 --> 00:05:50,300 Non, non. 42 00:05:52,600 --> 00:05:55,000 Elle est morte, Sarah. 43 00:07:09,200 --> 00:07:11,500 Mon dieu. 44 00:07:11,600 --> 00:07:13,600 Super. Eteins cette merde. 45 00:07:24,200 --> 00:07:26,100 C'est effrayant. 46 00:07:27,300 --> 00:07:30,300 Ecoute, on est pas obligé de le faire, tu sais. 47 00:07:31,400 --> 00:07:33,600 On peut retourner en ville. 48 00:07:34,700 --> 00:07:37,100 Se bourrer la gueule, aller en boîte. 49 00:07:38,400 --> 00:07:40,100 Là, c'est effrayant. 50 00:07:45,500 --> 00:07:49,500 T'as raison, on est pas obligé de le faire. Mais je suis pas capable de le dire à Juno. 51 00:07:51,200 --> 00:07:54,700 C'est un sacré numéro. Elle nous embarque toujours au milieu de... 52 00:07:55,000 --> 00:07:56,400 Hé, Regarde. 53 00:07:56,500 --> 00:08:00,200 Elle est venue en Ecosse l'an passé. Ouais, et elle est repartie très vite. 54 00:08:38,300 --> 00:08:40,100 Sarah! Beth! 55 00:08:41,300 --> 00:08:42,900 Juno. 56 00:08:43,000 --> 00:08:44,900 T'as une mine superbe. 57 00:08:47,400 --> 00:08:49,500 Viens par là. 58 00:08:49,700 --> 00:08:51,700 Laisse moi te regarder. Wouah! 59 00:08:51,900 --> 00:08:53,600 Tout va bien se passer. 60 00:08:53,800 --> 00:08:55,400 Mieux. Ca va être génial. 61 00:08:55,400 --> 00:08:58,000 Becca et Sam sont impatientes de vous voir. 62 00:08:58,300 --> 00:09:00,500 Donne les moi. 63 00:09:00,500 --> 00:09:01,500 Merci. 64 00:09:01,700 --> 00:09:03,800 Ca va? Oui, ça va. 65 00:09:07,100 --> 00:09:08,700 Charmant. 66 00:09:08,900 --> 00:09:11,600 Comment va elle? Et bien, elle est là. 67 00:09:12,500 --> 00:09:14,100 Chaque chose en son temps, hein? 68 00:09:15,400 --> 00:09:17,900 Tu me traites de sale tricheuse? 69 00:09:18,000 --> 00:09:19,600 Tu es une sale tricheuse. 70 00:09:19,700 --> 00:09:21,400 Salut! 71 00:09:23,800 --> 00:09:25,400 Salut. 72 00:09:26,700 --> 00:09:29,300 T'as l'air superbe. 73 00:09:38,500 --> 00:09:40,200 On meurt de faim. 74 00:09:40,400 --> 00:09:43,000 Vous avez quoi? Et bien, on a... 75 00:09:43,200 --> 00:09:44,500 Sam. 76 00:09:44,500 --> 00:09:47,000 Merci beaucoup pour ta lettre. Ca représente beaucoup pour moi. 77 00:09:47,200 --> 00:09:49,900 Tu sais, Sarah, Je suis désolée de ne pas avoir été là. 78 00:09:50,200 --> 00:09:52,200 Tu sais, les exams et... 79 00:09:52,300 --> 00:09:56,600 Sam va bientôt devenir le Docteur Van Ney dans un peu moins d'un an. 80 00:09:56,700 --> 00:09:57,700 Non! 81 00:09:57,900 --> 00:10:01,800 C'est pas possible, déjà ? Je suis si fière de ma petite soeur. 82 00:10:02,100 --> 00:10:04,900 Qui veut boire quelque chose? Oui! Moi! 83 00:10:05,100 --> 00:10:07,700 Des shots de Brandy? Ouais, ouais. 84 00:10:07,800 --> 00:10:09,600 Alors, Beth... 85 00:10:09,700 --> 00:10:12,900 Il paraît qu'on devient une ruine après 25 ans? 86 00:10:14,000 --> 00:10:17,300 C'est qu'ils t'enseignent à la fac de médecine ? A foutre la merde? 87 00:10:17,600 --> 00:10:19,600 Petite garce! 88 00:10:19,700 --> 00:10:21,800 Vous voulez que je me sente encore plus vieille? 89 00:10:22,000 --> 00:10:24,200 Salut. 90 00:10:24,400 --> 00:10:28,000 Salut, tu dois être la prof. Beth, Sarah, je vous présente Holly. 91 00:10:28,200 --> 00:10:30,300 La protégé de Juno. 92 00:10:30,500 --> 00:10:33,800 J'ai toujours pensé que Juno lui volerait sa jeunesse. 93 00:10:33,900 --> 00:10:36,200 Je peux me prendre en charge toute seule, merci. 94 00:10:36,400 --> 00:10:39,800 J'ai entendu parler de toi. Tu as la cinglée qui saute du haut des immeubles. 95 00:10:40,000 --> 00:10:43,700 Du Base jumping. Tu devrais essayer, sérieux. Alors tu vis en Amérique maintenant? 96 00:10:43,800 --> 00:10:46,300 Il y avait plus rien pour moi à Galway, tu sais. 97 00:10:46,500 --> 00:10:49,000 Je suis toujours à la recherche de nouvelles sensations. 98 00:10:49,100 --> 00:10:51,300 Vous devez connaître ça. Pardon? 99 00:10:51,500 --> 00:10:54,300 Juno m'a montré une photo de l'époque où vous faisiez de l'escalade. 100 00:10:54,400 --> 00:10:57,900 J'ai retrouvé cette photo d'époque. 101 00:10:58,100 --> 00:11:00,200 Oh, non! Oh, non! 102 00:11:00,300 --> 00:11:04,200 Regarde le look qu'on a! Mon dieu, ça craint. 103 00:11:04,400 --> 00:11:06,200 Sexy! 104 00:11:07,700 --> 00:11:09,300 "Apprécie chaque jour". 105 00:11:11,300 --> 00:11:13,600 C'est ce que Paul disait souvent. 106 00:11:16,100 --> 00:11:18,100 Bon...santé. 107 00:11:18,200 --> 00:11:20,900 A notre aventure. 108 00:11:22,000 --> 00:11:24,000 Santé. 109 00:11:29,400 --> 00:11:31,000 Allez, allumes toi, saloperie. 110 00:11:34,600 --> 00:11:37,200 Alors, t'es déjà allé aux cavernes de Boreham? 111 00:11:37,400 --> 00:11:40,500 J'ai juste lu deux ou trois trucs dessus dans un bouquin. C'est pour les touristes. 112 00:11:40,800 --> 00:11:44,200 On ferait mieux d'aller dans une boutique de souvenirs. 113 00:11:44,300 --> 00:11:46,600 Si tu aimes les cavernes, le saut, l'escalade... 114 00:11:47,700 --> 00:11:49,900 ..tu le fais sans te soucier des conséquences. 115 00:11:50,100 --> 00:11:52,700 Sinon ça te dépasse et ça finit par t'avoir. 116 00:11:58,700 --> 00:12:01,800 Tu veux de l'aventure, Holly? Est ce que je t'ai déjà déçue? 117 00:12:03,900 --> 00:12:05,600 Quoi? 118 00:12:05,800 --> 00:12:08,700 Holly, demain ce sera génial. OK? 119 00:12:10,500 --> 00:12:13,300 Prends ça. T'en auras besoin. 120 00:12:23,100 --> 00:12:25,900 Et Josh, Sam? Vous être toujours ensemble? 121 00:12:26,100 --> 00:12:28,600 On peut dire ça. 122 00:12:28,700 --> 00:12:30,900 Nos emplois du temps sont différents. 123 00:12:31,700 --> 00:12:33,900 Oh, mon dieu. 124 00:12:35,500 --> 00:12:38,400 - Oh, mon dieu! - Qu'est ce que vous en pensez? 125 00:12:41,200 --> 00:12:43,600 Pas un mot, ok? 126 00:12:43,700 --> 00:12:45,400 C'est un cadeau de noël. 127 00:12:51,600 --> 00:12:53,100 La ferme. 128 00:12:54,800 --> 00:12:57,100 Et toi, Holly? T'as un mec? Oh... 129 00:12:57,300 --> 00:12:58,700 Je suis une dingue de sport comme Juno. 130 00:12:58,800 --> 00:13:01,400 Quoi? Rebecca, aussi, je pense. 131 00:13:05,300 --> 00:13:08,300 Mais quand je serais plus vieille, je veux avoir beaucoup d'enfants. 132 00:13:10,100 --> 00:13:12,700 Beth, est ce que Sarah t'as parlé de... 133 00:14:59,200 --> 00:15:01,100 Oh! 134 00:15:02,400 --> 00:15:04,100 Debout. 135 00:15:04,100 --> 00:15:05,400 Debout. 136 00:15:05,600 --> 00:15:08,500 J'ai la tête dans le cul. Donne moi cinq minutes. 137 00:15:08,700 --> 00:15:10,500 Cinq minutes. 138 00:15:28,000 --> 00:15:30,900 Bonjour, les petits. Debout, debout. 139 00:15:31,800 --> 00:15:35,900 Bonjour C'est pour ça que tu me réveilles? On gèle, putain! 140 00:15:36,100 --> 00:15:37,400 Holly! 141 00:15:43,000 --> 00:15:45,900 On part à 7 heures. Soyez pas en retard. 142 00:15:46,100 --> 00:15:47,400 Essaye ça. 143 00:15:49,100 --> 00:15:51,100 La reine est morte. 144 00:15:51,300 --> 00:15:54,200 Longue vie à...cette putain de reine. 145 00:16:04,000 --> 00:16:05,600 Beth, tu ne conduis pas. 146 00:16:05,700 --> 00:16:08,500 Si tu conduis on n'arrivera jamais vivante. Papier, ciseaux, pierre. 147 00:16:08,700 --> 00:16:10,400 Allez. Oh, t'es une conne. 148 00:16:10,500 --> 00:16:11,700 Allez. OK. 149 00:16:13,000 --> 00:16:15,100 C'est bon. Non, attends. En trois manches. 150 00:16:15,300 --> 00:16:16,700 Je conduis. C'est bon? 151 00:16:16,800 --> 00:16:18,400 Les filles, la photo de groupe. 152 00:16:18,500 --> 00:16:20,600 Vous feriez mieux de vous dépêcher. 153 00:16:20,600 --> 00:16:24,200 Je ressemble à rien. Nous aussi. Fais moi juste un sourire. 154 00:16:24,400 --> 00:16:26,100 Avec ou sans chapeau ? Sans. 155 00:16:26,200 --> 00:16:27,600 Pas de chapeau. OK. 156 00:16:27,700 --> 00:16:30,400 Cours, cours, cours, cours. Dites "saucisse"! 157 00:16:30,500 --> 00:16:32,200 Saucisse! 158 00:17:01,100 --> 00:17:04,100 Sarah, ralentis un peu. Je m'éclate, là. 159 00:17:04,300 --> 00:17:05,800 Elle s'éclate. 160 00:17:06,000 --> 00:17:07,600 Whoa! Tourne, tourne là. 161 00:17:07,800 --> 00:17:09,600 On fait du hors piste. Super. 162 00:17:12,800 --> 00:17:14,800 Tu devrais boire un peu d'eau. 163 00:17:15,000 --> 00:17:18,900 Impossible de régler cette montre. Les boutons sont trop petits. 164 00:17:19,100 --> 00:17:21,000 Laisse tomber. A quoi ça te sert, de toute façon? 165 00:17:21,200 --> 00:17:24,500 C'est un cadeau de mon petit copain, c'est sentimental. 166 00:17:24,700 --> 00:17:26,900 Le mec qui me donne ça, je le largue. 167 00:17:29,800 --> 00:17:31,800 Juno, t'es sûre que c'est le bon chemin? 168 00:17:31,900 --> 00:17:35,100 Relax, je ne me suis jamais perdu. Super. 169 00:17:47,700 --> 00:17:50,100 T'es déjà allé dans ces cavernes? Non. 170 00:17:50,300 --> 00:17:52,800 Elles sont de niveau 2. C'est assez facile, t'en fais pas. 171 00:17:53,000 --> 00:17:56,300 Je m'en fais pas. Le seul danger c'est que je m'endorme. 172 00:17:56,400 --> 00:17:59,200 Les cavernes Boreham. Plutôt les cavernes de l'ennui. 173 00:18:27,600 --> 00:18:29,300 Pas mal. Merci. 174 00:18:39,300 --> 00:18:42,600 Une fois à Galway, je me suis retrouvé en haut d'une cathédrale. 175 00:18:42,800 --> 00:18:45,800 Un prêtre m'a foutu dehors à coup de pied dans le cul. 176 00:18:46,100 --> 00:18:48,300 C'était génial. 177 00:18:48,400 --> 00:18:51,800 Tous ses efforts pour rien. Holly, la ferme. 178 00:18:52,000 --> 00:18:54,000 Rebecca, laisses la tranquille. 179 00:18:54,200 --> 00:18:56,900 OK, les filles, on bouge. On perd du temps. 180 00:19:05,300 --> 00:19:07,700 Allez, tiens bon. 181 00:19:09,400 --> 00:19:12,400 Hey, Holly, attends. Bouge tes petites fesses. 182 00:19:33,000 --> 00:19:37,400 Juno, on est arrivé? Il y a une rivière à 1 km. 183 00:19:37,600 --> 00:19:40,600 Quand on y sera, On la suivra jusqu'à l'entrée de la grotte, ok? 184 00:19:40,800 --> 00:19:43,600 Comment sait elle qu'il y un rivière plus loin? J'entends rien. 185 00:19:43,800 --> 00:19:45,200 Elle doit probablement la flairer. 186 00:19:45,400 --> 00:19:47,800 Elle est venue la semaine dernière en éclaireur. 187 00:19:48,000 --> 00:19:51,200 C'est la règle numéro un - établis un plan de vol et respecte le. 188 00:19:51,400 --> 00:19:54,000 Et la règle numéro deux? N'y va pas pour te paumer. 189 00:19:54,200 --> 00:19:58,700 Vous pensez qu'on ne voit rien quand on éteint la lumière. Et bien, là dessous, c'est l'obscurité totale. 190 00:20:00,200 --> 00:20:03,600 Tu peux être déshydratée, être désorientée. Ouais, ouais, ouais. 191 00:20:03,800 --> 00:20:05,600 ..claustrophobique... Blah, blah. 192 00:20:05,800 --> 00:20:09,600 ..avoir des crises de panique, de paranoïa, des hallucinations, 193 00:20:09,900 --> 00:20:12,400 ta vue et ton ouïe peuvent être diminuées... 194 00:20:32,300 --> 00:20:33,200 Hey! 195 00:20:34,400 --> 00:20:36,400 Eurgh. 196 00:20:37,700 --> 00:20:40,900 Ouais, super, Holly. Quelle photo touchante. 197 00:20:41,000 --> 00:20:43,800 Ne le touche pas. Tu pourrais le réveiller. 198 00:20:44,100 --> 00:20:46,500 Qu'est ce qui a bien pu faire ça, Sam? Un ours? 199 00:20:46,700 --> 00:20:48,800 Vous vous prenez pour des gardes forestiers? 200 00:20:48,900 --> 00:20:53,300 C'est peut être Big Foot. Allez. Sam, arrête de le remuer avec ce bâton. 201 00:21:15,000 --> 00:21:16,300 Ca y est. 202 00:21:20,000 --> 00:21:22,500 C'est quelque chose! Faut pas avoir peur. 203 00:21:24,600 --> 00:21:27,100 Je suis prof d'anglais, je suis pas Lara Croft. 204 00:21:28,700 --> 00:21:30,300 Ca va aller. 205 00:21:37,200 --> 00:21:40,400 OK, Sarah, Beth, vous passez après moi. Sam, reste avec Becca. 206 00:21:40,700 --> 00:21:42,400 Faite ce qu'elle fait et tout ira bien. 207 00:21:42,400 --> 00:21:45,700 Holly, la sécurité d'abord. Je ne veux pas de cascades cette fois. 208 00:21:46,700 --> 00:21:48,400 Ca va? On se retrouve en bas. Non. 209 00:21:48,500 --> 00:21:52,700 Assures toi que ton mousqueton est bien fermé là et là. Tu le tiens comme ça. 210 00:21:53,000 --> 00:21:54,900 Ecoutes, je l'ai déjà fait, tu sais? 211 00:21:55,000 --> 00:21:59,200 Je veux juste veiller sur toi. J'apprécie, mais à petite dose. 212 00:22:23,500 --> 00:22:25,000 Vous devez absolument voir ça. 213 00:22:25,200 --> 00:22:27,400 C'est magnifique! 214 00:22:27,600 --> 00:22:31,000 Tu vas pas en revenir, Beth. Oh, merde! 215 00:22:31,200 --> 00:22:32,800 Merde, merde, merde. 216 00:22:37,900 --> 00:22:40,100 Mon dieu, je vais mourir. 217 00:22:48,000 --> 00:22:49,500 Ah, un jeu d'enfant. 218 00:22:52,300 --> 00:22:53,800 Oh, mon dieu! 219 00:22:53,800 --> 00:22:55,200 C'est incroyable. 220 00:22:55,400 --> 00:22:56,800 Attention! 221 00:23:03,900 --> 00:23:06,200 C'est Holly. 222 00:23:06,400 --> 00:23:07,600 Merde, attention! 223 00:23:09,300 --> 00:23:13,700 Holly, tu fais ça calmement, en suivant mes consignes. OK? 224 00:23:13,900 --> 00:23:15,600 Vas y doucement. 225 00:23:24,900 --> 00:23:27,400 Juno. Petite maligne. 226 00:23:59,500 --> 00:24:00,800 Ca va. Ca va. Ca va. 227 00:24:01,000 --> 00:24:03,600 Elles sont parties. Elles sont parties maintenant. Regarde. 228 00:24:07,000 --> 00:24:09,500 Une chauve-souris, deux chauve-souris. 229 00:24:09,700 --> 00:24:11,000 cinquante chauve-souris. 230 00:24:12,800 --> 00:24:14,800 Holly, vas chier. 231 00:24:19,000 --> 00:24:20,700 Quel chemin? 232 00:24:20,800 --> 00:24:24,000 Il n'y a qu'une issue dans cette caverne et c'est dans ce conduit. 233 00:24:34,800 --> 00:24:35,800 OK. 234 00:25:21,300 --> 00:25:22,700 C'est une crevasse. 235 00:25:28,300 --> 00:25:29,500 OK? 236 00:25:33,600 --> 00:25:35,200 Holly, balance moi ton sac. 237 00:25:52,100 --> 00:25:54,200 Oh, mon dieu! 238 00:27:17,700 --> 00:27:19,800 T'as trouvé quelque chose? 239 00:27:20,000 --> 00:27:22,900 Mon dieu! Allez, on va manger. 240 00:27:28,500 --> 00:27:32,300 Holly, tu veux pas faire une pause? Juste quelques photos. 241 00:27:32,600 --> 00:27:35,200 Cette caverne est beaucoup plus cool que ce que je pensais. 242 00:27:39,800 --> 00:27:40,800 Hey? 243 00:27:40,900 --> 00:27:42,800 J'ai pas faim. 244 00:27:43,600 --> 00:27:45,100 Ca va? 245 00:27:46,200 --> 00:27:48,600 Juno, je ne vais pas craquer. Je vais bien. 246 00:27:49,900 --> 00:27:51,900 Je voulais le faire. Je sais. 247 00:27:55,100 --> 00:27:57,100 Sarah? 248 00:27:58,000 --> 00:28:00,900 Je n'ai pas eu l'occasion de te dire que je... 249 00:28:01,100 --> 00:28:04,100 suis vraiment désolée de n'être pas restée plus longtemps. après l'accident. 250 00:28:10,300 --> 00:28:12,000 De toute façon... 251 00:28:13,500 --> 00:28:15,300 ..on est toutes là pour toi maintenant, OK? 252 00:28:16,300 --> 00:28:17,800 Ouais. 253 00:28:17,900 --> 00:28:20,800 Excuse moi. Je me suis pas dans mon assiette. C'est sûrement le décalage horaire. 254 00:28:20,900 --> 00:28:24,000 Je vais juste jeter un oeil aux alentours, OK? Oui, OK. 255 00:28:24,300 --> 00:28:26,800 Pourquoi n'essayes tu pas de nous trouver. la prochaine sortie? 256 00:28:26,900 --> 00:28:29,100 Hey, ne vas pas trop loin. 257 00:28:36,600 --> 00:28:39,400 Qu'est ce qu'elle a? On dirait qu'elle a vu un fantôme. 258 00:28:39,600 --> 00:28:40,900 Elle va bien. 259 00:28:59,600 --> 00:29:01,600 J'ai trouvé le prochain passage! 260 00:29:10,500 --> 00:29:13,600 C'est ça? Un peu petit, non? 261 00:29:13,700 --> 00:29:16,500 Je ne comprends pas. Quoi? 262 00:29:16,700 --> 00:29:19,200 Ce n'est pas du tout ce que j'imaginais en lisant le guide. 263 00:29:19,400 --> 00:29:22,800 C'est pour ça que je ne fais pas confiance aux guides. 264 00:29:23,000 --> 00:29:24,500 Y'a un problème? 265 00:29:24,600 --> 00:29:25,800 Non. C'est rien. 266 00:29:27,200 --> 00:29:28,600 J'avance, les filles. 267 00:29:30,300 --> 00:29:33,400 Fais attention. Trouve nous la sortie. On attend ici. 268 00:32:28,300 --> 00:32:29,300 Sarah? 269 00:32:30,500 --> 00:32:32,600 Merde. T'es toujours derrière moi? 270 00:32:32,700 --> 00:32:34,100 Oui. 271 00:32:36,000 --> 00:32:37,000 Merde! 272 00:32:37,900 --> 00:32:39,500 Merde! 273 00:32:39,600 --> 00:32:43,200 Sarah? Les filles, c'est Sarah, je crois qu'elle est coincée. 274 00:32:43,300 --> 00:32:45,000 Je suis coincée! 275 00:32:45,800 --> 00:32:48,000 Ca va aller, Sarah. Calme toi. 276 00:32:50,000 --> 00:32:52,300 Comment veux tu que je me calme. 277 00:32:52,500 --> 00:32:53,800 Putain, putain! 278 00:32:53,800 --> 00:32:57,900 Sarah, tu dois te calmer. 279 00:32:58,100 --> 00:33:01,600 OK, respire doucement. Continue de respirer. 280 00:33:04,700 --> 00:33:07,300 J'y arrive pas. J'y arrive pas. 281 00:33:07,500 --> 00:33:11,400 Je n'arrive pas à respirer. Sarah, OK, écoutes moi. 282 00:33:11,700 --> 00:33:13,500 N'écoutes que ma voix, ok? 283 00:33:14,700 --> 00:33:18,200 Sarah, j'arrive. OK? OK. 284 00:33:19,200 --> 00:33:21,300 Sarah, OK? 285 00:33:21,500 --> 00:33:25,100 Ecoutes moi, continue de respirer. OK? 286 00:33:27,300 --> 00:33:29,000 Hey, hey. 287 00:33:29,100 --> 00:33:32,500 OK. OK. OK. 288 00:33:32,700 --> 00:33:36,700 Regardes moi, Sarah, hey? Aides moi. 289 00:33:36,900 --> 00:33:40,100 Ce n'est rien Sarah. Regarde moi. 290 00:33:40,300 --> 00:33:42,300 OK, respire, respire, OK? 291 00:33:42,400 --> 00:33:44,700 Hey, hey, hey. Ecoutes moi. 292 00:33:44,800 --> 00:33:48,900 Ecoutes moi. De quoi as tu peur? Je n'arrive pas à bouger! 293 00:33:49,200 --> 00:33:52,300 Tu peux le faire, Sarah, regarde moi, regarde moi. 294 00:33:53,500 --> 00:33:57,900 Tu es déjà connu le pire et tu es toujours là. 295 00:33:58,200 --> 00:34:02,100 C'est juste un tunnel merdique et tu n'as pas à en avoir peur, je te le promets. 296 00:34:02,300 --> 00:34:04,000 OK? OK? 297 00:34:04,200 --> 00:34:06,100 Hey. Hey, écoutes, écoutes. 298 00:34:06,300 --> 00:34:10,000 Ecoutes celle là, tu vas adorer. Comment tu fais jouir un citron? 299 00:34:10,200 --> 00:34:14,000 Bon sang, je veux t'entendre le dire. Comment tu fais jouir un citron? 300 00:34:14,200 --> 00:34:16,600 Qu'est ce que tu fais? Tu lui tripotes le citron. 301 00:34:16,700 --> 00:34:18,400 OK, c'est mieux. Viens. 302 00:34:18,600 --> 00:34:22,200 OK, OK. C'est bon, on avance maintenant. Ne lâche pas mon bras, ok? 303 00:34:22,400 --> 00:34:25,000 On va avancer lentement. C'est ça, prend mon bras, OK? 304 00:34:25,300 --> 00:34:26,400 OK, viens. 305 00:34:26,500 --> 00:34:29,100 Doucement. Accroches toi à moi, OK? OK, viens. 306 00:34:31,900 --> 00:34:34,800 Le sac de cordes. Je l'ai oublié. 307 00:34:35,100 --> 00:34:35,900 OK. 308 00:34:42,500 --> 00:34:46,000 OK, laisse tomber ce putain de sac. OK, dépêches toi, maintenant! 309 00:34:46,100 --> 00:34:47,200 Maintenant! 310 00:34:47,300 --> 00:34:48,300 Dépêches toi! 311 00:34:49,400 --> 00:34:51,200 Sarah, allez! 312 00:35:14,900 --> 00:35:16,600 Sarah? 313 00:35:16,800 --> 00:35:17,900 Oh, ah. 314 00:35:17,900 --> 00:35:19,700 Rien de cassé? Je vais bien. 315 00:35:19,900 --> 00:35:22,600 Tout le monde va bien? 316 00:35:22,800 --> 00:35:24,700 Me touche pas, putain. Rebecca? 317 00:35:24,800 --> 00:35:27,100 Je suis là, je vais bien. Beth, t'es blessé? 318 00:35:27,200 --> 00:35:28,400 Non, je vais bien. 319 00:35:28,500 --> 00:35:32,800 Personne ne bouge avec cette poussière. Ne t'en fais pas, Juno, on va aller nulle part. 320 00:35:36,600 --> 00:35:38,300 T'as sans doute raison. 321 00:35:38,400 --> 00:35:40,100 Mon dieu. 322 00:35:42,500 --> 00:35:44,500 Qu'est ce qu'on fait maintenant? 323 00:35:45,400 --> 00:35:48,900 D'après le guide, cette caverne a trois sorties. 324 00:35:49,100 --> 00:35:52,400 C'est juste l'une d'entre elle. Pas vrai, Juno? 325 00:35:53,200 --> 00:35:54,900 Juno, c'est ça, pas vrai? 326 00:35:55,900 --> 00:35:57,200 Vérifie sur le guide. 327 00:35:59,300 --> 00:36:01,200 Je ne l'ai pas pris. Quoi? 328 00:36:02,600 --> 00:36:04,000 Pas besoin. 329 00:36:05,200 --> 00:36:07,200 Bon sang, Juno. 330 00:36:07,400 --> 00:36:09,700 Je le savais. Je savais que quelque chose n'allait pas. 331 00:36:09,900 --> 00:36:14,200 T'as prévu un plan de secours? Si on ne se présente pas aux autorités, ils viendront nous chercher. 332 00:36:14,400 --> 00:36:19,000 C'est comme ça que ça fonctionne normalement sauf que j'ai signalé qu'on allait aux cavernes de Boreham. 333 00:36:19,300 --> 00:36:22,000 Et nous ne sommes pas à Boreham, pas vrai Juno? 334 00:36:22,200 --> 00:36:24,000 On est pas dans les bonnes cavernes? 335 00:36:24,100 --> 00:36:26,900 Holly a raison. Boreham, c'est un piège à touriste. 336 00:36:27,000 --> 00:36:32,700 N'essaie pas de me raconter de conneries! C'est pas de la spéléo. On est là pour ton égo! 337 00:36:33,000 --> 00:36:35,700 Rebecca, je ne savais pas que ça se passerait comme ça. 338 00:36:35,800 --> 00:36:37,500 C'est exactement pour ça qu'on est là. 339 00:36:37,600 --> 00:36:39,900 On l'a dit, s'il n'y a pas de risque, à quoi bon? 340 00:36:40,000 --> 00:36:42,200 Essayes pas de te justifier. 341 00:36:42,400 --> 00:36:44,200 Où... où sommes nous? 342 00:36:45,000 --> 00:36:47,700 Cet endroit n'a pas de noms. C'est un nouveau système. 343 00:36:47,900 --> 00:36:50,400 Je voulais qu'on l'explore. 344 00:36:50,600 --> 00:36:53,200 Personne n'est venu ici jusqu'à présent. 345 00:36:53,400 --> 00:36:55,900 J'en reviens pas. 346 00:36:57,700 --> 00:37:00,900 Comment est ce qu'on sort d'ici? Il n'y pas peut être pas de sortie. 347 00:37:01,000 --> 00:37:03,500 Ecoutez, on ne peut pas revenir en arrière maintenant. 348 00:37:03,700 --> 00:37:06,700 On doit trouver comment sortir de cette grotte et aller de l'avant. 349 00:37:06,900 --> 00:37:09,100 Qu'est ce qu'y t'a pris, putain? 350 00:37:09,300 --> 00:37:12,600 On te faisait confiance. Tu m'as dit que ce serait bien pour Sarah. 351 00:37:13,700 --> 00:37:16,200 As tu la moindre idée de ce qu'elle a du endurer? 352 00:37:16,300 --> 00:37:19,000 Non, parce que tu étais trop occupée à te tirer le plus vite possible, sale égoïste. 353 00:37:19,200 --> 00:37:21,100 Tu sais quoi, Beth? 354 00:37:21,200 --> 00:37:24,500 On a toutes perdu quelque chose dans cet accident. 355 00:37:29,100 --> 00:37:31,000 Essaies juste de nous sortir de là. 356 00:37:33,700 --> 00:37:38,600 Ecoutez, les conduits s'écroulent parfois. C'est très rare. 357 00:37:38,800 --> 00:37:40,900 Mais si on reste ici, on mourra. 358 00:37:41,100 --> 00:37:43,000 On avance. 359 00:38:15,300 --> 00:38:16,600 Attends! Quoi? 360 00:38:16,700 --> 00:38:18,900 Arrêtes toi, Sam. Ne bouges pas. 361 00:38:19,100 --> 00:38:20,800 Reste où tu es. 362 00:38:48,200 --> 00:38:50,000 Oh, merde. 363 00:39:01,600 --> 00:39:04,000 Merci, Beth. 364 00:39:04,200 --> 00:39:06,600 Maintenant on sait à quel point c'est profond. 365 00:39:06,800 --> 00:39:08,500 Bon, que fait-on? 366 00:39:08,700 --> 00:39:13,000 Une d'entre nous doit nous tracer le chemin. 367 00:39:14,900 --> 00:39:19,200 J'ai trois mousquetons, il m'en faut au moins trois de plus. Où est l'autre sac de cordes? 368 00:39:20,500 --> 00:39:21,900 Où est-il? 369 00:39:23,100 --> 00:39:25,000 On l'a perdu, quand le conduit s'est effondré. 370 00:39:26,400 --> 00:39:27,300 Désolée. 371 00:39:45,500 --> 00:39:46,900 Aide moi. 372 00:40:14,100 --> 00:40:15,600 Allez, Becca. 373 00:40:37,600 --> 00:40:39,400 Ca y est. 374 00:40:49,300 --> 00:40:50,700 Allez, allez. 375 00:40:51,600 --> 00:40:53,900 Vas y, Rebecca. 376 00:40:54,000 --> 00:40:56,100 Allez, Rebecca. 377 00:40:56,200 --> 00:40:58,200 Qu'est ce que tu attends? 378 00:41:00,900 --> 00:41:02,200 Merde. Ca va? 379 00:41:02,300 --> 00:41:04,100 Qu'est ce qu'y ne va pas? 380 00:41:04,200 --> 00:41:06,900 Ce n'est rien. Je vais bien. 381 00:41:07,000 --> 00:41:08,200 OK. 382 00:41:19,400 --> 00:41:21,700 Ok, plus de corde. 383 00:41:23,300 --> 00:41:24,700 Merci. 384 00:41:30,400 --> 00:41:31,400 Merde! 385 00:41:39,800 --> 00:41:41,900 Merde, merde, merde. 386 00:41:44,200 --> 00:41:46,200 OK. Bien joué. 387 00:41:47,500 --> 00:41:51,600 OK. Envoie la corde. 388 00:41:55,600 --> 00:41:56,600 OK. 389 00:41:58,600 --> 00:41:59,500 OK. 390 00:42:06,300 --> 00:42:07,500 Allez. 391 00:42:20,000 --> 00:42:21,200 Ouais! 392 00:42:21,300 --> 00:42:25,400 Ca semble tellement simple avec toi. Et bien avec toi, ça semble très dur. 393 00:42:31,400 --> 00:42:34,400 Oh. Ne regarde pas en bas, Beth. Continue. 394 00:42:34,600 --> 00:42:37,400 Continue comme ça. Ca va. T'es en sécurité. 395 00:42:41,300 --> 00:42:43,900 Bien. 396 00:42:51,100 --> 00:42:53,000 C'est pour moi ou toi qu'on fait ça? 397 00:42:55,900 --> 00:42:59,200 Pour nous, pour que tout redevienne comme avant. 398 00:43:00,400 --> 00:43:02,600 Je voulais qu'on explore cet endroit, qu'on lui donne un nom. 399 00:43:03,500 --> 00:43:05,800 J'ai pensé qu'on pouvait lui donner ton nom. 400 00:43:05,900 --> 00:43:07,300 Ou le tien. 401 00:43:13,700 --> 00:43:15,700 Tu t'en sors bien. Viens. 402 00:43:16,600 --> 00:43:18,000 Allez. 403 00:43:20,400 --> 00:43:22,900 Voilà. Allez, donne moi ta main. 404 00:43:38,200 --> 00:43:39,200 Juno? 405 00:43:40,400 --> 00:43:42,600 On a besoin de tout l'équipement qu'il nous reste. 406 00:43:44,200 --> 00:43:46,100 Récupère là. 407 00:44:07,200 --> 00:44:08,200 Merde. 408 00:44:27,600 --> 00:44:28,600 Oui! 409 00:44:32,600 --> 00:44:33,900 Vas y. 410 00:44:34,000 --> 00:44:35,500 Vas y. 411 00:44:36,700 --> 00:44:37,400 Aargh! 412 00:44:38,300 --> 00:44:39,800 Juno! 413 00:44:40,000 --> 00:44:41,000 No! 414 00:44:57,300 --> 00:44:59,600 Juno, ne t'en fais pas, on te tient. 415 00:44:59,700 --> 00:45:01,100 OK, tirez! 416 00:45:04,800 --> 00:45:06,900 Sam! Holly, laisse moi passer. 417 00:45:08,100 --> 00:45:09,700 Rebecca, montre moi ta main. 418 00:45:26,700 --> 00:45:29,500 Qu'est ce que ça veut dire? Ca veut dire que nous ne sommes pas les premiers. 419 00:45:30,300 --> 00:45:32,300 C'est un piton, c'est ça? 420 00:45:32,400 --> 00:45:35,500 Si des gens étaient là, c'est qu'il doit y avoir un moyen de sortir d'ici. 421 00:45:35,600 --> 00:45:39,700 Cet équipement a au moins 100 ans. Plus personne n'utilise ça. 422 00:45:40,000 --> 00:45:42,800 En plus, si quelqu'un avait exploré ces cavernes et en était sorti, 423 00:45:43,000 --> 00:45:44,600 il aurait nommé cet endroit. 424 00:45:45,800 --> 00:45:48,200 Becca, ça va aller? 425 00:45:48,400 --> 00:45:49,400 Je vivrai. 426 00:45:54,100 --> 00:45:56,300 Holly, comment ça se présente? 427 00:45:56,500 --> 00:45:58,500 C'est encore étroit, mais je peux passer. 428 00:45:58,600 --> 00:46:01,000 OK, continues d'avancer. On sera juste derrière toi. 429 00:46:14,200 --> 00:46:16,200 Hey, il y a quelque chose en bas. 430 00:46:48,200 --> 00:46:52,000 Les filles, c'est magnifique, mais nos batteries risquent de tomber en rade. 431 00:46:52,200 --> 00:46:55,400 Je suggère que nous continuons à avancer. Une minute, attendez. 432 00:46:55,700 --> 00:46:59,000 Qu'est ce qu'il y a Beth? Juno, allume une de tes torches. 433 00:46:59,200 --> 00:47:02,500 On pas le temps pour ça. Allumes en juste une. 434 00:47:14,200 --> 00:47:18,100 Magnifique, Beth, mais ça ne sert à rien. Non, regardez. Vous ne voyez pas? 435 00:47:18,400 --> 00:47:20,400 Il y a la montagne, la grotte... 436 00:47:20,500 --> 00:47:23,000 et il y a deux entrées. 437 00:47:26,600 --> 00:47:29,700 T'es un génie. Je sais. 438 00:47:30,000 --> 00:47:32,700 Ca veut dire qu'il y un autre chemin? C'est ce qu'on va voir. 439 00:47:34,000 --> 00:47:35,300 Allez! 440 00:47:54,500 --> 00:47:56,500 De quel côté? 441 00:47:56,500 --> 00:47:58,500 Holly, donne moi ton briquet. 442 00:48:00,500 --> 00:48:02,100 Tiens. 443 00:48:07,000 --> 00:48:08,100 Merde! 444 00:48:09,300 --> 00:48:12,100 Allez! Allez! Merde! 445 00:48:15,500 --> 00:48:18,200 Par ici! Hey! Holly! 446 00:48:20,400 --> 00:48:22,500 Holly, ralentis! 447 00:48:25,300 --> 00:48:28,700 Holly! Attention! 448 00:48:30,000 --> 00:48:32,000 La lumière du jour! Je peux voir la lumière du jour! 449 00:48:35,100 --> 00:48:37,900 Holly! Attention! Ralentis! 450 00:48:38,100 --> 00:48:40,800 Holly, ce n'est pas la lumière du jour! 451 00:48:47,400 --> 00:48:48,600 Aide moi! Tiens bon! 452 00:48:49,900 --> 00:48:52,000 Les filles! 453 00:48:52,800 --> 00:48:54,600 Holly! 454 00:49:01,300 --> 00:49:03,400 Sam! Viens par ici! 455 00:49:03,600 --> 00:49:04,700 Holly! 456 00:49:06,300 --> 00:49:08,000 Holly! 457 00:49:21,700 --> 00:49:23,900 Holly! Réponds moi! 458 00:49:31,600 --> 00:49:33,000 Je crois que je me suis blessé la jambe! 459 00:49:33,200 --> 00:49:36,200 Ne bouge pas! On vient te chercher. 460 00:49:38,300 --> 00:49:40,300 Oh, merde! 461 00:49:45,000 --> 00:49:47,800 Non! Merde! 462 00:49:55,700 --> 00:49:58,000 Que quelqu'un me vienne en aide. 463 00:50:07,700 --> 00:50:10,900 Oh, c'est vraiment dégoûtant. Beth! Pas ici, pas maintenant! 464 00:50:11,100 --> 00:50:14,500 Aidez moi à la soulever. On doit la sortir hors de l'eau. 465 00:50:15,900 --> 00:50:19,100 On y va doucement. Et...on soulève! 466 00:50:19,300 --> 00:50:20,400 Argh! 467 00:50:22,600 --> 00:50:25,600 Bande d'enfoirées! Juno, trouve moi quelque chose pour faire une attelle. 468 00:50:25,700 --> 00:50:28,600 C'est bon, je la tiens. Hey, Juno, sers toi d'une pioche. 469 00:50:28,800 --> 00:50:30,500 Ca va aller, ma puce. 470 00:50:43,600 --> 00:50:45,600 OK. 471 00:50:47,300 --> 00:50:49,800 Sarah! Juno, j'ai besoin de ton aide. 472 00:50:50,000 --> 00:50:51,600 Sarah! Juno! 473 00:50:52,500 --> 00:50:54,900 Prends son bras. Tu dois la maintenir. 474 00:50:55,100 --> 00:50:56,400 Qu'est ce que tu comptes faire? 475 00:50:56,600 --> 00:51:00,400 Je dois m'occuper de la blessure et poser une attelle, mais je ne peux rien faire avec l'os qui dépasse. 476 00:51:00,600 --> 00:51:02,400 Je dois le faire rentrer. 477 00:51:03,700 --> 00:51:06,300 Je te hais. Je sais. 478 00:51:06,400 --> 00:51:07,400 Vas y. 479 00:51:22,500 --> 00:51:24,700 Mords là dedans. 480 00:51:24,900 --> 00:51:27,500 Continuez à la maintenir. 481 00:51:27,700 --> 00:51:29,700 Allez! 482 00:51:33,400 --> 00:51:34,900 Allez! 483 00:51:42,400 --> 00:51:44,400 Accroches toi, ma puce. 484 00:51:44,600 --> 00:51:46,600 Allez. 485 00:51:48,600 --> 00:51:51,200 OK, donnez moi un kit médical. 486 00:51:53,100 --> 00:51:56,200 OK, OK, OK. Calme toi. Ca va aller. 487 00:52:32,700 --> 00:52:34,600 Que fais tu? 488 00:52:34,800 --> 00:52:37,100 Je viens de voir quelque chose. 489 00:52:40,100 --> 00:52:43,000 Sarah, je te promets, Je vais te sortir de là. 490 00:52:43,100 --> 00:52:45,200 Mais je n'y arriverai pas si tu n'es pas avec moi. 491 00:52:45,400 --> 00:52:47,300 Sarah? 492 00:52:48,500 --> 00:52:50,300 Sarah! 493 00:52:51,400 --> 00:52:53,400 Sarah, regardes moi. 494 00:52:54,400 --> 00:52:56,400 Il n'y a rien ici. 495 00:53:01,000 --> 00:53:02,200 C'est tout ce que je peux faire. 496 00:53:02,300 --> 00:53:06,000 Ca va te faire très mal et tu ne dois pas t'appuyer sur cette jambe, mais au moins tu peux marcher. 497 00:53:06,200 --> 00:53:10,000 C'est inhabité depuis des centaines d'années. Il ne doit y avoir que des squelettes maintenant. 498 00:53:10,200 --> 00:53:12,100 Je sais exactement ce que c'était. Quoi? 499 00:53:12,300 --> 00:53:14,300 Sarah pense avoir vu quelque chose. Vu quoi? 500 00:53:14,400 --> 00:53:16,900 Je ne pense pas avoir vu quelque chose, j'ai vu quelqu'un. 501 00:53:17,000 --> 00:53:19,600 Non, tu as entendu un bruit et tu as vu ce que tu avais envie de voir. 502 00:53:19,800 --> 00:53:23,300 C'est l'obscurité. Ca te joue des tours. Je peux décrire exactement ce que j'ai vu. 503 00:53:23,500 --> 00:53:26,400 Qu'est ce que tu as vu? Un homme. J'ai vu un homme. 504 00:53:26,700 --> 00:53:28,700 Tu es sûre? Oui! 505 00:53:28,800 --> 00:53:32,300 Et ce n'est pas la première fois. Je pensais avoir déjà vu quelqu'un, mais là je suis sûre. 506 00:53:32,500 --> 00:53:36,100 Ecoutes, s'il y a quelqu'un ici, alors peut être qu'il peut nous aider à sortir d'ici. 507 00:53:36,400 --> 00:53:38,900 Sarah, il n'y a personne ici. Oublies ça! 508 00:53:39,100 --> 00:53:41,300 Nous devons sortir Holly de là. 509 00:53:41,400 --> 00:53:43,500 OK? C'est tout ce qui compte maintenant. 510 00:53:44,800 --> 00:53:47,300 Beth! Ca va aller. 511 00:53:47,500 --> 00:53:49,400 T'es sûre? Putain! 512 00:53:51,400 --> 00:53:52,600 Merde. 513 00:53:52,700 --> 00:53:54,700 Tu ne dois pas prendre froid. 514 00:53:56,100 --> 00:53:59,000 Pourquoi s'éloigne-t-on? Il y avait la lumière du jour. 515 00:53:59,100 --> 00:54:01,300 Ce n'était pas ça. C'était le phosphore qui éclairait la roche. 516 00:54:01,500 --> 00:54:04,400 On est à 3 km sous terre, il n'y a pas de lumière ici. 517 00:54:04,600 --> 00:54:07,600 Ca ressemblait à une putain de lumière du jour pour moi. 518 00:54:22,200 --> 00:54:23,700 Le tunnel de droite! 519 00:54:41,000 --> 00:54:43,400 Je te tiens. OK? 520 00:55:53,200 --> 00:55:56,100 Mon dieu! C'est quoi cet endroit? 521 00:55:56,500 --> 00:55:59,400 Holly, où est le bouton pour l'infrarouge? 522 00:56:07,700 --> 00:56:09,000 Des animaux morts. 523 00:56:09,200 --> 00:56:11,400 Par centaines. 524 00:56:11,600 --> 00:56:13,000 C'est pas bon ça, les filles. 525 00:56:13,100 --> 00:56:15,100 Peut on sortir d'ici? Par quel chemin? 526 00:56:15,200 --> 00:56:17,200 Allez. 527 00:56:19,700 --> 00:56:22,200 Je ne sais pas. Comment ça, tu ne sais pas? 528 00:56:22,300 --> 00:56:26,300 Il n'y a pas de courant d'air. Ca pourrait être n'importe quel tunnel. Fais ton choix. 529 00:56:26,500 --> 00:56:29,000 Oh, merde! Hé! 530 00:56:29,100 --> 00:56:33,000 S'il vous plaît. Il y a quelqu'un ici? 531 00:56:33,200 --> 00:56:35,200 Hé! 532 00:56:41,400 --> 00:56:44,400 C'est là! C'est là haut! 533 00:56:51,900 --> 00:56:55,200 Bordel de merde, vous avez vu...? Qu'est ce que c'est, putain? 534 00:56:55,500 --> 00:56:58,000 Je ne sais pas! C'était tellement rapide, je l'ai à peine aperçu! 535 00:56:58,200 --> 00:57:01,300 Je n'ai jamais vu quelqu'un grimper comme ça! Je t'avais dit que j'avais vu quelqu'un! 536 00:57:01,500 --> 00:57:03,600 Ce n'était pas un être humain! Fait chier. 537 00:57:03,700 --> 00:57:06,200 On tente notre chance dans un tunnel. On bouge! 538 00:57:16,800 --> 00:57:18,800 Qu'est ce qui se passe? 539 00:57:18,900 --> 00:57:21,500 Oh, merde! Ils nous encerclent. 540 00:57:29,900 --> 00:57:33,500 C'est où? Par là, allez! 541 00:57:33,700 --> 00:57:38,400 Holly! On doit avancer. On doit avancer. Allez! 542 00:57:38,600 --> 00:57:41,900 Allez, Holly! On bouge! 543 00:57:43,400 --> 00:57:46,000 Juno, la torche! Jette là! Merde! 544 00:57:47,200 --> 00:57:50,600 Holly, continue d'avancer! 545 00:58:05,900 --> 00:58:07,800 Holly! Holly! 546 00:58:08,700 --> 00:58:10,100 Sarah! 547 00:58:11,400 --> 00:58:13,900 Holly! 548 00:58:26,100 --> 00:58:27,900 Sarah! 549 00:58:29,400 --> 00:58:31,800 Sarah! Cours! 550 00:58:35,100 --> 00:58:37,000 Sarah! 551 00:58:49,200 --> 00:58:50,800 Vas t'en! 552 00:58:51,000 --> 00:58:52,800 Barres toi, saloperie! 553 01:00:26,100 --> 01:00:27,900 Ne me laisse pas. 554 01:00:52,000 --> 01:00:54,800 Oh, merde. Mes piles sont mortes. 555 01:00:56,500 --> 01:00:57,800 Où sont ils? 556 01:01:01,000 --> 01:01:03,000 Qu'est ce qui est arrivé aux autres? 557 01:01:03,000 --> 01:01:05,900 Becca, dis moi qu'on va s'en sortir. 558 01:01:07,300 --> 01:01:09,300 OK. OK. 559 01:01:09,500 --> 01:01:11,500 OK. 560 01:01:16,100 --> 01:01:18,000 Allez. Go! 561 01:01:34,400 --> 01:01:37,100 Maman. Maman. 562 01:03:48,200 --> 01:03:50,200 Oh, merde. Merde. 563 01:04:25,100 --> 01:04:27,100 Eteins la lumière. 564 01:04:32,900 --> 01:04:34,900 Silence. 565 01:05:08,300 --> 01:05:10,100 Sarah! Sarah! 566 01:05:12,200 --> 01:05:13,400 Sarah! 567 01:06:28,900 --> 01:06:30,900 Ils ne peuvent pas nous voir. 568 01:06:54,500 --> 01:06:56,400 Sam? Becca? 569 01:06:58,300 --> 01:07:00,800 Becca! 570 01:07:01,800 --> 01:07:03,200 Becca! C'est Juno. 571 01:07:03,300 --> 01:07:04,600 Becca! 572 01:07:04,600 --> 01:07:08,200 Avec le bruit qu'elle fait, elle va tous les attirer vers elle. 573 01:07:08,500 --> 01:07:10,800 Du moment qu'ils ne viennent pas vers moi. 574 01:07:17,300 --> 01:07:19,300 Becca! 575 01:07:22,900 --> 01:07:24,900 Sam! 576 01:08:18,400 --> 01:08:20,400 Sam! 577 01:08:22,900 --> 01:08:24,800 Sam! 578 01:08:26,600 --> 01:08:28,600 Y'a quelqu'un? 579 01:08:28,700 --> 01:08:30,100 Sam! 580 01:08:52,700 --> 01:08:54,700 Je suis désolé. Je suis désolé. 581 01:08:56,400 --> 01:08:57,700 Oh... 582 01:08:57,700 --> 01:08:59,600 Je suis désolé. 583 01:10:23,300 --> 01:10:25,300 Merde. OK. 584 01:10:28,600 --> 01:10:29,800 OK. 585 01:10:34,700 --> 01:10:36,000 OK. 586 01:10:36,100 --> 01:10:38,100 C'est dégagé. 587 01:11:10,200 --> 01:11:11,600 Sam, cours! 588 01:11:56,000 --> 01:11:57,900 On t'a entendu crier après Sarah. 589 01:12:01,600 --> 01:12:03,100 Où sont les autres? 590 01:12:05,500 --> 01:12:07,500 Ils... Ils ont prit Holly. 591 01:12:09,100 --> 01:12:11,100 Beth... 592 01:12:13,700 --> 01:12:15,300 Beth est morte. 593 01:12:30,700 --> 01:12:32,700 Sam... 594 01:12:34,400 --> 01:12:35,900 ..c'est quoi cette chose? 595 01:12:41,000 --> 01:12:43,800 Je ne sais pas. Ca a l'air humain. 596 01:12:44,000 --> 01:12:48,200 Venez, on doit trouver la sortie avant qu'ils nous trouvent. 597 01:12:48,500 --> 01:12:49,900 Non. 598 01:12:50,100 --> 01:12:53,300 Sam, qu'est ce que nous combattons? 599 01:12:54,300 --> 01:12:55,900 Et bien... 600 01:12:57,200 --> 01:12:59,200 ..ils sont complètement aveugles. 601 01:12:59,300 --> 01:13:04,400 D'après ce qu'on a pu voir, je pense qu'ils se servent de leur ouïe pour se repérer. Comme une chauve-souris. 602 01:13:07,100 --> 01:13:10,000 Et ils sont parfaitement adaptés à l'obscurité. 603 01:13:12,700 --> 01:13:17,400 Ils remontent à la surface pour chasser. 604 01:13:17,700 --> 01:13:21,500 Et ils ramènent leur nourriture ici pour la manger, par un accès. 605 01:13:22,900 --> 01:13:27,500 Ecoutez, si on ne fait pas de bruit et qu'on évite ces saloperies... 606 01:13:29,100 --> 01:13:30,800 ..Je pense que j'ai trouvé le moyen de sortir. 607 01:13:30,800 --> 01:13:32,400 Tu penses? 608 01:13:32,600 --> 01:13:38,000 Le vieux matériel qu'on a trouvé - ces gens ont marqué leur chemin. 609 01:13:39,400 --> 01:13:42,300 J'ai trouvé ces marques. Qu'est ce qu'on attend? 610 01:13:42,500 --> 01:13:44,400 Sarah. 611 01:13:46,900 --> 01:13:48,800 Je ne pars pas sans Sarah. 612 01:14:11,200 --> 01:14:13,200 Sarah! 613 01:14:14,900 --> 01:14:16,900 Oh, mon dieu. 614 01:14:17,900 --> 01:14:19,600 Oh, mon dieu. 615 01:14:21,000 --> 01:14:23,000 Oh, mon dieu. Non. 616 01:14:24,000 --> 01:14:25,200 Sarah... 617 01:14:26,900 --> 01:14:28,500 Je vais te tirer de là. 618 01:14:31,200 --> 01:14:33,500 Ne me touche pas. Ne me touche pas. 619 01:14:36,600 --> 01:14:38,200 J'ai entendu la voix de Juno. 620 01:14:38,400 --> 01:14:41,500 Je vais aller la chercher, et on revient pour te sortir d'ici. 621 01:14:41,600 --> 01:14:43,600 Non, ne t'en approche pas. 622 01:14:43,800 --> 01:14:46,600 Quoi? C'est elle qui m'a fait ça. 623 01:14:46,800 --> 01:14:49,600 Quoi? Elle m'a abandonnée. 624 01:14:49,800 --> 01:14:51,400 Non, elle n'a pas fait ça. Non. 625 01:14:51,400 --> 01:14:53,400 Sarah... 626 01:14:55,300 --> 01:14:57,300 Méfies toi d'elle. 627 01:14:58,400 --> 01:15:00,500 Tu dois t'en sortir toute seule. 628 01:15:00,700 --> 01:15:02,700 C'est bon. Ca va aller. 629 01:15:02,800 --> 01:15:06,200 Je ne te laisserai pas, Beth. Je ne t'abandonnerai pas. 630 01:15:06,400 --> 01:15:08,300 Je ne te laisse pas ici, OK? 631 01:15:08,500 --> 01:15:10,700 Approches toi. Beth! 632 01:15:17,900 --> 01:15:19,900 C'est à Juno. 633 01:15:23,600 --> 01:15:25,600 C'est Paul qui lui a offert. 634 01:15:27,500 --> 01:15:29,500 Oh, non. 635 01:15:39,600 --> 01:15:41,600 Je suis désolé. 636 01:15:52,200 --> 01:15:55,400 S'il te plait... ils arrivent. s'il te plait, viens avec moi. 637 01:15:55,600 --> 01:15:57,200 S'il te plait. 638 01:15:57,300 --> 01:15:58,800 Sarah... 639 01:16:00,000 --> 01:16:03,000 ..ne me laisse pas comme ça. 640 01:16:05,200 --> 01:16:08,200 Non, ne de demande pas ça. 641 01:16:08,400 --> 01:16:10,900 S'il te plait. Je ne peux pas. Je ne peux pas. 642 01:16:11,100 --> 01:16:12,700 Je ne peux pas faire ça. 643 01:16:12,800 --> 01:16:14,800 S'il te plait. 644 01:16:26,900 --> 01:16:29,300 OK. 645 01:16:29,400 --> 01:16:31,000 Ferme les yeux. 646 01:20:20,600 --> 01:20:22,600 Dépêchez vous! Allez! 647 01:20:27,100 --> 01:20:29,000 Sarah? 648 01:20:30,300 --> 01:20:32,300 Sarah? 649 01:20:33,500 --> 01:20:34,900 Sarah? 650 01:20:35,100 --> 01:20:38,900 Ecoutes, elle est morte, Juno. On ne peut rien faire pour elle. 651 01:20:39,100 --> 01:20:40,400 Allez! 652 01:20:41,700 --> 01:20:44,300 Sarah! 653 01:20:45,400 --> 01:20:47,200 Sarah! 654 01:20:57,000 --> 01:20:59,000 Sarah? 655 01:21:00,600 --> 01:21:02,600 Sarah? 656 01:21:07,100 --> 01:21:09,400 Cours! 657 01:21:38,000 --> 01:21:39,900 Oh, merde! 658 01:22:13,200 --> 01:22:14,800 Merde. 659 01:22:14,900 --> 01:22:18,000 Allez! Juno, je suis juste derrière toi! 660 01:22:40,500 --> 01:22:43,400 Sam! Qu'est ce que tu fais? 661 01:22:43,500 --> 01:22:45,000 Reviens! 662 01:22:45,100 --> 01:22:46,700 Becca! 663 01:22:46,900 --> 01:22:48,800 Tu n'as pas assez de corde! 664 01:22:48,900 --> 01:22:51,500 Sam! Reviens! 665 01:22:53,500 --> 01:22:55,700 Que fais tu? Reviens par ici! Sam, chérie! 666 01:22:55,900 --> 01:23:00,000 Sam! Sam! Sam, retournes toi. Tu peux revenir. 667 01:23:00,300 --> 01:23:03,800 S'il te plait, écoute moi! 668 01:23:07,700 --> 01:23:08,400 Sam! 669 01:23:12,000 --> 01:23:13,300 Non! 670 01:23:14,400 --> 01:23:16,500 Que fais tu? 671 01:23:26,900 --> 01:23:28,400 Sam! 672 01:23:35,200 --> 01:23:38,100 Sam! Non! 673 01:25:53,300 --> 01:25:54,700 Qu'est ce qu'il t'est arrivé? 674 01:25:58,900 --> 01:26:00,500 Rebecca? 675 01:26:06,500 --> 01:26:07,900 Et Beth? 676 01:26:11,900 --> 01:26:13,300 Elle ne s'en est pas sortie. 677 01:26:19,700 --> 01:26:21,200 Tu l'as vu mourir? 678 01:26:34,100 --> 01:26:35,400 Viens. 679 01:27:33,200 --> 01:27:35,600 Viens. Viens. 680 01:30:44,100 --> 01:30:46,600 Non! Non! 681 01:32:27,000 --> 01:32:28,300 Oh, mon dieu!