1
00:00:40,921 --> 00:00:44,805
หลังจากความพินาศ เราเริ่มต้นกันใหม่
2
00:00:44,895 --> 00:00:47,137
สร้างชุมชนขึ้นมาใหม่
3
00:00:47,337 --> 00:00:49,720
ที่มีคุณภาพอย่างแท้จริง
4
00:00:49,980 --> 00:00:53,023
ตามแบบแผนการก่อสร้างที่มีคุณภาพ
5
00:00:53,113 --> 00:00:56,557
เราเรียนรู้อย่างกับเป็นเด็กใหม่
ต้วอย่างเช่น
6
00:00:56,648 --> 00:01:00,771
"ใช้ภาษาที่ถูกต้อง"
"สวมใส่เสื้อผ้าที่ได้รับ"
7
00:01:00,861 --> 00:01:03,453
-"รับยาในตอนเช้า"
-ฉีดแล้ว
8
00:01:03,544 --> 00:01:07,958
"เชื่อฟังคำสั่งเคอร์ฟิว"
"อย่าได้โกหกเป็นอันขาด"
9
00:01:11,421 --> 00:01:16,146
โจนาสกับผู้ให้
10
00:01:16,236 --> 00:01:21,762
ผมชื่อโจนาส ไม่มีนามสกุล
ไม่มีใครมีทั้งนั้น
11
00:01:22,192 --> 00:01:25,886
วันนั้น เป็นวันก่อนสำเร็จการศึกษา
12
00:01:26,076 --> 00:01:28,769
ผมยอมรับว่าผมกลัว
13
00:01:28,979 --> 00:01:32,663
พรุ่งนี้เราจะกำหนดงานของเรา
หน้าที่ของพวกเรา
14
00:01:32,963 --> 00:01:35,536
ดูเหมือนว่าทุกๆคนคงรู้กันอยู่แล้ว
15
00:01:35,656 --> 00:01:39,550
ไม่ใช่ผม ผมงง
16
00:01:40,491 --> 00:01:43,363
ผมมักจะรู้สึกเหมือนผมได้เห็นในสิ่ง
17
00:01:43,453 --> 00:01:45,365
ที่แตกต่าง
18
00:01:45,455 --> 00:01:47,988
เห็นในสิ่งที่คนอื่นไม่เห็น
19
00:01:58,529 --> 00:02:02,973
ผมไม่เคยมันพูดออกไป
ผมไม่ได้อยากที่จะแตกต่าง
20
00:02:03,313 --> 00:02:05,095
ใครละอยาก
21
00:02:05,666 --> 00:02:07,077
โจนาส!
22
00:02:07,167 --> 00:02:10,681
ฉันต้องขออภัยด้วยที่เรามาสาย
ฉันพาแอชเชอร์มาบอกลาครูด้วย
23
00:02:10,771 --> 00:02:12,292
ฉันยอมรับคำขออภัยของเธอ
24
00:02:12,382 --> 00:02:15,936
แอชเชอร์กับฟิโอน่า
เราเป็นเพื่อนกันมาทั้งชีวิตของเรา
25
00:02:16,026 --> 00:02:18,489
แอชเชอร์เป็นเด็กที่ทำให้ทุกคนหัวเราะ
26
00:02:18,579 --> 00:02:20,581
ฟิโอน่า... อืม
27
00:02:20,671 --> 00:02:23,113
เธอเป็นเด็กสาวที่ทำให้ทุกคนยิ้มได้
28
00:02:23,203 --> 00:02:25,776
ใครก็ตามที่ฟังอยู่ ขอร้องล่ะขอร้อง!
29
00:02:25,806 --> 00:02:28,889
อย่าให้ฉันเป็นผู้ช่วยหรือคนจัดการขยะเลย
30
00:02:28,909 --> 00:02:31,763
เราอาศัยอยู่ในโลกที่ไม่มีใครแตกต่างกัน
31
00:02:31,852 --> 00:02:37,417
ไม่มีคนเด่นดัง ไม่มีคนมีชื่อเสียง
ไม่มีผู้แพ้ ไม่มีผู้ชนะ
32
00:02:37,508 --> 00:02:42,002
ผู้อาวุโสของเรากำจัดมันทิ้งทั้งหมด
เพื่อไม่ให้เกิดความขัดแย้งระหว่างเรา
33
00:02:42,092 --> 00:02:46,577
ความกลัว, ความเจ็บปวด,
ความอิจฉา, ความเกลียดชัง ...
34
00:02:46,667 --> 00:02:49,149
ไม่มีคำเหล่านั้น ดังพอจะได้ยิน
35
00:02:49,239 --> 00:02:52,523
เสียงสะท้อนได้หายไป
ในอีกด้านหนึ่งของประวัติศาสตร์
36
00:02:54,845 --> 00:02:58,438
ผมสงสัยว่าผมควรจะขออภัย
กับสิ่งที่ผมทำหรือไม่
37
00:02:58,949 --> 00:03:01,141
แล้วแต่คุณจะตัดสิน
38
00:03:02,533 --> 00:03:04,755
ฉันต้องคิดถึงการอาสาที่นี่แน่ๆ
39
00:03:04,805 --> 00:03:08,388
โอ ไม่หรอก ถ้าจะมีใคร
เบื่อที่จะทำงานในศูนย์พี่เลี้ยง
40
00:03:08,418 --> 00:03:10,300
ก็น่าจะเป็นฉัน เหรอ?
41
00:03:10,410 --> 00:03:14,424
โจนาส นายเคยเดาออกมั้ย
ว่าผู้อาวุโสจะให้ฉันทำงานอะไร ...
42
00:03:15,566 --> 00:03:17,457
ศูนย์พี่เลี้ยง
43
00:03:18,378 --> 00:03:21,542
ยินดีต้อนรับ สู่ศูนย์พี่เลี้ยง
44
00:03:28,579 --> 00:03:33,163
- ฉันชนะ ๆ หนักกว่า ไม่เอาน่า ๆ
- หนักกว่า
45
00:03:35,225 --> 00:03:38,709
เราชนะ ให้มันรู้ซะบ้างเนอะ ลูกหมูของฉัน
46
00:03:38,729 --> 00:03:40,240
- คนไหนหนักกว่า?
- ของฉันค่ะ
47
00:03:40,260 --> 00:03:41,502
แอชเชอร์!
48
00:03:42,834 --> 00:03:46,697
- ผมว่า ฟิโอน่าเอานิ้วเธอกดตาชั่งแน่เลย
- เปล่าซะหน่อย
49
00:03:51,371 --> 00:03:55,165
โอ เจ้าตัวน้อยนี่ ไม่ผ่านเกณฑ์
เข้าพิธีพรุ่งนี้
50
00:03:55,255 --> 00:03:58,830
ไม่แข็งแรงพอจะส่งมอบให้ครอบครัว
51
00:03:59,419 --> 00:04:01,231
เขาดูไม่มีความสุขเลย...
52
00:04:04,615 --> 00:04:06,997
เขาโอเคน่า โจนาส
นายเปิดตู้ได้นี่
53
00:04:10,611 --> 00:04:12,983
โอ เฮ้ นี่โจนาส นะ
54
00:04:13,043 --> 00:04:14,925
ให้ฉันลอง
55
00:04:15,646 --> 00:04:19,139
เห็นไหมล่ะ นั่นไงสำเร็จจนได้
56
00:04:19,189 --> 00:04:21,692
- ใครบางคนกำลังหัวเราะอยู่
- หัวเราะหรอ ไม่ยุติธรรมเลยนี่
57
00:04:21,712 --> 00:04:23,383
เข้มแข็งไว้ เกเบรียล
58
00:04:23,865 --> 00:04:27,027
นายตั้งชื่อเขาเหรอ?
ผิดระเบียบ หรือไง?
59
00:04:27,087 --> 00:04:28,979
ใช่ ผิด
60
00:04:29,439 --> 00:04:32,352
ฉันแค่คิดว่า ถ้ามีชื่อจะช่วยให้เขาโต
61
00:04:32,442 --> 00:04:35,305
ฉันกระซิบกับเขา ไม่ให้ใครได้ยิน
62
00:04:35,656 --> 00:04:38,569
บางที่ฉันก็เรียกเขาว่า" เก๊บ"
63
00:04:38,629 --> 00:04:42,422
บ่อยครั้งที่เขาไม่สงบ
ฉันคิดว่าถ้าเขาได้ยิน...
64
00:04:42,753 --> 00:04:44,755
นายโอเคมั้ย?
65
00:04:44,785 --> 00:04:46,537
แน่นอน ฉันสบายดี
66
00:04:46,687 --> 00:04:49,750
จากนั้นชายชราก็ถามผู้อาวุโสกลับว่า
"คุณรู้ไหมว่าผมคือใคร"
67
00:04:49,780 --> 00:04:51,572
แล้วผู้อาวุโสก็พูดว่า
"ท่าน ฉันรู้ว่าท่านคือคนแก่ไง"
68
00:04:51,592 --> 00:04:53,554
แต่มันไม่ใช่คำอธิบายที่น่าพอใจเลย
69
00:04:53,574 --> 00:04:57,618
แล้วชายชราก็เลยพูดว่า
"มันใช่จริงๆ หรอ ผมถาม: ว่าผมคือใคร"
70
00:04:59,019 --> 00:05:00,641
ฉันไม่เข้าใจ
71
00:05:00,921 --> 00:05:03,874
"ฉันคือใคร" ก็แบบว่า ลืมว่าตัวเองเป็นใคร
72
00:05:04,304 --> 00:05:07,087
โอเค จะไม่ดีกว่าเหรอถ้า....
73
00:05:07,107 --> 00:05:09,470
ถ้าชายชราพูดว่า..
หนึ่ง..สอง.. อะไร?
74
00:05:09,570 --> 00:05:10,801
สาม!
75
00:05:13,213 --> 00:05:16,747
- นี่เราจบแล้วเหรอ?
- เราทำแบบนี้กันตลอดแหละ มาสิ
76
00:05:16,767 --> 00:05:18,469
หนึ่ง..สอง..สาม!
77
00:05:19,590 --> 00:05:21,061
มาจนได้...
78
00:05:23,854 --> 00:05:28,529
นี่แหละ ฉันเดาว่า
นี่คงเป็นคืนสุดท้าย ของชีวิตเด็กของเรา
79
00:05:28,549 --> 00:05:30,601
ฉันว่า ทุกอย่างจะแตกต่างออกไป
80
00:05:30,621 --> 00:05:34,174
ไม่หรอก มันก็แค่
เปลี่ยนสิ่งที่เราทำ
81
00:05:34,194 --> 00:05:35,976
ไม่ได้เปลี่ยนความเป็นตัวเรา
82
00:05:35,996 --> 00:05:38,368
- งั้นถามหน่อย เราเป็นใคร?
- เพื่อน
83
00:05:38,398 --> 00:05:39,890
- เพื่อนกันตลอดไป
- ใช่
84
00:05:39,910 --> 00:05:42,292
ถึงแม้นายทั้งคู่ ถูกออกแบบมา
ให้เป็นแม่ ตั้งแต่เกิด
85
00:05:42,853 --> 00:05:45,035
อืม ฉันหวังว่าเราจะหากันเจอ
ในพรุ่งนี้นะ?
86
00:05:45,055 --> 00:05:50,310
พลเมือง นี่คือการเตือนว่าการก่อสร้าง
ในช่วงเย็น จะสิ้นสุดลงในอีก 30 นาที
87
00:05:50,330 --> 00:05:51,892
ขอบคุณ
88
00:05:52,192 --> 00:05:54,595
อืม เขาไม่ต้องการการพักฟื้น
89
00:05:54,645 --> 00:05:58,048
ฉันรู้ว่าเขา เคยเป็นครูของลิลลี่
แต่ฉันควรจะทำยังไงล่ะ?
90
00:05:59,740 --> 00:06:01,441
ฉันรู้สึก ...
91
00:06:02,513 --> 00:06:03,814
ผิดหวังนะ
92
00:06:03,834 --> 00:06:06,727
- ผู้อาวุโสตัดสินว่ายังไงล่ะ?
- ถูกปลดปล่อยไปที่ไหนสักที่
93
00:06:06,747 --> 00:06:10,100
หนูจะถูกปลดปล่อยไปที่อื่นมั้ยค่ะ แม่?
ในสักวันหนึ่ง...?
94
00:06:10,120 --> 00:06:12,382
ไม่หรอก ลูกยังเด็ก ลิลลี่-บิลลี่
95
00:06:15,045 --> 00:06:18,388
โจนาส เปิดเผยความรู้สึกของลูกมาสิ
96
00:06:19,890 --> 00:06:22,883
อืม ผมคิดว่า ผมเรียบเรียงคำพูดว่า...
97
00:06:23,403 --> 00:06:24,945
อกสั่นขวัญแขวน
98
00:06:25,536 --> 00:06:27,357
ภาษาที่ถูกต้องสิ
99
00:06:27,468 --> 00:06:29,940
ผมหมายถึงกระวนกระวายใจ
100
00:06:30,941 --> 00:06:33,624
เมื่อพูดถึงการสำเร็จการศึกษาของพ่อ
เคยรู้สึกไหมว่า...
101
00:06:33,644 --> 00:06:35,616
ไม่มีตำแหน่งไหนเลย
ที่มีความหมายสำหรับพ่อ?
102
00:06:35,646 --> 00:06:40,100
- พวกเขาจับตาดูลูกตั้งแต่เด็ก
- ผู้อาวุโสไม่เคยผิดพลาด
103
00:06:42,853 --> 00:06:44,765
ลูกจะหาหน้าที่ของลูกเจอ
104
00:06:48,038 --> 00:06:52,282
ยินดีต้อนรับพลเมือง
สู่พิธีเลื่อนตำแหน่งประจำปี
105
00:06:52,302 --> 00:06:54,625
กรุณาเตรียมตัวให้พร้อม
สำหรับการออกอากาศ
106
00:06:57,798 --> 00:07:01,492
- สวัสดี ชุมชน
- สวัสดี ท่านผู้นำ
107
00:07:01,512 --> 00:07:04,244
ต้องขอโทษด้วย ที่ใช้วิธี
เข้าร่วมประชุมระยะไกล
108
00:07:04,264 --> 00:07:06,356
เรายอมรับการขออภัย
109
00:07:06,376 --> 00:07:09,920
ฉันไม่สามารถร่วมพิธีด้วยตัวเองได้
110
00:07:10,350 --> 00:07:14,505
แต่มีอะไรจะบอก
พวกท่านเป็นชุมชนโปรดของฉัน
111
00:07:15,325 --> 00:07:20,571
แต่ก็เถอะ ก็เราไม่โกหกกัน
ฉันยอมรับว่า ฉันก็พูดแบบนี้ กับทุกชุมชน
112
00:07:22,342 --> 00:07:23,974
การเริ่มต้น...
113
00:07:24,074 --> 00:07:29,339
จากการละเมิดกฎ และความยุ่งยาก
จากความทุกข์ทน ความเจ็บปวด...
114
00:07:29,790 --> 00:07:34,344
จากความสับสน ความริษยา และเกลียดชัง
115
00:07:34,364 --> 00:07:37,908
สู่ทางเลือก : ชุมชน
116
00:07:38,069 --> 00:07:40,491
เซรีน เมืองสวยงาม
117
00:07:40,581 --> 00:07:44,465
ที่ซึ่งไร้กฎเกณฑ์ กลับสู่ความสามัคคี
118
00:07:46,677 --> 00:07:49,159
ขอบคุณที่ช่วยข้าพเจ้าฝ่าฟัน
119
00:07:50,310 --> 00:07:52,232
ยอดเยี่ยม
120
00:07:52,252 --> 00:07:55,716
ขอนำเข้าสู่พิธี
121
00:07:56,687 --> 00:08:00,160
พิธีปลดปล่อยสู่ที่อื่น
122
00:08:00,180 --> 00:08:03,954
เคารพพลเมืองผู้อาวุโส ที่ได้ทุ่มเท
แรงกายแรงใจทำงาน
123
00:08:03,974 --> 00:08:07,127
เพื่อความสวยงาม และสามัคคี
ของชุมชนที่รักยิ่งของเรา
124
00:08:07,147 --> 00:08:11,522
และตอนนี้พร้อมแล้วที่จะมีความสุข
กับการเกษียณอายุในที่อื่น
125
00:08:11,992 --> 00:08:14,054
ร่วมกันเฉลิมฉลองกับเด็กใหม่
126
00:08:14,075 --> 00:08:17,217
ถือกำเนิดด้วยความภูมิใจ
ของนักพันธุศาสตร์ซึ่งเป็นที่ยอมรับ
127
00:08:17,237 --> 00:08:18,589
เอบิเกล!
128
00:08:18,609 --> 00:08:21,391
ผลิตผลจาก ผู้ให้กำเนิดอันทรงเกียรติ
129
00:08:21,411 --> 00:08:25,846
ทารกนี่จะเข้าร่วมในครอบครัว
ที่ได้รับมอบหมาย
130
00:08:27,728 --> 00:08:31,061
ครึ่งหนึ่งของคะแนน
ที่นำสู่ การสำเร็จหลักสูตร
131
00:08:31,092 --> 00:08:37,638
เด็ก 9 ขวบได้รับเครื่องหมาย
ความรับผิดชอบ ของใครของมัน
132
00:08:39,289 --> 00:08:41,572
เฉลิมฉลองเรื่องเรียนจบ
133
00:08:41,592 --> 00:08:45,536
ที่ในวันนี้จะได้รับการมอบหมาย ตำแหน่ง
หน้าที่ของเขา ในชุมชนของเรา
134
00:08:45,566 --> 00:08:47,968
โชคดี
135
00:08:47,988 --> 00:08:53,023
การฝึกฝนที่ผ่านมา..
เพื่อความพร้อมของพวกเธอ
136
00:08:53,043 --> 00:08:56,997
เพื่อลดแรงกระตุ้น
ที่อาจทำให้เธอ แตกต่างจากคนอื่น
137
00:08:57,017 --> 00:09:03,433
แต่วันนี้ เราภูมิใจในความแตกต่าง
ที่มันตัดสิน อนาคตของเธอ
138
00:09:03,453 --> 00:09:10,190
นี่คือผู้นำ ครูและผู้ปฏิบัติงาน
และผู้ให้กำเนิด ของวันพรุ่งนี้
139
00:09:10,210 --> 00:09:13,263
และฉันคิดว่า พวกเราจะทำได้ดี
140
00:09:13,283 --> 00:09:16,707
ลำดับที่ 1. แมเดลีน
141
00:09:16,887 --> 00:09:18,619
ผู้ให้กำเนิด
142
00:09:18,749 --> 00:09:20,791
ขอบคุณต่อวัยเด็กของเธอ
143
00:09:20,811 --> 00:09:25,015
ลำดับที่ 2. รอสส์
ครูฝึกส่วนกลาง
144
00:09:25,085 --> 00:09:26,957
ขอบคุณต่อวัยเด็กของเธอ
145
00:09:27,037 --> 00:09:29,900
ลำดับที่51. แอสเชอร์
146
00:09:30,551 --> 00:09:36,537
ความรั้น ประมาท บางครั้งก็
จำเป็นที่สุด สำหรับความรับผิดชอบ
147
00:09:36,557 --> 00:09:39,960
เรียนรู้ได้ดีที่สุด
ด้วยการลงมือปฏิบัติจริง
148
00:09:40,110 --> 00:09:41,952
นักบินโดรน
149
00:09:43,524 --> 00:09:46,537
- ขอบคุณต่อวัยเด็กของเธอ
- ท่านเก็บไว้ก็ได้นะ
150
00:09:48,489 --> 00:09:50,050
ขอบใจ!
151
00:09:51,421 --> 00:09:53,123
ลำดับที่ 53
152
00:09:53,894 --> 00:09:57,267
ไอแอนดา ผู้นำนันทนาการ
153
00:09:57,377 --> 00:09:59,490
ขอบคุณต่อวัยเด็กของเธอ
154
00:09:59,570 --> 00:10:02,583
หมายเลข 54: เคธี่
155
00:10:02,663 --> 00:10:04,404
เขาข้ามโจนาสไป
156
00:10:04,675 --> 00:10:08,669
ขอบคุณต่อวัยเด็กของเธอ
ลำดับที่ 78. นักพันธุศาสตร์
157
00:10:08,859 --> 00:10:13,183
ขอบคุณต่อวัยเด็กของเธอ
ลำดับที่ 83.ลาร่า ธุรการ
158
00:10:17,127 --> 00:10:20,290
ลำดับที่ 100. ควินน์ ดูแลผู้สูงอายุ
159
00:10:20,310 --> 00:10:22,833
หมายเลย 104: ฟิโอน่า
160
00:10:22,863 --> 00:10:27,437
ตั้งแต่เริ่มต้น เห็นได้ชัดว่าฟิโอน่า
เกิดมาเพื่อ ทารกเกิดใหม่
161
00:10:27,838 --> 00:10:32,543
ฟิโอน่า ผู้ฟูมฟัก
ขอบคุณต่อวัยเด็กของเธอ
162
00:10:34,374 --> 00:10:38,889
หมายเลย 105:ลูเซีย
ผู้ฝึกอบรม กลุ่ม 12 ขวบ
163
00:10:38,909 --> 00:10:43,574
หมายเลย 120: แจ๊ค
ผู้ช่วย แผนกยุติธรรม
164
00:10:43,594 --> 00:10:47,868
ชาง - เทคนิคการอาหาร
ขอบคุณต่อวัยเด็กของเธอ
165
00:10:47,888 --> 00:10:50,911
หมายเลย 150: เปียร์
166
00:10:51,702 --> 00:10:53,443
ดูแลพื้นที่
167
00:10:54,094 --> 00:10:56,467
ขอบคุณต่อวัยเด็กของเธอ
168
00:11:03,824 --> 00:11:08,589
ท่านคงรู้สึกว่า ข้าพเจ้าพลาด
ต้องขออภัยด้วย
169
00:11:08,609 --> 00:11:10,811
เรายอมรับ คำขออภัย
170
00:11:10,831 --> 00:11:13,734
หมายเลข 52: โปรดก้าวออกมาข้างหน้า
171
00:11:15,826 --> 00:11:20,300
โจนาส ยังไม่ได้ถูกมอบหมายหน้าที่
โจนาส ถูกเลือกแล้ว
172
00:11:20,320 --> 00:11:24,575
เราไม่รีบร้อนในตอนนี้ และเรา
ไม่อาจล้มเหลวได้อีก
173
00:11:26,176 --> 00:11:29,910
โจนาสมีครบทั้ง 4 คุณลักษณะ
174
00:11:29,930 --> 00:11:35,195
ฉลาด ซื่อสัตย์ กล้าหาญ
และอีกสิ่งที่บอกได้ แต่...
175
00:11:35,215 --> 00:11:38,979
ไม่อาจอธิบาย
ความสามารถ ด้านวิสัยทัศน์
176
00:11:38,999 --> 00:11:43,123
แต่ฉันต้องเตือนก่อน
การฝึก มีความเจ็บปวด
177
00:11:43,143 --> 00:11:46,707
เจ็บเกินกว่าทุกสิ่ง ที่เรารู้จัก
178
00:11:46,807 --> 00:11:49,059
เธอเข้มแข็งพอหรือเปล่า?
179
00:11:49,089 --> 00:11:52,212
พวกเราคิดว่าโจนาส กล้าหาญพอหรือไม่?
180
00:11:56,797 --> 00:12:02,202
โจนาส เธอได้รับเลือกให้ทำหน้าที่
เดอะรีซีพเวอร์ คนต่อไปของเรา
181
00:12:02,222 --> 00:12:04,315
ขอบคุณ ต่อวัยเด็กของเธอ
182
00:12:05,526 --> 00:12:07,037
โจนาส
183
00:12:07,107 --> 00:12:10,270
โจนาส, โจนาส...
184
00:12:36,086 --> 00:12:39,910
- ช่วยยกหนูหน่อย
- โอเค ขานี้อยู่บน นั่นแหละ
185
00:12:39,930 --> 00:12:43,003
- เอนหลัง นั่งให้สบาย
- ตอนนี้ โจนาส มีอำนาจกว่าแม่แล้วเหรอ?
186
00:12:43,243 --> 00:12:46,807
ผู้นำอาวุโส หมายถึงอะไร ตอนที่บอกว่า
ไม่อาจยอมรับ ความล้มเหลวได้อีก?
187
00:12:46,827 --> 00:12:50,190
- เมื่อ 10 ปีก่อน เดอะรีซีพเวอร์..
- เราไม่สามารถพูดเรื่องนั้น นะ
188
00:12:50,210 --> 00:12:52,062
คุณได้รับเกียรตินั้นแล้ว
189
00:12:52,222 --> 00:12:55,145
- ทำได้แล้ว ไปเลย ไป
- หนูทำได้แล้ว
190
00:12:55,165 --> 00:12:56,927
พ่อไปคอยจับลิลลี่ดีกว่า
191
00:12:56,947 --> 00:12:58,739
- ดี ดีแล้ว ลิลลี่
- หนูขี่รถเป็นแล้ว
192
00:13:01,382 --> 00:13:04,965
กฎ 5 ข้อ ของผู้รับความทรงจำ
193
00:13:05,355 --> 00:13:10,090
1: รายงานตัวโดยตรงกับ
เดอะรีซีพเวอร์ เพื่อการฝึก
194
00:13:10,360 --> 00:13:14,134
หลังจากฝึก ตรงกลับที่พัก ทันที
195
00:13:15,105 --> 00:13:20,951
2. จากนี้เป็นต้นไป คุณจะได้รับการยกเว้น
ทุกกฎว่าด้วยความหยาบคาย
196
00:13:21,111 --> 00:13:23,283
เธอถามได้ทุกอย่าง
197
00:13:23,373 --> 00:13:28,368
3. นอกจากฉีดยาประจำวัน
เธอไม่ต้องรับยาอะไรอีก
198
00:13:28,419 --> 00:13:30,360
ยกเว้น เพื่อระงับปวด
199
00:13:30,411 --> 00:13:33,944
ฉีดยาให้ เอส752
200
00:13:34,054 --> 00:13:39,079
4. เธอไม่อาจสนธนาเรื่องการฝึก
กับผู้ใดได้
201
00:13:40,300 --> 00:13:42,002
ตลอดไป
202
00:13:42,022 --> 00:13:44,755
- ดูเป็นคนสำคัญเลยนะ..
- ไม่รู้นะ
203
00:13:44,775 --> 00:13:48,308
- ผมก็เหมือนเดิม
- เหรอ แค่เป็น ผู้รับความทรงจำ
204
00:13:48,328 --> 00:13:49,640
สอง
205
00:13:49,660 --> 00:13:53,133
เขาว่าอะไรนะ?
เธอมี ความสามารถ ด้านวิสัยทัศน์
206
00:13:53,153 --> 00:13:54,615
ใช่
207
00:13:54,675 --> 00:13:57,057
อดใจรอฟัง รายละเอียดของเธอไม่ไหวแล้ว
208
00:13:57,177 --> 00:14:00,571
5: เธอโกหกได้
209
00:14:06,186 --> 00:14:10,410
อัชเชอร์กับผม ชอบท้ากัน
ว่าใครจะเข้าใกล้บ้านเขา ได้มากกว่ากัน
210
00:14:10,521 --> 00:14:13,373
มันถูกสร้างอยู่ชิดชายเขตุ
211
00:14:13,914 --> 00:14:16,487
เราเคยได้ยินเรื่อง
ผู้คนหลงไป จากเขตแดน
212
00:14:16,497 --> 00:14:18,499
ไม่มีใครพบเห็นอีก
213
00:14:18,629 --> 00:14:20,901
และตอนนี้ ผมอยู่ที่นั่นแล้ว
214
00:14:21,512 --> 00:14:24,655
เริ่มบอกว่า ผมต้องได้ใกล้ชิด
กับมันทุกวัน
215
00:14:24,675 --> 00:14:26,807
สำหรับชีวิตที่เหลืออยู่ของผม
216
00:14:38,098 --> 00:14:39,790
ยินดีต้อนรับ
217
00:14:41,421 --> 00:14:43,323
เอิ่ม.. ไง ผมโจนาส
218
00:14:43,343 --> 00:14:45,576
กรุณามาที่เซ็นเซอร์
219
00:14:47,347 --> 00:14:50,450
ยินดีต้อนรับผู้รับความทรงจำ
220
00:15:35,926 --> 00:15:37,878
เขาเรียกว่า หนังสือ
221
00:15:38,048 --> 00:15:39,670
หนังสือของเธอ
222
00:15:39,740 --> 00:15:41,982
- เอิ่ม ผมชื่อ...
- ฉันรู้ว่าเธอเป็นใคร
223
00:15:42,062 --> 00:15:44,705
ครับ ผมต้องขออภัย
224
00:15:47,628 --> 00:15:49,449
"ผมขออภัย"...?
225
00:15:49,910 --> 00:15:51,602
หยุดพูดได้แล้ว
226
00:15:52,873 --> 00:15:56,587
"ผมขออภัย" ... ไม่ต้องขออภัยฉันหรอก
227
00:15:56,657 --> 00:15:59,510
ไม่ต้องพูดอีก ไม่ใช่ที่นี่
228
00:16:01,291 --> 00:16:04,965
เราไม่เวลามา "ขออภัย" กันหรอก
229
00:16:04,985 --> 00:16:08,769
คำพูดตามปฏิกิริยาพวกนั้น
มันไม่มีความหมายอะไร
230
00:16:08,789 --> 00:16:11,752
ผมอภัยอภัย... ผมเสียใจ ผมหมายถึง...
231
00:16:12,142 --> 00:16:15,125
เรามาอยู่ที่นี่
เพื่อจุดประสงค์เดียวเท่านั้น
232
00:16:16,226 --> 00:16:18,098
ที่ได้แจ้งไว้คร่าวๆ แล้ว
233
00:16:18,168 --> 00:16:20,871
ถึงแม้ว่ามัน จะไม่ง่ายอย่างนั้นก็เถอะ
234
00:16:21,171 --> 00:16:25,295
ฉันจะส่งมอบให้เธอทั้งหมด
ความทรงจำที่ฉันแบกรับอยู่
235
00:16:25,355 --> 00:16:27,447
ความทรงจำในอดีตที่ผ่านมา
236
00:16:27,569 --> 00:16:30,621
ผมจะเอาใจใส่ให้มาก ที่จะเรียนรู้
เกี่ยวกับชีวิตของคุณ
237
00:16:30,641 --> 00:16:32,523
ไม่, ไม่ ไม่ใช้
238
00:16:33,133 --> 00:16:34,855
ชีวิตฉัน
239
00:16:35,335 --> 00:16:37,978
เธอจะได้เรียนรู้ประวัติศาสตร์
ความลับของโลก!
240
00:16:38,058 --> 00:16:41,782
ก่อนที่ฉัน ก่อนที่เธอ
คนรุ่นหลังย้อนกลับไป กลับไป และกลับไปอีก
241
00:16:42,292 --> 00:16:44,845
ตอนที่ สิ่งต่างๆไม่เหมือนนี่
ตอนที่ มากกว่า
242
00:16:44,875 --> 00:16:46,336
"มากกว่า เหรอ?"
243
00:16:46,517 --> 00:16:48,348
เอาเก้าอี้มา
244
00:16:48,569 --> 00:16:53,043
เธอจะได้เห็น ไม่มีใครในชุมชม
มีความทรงจำใดๆ ในอดีตเลย
245
00:16:53,063 --> 00:16:54,765
เว้นแต่ฉันคนเดียว
246
00:16:54,875 --> 00:16:59,309
เมื่อผู้อาวุโสต้องการคำแนะนำ
ในเรื่องนอกเหนือจากประสบการณ์ของเขา
247
00:16:59,329 --> 00:17:02,302
ฉันจัดหาปัญญาให้
และตอนนี้ เป็นหน้าที่ของเธอ
248
00:17:02,322 --> 00:17:06,628
เพื่อให้คำแนะนำในปัจจุบัน
โดยใช้ความทรงจำในอดีต
249
00:17:06,647 --> 00:17:08,448
เข้ามาใกล้ๆ สิ
250
00:17:12,833 --> 00:17:14,646
เริ่มกันตรงไหนดี..?
251
00:17:16,717 --> 00:17:18,620
เข้ามาใกล้อีก
252
00:17:21,542 --> 00:17:23,063
ใกล้อีก
253
00:17:26,807 --> 00:17:31,792
มันไม่มีวิธีไหน ที่จะเตรียมตัวให้เธอ
สำหรับสิ่งที่ฉันจะทำเดี๋ยวนี้
254
00:17:31,922 --> 00:17:34,394
ต้องให้พอเหมาะ แก่การรับรู้
255
00:17:34,905 --> 00:17:37,808
ไม่มีอะไรช่วยเธอได้
256
00:17:47,798 --> 00:17:51,872
ถ้ามีอะไร ที่มันไม่ไหวสำหรับเธอ
รีบบอกฉันทันที
257
00:17:51,892 --> 00:17:53,655
ผมเพิ่ง..
258
00:19:18,338 --> 00:19:22,573
คืนนั้นเงียบสนิท ...
259
00:19:22,653 --> 00:19:26,907
คืนนั้นศักดิ์สิทธิ์ ...
260
00:19:26,947 --> 00:19:28,829
นิทรา ...
261
00:19:31,512 --> 00:19:33,894
นั่นมัน....นั่นมัน....
262
00:19:34,254 --> 00:19:38,348
- มันเกิดขึ้นได้ไง?
- เธอหมายถึงอะไร "ได้ไง"
263
00:19:38,368 --> 00:19:40,751
- มันเป็นไปไม่ได้
- แถมยังไม่ได้เกิด อีก
264
00:19:40,971 --> 00:19:42,553
แต่...ทำไม?
265
00:19:42,853 --> 00:19:44,424
ทำไมเราไม่มี...
266
00:19:44,535 --> 00:19:45,787
ไอ้...
267
00:19:46,567 --> 00:19:48,629
ไอ้นั่น...
268
00:19:48,699 --> 00:19:52,903
ว่าต่อซิ..ความจำจะทำให้นึกคำนั้นออก
ไม่ใช่ "ไอ้นั่น..."
269
00:19:52,923 --> 00:19:54,825
- เลื่อน!
- เลื่อน
270
00:19:54,845 --> 00:19:56,136
แล้วก็..
271
00:19:57,868 --> 00:20:00,050
- หิมะ
- หิมะ...
272
00:20:00,280 --> 00:20:04,875
- แต่พ่อแม่ผม ไม่รู้จัก คุณล่ะ?
- ไม่..มันเป็นความทรงจำ ที่นานมาก
273
00:20:04,955 --> 00:20:06,647
ระบุไว้แค่...
274
00:20:06,937 --> 00:20:10,170
ไม่มีหิมะ
เพราะการควบคุม ลมฟ้าอากาศ
275
00:20:10,731 --> 00:20:12,763
แต่ทำไม ไม่มีใครรู้จักมันเลย?
276
00:20:12,794 --> 00:20:15,716
หมายถึง มันอันตรายอะไรหนักหนา
กับความจำเรื่องเลื่อน?
277
00:20:15,736 --> 00:20:17,618
อันตรายอะไรเหรอ?
278
00:20:19,049 --> 00:20:21,331
มีเลื่อน ก็ต้องมีหิมะ
279
00:20:21,371 --> 00:20:25,035
หิมะมันเย็น มันทำลายพันธ์พืช
280
00:20:25,165 --> 00:20:27,568
ซึ่งหมายความว่า เกษตรกร ไม่อาจทำการเกษตร
281
00:20:27,658 --> 00:20:31,011
ภูมิอากาศที่ทำนายไม่ได้ ภูเขา
282
00:20:31,041 --> 00:20:33,845
ทำให้ยากแก่การขนส่งอาหาร
283
00:20:34,064 --> 00:20:37,437
เรามี ผู้อดอยาก หิวโหย
284
00:20:37,678 --> 00:20:41,191
ทุกอย่างสัมพันธ์กัน
ทุกอย่างสมดุลย์
285
00:20:41,592 --> 00:20:43,814
มันมีประโยชน์
แต่ก็มีโทษด้วย
286
00:20:43,835 --> 00:20:45,656
- คู่กันเสมอ...
- ให้ผมดูอีก
287
00:20:48,759 --> 00:20:50,701
ไปเดินเล่นกัน
288
00:20:52,953 --> 00:20:55,676
เดินจริงๆ ด้วยเท้า
289
00:20:56,146 --> 00:21:00,030
ที่เชิงเขา...ผมเห็นบางอย่าง
290
00:21:00,140 --> 00:21:02,062
เหมือนสถานที่
291
00:21:03,333 --> 00:21:05,125
- "บ้าน"
- บ้าน ใช่
292
00:21:05,145 --> 00:21:06,617
บ้านเหรอ? เหมือนที่อาศัยน่ะ?
293
00:21:06,647 --> 00:21:08,218
- ท่านรีซีพเวอร์
- อรุณสวัสดิ์
294
00:21:08,238 --> 00:21:13,724
ไม่... มันต่างกัน
ที่อาศัย ไม่ใช่ "บ้าน"
295
00:21:14,394 --> 00:21:16,677
"บ้าน" มีความหมายมากกว่านั้น
296
00:21:18,839 --> 00:21:22,633
คุณบอกว่า ผมโกหกได้
คุณโกหกหรือเปล่า?
297
00:21:22,903 --> 00:21:27,387
ตลอดเวลา! ส่วนใหญ่ก็
เพื่อความบันเทิงส่วนตัว
298
00:21:27,828 --> 00:21:30,060
แต่ฉันจะไม่โกหกเธอ
299
00:21:30,250 --> 00:21:32,853
ผมจะรู้ได้ไง ว่าไม่ได้โกหก?
300
00:21:37,457 --> 00:21:39,690
เคยมีคนอื่น ก่อนหน้าผม
301
00:21:40,250 --> 00:21:42,062
เกิดอะไรกับพวกนั้น?
302
00:21:47,377 --> 00:21:49,039
ขอถามอีกข้อ
303
00:21:49,419 --> 00:21:52,072
ถ้าตอนนี้ผมเป็นรีซีพเวอร์
จะทำให้คุณกลายเป็นอะไร?
304
00:21:52,172 --> 00:21:55,045
นั่นก็จะทำให้ฉันกลายเป็น..
305
00:21:55,275 --> 00:21:56,817
เดอะ กีฟเวอร์
306
00:22:06,186 --> 00:22:07,688
มันเป็นยังไง?
307
00:22:08,469 --> 00:22:11,191
- ดีมากครับ
- เธอทำอะไรบ้าง?
308
00:22:12,963 --> 00:22:15,917
- เราคุยกัน
- อะไรอีก?
309
00:22:16,987 --> 00:22:18,569
แค่นั้น
310
00:22:18,649 --> 00:22:21,051
- รู้สึกต่างไปหรือเปล่า?
- หมายความว่าไงครับ?
311
00:22:21,121 --> 00:22:25,375
- ฉันจะไปรับเขาพรุ่งนี้
- เขาไม่หยุดเลย ไม่ว่าฉันจะทำยังไง?
312
00:22:25,756 --> 00:22:29,109
- แล้วคุณก็บอกเอง ว่าจะดูแลเขา
- ผมรู้
313
00:22:29,149 --> 00:22:32,222
- ฉันขออภัยจริงๆ
- ผมให้อภัย
314
00:22:32,332 --> 00:22:34,424
- ขอบคุณ ดานาห์
- ขอบคุณค่ะ
315
00:22:38,348 --> 00:22:41,812
- เกเบรียล!
- นี่โจนาส รู้ชื่อเด็กได้ยังไง?
316
00:22:41,882 --> 00:22:46,216
- โจนาสเคยเจอเกบรียลมาก่อนแล้ว
- น่ารักจัง
317
00:22:46,987 --> 00:22:50,090
อยากจะตักเตือนผมหรือไง?
ผู้อำนวยการ ยุติธรรม
318
00:22:50,190 --> 00:22:53,784
รอสักพักเถอะคุณแม่
ให้หนุ่มน้อยคุ้นกับเราก่อน
319
00:22:53,824 --> 00:22:56,767
หนูเข้าใจว่าเราตกลงกันแล้ว
ว่าเขานอนห้องหนู
320
00:22:57,087 --> 00:23:00,501
- ถ้าผู้อาวุโส บอกว่าโอเค
- เขาบอกแน่
321
00:23:00,711 --> 00:23:02,052
ใช่..
322
00:23:02,422 --> 00:23:04,935
ลิลลี่ เอาอะไรนุ่มๆ ให้หน่อย
323
00:23:05,355 --> 00:23:07,918
ไปเถอะ ลิลลี่ ได้เวลานอนแล้ว
324
00:23:08,338 --> 00:23:11,051
- ดูนี่สิ..
- บ๊ายบาย หนูน้อย
325
00:23:11,291 --> 00:23:14,444
นี่เป็นสัตว์ในตำนาน เรียกว่า ฮิปโป
326
00:23:14,515 --> 00:23:20,020
มันมีความเร็วเหลือเชื่อ เพราะว่า
มันมี สอง สาม สี่ ห้าขา
327
00:23:21,472 --> 00:23:22,973
เขามีเครื่องหมายเหมือนกัน
328
00:23:22,994 --> 00:23:24,204
มันแข็งแรงมาก..
329
00:23:24,224 --> 00:23:26,988
พวกนั้นรู้ได้ไม่จำเป็นต้องเจอเขา
330
00:23:27,008 --> 00:23:28,559
ผมรู้สึกได้
331
00:23:28,919 --> 00:23:32,833
รู้ว่าวันหนึ่ง เกบรียล
ก็จะถูกเลือกเหมือนกัน
332
00:23:32,873 --> 00:23:34,715
..ฮิปโป
333
00:23:35,606 --> 00:23:37,117
นั่นแหละ...
334
00:23:48,959 --> 00:23:53,514
- นั่นเหรอ ความเจ็บปวดที่เขาพูดถึงกัน?
- ไม่ ..ไม่ใกล้เคียงเลย
335
00:23:53,614 --> 00:23:55,756
- เธอได้...
- มันมีใบหน้า
336
00:23:56,356 --> 00:23:59,820
- เดี๋ยวก่อน เจ้านั่น มีชีวิตใช่มั้ย?
- อย่าเพิ่งข้ามเรื่องหัวของเธอ
337
00:23:59,840 --> 00:24:02,723
- เธอจำอะไรได้บ้างมั้ย?
- ได้สิ เจ็บไง
338
00:24:02,743 --> 00:24:04,905
ไม่สิ เอาดีกว่านั้น
339
00:24:07,187 --> 00:24:09,019
งั้นก็ คงเป็น.....
340
00:24:09,470 --> 00:24:12,543
ผมว่าผมเคยเห็นมัน
ในผมของ เพื่อนฟิโอน่า
341
00:24:14,004 --> 00:24:16,376
ครั้งแรกของฉัน เป็นสีเหลือง
342
00:24:16,727 --> 00:24:19,540
ถ้าเธอคิดว่า เลื่อนนั่นมันพิเศษ
343
00:25:10,020 --> 00:25:11,451
นี่ไง...
344
00:25:13,874 --> 00:25:15,275
"แดง"
345
00:25:16,107 --> 00:25:18,639
- เหมือนผมของเธอ
- ใช่
346
00:25:18,989 --> 00:25:22,563
มันมีทั้ง แดง, เขียว, ฟ้า...
สารพัดสี
347
00:25:23,033 --> 00:25:25,536
เดี๋ยวเธอก็จะได้เห็นมันทั้งหมด
348
00:25:26,226 --> 00:25:31,132
เมื่อผู้คนต้องเลือก
ที่จะกำจัดมันไป
349
00:25:31,411 --> 00:25:34,115
สีผิว, เชื้อชาติ, ศาสนา..
350
00:25:34,344 --> 00:25:36,226
ก่อให้เกิด ความเสมอเหมือน
351
00:25:36,326 --> 00:25:39,379
หากมีความแตกต่าง
อาจเกิดการอิจฉา..
352
00:25:39,830 --> 00:25:42,623
ความโกรธ เป็นไปได้อย่างยิ่ง ที่..
353
00:25:42,893 --> 00:25:45,095
จะสั่งสม ความเกลียดชัง
354
00:25:46,376 --> 00:25:48,268
เราต้องการ ความเสมอเหมือน
355
00:25:48,919 --> 00:25:52,092
- คุณไม่คิดเหรอ?
- โอ เห็นด้วยอย่างยิ่ง
356
00:25:53,013 --> 00:25:54,565
แล้ว..
357
00:25:55,325 --> 00:25:56,967
มันก็
358
00:25:57,177 --> 00:25:58,959
สวยงาม ด้วย
359
00:26:04,625 --> 00:26:07,608
เรามักพูดกันว่า "ที่อื่น" อยู่แสนไกล
360
00:26:08,418 --> 00:26:10,130
แต่เปล่าเลย
361
00:26:10,661 --> 00:26:12,463
มันอยู่แค่ตรงนี้
362
00:26:13,824 --> 00:26:15,796
ใกล้จนสัมผัสได้
363
00:26:16,787 --> 00:26:19,770
โจนาส เธอล้มหรือ?
364
00:26:20,020 --> 00:26:23,874
- อยากได้ความช่วยเหลือด่วยมั้ย?
- ไม่ ไม่ ผมแค่....
365
00:26:24,735 --> 00:26:26,577
เธอเป็นไงบ้าง?
366
00:26:26,877 --> 00:26:28,499
ไม่มีอะไรเปลี่ยน
367
00:26:28,599 --> 00:26:32,082
จริงของเธอ มันปกติมาก
ที่จะนอนกับหญ้า มองท้องฟ้า
368
00:26:32,102 --> 00:26:33,934
เปล่า ผมก็แค่..
369
00:26:35,375 --> 00:26:37,427
เธอดูบางอย่างอยู่ จริงมั้ย?
370
00:26:42,282 --> 00:26:44,024
บอกฉันไม่ได้หรือไง?
371
00:26:50,601 --> 00:26:52,452
ส่งมือเธอให้ฉัน
372
00:27:06,046 --> 00:27:07,698
เธอเห็นอะไร?
373
00:27:10,360 --> 00:27:12,763
- โอ พระเจ้า
- เธอเห็นใช่มั้ย?
374
00:27:13,393 --> 00:27:14,975
ใช่
375
00:27:15,836 --> 00:27:17,427
เห็นน้ำ
376
00:27:18,178 --> 00:27:20,150
ตั้งสมาธิไว้
377
00:27:26,607 --> 00:27:27,978
เอ่อ ไฮ!
378
00:27:28,539 --> 00:27:31,642
โจนาส เขาสอนฉัน
ตามที่เขาเรียนมา
379
00:27:31,812 --> 00:27:35,806
- ตามที่เธอเห็น "มันเหลือเชื่อที่สุด"
- ฉันว่าไม่เท่าของฉันหรอก
380
00:27:36,046 --> 00:27:38,068
อย่าเหวอซะก็แล้วกัน
381
00:27:42,803 --> 00:27:45,826
- โว้ว เธอบังคับมันเป็นด้วยเหรอ?
- แน่นอนอยู่แล้ว
382
00:27:45,846 --> 00:27:48,689
ที่จริงก็กำลังเรียนอยู่
383
00:27:50,581 --> 00:27:54,014
ตอนที่บินอยู่ มองลงไปเห็นทุกอย่าง
384
00:27:54,575 --> 00:27:59,069
- มันเหมือนกับ เห็นทุกอย่างเป็นครั้งแรก
ได้บินไปที่อื่นบ้างมั้ย?
385
00:27:59,099 --> 00:28:00,310
ไปสิ
386
00:28:00,330 --> 00:28:02,412
ครั้งหนึ่ง ฉันเคยมองไปที่หมอกนั่น..
387
00:28:02,923 --> 00:28:05,996
ถึงแม้ พวกนั้นจะบอกว่า
ไม่มีอะไร อยู่ที่ชายเขตแดน
388
00:28:06,076 --> 00:28:08,659
ฉันคิดว่า ฉันเห็นต้นไม้
ที่ไหนสักที่ ข้างนอก
389
00:28:10,651 --> 00:28:14,044
อย่าทำเป็นตื่นเต้นเกินไป
ฉันเห็นที่อื่นมาแล้ว
390
00:28:14,164 --> 00:28:17,928
ส่วนใหญ่ก็เหมือนๆ กับฟาร์มของพวกเรา
391
00:28:18,008 --> 00:28:19,700
แล้วพวกนั้นแปลกตรงไหน?
392
00:28:20,000 --> 00:28:24,114
มีหินมหึมาสองก้อน พิงกันอยู่
393
00:28:24,184 --> 00:28:27,017
เลยดูเป็น... สามเหลี่ยม
394
00:28:27,167 --> 00:28:29,009
เฮ้ เป็นสามเหลี่ยม แบบของเราละสิ
395
00:28:29,149 --> 00:28:31,391
- มีอะไรผ่านที่นั่นบ้าง?
- ไม่รู้สิ
396
00:28:31,582 --> 00:28:33,453
ฉันไม่ได้รับอนุญาตให้บินผ่านที่นั่น
397
00:28:35,435 --> 00:28:37,328
ความลับเยอะจริงๆ..
398
00:28:37,538 --> 00:28:39,349
แล้วความลับของนายล่ะ อะไร?
399
00:28:40,050 --> 00:28:41,391
โอ...ไม่มี
400
00:28:41,421 --> 00:28:44,755
หมายความว่าไงล่ะ "โอ ไม่มี"?
นายเป็นผู้รับความจำนะ
401
00:28:49,099 --> 00:28:50,841
ฉันว่าฉันแสดงให้ดูได้นะ
402
00:28:51,712 --> 00:28:54,094
- โอเค ไปคว้าถาดมา
- อะไร....?
403
00:28:54,345 --> 00:28:57,037
เอาวางไว้บนแผงโซลาร์นี่ มาสิ
404
00:28:57,197 --> 00:29:00,190
เฮ้ มาสนุกกันหน่อย
แต่ต้องไว้ใจฉันนะ
405
00:29:02,062 --> 00:29:03,994
โอเค นั่งลงในถาด
406
00:29:05,305 --> 00:29:06,547
ระวังนะ..
407
00:29:06,567 --> 00:29:08,569
วู้ว นี่นายคงไม่...
- อะไร กลัวเหรอ?
408
00:29:08,589 --> 00:29:11,882
ฉันไม่กลัวอะไรทั้งนั้น ฉันแค่...
409
00:29:12,343 --> 00:29:15,646
- มันผิดกฎนะ โจนาส
- เราสนใจเรื่องกฎ ตั้งแต่เมื่อไหร่เนี่ย?
410
00:29:18,499 --> 00:29:20,761
พอดีฉันมีฝึกพิเศษ
411
00:29:21,401 --> 00:29:22,983
แล้วเจอกัน พรรคพวก
412
00:29:24,675 --> 00:29:28,959
ดูสิ ใครเป็นผู้ใหญ่แล้ว
นายโชคดีนะ ที่ไม่ใช่ฉัน
413
00:29:34,955 --> 00:29:37,187
โอเคยัง? ไปกันเลย
414
00:30:05,225 --> 00:30:07,418
ใช้ส้นเ้ท้า ทำให้ช้าลง
415
00:30:22,633 --> 00:30:25,315
ฉันว่าการฝึกของนาย
สนุกกว่าของฉันนิดหน่อยนะ
416
00:30:25,335 --> 00:30:28,368
โปรดหยุด รับฟัง
การประกาศของชุมชน
417
00:30:28,429 --> 00:30:30,861
ประชาชนควรระลึกเสมอว่า ไม่เป็นการสุภาพ
418
00:30:30,881 --> 00:30:34,645
ที่จะสัมผัสตัวสมาชิกอื่น
ที่ไม่ใช่สมาชิกในครอบครัว
419
00:30:34,665 --> 00:30:36,286
ขอขอบคุณ
420
00:30:38,549 --> 00:30:42,082
เขา ตรงต่อเวลา กระหายเรียนรู้
421
00:30:42,102 --> 00:30:45,466
- กระหายเรียนรู้อย่างไร?
- เขาสนใจในตำแหน่งตนเอง
422
00:30:45,556 --> 00:30:47,788
แล้วทำไมเขาถึงแหกกฎ?
423
00:30:48,358 --> 00:30:52,953
เขาถูกพบว่า พยายามบอกเล่า
การฝึกของเขา ให้แก่เพื่อนเก่า
424
00:30:53,003 --> 00:30:55,225
มันก็แบบนี้ทั้งนั้น
425
00:30:55,866 --> 00:30:58,499
แต่การทดลองนั่นมันเป็นไปไม่ได้
426
00:30:58,919 --> 00:31:03,083
แม่ผมจะพยายามเล่ามัน
เมื่อตอนทีผมเคยฝึก
427
00:31:03,283 --> 00:31:05,115
ถ้าคุณจะจำได้
428
00:31:05,736 --> 00:31:08,559
เพราะงั้น โปรดลืมมันซะ
429
00:31:09,800 --> 00:31:13,644
ฉันไม่เคยบอกให้คุณทำอะไร
ในตำแหน่งคุณ เพราะงั้น ไม่ต้องบอกฉัน
430
00:31:13,754 --> 00:31:16,046
ฉันขออภัยด้วย แต่ว่า...
431
00:31:16,156 --> 00:31:22,022
- ที่ทำอยู่นี่ไม่ใช่หรอกเหรอ?
- ฉันยอมรับคำขอโทษ แต่...คุณไม่มีความระวัง
432
00:31:22,042 --> 00:31:26,817
คุณไปเร็วเกิน เราต่างก็รู้
ว่าเกิดอะไรกับเด็กสาวนั่นเมื่อ 10 ปีก่อน
433
00:31:27,097 --> 00:31:30,290
เด็กนั่นมีชื่อ
434
00:31:32,504 --> 00:31:35,487
คุณคิดว่าฉันจำชื่อเธอไม่ได้หรือไง?
435
00:31:35,776 --> 00:31:38,709
ผมรู้ว่าคุณรู้สึกสูญเสีย
436
00:31:48,999 --> 00:31:52,352
เด็กหนุ่มนั่น ต้องทดเจ็บปวดได้
437
00:31:54,364 --> 00:31:56,767
อย่าทำให้เราพลาดอีก
438
00:32:07,568 --> 00:32:09,490
คุณจะให้ผมอ่านหมดนี่เลยเหรอ?
439
00:32:10,481 --> 00:32:12,062
อุ๊ห์..นี่อะไร?
440
00:32:12,082 --> 00:32:16,937
"วันหนึ่งข้างหน้า เธอจะเจอเด็กชาย
ที่เป็นคำตอบของชื่อ โจนาส"
441
00:32:17,948 --> 00:32:20,761
"เขาจะเป็นผู้ทรงพลังที่สุด
ในหมู่ รีซีพเวอร์"
442
00:32:20,851 --> 00:32:23,644
- เดี๋ยวนะ มะบอกว่า...
- ไม่ต้องรีบเชื่อ
443
00:32:28,218 --> 00:32:30,050
"กำหนดมาเพื่อความเหมือน"
444
00:32:30,140 --> 00:32:33,423
- ลูกเล่นอะไรอีกล่ะ?
- ไม่อยู่แล้ว
445
00:32:36,296 --> 00:32:38,659
นี่มัน... แผนที่นี่
446
00:32:38,989 --> 00:32:42,773
สามเหลี่ยมศิลา เฮ้มีจริงด้วย
แอชเชอร์ เพื่อนผมเคยเห็นมัน
447
00:32:43,103 --> 00:32:46,477
ดูหอคอยพวกนี้สิ...
มันมีไว้เพื่ออะไร?
448
00:32:46,497 --> 00:32:49,029
แล้วเพื่อนเธอไปเห็น
สามเหลี่ยมศิลานี่ได้ยังไง?
449
00:32:49,049 --> 00:32:51,722
เขาเป็นนักบิน เขาเล่าให้ฟัง ว่าเคยเห็น
450
00:32:52,252 --> 00:32:56,517
อะไรผ่านที่นั่น? ผ่านขอบอีกด้าน
ขอบเขตุของความทรงจำ?
451
00:32:56,537 --> 00:32:58,939
เรื่องพิศวง
452
00:32:59,219 --> 00:33:03,794
ขอบเขตุความทรงจำ ที่พวกเขาสร้างไว้ให้
ความทรงจำอยู่แค่ที่คุณกับผม
453
00:33:03,814 --> 00:33:06,006
ไป ไป เดี๋ยวรอก่อน
454
00:33:06,076 --> 00:33:08,418
เขตแดนนั้น เพื่อให้
ความทรงจำอยู่ภายใน
455
00:33:08,438 --> 00:33:13,023
งั้นถ้า รีซีพเวอร์ข้ามไป ก็หมายความว่า
ความทรงจำ จะถูกปลดปล่อย
456
00:33:13,634 --> 00:33:20,200
บางทีถ้าคุณกับผมข้ามมันไป
ทุกคนก็จะ รู้สึกถึงความทรงจำนั่นอีกครั้ง
457
00:33:20,831 --> 00:33:23,373
แล้วที่ผมเห็นมันคืออะไร?
458
00:33:24,515 --> 00:33:26,216
ไม่มีอะไร
459
00:33:27,838 --> 00:33:30,150
วันนี้ เธอไม่ได้เห็นอะไร
460
00:33:37,437 --> 00:33:40,050
เราค้นพบ การมองเห็นที่เหนือกว่า
461
00:33:40,911 --> 00:33:43,884
มันก็เหมือนกับ การได้ยินที่เหนือกว่า
462
00:33:43,904 --> 00:33:48,008
โต๊ะเหรอ? เดี๋ยวอาหารก็หล่นลงไป
ที่พื้นหรอก
463
00:33:50,440 --> 00:33:53,423
ทีนี้ ไม่ต้องตัดสินฉัน
464
00:33:53,894 --> 00:33:55,866
ฉันไม่เก่งนักหรอก
465
00:33:56,597 --> 00:33:59,449
ถึงแม้ ฉันจะเคยมีครูเก่ง
466
00:34:10,531 --> 00:34:12,242
ดนตรี..
467
00:34:13,904 --> 00:34:17,347
ก็..ดนตรีแหละ ถ้าฉันกดคีย์ถูกตัว
468
00:34:36,096 --> 00:34:41,341
ก็เหมือนกับ ดนตรี มันมีบางอย่าง
ที่เธอไม่สามารถเห็นได้ด้วยตา
469
00:34:41,822 --> 00:34:45,996
บางสิ่งที่อยู่ลึกข้างในตัวเธอ
470
00:34:46,166 --> 00:34:47,778
บางสิ่ง...
471
00:34:47,858 --> 00:34:51,051
เช้านี้ ไม่มีการฉีดยา
472
00:34:51,191 --> 00:34:53,824
ผมนึกว่าการฉีดยา เพื่อสุขภาพซะอีก
473
00:34:54,094 --> 00:34:56,016
เปล่า มันกำจัดบางอย่างออกไป
474
00:34:56,186 --> 00:34:57,679
อะไร?
475
00:34:58,248 --> 00:35:00,020
อารมณ์!
476
00:35:02,192 --> 00:35:03,974
คุณหมายถึง แบบ ความรู้สึก เหรอ?
477
00:35:05,556 --> 00:35:08,358
ความรู้สึก มันแสดงออก
478
00:35:08,499 --> 00:35:10,230
ที่เปลือกนอก
479
00:35:10,871 --> 00:35:14,775
แต่อารมณ์ มันอยู่ลึกกว่ากันมาก
480
00:35:14,905 --> 00:35:17,868
มีมาแต่แรก...มันเกาะกุม
481
00:35:19,289 --> 00:35:20,961
เป็นหนึ่งเดียวกับเรา
482
00:35:22,282 --> 00:35:25,876
เธออาจจะไม่เข้าใจ
ว่าเธออยู่ตรงไหน หรือว่าเกิดอะไรขึ้น
483
00:35:25,936 --> 00:35:28,679
แต่อย่าคิดถึงสิ่งที่เธอเห็น
484
00:35:28,899 --> 00:35:30,641
ฟังมัน!
485
00:35:32,543 --> 00:35:35,747
ฟัง ว่ามีอะไรเรียกร้อง จากข้างใน
486
00:35:47,478 --> 00:35:49,219
แอนโตนิโอ!
487
00:35:49,890 --> 00:35:52,252
เป็นการแต่งงานที่แสนงดงาม!
488
00:36:21,331 --> 00:36:23,684
ทำไมถึงมีใครอยากจะกำจัดสิ่งนี้?
489
00:36:23,795 --> 00:36:25,686
ถามได้ดี....
490
00:36:31,612 --> 00:36:34,394
- พี่ทำอะไรของพี่..?
- จับมือพี่
491
00:36:34,665 --> 00:36:36,166
พร้อมนะ?
492
00:36:38,989 --> 00:36:40,821
พร้อมนะ ถึงตอนเร็วแล้ว
493
00:36:45,005 --> 00:36:46,507
หมุนตัว
494
00:36:46,527 --> 00:36:48,769
- หมุน
- เธอสองคนทำอะไรกันน่ะ?
495
00:36:48,829 --> 00:36:51,081
โจนาส บอกว่า นี่คือการ เต้นรำ
496
00:36:53,283 --> 00:36:56,006
โปรดเตรียมรับ การติดต่อ
497
00:36:57,958 --> 00:37:02,352
- ขออภัย ที่ล่วงล้ำเข้ามา
- เรายอมรับคำขออภัย
498
00:37:02,412 --> 00:37:06,336
- คงต้องกล่าวสวัสดีก่อน
- สวัสดี
499
00:37:06,517 --> 00:37:09,399
- หนูชื่อลิลลี่ค่ะ
- จ้ะ ฉันรู้แล้ว
500
00:37:09,449 --> 00:37:11,872
เธออายุ 9 ขวบแล้ว ถูกมั้ย?
501
00:37:12,072 --> 00:37:16,436
ลิลลี่ ฉันว่า.. ได้เวลาไปเรียนแล้ว
เราไปกันดีกว่า
502
00:37:16,527 --> 00:37:18,018
สวัสดี, โจนาส
503
00:37:18,438 --> 00:37:21,101
- สวัสดีครับ
- การฝึกของเธอ เป็นไงบ้าง?
504
00:37:21,101 --> 00:37:22,372
ฉีดยาแล้ว
505
00:37:22,392 --> 00:37:26,176
- ดีครับ
- ฉันกังวล เรื่อง เดอะรีซีพเวอร์
506
00:37:27,007 --> 00:37:30,941
- หลายปีก่อน เคยเกิดเหตุการณ์
- เหตุการณ์แบบไหน?
507
00:37:31,031 --> 00:37:36,597
การอยู่ลำพังที่อาคารขอบเมือง
อาจทำให้คนเรา หลุดโลก
508
00:37:36,687 --> 00:37:40,581
ฉันวิตกว่า เดอะรีซีพเวอร์...
จะล้ำเส้น
509
00:37:41,121 --> 00:37:43,714
เธอคิดว่าตัวเองพร้อมหรือยัง?
510
00:37:44,014 --> 00:37:46,858
- คิดว่าพร้อมครับ
- เธอเป็นที่จับตาอยู่?
511
00:37:48,008 --> 00:37:51,692
บางที่เธออาจจะใช้เวลา
อยู่กับเพื่อนของเธอมากเกินไป
512
00:37:51,762 --> 00:37:55,996
- ผมถูกจับตา
- โจนาส เธอในฐานะ เดอะรีซีพเวอร์ ควรทำอะไร?
513
00:37:56,046 --> 00:37:59,920
- กฎของผมมีว่า ห้ามแพร่งพราย
- ท่านคือ หัวหน้า ผู้นำ
514
00:38:00,110 --> 00:38:02,452
โจนาส ท่านต้องการช่วย
515
00:38:02,733 --> 00:38:04,344
ถูกของแม่
516
00:38:05,586 --> 00:38:08,749
แต่ท่านต้องไม่บอก เดอะรีซีพเวอร์นะ
517
00:38:09,119 --> 00:38:10,781
ฉันสัญญา
518
00:38:10,841 --> 00:38:14,324
เรานั่งที่เก้าอี้กัน
ไม่พูดอะไนกันเลย เป็นวัน
519
00:38:14,625 --> 00:38:19,790
จนกระทั่งหมดเวลา ผมกลับมาบ้าน
ในตอนเช้า ก็ทำอย่างเดิมอีก
520
00:38:22,412 --> 00:38:24,985
ขออภัยด้วย ผมสายแล้ว
521
00:38:25,135 --> 00:38:27,598
ฉันให้อภัย
522
00:38:29,129 --> 00:38:30,821
หวัดดีแม่
523
00:38:34,174 --> 00:38:35,516
ฉีดยาแล้ว
524
00:38:35,746 --> 00:38:37,427
ปรกติเขาไม่เป็นแบบนี้
525
00:38:37,457 --> 00:38:40,621
ฉันแปลกใจที่เห็นเธอ
ไม่กังวลเรื่องเขา
526
00:38:42,432 --> 00:38:44,795
ถ้าเขาเป็นความรับผิดชอบของฉัน....
527
00:38:45,075 --> 00:38:46,787
ฉันคงจะเครียด
528
00:38:46,938 --> 00:38:51,862
หัวหน้าผู้นำทราบเรื่องหมดแล้ว
สิ่งที่ไม่มีใครเคยทำ
529
00:38:52,312 --> 00:38:55,726
แต่ผมก็ได้เรียนรู้
ว่าสิ่งต่างๆ
530
00:38:56,106 --> 00:38:59,249
ไม่ได้เป็นอย่างที่เคยรู้
บางสิ่งรู้สึกอย่างไร
531
00:39:03,904 --> 00:39:07,858
เธอจะเป็นคนที่เหมาะสมที่สุด
คนสุดท้ายที่อยู่สูงที่สุด
532
00:39:07,878 --> 00:39:10,501
พยายามหายใจเอาอากาศ
เพื่อที่จะมีชีวิตรอด
533
00:39:10,521 --> 00:39:12,192
และโดดเดี่ยว
534
00:39:12,262 --> 00:39:13,764
จง สงสัย
535
00:39:13,784 --> 00:39:16,997
ผมหลงทาง แต่เป็นการหลงที่ดี
536
00:39:17,357 --> 00:39:21,301
ฉันมองเห็นสถานที่ ได้ยินเสียง
แต่อธิบายไม่ได้ว่ามันคืออะไร
537
00:39:21,321 --> 00:39:23,864
ได้เจอความสดชื่นของสีต่างๆ
538
00:39:23,934 --> 00:39:25,796
ผมรู้สึกมีชีวิตชีวา
539
00:39:25,816 --> 00:39:27,638
เรื่องนี้ถูกห้ามหรือเปล่า
540
00:39:27,658 --> 00:39:30,390
ฉันไม่รู้ว่าจะคิดยังไง จะเชื่ออะไร
541
00:39:31,061 --> 00:39:33,564
"จงมีศรัทธา" คือสิ่งที่
เดอะกิพเวอร์ บอก
542
00:39:33,784 --> 00:39:37,387
เขาบอกว่า ความศรัทธา
คือการมองเห็นที่เหนือกว่า
543
00:39:37,457 --> 00:39:41,341
เขาเปรียบมันกับสายลม
สิ่งที่รู้สึกได้ แต่มองไม่เห็น
544
00:39:41,361 --> 00:39:47,528
อย่ายอมรับ ว่าอะไรคือความจริงเพียงเพราะ
คนที่คุณศรัทธาเป็นคนบอก
545
00:39:47,548 --> 00:39:50,531
ผมรู้สึก ไม่ประสีประสา
เป็นความรู้สึกที่แปลก
546
00:39:50,551 --> 00:39:52,643
- โคตรประหลาด...
- สิ่งต่างๆ ผ่านมือมา
547
00:39:53,004 --> 00:39:58,058
ความทรงจำ ไม่ใช่เกี่ยวแค่อดีต
มันตัดสินอนาคตเรา
548
00:39:58,539 --> 00:40:02,743
เราสามารถเปลี่ยนสิ่งต่างๆ
เราทำให้มันดีขึ้นได้
549
00:40:06,797 --> 00:40:08,549
มันคือชีวิต..
550
00:40:09,299 --> 00:40:11,872
รู้สึกเหมือน สมบูรณ์ขึ้น
551
00:40:13,273 --> 00:40:17,478
ยิ่งได้รับประสบการณ์มากขึ้น
ผมยิ่งอยากรู้มากขึ้น
552
00:40:17,868 --> 00:40:22,843
ครั้งหนึ่ง เคยมีสิ่งมีชิวิตอื่น
553
00:40:23,103 --> 00:40:24,985
แต่แตกต่างจากเรา
554
00:40:25,255 --> 00:40:28,098
พวกนั้นรู้ว่าใครเป็นพ่อเป็นแม่
555
00:40:29,119 --> 00:40:31,231
ร่วมสุข
556
00:40:31,632 --> 00:40:33,474
ร่วมทุกข์กัน
557
00:40:35,686 --> 00:40:38,348
ฉันไม่สามารถเตรียมเธอ
ให้พร้อมสำหรับสิ่งที่กำลังจะเกิด
558
00:40:38,368 --> 00:40:40,220
ไม่จำเป็นต้องเตือนผม กับทุกเรื่อง
559
00:40:40,240 --> 00:40:43,894
ไม่ โจนาส เธอยังไม่เข้าใจ
มันโหดร้ายมาก
560
00:40:43,914 --> 00:40:47,427
ท่านกิฟเวอร์ ผมไม่ใช่เด็กอีกแล้ว ให้ผมดู
561
00:40:57,097 --> 00:41:00,130
งาช้างนั่น มูลค่า 250,000 เหรียญ
562
00:41:00,150 --> 00:41:02,092
เข้ามาสิ เข้ามา!
563
00:41:03,403 --> 00:41:05,385
- ยิงอีก
- เอาอีกครั้ง
564
00:41:09,790 --> 00:41:11,451
ไม่ หยุด!
565
00:41:11,862 --> 00:41:13,273
หยุด!
566
00:41:18,529 --> 00:41:20,120
หยุดนะ...
567
00:41:40,561 --> 00:41:41,972
เฮ้!
568
00:41:42,113 --> 00:41:44,715
เฮ้, เกบ? ไม่เป็นไรเกบ...
569
00:41:46,446 --> 00:41:49,880
ถ้าฉันบอกความกับนาย
นายสัญญาได้ไหมว่าจะไม่บอกใคร
570
00:41:52,763 --> 00:41:54,585
ฉันจะถือซะว่าตอบตกลงนะ
571
00:41:55,435 --> 00:41:57,758
สิ่งที่สร้างความอุ่นใจนี้ ...
572
00:41:58,129 --> 00:42:00,030
ไม่ใช่ฮิปโป
573
00:42:01,021 --> 00:42:05,476
มันคือช้าง และครั้งหนึ่งมันคือความจริง
574
00:42:07,508 --> 00:42:09,399
และมันเคยสวยงาม
575
00:42:28,048 --> 00:42:33,584
ประชาชน นี่คือการเตือนว่าการนอนหลับ
จะเริ่มขึ้นในอีก 15 นาที
576
00:42:33,604 --> 00:42:35,045
ขอบคุณ
577
00:43:22,422 --> 00:43:25,516
มันเหมือนความทรงจำ
แต่ฟิโอน่า ก็อยู่ที่นั่้นด้วย
578
00:43:25,536 --> 00:43:27,177
เธอฝันไป
579
00:43:27,528 --> 00:43:29,640
- อะไรนะ?
- "ความฝัน"
580
00:43:29,850 --> 00:43:34,965
การรวมกันของความเป็นจริง จินตนาการ
ความรู้สึก และสิ่งที่ทานตอนมื้อคำ
581
00:43:39,299 --> 00:43:42,452
เธอได้หยุดการฉีดยาของเธอไม่ใช่หรอ?
582
00:43:46,837 --> 00:43:49,429
อารมณ์ความรู้สึกมันมีอิทธิพลมาก ...
583
00:43:49,670 --> 00:43:53,704
และในงานแต่งงาน ทุกคนต่างหัวเราะ
และเต้นรำร่วมกัน ..
584
00:43:53,944 --> 00:43:58,138
คนแก่กับหนุ่มสาว เจ้าสาวกับเจ้าบ่าว
บางอย่างที่อยู่ที่นั่น
585
00:43:59,510 --> 00:44:01,542
แตกต่างจากสิ่งที่เรามี
586
00:44:01,592 --> 00:44:03,173
ก็ใช่...
587
00:44:03,834 --> 00:44:05,986
เราไม่ได้มีมันอีกต่อไปแล้ว
588
00:44:07,598 --> 00:44:09,319
คุณหมายความว่ายังไง?
589
00:44:10,661 --> 00:44:14,795
ฉันกำลังพูดถึงการที่เธอ
มีความรู้สึกต่อใครสักคน
590
00:44:16,066 --> 00:44:21,321
เรื่องของจิตใจฉันไม่อาจอธิบายได้
และเธอก็ไม่อาจผลักไสมันไปได้
591
00:44:21,502 --> 00:44:23,754
- มันคืออะไร?
- ความรัก
592
00:44:25,816 --> 00:44:28,619
มันเรียกว่า "ความรัก"
593
00:44:30,070 --> 00:44:31,612
ความรัก ...
594
00:44:34,725 --> 00:44:36,236
โอ้ ไง!
595
00:44:36,346 --> 00:44:37,598
ไง!
596
00:44:38,539 --> 00:44:40,250
แล้วมีเรื่องอะไรใหม่ๆ ล่ะ?
597
00:44:42,412 --> 00:44:45,486
- เรื่องใหม่ๆ สำหรับเธอล่ะ?
- มันเคยเป็นเรื่องใหม่หรอ?
598
00:44:49,900 --> 00:44:52,833
- ทำไมทำท่าแปลกๆ?
- ฉันเปล่านะ
599
00:44:53,243 --> 00:44:54,595
ฉันก็แค่ ...
600
00:44:55,205 --> 00:44:56,627
แค่ ...
601
00:45:05,576 --> 00:45:07,658
เด็กน้อยแห่งฮิปโปเกมส์!
602
00:45:07,998 --> 00:45:09,560
เกาะไว้นะ!
603
00:45:09,630 --> 00:45:11,572
พ่อครับ พ่อรักผมไหม?
604
00:45:11,592 --> 00:45:12,903
โจนาส
605
00:45:12,923 --> 00:45:15,796
ภาษาที่ต้องถูกต้อง ได้โปรด!
606
00:45:16,026 --> 00:45:17,968
"ความรัก" หมายความอะไรคะ?
607
00:45:17,988 --> 00:45:19,359
ผมอุ้มเขาเอง ลิลลี่
608
00:45:19,379 --> 00:45:23,403
โจนาส ใช้คำที่ยกเลิกแล้ว
ไม่มีใครใช้คำนี้แล้ว
609
00:45:23,544 --> 00:45:26,657
ถ้าถามว่า "มีความสุข ที่มีผมมั้ย"
610
00:45:26,967 --> 00:45:29,249
คำตอบที่แน่นอนคือ "ใช่"
611
00:45:29,349 --> 00:45:32,593
หรือเป็น พ่อกับแม่ ภูมิใจ
ในความสำเร็จของลูกมั้ย
612
00:45:32,953 --> 00:45:36,096
แน่นอน เราภูมิใจ ลูกเข้าใมั้ย?
613
00:45:37,938 --> 00:45:41,281
ครับ ผมว่าผมเข้าใจแล้ว
614
00:45:45,095 --> 00:45:47,638
เฮ้! เฮ้... เกบบบ...!
615
00:46:04,555 --> 00:46:06,697
ฉันรักนาย กาเบรียล...
616
00:46:30,150 --> 00:46:33,213
ผู้ให้ คุณพูดถูก
ผมถามครอบครัวของผมเรื่องความรัก และ...
617
00:46:33,233 --> 00:46:35,365
หมอบลง ... หมอบลง!
618
00:46:35,425 --> 00:46:36,837
ผู้ให้!
619
00:46:37,257 --> 00:46:39,930
พวกมันอยู่ในต้นไม้
อยู่ที่ในต้นไม้, ร็อบบี้!
620
00:46:39,950 --> 00:46:42,503
หมอบลง! ร็อบบี้ หมอบลงมา!
621
00:46:42,523 --> 00:46:44,034
ร็อบบี้ หมอบลงซะ!
622
00:46:44,054 --> 00:46:46,436
ร็อบบี้ หมอบลง! อยู่ให้ต่ำ!
623
00:46:46,456 --> 00:46:48,178
ฉันมองไม่ให้พวกมันเลยเพื่อน!
624
00:46:48,248 --> 00:46:49,490
พวกมันอยู่ในพุ่มไม้!
625
00:46:50,030 --> 00:46:52,903
- อยู่ให้ต่ำเข้าไว้!
- ฉันไม่เข้าใจ..
626
00:46:52,923 --> 00:46:54,465
หมอ!
627
00:46:59,269 --> 00:47:02,122
เกิดการยิงกันอย่างหนัก
628
00:47:02,222 --> 00:47:04,004
ในพุ่มไม้
629
00:47:04,755 --> 00:47:06,487
ร็อบบี้... ร็อบบี้!
630
00:47:08,458 --> 00:47:09,860
ไม่ ...
631
00:47:46,016 --> 00:47:47,357
โจนาส...
632
00:47:48,018 --> 00:47:49,389
อะไรน่ะ ...?
633
00:47:49,409 --> 00:47:52,182
- ฉันขอโทษโจนาส...
- ผู้คนทำอย่างนั้นได้อย่างไร?
634
00:47:52,202 --> 00:47:54,595
ฉันไม่ได้ตั้งใจให้เธอรับรู้สิ่งนั้น
635
00:47:54,695 --> 00:47:56,607
ไม่ใช่ในปีนี้
636
00:47:56,907 --> 00:47:59,780
อย่า.. อย่าปล่อยให้เรื่องหันเหทางของเธอ
637
00:47:59,800 --> 00:48:03,283
- ผมไม่เข้มแข็งพอ
- ใช่แล้ว ยังไม่ใช่ตอนนี้ แต่โจนาส...
638
00:48:03,303 --> 00:48:07,147
นี่คือสิ่งที่เราจำเป็นต้องรู้ไว้
เพื่อที่เราจะให้คำแนะนำได้
639
00:48:08,348 --> 00:48:11,632
ผมทำไม่ได้ ...ผมเสียใจ ผมทำไม่ได้ ..
640
00:48:12,262 --> 00:48:14,815
- ผมทำไม่ได้หรอก
- โจนาส
641
00:48:14,835 --> 00:48:16,256
โจนาส!
642
00:48:16,386 --> 00:48:18,909
โจนาส กลับมา!
643
00:48:19,259 --> 00:48:20,661
ได้โปรด!
644
00:48:20,681 --> 00:48:23,233
กลับเข้ามาข้างใน ให้ฉันได้อธิบายก่อน!
645
00:48:23,253 --> 00:48:26,306
เมื่อคุณได้เห็นบางสิ่งแบบนั้น ...
มันไม่มีคำอธิบายหรอก
646
00:48:26,326 --> 00:48:29,660
โรสแมรี่ ... สัญญากับฉันว่า
เธอจะกลับมา ในวันพรุ่งนี้
647
00:48:29,680 --> 00:48:31,401
โรสแมรี่!
648
00:48:53,794 --> 00:48:57,177
เฮ้ โจนาส! มาสิ นายเป็น... ทันเวลาพอดี
649
00:49:00,340 --> 00:49:02,653
ผมไม่เคยต้องการที่จะกลับไป ...
650
00:49:02,823 --> 00:49:04,925
ผมไม่อยากได้ปัญญา
651
00:49:04,995 --> 00:49:06,897
ผมไม่อยากได้ความเจ็บปวด
652
00:49:07,468 --> 00:49:09,710
ผมอยากจะกลับไปเป็นเด็กอีกครั้ง
653
00:49:09,940 --> 00:49:12,693
ไปเข่าแตก ไปเล่นบอล
654
00:49:12,973 --> 00:49:15,476
ย้อนกลับไปตอนที่เราเล่น "สงคราม" กัน
655
00:49:16,046 --> 00:49:18,238
แต่สงครามเป็นเรื่องจริง
656
00:49:18,368 --> 00:49:20,430
การที่ผู้อาวุโสเข้าใจอย่างนั้น
657
00:49:20,911 --> 00:49:23,103
เขาลบมันออกจากโลกของเรา
658
00:49:24,084 --> 00:49:26,146
เขาอาจจะทำถูกแล้ว
659
00:49:40,781 --> 00:49:43,023
- ฝากดูแฮรี่ให้หน่อยได้มั้ย?
- เอาสิ
660
00:49:48,308 --> 00:49:49,970
เฮ้ มีอะไร?
661
00:49:50,841 --> 00:49:53,684
- ไม่มี
- ฉันรู้จักนายดี
662
00:49:54,104 --> 00:49:56,727
- มีแน่ ใช่มั้ย?
- จริง
663
00:49:57,488 --> 00:50:00,551
เธอคิดว่าจะเป็นไง
ถ้าเธอเว้นการฉีดยาตอนเช้า?
664
00:50:01,191 --> 00:50:02,573
ถ้าเธอไม่ฉีดมันน่ะ?
665
00:50:02,723 --> 00:50:05,506
เซ็นเซอร์ ก็จะกระพริบ
แล้วเตือนว่าฉันลืมน่ะสิ
666
00:50:05,526 --> 00:50:07,648
ไม่ ฉันไม่ได้หมายถึงลืม หมายถึงว่า..
667
00:50:07,668 --> 00:50:11,031
เธอว่าจะเกิดอะไรขึ้น
ถ้าเธอตั้งใจ ไม่ฉีดยานั่น?
668
00:50:11,462 --> 00:50:13,615
โจนาส ฉันว่ามีอะไรไม่ปกติแล้ว
669
00:50:13,654 --> 00:50:16,527
มีบางอย่างไม่ปกติ
มันไม่ปกติทุกอย่างเลย
670
00:50:16,547 --> 00:50:19,750
ฉันเลิกแล้ว ฟิโอน่า
ฉันเลิกเป็น เดอะรีซีพเวอร์แล้ว
671
00:50:20,270 --> 00:50:23,203
- พรุ่งนี้เช้า เธอต้องไม่ฉีดยา
- อะไรนะ นายเลิก....
672
00:50:23,223 --> 00:50:25,607
เจาะนิ้วเธอ เอาเลือดป้ายที่แอ็ปเปิลนิดหน่อย
673
00:50:25,627 --> 00:50:28,188
ไม่ นายเลิกไม่ได้ ถ้านายทิ้งตำแหน่ง
เขาจะส่งนายไปที่อื่น
674
00:50:28,208 --> 00:50:32,192
ช้าตอนออกไป เอาแอ็ปเปิลวางที่เซ็นเซอร์
มันเจอเลือดเธอมันจะคิดว่าเป็นมือเธอ
675
00:50:32,212 --> 00:50:33,574
พอเถอะ นายทำฉันกลัวแล้ว
676
00:50:33,594 --> 00:50:36,146
ฟิโอน่า เธอต้องทำนะ
ฉันอยากให้เธอรู้สึก ว่าฉันรู้อะไร
677
00:50:36,166 --> 00:50:37,447
โจนาส
678
00:50:37,818 --> 00:50:39,219
แอ็ปเปิลไม่ได้ผลหรอก
679
00:50:39,239 --> 00:50:42,483
ฉันลองทำมาหลายเดือนแล้ว
และมันได้ผลทุกครั้ง
680
00:50:44,254 --> 00:50:46,747
อย่าเลิกนะ นายไปไม่ได้
681
00:50:49,179 --> 00:50:51,762
ฉันไม่คิดว่าฉันจะกลับไปยังสถานที่นั้นได้
682
00:50:56,296 --> 00:51:00,430
- เธอต้องทำได้ ถ้าอยากให้ฉันทำแบบนี้
- งั้น ก็ได้
683
00:51:01,822 --> 00:51:04,775
แต่พรุ่งนี้ หลังเลิกงาน
ไปเจอฉันที่สามเหลี่ยม
684
00:51:06,997 --> 00:51:09,089
ผมอยากจะแบ่งปันกับเธอ
685
00:51:09,339 --> 00:51:12,102
ไม่ใช่ทั้งหมด เฉพาะแต่สิ่งดีๆ
686
00:51:12,432 --> 00:51:14,545
ผมผิดหรอที่ต้องการแบบนั้น?
687
00:51:15,646 --> 00:51:19,359
ผมคิดเรื่องเธอในตอนนี้ ตลอดเวลา
688
00:51:46,837 --> 00:51:50,681
สวัสดี.. ฉันมีบางอย่างจะแสดงให้คุณดู
689
00:51:55,576 --> 00:51:57,167
มานี่สิ!
690
00:51:59,610 --> 00:52:01,261
เธอเป็นใคร?
691
00:52:02,883 --> 00:52:04,505
มาตรงนี้ แล้วลองเล่นสิ
692
00:52:04,525 --> 00:52:05,926
- ฉันเหรอ..?
- ฉันเหรอ?
693
00:52:05,946 --> 00:52:08,008
ใช่แล้ว ฉันจะสอนคุณเอง
694
00:52:15,616 --> 00:52:17,417
เธอกลับมา
695
00:52:17,818 --> 00:52:20,811
- คุณไปเรียนนั่นมาจากไหน?
- จากความทรงจำ ที่คุณให้ฉัน
696
00:52:20,951 --> 00:52:22,883
แล้วคุณก็เล่นได้เลยเหรอ?
697
00:52:24,074 --> 00:52:25,656
มันเพราะมาก
698
00:52:25,676 --> 00:52:26,947
นั่นใครน่ะ?
699
00:52:26,967 --> 00:52:28,198
นี่...
700
00:52:28,218 --> 00:52:29,741
คือ โรสแมรี่
701
00:52:30,611 --> 00:52:32,553
ผู้รับคนก่อน
702
00:52:33,183 --> 00:52:35,135
คือคนที่ ทุกคนพูดถึง
703
00:52:38,669 --> 00:52:40,801
เธอไม่มีชีวิตอยู่แล้ว ...
704
00:52:42,342 --> 00:52:44,214
ยกเว้นที่นี่
705
00:52:44,665 --> 00:52:46,717
ในความทรงจำของฉัน
706
00:52:51,171 --> 00:52:54,054
เธอฝึกอบรมระยะสั้น สองเดือนเท่านั้น
707
00:52:54,274 --> 00:52:57,387
ดูนะว่าต้องขยับนิ้วยังไง ...
708
00:52:57,698 --> 00:52:59,490
ไม่เหมือนเธอ
709
00:53:00,240 --> 00:53:02,553
เธอต้องการประสบการณ์ ...
710
00:53:03,313 --> 00:53:05,235
อืม ทุกอย่างเลย!
711
00:53:05,315 --> 00:53:09,179
ฉันเท่านั้น ที่ให้ความทรงจำ
อันน่าพอใจ ที่สวยงามกับเธอ
712
00:53:10,000 --> 00:53:11,502
เธอทะเลาะกับฉัน ...
713
00:53:11,522 --> 00:53:13,223
- อย่ามาปกป้องหนู!
- ไม่!
714
00:53:13,243 --> 00:53:15,926
ไม่ต้องเอาแผนที่มาให้ดู
ไม่ต้องเอาความทรงจำมาใส่หัว
715
00:53:15,986 --> 00:53:17,789
- หนูคิดว่าเราจะช่วยกันซะอีก
- เราทำ
716
00:53:17,809 --> 00:53:20,100
- แต่ต้องค่อยเป็นค่อยไป
- แสดงให้หนูเห็นสิ
717
00:53:20,621 --> 00:53:22,473
คุณให้เธอดูสงครามไหม?
718
00:53:25,636 --> 00:53:28,589
ฉันให้ความทรงจำในวัยเด็กกับเธอ
719
00:53:29,289 --> 00:53:32,412
ทารกถูกพรากจากแม่
720
00:53:33,073 --> 00:53:35,205
ฉันให้เธอดู ความสูญเสีย...
721
00:53:36,196 --> 00:53:37,988
เร็วเกินไป
722
00:53:38,078 --> 00:53:39,930
เธอจะชำนาญเรื่องนี้
723
00:53:40,791 --> 00:53:43,233
แสงสว่าง ส่องสว่างมาจากตาของเธอ
724
00:53:45,255 --> 00:53:48,699
เช้าวันต่อมา โดยที่ไม่บอกฉัน
725
00:53:49,059 --> 00:53:52,643
เธอไปหาหัวหน้าผู้อาวุโส
และขอได้รับการปลดปล่อย
726
00:53:54,695 --> 00:53:58,198
เธอได้รับการปลดปล่อย
และตอนนี้ไปอยู่ที่อื่นแล้ว
727
00:54:02,422 --> 00:54:03,914
ครับ ท่านผู้รับ
728
00:54:03,934 --> 00:54:06,016
ฉันอยากจะเห็น การปลดปล่อยในเช้านี้
729
00:54:06,036 --> 00:54:08,238
ขอบคุณ สำหรับคำสั่งครับ
730
00:54:08,388 --> 00:54:09,740
ไม่เป็นไรนะ...
731
00:54:12,252 --> 00:54:13,744
นั่นพ่อของผมนี่!
732
00:54:13,784 --> 00:54:15,205
คนนี้หนักกว่า
733
00:54:15,245 --> 00:54:17,437
- มีฝาแฝดเพิ่มอีก เยี่ยม!
- จับตาดูไว้
734
00:54:17,457 --> 00:54:19,329
โอ้ ดีเลย...
735
00:54:19,389 --> 00:54:21,922
มีอยู่ช่วงหนึ่ง ผมคิดว่า
มันเหมือนกันเปี๊ยบ
736
00:54:22,352 --> 00:54:24,805
- ไปกันเถอะ...
- เดี๋ยวเราจะมีปัญหา
737
00:54:25,275 --> 00:54:27,738
- ไม่เป็นไร...
- ขอบคุณดินาห์
738
00:54:28,028 --> 00:54:30,140
ว่าไงเด็กใหม่ ..
739
00:54:31,311 --> 00:54:33,524
น้อยไปแค่ยูนิตเดียว
740
00:55:03,794 --> 00:55:07,237
โอ้ ฉันรู้ว่ามันเจ็บ ฉันรู้...
741
00:55:08,138 --> 00:55:12,863
เราจะฉีดเข้าไปใสเส้นเลือด
แต่แขนเธอมันเล็กเกินไป
742
00:55:12,904 --> 00:55:14,695
อีกนิดเดียว
743
00:55:15,145 --> 00:55:18,138
เสร็จแล้ว
มันก็ไม่ได้เลวร้ายหรอกใช่ไหม?
744
00:55:25,095 --> 00:55:26,707
นั่นคือความตาย
745
00:55:26,847 --> 00:55:30,501
- เขาไม่รู้ตัวว่าเขากำลังทำอะไรอยู่
- ไม่รู้ว่าเขากำลังอะไรงั้นหรอ?
746
00:55:32,162 --> 00:55:35,225
- พ่อฆ่าเด็กนั่น
- แต่เขาไม่รู้ว่านั่นมันหมายถึงอะไร
747
00:55:35,766 --> 00:55:39,229
เช่นเดียวกับที่เธอทำ
ไม่เหมือนที่โรสแมรี่ทำ
748
00:55:39,790 --> 00:55:41,772
เป็นไปได้ไง ที่เขาจะไม่เห็นว่า
เด็กไม่ขยับตัวแล้ว?
749
00:55:41,792 --> 00:55:43,754
นั่นไม่ได้บอกให้เขารู้หรือว่า
มีบางอย่าง ที่ผิดปกติ?
750
00:55:43,774 --> 00:55:45,996
ทั้งเด็ก และชรา ล้วนถูกฆ่า
751
00:55:46,086 --> 00:55:50,230
เพื่อนเธอ ฟิโอน่า อีกหน่อย
ก็จะฝึกให้ปลดปล่อยเป็น
752
00:55:50,250 --> 00:55:53,764
นั่นมันเรื่องโกหก เธอไม่ทำมันแน่
753
00:55:53,874 --> 00:55:57,508
- ถ้าเธอเข้าใจ.....
- มีแต่เรา ที่เข้าใจเรื่องนี้
754
00:55:57,528 --> 00:55:58,989
งั้นก็เป็นความผิดของเรา
755
00:55:59,009 --> 00:56:02,693
คุณ ผม และรีซีพเวอร์ทุกคน
ย้อนกลับไป กลับไป กลับไป
756
00:56:02,713 --> 00:56:04,635
มันต้องมีสักทางสิ ที่จะให้ทุกคนรู้
757
00:56:04,755 --> 00:56:07,568
มอบความทรงจำให้เขา
พวกเขาจะได้เข้าใจ
758
00:56:07,688 --> 00:56:10,020
- ใช่....
- เพราะว่า ถ้าคุณรู้สึกได้....
759
00:56:11,121 --> 00:56:14,454
- มีปัญหาอะไร?
- แต่ เธอจะทำได้ยังไง?
760
00:56:52,372 --> 00:56:55,506
มันจะได้ผลหรอ ฉันก็ไม่รู้ว่า
นานเท่าไหร่ ที่การฉีดยาจะได้ผล
761
00:56:55,536 --> 00:56:57,008
แต่แค่วันเดียว ก็นานพอแล้ว
762
00:56:57,028 --> 00:56:59,079
ทำไมฉันถึงทำอย่างนั้น โจนัส
763
00:56:59,550 --> 00:57:02,473
ระหว่างเดินมาที่นี่ ฉันได้คิดมาตลอด
ฉันจะโกรธเธอได้อย่างไร
764
00:57:02,493 --> 00:57:07,347
ฉันจะพูดได้ยังไงว่ามันโอเคสำหรับเธอ
ที่จะแหกกฎ เพราะว่าเธอเป็นผู้ถูกเลือก
765
00:57:07,367 --> 00:57:11,351
แค่เริ่มคิดจะบอกเธอ ฉันก็ ..
766
00:57:11,992 --> 00:57:14,655
ฉันเริ่มจะคิดถึงเธอแล้ว
767
00:57:18,218 --> 00:57:19,950
แล้วมันโอเคมั๊ย
768
00:57:23,844 --> 00:57:26,006
รู้สึกอะไร บ้างมั้ย?
769
00:57:27,528 --> 00:57:30,051
- มันรู้สึกเหมือน
- ฟิโอน่า
770
00:57:30,070 --> 00:57:32,623
- เธอรู้สึกยังไง?
- ฉันไม่รู้ ฉันไม่..
771
00:57:32,643 --> 00:57:34,905
ไม่รู้จะใช้คำพูดอะไร อธิบาย
772
00:57:34,925 --> 00:57:37,518
อบอุ่น...มั้ย? รู้สึกอบอุ่นหรือเปล่า ?
773
00:57:37,538 --> 00:57:40,741
- อบอุ่น..มั้ย?
- รู้สึกดี มั้ย?
774
00:57:48,168 --> 00:57:52,032
ไม่ได้ ฉันอยู่กะกลางคืน ฉันต้อง...
775
00:57:52,083 --> 00:57:54,204
ฉันว่ามันไม่ถูกต้อง โจนาส
776
00:57:54,224 --> 00:57:57,207
ฉันต้องไปแล้ว ฉันควรต้องฉีดยา
ฉันต้องไปทำงาน
777
00:58:08,208 --> 00:58:11,792
- นี่มันอะไร?
- ฟิโอน่า ยังมีอีกมาก
778
00:58:11,912 --> 00:58:13,984
อีกเยอะมากๆ
779
00:58:26,487 --> 00:58:30,290
แล้วผมก็จำได้ ผมเคยฝันถึงเธอ
780
00:58:30,501 --> 00:58:32,332
ตอนผมยังเด็ก
781
00:58:32,933 --> 00:58:35,055
ผมเล่าให้พ่อแม่ฟัง
782
00:58:35,155 --> 00:58:39,449
มันแค่การหงุดหงิด พวกเขาว่างั้น..
แล้วทุก ๆ คน ก็เป็นกัน
783
00:58:39,570 --> 00:58:43,934
"การฉีดยา จะหยุดมันได้
ไม่มีอะไรแก้ไม่ได้หรอก"
784
00:58:43,954 --> 00:58:46,857
"เคร่งครัดเรื่องภาษา"
แล้วครูก็บอกว่า
785
00:58:46,877 --> 00:58:49,670
- "ถูกต้อง ลิลลี่"
- ดีมาก
786
00:58:50,040 --> 00:58:53,484
โจนัส ถึงเวลาที่จะรับรู้ความรู้สึก
787
00:58:53,904 --> 00:58:55,866
- ลิลลี่บอกเราแล้วว่า....
- เก๊บอยู่ไหน?
788
00:58:55,886 --> 00:58:58,188
ไม่แน่ใจว่า อาจส่งกลับไป
ที่ศูนย์ฟูมฟัก
789
00:58:58,208 --> 00:59:01,582
- เกิดอะไรขึ้น?
- เขาเทสไม่ผ่าน ความสมบูรณ์
790
00:59:01,742 --> 00:59:04,354
เหมือนเดิม พ่อถามอะไรมากไม่ได้
791
00:59:04,374 --> 00:59:06,577
ต้องยอมปลดปล่อย ให้ไปที่อื่น
792
00:59:07,148 --> 00:59:10,601
- ปลดปล่อยเขา...เหรอ?
- พ่อพยายามถึงที่สุดแล้ว ใช่มั้ยพวกเรา?
793
00:59:12,192 --> 00:59:16,326
- แต่เขาเป็นสมาชิกครอบครัว
- เคร่งครัดเรื่องภาษา หน่อย
794
00:59:16,346 --> 00:59:19,429
มานั่ง ทานอาหารด้วยกัน
795
00:59:22,422 --> 00:59:24,695
ผมอยากขอพักสักหน่อยก่อน
796
00:59:36,927 --> 00:59:39,940
ผมไม่เคยทำผิดมาก่อน แต่ครั้งนี้มันผิด
797
00:59:40,161 --> 00:59:43,844
พวกเขาไม่ได้กำจัด การฆาตกรรม
เขามันกลับมาด้วย
798
00:59:44,084 --> 00:59:46,567
แค่เปลี่ยนไปเรียกมันด้วยคำอื่น
799
00:59:53,323 --> 00:59:57,057
พ่อ เขาไม่ได้รู้อะไรดีเลย
800
00:59:58,689 --> 01:00:00,461
ผมสิรู้
801
01:00:21,101 --> 01:00:25,255
โจนาส นายจะทำอะไร?
มันผิดกฎ ที่ออกจากชุมชน ตอนดึกแบบนี้
802
01:00:25,275 --> 01:00:28,939
อัชเชอร์ มีบางอย่างที่ฉันต้องทำ
มันถูกต้อง แต่ผิดกฎนิดหน่อย
803
01:00:28,959 --> 01:00:32,653
ถ้าเป็นเรื่องถูกต้อง..
มันจะผิดกฎได้ยังไง?
804
01:00:32,673 --> 01:00:34,334
มีบางอย่างที่ฉันเรียนรู้มา
ที่นายยังไม่รู้
805
01:00:34,364 --> 01:00:35,906
และนายก็รับรู้ไม่ได้
ไม่ใช่เพราะความผิดของนาย
806
01:00:35,926 --> 01:00:39,630
- โจนาส นายต้องกลับเข้าบ้าน
- นั่นแหละปัญหา
807
01:00:39,790 --> 01:00:42,653
นั่นไม่ใช่ครอบครัวของฉัน
ของนายก็ไม่ใช่เหมือนกัน
808
01:00:42,713 --> 01:00:44,014
- อัชเชอร์ ฉันต้องไป
- โจนาส ฟังฉัน
809
01:00:44,034 --> 01:00:44,715
อย่างขวางทางฉัน
810
01:00:44,735 --> 01:00:46,737
- โจนาส ฟังฉัน
- นี่นายทำ...?
811
01:01:11,311 --> 01:01:12,613
กีฟเวอร์!
812
01:01:13,884 --> 01:01:15,756
กีฟเวอร์! ตื่นได้แล้ว
813
01:01:16,226 --> 01:01:19,369
- ต้องให้ฉันหลับอยู่ ถึงจะตื่นได้
- มีบางอย่าง สำเร็จได้
814
01:01:19,449 --> 01:01:21,692
- มีบางอย่าง ทำสำเร็จได้
- เธอหมายถึงอะไร?
815
01:01:21,712 --> 01:01:24,285
ความทรงจำ ย้อน ย้อน ย้อน
แล้วก็ย้อน สามารถนำกลับมาได้
816
01:01:24,314 --> 01:01:27,177
ผมต้องออกจากชุมชน
ต้องหาขอบเขตของความทรงจำ
817
01:01:27,247 --> 01:01:29,369
- แล้วไงอีก?
- แล้วต้องข้ามมันไป
818
01:01:29,389 --> 01:01:31,091
- ไม่มีเวลาถกเถียงกันแล้ว
- ช้าๆหน่อย
819
01:01:31,111 --> 01:01:32,853
เก๊บ อยู่ในอันตราย
- ช้าไว้
820
01:01:32,873 --> 01:01:35,676
ผมรอไม่ได้แล้ว
ต้องทำอะไรสักอย่าง
821
01:01:38,148 --> 01:01:40,701
ถ้าคุณมีแผนที่แล้ว
ทำไมคุณไม่เคยลองออกไป?
822
01:01:40,721 --> 01:01:43,744
ฉันกำลังรอ คนแบบนายอยู่
823
01:01:44,214 --> 01:01:47,187
นายคือเหตุผล ที่ทำให้เรามีโอกาส
824
01:01:47,668 --> 01:01:50,571
แผนถูกวางให้นายเป็นคนไป
และฉันเป็นคนอยู่
825
01:01:50,591 --> 01:01:53,003
ถ้านนายข้ามเขตแดนได้สำเร็จ
826
01:01:53,624 --> 01:01:57,097
และถ้าความทรงจำ ถูกปล่อยเป็นอิสระ
ความเจ็บปวดทั้งหมดที่เธอรู้สึก
827
01:01:57,227 --> 01:01:59,890
ความสับสน วุ่นวาย
ก็จะกลับมาทั้งหมด
828
01:01:59,910 --> 01:02:02,563
- คุณต้องอยู่ เพื่อช่วยพวกนั้น?
- ใช่
829
01:02:03,964 --> 01:02:05,836
รวมทั้งลูกสาวของฉัน
830
01:02:06,166 --> 01:02:08,068
นี่ของที่นายต้องใช้
831
01:02:08,088 --> 01:02:10,961
- ลูกสาวคุณเหรอ?
- โรสแมรี่
832
01:02:11,371 --> 01:02:15,145
ตอนนี้ ถ้าเพื่อนของเธอ
เห็นหินสามเหลี่ยมนั้นจริง ๆ
833
01:02:15,165 --> 01:02:18,719
เอากิจกรรมในรอบปีที่ผ่านมา
ของโจนาส มาให้หมด
834
01:02:19,219 --> 01:02:23,003
- แอชเชอร์มาหาเธอด้วยตัวเองใช่มั้ย?
- ค่ะ
835
01:02:23,023 --> 01:02:25,846
โจนาส แสดงอารมณ์อย่างไร
ที่โต๊ะอาหาร?
836
01:02:25,876 --> 01:02:29,620
ไม่พอใจ, กระวนกระวาย, ขุ่นเคือง
837
01:02:29,700 --> 01:02:32,503
จัดเตรียมการเชื่อมต่อ
กับความทรงจำของ เดอะรีซีพเวอร์
838
01:02:32,533 --> 01:02:35,346
เราไม่ได้รับอนญาต ให้ดู
ที่อยู่ของเดอะรีซีพเวอร์
839
01:02:35,366 --> 01:02:39,860
- เราส่งเข้าไปได้อย่างเดียว
- งั้นเราก็แค่ส่งเข้าไป
840
01:02:39,880 --> 01:02:45,025
ถ้าเธอไป มุ่งหน้าไปที่สามเหลี่ยม
อยู่ให้ห่างจากชุมชนอื่นไว้
841
01:02:45,045 --> 01:02:46,987
นั่นจะนำไปสู่ขอบเขตของความทรงจำ
842
01:02:47,007 --> 01:02:49,259
โปรดเตรียมรับการติดต่อ
843
01:02:49,339 --> 01:02:53,313
- ขออภัยที่จู่โจมเข้ามา
- เรายอมรับคำขออภัย
844
01:02:53,403 --> 01:02:57,558
เราประสบปัญหา
ผู้ฝึก เป็นรีซีพเวอร์ หายตัวไป
845
01:02:57,638 --> 01:03:00,561
แถมยังทำร้ายร่างกาย
เพื่อนของเขา อัชเชอร์
846
01:03:00,631 --> 01:03:05,746
- เขาเหรอ? นั่นเรื่องใหญ่นะ
- คุณทราบหรือเปล่า โจนาสอยู่ไหน?
847
01:03:07,588 --> 01:03:09,279
ไม่ทราบ
848
01:03:13,033 --> 01:03:15,546
งั้นก็ขอบคุณมาก สำหรับ..
849
01:03:15,606 --> 01:03:18,118
ช่วยทำให้ความเป็นไปได้ แคบลง
850
01:03:18,198 --> 01:03:22,643
- ผมจะติดต่อไป ถ้าเขามาที่นี่
- ถ้าไม่เป็นการรบกวน
851
01:03:23,674 --> 01:03:25,015
ขอบคุณ
852
01:03:27,648 --> 01:03:29,560
เขาโกหก
853
01:03:29,630 --> 01:03:32,092
- พูดมา
- พวกนั้นจะฆ่า เก๊บ
854
01:03:32,192 --> 01:03:35,145
ผมจะทิ้งที่นี่ ผมจะออกคืนนี้
ผมจะพาเขาไปด้วย
855
01:03:35,355 --> 01:03:37,357
โจนาส ยังไม่ได้ เธอยังไม่พร้อม
856
01:03:37,387 --> 01:03:40,450
ตอนที่เขาตัดสินใจฆ่าเก๊บ
พวกนั้นเชื่อว่าผมพร้อมแล้ว
857
01:03:46,356 --> 01:03:50,711
ฉันชอบแผนที่นี่ อย่าทำขาดล่ะ
ฉันอยากได้มันคืน
858
01:03:53,974 --> 01:03:57,658
ไม่ว่านะ ถ้าฉันจะเร่งการฝึกเธอ
อีกสักหน่อย ว่าไงล่ะ?
859
01:04:00,851 --> 01:04:05,716
เธอคงคิดคนที่เป็น ผู้รักษาอารมณ์
ซึ่งฉันทำได้ดีกว่า
860
01:04:06,997 --> 01:04:08,749
เอานะ..
861
01:04:09,249 --> 01:04:12,302
ฉันรักนาย โจนาส
862
01:04:15,185 --> 01:04:17,247
ก็ แค่นั้นแหละ
863
01:04:18,348 --> 01:04:21,852
นายมีความกล้าหาญ..
ให้ฉันเติมพลังให้นายนะ
864
01:04:21,882 --> 01:04:23,103
ให้ผม...
865
01:04:49,800 --> 01:04:51,782
โปรดฟัง ท่านผู้อาศัยในชุมชนทุกท่าน
866
01:04:51,802 --> 01:04:55,746
ได้รับการแจ้งว่า ผู้รับการฝึก
เดอะรีซีพเวอร์ ได้หายตัวจากที่พัก
867
01:04:55,796 --> 01:04:59,239
โปรดเตรียมพร้อม เขาอาจอยู่ในอันตราย
868
01:05:05,105 --> 01:05:09,900
กลุ่ม 1 เริ่มจากขอบด้านใน
กลุ่ม 2 จากจุดกลาง
869
01:05:09,970 --> 01:05:11,542
ไม่ใช่ แบบนี้
870
01:05:15,015 --> 01:05:18,008
ยินดีต้อนรับสู่ ศูนย์ฟูมฟัก
871
01:05:22,643 --> 01:05:24,805
- ให้ฉันแจ้งคนอื่นมั้ย?
- จัดการเลย
872
01:05:27,397 --> 01:05:30,781
โจนาส ฉันได้ยินการเตือนแล้ว
เกิดเรื่องอะไร?
873
01:05:30,801 --> 01:05:33,203
เฮ้ เก๊บอยู่ไหน? อยู่นี่หรือเปล่า?
874
01:05:33,243 --> 01:05:37,017
- เขาอยู่ในพวกนี้ไหม?
- ถ้าเขากลับไป ก็ต้องที่อาการไม่คงที่
875
01:05:37,037 --> 01:05:40,250
- ชั้น จำกัดสิทธิ์
- บอกทางผมมา
876
01:05:40,400 --> 01:05:42,212
ฟิโอน่า ได้โปรด
877
01:05:44,364 --> 01:05:46,266
ลงบันไดไป ทางนี้
878
01:05:46,386 --> 01:05:51,421
โจนาส ถูกเลือกสำหรับตำแหน่ง
สำคัญที่สุดในชุมชน
879
01:05:51,812 --> 01:05:54,995
เขาถูกทดสอบว่าเข้มแข็งพอหรือไม่
880
01:05:55,065 --> 01:05:56,797
ผลออกมา คือไม่ใช่
881
01:05:57,007 --> 01:05:59,720
ตรงกันข้าม เขากลับต่อต้าน
882
01:05:59,840 --> 01:06:01,522
ต้องหยุดเขาให้ได้
883
01:06:01,592 --> 01:06:03,153
โดยพวกท่าน
884
01:06:03,213 --> 01:06:05,215
เมื่อพบเขา...
885
01:06:06,076 --> 01:06:07,508
จัดการได้
886
01:06:07,768 --> 01:06:10,120
- เก๊บอยู่ในอันตราย
- โจนาส เขาไม่เป็นไร ฉันจะให้เธอดู
887
01:06:10,180 --> 01:06:11,782
ไม่ เขาเป็นแน่
888
01:06:11,852 --> 01:06:13,283
เขาควรอยู่ตรงนี้นี่
889
01:06:13,313 --> 01:06:16,677
- ฟิโอน่า ผมจะไป คืนนี้
- "ไป" งั้นเหรอ?
890
01:06:16,847 --> 01:06:18,659
- หมายความว่าไง?
- ผมจะพาเก๊บไปด้วย
891
01:06:18,719 --> 01:06:21,882
เราจะออกจากชุมชนนี่
ผมอยากให้คุณไปกับเราด้วย
892
01:06:33,203 --> 01:06:36,497
ฉันไม่รู้จะใช้คำว่าอะไร อธิบาย
893
01:06:40,991 --> 01:06:44,935
ฟิโอน่า มีอะไรอีกเยอะ เยอะมากๆ
894
01:06:48,549 --> 01:06:50,170
เขาทำอะไรกัน?
895
01:06:50,200 --> 01:06:54,565
- ฟิโอน่า เธอรู้สึกยังไง?
- ฉันไม่รู้จะใช้คำว่าอะไร อธิบาย
896
01:06:54,585 --> 01:06:56,987
โปรดฟัง ศูนย์ฟูมฟัก
897
01:06:57,127 --> 01:06:59,621
โปรดป้องกันอาคารของท่าน
โดยทันที
898
01:06:59,650 --> 01:07:01,542
รายงานต่อ ห้องบริบาลเด็กเกิดใหม่
899
01:07:01,592 --> 01:07:04,404
เพื่อรับการอนุญาต ทำการตรวจค้น
900
01:07:04,715 --> 01:07:08,839
รายงานทุกการพบเห็นทันที
ที่จุดรักษาการณ์ ใกล้ที่สุด
901
01:07:09,399 --> 01:07:10,991
ขอบคุณ
902
01:07:22,624 --> 01:07:25,085
ฟิโอน่า เราต้องไปเดี๋ยวนี้
เธอ ฉัน แล้วก็เก๊บ
903
01:07:25,105 --> 01:07:29,419
โจนาส ฉันทำไม่ได้ ครอบครัวฉันล่ะ
ไหนจะเด็กเกิดใหม่อีกล่ะ
904
01:07:29,520 --> 01:07:31,181
ฉันทิ้งเขาไม่ได้
905
01:07:31,251 --> 01:07:34,354
นี่เป็นทางเดียว เป็นทางเดียว
ที่จะทำให้ทุกอย่างถูกต้อง
906
01:07:37,227 --> 01:07:38,909
ฉันไปไม่ได้
907
01:07:41,992 --> 01:07:44,314
ถ้าไปถึงแล้ว คุณจะเข้าใจเอง
908
01:07:44,785 --> 01:07:47,167
- ผมจะกลับมารับคุณ
- โจนาส
909
01:07:54,795 --> 01:07:56,126
กลับมานะ!
910
01:07:57,838 --> 01:07:59,359
ไปเลย โจนาส
911
01:08:00,160 --> 01:08:02,553
เฮ้ หยุดนะ หยุด
912
01:09:56,176 --> 01:10:00,290
เป้าหมายหลุดจากเขตแดน
ยกเลิก การค้นหา
913
01:10:00,310 --> 01:10:04,394
ผมถามเขาว่า ทำไมออกมตอนดึก
ดูเหมือนเขาจะโกรธ
914
01:10:04,495 --> 01:10:07,968
ผมก็ไม่เข้าใจ ว่าทำไม?
ผมแค่อยากช่วยเขา
915
01:10:11,071 --> 01:10:15,506
ฉันอธิบายได้ ว่าทำไมเธอถึงเป็นแบบนี้
ระดับยาฉีดของเธอ มันต่ำมาก
916
01:10:18,028 --> 01:10:19,821
ฉันจะแก้ไขให้
917
01:10:19,990 --> 01:10:22,252
"เพื่อนกันตลอดไป" ใช่มั้ย?
918
01:10:24,525 --> 01:10:27,337
ค่อยคุยกันทีหลัง
ว่าเกิดอะไรขึ้น
919
01:10:40,130 --> 01:10:43,704
ตอนที่ผมข้ามเขตแดน
ซึ่งเราไม่ควรข้าม
920
01:10:43,784 --> 01:10:46,006
มันเหมือนมนตรา
921
01:10:46,206 --> 01:10:48,539
เดอะกีฟเวอร์ เคยเล่าให้ฟัง
922
01:10:48,939 --> 01:10:52,192
เขาบอกว่า ผมสามารถดึงพลัง
ได้จากความทรงจำ
923
01:10:53,243 --> 01:10:55,445
ผมรู้ ตอนที่ผมส่งมันให้เก๊บ
924
01:10:55,966 --> 01:10:58,298
ผมปกป้องเขาได้
925
01:11:02,723 --> 01:11:05,155
เจาะนิ้วเธอ แล้วเอาเลือดนิดหน่อย
ทาที่แอปเปิล
926
01:11:05,175 --> 01:11:07,778
พอจะออกไปตอนเช้า
เอาแอปเปิลวางที่ เซนเซอร์
927
01:11:07,808 --> 01:11:10,481
ฉันทำมาหลายเดือนแล้ว
มันได้ผลทุกครั้ง
928
01:11:10,501 --> 01:11:12,402
เขาสอนอะไรให้เธอ...?
929
01:11:12,432 --> 01:11:14,174
ที่พัก มันไม่ใช่ "บ้าน"
930
01:11:14,194 --> 01:11:17,177
นี่เป็นทางเดียว ที่จะทำให้ทุกอย่างโอเค
931
01:11:17,217 --> 01:11:20,581
เก๊บอยู่ในอันตราย อะไรที่พวกนั้น
ทำกับเขา มันแย่มาก
932
01:11:20,601 --> 01:11:22,533
ฉันอยากให้เธอ ไปกับพวกเรา
933
01:11:22,753 --> 01:11:25,916
ถ้าฉันไปถึงที่นั่นแล้ว เธอจะเข้าใจเอง
ฉันจะกลับมารับเธอ
934
01:11:26,627 --> 01:11:28,088
ใช่..
935
01:11:32,923 --> 01:11:34,394
ระวังด้วย
936
01:11:34,775 --> 01:11:36,206
ระวัง
937
01:11:38,849 --> 01:11:40,691
ผมขออภัย..
938
01:11:40,912 --> 01:11:42,663
ที่ทำพลาดอีกครั้ง
939
01:11:42,683 --> 01:11:44,344
ฉันไม่คิดว่าคุณพลาด
940
01:11:44,414 --> 01:11:46,306
ฉันว่าคุณทำสำเร็จแล้ว
941
01:11:46,416 --> 01:11:48,028
แผนของคุณ
942
01:11:48,148 --> 01:11:51,131
ตั้งแต่เด็กสาว ถูกปลดปล่อย
คุณไม่เคยเหมือนเดิม
943
01:11:51,191 --> 01:11:54,284
ฉันคิดจริงๆ ว่าโจนาสจะช่วยคุณได้
944
01:11:54,434 --> 01:11:57,748
มันควรเป็นการเริ่มต้นใหม่
ถ้าคุณสองคน ร่วมมือกัน
945
01:11:59,590 --> 01:12:01,441
ซึ่งดูเหมือนคุณจะทำไปแล้ว
946
01:12:02,422 --> 01:12:04,565
เราจะหาตัวโจนาส
947
01:12:31,912 --> 01:12:36,747
โจนาส ผู้รับความทรงจำของเรา
หายตัวไปจากเขตแดน
948
01:12:36,767 --> 01:12:39,229
โจนาส...! โจนาส...!
949
01:12:46,456 --> 01:12:50,601
- พวกเขารู้ได้ยังไง ว่าโจนาสไปแล้ว?
- เราต้องไม่พูดถึงชื่อเขาอีก
950
01:12:50,941 --> 01:12:54,384
- ได้ค่ะ
- ลูกต้องเงียบด้วยตอนนี้ ลิลลี่
951
01:12:56,406 --> 01:12:58,729
เจ้าฮิปโป ที่จริงแล้ว มันเป็น"ช้าง"
952
01:13:08,458 --> 01:13:12,122
ที่ฉันกำลังจะบอกเธอ
ต้องไม่แพร่งพรายถึงหูใคร
953
01:13:12,603 --> 01:13:16,647
- ฉันไม่เชื่อว่า โจนาสหลงทาง
- แต่พิธีของการหลง....
954
01:13:16,797 --> 01:13:18,589
แค่ปริศนา
955
01:13:18,909 --> 01:13:20,921
ฉันไม่ได้หวังว่าเธอจะเข้าใจ
956
01:13:20,951 --> 01:13:23,934
แต่เธอควรต้องรู้
ว่าโจนาส มีอันตราย
957
01:13:24,605 --> 01:13:29,029
เขาต้องถูกหยุดยั้ง ต้องไม่ให้เขา
ไปเกินสามเหลี่ยมศิลา
958
01:13:29,600 --> 01:13:31,582
ท่านอยากให้ผมทำอะไร?
959
01:13:31,682 --> 01:13:35,776
เธอรู้จักโจนาสดี ฉันอยากให้เธอหาตัวเขา
960
01:13:37,758 --> 01:13:39,419
ถึงตอนนั้น...
961
01:13:39,940 --> 01:13:42,262
ฉันอยากให้เธอ ทำให้เขาหายไป
962
01:13:48,699 --> 01:13:51,441
พลังงาน หมด
963
01:15:00,881 --> 01:15:02,402
โจนาส...
964
01:15:02,913 --> 01:15:06,226
- นายกำลังทำอะไร?
- อัชเชอร์ ขอร้อง ปล่อยเราไป
965
01:15:07,387 --> 01:15:09,720
ไม่ได้ ฉันได้รับมอบหมาย...
966
01:15:09,760 --> 01:15:11,171
ให้ทำอะไร?
967
01:15:13,413 --> 01:15:14,935
กำจัดนาย
968
01:15:17,217 --> 01:15:19,770
อัชเชอร์...ถ้ายนายเป็นเพื่อนฉัน
969
01:15:19,890 --> 01:15:23,854
ถ้านายเคยเป็นเพื่อนฉัน...
ถ้านายจะเชื่อฉันสักครั้ง
970
01:15:23,874 --> 01:15:25,646
ก็ให้เป็นตอนนี้
971
01:16:09,199 --> 01:16:11,361
ฉันเชื่อนาย โจนาส
972
01:16:22,723 --> 01:16:24,765
มาสิเพื่อน..
973
01:16:27,087 --> 01:16:28,418
โจนาส...!
974
01:16:46,507 --> 01:16:48,138
เธอเจอเขาแล้ว
975
01:16:49,770 --> 01:16:51,231
ใช่ครับ
976
01:16:51,602 --> 01:16:53,844
ทำสิ่งที่ดีที่สุด เพื่อพวกเรา..
977
01:16:54,084 --> 01:16:57,478
ฉันขอร้องเธอ จบเรื่องเขาซะ
978
01:16:58,388 --> 01:17:00,240
จบมันแล้ว
979
01:17:17,798 --> 01:17:19,530
เฮ้ ไม่เป็นไรแล้ว
980
01:17:28,068 --> 01:17:32,653
ไม่มีอะไรที่ เดอะกีพเวอร์แสดง
ทำให้ผมพร้อมสำหรับเสียงที่อยู่ในหัวผม
981
01:17:32,673 --> 01:17:34,755
ตะโกนบอกให้หยุด
982
01:17:35,395 --> 01:17:38,358
ฉันรู้ว่าฟิโอน่า ต้องถูกลงโทษแน่
ถ้าช่วยฉัน
983
01:17:38,438 --> 01:17:40,741
และอัชเชอร์ ที่ปล่อยผม
984
01:17:41,021 --> 01:17:44,555
ทางเดียวที่จะช่วยพวกเขาได้
คือปล่อยให้พวกเขามีชีวิต
985
01:17:44,955 --> 01:17:47,077
คือต้องไปที่เขตแดน
986
01:17:47,608 --> 01:17:49,670
ถ้ามันมีอยู่จริง
987
01:17:52,142 --> 01:17:56,987
ผมเพิ่มความเข้มแข็งให้เก๊บ ด้วยความทรงจำ
ของความพอเพียง และการรู้จักความสุข
988
01:18:00,471 --> 01:18:03,844
ซึ่งคือความจำของฟิโอน่า
ที่พาผมก้าวต่อไป
989
01:18:13,584 --> 01:18:14,855
ฟิโอน่า?
990
01:18:17,888 --> 01:18:21,782
ฉันต้องดูแลทุกๆ อย่าง
เรากำลังจัดการ เรื่องปลดปล่อยเธอ
991
01:18:21,802 --> 01:18:23,584
จะต้องเป็นพิธรการที่ดีแน่
992
01:18:23,604 --> 01:18:25,986
ตอนนี้นายไปพักได้แล้ว
993
01:18:26,276 --> 01:18:28,378
ฉันรู้สึก .. อะไรนะ?
994
01:18:28,398 --> 01:18:30,581
ฉันรู้ว่ามันต้องมีอะไร มากกว่านั้น..
ฟิโอน่า
995
01:18:30,601 --> 01:18:32,873
บางอย่างหายไปจากชีวิตเรา
996
01:18:33,063 --> 01:18:36,777
ไม่ มันไม่ได้หายไปหรอก ...
มันถูกขโมยต่างหาก
997
01:18:36,797 --> 01:18:38,408
จากเธอ และจากฉัน
998
01:18:39,079 --> 01:18:41,652
ฉันก็ไม่แน่ใจหรอกว่ามันคืออะไร
999
01:18:42,683 --> 01:18:44,314
แต่โจนาสรู้แน่
1000
01:18:45,676 --> 01:18:49,389
ฉันรู้สึกบางอย่าง ...
บางอย่างที่อบอุ่น
1001
01:18:50,030 --> 01:18:51,942
และมันยังดีอีกด้วย
1002
01:18:53,954 --> 01:18:56,026
มันสวยงาม
1003
01:18:56,406 --> 01:19:00,370
ฉันรู้สึก .. ฉันมีความรู้สึก!
1004
01:19:01,211 --> 01:19:03,333
ฉันมีความรู้สึก!
1005
01:19:50,851 --> 01:19:53,043
หอคอยอยู่ที่ไหน เก๊บ?
1006
01:19:54,865 --> 01:19:56,957
มันควรจะอยู่ตรงนี้
1007
01:20:55,506 --> 01:20:57,407
นายหยุดมันได้นะ
1008
01:20:57,478 --> 01:20:59,099
หยุดอะไร
1009
01:20:59,700 --> 01:21:03,103
ถ้าไม่อยากเห็นมัน
ก็แค่ไปนั่งกับผู้อาวุโส
1010
01:21:03,554 --> 01:21:05,365
หรือไม่ก็แค่หลับตา
1011
01:21:09,580 --> 01:21:13,153
พิธีการปลดปล่อย
1012
01:21:14,615 --> 01:21:16,256
สวัสดี ฟิโอนา
1013
01:21:18,178 --> 01:21:19,860
รู้สึกไม่สะดวกหรอ
1014
01:21:26,206 --> 01:21:29,790
ไม่ใช่ไม่สะดวก แต่ฉันกลัว
1015
01:21:30,591 --> 01:21:32,463
เธอไม่เห็นต้องกลัวเลย
1016
01:21:32,923 --> 01:21:34,645
เธอรู้จักฉัน
1017
01:21:34,945 --> 01:21:38,308
ฉันจะเบามือที่สุด ฉันสัญญา
1018
01:21:38,779 --> 01:21:40,220
ตกลงไหม
1019
01:21:42,643 --> 01:21:45,285
เธอชื่อโรสแมรี่
1020
01:21:45,405 --> 01:21:47,247
เธอเป็นลูกสาวของฉัน
1021
01:21:47,337 --> 01:21:50,300
ฉันรักเธอ
1022
01:21:50,320 --> 01:21:52,503
ฉันละเอียดไปกว่านี้ไม่ได้แล้ว
1023
01:21:52,523 --> 01:21:54,945
เธอรู้หรอว่ามันคืออะไร
1024
01:21:55,976 --> 01:21:58,168
การที่เรารักใครสักคนน่ะ
1025
01:21:58,689 --> 01:22:00,471
ฉันรู้
1026
01:22:03,864 --> 01:22:06,166
ฉันร้องไห้
1027
01:22:06,286 --> 01:22:08,208
ฉันรู้สึกได้ถึงความเสียใจ
1028
01:22:08,509 --> 01:22:11,081
ฉันร้อง ฉันเต้น
1029
01:22:11,892 --> 01:22:14,294
ฉันมีความสุข
1030
01:22:14,314 --> 01:22:19,119
งั้นเธอก็ต้องรู้ดีกว่าใครๆ สิ
1031
01:22:20,400 --> 01:22:23,313
เธอเคยเห็นเด็กๆ หิวไหม
1032
01:22:23,333 --> 01:22:24,555
เคยสิ
1033
01:22:24,575 --> 01:22:27,998
เคยเห็นคนทำร้ายกันเองมาแล้ว
1034
01:22:28,038 --> 01:22:29,830
แค่นิดเดียวน่ะ
1035
01:22:30,551 --> 01:22:33,844
นายก็รู้สิตอนที่ผู้คนโกรธเป็นยังไง
1036
01:22:33,864 --> 01:22:35,075
ใช่
1037
01:22:35,095 --> 01:22:38,008
- นอกเหนือจากพื้นดิน ทราย
- ฉันรู้ ๆ
1038
01:22:38,028 --> 01:22:39,940
แต่ ... และตอนนี้
1039
01:22:39,960 --> 01:22:45,055
และตอนนี้ เธอกับโนาส
ต้องเปิดประตูนั้นอีกครั้ง
1040
01:22:45,175 --> 01:22:49,259
เอามันกลับมา ถ้าพวกเธอเห็นความเป็นไปได้
1041
01:22:49,279 --> 01:22:51,351
- แต่ทำไม?
- ความรัก !
1042
01:22:51,371 --> 01:22:54,214
รักมากับความศรัทธา พร้อมความหวัง
1043
01:22:54,234 --> 01:22:57,067
รักก็แค่ความหลงไหลที่เปลี่ยนแปลงได้
1044
01:22:57,087 --> 01:23:00,651
มันนำไสู่ความเกลียดชัง .. และการฆ่า
1045
01:23:00,671 --> 01:23:02,412
เราเลือกอะไร ที่ดีกว่านั้นได้
1046
01:23:04,575 --> 01:23:08,008
ผู้คนอ่อนแอ ผู้คนเห็นแก่ตัว
1047
01:23:09,349 --> 01:23:11,822
ตอนที่พวกเขามีอิสระในการเลือก
1048
01:23:12,052 --> 01:23:13,964
พวกเขาเลือกผิด
1049
01:23:14,104 --> 01:23:16,206
ทุก ๆ ครั้ง
1050
01:24:36,146 --> 01:24:37,898
เขาเรียกว่าเลื่อนนะ
1051
01:24:39,970 --> 01:24:43,233
หลงทาง เจ็บปวด
1052
01:24:43,574 --> 01:24:46,456
ดนตรี ความสุข
1053
01:24:46,737 --> 01:24:49,960
ความหยาบกระด้าง ความเป็นไปไม่ได้
1054
01:24:49,980 --> 01:24:52,112
ความรู้สึกอันสวยงามแห่งรัก
1055
01:24:52,132 --> 01:24:54,424
ลูกชายคุณ เขารู้สึกได้
1056
01:25:10,170 --> 01:25:12,052
เด็กสาวนั่น
1057
01:25:12,362 --> 01:25:14,525
- เธอก็รู้สึกด้วย
- พอได้แล้ว
1058
01:25:14,545 --> 01:25:17,007
เรามีชีวิตอยู่ในเงา
1059
01:25:17,177 --> 01:25:22,513
ในเสียงสะท้อน ในสิ่งจอมปลอม เสียงกระซิบ
ไกลๆ จากสิ่งที่ครั้งหนึ่ง ทำให้เราเป็นจริง
1060
01:25:22,583 --> 01:25:24,344
ขอโทษนะะ ฟิโอน่า
1061
01:25:24,364 --> 01:25:26,436
เราต้องก้าวต่อไป
1062
01:27:08,258 --> 01:27:11,421
ผมหวังว่าผมจะอยู่ที่นั่นด้วย
ตอนที่ความทรงจำกลับมา
1063
01:27:11,872 --> 01:27:14,004
มันคือความจริง
1064
01:27:14,254 --> 01:27:17,427
ผู้อาวุโสกับกฎของเขาเป็นเรื่องโกหก
1065
01:27:18,539 --> 01:27:21,281
ดังนั้นผมจะไม่ขอโทษ
1066
01:27:25,165 --> 01:27:27,588
ผมรู้ว่าฟิโอน่าปลอดภัย
1067
01:27:27,708 --> 01:27:29,820
ผมอยากจะพบเธออีกครั้ง
1068
01:27:30,240 --> 01:27:33,474
อนาคตอยู่ในมือฉันแล้ว ..
1069
01:27:37,127 --> 01:27:39,830
ผู้ให้ได้นำเรามาที่นี่
1070
01:27:40,260 --> 01:27:42,092
มาที่บ้านหลังนี้ ...
1071
01:27:42,543 --> 01:27:44,394
มันคือความจริง
1072
01:27:46,547 --> 01:27:50,410
จากเบื้องหลังอันแสนไกลของผม
จากสถานที่ที่ผมจากมา ...
1073
01:27:50,821 --> 01:27:53,433
ผมคิดว่าผมได้ยินเสียงเพลงด้วย
1074
01:27:54,525 --> 01:27:57,127
บางทีมันอาจเป็นเพียงสะท้อน
1075
01:27:57,658 --> 01:27:59,850
แต่ยังไม่พอ
1076
01:28:00,591 --> 01:28:03,624
ที่จะนำเราทั้งหมดกลับบ้าน
1077
01:28:12,012 --> 01:28:16,016
www.thaisubtitle.com
1078
01:28:20,020 --> 01:28:24,024
บรรยายไทยโดย Pakkard30
dirtydog, sladkyz, ifanged, tyty, Saiynsh