1 00:00:40,921 --> 00:00:44,805 หลังจากความพินาศ เราเริ่มต้นกันใหม่ 2 00:00:44,895 --> 00:00:47,137 สร้างชุมชนขึ้นมาใหม่ 3 00:00:47,337 --> 00:00:49,720 ที่มีคุณภาพอย่างแท้จริง 4 00:00:49,980 --> 00:00:53,023 ตามแบบแผนการก่อสร้างที่มีคุณภาพ 5 00:00:53,113 --> 00:00:56,557 เราเรียนรู้อย่างกับเป็นเด็กใหม่ ต้วอย่างเช่น 6 00:00:56,648 --> 00:01:00,771 "ใช้ภาษาที่ถูกต้อง" "สวมใส่เสื้อผ้าที่ได้รับ" 7 00:01:00,861 --> 00:01:03,453 -"รับยาในตอนเช้า" -ฉีดแล้ว 8 00:01:03,544 --> 00:01:07,958 "เชื่อฟังคำสั่งเคอร์ฟิว" "อย่าได้โกหกเป็นอันขาด" 9 00:01:11,421 --> 00:01:16,146 โจนาสกับผู้ให้ 10 00:01:16,236 --> 00:01:21,762 ผมชื่อโจนาส ไม่มีนามสกุล ไม่มีใครมีทั้งนั้น 11 00:01:22,192 --> 00:01:25,886 วันนั้น เป็นวันก่อนสำเร็จการศึกษา 12 00:01:26,076 --> 00:01:28,769 ผมยอมรับว่าผมกลัว 13 00:01:28,979 --> 00:01:32,663 พรุ่งนี้เราจะกำหนดงานของเรา หน้าที่ของพวกเรา 14 00:01:32,963 --> 00:01:35,536 ดูเหมือนว่าทุกๆคนคงรู้กันอยู่แล้ว 15 00:01:35,656 --> 00:01:39,550 ไม่ใช่ผม ผมงง 16 00:01:40,491 --> 00:01:43,363 ผมมักจะรู้สึกเหมือนผมได้เห็นในสิ่ง 17 00:01:43,453 --> 00:01:45,365 ที่แตกต่าง 18 00:01:45,455 --> 00:01:47,988 เห็นในสิ่งที่คนอื่นไม่เห็น 19 00:01:58,529 --> 00:02:02,973 ผมไม่เคยมันพูดออกไป ผมไม่ได้อยากที่จะแตกต่าง 20 00:02:03,313 --> 00:02:05,095 ใครละอยาก 21 00:02:05,666 --> 00:02:07,077 โจนาส! 22 00:02:07,167 --> 00:02:10,681 ฉันต้องขออภัยด้วยที่เรามาสาย ฉันพาแอชเชอร์มาบอกลาครูด้วย 23 00:02:10,771 --> 00:02:12,292 ฉันยอมรับคำขออภัยของเธอ 24 00:02:12,382 --> 00:02:15,936 แอชเชอร์กับฟิโอน่า เราเป็นเพื่อนกันมาทั้งชีวิตของเรา 25 00:02:16,026 --> 00:02:18,489 แอชเชอร์เป็นเด็กที่ทำให้ทุกคนหัวเราะ 26 00:02:18,579 --> 00:02:20,581 ฟิโอน่า... อืม 27 00:02:20,671 --> 00:02:23,113 เธอเป็นเด็กสาวที่ทำให้ทุกคนยิ้มได้ 28 00:02:23,203 --> 00:02:25,776 ใครก็ตามที่ฟังอยู่ ขอร้องล่ะขอร้อง! 29 00:02:25,806 --> 00:02:28,889 อย่าให้ฉันเป็นผู้ช่วยหรือคนจัดการขยะเลย 30 00:02:28,909 --> 00:02:31,763 เราอาศัยอยู่ในโลกที่ไม่มีใครแตกต่างกัน 31 00:02:31,852 --> 00:02:37,417 ไม่มีคนเด่นดัง ไม่มีคนมีชื่อเสียง ไม่มีผู้แพ้ ไม่มีผู้ชนะ 32 00:02:37,508 --> 00:02:42,002 ผู้อาวุโสของเรากำจัดมันทิ้งทั้งหมด เพื่อไม่ให้เกิดความขัดแย้งระหว่างเรา 33 00:02:42,092 --> 00:02:46,577 ความกลัว, ความเจ็บปวด, ความอิจฉา, ความเกลียดชัง ... 34 00:02:46,667 --> 00:02:49,149 ไม่มีคำเหล่านั้น ดังพอจะได้ยิน 35 00:02:49,239 --> 00:02:52,523 เสียงสะท้อนได้หายไป ในอีกด้านหนึ่งของประวัติศาสตร์ 36 00:02:54,845 --> 00:02:58,438 ผมสงสัยว่าผมควรจะขออภัย กับสิ่งที่ผมทำหรือไม่ 37 00:02:58,949 --> 00:03:01,141 แล้วแต่คุณจะตัดสิน 38 00:03:02,533 --> 00:03:04,755 ฉันต้องคิดถึงการอาสาที่นี่แน่ๆ 39 00:03:04,805 --> 00:03:08,388 โอ ไม่หรอก ถ้าจะมีใคร เบื่อที่จะทำงานในศูนย์พี่เลี้ยง 40 00:03:08,418 --> 00:03:10,300 ก็น่าจะเป็นฉัน เหรอ? 41 00:03:10,410 --> 00:03:14,424 โจนาส นายเคยเดาออกมั้ย ว่าผู้อาวุโสจะให้ฉันทำงานอะไร ... 42 00:03:15,566 --> 00:03:17,457 ศูนย์พี่เลี้ยง 43 00:03:18,378 --> 00:03:21,542 ยินดีต้อนรับ สู่ศูนย์พี่เลี้ยง 44 00:03:28,579 --> 00:03:33,163 - ฉันชนะ ๆ หนักกว่า ไม่เอาน่า ๆ - หนักกว่า 45 00:03:35,225 --> 00:03:38,709 เราชนะ ให้มันรู้ซะบ้างเนอะ ลูกหมูของฉัน 46 00:03:38,729 --> 00:03:40,240 - คนไหนหนักกว่า? - ของฉันค่ะ 47 00:03:40,260 --> 00:03:41,502 แอชเชอร์! 48 00:03:42,834 --> 00:03:46,697 - ผมว่า ฟิโอน่าเอานิ้วเธอกดตาชั่งแน่เลย - เปล่าซะหน่อย 49 00:03:51,371 --> 00:03:55,165 โอ เจ้าตัวน้อยนี่ ไม่ผ่านเกณฑ์ เข้าพิธีพรุ่งนี้ 50 00:03:55,255 --> 00:03:58,830 ไม่แข็งแรงพอจะส่งมอบให้ครอบครัว 51 00:03:59,419 --> 00:04:01,231 เขาดูไม่มีความสุขเลย... 52 00:04:04,615 --> 00:04:06,997 เขาโอเคน่า โจนาส นายเปิดตู้ได้นี่ 53 00:04:10,611 --> 00:04:12,983 โอ เฮ้ นี่โจนาส นะ 54 00:04:13,043 --> 00:04:14,925 ให้ฉันลอง 55 00:04:15,646 --> 00:04:19,139 เห็นไหมล่ะ นั่นไงสำเร็จจนได้ 56 00:04:19,189 --> 00:04:21,692 - ใครบางคนกำลังหัวเราะอยู่ - หัวเราะหรอ ไม่ยุติธรรมเลยนี่ 57 00:04:21,712 --> 00:04:23,383 เข้มแข็งไว้ เกเบรียล 58 00:04:23,865 --> 00:04:27,027 นายตั้งชื่อเขาเหรอ? ผิดระเบียบ หรือไง? 59 00:04:27,087 --> 00:04:28,979 ใช่ ผิด 60 00:04:29,439 --> 00:04:32,352 ฉันแค่คิดว่า ถ้ามีชื่อจะช่วยให้เขาโต 61 00:04:32,442 --> 00:04:35,305 ฉันกระซิบกับเขา ไม่ให้ใครได้ยิน 62 00:04:35,656 --> 00:04:38,569 บางที่ฉันก็เรียกเขาว่า" เก๊บ" 63 00:04:38,629 --> 00:04:42,422 บ่อยครั้งที่เขาไม่สงบ ฉันคิดว่าถ้าเขาได้ยิน... 64 00:04:42,753 --> 00:04:44,755 นายโอเคมั้ย? 65 00:04:44,785 --> 00:04:46,537 แน่นอน ฉันสบายดี 66 00:04:46,687 --> 00:04:49,750 จากนั้นชายชราก็ถามผู้อาวุโสกลับว่า "คุณรู้ไหมว่าผมคือใคร" 67 00:04:49,780 --> 00:04:51,572 แล้วผู้อาวุโสก็พูดว่า "ท่าน ฉันรู้ว่าท่านคือคนแก่ไง" 68 00:04:51,592 --> 00:04:53,554 แต่มันไม่ใช่คำอธิบายที่น่าพอใจเลย 69 00:04:53,574 --> 00:04:57,618 แล้วชายชราก็เลยพูดว่า "มันใช่จริงๆ หรอ ผมถาม: ว่าผมคือใคร" 70 00:04:59,019 --> 00:05:00,641 ฉันไม่เข้าใจ 71 00:05:00,921 --> 00:05:03,874 "ฉันคือใคร" ก็แบบว่า ลืมว่าตัวเองเป็นใคร 72 00:05:04,304 --> 00:05:07,087 โอเค จะไม่ดีกว่าเหรอถ้า.... 73 00:05:07,107 --> 00:05:09,470 ถ้าชายชราพูดว่า.. หนึ่ง..สอง.. อะไร? 74 00:05:09,570 --> 00:05:10,801 สาม! 75 00:05:13,213 --> 00:05:16,747 - นี่เราจบแล้วเหรอ? - เราทำแบบนี้กันตลอดแหละ มาสิ 76 00:05:16,767 --> 00:05:18,469 หนึ่ง..สอง..สาม! 77 00:05:19,590 --> 00:05:21,061 มาจนได้... 78 00:05:23,854 --> 00:05:28,529 นี่แหละ ฉันเดาว่า นี่คงเป็นคืนสุดท้าย ของชีวิตเด็กของเรา 79 00:05:28,549 --> 00:05:30,601 ฉันว่า ทุกอย่างจะแตกต่างออกไป 80 00:05:30,621 --> 00:05:34,174 ไม่หรอก มันก็แค่ เปลี่ยนสิ่งที่เราทำ 81 00:05:34,194 --> 00:05:35,976 ไม่ได้เปลี่ยนความเป็นตัวเรา 82 00:05:35,996 --> 00:05:38,368 - งั้นถามหน่อย เราเป็นใคร? - เพื่อน 83 00:05:38,398 --> 00:05:39,890 - เพื่อนกันตลอดไป - ใช่ 84 00:05:39,910 --> 00:05:42,292 ถึงแม้นายทั้งคู่ ถูกออกแบบมา ให้เป็นแม่ ตั้งแต่เกิด 85 00:05:42,853 --> 00:05:45,035 อืม ฉันหวังว่าเราจะหากันเจอ ในพรุ่งนี้นะ? 86 00:05:45,055 --> 00:05:50,310 พลเมือง นี่คือการเตือนว่าการก่อสร้าง ในช่วงเย็น จะสิ้นสุดลงในอีก 30 นาที 87 00:05:50,330 --> 00:05:51,892 ขอบคุณ 88 00:05:52,192 --> 00:05:54,595 อืม เขาไม่ต้องการการพักฟื้น 89 00:05:54,645 --> 00:05:58,048 ฉันรู้ว่าเขา เคยเป็นครูของลิลลี่ แต่ฉันควรจะทำยังไงล่ะ? 90 00:05:59,740 --> 00:06:01,441 ฉันรู้สึก ... 91 00:06:02,513 --> 00:06:03,814 ผิดหวังนะ 92 00:06:03,834 --> 00:06:06,727 - ผู้อาวุโสตัดสินว่ายังไงล่ะ? - ถูกปลดปล่อยไปที่ไหนสักที่ 93 00:06:06,747 --> 00:06:10,100 หนูจะถูกปลดปล่อยไปที่อื่นมั้ยค่ะ แม่? ในสักวันหนึ่ง...? 94 00:06:10,120 --> 00:06:12,382 ไม่หรอก ลูกยังเด็ก ลิลลี่-บิลลี่ 95 00:06:15,045 --> 00:06:18,388 โจนาส เปิดเผยความรู้สึกของลูกมาสิ 96 00:06:19,890 --> 00:06:22,883 อืม ผมคิดว่า ผมเรียบเรียงคำพูดว่า... 97 00:06:23,403 --> 00:06:24,945 อกสั่นขวัญแขวน 98 00:06:25,536 --> 00:06:27,357 ภาษาที่ถูกต้องสิ 99 00:06:27,468 --> 00:06:29,940 ผมหมายถึงกระวนกระวายใจ 100 00:06:30,941 --> 00:06:33,624 เมื่อพูดถึงการสำเร็จการศึกษาของพ่อ เคยรู้สึกไหมว่า... 101 00:06:33,644 --> 00:06:35,616 ไม่มีตำแหน่งไหนเลย ที่มีความหมายสำหรับพ่อ? 102 00:06:35,646 --> 00:06:40,100 - พวกเขาจับตาดูลูกตั้งแต่เด็ก - ผู้อาวุโสไม่เคยผิดพลาด 103 00:06:42,853 --> 00:06:44,765 ลูกจะหาหน้าที่ของลูกเจอ 104 00:06:48,038 --> 00:06:52,282 ยินดีต้อนรับพลเมือง สู่พิธีเลื่อนตำแหน่งประจำปี 105 00:06:52,302 --> 00:06:54,625 กรุณาเตรียมตัวให้พร้อม สำหรับการออกอากาศ 106 00:06:57,798 --> 00:07:01,492 - สวัสดี ชุมชน - สวัสดี ท่านผู้นำ 107 00:07:01,512 --> 00:07:04,244 ต้องขอโทษด้วย ที่ใช้วิธี เข้าร่วมประชุมระยะไกล 108 00:07:04,264 --> 00:07:06,356 เรายอมรับการขออภัย 109 00:07:06,376 --> 00:07:09,920 ฉันไม่สามารถร่วมพิธีด้วยตัวเองได้ 110 00:07:10,350 --> 00:07:14,505 แต่มีอะไรจะบอก พวกท่านเป็นชุมชนโปรดของฉัน 111 00:07:15,325 --> 00:07:20,571 แต่ก็เถอะ ก็เราไม่โกหกกัน ฉันยอมรับว่า ฉันก็พูดแบบนี้ กับทุกชุมชน 112 00:07:22,342 --> 00:07:23,974 การเริ่มต้น... 113 00:07:24,074 --> 00:07:29,339 จากการละเมิดกฎ และความยุ่งยาก จากความทุกข์ทน ความเจ็บปวด... 114 00:07:29,790 --> 00:07:34,344 จากความสับสน ความริษยา และเกลียดชัง 115 00:07:34,364 --> 00:07:37,908 สู่ทางเลือก : ชุมชน 116 00:07:38,069 --> 00:07:40,491 เซรีน เมืองสวยงาม 117 00:07:40,581 --> 00:07:44,465 ที่ซึ่งไร้กฎเกณฑ์ กลับสู่ความสามัคคี 118 00:07:46,677 --> 00:07:49,159 ขอบคุณที่ช่วยข้าพเจ้าฝ่าฟัน 119 00:07:50,310 --> 00:07:52,232 ยอดเยี่ยม 120 00:07:52,252 --> 00:07:55,716 ขอนำเข้าสู่พิธี 121 00:07:56,687 --> 00:08:00,160 พิธีปลดปล่อยสู่ที่อื่น 122 00:08:00,180 --> 00:08:03,954 เคารพพลเมืองผู้อาวุโส ที่ได้ทุ่มเท แรงกายแรงใจทำงาน 123 00:08:03,974 --> 00:08:07,127 เพื่อความสวยงาม และสามัคคี ของชุมชนที่รักยิ่งของเรา 124 00:08:07,147 --> 00:08:11,522 และตอนนี้พร้อมแล้วที่จะมีความสุข กับการเกษียณอายุในที่อื่น 125 00:08:11,992 --> 00:08:14,054 ร่วมกันเฉลิมฉลองกับเด็กใหม่ 126 00:08:14,075 --> 00:08:17,217 ถือกำเนิดด้วยความภูมิใจ ของนักพันธุศาสตร์ซึ่งเป็นที่ยอมรับ 127 00:08:17,237 --> 00:08:18,589 เอบิเกล! 128 00:08:18,609 --> 00:08:21,391 ผลิตผลจาก ผู้ให้กำเนิดอันทรงเกียรติ 129 00:08:21,411 --> 00:08:25,846 ทารกนี่จะเข้าร่วมในครอบครัว ที่ได้รับมอบหมาย 130 00:08:27,728 --> 00:08:31,061 ครึ่งหนึ่งของคะแนน ที่นำสู่ การสำเร็จหลักสูตร 131 00:08:31,092 --> 00:08:37,638 เด็ก 9 ขวบได้รับเครื่องหมาย ความรับผิดชอบ ของใครของมัน 132 00:08:39,289 --> 00:08:41,572 เฉลิมฉลองเรื่องเรียนจบ 133 00:08:41,592 --> 00:08:45,536 ที่ในวันนี้จะได้รับการมอบหมาย ตำแหน่ง หน้าที่ของเขา ในชุมชนของเรา 134 00:08:45,566 --> 00:08:47,968 โชคดี 135 00:08:47,988 --> 00:08:53,023 การฝึกฝนที่ผ่านมา.. เพื่อความพร้อมของพวกเธอ 136 00:08:53,043 --> 00:08:56,997 เพื่อลดแรงกระตุ้น ที่อาจทำให้เธอ แตกต่างจากคนอื่น 137 00:08:57,017 --> 00:09:03,433 แต่วันนี้ เราภูมิใจในความแตกต่าง ที่มันตัดสิน อนาคตของเธอ 138 00:09:03,453 --> 00:09:10,190 นี่คือผู้นำ ครูและผู้ปฏิบัติงาน และผู้ให้กำเนิด ของวันพรุ่งนี้ 139 00:09:10,210 --> 00:09:13,263 และฉันคิดว่า พวกเราจะทำได้ดี 140 00:09:13,283 --> 00:09:16,707 ลำดับที่ 1. แมเดลีน 141 00:09:16,887 --> 00:09:18,619 ผู้ให้กำเนิด 142 00:09:18,749 --> 00:09:20,791 ขอบคุณต่อวัยเด็กของเธอ 143 00:09:20,811 --> 00:09:25,015 ลำดับที่ 2. รอสส์ ครูฝึกส่วนกลาง 144 00:09:25,085 --> 00:09:26,957 ขอบคุณต่อวัยเด็กของเธอ 145 00:09:27,037 --> 00:09:29,900 ลำดับที่51. แอสเชอร์ 146 00:09:30,551 --> 00:09:36,537 ความรั้น ประมาท บางครั้งก็ จำเป็นที่สุด สำหรับความรับผิดชอบ 147 00:09:36,557 --> 00:09:39,960 เรียนรู้ได้ดีที่สุด ด้วยการลงมือปฏิบัติจริง 148 00:09:40,110 --> 00:09:41,952 นักบินโดรน 149 00:09:43,524 --> 00:09:46,537 - ขอบคุณต่อวัยเด็กของเธอ - ท่านเก็บไว้ก็ได้นะ 150 00:09:48,489 --> 00:09:50,050 ขอบใจ! 151 00:09:51,421 --> 00:09:53,123 ลำดับที่ 53 152 00:09:53,894 --> 00:09:57,267 ไอแอนดา ผู้นำนันทนาการ 153 00:09:57,377 --> 00:09:59,490 ขอบคุณต่อวัยเด็กของเธอ 154 00:09:59,570 --> 00:10:02,583 หมายเลข 54: เคธี่ 155 00:10:02,663 --> 00:10:04,404 เขาข้ามโจนาสไป 156 00:10:04,675 --> 00:10:08,669 ขอบคุณต่อวัยเด็กของเธอ ลำดับที่ 78. นักพันธุศาสตร์ 157 00:10:08,859 --> 00:10:13,183 ขอบคุณต่อวัยเด็กของเธอ ลำดับที่ 83.ลาร่า ธุรการ 158 00:10:17,127 --> 00:10:20,290 ลำดับที่ 100. ควินน์ ดูแลผู้สูงอายุ 159 00:10:20,310 --> 00:10:22,833 หมายเลย 104: ฟิโอน่า 160 00:10:22,863 --> 00:10:27,437 ตั้งแต่เริ่มต้น เห็นได้ชัดว่าฟิโอน่า เกิดมาเพื่อ ทารกเกิดใหม่ 161 00:10:27,838 --> 00:10:32,543 ฟิโอน่า ผู้ฟูมฟัก ขอบคุณต่อวัยเด็กของเธอ 162 00:10:34,374 --> 00:10:38,889 หมายเลย 105:ลูเซีย ผู้ฝึกอบรม กลุ่ม 12 ขวบ 163 00:10:38,909 --> 00:10:43,574 หมายเลย 120: แจ๊ค ผู้ช่วย แผนกยุติธรรม 164 00:10:43,594 --> 00:10:47,868 ชาง - เทคนิคการอาหาร ขอบคุณต่อวัยเด็กของเธอ 165 00:10:47,888 --> 00:10:50,911 หมายเลย 150: เปียร์ 166 00:10:51,702 --> 00:10:53,443 ดูแลพื้นที่ 167 00:10:54,094 --> 00:10:56,467 ขอบคุณต่อวัยเด็กของเธอ 168 00:11:03,824 --> 00:11:08,589 ท่านคงรู้สึกว่า ข้าพเจ้าพลาด ต้องขออภัยด้วย 169 00:11:08,609 --> 00:11:10,811 เรายอมรับ คำขออภัย 170 00:11:10,831 --> 00:11:13,734 หมายเลข 52: โปรดก้าวออกมาข้างหน้า 171 00:11:15,826 --> 00:11:20,300 โจนาส ยังไม่ได้ถูกมอบหมายหน้าที่ โจนาส ถูกเลือกแล้ว 172 00:11:20,320 --> 00:11:24,575 เราไม่รีบร้อนในตอนนี้ และเรา ไม่อาจล้มเหลวได้อีก 173 00:11:26,176 --> 00:11:29,910 โจนาสมีครบทั้ง 4 คุณลักษณะ 174 00:11:29,930 --> 00:11:35,195 ฉลาด ซื่อสัตย์ กล้าหาญ และอีกสิ่งที่บอกได้ แต่... 175 00:11:35,215 --> 00:11:38,979 ไม่อาจอธิบาย ความสามารถ ด้านวิสัยทัศน์ 176 00:11:38,999 --> 00:11:43,123 แต่ฉันต้องเตือนก่อน การฝึก มีความเจ็บปวด 177 00:11:43,143 --> 00:11:46,707 เจ็บเกินกว่าทุกสิ่ง ที่เรารู้จัก 178 00:11:46,807 --> 00:11:49,059 เธอเข้มแข็งพอหรือเปล่า? 179 00:11:49,089 --> 00:11:52,212 พวกเราคิดว่าโจนาส กล้าหาญพอหรือไม่? 180 00:11:56,797 --> 00:12:02,202 โจนาส เธอได้รับเลือกให้ทำหน้าที่ เดอะรีซีพเวอร์ คนต่อไปของเรา 181 00:12:02,222 --> 00:12:04,315 ขอบคุณ ต่อวัยเด็กของเธอ 182 00:12:05,526 --> 00:12:07,037 โจนาส 183 00:12:07,107 --> 00:12:10,270 โจนาส, โจนาส... 184 00:12:36,086 --> 00:12:39,910 - ช่วยยกหนูหน่อย - โอเค ขานี้อยู่บน นั่นแหละ 185 00:12:39,930 --> 00:12:43,003 - เอนหลัง นั่งให้สบาย - ตอนนี้ โจนาส มีอำนาจกว่าแม่แล้วเหรอ? 186 00:12:43,243 --> 00:12:46,807 ผู้นำอาวุโส หมายถึงอะไร ตอนที่บอกว่า ไม่อาจยอมรับ ความล้มเหลวได้อีก? 187 00:12:46,827 --> 00:12:50,190 - เมื่อ 10 ปีก่อน เดอะรีซีพเวอร์.. - เราไม่สามารถพูดเรื่องนั้น นะ 188 00:12:50,210 --> 00:12:52,062 คุณได้รับเกียรตินั้นแล้ว 189 00:12:52,222 --> 00:12:55,145 - ทำได้แล้ว ไปเลย ไป - หนูทำได้แล้ว 190 00:12:55,165 --> 00:12:56,927 พ่อไปคอยจับลิลลี่ดีกว่า 191 00:12:56,947 --> 00:12:58,739 - ดี ดีแล้ว ลิลลี่ - หนูขี่รถเป็นแล้ว 192 00:13:01,382 --> 00:13:04,965 กฎ 5 ข้อ ของผู้รับความทรงจำ 193 00:13:05,355 --> 00:13:10,090 1: รายงานตัวโดยตรงกับ เดอะรีซีพเวอร์ เพื่อการฝึก 194 00:13:10,360 --> 00:13:14,134 หลังจากฝึก ตรงกลับที่พัก ทันที 195 00:13:15,105 --> 00:13:20,951 2. จากนี้เป็นต้นไป คุณจะได้รับการยกเว้น ทุกกฎว่าด้วยความหยาบคาย 196 00:13:21,111 --> 00:13:23,283 เธอถามได้ทุกอย่าง 197 00:13:23,373 --> 00:13:28,368 3. นอกจากฉีดยาประจำวัน เธอไม่ต้องรับยาอะไรอีก 198 00:13:28,419 --> 00:13:30,360 ยกเว้น เพื่อระงับปวด 199 00:13:30,411 --> 00:13:33,944 ฉีดยาให้ เอส752 200 00:13:34,054 --> 00:13:39,079 4. เธอไม่อาจสนธนาเรื่องการฝึก กับผู้ใดได้ 201 00:13:40,300 --> 00:13:42,002 ตลอดไป 202 00:13:42,022 --> 00:13:44,755 - ดูเป็นคนสำคัญเลยนะ.. - ไม่รู้นะ 203 00:13:44,775 --> 00:13:48,308 - ผมก็เหมือนเดิม - เหรอ แค่เป็น ผู้รับความทรงจำ 204 00:13:48,328 --> 00:13:49,640 สอง 205 00:13:49,660 --> 00:13:53,133 เขาว่าอะไรนะ? เธอมี ความสามารถ ด้านวิสัยทัศน์ 206 00:13:53,153 --> 00:13:54,615 ใช่ 207 00:13:54,675 --> 00:13:57,057 อดใจรอฟัง รายละเอียดของเธอไม่ไหวแล้ว 208 00:13:57,177 --> 00:14:00,571 5: เธอโกหกได้ 209 00:14:06,186 --> 00:14:10,410 อัชเชอร์กับผม ชอบท้ากัน ว่าใครจะเข้าใกล้บ้านเขา ได้มากกว่ากัน 210 00:14:10,521 --> 00:14:13,373 มันถูกสร้างอยู่ชิดชายเขตุ 211 00:14:13,914 --> 00:14:16,487 เราเคยได้ยินเรื่อง ผู้คนหลงไป จากเขตแดน 212 00:14:16,497 --> 00:14:18,499 ไม่มีใครพบเห็นอีก 213 00:14:18,629 --> 00:14:20,901 และตอนนี้ ผมอยู่ที่นั่นแล้ว 214 00:14:21,512 --> 00:14:24,655 เริ่มบอกว่า ผมต้องได้ใกล้ชิด กับมันทุกวัน 215 00:14:24,675 --> 00:14:26,807 สำหรับชีวิตที่เหลืออยู่ของผม 216 00:14:38,098 --> 00:14:39,790 ยินดีต้อนรับ 217 00:14:41,421 --> 00:14:43,323 เอิ่ม.. ไง ผมโจนาส 218 00:14:43,343 --> 00:14:45,576 กรุณามาที่เซ็นเซอร์ 219 00:14:47,347 --> 00:14:50,450 ยินดีต้อนรับผู้รับความทรงจำ 220 00:15:35,926 --> 00:15:37,878 เขาเรียกว่า หนังสือ 221 00:15:38,048 --> 00:15:39,670 หนังสือของเธอ 222 00:15:39,740 --> 00:15:41,982 - เอิ่ม ผมชื่อ... - ฉันรู้ว่าเธอเป็นใคร 223 00:15:42,062 --> 00:15:44,705 ครับ ผมต้องขออภัย 224 00:15:47,628 --> 00:15:49,449 "ผมขออภัย"...? 225 00:15:49,910 --> 00:15:51,602 หยุดพูดได้แล้ว 226 00:15:52,873 --> 00:15:56,587 "ผมขออภัย" ... ไม่ต้องขออภัยฉันหรอก 227 00:15:56,657 --> 00:15:59,510 ไม่ต้องพูดอีก ไม่ใช่ที่นี่ 228 00:16:01,291 --> 00:16:04,965 เราไม่เวลามา "ขออภัย" กันหรอก 229 00:16:04,985 --> 00:16:08,769 คำพูดตามปฏิกิริยาพวกนั้น มันไม่มีความหมายอะไร 230 00:16:08,789 --> 00:16:11,752 ผมอภัยอภัย... ผมเสียใจ ผมหมายถึง... 231 00:16:12,142 --> 00:16:15,125 เรามาอยู่ที่นี่ เพื่อจุดประสงค์เดียวเท่านั้น 232 00:16:16,226 --> 00:16:18,098 ที่ได้แจ้งไว้คร่าวๆ แล้ว 233 00:16:18,168 --> 00:16:20,871 ถึงแม้ว่ามัน จะไม่ง่ายอย่างนั้นก็เถอะ 234 00:16:21,171 --> 00:16:25,295 ฉันจะส่งมอบให้เธอทั้งหมด ความทรงจำที่ฉันแบกรับอยู่ 235 00:16:25,355 --> 00:16:27,447 ความทรงจำในอดีตที่ผ่านมา 236 00:16:27,569 --> 00:16:30,621 ผมจะเอาใจใส่ให้มาก ที่จะเรียนรู้ เกี่ยวกับชีวิตของคุณ 237 00:16:30,641 --> 00:16:32,523 ไม่, ไม่ ไม่ใช้ 238 00:16:33,133 --> 00:16:34,855 ชีวิตฉัน 239 00:16:35,335 --> 00:16:37,978 เธอจะได้เรียนรู้ประวัติศาสตร์ ความลับของโลก! 240 00:16:38,058 --> 00:16:41,782 ก่อนที่ฉัน ก่อนที่เธอ คนรุ่นหลังย้อนกลับไป กลับไป และกลับไปอีก 241 00:16:42,292 --> 00:16:44,845 ตอนที่ สิ่งต่างๆไม่เหมือนนี่ ตอนที่ มากกว่า 242 00:16:44,875 --> 00:16:46,336 "มากกว่า เหรอ?" 243 00:16:46,517 --> 00:16:48,348 เอาเก้าอี้มา 244 00:16:48,569 --> 00:16:53,043 เธอจะได้เห็น ไม่มีใครในชุมชม มีความทรงจำใดๆ ในอดีตเลย 245 00:16:53,063 --> 00:16:54,765 เว้นแต่ฉันคนเดียว 246 00:16:54,875 --> 00:16:59,309 เมื่อผู้อาวุโสต้องการคำแนะนำ ในเรื่องนอกเหนือจากประสบการณ์ของเขา 247 00:16:59,329 --> 00:17:02,302 ฉันจัดหาปัญญาให้ และตอนนี้ เป็นหน้าที่ของเธอ 248 00:17:02,322 --> 00:17:06,628 เพื่อให้คำแนะนำในปัจจุบัน โดยใช้ความทรงจำในอดีต 249 00:17:06,647 --> 00:17:08,448 เข้ามาใกล้ๆ สิ 250 00:17:12,833 --> 00:17:14,646 เริ่มกันตรงไหนดี..? 251 00:17:16,717 --> 00:17:18,620 เข้ามาใกล้อีก 252 00:17:21,542 --> 00:17:23,063 ใกล้อีก 253 00:17:26,807 --> 00:17:31,792 มันไม่มีวิธีไหน ที่จะเตรียมตัวให้เธอ สำหรับสิ่งที่ฉันจะทำเดี๋ยวนี้ 254 00:17:31,922 --> 00:17:34,394 ต้องให้พอเหมาะ แก่การรับรู้ 255 00:17:34,905 --> 00:17:37,808 ไม่มีอะไรช่วยเธอได้ 256 00:17:47,798 --> 00:17:51,872 ถ้ามีอะไร ที่มันไม่ไหวสำหรับเธอ รีบบอกฉันทันที 257 00:17:51,892 --> 00:17:53,655 ผมเพิ่ง.. 258 00:19:18,338 --> 00:19:22,573 คืนนั้นเงียบสนิท ... 259 00:19:22,653 --> 00:19:26,907 คืนนั้นศักดิ์สิทธิ์ ... 260 00:19:26,947 --> 00:19:28,829 นิทรา ... 261 00:19:31,512 --> 00:19:33,894 นั่นมัน....นั่นมัน.... 262 00:19:34,254 --> 00:19:38,348 - มันเกิดขึ้นได้ไง? - เธอหมายถึงอะไร "ได้ไง" 263 00:19:38,368 --> 00:19:40,751 - มันเป็นไปไม่ได้ - แถมยังไม่ได้เกิด อีก 264 00:19:40,971 --> 00:19:42,553 แต่...ทำไม? 265 00:19:42,853 --> 00:19:44,424 ทำไมเราไม่มี... 266 00:19:44,535 --> 00:19:45,787 ไอ้... 267 00:19:46,567 --> 00:19:48,629 ไอ้นั่น... 268 00:19:48,699 --> 00:19:52,903 ว่าต่อซิ..ความจำจะทำให้นึกคำนั้นออก ไม่ใช่ "ไอ้นั่น..." 269 00:19:52,923 --> 00:19:54,825 - เลื่อน! - เลื่อน 270 00:19:54,845 --> 00:19:56,136 แล้วก็.. 271 00:19:57,868 --> 00:20:00,050 - หิมะ - หิมะ... 272 00:20:00,280 --> 00:20:04,875 - แต่พ่อแม่ผม ไม่รู้จัก คุณล่ะ? - ไม่..มันเป็นความทรงจำ ที่นานมาก 273 00:20:04,955 --> 00:20:06,647 ระบุไว้แค่... 274 00:20:06,937 --> 00:20:10,170 ไม่มีหิมะ เพราะการควบคุม ลมฟ้าอากาศ 275 00:20:10,731 --> 00:20:12,763 แต่ทำไม ไม่มีใครรู้จักมันเลย? 276 00:20:12,794 --> 00:20:15,716 หมายถึง มันอันตรายอะไรหนักหนา กับความจำเรื่องเลื่อน? 277 00:20:15,736 --> 00:20:17,618 อันตรายอะไรเหรอ? 278 00:20:19,049 --> 00:20:21,331 มีเลื่อน ก็ต้องมีหิมะ 279 00:20:21,371 --> 00:20:25,035 หิมะมันเย็น มันทำลายพันธ์พืช 280 00:20:25,165 --> 00:20:27,568 ซึ่งหมายความว่า เกษตรกร ไม่อาจทำการเกษตร 281 00:20:27,658 --> 00:20:31,011 ภูมิอากาศที่ทำนายไม่ได้ ภูเขา 282 00:20:31,041 --> 00:20:33,845 ทำให้ยากแก่การขนส่งอาหาร 283 00:20:34,064 --> 00:20:37,437 เรามี ผู้อดอยาก หิวโหย 284 00:20:37,678 --> 00:20:41,191 ทุกอย่างสัมพันธ์กัน ทุกอย่างสมดุลย์ 285 00:20:41,592 --> 00:20:43,814 มันมีประโยชน์ แต่ก็มีโทษด้วย 286 00:20:43,835 --> 00:20:45,656 - คู่กันเสมอ... - ให้ผมดูอีก 287 00:20:48,759 --> 00:20:50,701 ไปเดินเล่นกัน 288 00:20:52,953 --> 00:20:55,676 เดินจริงๆ ด้วยเท้า 289 00:20:56,146 --> 00:21:00,030 ที่เชิงเขา...ผมเห็นบางอย่าง 290 00:21:00,140 --> 00:21:02,062 เหมือนสถานที่ 291 00:21:03,333 --> 00:21:05,125 - "บ้าน" - บ้าน ใช่ 292 00:21:05,145 --> 00:21:06,617 บ้านเหรอ? เหมือนที่อาศัยน่ะ? 293 00:21:06,647 --> 00:21:08,218 - ท่านรีซีพเวอร์ - อรุณสวัสดิ์ 294 00:21:08,238 --> 00:21:13,724 ไม่... มันต่างกัน ที่อาศัย ไม่ใช่ "บ้าน" 295 00:21:14,394 --> 00:21:16,677 "บ้าน" มีความหมายมากกว่านั้น 296 00:21:18,839 --> 00:21:22,633 คุณบอกว่า ผมโกหกได้ คุณโกหกหรือเปล่า? 297 00:21:22,903 --> 00:21:27,387 ตลอดเวลา! ส่วนใหญ่ก็ เพื่อความบันเทิงส่วนตัว 298 00:21:27,828 --> 00:21:30,060 แต่ฉันจะไม่โกหกเธอ 299 00:21:30,250 --> 00:21:32,853 ผมจะรู้ได้ไง ว่าไม่ได้โกหก? 300 00:21:37,457 --> 00:21:39,690 เคยมีคนอื่น ก่อนหน้าผม 301 00:21:40,250 --> 00:21:42,062 เกิดอะไรกับพวกนั้น? 302 00:21:47,377 --> 00:21:49,039 ขอถามอีกข้อ 303 00:21:49,419 --> 00:21:52,072 ถ้าตอนนี้ผมเป็นรีซีพเวอร์ จะทำให้คุณกลายเป็นอะไร? 304 00:21:52,172 --> 00:21:55,045 นั่นก็จะทำให้ฉันกลายเป็น.. 305 00:21:55,275 --> 00:21:56,817 เดอะ กีฟเวอร์ 306 00:22:06,186 --> 00:22:07,688 มันเป็นยังไง? 307 00:22:08,469 --> 00:22:11,191 - ดีมากครับ - เธอทำอะไรบ้าง? 308 00:22:12,963 --> 00:22:15,917 - เราคุยกัน - อะไรอีก? 309 00:22:16,987 --> 00:22:18,569 แค่นั้น 310 00:22:18,649 --> 00:22:21,051 - รู้สึกต่างไปหรือเปล่า? - หมายความว่าไงครับ? 311 00:22:21,121 --> 00:22:25,375 - ฉันจะไปรับเขาพรุ่งนี้ - เขาไม่หยุดเลย ไม่ว่าฉันจะทำยังไง? 312 00:22:25,756 --> 00:22:29,109 - แล้วคุณก็บอกเอง ว่าจะดูแลเขา - ผมรู้ 313 00:22:29,149 --> 00:22:32,222 - ฉันขออภัยจริงๆ - ผมให้อภัย 314 00:22:32,332 --> 00:22:34,424 - ขอบคุณ ดานาห์ - ขอบคุณค่ะ 315 00:22:38,348 --> 00:22:41,812 - เกเบรียล! - นี่โจนาส รู้ชื่อเด็กได้ยังไง? 316 00:22:41,882 --> 00:22:46,216 - โจนาสเคยเจอเกบรียลมาก่อนแล้ว - น่ารักจัง 317 00:22:46,987 --> 00:22:50,090 อยากจะตักเตือนผมหรือไง? ผู้อำนวยการ ยุติธรรม 318 00:22:50,190 --> 00:22:53,784 รอสักพักเถอะคุณแม่ ให้หนุ่มน้อยคุ้นกับเราก่อน 319 00:22:53,824 --> 00:22:56,767 หนูเข้าใจว่าเราตกลงกันแล้ว ว่าเขานอนห้องหนู 320 00:22:57,087 --> 00:23:00,501 - ถ้าผู้อาวุโส บอกว่าโอเค - เขาบอกแน่ 321 00:23:00,711 --> 00:23:02,052 ใช่.. 322 00:23:02,422 --> 00:23:04,935 ลิลลี่ เอาอะไรนุ่มๆ ให้หน่อย 323 00:23:05,355 --> 00:23:07,918 ไปเถอะ ลิลลี่ ได้เวลานอนแล้ว 324 00:23:08,338 --> 00:23:11,051 - ดูนี่สิ.. - บ๊ายบาย หนูน้อย 325 00:23:11,291 --> 00:23:14,444 นี่เป็นสัตว์ในตำนาน เรียกว่า ฮิปโป 326 00:23:14,515 --> 00:23:20,020 มันมีความเร็วเหลือเชื่อ เพราะว่า มันมี สอง สาม สี่ ห้าขา 327 00:23:21,472 --> 00:23:22,973 เขามีเครื่องหมายเหมือนกัน 328 00:23:22,994 --> 00:23:24,204 มันแข็งแรงมาก.. 329 00:23:24,224 --> 00:23:26,988 พวกนั้นรู้ได้ไม่จำเป็นต้องเจอเขา 330 00:23:27,008 --> 00:23:28,559 ผมรู้สึกได้ 331 00:23:28,919 --> 00:23:32,833 รู้ว่าวันหนึ่ง เกบรียล ก็จะถูกเลือกเหมือนกัน 332 00:23:32,873 --> 00:23:34,715 ..ฮิปโป 333 00:23:35,606 --> 00:23:37,117 นั่นแหละ... 334 00:23:48,959 --> 00:23:53,514 - นั่นเหรอ ความเจ็บปวดที่เขาพูดถึงกัน? - ไม่ ..ไม่ใกล้เคียงเลย 335 00:23:53,614 --> 00:23:55,756 - เธอได้... - มันมีใบหน้า 336 00:23:56,356 --> 00:23:59,820 - เดี๋ยวก่อน เจ้านั่น มีชีวิตใช่มั้ย? - อย่าเพิ่งข้ามเรื่องหัวของเธอ 337 00:23:59,840 --> 00:24:02,723 - เธอจำอะไรได้บ้างมั้ย? - ได้สิ เจ็บไง 338 00:24:02,743 --> 00:24:04,905 ไม่สิ เอาดีกว่านั้น 339 00:24:07,187 --> 00:24:09,019 งั้นก็ คงเป็น..... 340 00:24:09,470 --> 00:24:12,543 ผมว่าผมเคยเห็นมัน ในผมของ เพื่อนฟิโอน่า 341 00:24:14,004 --> 00:24:16,376 ครั้งแรกของฉัน เป็นสีเหลือง 342 00:24:16,727 --> 00:24:19,540 ถ้าเธอคิดว่า เลื่อนนั่นมันพิเศษ 343 00:25:10,020 --> 00:25:11,451 นี่ไง... 344 00:25:13,874 --> 00:25:15,275 "แดง" 345 00:25:16,107 --> 00:25:18,639 - เหมือนผมของเธอ - ใช่ 346 00:25:18,989 --> 00:25:22,563 มันมีทั้ง แดง, เขียว, ฟ้า... สารพัดสี 347 00:25:23,033 --> 00:25:25,536 เดี๋ยวเธอก็จะได้เห็นมันทั้งหมด 348 00:25:26,226 --> 00:25:31,132 เมื่อผู้คนต้องเลือก ที่จะกำจัดมันไป 349 00:25:31,411 --> 00:25:34,115 สีผิว, เชื้อชาติ, ศาสนา.. 350 00:25:34,344 --> 00:25:36,226 ก่อให้เกิด ความเสมอเหมือน 351 00:25:36,326 --> 00:25:39,379 หากมีความแตกต่าง อาจเกิดการอิจฉา.. 352 00:25:39,830 --> 00:25:42,623 ความโกรธ เป็นไปได้อย่างยิ่ง ที่.. 353 00:25:42,893 --> 00:25:45,095 จะสั่งสม ความเกลียดชัง 354 00:25:46,376 --> 00:25:48,268 เราต้องการ ความเสมอเหมือน 355 00:25:48,919 --> 00:25:52,092 - คุณไม่คิดเหรอ? - โอ เห็นด้วยอย่างยิ่ง 356 00:25:53,013 --> 00:25:54,565 แล้ว.. 357 00:25:55,325 --> 00:25:56,967 มันก็ 358 00:25:57,177 --> 00:25:58,959 สวยงาม ด้วย 359 00:26:04,625 --> 00:26:07,608 เรามักพูดกันว่า "ที่อื่น" อยู่แสนไกล 360 00:26:08,418 --> 00:26:10,130 แต่เปล่าเลย 361 00:26:10,661 --> 00:26:12,463 มันอยู่แค่ตรงนี้ 362 00:26:13,824 --> 00:26:15,796 ใกล้จนสัมผัสได้ 363 00:26:16,787 --> 00:26:19,770 โจนาส เธอล้มหรือ? 364 00:26:20,020 --> 00:26:23,874 - อยากได้ความช่วยเหลือด่วยมั้ย? - ไม่ ไม่ ผมแค่.... 365 00:26:24,735 --> 00:26:26,577 เธอเป็นไงบ้าง? 366 00:26:26,877 --> 00:26:28,499 ไม่มีอะไรเปลี่ยน 367 00:26:28,599 --> 00:26:32,082 จริงของเธอ มันปกติมาก ที่จะนอนกับหญ้า มองท้องฟ้า 368 00:26:32,102 --> 00:26:33,934 เปล่า ผมก็แค่.. 369 00:26:35,375 --> 00:26:37,427 เธอดูบางอย่างอยู่ จริงมั้ย? 370 00:26:42,282 --> 00:26:44,024 บอกฉันไม่ได้หรือไง? 371 00:26:50,601 --> 00:26:52,452 ส่งมือเธอให้ฉัน 372 00:27:06,046 --> 00:27:07,698 เธอเห็นอะไร? 373 00:27:10,360 --> 00:27:12,763 - โอ พระเจ้า - เธอเห็นใช่มั้ย? 374 00:27:13,393 --> 00:27:14,975 ใช่ 375 00:27:15,836 --> 00:27:17,427 เห็นน้ำ 376 00:27:18,178 --> 00:27:20,150 ตั้งสมาธิไว้ 377 00:27:26,607 --> 00:27:27,978 เอ่อ ไฮ! 378 00:27:28,539 --> 00:27:31,642 โจนาส เขาสอนฉัน ตามที่เขาเรียนมา 379 00:27:31,812 --> 00:27:35,806 - ตามที่เธอเห็น "มันเหลือเชื่อที่สุด" - ฉันว่าไม่เท่าของฉันหรอก 380 00:27:36,046 --> 00:27:38,068 อย่าเหวอซะก็แล้วกัน 381 00:27:42,803 --> 00:27:45,826 - โว้ว เธอบังคับมันเป็นด้วยเหรอ? - แน่นอนอยู่แล้ว 382 00:27:45,846 --> 00:27:48,689 ที่จริงก็กำลังเรียนอยู่ 383 00:27:50,581 --> 00:27:54,014 ตอนที่บินอยู่ มองลงไปเห็นทุกอย่าง 384 00:27:54,575 --> 00:27:59,069 - มันเหมือนกับ เห็นทุกอย่างเป็นครั้งแรก ได้บินไปที่อื่นบ้างมั้ย? 385 00:27:59,099 --> 00:28:00,310 ไปสิ 386 00:28:00,330 --> 00:28:02,412 ครั้งหนึ่ง ฉันเคยมองไปที่หมอกนั่น.. 387 00:28:02,923 --> 00:28:05,996 ถึงแม้ พวกนั้นจะบอกว่า ไม่มีอะไร อยู่ที่ชายเขตแดน 388 00:28:06,076 --> 00:28:08,659 ฉันคิดว่า ฉันเห็นต้นไม้ ที่ไหนสักที่ ข้างนอก 389 00:28:10,651 --> 00:28:14,044 อย่าทำเป็นตื่นเต้นเกินไป ฉันเห็นที่อื่นมาแล้ว 390 00:28:14,164 --> 00:28:17,928 ส่วนใหญ่ก็เหมือนๆ กับฟาร์มของพวกเรา 391 00:28:18,008 --> 00:28:19,700 แล้วพวกนั้นแปลกตรงไหน? 392 00:28:20,000 --> 00:28:24,114 มีหินมหึมาสองก้อน พิงกันอยู่ 393 00:28:24,184 --> 00:28:27,017 เลยดูเป็น... สามเหลี่ยม 394 00:28:27,167 --> 00:28:29,009 เฮ้ เป็นสามเหลี่ยม แบบของเราละสิ 395 00:28:29,149 --> 00:28:31,391 - มีอะไรผ่านที่นั่นบ้าง? - ไม่รู้สิ 396 00:28:31,582 --> 00:28:33,453 ฉันไม่ได้รับอนุญาตให้บินผ่านที่นั่น 397 00:28:35,435 --> 00:28:37,328 ความลับเยอะจริงๆ.. 398 00:28:37,538 --> 00:28:39,349 แล้วความลับของนายล่ะ อะไร? 399 00:28:40,050 --> 00:28:41,391 โอ...ไม่มี 400 00:28:41,421 --> 00:28:44,755 หมายความว่าไงล่ะ "โอ ไม่มี"? นายเป็นผู้รับความจำนะ 401 00:28:49,099 --> 00:28:50,841 ฉันว่าฉันแสดงให้ดูได้นะ 402 00:28:51,712 --> 00:28:54,094 - โอเค ไปคว้าถาดมา - อะไร....? 403 00:28:54,345 --> 00:28:57,037 เอาวางไว้บนแผงโซลาร์นี่ มาสิ 404 00:28:57,197 --> 00:29:00,190 เฮ้ มาสนุกกันหน่อย แต่ต้องไว้ใจฉันนะ 405 00:29:02,062 --> 00:29:03,994 โอเค นั่งลงในถาด 406 00:29:05,305 --> 00:29:06,547 ระวังนะ.. 407 00:29:06,567 --> 00:29:08,569 วู้ว นี่นายคงไม่... - อะไร กลัวเหรอ? 408 00:29:08,589 --> 00:29:11,882 ฉันไม่กลัวอะไรทั้งนั้น ฉันแค่... 409 00:29:12,343 --> 00:29:15,646 - มันผิดกฎนะ โจนาส - เราสนใจเรื่องกฎ ตั้งแต่เมื่อไหร่เนี่ย? 410 00:29:18,499 --> 00:29:20,761 พอดีฉันมีฝึกพิเศษ 411 00:29:21,401 --> 00:29:22,983 แล้วเจอกัน พรรคพวก 412 00:29:24,675 --> 00:29:28,959 ดูสิ ใครเป็นผู้ใหญ่แล้ว นายโชคดีนะ ที่ไม่ใช่ฉัน 413 00:29:34,955 --> 00:29:37,187 โอเคยัง? ไปกันเลย 414 00:30:05,225 --> 00:30:07,418 ใช้ส้นเ้ท้า ทำให้ช้าลง 415 00:30:22,633 --> 00:30:25,315 ฉันว่าการฝึกของนาย สนุกกว่าของฉันนิดหน่อยนะ 416 00:30:25,335 --> 00:30:28,368 โปรดหยุด รับฟัง การประกาศของชุมชน 417 00:30:28,429 --> 00:30:30,861 ประชาชนควรระลึกเสมอว่า ไม่เป็นการสุภาพ 418 00:30:30,881 --> 00:30:34,645 ที่จะสัมผัสตัวสมาชิกอื่น ที่ไม่ใช่สมาชิกในครอบครัว 419 00:30:34,665 --> 00:30:36,286 ขอขอบคุณ 420 00:30:38,549 --> 00:30:42,082 เขา ตรงต่อเวลา กระหายเรียนรู้ 421 00:30:42,102 --> 00:30:45,466 - กระหายเรียนรู้อย่างไร? - เขาสนใจในตำแหน่งตนเอง 422 00:30:45,556 --> 00:30:47,788 แล้วทำไมเขาถึงแหกกฎ? 423 00:30:48,358 --> 00:30:52,953 เขาถูกพบว่า พยายามบอกเล่า การฝึกของเขา ให้แก่เพื่อนเก่า 424 00:30:53,003 --> 00:30:55,225 มันก็แบบนี้ทั้งนั้น 425 00:30:55,866 --> 00:30:58,499 แต่การทดลองนั่นมันเป็นไปไม่ได้ 426 00:30:58,919 --> 00:31:03,083 แม่ผมจะพยายามเล่ามัน เมื่อตอนทีผมเคยฝึก 427 00:31:03,283 --> 00:31:05,115 ถ้าคุณจะจำได้ 428 00:31:05,736 --> 00:31:08,559 เพราะงั้น โปรดลืมมันซะ 429 00:31:09,800 --> 00:31:13,644 ฉันไม่เคยบอกให้คุณทำอะไร ในตำแหน่งคุณ เพราะงั้น ไม่ต้องบอกฉัน 430 00:31:13,754 --> 00:31:16,046 ฉันขออภัยด้วย แต่ว่า... 431 00:31:16,156 --> 00:31:22,022 - ที่ทำอยู่นี่ไม่ใช่หรอกเหรอ? - ฉันยอมรับคำขอโทษ แต่...คุณไม่มีความระวัง 432 00:31:22,042 --> 00:31:26,817 คุณไปเร็วเกิน เราต่างก็รู้ ว่าเกิดอะไรกับเด็กสาวนั่นเมื่อ 10 ปีก่อน 433 00:31:27,097 --> 00:31:30,290 เด็กนั่นมีชื่อ 434 00:31:32,504 --> 00:31:35,487 คุณคิดว่าฉันจำชื่อเธอไม่ได้หรือไง? 435 00:31:35,776 --> 00:31:38,709 ผมรู้ว่าคุณรู้สึกสูญเสีย 436 00:31:48,999 --> 00:31:52,352 เด็กหนุ่มนั่น ต้องทดเจ็บปวดได้ 437 00:31:54,364 --> 00:31:56,767 อย่าทำให้เราพลาดอีก 438 00:32:07,568 --> 00:32:09,490 คุณจะให้ผมอ่านหมดนี่เลยเหรอ? 439 00:32:10,481 --> 00:32:12,062 อุ๊ห์..นี่อะไร? 440 00:32:12,082 --> 00:32:16,937 "วันหนึ่งข้างหน้า เธอจะเจอเด็กชาย ที่เป็นคำตอบของชื่อ โจนาส" 441 00:32:17,948 --> 00:32:20,761 "เขาจะเป็นผู้ทรงพลังที่สุด ในหมู่ รีซีพเวอร์" 442 00:32:20,851 --> 00:32:23,644 - เดี๋ยวนะ มะบอกว่า... - ไม่ต้องรีบเชื่อ 443 00:32:28,218 --> 00:32:30,050 "กำหนดมาเพื่อความเหมือน" 444 00:32:30,140 --> 00:32:33,423 - ลูกเล่นอะไรอีกล่ะ? - ไม่อยู่แล้ว 445 00:32:36,296 --> 00:32:38,659 นี่มัน... แผนที่นี่ 446 00:32:38,989 --> 00:32:42,773 สามเหลี่ยมศิลา เฮ้มีจริงด้วย แอชเชอร์ เพื่อนผมเคยเห็นมัน 447 00:32:43,103 --> 00:32:46,477 ดูหอคอยพวกนี้สิ... มันมีไว้เพื่ออะไร? 448 00:32:46,497 --> 00:32:49,029 แล้วเพื่อนเธอไปเห็น สามเหลี่ยมศิลานี่ได้ยังไง? 449 00:32:49,049 --> 00:32:51,722 เขาเป็นนักบิน เขาเล่าให้ฟัง ว่าเคยเห็น 450 00:32:52,252 --> 00:32:56,517 อะไรผ่านที่นั่น? ผ่านขอบอีกด้าน ขอบเขตุของความทรงจำ? 451 00:32:56,537 --> 00:32:58,939 เรื่องพิศวง 452 00:32:59,219 --> 00:33:03,794 ขอบเขตุความทรงจำ ที่พวกเขาสร้างไว้ให้ ความทรงจำอยู่แค่ที่คุณกับผม 453 00:33:03,814 --> 00:33:06,006 ไป ไป เดี๋ยวรอก่อน 454 00:33:06,076 --> 00:33:08,418 เขตแดนนั้น เพื่อให้ ความทรงจำอยู่ภายใน 455 00:33:08,438 --> 00:33:13,023 งั้นถ้า รีซีพเวอร์ข้ามไป ก็หมายความว่า ความทรงจำ จะถูกปลดปล่อย 456 00:33:13,634 --> 00:33:20,200 บางทีถ้าคุณกับผมข้ามมันไป ทุกคนก็จะ รู้สึกถึงความทรงจำนั่นอีกครั้ง 457 00:33:20,831 --> 00:33:23,373 แล้วที่ผมเห็นมันคืออะไร? 458 00:33:24,515 --> 00:33:26,216 ไม่มีอะไร 459 00:33:27,838 --> 00:33:30,150 วันนี้ เธอไม่ได้เห็นอะไร 460 00:33:37,437 --> 00:33:40,050 เราค้นพบ การมองเห็นที่เหนือกว่า 461 00:33:40,911 --> 00:33:43,884 มันก็เหมือนกับ การได้ยินที่เหนือกว่า 462 00:33:43,904 --> 00:33:48,008 โต๊ะเหรอ? เดี๋ยวอาหารก็หล่นลงไป ที่พื้นหรอก 463 00:33:50,440 --> 00:33:53,423 ทีนี้ ไม่ต้องตัดสินฉัน 464 00:33:53,894 --> 00:33:55,866 ฉันไม่เก่งนักหรอก 465 00:33:56,597 --> 00:33:59,449 ถึงแม้ ฉันจะเคยมีครูเก่ง 466 00:34:10,531 --> 00:34:12,242 ดนตรี.. 467 00:34:13,904 --> 00:34:17,347 ก็..ดนตรีแหละ ถ้าฉันกดคีย์ถูกตัว 468 00:34:36,096 --> 00:34:41,341 ก็เหมือนกับ ดนตรี มันมีบางอย่าง ที่เธอไม่สามารถเห็นได้ด้วยตา 469 00:34:41,822 --> 00:34:45,996 บางสิ่งที่อยู่ลึกข้างในตัวเธอ 470 00:34:46,166 --> 00:34:47,778 บางสิ่ง... 471 00:34:47,858 --> 00:34:51,051 เช้านี้ ไม่มีการฉีดยา 472 00:34:51,191 --> 00:34:53,824 ผมนึกว่าการฉีดยา เพื่อสุขภาพซะอีก 473 00:34:54,094 --> 00:34:56,016 เปล่า มันกำจัดบางอย่างออกไป 474 00:34:56,186 --> 00:34:57,679 อะไร? 475 00:34:58,248 --> 00:35:00,020 อารมณ์! 476 00:35:02,192 --> 00:35:03,974 คุณหมายถึง แบบ ความรู้สึก เหรอ? 477 00:35:05,556 --> 00:35:08,358 ความรู้สึก มันแสดงออก 478 00:35:08,499 --> 00:35:10,230 ที่เปลือกนอก 479 00:35:10,871 --> 00:35:14,775 แต่อารมณ์ มันอยู่ลึกกว่ากันมาก 480 00:35:14,905 --> 00:35:17,868 มีมาแต่แรก...มันเกาะกุม 481 00:35:19,289 --> 00:35:20,961 เป็นหนึ่งเดียวกับเรา 482 00:35:22,282 --> 00:35:25,876 เธออาจจะไม่เข้าใจ ว่าเธออยู่ตรงไหน หรือว่าเกิดอะไรขึ้น 483 00:35:25,936 --> 00:35:28,679 แต่อย่าคิดถึงสิ่งที่เธอเห็น 484 00:35:28,899 --> 00:35:30,641 ฟังมัน! 485 00:35:32,543 --> 00:35:35,747 ฟัง ว่ามีอะไรเรียกร้อง จากข้างใน 486 00:35:47,478 --> 00:35:49,219 แอนโตนิโอ! 487 00:35:49,890 --> 00:35:52,252 เป็นการแต่งงานที่แสนงดงาม! 488 00:36:21,331 --> 00:36:23,684 ทำไมถึงมีใครอยากจะกำจัดสิ่งนี้? 489 00:36:23,795 --> 00:36:25,686 ถามได้ดี.... 490 00:36:31,612 --> 00:36:34,394 - พี่ทำอะไรของพี่..? - จับมือพี่ 491 00:36:34,665 --> 00:36:36,166 พร้อมนะ? 492 00:36:38,989 --> 00:36:40,821 พร้อมนะ ถึงตอนเร็วแล้ว 493 00:36:45,005 --> 00:36:46,507 หมุนตัว 494 00:36:46,527 --> 00:36:48,769 - หมุน - เธอสองคนทำอะไรกันน่ะ? 495 00:36:48,829 --> 00:36:51,081 โจนาส บอกว่า นี่คือการ เต้นรำ 496 00:36:53,283 --> 00:36:56,006 โปรดเตรียมรับ การติดต่อ 497 00:36:57,958 --> 00:37:02,352 - ขออภัย ที่ล่วงล้ำเข้ามา - เรายอมรับคำขออภัย 498 00:37:02,412 --> 00:37:06,336 - คงต้องกล่าวสวัสดีก่อน - สวัสดี 499 00:37:06,517 --> 00:37:09,399 - หนูชื่อลิลลี่ค่ะ - จ้ะ ฉันรู้แล้ว 500 00:37:09,449 --> 00:37:11,872 เธออายุ 9 ขวบแล้ว ถูกมั้ย? 501 00:37:12,072 --> 00:37:16,436 ลิลลี่ ฉันว่า.. ได้เวลาไปเรียนแล้ว เราไปกันดีกว่า 502 00:37:16,527 --> 00:37:18,018 สวัสดี, โจนาส 503 00:37:18,438 --> 00:37:21,101 - สวัสดีครับ - การฝึกของเธอ เป็นไงบ้าง? 504 00:37:21,101 --> 00:37:22,372 ฉีดยาแล้ว 505 00:37:22,392 --> 00:37:26,176 - ดีครับ - ฉันกังวล เรื่อง เดอะรีซีพเวอร์ 506 00:37:27,007 --> 00:37:30,941 - หลายปีก่อน เคยเกิดเหตุการณ์ - เหตุการณ์แบบไหน? 507 00:37:31,031 --> 00:37:36,597 การอยู่ลำพังที่อาคารขอบเมือง อาจทำให้คนเรา หลุดโลก 508 00:37:36,687 --> 00:37:40,581 ฉันวิตกว่า เดอะรีซีพเวอร์... จะล้ำเส้น 509 00:37:41,121 --> 00:37:43,714 เธอคิดว่าตัวเองพร้อมหรือยัง? 510 00:37:44,014 --> 00:37:46,858 - คิดว่าพร้อมครับ - เธอเป็นที่จับตาอยู่? 511 00:37:48,008 --> 00:37:51,692 บางที่เธออาจจะใช้เวลา อยู่กับเพื่อนของเธอมากเกินไป 512 00:37:51,762 --> 00:37:55,996 - ผมถูกจับตา - โจนาส เธอในฐานะ เดอะรีซีพเวอร์ ควรทำอะไร? 513 00:37:56,046 --> 00:37:59,920 - กฎของผมมีว่า ห้ามแพร่งพราย - ท่านคือ หัวหน้า ผู้นำ 514 00:38:00,110 --> 00:38:02,452 โจนาส ท่านต้องการช่วย 515 00:38:02,733 --> 00:38:04,344 ถูกของแม่ 516 00:38:05,586 --> 00:38:08,749 แต่ท่านต้องไม่บอก เดอะรีซีพเวอร์นะ 517 00:38:09,119 --> 00:38:10,781 ฉันสัญญา 518 00:38:10,841 --> 00:38:14,324 เรานั่งที่เก้าอี้กัน ไม่พูดอะไนกันเลย เป็นวัน 519 00:38:14,625 --> 00:38:19,790 จนกระทั่งหมดเวลา ผมกลับมาบ้าน ในตอนเช้า ก็ทำอย่างเดิมอีก 520 00:38:22,412 --> 00:38:24,985 ขออภัยด้วย ผมสายแล้ว 521 00:38:25,135 --> 00:38:27,598 ฉันให้อภัย 522 00:38:29,129 --> 00:38:30,821 หวัดดีแม่ 523 00:38:34,174 --> 00:38:35,516 ฉีดยาแล้ว 524 00:38:35,746 --> 00:38:37,427 ปรกติเขาไม่เป็นแบบนี้ 525 00:38:37,457 --> 00:38:40,621 ฉันแปลกใจที่เห็นเธอ ไม่กังวลเรื่องเขา 526 00:38:42,432 --> 00:38:44,795 ถ้าเขาเป็นความรับผิดชอบของฉัน.... 527 00:38:45,075 --> 00:38:46,787 ฉันคงจะเครียด 528 00:38:46,938 --> 00:38:51,862 หัวหน้าผู้นำทราบเรื่องหมดแล้ว สิ่งที่ไม่มีใครเคยทำ 529 00:38:52,312 --> 00:38:55,726 แต่ผมก็ได้เรียนรู้ ว่าสิ่งต่างๆ 530 00:38:56,106 --> 00:38:59,249 ไม่ได้เป็นอย่างที่เคยรู้ บางสิ่งรู้สึกอย่างไร 531 00:39:03,904 --> 00:39:07,858 เธอจะเป็นคนที่เหมาะสมที่สุด คนสุดท้ายที่อยู่สูงที่สุด 532 00:39:07,878 --> 00:39:10,501 พยายามหายใจเอาอากาศ เพื่อที่จะมีชีวิตรอด 533 00:39:10,521 --> 00:39:12,192 และโดดเดี่ยว 534 00:39:12,262 --> 00:39:13,764 จง สงสัย 535 00:39:13,784 --> 00:39:16,997 ผมหลงทาง แต่เป็นการหลงที่ดี 536 00:39:17,357 --> 00:39:21,301 ฉันมองเห็นสถานที่ ได้ยินเสียง แต่อธิบายไม่ได้ว่ามันคืออะไร 537 00:39:21,321 --> 00:39:23,864 ได้เจอความสดชื่นของสีต่างๆ 538 00:39:23,934 --> 00:39:25,796 ผมรู้สึกมีชีวิตชีวา 539 00:39:25,816 --> 00:39:27,638 เรื่องนี้ถูกห้ามหรือเปล่า 540 00:39:27,658 --> 00:39:30,390 ฉันไม่รู้ว่าจะคิดยังไง จะเชื่ออะไร 541 00:39:31,061 --> 00:39:33,564 "จงมีศรัทธา" คือสิ่งที่ เดอะกิพเวอร์ บอก 542 00:39:33,784 --> 00:39:37,387 เขาบอกว่า ความศรัทธา คือการมองเห็นที่เหนือกว่า 543 00:39:37,457 --> 00:39:41,341 เขาเปรียบมันกับสายลม สิ่งที่รู้สึกได้ แต่มองไม่เห็น 544 00:39:41,361 --> 00:39:47,528 อย่ายอมรับ ว่าอะไรคือความจริงเพียงเพราะ คนที่คุณศรัทธาเป็นคนบอก 545 00:39:47,548 --> 00:39:50,531 ผมรู้สึก ไม่ประสีประสา เป็นความรู้สึกที่แปลก 546 00:39:50,551 --> 00:39:52,643 - โคตรประหลาด... - สิ่งต่างๆ ผ่านมือมา 547 00:39:53,004 --> 00:39:58,058 ความทรงจำ ไม่ใช่เกี่ยวแค่อดีต มันตัดสินอนาคตเรา 548 00:39:58,539 --> 00:40:02,743 เราสามารถเปลี่ยนสิ่งต่างๆ เราทำให้มันดีขึ้นได้ 549 00:40:06,797 --> 00:40:08,549 มันคือชีวิต.. 550 00:40:09,299 --> 00:40:11,872 รู้สึกเหมือน สมบูรณ์ขึ้น 551 00:40:13,273 --> 00:40:17,478 ยิ่งได้รับประสบการณ์มากขึ้น ผมยิ่งอยากรู้มากขึ้น 552 00:40:17,868 --> 00:40:22,843 ครั้งหนึ่ง เคยมีสิ่งมีชิวิตอื่น 553 00:40:23,103 --> 00:40:24,985 แต่แตกต่างจากเรา 554 00:40:25,255 --> 00:40:28,098 พวกนั้นรู้ว่าใครเป็นพ่อเป็นแม่ 555 00:40:29,119 --> 00:40:31,231 ร่วมสุข 556 00:40:31,632 --> 00:40:33,474 ร่วมทุกข์กัน 557 00:40:35,686 --> 00:40:38,348 ฉันไม่สามารถเตรียมเธอ ให้พร้อมสำหรับสิ่งที่กำลังจะเกิด 558 00:40:38,368 --> 00:40:40,220 ไม่จำเป็นต้องเตือนผม กับทุกเรื่อง 559 00:40:40,240 --> 00:40:43,894 ไม่ โจนาส เธอยังไม่เข้าใจ มันโหดร้ายมาก 560 00:40:43,914 --> 00:40:47,427 ท่านกิฟเวอร์ ผมไม่ใช่เด็กอีกแล้ว ให้ผมดู 561 00:40:57,097 --> 00:41:00,130 งาช้างนั่น มูลค่า 250,000 เหรียญ 562 00:41:00,150 --> 00:41:02,092 เข้ามาสิ เข้ามา! 563 00:41:03,403 --> 00:41:05,385 - ยิงอีก - เอาอีกครั้ง 564 00:41:09,790 --> 00:41:11,451 ไม่ หยุด! 565 00:41:11,862 --> 00:41:13,273 หยุด! 566 00:41:18,529 --> 00:41:20,120 หยุดนะ... 567 00:41:40,561 --> 00:41:41,972 เฮ้! 568 00:41:42,113 --> 00:41:44,715 เฮ้, เกบ? ไม่เป็นไรเกบ... 569 00:41:46,446 --> 00:41:49,880 ถ้าฉันบอกความกับนาย นายสัญญาได้ไหมว่าจะไม่บอกใคร 570 00:41:52,763 --> 00:41:54,585 ฉันจะถือซะว่าตอบตกลงนะ 571 00:41:55,435 --> 00:41:57,758 สิ่งที่สร้างความอุ่นใจนี้ ... 572 00:41:58,129 --> 00:42:00,030 ไม่ใช่ฮิปโป 573 00:42:01,021 --> 00:42:05,476 มันคือช้าง และครั้งหนึ่งมันคือความจริง 574 00:42:07,508 --> 00:42:09,399 และมันเคยสวยงาม 575 00:42:28,048 --> 00:42:33,584 ประชาชน นี่คือการเตือนว่าการนอนหลับ จะเริ่มขึ้นในอีก 15 นาที 576 00:42:33,604 --> 00:42:35,045 ขอบคุณ 577 00:43:22,422 --> 00:43:25,516 มันเหมือนความทรงจำ แต่ฟิโอน่า ก็อยู่ที่นั่้นด้วย 578 00:43:25,536 --> 00:43:27,177 เธอฝันไป 579 00:43:27,528 --> 00:43:29,640 - อะไรนะ? - "ความฝัน" 580 00:43:29,850 --> 00:43:34,965 การรวมกันของความเป็นจริง จินตนาการ ความรู้สึก และสิ่งที่ทานตอนมื้อคำ 581 00:43:39,299 --> 00:43:42,452 เธอได้หยุดการฉีดยาของเธอไม่ใช่หรอ? 582 00:43:46,837 --> 00:43:49,429 อารมณ์ความรู้สึกมันมีอิทธิพลมาก ... 583 00:43:49,670 --> 00:43:53,704 และในงานแต่งงาน ทุกคนต่างหัวเราะ และเต้นรำร่วมกัน .. 584 00:43:53,944 --> 00:43:58,138 คนแก่กับหนุ่มสาว เจ้าสาวกับเจ้าบ่าว บางอย่างที่อยู่ที่นั่น 585 00:43:59,510 --> 00:44:01,542 แตกต่างจากสิ่งที่เรามี 586 00:44:01,592 --> 00:44:03,173 ก็ใช่... 587 00:44:03,834 --> 00:44:05,986 เราไม่ได้มีมันอีกต่อไปแล้ว 588 00:44:07,598 --> 00:44:09,319 คุณหมายความว่ายังไง? 589 00:44:10,661 --> 00:44:14,795 ฉันกำลังพูดถึงการที่เธอ มีความรู้สึกต่อใครสักคน 590 00:44:16,066 --> 00:44:21,321 เรื่องของจิตใจฉันไม่อาจอธิบายได้ และเธอก็ไม่อาจผลักไสมันไปได้ 591 00:44:21,502 --> 00:44:23,754 - มันคืออะไร? - ความรัก 592 00:44:25,816 --> 00:44:28,619 มันเรียกว่า "ความรัก" 593 00:44:30,070 --> 00:44:31,612 ความรัก ... 594 00:44:34,725 --> 00:44:36,236 โอ้ ไง! 595 00:44:36,346 --> 00:44:37,598 ไง! 596 00:44:38,539 --> 00:44:40,250 แล้วมีเรื่องอะไรใหม่ๆ ล่ะ? 597 00:44:42,412 --> 00:44:45,486 - เรื่องใหม่ๆ สำหรับเธอล่ะ? - มันเคยเป็นเรื่องใหม่หรอ? 598 00:44:49,900 --> 00:44:52,833 - ทำไมทำท่าแปลกๆ? - ฉันเปล่านะ 599 00:44:53,243 --> 00:44:54,595 ฉันก็แค่ ... 600 00:44:55,205 --> 00:44:56,627 แค่ ... 601 00:45:05,576 --> 00:45:07,658 เด็กน้อยแห่งฮิปโปเกมส์! 602 00:45:07,998 --> 00:45:09,560 เกาะไว้นะ! 603 00:45:09,630 --> 00:45:11,572 พ่อครับ พ่อรักผมไหม? 604 00:45:11,592 --> 00:45:12,903 โจนาส 605 00:45:12,923 --> 00:45:15,796 ภาษาที่ต้องถูกต้อง ได้โปรด! 606 00:45:16,026 --> 00:45:17,968 "ความรัก" หมายความอะไรคะ? 607 00:45:17,988 --> 00:45:19,359 ผมอุ้มเขาเอง ลิลลี่ 608 00:45:19,379 --> 00:45:23,403 โจนาส ใช้คำที่ยกเลิกแล้ว ไม่มีใครใช้คำนี้แล้ว 609 00:45:23,544 --> 00:45:26,657 ถ้าถามว่า "มีความสุข ที่มีผมมั้ย" 610 00:45:26,967 --> 00:45:29,249 คำตอบที่แน่นอนคือ "ใช่" 611 00:45:29,349 --> 00:45:32,593 หรือเป็น พ่อกับแม่ ภูมิใจ ในความสำเร็จของลูกมั้ย 612 00:45:32,953 --> 00:45:36,096 แน่นอน เราภูมิใจ ลูกเข้าใมั้ย? 613 00:45:37,938 --> 00:45:41,281 ครับ ผมว่าผมเข้าใจแล้ว 614 00:45:45,095 --> 00:45:47,638 เฮ้! เฮ้... เกบบบ...! 615 00:46:04,555 --> 00:46:06,697 ฉันรักนาย กาเบรียล... 616 00:46:30,150 --> 00:46:33,213 ผู้ให้ คุณพูดถูก ผมถามครอบครัวของผมเรื่องความรัก และ... 617 00:46:33,233 --> 00:46:35,365 หมอบลง ... หมอบลง! 618 00:46:35,425 --> 00:46:36,837 ผู้ให้! 619 00:46:37,257 --> 00:46:39,930 พวกมันอยู่ในต้นไม้ อยู่ที่ในต้นไม้, ร็อบบี้! 620 00:46:39,950 --> 00:46:42,503 หมอบลง! ร็อบบี้ หมอบลงมา! 621 00:46:42,523 --> 00:46:44,034 ร็อบบี้ หมอบลงซะ! 622 00:46:44,054 --> 00:46:46,436 ร็อบบี้ หมอบลง! อยู่ให้ต่ำ! 623 00:46:46,456 --> 00:46:48,178 ฉันมองไม่ให้พวกมันเลยเพื่อน! 624 00:46:48,248 --> 00:46:49,490 พวกมันอยู่ในพุ่มไม้! 625 00:46:50,030 --> 00:46:52,903 - อยู่ให้ต่ำเข้าไว้! - ฉันไม่เข้าใจ.. 626 00:46:52,923 --> 00:46:54,465 หมอ! 627 00:46:59,269 --> 00:47:02,122 เกิดการยิงกันอย่างหนัก 628 00:47:02,222 --> 00:47:04,004 ในพุ่มไม้ 629 00:47:04,755 --> 00:47:06,487 ร็อบบี้... ร็อบบี้! 630 00:47:08,458 --> 00:47:09,860 ไม่ ... 631 00:47:46,016 --> 00:47:47,357 โจนาส... 632 00:47:48,018 --> 00:47:49,389 อะไรน่ะ ...? 633 00:47:49,409 --> 00:47:52,182 - ฉันขอโทษโจนาส... - ผู้คนทำอย่างนั้นได้อย่างไร? 634 00:47:52,202 --> 00:47:54,595 ฉันไม่ได้ตั้งใจให้เธอรับรู้สิ่งนั้น 635 00:47:54,695 --> 00:47:56,607 ไม่ใช่ในปีนี้ 636 00:47:56,907 --> 00:47:59,780 อย่า.. อย่าปล่อยให้เรื่องหันเหทางของเธอ 637 00:47:59,800 --> 00:48:03,283 - ผมไม่เข้มแข็งพอ - ใช่แล้ว ยังไม่ใช่ตอนนี้ แต่โจนาส... 638 00:48:03,303 --> 00:48:07,147 นี่คือสิ่งที่เราจำเป็นต้องรู้ไว้ เพื่อที่เราจะให้คำแนะนำได้ 639 00:48:08,348 --> 00:48:11,632 ผมทำไม่ได้ ...ผมเสียใจ ผมทำไม่ได้ .. 640 00:48:12,262 --> 00:48:14,815 - ผมทำไม่ได้หรอก - โจนาส 641 00:48:14,835 --> 00:48:16,256 โจนาส! 642 00:48:16,386 --> 00:48:18,909 โจนาส กลับมา! 643 00:48:19,259 --> 00:48:20,661 ได้โปรด! 644 00:48:20,681 --> 00:48:23,233 กลับเข้ามาข้างใน ให้ฉันได้อธิบายก่อน! 645 00:48:23,253 --> 00:48:26,306 เมื่อคุณได้เห็นบางสิ่งแบบนั้น ... มันไม่มีคำอธิบายหรอก 646 00:48:26,326 --> 00:48:29,660 โรสแมรี่ ... สัญญากับฉันว่า เธอจะกลับมา ในวันพรุ่งนี้ 647 00:48:29,680 --> 00:48:31,401 โรสแมรี่! 648 00:48:53,794 --> 00:48:57,177 เฮ้ โจนาส! มาสิ นายเป็น... ทันเวลาพอดี 649 00:49:00,340 --> 00:49:02,653 ผมไม่เคยต้องการที่จะกลับไป ... 650 00:49:02,823 --> 00:49:04,925 ผมไม่อยากได้ปัญญา 651 00:49:04,995 --> 00:49:06,897 ผมไม่อยากได้ความเจ็บปวด 652 00:49:07,468 --> 00:49:09,710 ผมอยากจะกลับไปเป็นเด็กอีกครั้ง 653 00:49:09,940 --> 00:49:12,693 ไปเข่าแตก ไปเล่นบอล 654 00:49:12,973 --> 00:49:15,476 ย้อนกลับไปตอนที่เราเล่น "สงคราม" กัน 655 00:49:16,046 --> 00:49:18,238 แต่สงครามเป็นเรื่องจริง 656 00:49:18,368 --> 00:49:20,430 การที่ผู้อาวุโสเข้าใจอย่างนั้น 657 00:49:20,911 --> 00:49:23,103 เขาลบมันออกจากโลกของเรา 658 00:49:24,084 --> 00:49:26,146 เขาอาจจะทำถูกแล้ว 659 00:49:40,781 --> 00:49:43,023 - ฝากดูแฮรี่ให้หน่อยได้มั้ย? - เอาสิ 660 00:49:48,308 --> 00:49:49,970 เฮ้ มีอะไร? 661 00:49:50,841 --> 00:49:53,684 - ไม่มี - ฉันรู้จักนายดี 662 00:49:54,104 --> 00:49:56,727 - มีแน่ ใช่มั้ย? - จริง 663 00:49:57,488 --> 00:50:00,551 เธอคิดว่าจะเป็นไง ถ้าเธอเว้นการฉีดยาตอนเช้า? 664 00:50:01,191 --> 00:50:02,573 ถ้าเธอไม่ฉีดมันน่ะ? 665 00:50:02,723 --> 00:50:05,506 เซ็นเซอร์ ก็จะกระพริบ แล้วเตือนว่าฉันลืมน่ะสิ 666 00:50:05,526 --> 00:50:07,648 ไม่ ฉันไม่ได้หมายถึงลืม หมายถึงว่า.. 667 00:50:07,668 --> 00:50:11,031 เธอว่าจะเกิดอะไรขึ้น ถ้าเธอตั้งใจ ไม่ฉีดยานั่น? 668 00:50:11,462 --> 00:50:13,615 โจนาส ฉันว่ามีอะไรไม่ปกติแล้ว 669 00:50:13,654 --> 00:50:16,527 มีบางอย่างไม่ปกติ มันไม่ปกติทุกอย่างเลย 670 00:50:16,547 --> 00:50:19,750 ฉันเลิกแล้ว ฟิโอน่า ฉันเลิกเป็น เดอะรีซีพเวอร์แล้ว 671 00:50:20,270 --> 00:50:23,203 - พรุ่งนี้เช้า เธอต้องไม่ฉีดยา - อะไรนะ นายเลิก.... 672 00:50:23,223 --> 00:50:25,607 เจาะนิ้วเธอ เอาเลือดป้ายที่แอ็ปเปิลนิดหน่อย 673 00:50:25,627 --> 00:50:28,188 ไม่ นายเลิกไม่ได้ ถ้านายทิ้งตำแหน่ง เขาจะส่งนายไปที่อื่น 674 00:50:28,208 --> 00:50:32,192 ช้าตอนออกไป เอาแอ็ปเปิลวางที่เซ็นเซอร์ มันเจอเลือดเธอมันจะคิดว่าเป็นมือเธอ 675 00:50:32,212 --> 00:50:33,574 พอเถอะ นายทำฉันกลัวแล้ว 676 00:50:33,594 --> 00:50:36,146 ฟิโอน่า เธอต้องทำนะ ฉันอยากให้เธอรู้สึก ว่าฉันรู้อะไร 677 00:50:36,166 --> 00:50:37,447 โจนาส 678 00:50:37,818 --> 00:50:39,219 แอ็ปเปิลไม่ได้ผลหรอก 679 00:50:39,239 --> 00:50:42,483 ฉันลองทำมาหลายเดือนแล้ว และมันได้ผลทุกครั้ง 680 00:50:44,254 --> 00:50:46,747 อย่าเลิกนะ นายไปไม่ได้ 681 00:50:49,179 --> 00:50:51,762 ฉันไม่คิดว่าฉันจะกลับไปยังสถานที่นั้นได้ 682 00:50:56,296 --> 00:51:00,430 - เธอต้องทำได้ ถ้าอยากให้ฉันทำแบบนี้ - งั้น ก็ได้ 683 00:51:01,822 --> 00:51:04,775 แต่พรุ่งนี้ หลังเลิกงาน ไปเจอฉันที่สามเหลี่ยม 684 00:51:06,997 --> 00:51:09,089 ผมอยากจะแบ่งปันกับเธอ 685 00:51:09,339 --> 00:51:12,102 ไม่ใช่ทั้งหมด เฉพาะแต่สิ่งดีๆ 686 00:51:12,432 --> 00:51:14,545 ผมผิดหรอที่ต้องการแบบนั้น? 687 00:51:15,646 --> 00:51:19,359 ผมคิดเรื่องเธอในตอนนี้ ตลอดเวลา 688 00:51:46,837 --> 00:51:50,681 สวัสดี.. ฉันมีบางอย่างจะแสดงให้คุณดู 689 00:51:55,576 --> 00:51:57,167 มานี่สิ! 690 00:51:59,610 --> 00:52:01,261 เธอเป็นใคร? 691 00:52:02,883 --> 00:52:04,505 มาตรงนี้ แล้วลองเล่นสิ 692 00:52:04,525 --> 00:52:05,926 - ฉันเหรอ..? - ฉันเหรอ? 693 00:52:05,946 --> 00:52:08,008 ใช่แล้ว ฉันจะสอนคุณเอง 694 00:52:15,616 --> 00:52:17,417 เธอกลับมา 695 00:52:17,818 --> 00:52:20,811 - คุณไปเรียนนั่นมาจากไหน? - จากความทรงจำ ที่คุณให้ฉัน 696 00:52:20,951 --> 00:52:22,883 แล้วคุณก็เล่นได้เลยเหรอ? 697 00:52:24,074 --> 00:52:25,656 มันเพราะมาก 698 00:52:25,676 --> 00:52:26,947 นั่นใครน่ะ? 699 00:52:26,967 --> 00:52:28,198 นี่... 700 00:52:28,218 --> 00:52:29,741 คือ โรสแมรี่ 701 00:52:30,611 --> 00:52:32,553 ผู้รับคนก่อน 702 00:52:33,183 --> 00:52:35,135 คือคนที่ ทุกคนพูดถึง 703 00:52:38,669 --> 00:52:40,801 เธอไม่มีชีวิตอยู่แล้ว ... 704 00:52:42,342 --> 00:52:44,214 ยกเว้นที่นี่ 705 00:52:44,665 --> 00:52:46,717 ในความทรงจำของฉัน 706 00:52:51,171 --> 00:52:54,054 เธอฝึกอบรมระยะสั้น สองเดือนเท่านั้น 707 00:52:54,274 --> 00:52:57,387 ดูนะว่าต้องขยับนิ้วยังไง ... 708 00:52:57,698 --> 00:52:59,490 ไม่เหมือนเธอ 709 00:53:00,240 --> 00:53:02,553 เธอต้องการประสบการณ์ ... 710 00:53:03,313 --> 00:53:05,235 อืม ทุกอย่างเลย! 711 00:53:05,315 --> 00:53:09,179 ฉันเท่านั้น ที่ให้ความทรงจำ อันน่าพอใจ ที่สวยงามกับเธอ 712 00:53:10,000 --> 00:53:11,502 เธอทะเลาะกับฉัน ... 713 00:53:11,522 --> 00:53:13,223 - อย่ามาปกป้องหนู! - ไม่! 714 00:53:13,243 --> 00:53:15,926 ไม่ต้องเอาแผนที่มาให้ดู ไม่ต้องเอาความทรงจำมาใส่หัว 715 00:53:15,986 --> 00:53:17,789 - หนูคิดว่าเราจะช่วยกันซะอีก - เราทำ 716 00:53:17,809 --> 00:53:20,100 - แต่ต้องค่อยเป็นค่อยไป - แสดงให้หนูเห็นสิ 717 00:53:20,621 --> 00:53:22,473 คุณให้เธอดูสงครามไหม? 718 00:53:25,636 --> 00:53:28,589 ฉันให้ความทรงจำในวัยเด็กกับเธอ 719 00:53:29,289 --> 00:53:32,412 ทารกถูกพรากจากแม่ 720 00:53:33,073 --> 00:53:35,205 ฉันให้เธอดู ความสูญเสีย... 721 00:53:36,196 --> 00:53:37,988 เร็วเกินไป 722 00:53:38,078 --> 00:53:39,930 เธอจะชำนาญเรื่องนี้ 723 00:53:40,791 --> 00:53:43,233 แสงสว่าง ส่องสว่างมาจากตาของเธอ 724 00:53:45,255 --> 00:53:48,699 เช้าวันต่อมา โดยที่ไม่บอกฉัน 725 00:53:49,059 --> 00:53:52,643 เธอไปหาหัวหน้าผู้อาวุโส และขอได้รับการปลดปล่อย 726 00:53:54,695 --> 00:53:58,198 เธอได้รับการปลดปล่อย และตอนนี้ไปอยู่ที่อื่นแล้ว 727 00:54:02,422 --> 00:54:03,914 ครับ ท่านผู้รับ 728 00:54:03,934 --> 00:54:06,016 ฉันอยากจะเห็น การปลดปล่อยในเช้านี้ 729 00:54:06,036 --> 00:54:08,238 ขอบคุณ สำหรับคำสั่งครับ 730 00:54:08,388 --> 00:54:09,740 ไม่เป็นไรนะ... 731 00:54:12,252 --> 00:54:13,744 นั่นพ่อของผมนี่! 732 00:54:13,784 --> 00:54:15,205 คนนี้หนักกว่า 733 00:54:15,245 --> 00:54:17,437 - มีฝาแฝดเพิ่มอีก เยี่ยม! - จับตาดูไว้ 734 00:54:17,457 --> 00:54:19,329 โอ้ ดีเลย... 735 00:54:19,389 --> 00:54:21,922 มีอยู่ช่วงหนึ่ง ผมคิดว่า มันเหมือนกันเปี๊ยบ 736 00:54:22,352 --> 00:54:24,805 - ไปกันเถอะ... - เดี๋ยวเราจะมีปัญหา 737 00:54:25,275 --> 00:54:27,738 - ไม่เป็นไร... - ขอบคุณดินาห์ 738 00:54:28,028 --> 00:54:30,140 ว่าไงเด็กใหม่ .. 739 00:54:31,311 --> 00:54:33,524 น้อยไปแค่ยูนิตเดียว 740 00:55:03,794 --> 00:55:07,237 โอ้ ฉันรู้ว่ามันเจ็บ ฉันรู้... 741 00:55:08,138 --> 00:55:12,863 เราจะฉีดเข้าไปใสเส้นเลือด แต่แขนเธอมันเล็กเกินไป 742 00:55:12,904 --> 00:55:14,695 อีกนิดเดียว 743 00:55:15,145 --> 00:55:18,138 เสร็จแล้ว มันก็ไม่ได้เลวร้ายหรอกใช่ไหม? 744 00:55:25,095 --> 00:55:26,707 นั่นคือความตาย 745 00:55:26,847 --> 00:55:30,501 - เขาไม่รู้ตัวว่าเขากำลังทำอะไรอยู่ - ไม่รู้ว่าเขากำลังอะไรงั้นหรอ? 746 00:55:32,162 --> 00:55:35,225 - พ่อฆ่าเด็กนั่น - แต่เขาไม่รู้ว่านั่นมันหมายถึงอะไร 747 00:55:35,766 --> 00:55:39,229 เช่นเดียวกับที่เธอทำ ไม่เหมือนที่โรสแมรี่ทำ 748 00:55:39,790 --> 00:55:41,772 เป็นไปได้ไง ที่เขาจะไม่เห็นว่า เด็กไม่ขยับตัวแล้ว? 749 00:55:41,792 --> 00:55:43,754 นั่นไม่ได้บอกให้เขารู้หรือว่า มีบางอย่าง ที่ผิดปกติ? 750 00:55:43,774 --> 00:55:45,996 ทั้งเด็ก และชรา ล้วนถูกฆ่า 751 00:55:46,086 --> 00:55:50,230 เพื่อนเธอ ฟิโอน่า อีกหน่อย ก็จะฝึกให้ปลดปล่อยเป็น 752 00:55:50,250 --> 00:55:53,764 นั่นมันเรื่องโกหก เธอไม่ทำมันแน่ 753 00:55:53,874 --> 00:55:57,508 - ถ้าเธอเข้าใจ..... - มีแต่เรา ที่เข้าใจเรื่องนี้ 754 00:55:57,528 --> 00:55:58,989 งั้นก็เป็นความผิดของเรา 755 00:55:59,009 --> 00:56:02,693 คุณ ผม และรีซีพเวอร์ทุกคน ย้อนกลับไป กลับไป กลับไป 756 00:56:02,713 --> 00:56:04,635 มันต้องมีสักทางสิ ที่จะให้ทุกคนรู้ 757 00:56:04,755 --> 00:56:07,568 มอบความทรงจำให้เขา พวกเขาจะได้เข้าใจ 758 00:56:07,688 --> 00:56:10,020 - ใช่.... - เพราะว่า ถ้าคุณรู้สึกได้.... 759 00:56:11,121 --> 00:56:14,454 - มีปัญหาอะไร? - แต่ เธอจะทำได้ยังไง? 760 00:56:52,372 --> 00:56:55,506 มันจะได้ผลหรอ ฉันก็ไม่รู้ว่า นานเท่าไหร่ ที่การฉีดยาจะได้ผล 761 00:56:55,536 --> 00:56:57,008 แต่แค่วันเดียว ก็นานพอแล้ว 762 00:56:57,028 --> 00:56:59,079 ทำไมฉันถึงทำอย่างนั้น โจนัส 763 00:56:59,550 --> 00:57:02,473 ระหว่างเดินมาที่นี่ ฉันได้คิดมาตลอด ฉันจะโกรธเธอได้อย่างไร 764 00:57:02,493 --> 00:57:07,347 ฉันจะพูดได้ยังไงว่ามันโอเคสำหรับเธอ ที่จะแหกกฎ เพราะว่าเธอเป็นผู้ถูกเลือก 765 00:57:07,367 --> 00:57:11,351 แค่เริ่มคิดจะบอกเธอ ฉันก็ .. 766 00:57:11,992 --> 00:57:14,655 ฉันเริ่มจะคิดถึงเธอแล้ว 767 00:57:18,218 --> 00:57:19,950 แล้วมันโอเคมั๊ย 768 00:57:23,844 --> 00:57:26,006 รู้สึกอะไร บ้างมั้ย? 769 00:57:27,528 --> 00:57:30,051 - มันรู้สึกเหมือน - ฟิโอน่า 770 00:57:30,070 --> 00:57:32,623 - เธอรู้สึกยังไง? - ฉันไม่รู้ ฉันไม่.. 771 00:57:32,643 --> 00:57:34,905 ไม่รู้จะใช้คำพูดอะไร อธิบาย 772 00:57:34,925 --> 00:57:37,518 อบอุ่น...มั้ย? รู้สึกอบอุ่นหรือเปล่า ? 773 00:57:37,538 --> 00:57:40,741 - อบอุ่น..มั้ย? - รู้สึกดี มั้ย? 774 00:57:48,168 --> 00:57:52,032 ไม่ได้ ฉันอยู่กะกลางคืน ฉันต้อง... 775 00:57:52,083 --> 00:57:54,204 ฉันว่ามันไม่ถูกต้อง โจนาส 776 00:57:54,224 --> 00:57:57,207 ฉันต้องไปแล้ว ฉันควรต้องฉีดยา ฉันต้องไปทำงาน 777 00:58:08,208 --> 00:58:11,792 - นี่มันอะไร? - ฟิโอน่า ยังมีอีกมาก 778 00:58:11,912 --> 00:58:13,984 อีกเยอะมากๆ 779 00:58:26,487 --> 00:58:30,290 แล้วผมก็จำได้ ผมเคยฝันถึงเธอ 780 00:58:30,501 --> 00:58:32,332 ตอนผมยังเด็ก 781 00:58:32,933 --> 00:58:35,055 ผมเล่าให้พ่อแม่ฟัง 782 00:58:35,155 --> 00:58:39,449 มันแค่การหงุดหงิด พวกเขาว่างั้น.. แล้วทุก ๆ คน ก็เป็นกัน 783 00:58:39,570 --> 00:58:43,934 "การฉีดยา จะหยุดมันได้ ไม่มีอะไรแก้ไม่ได้หรอก" 784 00:58:43,954 --> 00:58:46,857 "เคร่งครัดเรื่องภาษา" แล้วครูก็บอกว่า 785 00:58:46,877 --> 00:58:49,670 - "ถูกต้อง ลิลลี่" - ดีมาก 786 00:58:50,040 --> 00:58:53,484 โจนัส ถึงเวลาที่จะรับรู้ความรู้สึก 787 00:58:53,904 --> 00:58:55,866 - ลิลลี่บอกเราแล้วว่า.... - เก๊บอยู่ไหน? 788 00:58:55,886 --> 00:58:58,188 ไม่แน่ใจว่า อาจส่งกลับไป ที่ศูนย์ฟูมฟัก 789 00:58:58,208 --> 00:59:01,582 - เกิดอะไรขึ้น? - เขาเทสไม่ผ่าน ความสมบูรณ์ 790 00:59:01,742 --> 00:59:04,354 เหมือนเดิม พ่อถามอะไรมากไม่ได้ 791 00:59:04,374 --> 00:59:06,577 ต้องยอมปลดปล่อย ให้ไปที่อื่น 792 00:59:07,148 --> 00:59:10,601 - ปลดปล่อยเขา...เหรอ? - พ่อพยายามถึงที่สุดแล้ว ใช่มั้ยพวกเรา? 793 00:59:12,192 --> 00:59:16,326 - แต่เขาเป็นสมาชิกครอบครัว - เคร่งครัดเรื่องภาษา หน่อย 794 00:59:16,346 --> 00:59:19,429 มานั่ง ทานอาหารด้วยกัน 795 00:59:22,422 --> 00:59:24,695 ผมอยากขอพักสักหน่อยก่อน 796 00:59:36,927 --> 00:59:39,940 ผมไม่เคยทำผิดมาก่อน แต่ครั้งนี้มันผิด 797 00:59:40,161 --> 00:59:43,844 พวกเขาไม่ได้กำจัด การฆาตกรรม เขามันกลับมาด้วย 798 00:59:44,084 --> 00:59:46,567 แค่เปลี่ยนไปเรียกมันด้วยคำอื่น 799 00:59:53,323 --> 00:59:57,057 พ่อ เขาไม่ได้รู้อะไรดีเลย 800 00:59:58,689 --> 01:00:00,461 ผมสิรู้ 801 01:00:21,101 --> 01:00:25,255 โจนาส นายจะทำอะไร? มันผิดกฎ ที่ออกจากชุมชน ตอนดึกแบบนี้ 802 01:00:25,275 --> 01:00:28,939 อัชเชอร์ มีบางอย่างที่ฉันต้องทำ มันถูกต้อง แต่ผิดกฎนิดหน่อย 803 01:00:28,959 --> 01:00:32,653 ถ้าเป็นเรื่องถูกต้อง.. มันจะผิดกฎได้ยังไง? 804 01:00:32,673 --> 01:00:34,334 มีบางอย่างที่ฉันเรียนรู้มา ที่นายยังไม่รู้ 805 01:00:34,364 --> 01:00:35,906 และนายก็รับรู้ไม่ได้ ไม่ใช่เพราะความผิดของนาย 806 01:00:35,926 --> 01:00:39,630 - โจนาส นายต้องกลับเข้าบ้าน - นั่นแหละปัญหา 807 01:00:39,790 --> 01:00:42,653 นั่นไม่ใช่ครอบครัวของฉัน ของนายก็ไม่ใช่เหมือนกัน 808 01:00:42,713 --> 01:00:44,014 - อัชเชอร์ ฉันต้องไป - โจนาส ฟังฉัน 809 01:00:44,034 --> 01:00:44,715 อย่างขวางทางฉัน 810 01:00:44,735 --> 01:00:46,737 - โจนาส ฟังฉัน - นี่นายทำ...? 811 01:01:11,311 --> 01:01:12,613 กีฟเวอร์! 812 01:01:13,884 --> 01:01:15,756 กีฟเวอร์! ตื่นได้แล้ว 813 01:01:16,226 --> 01:01:19,369 - ต้องให้ฉันหลับอยู่ ถึงจะตื่นได้ - มีบางอย่าง สำเร็จได้ 814 01:01:19,449 --> 01:01:21,692 - มีบางอย่าง ทำสำเร็จได้ - เธอหมายถึงอะไร? 815 01:01:21,712 --> 01:01:24,285 ความทรงจำ ย้อน ย้อน ย้อน แล้วก็ย้อน สามารถนำกลับมาได้ 816 01:01:24,314 --> 01:01:27,177 ผมต้องออกจากชุมชน ต้องหาขอบเขตของความทรงจำ 817 01:01:27,247 --> 01:01:29,369 - แล้วไงอีก? - แล้วต้องข้ามมันไป 818 01:01:29,389 --> 01:01:31,091 - ไม่มีเวลาถกเถียงกันแล้ว - ช้าๆหน่อย 819 01:01:31,111 --> 01:01:32,853 เก๊บ อยู่ในอันตราย - ช้าไว้ 820 01:01:32,873 --> 01:01:35,676 ผมรอไม่ได้แล้ว ต้องทำอะไรสักอย่าง 821 01:01:38,148 --> 01:01:40,701 ถ้าคุณมีแผนที่แล้ว ทำไมคุณไม่เคยลองออกไป? 822 01:01:40,721 --> 01:01:43,744 ฉันกำลังรอ คนแบบนายอยู่ 823 01:01:44,214 --> 01:01:47,187 นายคือเหตุผล ที่ทำให้เรามีโอกาส 824 01:01:47,668 --> 01:01:50,571 แผนถูกวางให้นายเป็นคนไป และฉันเป็นคนอยู่ 825 01:01:50,591 --> 01:01:53,003 ถ้านนายข้ามเขตแดนได้สำเร็จ 826 01:01:53,624 --> 01:01:57,097 และถ้าความทรงจำ ถูกปล่อยเป็นอิสระ ความเจ็บปวดทั้งหมดที่เธอรู้สึก 827 01:01:57,227 --> 01:01:59,890 ความสับสน วุ่นวาย ก็จะกลับมาทั้งหมด 828 01:01:59,910 --> 01:02:02,563 - คุณต้องอยู่ เพื่อช่วยพวกนั้น? - ใช่ 829 01:02:03,964 --> 01:02:05,836 รวมทั้งลูกสาวของฉัน 830 01:02:06,166 --> 01:02:08,068 นี่ของที่นายต้องใช้ 831 01:02:08,088 --> 01:02:10,961 - ลูกสาวคุณเหรอ? - โรสแมรี่ 832 01:02:11,371 --> 01:02:15,145 ตอนนี้ ถ้าเพื่อนของเธอ เห็นหินสามเหลี่ยมนั้นจริง ๆ 833 01:02:15,165 --> 01:02:18,719 เอากิจกรรมในรอบปีที่ผ่านมา ของโจนาส มาให้หมด 834 01:02:19,219 --> 01:02:23,003 - แอชเชอร์มาหาเธอด้วยตัวเองใช่มั้ย? - ค่ะ 835 01:02:23,023 --> 01:02:25,846 โจนาส แสดงอารมณ์อย่างไร ที่โต๊ะอาหาร? 836 01:02:25,876 --> 01:02:29,620 ไม่พอใจ, กระวนกระวาย, ขุ่นเคือง 837 01:02:29,700 --> 01:02:32,503 จัดเตรียมการเชื่อมต่อ กับความทรงจำของ เดอะรีซีพเวอร์ 838 01:02:32,533 --> 01:02:35,346 เราไม่ได้รับอนญาต ให้ดู ที่อยู่ของเดอะรีซีพเวอร์ 839 01:02:35,366 --> 01:02:39,860 - เราส่งเข้าไปได้อย่างเดียว - งั้นเราก็แค่ส่งเข้าไป 840 01:02:39,880 --> 01:02:45,025 ถ้าเธอไป มุ่งหน้าไปที่สามเหลี่ยม อยู่ให้ห่างจากชุมชนอื่นไว้ 841 01:02:45,045 --> 01:02:46,987 นั่นจะนำไปสู่ขอบเขตของความทรงจำ 842 01:02:47,007 --> 01:02:49,259 โปรดเตรียมรับการติดต่อ 843 01:02:49,339 --> 01:02:53,313 - ขออภัยที่จู่โจมเข้ามา - เรายอมรับคำขออภัย 844 01:02:53,403 --> 01:02:57,558 เราประสบปัญหา ผู้ฝึก เป็นรีซีพเวอร์ หายตัวไป 845 01:02:57,638 --> 01:03:00,561 แถมยังทำร้ายร่างกาย เพื่อนของเขา อัชเชอร์ 846 01:03:00,631 --> 01:03:05,746 - เขาเหรอ? นั่นเรื่องใหญ่นะ - คุณทราบหรือเปล่า โจนาสอยู่ไหน? 847 01:03:07,588 --> 01:03:09,279 ไม่ทราบ 848 01:03:13,033 --> 01:03:15,546 งั้นก็ขอบคุณมาก สำหรับ.. 849 01:03:15,606 --> 01:03:18,118 ช่วยทำให้ความเป็นไปได้ แคบลง 850 01:03:18,198 --> 01:03:22,643 - ผมจะติดต่อไป ถ้าเขามาที่นี่ - ถ้าไม่เป็นการรบกวน 851 01:03:23,674 --> 01:03:25,015 ขอบคุณ 852 01:03:27,648 --> 01:03:29,560 เขาโกหก 853 01:03:29,630 --> 01:03:32,092 - พูดมา - พวกนั้นจะฆ่า เก๊บ 854 01:03:32,192 --> 01:03:35,145 ผมจะทิ้งที่นี่ ผมจะออกคืนนี้ ผมจะพาเขาไปด้วย 855 01:03:35,355 --> 01:03:37,357 โจนาส ยังไม่ได้ เธอยังไม่พร้อม 856 01:03:37,387 --> 01:03:40,450 ตอนที่เขาตัดสินใจฆ่าเก๊บ พวกนั้นเชื่อว่าผมพร้อมแล้ว 857 01:03:46,356 --> 01:03:50,711 ฉันชอบแผนที่นี่ อย่าทำขาดล่ะ ฉันอยากได้มันคืน 858 01:03:53,974 --> 01:03:57,658 ไม่ว่านะ ถ้าฉันจะเร่งการฝึกเธอ อีกสักหน่อย ว่าไงล่ะ? 859 01:04:00,851 --> 01:04:05,716 เธอคงคิดคนที่เป็น ผู้รักษาอารมณ์ ซึ่งฉันทำได้ดีกว่า 860 01:04:06,997 --> 01:04:08,749 เอานะ.. 861 01:04:09,249 --> 01:04:12,302 ฉันรักนาย โจนาส 862 01:04:15,185 --> 01:04:17,247 ก็ แค่นั้นแหละ 863 01:04:18,348 --> 01:04:21,852 นายมีความกล้าหาญ.. ให้ฉันเติมพลังให้นายนะ 864 01:04:21,882 --> 01:04:23,103 ให้ผม... 865 01:04:49,800 --> 01:04:51,782 โปรดฟัง ท่านผู้อาศัยในชุมชนทุกท่าน 866 01:04:51,802 --> 01:04:55,746 ได้รับการแจ้งว่า ผู้รับการฝึก เดอะรีซีพเวอร์ ได้หายตัวจากที่พัก 867 01:04:55,796 --> 01:04:59,239 โปรดเตรียมพร้อม เขาอาจอยู่ในอันตราย 868 01:05:05,105 --> 01:05:09,900 กลุ่ม 1 เริ่มจากขอบด้านใน กลุ่ม 2 จากจุดกลาง 869 01:05:09,970 --> 01:05:11,542 ไม่ใช่ แบบนี้ 870 01:05:15,015 --> 01:05:18,008 ยินดีต้อนรับสู่ ศูนย์ฟูมฟัก 871 01:05:22,643 --> 01:05:24,805 - ให้ฉันแจ้งคนอื่นมั้ย? - จัดการเลย 872 01:05:27,397 --> 01:05:30,781 โจนาส ฉันได้ยินการเตือนแล้ว เกิดเรื่องอะไร? 873 01:05:30,801 --> 01:05:33,203 เฮ้ เก๊บอยู่ไหน? อยู่นี่หรือเปล่า? 874 01:05:33,243 --> 01:05:37,017 - เขาอยู่ในพวกนี้ไหม? - ถ้าเขากลับไป ก็ต้องที่อาการไม่คงที่ 875 01:05:37,037 --> 01:05:40,250 - ชั้น จำกัดสิทธิ์ - บอกทางผมมา 876 01:05:40,400 --> 01:05:42,212 ฟิโอน่า ได้โปรด 877 01:05:44,364 --> 01:05:46,266 ลงบันไดไป ทางนี้ 878 01:05:46,386 --> 01:05:51,421 โจนาส ถูกเลือกสำหรับตำแหน่ง สำคัญที่สุดในชุมชน 879 01:05:51,812 --> 01:05:54,995 เขาถูกทดสอบว่าเข้มแข็งพอหรือไม่ 880 01:05:55,065 --> 01:05:56,797 ผลออกมา คือไม่ใช่ 881 01:05:57,007 --> 01:05:59,720 ตรงกันข้าม เขากลับต่อต้าน 882 01:05:59,840 --> 01:06:01,522 ต้องหยุดเขาให้ได้ 883 01:06:01,592 --> 01:06:03,153 โดยพวกท่าน 884 01:06:03,213 --> 01:06:05,215 เมื่อพบเขา... 885 01:06:06,076 --> 01:06:07,508 จัดการได้ 886 01:06:07,768 --> 01:06:10,120 - เก๊บอยู่ในอันตราย - โจนาส เขาไม่เป็นไร ฉันจะให้เธอดู 887 01:06:10,180 --> 01:06:11,782 ไม่ เขาเป็นแน่ 888 01:06:11,852 --> 01:06:13,283 เขาควรอยู่ตรงนี้นี่ 889 01:06:13,313 --> 01:06:16,677 - ฟิโอน่า ผมจะไป คืนนี้ - "ไป" งั้นเหรอ? 890 01:06:16,847 --> 01:06:18,659 - หมายความว่าไง? - ผมจะพาเก๊บไปด้วย 891 01:06:18,719 --> 01:06:21,882 เราจะออกจากชุมชนนี่ ผมอยากให้คุณไปกับเราด้วย 892 01:06:33,203 --> 01:06:36,497 ฉันไม่รู้จะใช้คำว่าอะไร อธิบาย 893 01:06:40,991 --> 01:06:44,935 ฟิโอน่า มีอะไรอีกเยอะ เยอะมากๆ 894 01:06:48,549 --> 01:06:50,170 เขาทำอะไรกัน? 895 01:06:50,200 --> 01:06:54,565 - ฟิโอน่า เธอรู้สึกยังไง? - ฉันไม่รู้จะใช้คำว่าอะไร อธิบาย 896 01:06:54,585 --> 01:06:56,987 โปรดฟัง ศูนย์ฟูมฟัก 897 01:06:57,127 --> 01:06:59,621 โปรดป้องกันอาคารของท่าน โดยทันที 898 01:06:59,650 --> 01:07:01,542 รายงานต่อ ห้องบริบาลเด็กเกิดใหม่ 899 01:07:01,592 --> 01:07:04,404 เพื่อรับการอนุญาต ทำการตรวจค้น 900 01:07:04,715 --> 01:07:08,839 รายงานทุกการพบเห็นทันที ที่จุดรักษาการณ์ ใกล้ที่สุด 901 01:07:09,399 --> 01:07:10,991 ขอบคุณ 902 01:07:22,624 --> 01:07:25,085 ฟิโอน่า เราต้องไปเดี๋ยวนี้ เธอ ฉัน แล้วก็เก๊บ 903 01:07:25,105 --> 01:07:29,419 โจนาส ฉันทำไม่ได้ ครอบครัวฉันล่ะ ไหนจะเด็กเกิดใหม่อีกล่ะ 904 01:07:29,520 --> 01:07:31,181 ฉันทิ้งเขาไม่ได้ 905 01:07:31,251 --> 01:07:34,354 นี่เป็นทางเดียว เป็นทางเดียว ที่จะทำให้ทุกอย่างถูกต้อง 906 01:07:37,227 --> 01:07:38,909 ฉันไปไม่ได้ 907 01:07:41,992 --> 01:07:44,314 ถ้าไปถึงแล้ว คุณจะเข้าใจเอง 908 01:07:44,785 --> 01:07:47,167 - ผมจะกลับมารับคุณ - โจนาส 909 01:07:54,795 --> 01:07:56,126 กลับมานะ! 910 01:07:57,838 --> 01:07:59,359 ไปเลย โจนาส 911 01:08:00,160 --> 01:08:02,553 เฮ้ หยุดนะ หยุด 912 01:09:56,176 --> 01:10:00,290 เป้าหมายหลุดจากเขตแดน ยกเลิก การค้นหา 913 01:10:00,310 --> 01:10:04,394 ผมถามเขาว่า ทำไมออกมตอนดึก ดูเหมือนเขาจะโกรธ 914 01:10:04,495 --> 01:10:07,968 ผมก็ไม่เข้าใจ ว่าทำไม? ผมแค่อยากช่วยเขา 915 01:10:11,071 --> 01:10:15,506 ฉันอธิบายได้ ว่าทำไมเธอถึงเป็นแบบนี้ ระดับยาฉีดของเธอ มันต่ำมาก 916 01:10:18,028 --> 01:10:19,821 ฉันจะแก้ไขให้ 917 01:10:19,990 --> 01:10:22,252 "เพื่อนกันตลอดไป" ใช่มั้ย? 918 01:10:24,525 --> 01:10:27,337 ค่อยคุยกันทีหลัง ว่าเกิดอะไรขึ้น 919 01:10:40,130 --> 01:10:43,704 ตอนที่ผมข้ามเขตแดน ซึ่งเราไม่ควรข้าม 920 01:10:43,784 --> 01:10:46,006 มันเหมือนมนตรา 921 01:10:46,206 --> 01:10:48,539 เดอะกีฟเวอร์ เคยเล่าให้ฟัง 922 01:10:48,939 --> 01:10:52,192 เขาบอกว่า ผมสามารถดึงพลัง ได้จากความทรงจำ 923 01:10:53,243 --> 01:10:55,445 ผมรู้ ตอนที่ผมส่งมันให้เก๊บ 924 01:10:55,966 --> 01:10:58,298 ผมปกป้องเขาได้ 925 01:11:02,723 --> 01:11:05,155 เจาะนิ้วเธอ แล้วเอาเลือดนิดหน่อย ทาที่แอปเปิล 926 01:11:05,175 --> 01:11:07,778 พอจะออกไปตอนเช้า เอาแอปเปิลวางที่ เซนเซอร์ 927 01:11:07,808 --> 01:11:10,481 ฉันทำมาหลายเดือนแล้ว มันได้ผลทุกครั้ง 928 01:11:10,501 --> 01:11:12,402 เขาสอนอะไรให้เธอ...? 929 01:11:12,432 --> 01:11:14,174 ที่พัก มันไม่ใช่ "บ้าน" 930 01:11:14,194 --> 01:11:17,177 นี่เป็นทางเดียว ที่จะทำให้ทุกอย่างโอเค 931 01:11:17,217 --> 01:11:20,581 เก๊บอยู่ในอันตราย อะไรที่พวกนั้น ทำกับเขา มันแย่มาก 932 01:11:20,601 --> 01:11:22,533 ฉันอยากให้เธอ ไปกับพวกเรา 933 01:11:22,753 --> 01:11:25,916 ถ้าฉันไปถึงที่นั่นแล้ว เธอจะเข้าใจเอง ฉันจะกลับมารับเธอ 934 01:11:26,627 --> 01:11:28,088 ใช่.. 935 01:11:32,923 --> 01:11:34,394 ระวังด้วย 936 01:11:34,775 --> 01:11:36,206 ระวัง 937 01:11:38,849 --> 01:11:40,691 ผมขออภัย.. 938 01:11:40,912 --> 01:11:42,663 ที่ทำพลาดอีกครั้ง 939 01:11:42,683 --> 01:11:44,344 ฉันไม่คิดว่าคุณพลาด 940 01:11:44,414 --> 01:11:46,306 ฉันว่าคุณทำสำเร็จแล้ว 941 01:11:46,416 --> 01:11:48,028 แผนของคุณ 942 01:11:48,148 --> 01:11:51,131 ตั้งแต่เด็กสาว ถูกปลดปล่อย คุณไม่เคยเหมือนเดิม 943 01:11:51,191 --> 01:11:54,284 ฉันคิดจริงๆ ว่าโจนาสจะช่วยคุณได้ 944 01:11:54,434 --> 01:11:57,748 มันควรเป็นการเริ่มต้นใหม่ ถ้าคุณสองคน ร่วมมือกัน 945 01:11:59,590 --> 01:12:01,441 ซึ่งดูเหมือนคุณจะทำไปแล้ว 946 01:12:02,422 --> 01:12:04,565 เราจะหาตัวโจนาส 947 01:12:31,912 --> 01:12:36,747 โจนาส ผู้รับความทรงจำของเรา หายตัวไปจากเขตแดน 948 01:12:36,767 --> 01:12:39,229 โจนาส...! โจนาส...! 949 01:12:46,456 --> 01:12:50,601 - พวกเขารู้ได้ยังไง ว่าโจนาสไปแล้ว? - เราต้องไม่พูดถึงชื่อเขาอีก 950 01:12:50,941 --> 01:12:54,384 - ได้ค่ะ - ลูกต้องเงียบด้วยตอนนี้ ลิลลี่ 951 01:12:56,406 --> 01:12:58,729 เจ้าฮิปโป ที่จริงแล้ว มันเป็น"ช้าง" 952 01:13:08,458 --> 01:13:12,122 ที่ฉันกำลังจะบอกเธอ ต้องไม่แพร่งพรายถึงหูใคร 953 01:13:12,603 --> 01:13:16,647 - ฉันไม่เชื่อว่า โจนาสหลงทาง - แต่พิธีของการหลง.... 954 01:13:16,797 --> 01:13:18,589 แค่ปริศนา 955 01:13:18,909 --> 01:13:20,921 ฉันไม่ได้หวังว่าเธอจะเข้าใจ 956 01:13:20,951 --> 01:13:23,934 แต่เธอควรต้องรู้ ว่าโจนาส มีอันตราย 957 01:13:24,605 --> 01:13:29,029 เขาต้องถูกหยุดยั้ง ต้องไม่ให้เขา ไปเกินสามเหลี่ยมศิลา 958 01:13:29,600 --> 01:13:31,582 ท่านอยากให้ผมทำอะไร? 959 01:13:31,682 --> 01:13:35,776 เธอรู้จักโจนาสดี ฉันอยากให้เธอหาตัวเขา 960 01:13:37,758 --> 01:13:39,419 ถึงตอนนั้น... 961 01:13:39,940 --> 01:13:42,262 ฉันอยากให้เธอ ทำให้เขาหายไป 962 01:13:48,699 --> 01:13:51,441 พลังงาน หมด 963 01:15:00,881 --> 01:15:02,402 โจนาส... 964 01:15:02,913 --> 01:15:06,226 - นายกำลังทำอะไร? - อัชเชอร์ ขอร้อง ปล่อยเราไป 965 01:15:07,387 --> 01:15:09,720 ไม่ได้ ฉันได้รับมอบหมาย... 966 01:15:09,760 --> 01:15:11,171 ให้ทำอะไร? 967 01:15:13,413 --> 01:15:14,935 กำจัดนาย 968 01:15:17,217 --> 01:15:19,770 อัชเชอร์...ถ้ายนายเป็นเพื่อนฉัน 969 01:15:19,890 --> 01:15:23,854 ถ้านายเคยเป็นเพื่อนฉัน... ถ้านายจะเชื่อฉันสักครั้ง 970 01:15:23,874 --> 01:15:25,646 ก็ให้เป็นตอนนี้ 971 01:16:09,199 --> 01:16:11,361 ฉันเชื่อนาย โจนาส 972 01:16:22,723 --> 01:16:24,765 มาสิเพื่อน.. 973 01:16:27,087 --> 01:16:28,418 โจนาส...! 974 01:16:46,507 --> 01:16:48,138 เธอเจอเขาแล้ว 975 01:16:49,770 --> 01:16:51,231 ใช่ครับ 976 01:16:51,602 --> 01:16:53,844 ทำสิ่งที่ดีที่สุด เพื่อพวกเรา.. 977 01:16:54,084 --> 01:16:57,478 ฉันขอร้องเธอ จบเรื่องเขาซะ 978 01:16:58,388 --> 01:17:00,240 จบมันแล้ว 979 01:17:17,798 --> 01:17:19,530 เฮ้ ไม่เป็นไรแล้ว 980 01:17:28,068 --> 01:17:32,653 ไม่มีอะไรที่ เดอะกีพเวอร์แสดง ทำให้ผมพร้อมสำหรับเสียงที่อยู่ในหัวผม 981 01:17:32,673 --> 01:17:34,755 ตะโกนบอกให้หยุด 982 01:17:35,395 --> 01:17:38,358 ฉันรู้ว่าฟิโอน่า ต้องถูกลงโทษแน่ ถ้าช่วยฉัน 983 01:17:38,438 --> 01:17:40,741 และอัชเชอร์ ที่ปล่อยผม 984 01:17:41,021 --> 01:17:44,555 ทางเดียวที่จะช่วยพวกเขาได้ คือปล่อยให้พวกเขามีชีวิต 985 01:17:44,955 --> 01:17:47,077 คือต้องไปที่เขตแดน 986 01:17:47,608 --> 01:17:49,670 ถ้ามันมีอยู่จริง 987 01:17:52,142 --> 01:17:56,987 ผมเพิ่มความเข้มแข็งให้เก๊บ ด้วยความทรงจำ ของความพอเพียง และการรู้จักความสุข 988 01:18:00,471 --> 01:18:03,844 ซึ่งคือความจำของฟิโอน่า ที่พาผมก้าวต่อไป 989 01:18:13,584 --> 01:18:14,855 ฟิโอน่า? 990 01:18:17,888 --> 01:18:21,782 ฉันต้องดูแลทุกๆ อย่าง เรากำลังจัดการ เรื่องปลดปล่อยเธอ 991 01:18:21,802 --> 01:18:23,584 จะต้องเป็นพิธรการที่ดีแน่ 992 01:18:23,604 --> 01:18:25,986 ตอนนี้นายไปพักได้แล้ว 993 01:18:26,276 --> 01:18:28,378 ฉันรู้สึก .. อะไรนะ? 994 01:18:28,398 --> 01:18:30,581 ฉันรู้ว่ามันต้องมีอะไร มากกว่านั้น.. ฟิโอน่า 995 01:18:30,601 --> 01:18:32,873 บางอย่างหายไปจากชีวิตเรา 996 01:18:33,063 --> 01:18:36,777 ไม่ มันไม่ได้หายไปหรอก ... มันถูกขโมยต่างหาก 997 01:18:36,797 --> 01:18:38,408 จากเธอ และจากฉัน 998 01:18:39,079 --> 01:18:41,652 ฉันก็ไม่แน่ใจหรอกว่ามันคืออะไร 999 01:18:42,683 --> 01:18:44,314 แต่โจนาสรู้แน่ 1000 01:18:45,676 --> 01:18:49,389 ฉันรู้สึกบางอย่าง ... บางอย่างที่อบอุ่น 1001 01:18:50,030 --> 01:18:51,942 และมันยังดีอีกด้วย 1002 01:18:53,954 --> 01:18:56,026 มันสวยงาม 1003 01:18:56,406 --> 01:19:00,370 ฉันรู้สึก .. ฉันมีความรู้สึก! 1004 01:19:01,211 --> 01:19:03,333 ฉันมีความรู้สึก! 1005 01:19:50,851 --> 01:19:53,043 หอคอยอยู่ที่ไหน เก๊บ? 1006 01:19:54,865 --> 01:19:56,957 มันควรจะอยู่ตรงนี้ 1007 01:20:55,506 --> 01:20:57,407 นายหยุดมันได้นะ 1008 01:20:57,478 --> 01:20:59,099 หยุดอะไร 1009 01:20:59,700 --> 01:21:03,103 ถ้าไม่อยากเห็นมัน ก็แค่ไปนั่งกับผู้อาวุโส 1010 01:21:03,554 --> 01:21:05,365 หรือไม่ก็แค่หลับตา 1011 01:21:09,580 --> 01:21:13,153 พิธีการปลดปล่อย 1012 01:21:14,615 --> 01:21:16,256 สวัสดี ฟิโอนา 1013 01:21:18,178 --> 01:21:19,860 รู้สึกไม่สะดวกหรอ 1014 01:21:26,206 --> 01:21:29,790 ไม่ใช่ไม่สะดวก แต่ฉันกลัว 1015 01:21:30,591 --> 01:21:32,463 เธอไม่เห็นต้องกลัวเลย 1016 01:21:32,923 --> 01:21:34,645 เธอรู้จักฉัน 1017 01:21:34,945 --> 01:21:38,308 ฉันจะเบามือที่สุด ฉันสัญญา 1018 01:21:38,779 --> 01:21:40,220 ตกลงไหม 1019 01:21:42,643 --> 01:21:45,285 เธอชื่อโรสแมรี่ 1020 01:21:45,405 --> 01:21:47,247 เธอเป็นลูกสาวของฉัน 1021 01:21:47,337 --> 01:21:50,300 ฉันรักเธอ 1022 01:21:50,320 --> 01:21:52,503 ฉันละเอียดไปกว่านี้ไม่ได้แล้ว 1023 01:21:52,523 --> 01:21:54,945 เธอรู้หรอว่ามันคืออะไร 1024 01:21:55,976 --> 01:21:58,168 การที่เรารักใครสักคนน่ะ 1025 01:21:58,689 --> 01:22:00,471 ฉันรู้ 1026 01:22:03,864 --> 01:22:06,166 ฉันร้องไห้ 1027 01:22:06,286 --> 01:22:08,208 ฉันรู้สึกได้ถึงความเสียใจ 1028 01:22:08,509 --> 01:22:11,081 ฉันร้อง ฉันเต้น 1029 01:22:11,892 --> 01:22:14,294 ฉันมีความสุข 1030 01:22:14,314 --> 01:22:19,119 งั้นเธอก็ต้องรู้ดีกว่าใครๆ สิ 1031 01:22:20,400 --> 01:22:23,313 เธอเคยเห็นเด็กๆ หิวไหม 1032 01:22:23,333 --> 01:22:24,555 เคยสิ 1033 01:22:24,575 --> 01:22:27,998 เคยเห็นคนทำร้ายกันเองมาแล้ว 1034 01:22:28,038 --> 01:22:29,830 แค่นิดเดียวน่ะ 1035 01:22:30,551 --> 01:22:33,844 นายก็รู้สิตอนที่ผู้คนโกรธเป็นยังไง 1036 01:22:33,864 --> 01:22:35,075 ใช่ 1037 01:22:35,095 --> 01:22:38,008 - นอกเหนือจากพื้นดิน ทราย - ฉันรู้ ๆ 1038 01:22:38,028 --> 01:22:39,940 แต่ ... และตอนนี้ 1039 01:22:39,960 --> 01:22:45,055 และตอนนี้ เธอกับโนาส ต้องเปิดประตูนั้นอีกครั้ง 1040 01:22:45,175 --> 01:22:49,259 เอามันกลับมา ถ้าพวกเธอเห็นความเป็นไปได้ 1041 01:22:49,279 --> 01:22:51,351 - แต่ทำไม? - ความรัก ! 1042 01:22:51,371 --> 01:22:54,214 รักมากับความศรัทธา พร้อมความหวัง 1043 01:22:54,234 --> 01:22:57,067 รักก็แค่ความหลงไหลที่เปลี่ยนแปลงได้ 1044 01:22:57,087 --> 01:23:00,651 มันนำไสู่ความเกลียดชัง .. และการฆ่า 1045 01:23:00,671 --> 01:23:02,412 เราเลือกอะไร ที่ดีกว่านั้นได้ 1046 01:23:04,575 --> 01:23:08,008 ผู้คนอ่อนแอ ผู้คนเห็นแก่ตัว 1047 01:23:09,349 --> 01:23:11,822 ตอนที่พวกเขามีอิสระในการเลือก 1048 01:23:12,052 --> 01:23:13,964 พวกเขาเลือกผิด 1049 01:23:14,104 --> 01:23:16,206 ทุก ๆ ครั้ง 1050 01:24:36,146 --> 01:24:37,898 เขาเรียกว่าเลื่อนนะ 1051 01:24:39,970 --> 01:24:43,233 หลงทาง เจ็บปวด 1052 01:24:43,574 --> 01:24:46,456 ดนตรี ความสุข 1053 01:24:46,737 --> 01:24:49,960 ความหยาบกระด้าง ความเป็นไปไม่ได้ 1054 01:24:49,980 --> 01:24:52,112 ความรู้สึกอันสวยงามแห่งรัก 1055 01:24:52,132 --> 01:24:54,424 ลูกชายคุณ เขารู้สึกได้ 1056 01:25:10,170 --> 01:25:12,052 เด็กสาวนั่น 1057 01:25:12,362 --> 01:25:14,525 - เธอก็รู้สึกด้วย - พอได้แล้ว 1058 01:25:14,545 --> 01:25:17,007 เรามีชีวิตอยู่ในเงา 1059 01:25:17,177 --> 01:25:22,513 ในเสียงสะท้อน ในสิ่งจอมปลอม เสียงกระซิบ ไกลๆ จากสิ่งที่ครั้งหนึ่ง ทำให้เราเป็นจริง 1060 01:25:22,583 --> 01:25:24,344 ขอโทษนะะ ฟิโอน่า 1061 01:25:24,364 --> 01:25:26,436 เราต้องก้าวต่อไป 1062 01:27:08,258 --> 01:27:11,421 ผมหวังว่าผมจะอยู่ที่นั่นด้วย ตอนที่ความทรงจำกลับมา 1063 01:27:11,872 --> 01:27:14,004 มันคือความจริง 1064 01:27:14,254 --> 01:27:17,427 ผู้อาวุโสกับกฎของเขาเป็นเรื่องโกหก 1065 01:27:18,539 --> 01:27:21,281 ดังนั้นผมจะไม่ขอโทษ 1066 01:27:25,165 --> 01:27:27,588 ผมรู้ว่าฟิโอน่าปลอดภัย 1067 01:27:27,708 --> 01:27:29,820 ผมอยากจะพบเธออีกครั้ง 1068 01:27:30,240 --> 01:27:33,474 อนาคตอยู่ในมือฉันแล้ว .. 1069 01:27:37,127 --> 01:27:39,830 ผู้ให้ได้นำเรามาที่นี่ 1070 01:27:40,260 --> 01:27:42,092 มาที่บ้านหลังนี้ ... 1071 01:27:42,543 --> 01:27:44,394 มันคือความจริง 1072 01:27:46,547 --> 01:27:50,410 จากเบื้องหลังอันแสนไกลของผม จากสถานที่ที่ผมจากมา ... 1073 01:27:50,821 --> 01:27:53,433 ผมคิดว่าผมได้ยินเสียงเพลงด้วย 1074 01:27:54,525 --> 01:27:57,127 บางทีมันอาจเป็นเพียงสะท้อน 1075 01:27:57,658 --> 01:27:59,850 แต่ยังไม่พอ 1076 01:28:00,591 --> 01:28:03,624 ที่จะนำเราทั้งหมดกลับบ้าน 1077 01:28:12,012 --> 01:28:16,016 www.thaisubtitle.com 1078 01:28:20,020 --> 01:28:24,024 บรรยายไทยโดย Pakkard30 dirtydog, sladkyz, ifanged, tyty, Saiynsh