1
00:00:40,956 --> 00:00:43,860
Después de la ruina, empezamos de nuevo.
2
00:00:44,400 --> 00:00:46,394
Creando una nueva sociedad.
3
00:00:46,817 --> 00:00:48,712
Una verdaderamente igual.
4
00:00:49,555 --> 00:00:52,128
Las reglas fueron los ladrillos
que construyeron esa igualdad.
5
00:00:52,865 --> 00:00:57,148
Enseñamos a los nuevos niños reglas
como usar un lenguaje preciso.
6
00:00:58,066 --> 00:01:01,693
Vestir el guardarropa asignado.
Tomar los medicamentos.
7
00:01:02,695 --> 00:01:05,219
Obedecer el toque de queda.
8
00:01:05,567 --> 00:01:08,788
Nunca mentir.
9
00:01:10,930 --> 00:01:15,256
El Dador de Recuerdos.
10
00:01:15,666 --> 00:01:18,817
Mi nombre es Jonás.
No tengo apellido.
11
00:01:19,461 --> 00:01:20,834
Ninguno de nosotros lo tiene.
12
00:01:21,930 --> 00:01:26,810
Ese día, el día antes de
la graduación, lo admití:
13
00:01:27,075 --> 00:01:28,077
Estoy asustado.
14
00:01:28,761 --> 00:01:32,071
Mañana nos serán asignados
los trabajos, a propósito.
15
00:01:32,969 --> 00:01:34,850
Parecía que todos sabían
lo que les iba a tocar.
16
00:01:35,996 --> 00:01:39,206
Yo no. Estaba perdido.
17
00:01:40,507 --> 00:01:42,113
Siempre sentí que veía cosas.
18
00:01:43,199 --> 00:01:44,200
De forma diferente.
19
00:01:45,034 --> 00:01:47,296
Algunas cosas que otras
personas no veían.
20
00:01:58,072 --> 00:02:01,808
Nunca dije nada. No quería ser diferente.
21
00:02:02,920 --> 00:02:04,116
Quién lo haría.
22
00:02:05,512 --> 00:02:06,513
Jonás.
23
00:02:06,537 --> 00:02:09,889
Mis disculpas, me atrasé porque me
estaba despidiendo de la profesora.
24
00:02:10,304 --> 00:02:11,796
Acepto tus disculpas.
25
00:02:11,846 --> 00:02:13,016
Asher y Fiona.
26
00:02:13,337 --> 00:02:15,442
Hemos sido amigos toda la vida.
27
00:02:15,740 --> 00:02:17,712
Asher es el chico que hace a todos reír.
28
00:02:18,068 --> 00:02:19,645
Y Fiona... bueno...
29
00:02:20,036 --> 00:02:21,941
era la chica que hace a todos sonreír.
30
00:02:22,373 --> 00:02:25,101
Si alguien escucha
esto, por favor no me
31
00:02:25,113 --> 00:02:27,851
hagan jefe de compras o
controlador de peso.
32
00:02:28,194 --> 00:02:30,088
Vivimos en un mundo
donde las diferencias no
33
00:02:30,375 --> 00:02:31,376
Estaban permitidas.
34
00:02:31,564 --> 00:02:34,345
No hay popularidad. No hay fama.
35
00:02:34,659 --> 00:02:36,965
No hay perdedores, ni ganadores.
36
00:02:37,294 --> 00:02:40,744
Los mayores eliminaron todo eso para
que no hubiera conflicto entre nosotros
37
00:02:41,909 --> 00:02:46,009
Miedo, dolor, envidia, odio...
38
00:02:46,339 --> 00:02:48,363
Es mucho peor de lo que suena.
39
00:02:48,921 --> 00:02:51,415
Son ecos que venían del
otro lado de la historia.
40
00:02:54,413 --> 00:02:56,869
Estoy obligado a
disculparme por lo que hice.
41
00:02:58,860 --> 00:03:00,118
Los dejaré decidir.
42
00:03:02,291 --> 00:03:03,946
Voy a extrañar ser voluntaria aquí.
43
00:03:04,110 --> 00:03:07,714
Oh no, no veo por qué a las personas
les gusta trabajar en la guardería.
44
00:03:07,935 --> 00:03:09,433
Te sorprenderías, ¿sabes?
45
00:03:09,804 --> 00:03:12,100
Jonás, tendrías que ver
todas las posiciones que los
46
00:03:12,107 --> 00:03:13,297
mayores han elegido para mí.
47
00:03:15,039 --> 00:03:16,401
Centro de Cuidados.
48
00:03:17,976 --> 00:03:20,770
Bienvenido al centro de cuidados.
49
00:03:27,456 --> 00:03:29,921
Esta la tengo. La tengo.
50
00:03:30,127 --> 00:03:32,404
Vamos. Vamos.
51
00:03:34,834 --> 00:03:35,835
Ganamos.
52
00:03:35,840 --> 00:03:38,326
Eres mi rollizo campeón.
53
00:03:38,328 --> 00:03:39,021
¿Cuál fue más pesado?
54
00:03:39,035 --> 00:03:40,036
El mío.
55
00:03:40,098 --> 00:03:41,497
Asher.
56
00:03:42,465 --> 00:03:44,606
Creo que Fiona puso su dedo en la balanza.
57
00:03:44,606 --> 00:03:45,652
No es así.
58
00:03:50,943 --> 00:03:53,904
Este pequeñito no clasifica
para la ceremonia de mañana.
59
00:03:54,694 --> 00:03:57,337
No está lo suficientemente fuerte
como para ser dado a una familia.
60
00:03:58,898 --> 00:04:00,191
Se ve tan infeliz.
61
00:04:04,310 --> 00:04:05,828
Está bien Jonás, puedes abrirlo.
62
00:04:09,420 --> 00:04:11,229
Sí, Jonás.
63
00:04:11,575 --> 00:04:13,304
A ver, déjame.
64
00:04:16,118 --> 00:04:18,145
Ahí lo tienes. Muy bien.
65
00:04:18,565 --> 00:04:21,155
- Algunas personas lo tienen.
- Eso no es justo.
66
00:04:21,232 --> 00:04:22,365
Se fuerte, Gabriel.
67
00:04:23,638 --> 00:04:24,647
¿Sabes su nombre?
68
00:04:24,810 --> 00:04:26,297
¿Eso no es contra de las reglas?
69
00:04:26,813 --> 00:04:28,828
Sí. Lo es.
70
00:04:29,456 --> 00:04:31,578
Solo pensé que ponerle
un nombre lo ayudaría a crecer.
71
00:04:32,020 --> 00:04:33,931
Lo susurro cuando no hay nadie.
72
00:04:35,491 --> 00:04:37,306
A veces le digo Gabe.
73
00:04:37,962 --> 00:04:40,556
Usualmente no lo hago.
74
00:04:42,385 --> 00:04:43,386
¿Estás bien?
75
00:04:43,494 --> 00:04:45,809
Sí. Estoy bien.
76
00:04:46,090 --> 00:04:48,167
Entonces el anciano le pregunta al mayor,
77
00:04:48,251 --> 00:04:51,461
¿Sabes quién soy?
Y el otro le dice, "Sr. Sé que es viejo
78
00:04:51,472 --> 00:04:53,150
Pero ese no es motivo
para ser mal educado."
79
00:04:53,161 --> 00:04:55,399
Y entonces el anciano le
dice: en serio, le estoy
80
00:04:55,400 --> 00:04:56,810
Preguntando, ¿quién soy?
81
00:04:58,913 --> 00:05:00,125
No lo entiendo.
82
00:05:00,499 --> 00:05:02,906
¿Quién soy?
Como si lo hubiese olvidado quien era.
83
00:05:03,751 --> 00:05:06,921
No les parece mejor si hacemos otra cosa.
84
00:05:07,287 --> 00:05:09,609
Uno, dos, tres.
85
00:05:12,749 --> 00:05:14,205
¿No somos graduados ya?
86
00:05:14,294 --> 00:05:15,658
Haces esto todas las veces. Vamos.
87
00:05:16,294 --> 00:05:17,455
Uno, dos, tres.
88
00:05:19,330 --> 00:05:20,478
Ya está.
89
00:05:24,438 --> 00:05:25,471
Supongo que esto es todo.
90
00:05:26,123 --> 00:05:27,485
El último día de nuestra infancia.
91
00:05:27,761 --> 00:05:29,729
Supongo que ahora todo será diferente.
92
00:05:29,984 --> 00:05:30,985
No.
93
00:05:31,094 --> 00:05:34,819
Mañana lo único que cambia es lo
que hacemos, pero no quiénes somos.
94
00:05:34,867 --> 00:05:35,868
Buena pregunta.
95
00:05:35,892 --> 00:05:36,893
¿Quiénes somos?
96
00:05:36,923 --> 00:05:38,699
- Somos amigos.
- Amigos para siempre.
97
00:05:39,106 --> 00:05:41,150
Incluso si tenemos las
mismas madres de nacimiento.
98
00:05:42,505 --> 00:05:44,815
Supongo que lo averiguaremos mañana, ¿no?
99
00:05:51,732 --> 00:05:53,905
Bueno, necesitaba ser rehabilitado.
100
00:05:54,285 --> 00:05:57,076
Sé que era el maestro de Lily
pero qué se suponía que hiciera.
101
00:05:59,017 --> 00:06:03,094
Me siento decepcionada.
102
00:06:03,349 --> 00:06:04,655
¿Cuál fue la decisión de los mayores?
103
00:06:04,732 --> 00:06:05,734
Dejarlo ir.
104
00:06:06,001 --> 00:06:09,122
¿Puedo ir al otro lugar?
¿Por un solo día?
105
00:06:09,194 --> 00:06:11,045
Eres muy joven pequeña Lily.
106
00:06:14,304 --> 00:06:17,109
Jonás, ¿algo que quieras compartir?
107
00:06:19,842 --> 00:06:23,785
Creo que estoy... aterrorizado.
108
00:06:24,637 --> 00:06:26,368
Precisión del lenguaje.
109
00:06:26,774 --> 00:06:29,133
Quiero decir, ansioso.
110
00:06:30,183 --> 00:06:34,879
Cuando estaban a punto de graduarse,
¿sintieron que no había algo para ustedes?
111
00:06:35,184 --> 00:06:37,510
Te han observado desde que eras un niño.
112
00:06:37,789 --> 00:06:39,007
Lo mayores nunca se equivocan.
113
00:06:42,543 --> 00:06:44,192
Te encontrarán un lugar.
114
00:06:47,672 --> 00:06:51,305
Bienvenidos, ciudadanos
a la ceremonia anual.
115
00:06:51,590 --> 00:06:53,811
Por favor esperen para la transmisión.
116
00:06:57,158 --> 00:06:58,678
Buenos días, comunidad.
117
00:06:58,936 --> 00:07:00,574
Buenos días, jefa madre.
118
00:07:00,916 --> 00:07:03,422
Me disculpo por mi asistencia remota.
119
00:07:03,717 --> 00:07:05,620
Aceptamos sus disculpas.
120
00:07:05,917 --> 00:07:09,330
No puedo estar en todas
las ceremonias, en persona.
121
00:07:09,978 --> 00:07:13,914
Pero aquí les va un secreto,
son mi comunidad preferida.
122
00:07:15,149 --> 00:07:19,921
Pero como no mentimos, debo decirles que
e digo esto a todas las comunidades.
123
00:07:22,046 --> 00:07:23,048
Comienzos.
124
00:07:23,676 --> 00:07:28,529
Del desorden y el caos, de
grandes sufrimientos, grandes cosas.
125
00:07:29,211 --> 00:07:35,225
De la confusión, la envidia
y el odio, vinieron las soluciones.
126
00:07:36,331 --> 00:07:43,285
Comunidades: serenos y hermosos lugares
donde el desorden se convierte en armonía.
127
00:07:46,580 --> 00:07:48,561
Déjenme avanzar.
128
00:07:49,815 --> 00:07:50,882
Bien.
129
00:07:51,182 --> 00:07:54,374
¡Qué comience la ceremonia!
130
00:07:56,280 --> 00:07:59,205
Ceremonia de los liberados al otro lugar.
131
00:07:59,649 --> 00:08:03,110
Honrando a los mayores
quienes han dedicado su
132
00:08:03,122 --> 00:08:06,595
trabajo a la armonía de
nuestra amada comunidad
133
00:08:06,596 --> 00:08:09,920
y ahora están listos para disfrutar
de su retiro en el otro lugar.
134
00:08:11,593 --> 00:08:13,255
Celebrando a los nuevos niños.
135
00:08:13,292 --> 00:08:16,625
Orgullosamente creados por
nuestro equipo de genetistas.
136
00:08:16,686 --> 00:08:17,795
Con orgullo.
137
00:08:17,800 --> 00:08:21,726
Provenientes de sus madres
de nacimiento, estos infantes
138
00:08:21,731 --> 00:08:24,939
se unirán a sus unidades
familiares asignadas.
139
00:08:27,388 --> 00:08:33,551
La graduación de los del medio, que hoy
recibe el símbolo del desarrollo
140
00:08:33,561 --> 00:08:36,390
independencia y la responsabilidad.
141
00:08:39,026 --> 00:08:43,231
Celebrando a los graduados,
a los que hoy se les asignarán
142
00:08:43,524 --> 00:08:45,150
sus posiciones en nuestra comunidad.
143
00:08:45,308 --> 00:08:47,142
- Buena suerte.
- Tú también.
144
00:08:47,565 --> 00:08:51,882
Todo el entrenamiento ha
sido para ayudarles a encajar
145
00:08:52,652 --> 00:08:57,326
Y controlar cualquier impulso
que los separara de otros, pero hoy...
146
00:08:57,547 --> 00:09:02,713
honramos sus diferencias porque
ellas configuran su futuro.
147
00:09:02,737 --> 00:09:07,012
Aquí están los líderes y los
maestros y los trabajadores y
148
00:09:07,423 --> 00:09:09,231
Madres de mañana.
149
00:09:09,570 --> 00:09:12,810
Creo que estamos en muy buenas manos.
150
00:09:13,162 --> 00:09:15,776
Número 1. Madelin.
151
00:09:16,718 --> 00:09:17,890
Madre de nacimiento.
152
00:09:18,433 --> 00:09:20,188
Gracias por tu infancia.
153
00:09:20,539 --> 00:09:22,321
Número 2. Ross.
154
00:09:22,722 --> 00:09:26,543
Instructor. Gracias por tu infancia.
155
00:09:26,933 --> 00:09:29,428
Número 51. Asher.
156
00:09:29,698 --> 00:09:34,426
Desenfadado, sin miedo, algunas
157
00:09:34,427 --> 00:09:39,150
Veces un poco falto de responsabilidad.
158
00:09:39,450 --> 00:09:41,319
Piloto de dron.
159
00:09:42,436 --> 00:09:45,950
Gracias por tu infancia.
Te la puedes quedar.
160
00:09:50,724 --> 00:09:53,722
Número 53. Ayanna.
161
00:09:53,962 --> 00:09:57,701
Líder de recreación.
Gracias por tu infancia.
162
00:09:58,086 --> 00:10:01,162
Número 54. Kathy.
163
00:10:01,512 --> 00:10:03,200
Se saltó a Jonás.
164
00:10:05,052 --> 00:10:07,905
Número 78. Roy. Genetista.
165
00:10:16,343 --> 00:10:19,822
Número 100.
166
00:10:20,085 --> 00:10:22,408
Número 104. Fiona.
167
00:10:22,723 --> 00:10:27,336
Desde el principio fue claro que Fiona
iba a florecer trabajando con los niños.
168
00:10:28,083 --> 00:10:30,292
Fiona, cuidadora.
169
00:10:30,611 --> 00:10:32,779
Gracias por tu infancia.
170
00:10:33,393 --> 00:10:36,042
Número 105. Regina.
171
00:10:36,357 --> 00:10:38,149
Cuidadora.
172
00:10:38,463 --> 00:10:43,034
Número 106. Jack. Departamento de justicia.
173
00:10:45,656 --> 00:10:47,386
Gracias por tu infancia.
174
00:10:47,824 --> 00:10:53,476
Número 160. Pierre. Jardinero.
175
00:10:53,825 --> 00:10:56,080
Gracias por tu infancia.
176
00:11:02,956 --> 00:11:04,948
Creen que cometí un error.
177
00:11:05,316 --> 00:11:07,382
Le pido disculpas a mi comunidad.
178
00:11:07,884 --> 00:11:09,771
Aceptamos sus disculpas.
179
00:11:10,238 --> 00:11:12,534
Número 52, por favor de un paso adelante.
180
00:11:15,496 --> 00:11:19,762
A Jonás no se le ha asignado
una posición, Jonás ha sido elegido.
181
00:11:19,845 --> 00:11:21,349
No nos hemos apurado esta vez.
182
00:11:21,380 --> 00:11:23,343
No podemos permitirnos otro fracaso.
183
00:11:25,783 --> 00:11:28,902
Jonás posee estos 4 atributos:
184
00:11:29,402 --> 00:11:33,564
Inteligencia, integridad,
valor y algo especial que no
185
00:11:34,346 --> 00:11:36,114
Puedo describir.
186
00:11:36,379 --> 00:11:38,484
Una capacidad para ver más allá.
187
00:11:38,585 --> 00:11:42,086
Pero debo advertirte, tu
entrenamiento implica dolor.
188
00:11:42,592 --> 00:11:45,681
Dolor, más allá de
cualquiera que conocemos.
189
00:11:46,203 --> 00:11:47,645
¿Eres lo suficientemente fuerte?
190
00:11:48,653 --> 00:11:51,379
¿Creemos que Jonás es lo
suficientemente valiente?
191
00:11:56,056 --> 00:12:01,299
Jonás, has sido elegido como
nuestro próximo recibidor de memoria.
192
00:12:01,541 --> 00:12:03,944
Gracias por tu infancia.
193
00:12:05,778 --> 00:12:08,615
¡Jonás!
194
00:12:39,419 --> 00:12:41,927
¿Es Jonás más fuerte que todos?
195
00:12:42,524 --> 00:12:43,699
¿Qué quiso decir la jefa con...
196
00:12:43,706 --> 00:12:44,976
que no nos podíamos...
197
00:12:45,362 --> 00:12:46,424
permitir otro fracaso?
198
00:12:46,797 --> 00:12:48,055
Bueno, hace 10 años...
199
00:12:48,301 --> 00:12:49,832
No hablamos sobre eso.
200
00:12:50,239 --> 00:12:51,639
Te han dado un gran honor.
201
00:12:52,054 --> 00:12:53,827
Ve, ve, ve.
202
00:12:54,769 --> 00:12:57,484
- Debo ayudar a Lily.
- Bien. Puedo montar.
203
00:13:00,509 --> 00:13:02,140
Recibidor de memoria.
204
00:13:02,444 --> 00:13:03,983
Cinco reglas.
205
00:13:04,348 --> 00:13:09,001
Uno. Reportar directamente al recibidor
de memoria para tu entrenamiento.
206
00:13:09,821 --> 00:13:13,339
Cuando termine el entrenamiento
regresa de inmediato a tu casa.
207
00:13:14,665 --> 00:13:15,665
Dos.
208
00:13:15,789 --> 00:13:16,844
Desde este momento
209
00:13:16,944 --> 00:13:19,704
queda exento de toda regla
que rige a la comunidad.
210
00:13:20,311 --> 00:13:22,263
Puede preguntar lo que sea.
211
00:13:22,907 --> 00:13:23,907
Tres.
212
00:13:24,058 --> 00:13:28,099
Aparte de la inyección diaria
no recibirás otras medicinas.
213
00:13:28,239 --> 00:13:29,923
En especial no para el dolor.
214
00:13:33,655 --> 00:13:34,710
Cuatro.
215
00:13:35,261 --> 00:13:38,597
No puedes discutir tu
entrenamiento con nadie.
216
00:13:40,013 --> 00:13:41,292
Nunca.
217
00:13:41,623 --> 00:13:42,658
Te ves muy importante.
218
00:13:43,244 --> 00:13:45,063
No sé, sobresalgo.
219
00:13:45,348 --> 00:13:48,973
- Oh sí, solo hay un recibidor de memoria.
- Dos.
220
00:13:49,069 --> 00:13:52,226
¿Qué fue lo que dijeron sobre
tu capacidad de ver más allá?
221
00:13:54,155 --> 00:13:56,648
Espero oír cada uno de los detalles.
222
00:13:56,793 --> 00:13:57,794
Cinco.
223
00:13:57,867 --> 00:14:00,248
Puede... mentir.
224
00:14:05,531 --> 00:14:09,452
Asher y yo solíamos retarnos
para llegar más cerca a este lugar.
225
00:14:09,706 --> 00:14:12,514
Fue construido en el borde.
226
00:14:13,304 --> 00:14:18,077
Oímos que los que se pierden cerca
al borde, no son vistos de nuevo.
227
00:14:18,424 --> 00:14:20,539
Y aun así, aquí estaba.
228
00:14:21,245 --> 00:14:24,293
Me habían dicho que tenía
que estar más cerca cada día.
229
00:14:24,587 --> 00:14:26,374
Por el resto de mi vida.
230
00:14:37,738 --> 00:14:38,821
Bienvenido.
231
00:14:39,630 --> 00:14:42,375
Hola, soy Jonás.
232
00:14:42,648 --> 00:14:44,818
Por favor, acérquese al sensor.
233
00:14:47,643 --> 00:14:49,835
Bienvenido, recibidor de memoria.
234
00:15:35,415 --> 00:15:37,055
Se llaman libros.
235
00:15:37,750 --> 00:15:38,751
Tus libros.
236
00:15:38,888 --> 00:15:40,748
- Me llamo...
- Sé quién eres.
237
00:15:41,484 --> 00:15:42,486
Por supuesto.
238
00:15:42,660 --> 00:15:43,755
Mis disculpas.
239
00:15:47,059 --> 00:15:48,060
Mis disculpas.
240
00:15:50,157 --> 00:15:51,742
No digas eso.
241
00:15:52,619 --> 00:15:53,694
Disculpas.
242
00:15:54,007 --> 00:15:55,822
No te disculpes conmigo.
243
00:15:56,131 --> 00:15:58,635
Nunca más. No aquí.
244
00:16:00,829 --> 00:16:02,823
No tienes el tiempo.
245
00:16:03,327 --> 00:16:04,328
Mis disculpas.
246
00:16:04,506 --> 00:16:06,294
Es una respuesta automática.
247
00:16:06,870 --> 00:16:08,036
No significa nada.
248
00:16:08,149 --> 00:16:09,879
Mis disculpa. Lo siento.
249
00:16:09,919 --> 00:16:10,920
Quiero decir...
250
00:16:11,950 --> 00:16:16,550
Estás aquí con un solo
propósito. Dicho con simpleza,
251
00:16:17,693 --> 00:16:19,805
aunque no es nada sencillo.
252
00:16:20,550 --> 00:16:24,553
Te transmitiré todas las
memorias que tengo conmigo.
253
00:16:24,905 --> 00:16:26,387
Memorias del pasado.
254
00:16:26,739 --> 00:16:29,986
Estaré muy interesado en
aprender sobre su vida.
255
00:16:30,238 --> 00:16:34,309
No, no, no, no. No mi vida.
256
00:16:35,060 --> 00:16:37,648
Aprenderás los secretos
de la historia del mundo.
257
00:16:37,953 --> 00:16:40,887
Antes de mí y de ti, por
generaciones atrás.
258
00:16:42,204 --> 00:16:43,987
Las cosas eran diferentes,
cuando había más.
259
00:16:44,405 --> 00:16:45,407
¿Más?
260
00:16:46,461 --> 00:16:48,715
Acerca la silla.
Por favor, siéntate.
261
00:16:48,923 --> 00:16:53,563
En nuestra comunidad no hay
memoria del pasado, me tienen a mí.
262
00:16:54,449 --> 00:16:58,650
Cuando los mayores necesitan consejo en
cosa que van más allá de su experiencia,
263
00:16:58,690 --> 00:17:01,447
yo proveo sabiduría.
Ahora, ese es tú papel.
264
00:17:02,114 --> 00:17:05,877
Dar guía en el presente
usando recuerdos del pasado.
265
00:17:06,114 --> 00:17:07,114
Acércate.
266
00:17:12,690 --> 00:17:14,520
Empecemos.
267
00:17:16,759 --> 00:17:17,840
Acércate.
268
00:17:21,185 --> 00:17:22,186
Más.
269
00:17:26,075 --> 00:17:30,928
No hay forma de prepararte
para lo que voy a hacer ahora.
270
00:17:31,684 --> 00:17:36,755
Debes tener en cuenta que
estás completamente desamparado.
271
00:17:47,048 --> 00:17:50,851
Si esto es mucho para
ti, dímelo inmediatamente.
272
00:17:51,317 --> 00:17:52,580
Yo solo tengo...
273
00:19:32,293 --> 00:19:33,726
Fue...
274
00:19:34,006 --> 00:19:35,006
¿Cómo sucedió eso?
275
00:19:35,083 --> 00:19:37,605
¿Cómo que como?
Sucedió.
276
00:19:37,794 --> 00:19:39,951
- Pero es imposible.
- Y aún así, sucedió.
277
00:19:40,845 --> 00:19:48,853
¿Por qué?
¿Por qué tenía... esa cosa?
278
00:19:49,391 --> 00:19:52,363
El recuerdo te dió las palabras.
No es una cosa.
279
00:19:52,435 --> 00:19:54,735
- El trineo.
- El trineo.
280
00:19:55,189 --> 00:19:56,503
Y...
281
00:19:57,377 --> 00:19:59,903
- Nieve.
- Nieve.
282
00:20:00,238 --> 00:20:01,330
¿Eso te sucedió a ti?
283
00:20:01,667 --> 00:20:05,337
No, es un recuerdo muy lejano.
284
00:20:06,492 --> 00:20:09,162
Ya no hay nieve por el control del clima.
285
00:20:10,447 --> 00:20:12,627
Pero la gente no sabe de esto.
286
00:20:12,953 --> 00:20:15,262
¿Qué es tan peligroso en
la memoria de un trineo?
287
00:20:15,599 --> 00:20:16,724
¿Peligroso?
288
00:20:18,598 --> 00:20:20,067
Para un trineo necesitas nieve.
289
00:20:20,703 --> 00:20:21,797
La nieve es fría.
290
00:20:21,876 --> 00:20:26,546
El frío es malo.
No es bueno para las cosechas.
291
00:20:27,543 --> 00:20:29,974
El clima era impredecible.
Colinas, montañas.
292
00:20:30,483 --> 00:20:32,419
Hace difícil transportar la comida.
293
00:20:33,770 --> 00:20:39,683
Había hambre. Todo está conectado,
todo está en el equilibrio.
294
00:20:40,693 --> 00:20:42,846
Dónde hay algo bueno,
siempre hay algo malo.
295
00:20:42,858 --> 00:20:45,023
Muéstrame más.
296
00:20:48,409 --> 00:20:50,387
Vayamos a dar un paseo.
297
00:20:52,594 --> 00:20:55,163
Uno de verdad, con tus piernas.
298
00:20:55,448 --> 00:20:58,416
Al final de la colina, vi algo.
299
00:20:59,282 --> 00:21:00,703
Como un lugar.
300
00:21:02,480 --> 00:21:03,753
Un hogar.
301
00:21:04,426 --> 00:21:05,427
¿Un hogar?
302
00:21:05,451 --> 00:21:06,715
¿Cómo una comunidad?
303
00:21:07,270 --> 00:21:10,504
No, es diferente.
304
00:21:10,808 --> 00:21:13,063
Eso no es un hogar.
305
00:21:14,026 --> 00:21:16,000
Un hogar es más.
306
00:21:17,583 --> 00:21:21,450
Tus instrucciones dicen
que puedo mentir. ¿Tú mientes?
307
00:21:22,022 --> 00:21:23,624
De vez en cuando.
308
00:21:23,973 --> 00:21:28,702
Más que nada por diversión.
Pero no te mentiré a ti.
309
00:21:29,517 --> 00:21:32,226
¿Cómo sé que eso no es una mentira?
310
00:21:36,874 --> 00:21:41,486
Había alguien antes de mí.
¿Qué le pasó?
311
00:21:46,380 --> 00:21:47,662
Una pregunta más.
312
00:21:48,830 --> 00:21:51,315
¿Si yo soy el recibidor,
en qué te convierte eso?
313
00:21:51,774 --> 00:21:56,291
Bueno, eso me hace el dador.
314
00:22:05,308 --> 00:22:08,970
- ¿Cómo fue?
- Fue bueno.
315
00:22:09,267 --> 00:22:13,690
- ¿Qué hiciste?
- Solo hablamos.
316
00:22:13,986 --> 00:22:15,371
¿Qué más?
317
00:22:16,635 --> 00:22:17,993
Eso es todo.
318
00:22:18,183 --> 00:22:20,929
- Te ves diferente.
- ¿A qué te refieres?
319
00:22:27,625 --> 00:22:28,864
Lo sé.
320
00:22:32,252 --> 00:22:34,392
- Gracias.
- A usted.
321
00:22:37,723 --> 00:22:38,724
¿Gabriel?
322
00:22:38,885 --> 00:22:40,845
¿Cómo sabe Jonás el nombre del niño?
323
00:22:41,288 --> 00:22:43,050
Jonás conoció a Gabriel el otro día.
324
00:22:43,569 --> 00:22:44,783
Es tan bonito.
325
00:22:46,729 --> 00:22:51,330
Hablé con el ministro de
justicia. Solo por un tiempo.
326
00:22:51,650 --> 00:22:53,118
Creo que deberíamos cuidarlo.
327
00:22:53,119 --> 00:22:55,622
Creo que estamos de acuerdo en
que debe dormir en mi cuarto.
328
00:22:56,715 --> 00:22:58,236
Solo si los mayores dicen que podemos.
329
00:22:58,729 --> 00:22:59,730
De acuerdo, mamá.
330
00:23:01,817 --> 00:23:03,318
Le daré algo con que jugar.
331
00:23:04,866 --> 00:23:07,077
Vamos, cariño. Es hora de dormir.
332
00:23:08,417 --> 00:23:10,367
- Mira esto.
- Adiós, bebé.
333
00:23:10,964 --> 00:23:13,144
Esta es una criatura
mítica llamada hipopótamo.
334
00:23:13,902 --> 00:23:19,332
Era increíblemente rápido
porque tenía 5 patas.
335
00:23:20,918 --> 00:23:23,050
Tenemos la misma marca.
336
00:23:23,420 --> 00:23:25,896
No tuve que mirarlo mucho para saberlo.
337
00:23:26,601 --> 00:23:29,778
Lo sentí. Lo sentí.
338
00:23:30,044 --> 00:23:32,913
Un día, Gabriel sería elegido también.
339
00:23:48,031 --> 00:23:52,615
- ¿Ese es el dolor del que hablaban?
- No, ni siquiera cerca.
340
00:23:52,940 --> 00:23:53,941
¿Tú?
341
00:23:54,147 --> 00:23:55,786
Vi caras.
342
00:23:56,050 --> 00:23:58,132
¿Esa cosa estaba viva?
343
00:23:58,441 --> 00:24:00,997
No te desvíes. ¿Notaste algo diferente?
344
00:24:01,020 --> 00:24:02,102
Sí, dolió.
345
00:24:02,114 --> 00:24:04,066
No, alguna cualidad.
346
00:24:06,021 --> 00:24:07,728
Quizás.
347
00:24:08,405 --> 00:24:11,544
Creo que lo vi en el
cabello de mi amiga Fiona.
348
00:24:13,389 --> 00:24:15,188
Mi primero fue el amarillo.
349
00:24:16,202 --> 00:24:18,749
Hagámoslo especial esta vez.
350
00:25:09,683 --> 00:25:10,773
Es...
351
00:25:13,339 --> 00:25:17,070
Rojo. Como su pelo.
352
00:25:17,466 --> 00:25:22,032
Sí, hay rojo, verde, azul.
Muchos colores diferentes.
353
00:25:22,435 --> 00:25:26,436
Los verás todos con el tiempo.
354
00:25:26,437 --> 00:25:30,438
Nuestra gente escogió dejarlos todos.
355
00:25:31,071 --> 00:25:34,827
Dejarlos todos para estar seguros.
356
00:25:35,231 --> 00:25:39,502
Si éramos diferentes podríamos ser
357
00:25:39,503 --> 00:25:41,201
Envidiosos, enfadados, resentidos.
358
00:25:41,889 --> 00:25:43,591
Consumidos por el odio.
359
00:25:45,661 --> 00:25:49,588
Necesitamos seguridad. ¿No crees?
360
00:25:49,913 --> 00:25:51,686
Sí, estoy completamente de acuerdo.
361
00:25:52,682 --> 00:25:54,216
Pero aun así...
362
00:25:54,846 --> 00:25:58,055
es todo tan... hermoso.
363
00:26:04,422 --> 00:26:06,586
Siempre nos dijeron que el
otro lugar estaba muy lejos.
364
00:26:07,918 --> 00:26:11,616
Pero no lo estaba. Estaba justo ahí.
365
00:26:13,710 --> 00:26:15,046
Al alcance de la mano.
366
00:26:16,332 --> 00:26:17,439
Jonás.
367
00:26:17,960 --> 00:26:21,062
¿Te caíste?
¿Necesitas ayuda inmediata?
368
00:26:21,310 --> 00:26:23,059
No. Solo estaba...
369
00:26:24,433 --> 00:26:25,734
¿Qué te pasa?
370
00:26:26,442 --> 00:26:27,822
Nada sucede conmigo.
371
00:26:28,031 --> 00:26:31,632
No, es perfectamente normal
tirarse en el pasto a ver el cielo.
372
00:26:31,654 --> 00:26:32,847
Solo estaba...
373
00:26:35,050 --> 00:26:36,550
Estás viendo algo, ¿no?
374
00:26:41,636 --> 00:26:43,809
¿Puedes decirme?
375
00:26:50,284 --> 00:26:51,919
Dame tus manos.
376
00:27:05,214 --> 00:27:06,792
¿Qué ves?
377
00:27:09,477 --> 00:27:10,658
Por dios.
378
00:27:10,923 --> 00:27:11,943
¿Lo ves?
379
00:27:12,675 --> 00:27:16,641
Sí. Es agua.
380
00:27:17,447 --> 00:27:19,761
Vamos. Concéntrate.
381
00:27:26,356 --> 00:27:27,358
Hola.
382
00:27:28,203 --> 00:27:29,502
Jonás me estaba enseñando.
383
00:27:29,518 --> 00:27:30,626
Sobre su entrenamiento.
384
00:27:30,738 --> 00:27:33,076
Como puedes ver es bastante interesante.
385
00:27:33,362 --> 00:27:37,115
No puede ser mejor que el mío.
¿Quieren hacer volar sus mentes?
386
00:27:41,331 --> 00:27:42,332
¡Vaya!
387
00:27:42,356 --> 00:27:43,572
¿Sabes volar esos?
388
00:27:43,659 --> 00:27:44,798
Por supuesto.
389
00:27:45,056 --> 00:27:46,057
Algo así.
390
00:27:46,447 --> 00:27:47,618
Estoy aprendiendo.
391
00:27:50,069 --> 00:27:52,863
Cuando estoy volando, mirando todo abajo.
392
00:27:54,158 --> 00:27:56,238
Es como si viera las cosas por primera vez.
393
00:27:56,242 --> 00:27:58,075
¿Puedes volar a cualquier lugar?
394
00:27:58,627 --> 00:27:59,628
Sí.
395
00:27:59,630 --> 00:28:01,332
Una vez, estaba viendo la niebla...
396
00:28:02,478 --> 00:28:04,881
aunque nos dicen que
no hay nada cerca al borde,
397
00:28:05,671 --> 00:28:07,687
Creo que vi un árbol por ahí.
398
00:28:10,413 --> 00:28:11,427
No te emociones mucho.
399
00:28:11,437 --> 00:28:13,219
He visto ese lugar.
400
00:28:13,618 --> 00:28:17,227
La mayorías son solo rocas y
desierto. Solo algo raro.
401
00:28:17,500 --> 00:28:18,669
¿Qué tiene de raro?
402
00:28:19,590 --> 00:28:23,196
Están estas grandes rocas que juntan.
403
00:28:23,620 --> 00:28:26,396
Y hacen un triángulo.
404
00:28:26,883 --> 00:28:28,602
Es como nuestro triángulo.
405
00:28:28,677 --> 00:28:31,220
- ¿Qué hay más allá?
- No sé.
406
00:28:31,536 --> 00:28:33,977
No se nos permite volar más allá.
407
00:28:35,224 --> 00:28:36,507
Tantos secretos.
408
00:28:37,288 --> 00:28:38,347
¿Cuáles son los tuyos?
409
00:28:39,678 --> 00:28:41,907
- Nada.
- ¿Qué quieres decir con nada?
410
00:28:42,700 --> 00:28:44,203
Eres el recibidor de memoria.
411
00:28:48,810 --> 00:28:50,273
Quizás pueda mostrarles.
412
00:28:51,236 --> 00:28:52,102
Está bien, cojan una bandeja.
413
00:28:52,329 --> 00:28:53,331
¿Qué?
414
00:28:53,871 --> 00:28:56,358
Llévenla al panel solar. Vamos.
415
00:28:56,985 --> 00:28:59,268
Esto puede parecer gracioso
pero tienen que confiar en mí.
416
00:29:01,115 --> 00:29:02,754
Siéntense en la bandeja.
417
00:29:04,723 --> 00:29:05,724
Con cuidado.
418
00:29:05,803 --> 00:29:06,702
No irás a...
419
00:29:06,737 --> 00:29:07,738
¿Qué, tienes miedo?
420
00:29:08,272 --> 00:29:09,527
Nada de eso.
421
00:29:11,660 --> 00:29:13,113
Está en contra de las reglas.
422
00:29:13,371 --> 00:29:15,559
¿Desde cuándo te importan?
423
00:29:17,901 --> 00:29:19,935
De hecho, tengo que
volver al entrenamiento.
424
00:29:20,773 --> 00:29:21,978
Los veo, chicos.
425
00:29:24,699 --> 00:29:28,898
Parece que él creció pero
por suerte para ti yo no.
426
00:29:33,757 --> 00:29:35,911
Ok. Vamos.
427
00:30:04,731 --> 00:30:07,193
Pon tus pies para que frene.
428
00:30:22,474 --> 00:30:24,627
Creo que tu entrenamiento
es más divertido que el mío.
429
00:30:24,629 --> 00:30:26,974
Recuerden las leyes de la comunidad.
430
00:30:27,845 --> 00:30:32,802
Los ciudadanos no se pueden
tocar fuera de sus unidades.
431
00:30:34,208 --> 00:30:35,546
Gracias.
432
00:30:38,078 --> 00:30:39,079
Es puntual.
433
00:30:39,102 --> 00:30:42,473
- Es preguntón.
- ¿Cuán preguntón?
434
00:30:42,481 --> 00:30:44,339
Le interesa su posición.
435
00:30:44,722 --> 00:30:46,481
¿Por qué rompe las reglas?
436
00:30:47,596 --> 00:30:50,891
Acaba de ser visto compartiendo
su entrenamiento con una
437
00:30:51,230 --> 00:30:52,337
De sus antiguas compañeras.
438
00:30:52,643 --> 00:30:57,547
Eso siempre sucede. Pero
es un experimento imposible.
439
00:30:58,428 --> 00:31:02,576
¿No recuerdas que intenté hacerlo
contigo cuando estaba en entrenamiento?
440
00:31:02,959 --> 00:31:04,814
¿No recuerdas?
441
00:31:06,227 --> 00:31:08,222
Olvídalo.
442
00:31:08,746 --> 00:31:12,507
Yo no te digo qué hacer en tu
posición así que no me digas a mí.
443
00:31:12,898 --> 00:31:14,444
Mis disculpas.
444
00:31:15,232 --> 00:31:16,947
¿Está bien ahora?
445
00:31:17,308 --> 00:31:18,603
Disculpas aceptadas.
446
00:31:19,326 --> 00:31:22,642
No seas imprudente. Sabemos lo que
447
00:31:22,643 --> 00:31:25,961
Pasó hace 10 años con la chica.
448
00:31:26,286 --> 00:31:29,485
La chica tenía un nombre.
449
00:31:31,560 --> 00:31:34,148
¿Crees que no me importa?
450
00:31:35,428 --> 00:31:37,708
Sé que lo sientes por Rose.
451
00:31:48,537 --> 00:31:51,195
El chico debe mantener el dolor dentro.
452
00:31:53,400 --> 00:31:55,372
No nos falles de nuevo.
453
00:32:06,773 --> 00:32:10,822
- ¿Quieres que lea todos estos?
- Sí.
454
00:32:11,556 --> 00:32:16,000
Un día conocerás a un joven llamado Jonás.
455
00:32:17,332 --> 00:32:20,202
Va a ser el más poderoso
de todos los recibidores.
456
00:32:20,317 --> 00:32:23,332
- Espera, eso dice...
- No seas crédulo.
457
00:32:28,274 --> 00:32:29,359
Plan de igualdad.
458
00:32:29,700 --> 00:32:32,632
- ¿Otro truco?
- Absolutamente no.
459
00:32:35,834 --> 00:32:37,981
Es una especie de mapa.
460
00:32:38,083 --> 00:32:41,592
El triángulo de rocas. Es
real, mi amigo Ash lo vio.
461
00:32:42,340 --> 00:32:45,779
Mira todas estas torres. ¿Para qué son?
462
00:32:46,070 --> 00:32:49,554
- ¿Cómo tu amigo vio el triángulo de rocas?
- Es un piloto.
463
00:32:49,879 --> 00:32:51,001
Me dijo que las había visto.
464
00:32:51,960 --> 00:32:55,292
¿Qué hay después del límite
exterior, del filo de la memoria?
465
00:32:56,413 --> 00:32:57,790
Es un misterio.
466
00:32:59,191 --> 00:33:00,733
¿El límite de la memoria?
Es lo que construyeron.
467
00:33:00,824 --> 00:33:02,785
Eso es lo que hace que se
quede contigo y conmigo.
468
00:33:03,402 --> 00:33:04,996
- Sigamos adelante.
- Espera.
469
00:33:05,827 --> 00:33:07,759
Ese límite es para
mantener la memoria dentro.
470
00:33:08,006 --> 00:33:12,064
Si el recibidor lo pasa,
¿eso significa que la memoria se libera?
471
00:33:13,066 --> 00:33:14,380
A lo mejor.
472
00:33:14,833 --> 00:33:19,021
A lo mejor, sí tú o yo la cruzamos
todos podrían sentir los recuerdos.
473
00:33:20,529 --> 00:33:22,124
¿Qué voy a ver hoy?
474
00:33:24,401 --> 00:33:30,208
Nada. Hoy no verás nada.
475
00:33:37,165 --> 00:33:39,129
Ya cubrimos ver más allá.
476
00:33:40,616 --> 00:33:42,973
Pero también está el oír más allá.
477
00:33:43,424 --> 00:33:44,425
¿La mesa?
478
00:33:44,927 --> 00:33:47,738
No hay comida. Y ligeramente deformada.
479
00:33:50,981 --> 00:33:55,348
No me juzgues. No soy muy bueno.
480
00:33:56,354 --> 00:33:59,042
Aunque tuve un muy buen maestro.
481
00:34:10,309 --> 00:34:11,623
Música.
482
00:34:14,268 --> 00:34:16,846
Música si tocas las teclas correctas.
483
00:34:35,773 --> 00:34:40,811
No hay nada como la música. Solo
hay algo más que te puede llenar así.
484
00:34:41,337 --> 00:34:45,249
Algo... algo que está muy dentro de ti.
485
00:34:45,655 --> 00:34:46,960
Algo.
486
00:34:47,509 --> 00:34:49,994
Que esas inyecciones
de la mañana te quitan.
487
00:34:50,837 --> 00:34:55,630
- Pensé que eran para la salud.
- No, te quitan algo.
488
00:34:55,967 --> 00:34:59,443
- ¿Qué?
- Las emociones.
489
00:35:02,393 --> 00:35:03,582
¿Cómo los sentimientos?
490
00:35:05,734 --> 00:35:10,335
No, esos están en la superficie.
491
00:35:10,659 --> 00:35:13,791
Pero las emociones están en lo profundo.
492
00:35:14,362 --> 00:35:17,114
Son primitivas, propias.
493
00:35:19,019 --> 00:35:22,658
Jonás. Puede ser que no entiendas
494
00:35:23,082 --> 00:35:27,945
Dónde estás o qué está
sucediendo. Pero no olvides esto.
495
00:35:28,605 --> 00:35:29,905
Escucha.
496
00:35:30,866 --> 00:35:36,045
Escucha lo que viene de dentro.
497
00:36:20,494 --> 00:36:22,530
¿Por qué alguien querría
deshacerse de esto?
498
00:36:23,344 --> 00:36:24,584
Buena pregunta.
499
00:36:31,183 --> 00:36:32,727
¿Qué haces?
500
00:36:32,805 --> 00:36:34,141
Toma mi mano.
501
00:36:34,369 --> 00:36:35,422
¿Lista?
502
00:36:38,668 --> 00:36:40,059
Lista para la parte rápida.
503
00:36:44,993 --> 00:36:45,994
Gira.
504
00:36:46,406 --> 00:36:47,407
Gira.
505
00:36:47,427 --> 00:36:50,651
- ¿Qué haces con ella?
- Jonás dice que se llama danza.
506
00:36:52,789 --> 00:36:55,286
Por favor, esperen la transmisión.
507
00:36:57,593 --> 00:37:01,360
- Me disculpo por mi intromisión.
- Aceptamos sus disculpas.
508
00:37:01,798 --> 00:37:05,410
- Solo quería decir hola.
- Hola.
509
00:37:05,962 --> 00:37:08,849
- Soy Lily.
- Sí, lo sé.
510
00:37:09,209 --> 00:37:11,390
Eres una aprendiz ahora, ¿no?
511
00:37:11,780 --> 00:37:14,597
Lily, creo que es hora de ir a la escuela.
512
00:37:16,684 --> 00:37:17,685
Hola, Jonás.
513
00:37:18,301 --> 00:37:19,302
Hola.
514
00:37:19,534 --> 00:37:20,912
¿Cómo va tu entrenamiento?
515
00:37:21,716 --> 00:37:22,719
Bien.
516
00:37:23,140 --> 00:37:25,216
Estoy preocupada por el recibidor.
517
00:37:26,805 --> 00:37:28,744
Hace muchos años hubo un incidente.
518
00:37:29,040 --> 00:37:30,375
¿Qué tipo de incidente?
519
00:37:30,657 --> 00:37:36,270
Vivir solo en el borde,
puede aislar a una persona.
520
00:37:36,281 --> 00:37:40,341
Me preocupa que el recibidor
se haya vuelto imprudente.
521
00:37:40,650 --> 00:37:44,391
- ¿Estás siendo bien preparado?
- Eso creo.
522
00:37:44,667 --> 00:37:45,951
¿Estás concentrado?
523
00:37:47,707 --> 00:37:51,017
Quizás estás pasando mucho
tiempo con amigos de la infancia
524
00:37:51,189 --> 00:37:52,191
Estoy concentrado.
525
00:37:53,121 --> 00:37:55,595
¿Qué hacen exactamente?
526
00:37:55,877 --> 00:37:58,062
Mis reglas dicen que no lo puedo compartir.
527
00:37:58,135 --> 00:38:01,636
Es la jefa de los mayores.
Jonás, solo quiere ayudar.
528
00:38:02,516 --> 00:38:03,974
Tienes razón.
529
00:38:05,450 --> 00:38:07,869
Pero no le puede decir al
recibidor que se lo dije.
530
00:38:08,687 --> 00:38:10,203
Tienes mi palabra.
531
00:38:10,499 --> 00:38:14,099
No sentamos en sillas y
no hablamos en todo el día.
532
00:38:14,761 --> 00:38:17,940
Y cuando se acaba el tiempo
regreso aquí y en la mañana
533
00:38:17,940 --> 00:38:20,421
Hacemos lo mismo.
534
00:38:21,934 --> 00:38:26,938
- Mis disculpas pero voy tarde.
- Disculpas aceptadas.
535
00:38:28,987 --> 00:38:30,070
Adiós, mamá.
536
00:38:35,034 --> 00:38:36,789
No es usualmente así.
537
00:38:37,074 --> 00:38:40,126
Me sorprende que no estés
más preocupada por él.
538
00:38:42,010 --> 00:38:45,616
Si estuviera bajo mi
responsabilidad lo estaría.
539
00:38:46,305 --> 00:38:48,791
Nos dijeron que la jefa de
los mayores lo sabía todo.
540
00:38:49,331 --> 00:38:51,323
Lo que nadie más sabía.
541
00:38:52,195 --> 00:38:53,959
Pero he aprendido que saber lo algo es
542
00:38:56,014 --> 00:38:58,142
No es igual a
saber lo que se siente.
543
00:39:03,738 --> 00:39:07,151
Lo mejor de todo.
El último en la cima de la montaña.
544
00:39:07,179 --> 00:39:09,683
Buscando el aire, luchando por sobrevivir.
545
00:39:10,097 --> 00:39:11,537
No por mucho.
546
00:39:11,976 --> 00:39:13,146
Se curioso.
547
00:39:13,170 --> 00:39:15,932
Me perdí, la buena clase de pérdida.
548
00:39:17,115 --> 00:39:18,450
Vi Ciencia y sonidos.
549
00:39:18,458 --> 00:39:20,000
No tenía palabras para describirlo.
550
00:39:20,737 --> 00:39:22,822
Caras y pieles de diferentes colores.
551
00:39:23,666 --> 00:39:25,271
Me sentía tan vivo.
552
00:39:25,907 --> 00:39:27,552
¿Esto estaba prohibido?
553
00:39:27,959 --> 00:39:30,326
No sabía qué pensar o qué creer.
554
00:39:30,648 --> 00:39:32,657
Ten fé. Me dijo el dador.
555
00:39:33,182 --> 00:39:36,099
La fé es ver más allá.
556
00:39:36,890 --> 00:39:40,679
Le comparó con el viento. Algo
que se siente pero no se ve.
557
00:39:40,941 --> 00:39:47,111
No aceptes la verdad solo porque
viene de alguien a quien respetas.
558
00:39:47,449 --> 00:39:51,870
Me siento completamente estúpido
cuando sientes cosquilleos en tus dedos.
559
00:39:52,047 --> 00:39:57,237
Las memorias no son solo el
pasado. Determinan nuestro futuro.
560
00:39:57,713 --> 00:40:01,779
Pueden cambiar las cosas, hacerlas mejor.
561
00:40:06,467 --> 00:40:11,178
Era la vida, solo que parecía más completa.
562
00:40:12,195 --> 00:40:16,306
Entre más experimentaba, más quería.
563
00:40:17,299 --> 00:40:21,672
Una vez hubo otras cosas vivas.
564
00:40:22,485 --> 00:40:24,285
No como nosotros.
565
00:40:24,575 --> 00:40:28,557
Sabían quiénes eran sus madres y padres.
566
00:40:28,557 --> 00:40:32,537
Sentían alegría y dolor.
567
00:40:34,418 --> 00:40:37,529
No puedo prepararte para lo que está...
568
00:40:37,786 --> 00:40:39,241
No tienes que prepararme cada vez.
569
00:40:39,823 --> 00:40:42,859
Jonás, no entiendes lo que es el dolor.
570
00:40:43,192 --> 00:40:46,714
Dador, no soy un niño. Muéstrame.
571
00:41:08,989 --> 00:41:10,429
¡No, para!
572
00:41:11,250 --> 00:41:12,387
¡Para!
573
00:41:17,502 --> 00:41:18,557
Para.
574
00:41:40,238 --> 00:41:41,238
Oye.
575
00:41:41,559 --> 00:41:42,867
Oye, oye.
576
00:41:46,043 --> 00:41:49,306
Si te digo un secreto,
¿prometes no decirlo?
577
00:41:52,649 --> 00:41:54,331
Voy a tomar eso como un sí.
578
00:41:55,440 --> 00:41:57,561
Mira esto.
579
00:41:57,924 --> 00:42:01,431
Esto no es un hipopótamo.
Es un elefante.
580
00:42:02,114 --> 00:42:05,649
Y una vez existió.
581
00:42:06,651 --> 00:42:08,584
Y era hermoso.
582
00:42:27,496 --> 00:42:29,281
Se les recuerda a los ciudadanos.
583
00:42:29,508 --> 00:42:33,688
El periodo de sueño
empieza en 15 minutos. Gracias.
584
00:43:22,046 --> 00:43:25,152
Era como una memoria,
pero Fiona estaba ahí.
585
00:43:25,155 --> 00:43:26,296
Tuviste un sueño.
586
00:43:26,840 --> 00:43:27,841
¿Un qué?
587
00:43:27,864 --> 00:43:28,866
Un sueño.
588
00:43:29,673 --> 00:43:31,507
Una combinación de realidad con fantasía,
589
00:43:31,946 --> 00:43:34,147
emociones y lo que tomaste para cenar.
590
00:43:39,074 --> 00:43:42,364
Dejaste de tomar tus inyecciones, ¿no?
591
00:43:46,648 --> 00:43:49,767
Era una emoción muy fuerte.
Y en la boda,
592
00:43:50,764 --> 00:43:55,978
todos estaban riendo y bailando.
El joven y el viejo, la novia y el novio.
593
00:43:55,982 --> 00:43:57,302
Había algo ahí.
594
00:43:59,146 --> 00:44:00,803
Pero diferente a lo que tenemos.
595
00:44:01,278 --> 00:44:05,539
Sí, ya no tenemos eso.
596
00:44:07,431 --> 00:44:14,501
- ¿Qué quieres decir con eso?
- Hablo de lo que sientes por otra persona.
597
00:44:15,821 --> 00:44:20,576
Eso que no puedes explicar,
ni hacerlo desaparecer.
598
00:44:21,002 --> 00:44:23,453
- ¿Qué es?
- Amor.
599
00:44:25,332 --> 00:44:31,135
- Se llama amor.
- Amor.
600
00:44:34,849 --> 00:44:35,850
Hola.
601
00:44:36,282 --> 00:44:37,722
Hola.
602
00:44:38,540 --> 00:44:39,540
¿Qué hay de nuevo?
603
00:44:41,983 --> 00:44:45,242
- ¿Qué hay de nuevo contigo?
- ¿Qué sucede?
604
00:44:48,858 --> 00:44:50,550
¿Por qué estás actuando extraño?
605
00:44:50,953 --> 00:44:54,069
No lo hago. Yo solo...
606
00:44:54,984 --> 00:44:56,691
Solo...
607
00:45:04,606 --> 00:45:08,815
Ya vienes en el hipo. Sujétate.
608
00:45:09,108 --> 00:45:10,580
Padre, ¿me amas?
609
00:45:11,000 --> 00:45:15,584
Jonás, precisión del lenguaje. Por favor.
610
00:45:15,975 --> 00:45:17,493
¿Qué significa amor?
611
00:45:18,771 --> 00:45:21,328
Jonás usó una palabra
inadecuadamente porque.
612
00:45:21,688 --> 00:45:23,003
Ya no tiene aplicación.
613
00:45:23,324 --> 00:45:25,348
Debiste preguntar: ¿me disfrutas?
614
00:45:26,083 --> 00:45:28,085
Cosa que hago.
615
00:45:28,659 --> 00:45:31,841
¿O si tu madre y yo estamos
orgullosos de tus logros?
616
00:45:32,726 --> 00:45:34,282
Claro que lo estamos.
617
00:45:34,289 --> 00:45:37,751
- ¿Entiendes?
- Sí.
618
00:45:39,153 --> 00:45:41,331
Creo que finalmente lo hago.
619
00:45:44,288 --> 00:45:46,826
Hola, Gabe.
620
00:46:04,254 --> 00:46:06,616
Te amo, Gabriel.
621
00:46:29,984 --> 00:46:31,329
Tenías razón.
622
00:46:31,794 --> 00:46:33,352
Le hablé a mi familia sobre el amor.
623
00:46:35,487 --> 00:46:37,319
¡Dador!
624
00:46:37,735 --> 00:46:40,622
Aguante un poco.
625
00:46:41,092 --> 00:46:44,154
Aguanta. Voy a por ti.
626
00:47:45,080 --> 00:47:46,080
Jonás.
627
00:47:48,494 --> 00:47:49,495
Lo siento.
628
00:47:49,722 --> 00:47:53,393
- ¿Por qué la gente hacía eso?
- No quería que recibieras eso.
629
00:47:54,209 --> 00:47:58,958
Fue hace años. No puedes
hacer que desaparezca.
630
00:47:59,238 --> 00:48:02,122
- No soy lo suficientemente fuerte.
- Claro que todavía no.
631
00:48:02,658 --> 00:48:06,738
Esto es lo que necesitas
saber para poder aconsejar.
632
00:48:07,431 --> 00:48:10,598
No puedo. Lo siento.
633
00:48:11,673 --> 00:48:12,976
Es solo que no puedo.
634
00:48:13,304 --> 00:48:15,560
¡Jonás!
635
00:48:16,997 --> 00:48:19,177
Regresa, por favor.
636
00:48:19,321 --> 00:48:21,818
Regresa adentro.
Déjame explicarte.
637
00:48:22,101 --> 00:48:25,337
Cuando ves algo así no hay explicación.
638
00:48:26,283 --> 00:48:28,521
Rosemary, prométeme que volverás mañana.
639
00:48:29,274 --> 00:48:30,922
Rosemary.
640
00:48:53,337 --> 00:48:54,730
Oye, Jonás.
641
00:48:55,015 --> 00:48:56,523
Vamos, estás justo a tiempo.
642
00:49:00,212 --> 00:49:02,227
No quería volver.
643
00:49:02,714 --> 00:49:06,666
No quería escuchar. No quería el dolor.
644
00:49:07,008 --> 00:49:11,526
Quería mi infancia de nuevo.
Raspones de rodilla y juegos de pelota.
645
00:49:13,225 --> 00:49:16,728
Jugábamos a la guerra.
Pero la guerra era real
646
00:49:17,599 --> 00:49:19,114
Los mayores entendían eso.
647
00:49:20,185 --> 00:49:22,257
La habían borrado de nuestro mundo.
648
00:49:23,530 --> 00:49:25,168
Quizás tenían razón.
649
00:49:40,514 --> 00:49:42,185
- ¿Puedes vigilar a Harry por mí?
- Claro.
650
00:49:47,750 --> 00:49:48,786
¿Qué sucede?
651
00:49:49,815 --> 00:49:50,975
Nada.
652
00:49:51,388 --> 00:49:52,764
Te conozco.
653
00:49:53,186 --> 00:49:54,531
Lo haces, ¿no?
654
00:49:54,824 --> 00:49:55,840
Sí.
655
00:49:56,684 --> 00:49:59,606
¿Qué crees que pasaría si no te
pones tu inyección de la mañana?
656
00:50:00,531 --> 00:50:02,007
¿Si no te la pones?
657
00:50:02,373 --> 00:50:04,922
Creo que algo me recordaría que no lo hice.
658
00:50:05,208 --> 00:50:10,904
No me refiero a que la olvides,
si no a que escojas no hacerlo.
659
00:50:11,207 --> 00:50:13,251
Jonás, creo que hay algo mal.
660
00:50:13,537 --> 00:50:16,752
Sí. Todo está mal. Renuncié.
661
00:50:17,030 --> 00:50:19,112
Fiona, me harté de ser el recibidor.
662
00:50:19,612 --> 00:50:21,395
Mañana sáltate tu inyección.
663
00:50:21,681 --> 00:50:22,762
¿Renunciaste?
664
00:50:23,077 --> 00:50:24,782
Pínchate el dedo y pon un
poco de sangre en esta manzana.
665
00:50:25,113 --> 00:50:27,686
No puedes renunciar, si renuncias
te sacan de la comunidad.
666
00:50:27,964 --> 00:50:31,524
En la mañana por la manzana sobre
el sensor y pensará que es tu sangre.
667
00:50:31,557 --> 00:50:32,759
Basta, me estás asustando.
668
00:50:33,097 --> 00:50:35,453
Fiona, necesito que hagas
esto. Necesito que sientas.
669
00:50:35,763 --> 00:50:41,604
- Jonás, una manzana no funcionará.
- Si lo hará, lo he hecho por meses.
670
00:50:43,416 --> 00:50:46,510
No renuncies. No puedes irte.
671
00:50:48,281 --> 00:50:51,692
No creo que pueda volver a ese lugar.
672
00:50:55,866 --> 00:50:59,745
Lo harás si quieres que haga esto.
- Está bien. De acuerdo.
673
00:51:01,072 --> 00:51:04,064
Pero mañana tenemos que trabajar.
Encuéntrame en el triángulo.
674
00:51:06,610 --> 00:51:07,987
Quería compartirlo con ella.
675
00:51:08,380 --> 00:51:10,959
No todo. Las cosas buenas.
676
00:51:11,604 --> 00:51:13,414
¿Estaba equivocado por eso?
677
00:51:14,989 --> 00:51:18,631
Pensaba en ella ahora.
Todo el tiempo.
678
00:51:46,651 --> 00:51:50,175
Hola.
Tengo algo que mostrarte.
679
00:51:55,151 --> 00:51:56,516
Ven aquí.
680
00:51:59,216 --> 00:52:00,948
¿Quién eres?
681
00:52:02,746 --> 00:52:04,170
Ven e inténtalo.
682
00:52:04,492 --> 00:52:07,537
- ¿Yo?
- Sí, quiero enseñarte.
683
00:52:14,938 --> 00:52:16,999
Volviste.
684
00:52:17,368 --> 00:52:18,659
¿Dónde aprendiste eso?
685
00:52:19,002 --> 00:52:20,457
De la memoria que me diste.
686
00:52:20,833 --> 00:52:22,231
¿Eso estaba ahí?
687
00:52:23,700 --> 00:52:25,003
Es muy hermoso.
688
00:52:25,581 --> 00:52:26,581
¿Quién es esa?
689
00:52:27,350 --> 00:52:29,535
Rosemary.
690
00:52:30,350 --> 00:52:32,287
La recibidora anterior.
691
00:52:32,794 --> 00:52:34,528
De la que todos hablan.
692
00:52:38,505 --> 00:52:40,901
Ya no existe.
693
00:52:42,195 --> 00:52:43,697
Excepto aquí.
694
00:52:44,341 --> 00:52:46,045
Y en mis recuerdos.
695
00:52:50,463 --> 00:52:53,313
No duró más de 2 meses.
696
00:52:57,229 --> 00:53:02,030
No como tú, ella quería la experiencia...
697
00:53:03,997 --> 00:53:09,142
todo. Solo le di fueron
memorias placenteras.
698
00:53:09,680 --> 00:53:10,728
Me presionó.
699
00:53:10,990 --> 00:53:11,992
No me protejas.
700
00:53:12,073 --> 00:53:15,110
- No.
- Tienes que darme todas las memorias.
701
00:53:15,263 --> 00:53:19,055
- Pensé que ibas a ayudar. - Enséñame.
- Tenemos que ir despacio.
702
00:53:20,333 --> 00:53:22,070
¿Le diste la guerra?
703
00:53:24,587 --> 00:53:27,647
Le di la memoria de un niño.
704
00:53:28,704 --> 00:53:31,569
De un niño arrebatado de su madre.
705
00:53:32,629 --> 00:53:34,095
Le di la pérdida.
706
00:53:35,928 --> 00:53:38,931
- Muy pronto.
- Creo que le estoy cogiendo el hilo.
707
00:53:40,150 --> 00:53:42,445
Se le fue la vida de sus ojos.
708
00:53:44,838 --> 00:53:47,437
A la mañana siguiente, sin decirme,
709
00:53:48,846 --> 00:53:52,189
Le pidió a la jefa de los mayores
que la liberara de su cargo.
710
00:53:54,359 --> 00:53:58,242
Entonces fue liberada y
ahora vive en el otro sitio.
711
00:54:02,179 --> 00:54:03,419
Sí, recibidor.
712
00:54:03,770 --> 00:54:05,332
Quiero las liberaciones de esta mañana.
713
00:54:05,525 --> 00:54:07,339
Gracias por sus instrucciones.
714
00:54:11,406 --> 00:54:12,801
Ese es mi padre.
715
00:54:13,605 --> 00:54:15,656
- Este es más pesado.
- Son gemelos, ¿no?
716
00:54:15,857 --> 00:54:16,857
Mira
717
00:54:16,859 --> 00:54:20,863
Está bien. Por un momento pensé
que eran exactamente iguales.
718
00:54:21,303 --> 00:54:23,556
- Bien.
- Tenemos un problema.
719
00:54:25,980 --> 00:54:27,527
Gracias, Dina.
720
00:55:08,225 --> 00:55:10,227
Sería mucho difícil
si lo hiciera en los brazos.
721
00:55:14,657 --> 00:55:17,584
No estuvo tan mal, ¿verdad?
722
00:55:24,505 --> 00:55:26,066
¿Está muerto?
723
00:55:26,424 --> 00:55:29,515
- No sabe lo que hace.
- ¿No sabe lo que hace?
724
00:55:31,558 --> 00:55:35,037
- Lo mató.
- No sabe lo que significa.
725
00:55:35,433 --> 00:55:36,979
Como tú.
726
00:55:37,360 --> 00:55:39,016
A eso se dedican ellos.
727
00:55:39,373 --> 00:55:42,766
¿Cómo no puede ver que el bebé
no se mueve? ¿No le dice algo?
728
00:55:43,179 --> 00:55:45,269
Están entrenados para matar.
729
00:55:45,587 --> 00:55:49,465
Tu amiga, Fiona. Pronto será
entrenada para liberar también.
730
00:55:49,775 --> 00:55:52,733
Eso es mentira. Nunca lo haría.
731
00:55:53,183 --> 00:55:54,864
Si Fiona entendiera...
732
00:55:54,983 --> 00:55:56,983
Somos los únicos que entendemos.
733
00:55:57,328 --> 00:56:01,684
Entonces es nuestra culpa. Tuya,
mía y de todos los recibidores.
734
00:56:02,038 --> 00:56:03,773
Tiene que haber una forma de mostrarles.
735
00:56:04,374 --> 00:56:05,343
De darles los recuerdos...
736
00:56:05,389 --> 00:56:06,502
para que puedan entender.
737
00:56:07,449 --> 00:56:12,002
Porque si no podemos
sentir, ¿cuál es el punto?
738
00:56:12,305 --> 00:56:14,154
¿Qué puedes hacer?
739
00:56:51,408 --> 00:56:52,592
¿Funcionó?
740
00:56:52,905 --> 00:56:56,261
No sé cuánto tiempo le tomará a la
inyección darse cuenta pero mientras...
741
00:56:56,582 --> 00:56:58,305
¿por qué hice esto, Jonás?
742
00:56:59,023 --> 00:57:04,007
Cuando venía para acá pensaba en cómo
te iba a enseñar, siempre te diría...
743
00:57:04,158 --> 00:57:06,601
que está bien que rompas las reglas
porque eres el escogido...
744
00:57:06,619 --> 00:57:09,911
y pensé en decirte, yo solo...
745
00:57:09,939 --> 00:57:11,498
Y yo...
746
00:57:11,851 --> 00:57:14,252
estuve pensando en ti.
747
00:57:17,846 --> 00:57:18,987
¿Se siente bien?
748
00:57:23,525 --> 00:57:25,076
¿Puedes sentir algo?
749
00:57:27,299 --> 00:57:30,704
- Se siente como...
- ¿Fiona, qué sientes?
750
00:57:30,728 --> 00:57:34,397
No lo sé.
No tengo palabras para describirlo.
751
00:57:34,511 --> 00:57:35,553
¿Cálido?
752
00:57:35,692 --> 00:57:36,856
¿Se siente cálido?
753
00:57:37,207 --> 00:57:38,285
¿Cálido?
754
00:57:38,639 --> 00:57:40,501
¿Se siente bien?
755
00:57:47,484 --> 00:57:53,657
No. Estoy en el turno de noche.
No me siento bien, Jonás.
756
00:57:53,725 --> 00:57:55,403
Necesito ir a recibir mi medicina.
757
00:57:55,456 --> 00:57:56,949
Necesito ir a trabajar.
758
00:58:07,587 --> 00:58:08,986
¿Qué fue eso?
759
00:58:09,309 --> 00:58:12,582
Fiona, hay más. Mucho más.
760
00:58:26,043 --> 00:58:27,344
Lo recuerdo ahora.
761
00:58:28,305 --> 00:58:29,807
Había soñado con ella.
762
00:58:30,183 --> 00:58:31,675
Cuando era más joven.
763
00:58:32,302 --> 00:58:33,778
Se lo había dicho a mis padres.
764
00:58:34,244 --> 00:58:36,344
Dijeron que era un disturbio.
765
00:58:36,696 --> 00:58:38,461
Que todos los tenían.
766
00:58:38,807 --> 00:58:40,704
Que la medicación lo pararía.
767
00:58:41,125 --> 00:58:43,200
Nada que no se pudiera arreglar.
768
00:58:43,892 --> 00:58:46,800
Precisión del lenguaje. Y la
maestra dijo: muy bien, Lily.
769
00:58:47,433 --> 00:58:48,641
Bien.
770
00:58:49,198 --> 00:58:54,263
Jonás, justo a tiempo para sentimientos.
Lily nos está contando...
771
00:58:54,393 --> 00:58:57,216
- ¿Dónde está Gabe?
- Lo regresaron al centro.
772
00:58:57,446 --> 00:58:58,463
¿Qué pasó?
773
00:58:58,755 --> 00:59:00,516
Suspendió su test.
774
00:59:00,838 --> 00:59:01,838
Otra vez.
775
00:59:02,180 --> 00:59:05,514
No podía pedir otra
extensión. Lo van a liberar.
776
00:59:06,162 --> 00:59:07,403
¿Liberarlo?
777
00:59:07,768 --> 00:59:10,094
Hicimos lo mejor que pudimos, ¿no?
778
00:59:11,137 --> 00:59:15,441
- Pero es familia.
- Precisión del lenguaje, por favor.
779
00:59:15,784 --> 00:59:18,999
Siéntate. Come con nosotros.
780
00:59:21,741 --> 00:59:23,996
Necesito descansar un rato.
781
00:59:36,186 --> 00:59:38,884
No estaba equivocado.
Esto estaba mal.
782
00:59:39,372 --> 00:59:43,210
No habían eliminado el
asesinato, lo habían traído a casa.
783
00:59:43,536 --> 00:59:45,406
Solo le ponían otro nombre.
784
00:59:52,718 --> 00:59:56,165
Mi padre, no sabía lo que hacía.
785
00:59:58,424 --> 00:59:59,425
Yo sí.
786
01:00:20,556 --> 01:00:21,904
Jonás, ¿qué haces?
787
01:00:21,951 --> 01:00:24,502
Está en contra de las reglas
dejar la comunidad a esta hora.
788
01:00:24,524 --> 01:00:28,136
Hay algo que tengo que hacer que es
correcto pero está contra las reglas.
789
01:00:28,196 --> 01:00:31,828
¿Cómo puede ser correcto
y contra las reglas?
790
01:00:31,891 --> 01:00:35,095
Hay cosas que yo sé y que tú
no, que no las puedes saber.
791
01:00:35,258 --> 01:00:37,258
Tienes que volver con tu unidad familiar.
792
01:00:37,525 --> 01:00:40,489
Ese es el punto. No es mi familia.
793
01:00:40,868 --> 01:00:42,074
Y tampoco la tuya.
794
01:00:42,513 --> 01:00:44,962
Jonás, no puedes...
795
01:01:10,680 --> 01:01:12,095
¡Dador!
796
01:01:13,431 --> 01:01:14,922
Dador, despierta.
797
01:01:15,267 --> 01:01:16,929
Tengo que estar durmiendo para despertar.
798
01:01:17,226 --> 01:01:20,482
- Algo tiene que poder hacerse.
- ¿Qué propones?
799
01:01:20,817 --> 01:01:23,049
Los recuerdos tienen que ser regresados.
800
01:01:23,355 --> 01:01:25,831
Tengo que dejar la comunidad.
Tengo que encontrar el límite.
801
01:01:26,385 --> 01:01:28,675
- ¿Y luego?
- Y luego cruzarla.
802
01:01:28,711 --> 01:01:32,430
- No tiene más discusión.
- Despacio. Despacio.
803
01:01:32,674 --> 01:01:34,676
No puedo esperar más.
Algo debe hacerse.
804
01:01:37,897 --> 01:01:40,283
Tenías el mapa,
¿por qué no hiciste algo?
805
01:01:40,299 --> 01:01:42,553
Estaba esperando a alguien como tú.
806
01:01:42,798 --> 01:01:45,831
Así tendría oportunidad.
807
01:01:46,260 --> 01:01:50,414
No te voy a impedir que vayas
ni te pediré que te quedes.
808
01:01:50,657 --> 01:01:51,834
Si cruzas esta línea,
809
01:01:53,379 --> 01:01:55,302
la memoria será liberada y todo el dolor,
810
01:01:55,317 --> 01:01:57,400
que sentiste, toda la confusión,
811
01:01:57,403 --> 01:01:59,142
el caos, todo regresará.
812
01:01:59,247 --> 01:02:01,456
- Entonces, te vas a quedar para ayudarles.
- Sí.
813
01:02:03,623 --> 01:02:06,707
Por mi hija.
Es lo que hubiese querido.
814
01:02:07,468 --> 01:02:08,582
¿Tu hija?
815
01:02:08,901 --> 01:02:10,419
Rosemary.
816
01:02:11,000 --> 01:02:14,357
No, tú amigo.
Si realmente vió triángulo de rocas...
817
01:02:14,574 --> 01:02:17,713
Necesitamos saber la actividad
de Jonás en los últimos días.
818
01:02:18,698 --> 01:02:20,900
Por eso vengo directamente a ti.
819
01:02:21,206 --> 01:02:24,948
- Sí.
- ¿Cómo ha estado Jonás estas noches?
820
01:02:25,270 --> 01:02:29,149
Insatisfecho, ansioso, indignado.
821
01:02:29,486 --> 01:02:32,007
Pon imágenes de la casa del recibidor.
822
01:02:32,344 --> 01:02:35,016
No está permitido ver dentro de su casa.
823
01:02:35,093 --> 01:02:36,671
Solo podemos transmitir.
824
01:02:36,686 --> 01:02:39,216
Bueno, solo transmitamos.
825
01:02:39,663 --> 01:02:42,983
Si vas y pasas el triángulo
lejos de las otras
826
01:02:42,995 --> 01:02:46,327
comunidades, romperás el
límite de la memoria.
827
01:02:46,342 --> 01:02:49,282
Prepárese para transmisión.
828
01:02:49,284 --> 01:02:52,279
- Mis disculpas por la intromisión
- Disculpas aceptadas.
829
01:02:52,817 --> 01:02:54,071
Tenemos un problema.
830
01:02:54,437 --> 01:02:56,721
El recibidor en entrenamiento
está desaparecido y agredió.
831
01:02:56,837 --> 01:02:59,520
Físicamente a su amigo Asher.
832
01:02:59,862 --> 01:03:02,356
¿Lo hizo?
Es serio.
833
01:03:02,406 --> 01:03:04,627
¿Sabes dónde está Jonás?
834
01:03:06,844 --> 01:03:08,197
No lo sé.
835
01:03:12,414 --> 01:03:13,651
Muchas gracias por...
836
01:03:14,046 --> 01:03:17,374
ayudarnos a estrechar las posibilidades.
837
01:03:17,863 --> 01:03:19,536
Te avisaré si viene.
838
01:03:19,817 --> 01:03:23,516
Solo si no es una imposición. Gracias.
839
01:03:27,114 --> 01:03:28,615
Está mintiendo.
840
01:03:28,689 --> 01:03:31,084
- Habla
- Van a matar a Gabe.
841
01:03:31,092 --> 01:03:34,146
Me voy esta noche y lo llevaré conmigo.
842
01:03:34,423 --> 01:03:36,548
No Jonás, todavía no, estás listo.
843
01:03:36,556 --> 01:03:39,230
Cuando decidieron matarlo
yo decidí que estaba listo.
844
01:03:45,448 --> 01:03:47,042
Me gusta este mapa.
845
01:03:47,617 --> 01:03:50,325
No lo dañes. Lo estaré esperando.
846
01:03:53,255 --> 01:03:56,377
No te importaría si acelero
un poco tú entrenamiento, ¿sí?
847
01:04:00,278 --> 01:04:05,306
Pensarías que para alguien que es el que
guarda las emociones, que estaría mejor...
848
01:04:08,957 --> 01:04:11,494
Te amo, Jonás.
849
01:04:18,167 --> 01:04:19,596
Tienes el coraje.
850
01:04:19,889 --> 01:04:20,931
Me has dado la fuerza.
851
01:04:21,284 --> 01:04:22,612
Yo...
852
01:04:51,133 --> 01:04:52,133
El recibidor en entrenamiento.
853
01:04:52,143 --> 01:04:54,707
Ha sido reportado
desaparecido de su casa.
854
01:04:55,293 --> 01:04:59,404
Por favor, estén alertas
y presten atención.
855
01:05:04,626 --> 01:05:07,141
Necesitamos ver qué ha estado haciendo.
856
01:05:15,221 --> 01:05:17,234
Bienvenido al centro de cuidados.
857
01:05:21,793 --> 01:05:24,462
- ¿Debo llamar a los otros?
- Sí.
858
01:05:26,797 --> 01:05:29,988
Jonás, escuché una alerta.
¿Qué está sucediendo?
859
01:05:30,066 --> 01:05:31,067
¿Dónde está Gabe?
860
01:05:31,618 --> 01:05:33,354
¿Está aquí? ¿Es uno de estos?
861
01:05:33,362 --> 01:05:37,371
Si lo regresaron, debería estar con
los indecisos. En el piso de abajo.
862
01:05:37,512 --> 01:05:40,833
Muéstrame. Fiona, por favor.
863
01:05:43,853 --> 01:05:45,491
Es bajando las escaleras. Vamos.
864
01:05:46,043 --> 01:05:49,969
Jonás fue escogido para la posición
más fuerte de nuestra comunidad.
865
01:05:51,280 --> 01:05:54,175
Le preguntamos si era
lo suficientemente fuerte.
866
01:05:54,528 --> 01:05:58,735
Resulta que no es así.
En su lugar es un rebelde.
867
01:05:59,390 --> 01:06:01,849
Debe ser detenido, por ustedes.
868
01:06:02,654 --> 01:06:06,106
Cuando lo encuentren, tómenlo.
869
01:06:07,293 --> 01:06:08,307
Gabe está en peligro.
870
01:06:08,532 --> 01:06:10,791
- Está bien, te lo mostraré.
- No, no lo está.
871
01:06:11,289 --> 01:06:12,448
Debería estar aquí.
872
01:06:13,045 --> 01:06:14,874
Fiona, me voy esta noche.
873
01:06:14,916 --> 01:06:17,024
¿Te vas? ¿Qué quieres decir?
874
01:06:17,029 --> 01:06:17,993
Y me llevo a Gabe.
875
01:06:18,018 --> 01:06:19,204
Dejaremos la comunidad.
876
01:06:19,481 --> 01:06:21,163
Y queremos que vengas con nosotros.
877
01:06:33,315 --> 01:06:36,199
No tengo palabras para describirlo.
878
01:06:40,438 --> 01:06:43,534
Fiona, hay más. Mucho más.
879
01:06:47,807 --> 01:06:49,300
¿Qué están haciendo?
880
01:06:49,769 --> 01:06:51,529
Fiona, ¿qué sientes?
881
01:06:51,555 --> 01:06:53,700
No tengo palabras para describirlo.
882
01:06:53,965 --> 01:06:55,837
Atención, cuidadores.
883
01:06:56,646 --> 01:06:58,973
Por favor, aseguren su área de trabajo y
884
01:06:58,975 --> 01:07:03,353
repórtense a la zona de recién
nacidos para una búsqueda de seguridad.
885
01:07:04,251 --> 01:07:09,586
Todos los cuidadores repórtense
ante los guardias de seguridad. Gracias.
886
01:07:22,114 --> 01:07:24,306
Ok, debemos salir. Tú, yo y Gabe.
887
01:07:24,594 --> 01:07:25,766
Jonás, no puedo.
888
01:07:26,146 --> 01:07:28,876
¿Qué hay de mi unidad familiar?
¿Y los otros niños?
889
01:07:29,254 --> 01:07:30,268
No puedo dejarlos.
890
01:07:30,651 --> 01:07:33,383
Esta es la única forma.
La única forma de arreglar todo.
891
01:07:36,938 --> 01:07:37,971
No puedo ir.
892
01:07:41,566 --> 01:07:45,332
Cuando llegue lo entenderás.
Volveré por ti.
893
01:07:45,474 --> 01:07:46,475
Jonás.
894
01:07:54,497 --> 01:07:55,814
Regresa.
895
01:07:57,459 --> 01:07:58,682
Vete, Jonás.
896
01:09:55,824 --> 01:09:59,287
Sujeto perdido en el borde.
Búsqueda terminada.
897
01:09:59,723 --> 01:10:03,206
Le pregunté por qué estaba afuera
tan tarde. Estaba muy enfadado.
898
01:10:04,477 --> 01:10:05,535
No entendí por qué.
899
01:10:05,841 --> 01:10:07,025
Traté de ayudarlo.
900
01:10:10,440 --> 01:10:14,029
Entiendo por qué has estado actuando así,
tus niveles de inyección son muy bajos.
901
01:10:17,518 --> 01:10:18,854
Puedo arreglar esto.
902
01:10:19,380 --> 01:10:21,227
¿Amigos por siempre no?
903
01:10:23,478 --> 01:10:26,353
Y luego veremos qué pasa.
904
01:10:39,597 --> 01:10:41,224
Al pasar la frontera,
905
01:10:41,541 --> 01:10:43,166
Debimos no haberlo logrado.
906
01:10:43,588 --> 01:10:45,460
Esto fue un milagro.
907
01:10:45,952 --> 01:10:51,090
El dador me había hablado de ellos.
De cómo sacar fuerza de los recuerdos.
908
01:10:52,663 --> 01:10:57,742
Sabía que al dárselas a
Gabe, podía protegerlo.
909
01:11:02,591 --> 01:11:04,253
Pínchate el dedo y pon un
poco de sangre en esta manzana.
910
01:11:04,350 --> 01:11:09,435
Al salir en la mañana, pon la manzana en el
detector. Lo he hecho por meses. Funciona.
911
01:11:10,024 --> 01:11:11,746
¿Qué te ha dicho?
912
01:11:13,538 --> 01:11:16,361
Es de la única manera. Es
la única forma de arreglar todo.
913
01:11:16,462 --> 01:11:19,565
Gabe está en peligro.
Lo que le van a hacer es realmente malo.
914
01:11:20,214 --> 01:11:22,850
Quiero que vengas con nosotros.
Cuando llegue
915
01:11:22,862 --> 01:11:25,508
allá, lo entenderás.
Regresaré por ti.
916
01:11:26,379 --> 01:11:27,380
Ya veo.
917
01:11:34,681 --> 01:11:36,002
Cuidado.
918
01:11:38,123 --> 01:11:41,944
Mis disculpas por haber fallado de nuevo.
919
01:11:42,229 --> 01:11:45,018
No creo que hayas fallado.
Creo que tuviste éxito.
920
01:11:45,362 --> 01:11:47,245
Con tu plan.
921
01:11:47,602 --> 01:11:50,303
Desde que la chica fue
liberada no has sido el mismo.
922
01:11:50,549 --> 01:11:53,653
Sinceramente esperé
que Jonás te ayudara.
923
01:11:53,894 --> 01:11:57,130
Desde que empezaron a trabajar juntos,
924
01:11:59,070 --> 01:12:01,495
parece que lo ha hecho.
925
01:12:02,173 --> 01:12:04,344
Encontraremos a Jonás.
926
01:12:31,437 --> 01:12:35,482
Jonás, nuestro recibidor de
memoria se perdió en el borde.
927
01:12:46,222 --> 01:12:47,864
¿Cómo saben que Jonás se ha ido?
928
01:12:48,078 --> 01:12:49,683
Nunca volveremos a hablar de él.
929
01:12:49,961 --> 01:12:51,202
Yo sí.
930
01:12:52,219 --> 01:12:53,918
Necesitas hacer silencio, Lily.
931
01:12:55,065 --> 01:12:58,055
Hipo era en realidad un elefante.
932
01:13:08,161 --> 01:13:10,797
Lo que estoy a punto de decirte
no se lo puedes decir a nadie.
933
01:13:12,022 --> 01:13:14,089
No creo que Jonás esté perdido.
934
01:13:14,391 --> 01:13:15,558
¿Y la ceremonia?
935
01:13:16,665 --> 01:13:18,161
Una fachada.
936
01:13:18,609 --> 01:13:20,475
No espero que entiendas pero,
937
01:13:20,476 --> 01:13:23,131
debes saber que Jonás
se ha vuelto peligroso.
938
01:13:24,304 --> 01:13:25,305
Debe ser detenido.
939
01:13:25,593 --> 01:13:28,247
No puede ir más allá del triángulo de roas.
940
01:13:29,542 --> 01:13:32,844
- ¿Qué quiere que haga?
- Conoces a Jonás.
941
01:13:33,190 --> 01:13:34,716
Quiero que lo encuentres.
942
01:13:37,419 --> 01:13:41,144
Y luego quiero que lo pierdas.
943
01:15:00,533 --> 01:15:05,906
- Jonás, ¿qué estás haciendo?
- Por favor, Asher déjanos ir.
944
01:15:07,071 --> 01:15:08,974
No puedo. Se supone que debo...
945
01:15:09,037 --> 01:15:10,038
¿Qué?
946
01:15:13,022 --> 01:15:14,144
Perderte.
947
01:15:17,028 --> 01:15:21,038
Asher, si eres mi amigo,
si alguna vez lo fuiste,
948
01:15:21,428 --> 01:15:24,328
Por favor de alguna forma, confía en mí.
Confía en mí ahora.
949
01:16:46,179 --> 01:16:47,288
¿Lo encontraste?
950
01:16:49,167 --> 01:16:50,495
Lo hice.
951
01:16:50,918 --> 01:16:56,674
Por el bien de todos,
te ruego que termines esto.
952
01:16:57,989 --> 01:16:59,314
Está terminado.
953
01:17:14,561 --> 01:17:15,870
Oye.
954
01:17:17,294 --> 01:17:18,913
Está bien.
955
01:17:27,892 --> 01:17:29,533
Nada de lo que el dador
me había enseñado.
956
01:17:29,814 --> 01:17:31,574
Me podía preparar para
las voces en mi mente.
957
01:17:32,118 --> 01:17:33,980
Gritaban para que parara.
958
01:17:34,821 --> 01:17:37,285
Sabía que Fiona sería
castigada por ayudarme.
959
01:17:37,676 --> 01:17:39,565
Y Asher por dejarme ir.
960
01:17:40,449 --> 01:17:43,708
La única forma de ayudarlos.
De mantenerlos vivos.
961
01:17:44,442 --> 01:17:46,559
Era llegar al límite.
962
01:17:47,288 --> 01:17:49,494
Si es que existía.
963
01:17:51,883 --> 01:17:55,980
Me aferré a Gabe y las memorias
de tener suficiente y conocer la felicidad.
964
01:18:00,096 --> 01:18:02,700
Era la memoria de Fiona lo
que me hacía seguir adelante.
965
01:18:13,186 --> 01:18:18,971
Fiona.
Me he encargado de todo.
966
01:18:19,317 --> 01:18:22,700
Los arreglos para tu liberación.
Será una hermosa ceremonia.
967
01:18:23,817 --> 01:18:24,876
Descansa ahora.
968
01:18:25,819 --> 01:18:27,534
- Sentí cosas.
- ¿Qué?
969
01:18:27,825 --> 01:18:29,918
- Sé que hay algo más.
- Fiona.
970
01:18:30,182 --> 01:18:33,761
Algo que falta en nuestras vidas.
No, no desaparecido.
971
01:18:33,952 --> 01:18:37,201
Algo que me han robado y a ti.
972
01:18:38,527 --> 01:18:43,915
No sé lo que es exactamente.
Pero Jonás sí.
973
01:18:45,431 --> 01:18:47,238
He sentido cosas.
974
01:18:47,575 --> 01:18:51,592
Y eran cálidas. Y eran agradables.
975
01:18:53,339 --> 01:18:55,455
Eran hermosas.
976
01:18:56,481 --> 01:19:00,400
He sentido cosas. He sentido cosas.
977
01:19:01,121 --> 01:19:02,742
He sentido cosas.
978
01:19:50,545 --> 01:19:52,402
¿Dónde está el triángulo?
979
01:19:54,618 --> 01:19:56,541
Debería estar aquí.
980
01:20:54,559 --> 01:20:56,457
Puedes parar esto.
981
01:20:56,883 --> 01:20:58,351
¿Parar qué?
982
01:20:58,837 --> 01:21:02,078
Si no quieres verlo,
siéntate detrás de nosotros.
983
01:21:02,878 --> 01:21:04,418
Cierra los ojos.
984
01:21:09,244 --> 01:21:12,358
Ceremonia de liberación al otro lado.
985
01:21:14,273 --> 01:21:15,666
Hola, Fiona.
986
01:21:17,696 --> 01:21:19,140
¿Estás incómoda?
987
01:21:25,467 --> 01:21:27,099
No estoy incómoda.
988
01:21:27,520 --> 01:21:28,958
Tengo miedo.
989
01:21:30,040 --> 01:21:31,364
No tienes que tener miedo.
990
01:21:32,603 --> 01:21:34,063
Me conoces.
991
01:21:34,725 --> 01:21:36,336
Seré muy gentil.
992
01:21:36,734 --> 01:21:38,048
Lo prometo.
993
01:21:42,264 --> 01:21:44,227
Su nombre era Rosemary.
994
01:21:44,592 --> 01:21:46,233
Era mi hija.
995
01:21:46,646 --> 01:21:47,669
La amaba.
996
01:21:48,004 --> 01:21:49,453
Precisión del lenguaje.
997
01:21:49,790 --> 01:21:51,688
No podría ser más preciso.
998
01:21:52,082 --> 01:21:53,796
¿Sabes cómo es eso?
999
01:21:55,431 --> 01:21:58,895
Amar a alguien.
Yo sí.
1000
01:22:04,670 --> 01:22:08,420
Y llorar. Y la pena.
1001
01:22:08,841 --> 01:22:14,016
Y la muerte. La verdadera dicha.
1002
01:22:14,177 --> 01:22:17,754
Deberías saberlo mejor que nadie.
1003
01:22:19,845 --> 01:22:22,823
Has visto niños morir de hambre.
1004
01:22:23,770 --> 01:22:26,912
Has visto personas matar a
los que tienen al lado.
1005
01:22:30,169 --> 01:22:33,430
Sabes cómo son las personas
cuando se explotan entre ellas.
1006
01:22:33,431 --> 01:22:35,534
- Lo sé.
- Por una simple mentira.
1007
01:22:35,539 --> 01:22:36,968
Lo hago. Lo hago.
1008
01:22:37,865 --> 01:22:38,865
Y aun así...
1009
01:22:39,462 --> 01:22:42,516
Y aun así tú y Jonás querían...
1010
01:22:43,269 --> 01:22:45,945
abrir esa puerta de nuevo.
Traer todo de vuelta.
1011
01:22:46,067 --> 01:22:49,274
- Si solo pusieras la posibilidad del amor.
- ¿Por qué?
1012
01:22:49,750 --> 01:22:52,572
Del amor con fé y con el amor viene la fé.
1013
01:22:53,477 --> 01:22:56,461
El amor es una pasión, que puede cambiar.
1014
01:22:58,245 --> 01:23:02,347
- Puede cambiar a asesinato.
- Podemos elegir mejor.
1015
01:23:03,673 --> 01:23:07,465
Las personas son débiles.
Las personas son egoístas.
1016
01:23:08,592 --> 01:23:11,081
Si las personas tienen
la posibilidad de elegir
1017
01:23:11,532 --> 01:23:15,573
Eligen mal, cada vez.
1018
01:24:35,911 --> 01:24:36,911
El trineo.
1019
01:24:39,007 --> 01:24:42,060
La pérdida, el dolor.
1020
01:24:42,586 --> 01:24:45,706
Música. Alegría.
1021
01:24:46,092 --> 01:24:50,929
El amor no es imposible.
Podemos sentir amor.
1022
01:24:51,267 --> 01:24:53,553
Tu hijo. Lo sentiste.
1023
01:25:09,782 --> 01:25:12,930
La chica, lo sintió.
1024
01:25:13,220 --> 01:25:16,006
- Suficiente.
- Vivimos una vida en las sombras.
1025
01:25:16,771 --> 01:25:21,722
De ecos de distantes
murmullos de lo que es real.
1026
01:25:21,908 --> 01:25:25,333
- Tranquila, Fiona.
- Debemos continuar.
1027
01:27:08,033 --> 01:27:10,549
Desearía haber estado ahí
cuando los recuerdos regresaron.
1028
01:27:11,518 --> 01:27:13,039
Era la verdad.
1029
01:27:13,965 --> 01:27:16,995
Los mayores y sus reglas eran la mentira.
1030
01:27:17,703 --> 01:27:19,781
Así que no pediré disculpas.
1031
01:27:24,663 --> 01:27:26,983
Sabía que Fiona estaba a salvo.
1032
01:27:27,301 --> 01:27:28,939
Que la vería de nuevo.
1033
01:27:29,823 --> 01:27:32,463
Y que tenía el futuro de Gabe en mis manos.
1034
01:27:36,747 --> 01:27:38,768
El dador nos guió hasta aquí,
1035
01:27:39,817 --> 01:27:40,860
A esta casa.
1036
01:27:42,016 --> 01:27:43,088
Era real.
1037
01:27:45,843 --> 01:27:47,445
Lejos, detrás de mí,
1038
01:27:48,182 --> 01:27:49,312
del lugar que había dejado.
1039
01:27:50,606 --> 01:27:54,307
Creí escuchar música también.
1040
01:27:54,464 --> 01:27:55,770
Quizás era solo un eco.
1041
01:27:57,243 --> 01:27:58,408
Pero era suficiente.
1042
01:28:00,325 --> 01:28:01,927
Nos llevaría a todos a casa.