1 00:00:40,956 --> 00:00:43,860 Después de la ruina, empezamos de nuevo. 2 00:00:44,400 --> 00:00:46,394 Creando una nueva sociedad. 3 00:00:46,817 --> 00:00:48,712 Una verdaderamente igual. 4 00:00:49,555 --> 00:00:52,128 Las reglas fueron los ladrillos que construyeron esa igualdad. 5 00:00:52,865 --> 00:00:57,148 Enseñamos a los nuevos niños reglas como usar un lenguaje preciso. 6 00:00:58,066 --> 00:01:01,693 Vestir el guardarropa asignado. Tomar los medicamentos. 7 00:01:02,695 --> 00:01:05,219 Obedecer el toque de queda. 8 00:01:05,567 --> 00:01:08,788 Nunca mentir. 9 00:01:10,930 --> 00:01:15,256 El Dador de Recuerdos. 10 00:01:15,666 --> 00:01:18,817 Mi nombre es Jonás. No tengo apellido. 11 00:01:19,461 --> 00:01:20,834 Ninguno de nosotros lo tiene. 12 00:01:21,930 --> 00:01:26,810 Ese día, el día antes de la graduación, lo admití: 13 00:01:27,075 --> 00:01:28,077 Estoy asustado. 14 00:01:28,761 --> 00:01:32,071 Mañana nos serán asignados los trabajos, a propósito. 15 00:01:32,969 --> 00:01:34,850 Parecía que todos sabían lo que les iba a tocar. 16 00:01:35,996 --> 00:01:39,206 Yo no. Estaba perdido. 17 00:01:40,507 --> 00:01:42,113 Siempre sentí que veía cosas. 18 00:01:43,199 --> 00:01:44,200 De forma diferente. 19 00:01:45,034 --> 00:01:47,296 Algunas cosas que otras personas no veían. 20 00:01:58,072 --> 00:02:01,808 Nunca dije nada. No quería ser diferente. 21 00:02:02,920 --> 00:02:04,116 Quién lo haría. 22 00:02:05,512 --> 00:02:06,513 Jonás. 23 00:02:06,537 --> 00:02:09,889 Mis disculpas, me atrasé porque me estaba despidiendo de la profesora. 24 00:02:10,304 --> 00:02:11,796 Acepto tus disculpas. 25 00:02:11,846 --> 00:02:13,016 Asher y Fiona. 26 00:02:13,337 --> 00:02:15,442 Hemos sido amigos toda la vida. 27 00:02:15,740 --> 00:02:17,712 Asher es el chico que hace a todos reír. 28 00:02:18,068 --> 00:02:19,645 Y Fiona... bueno... 29 00:02:20,036 --> 00:02:21,941 era la chica que hace a todos sonreír. 30 00:02:22,373 --> 00:02:25,101 Si alguien escucha esto, por favor no me 31 00:02:25,113 --> 00:02:27,851 hagan jefe de compras o controlador de peso. 32 00:02:28,194 --> 00:02:30,088 Vivimos en un mundo donde las diferencias no 33 00:02:30,375 --> 00:02:31,376 Estaban permitidas. 34 00:02:31,564 --> 00:02:34,345 No hay popularidad. No hay fama. 35 00:02:34,659 --> 00:02:36,965 No hay perdedores, ni ganadores. 36 00:02:37,294 --> 00:02:40,744 Los mayores eliminaron todo eso para que no hubiera conflicto entre nosotros 37 00:02:41,909 --> 00:02:46,009 Miedo, dolor, envidia, odio... 38 00:02:46,339 --> 00:02:48,363 Es mucho peor de lo que suena. 39 00:02:48,921 --> 00:02:51,415 Son ecos que venían del otro lado de la historia. 40 00:02:54,413 --> 00:02:56,869 Estoy obligado a disculparme por lo que hice. 41 00:02:58,860 --> 00:03:00,118 Los dejaré decidir. 42 00:03:02,291 --> 00:03:03,946 Voy a extrañar ser voluntaria aquí. 43 00:03:04,110 --> 00:03:07,714 Oh no, no veo por qué a las personas les gusta trabajar en la guardería. 44 00:03:07,935 --> 00:03:09,433 Te sorprenderías, ¿sabes? 45 00:03:09,804 --> 00:03:12,100 Jonás, tendrías que ver todas las posiciones que los 46 00:03:12,107 --> 00:03:13,297 mayores han elegido para mí. 47 00:03:15,039 --> 00:03:16,401 Centro de Cuidados. 48 00:03:17,976 --> 00:03:20,770 Bienvenido al centro de cuidados. 49 00:03:27,456 --> 00:03:29,921 Esta la tengo. La tengo. 50 00:03:30,127 --> 00:03:32,404 Vamos. Vamos. 51 00:03:34,834 --> 00:03:35,835 Ganamos. 52 00:03:35,840 --> 00:03:38,326 Eres mi rollizo campeón. 53 00:03:38,328 --> 00:03:39,021 ¿Cuál fue más pesado? 54 00:03:39,035 --> 00:03:40,036 El mío. 55 00:03:40,098 --> 00:03:41,497 Asher. 56 00:03:42,465 --> 00:03:44,606 Creo que Fiona puso su dedo en la balanza. 57 00:03:44,606 --> 00:03:45,652 No es así. 58 00:03:50,943 --> 00:03:53,904 Este pequeñito no clasifica para la ceremonia de mañana. 59 00:03:54,694 --> 00:03:57,337 No está lo suficientemente fuerte como para ser dado a una familia. 60 00:03:58,898 --> 00:04:00,191 Se ve tan infeliz. 61 00:04:04,310 --> 00:04:05,828 Está bien Jonás, puedes abrirlo. 62 00:04:09,420 --> 00:04:11,229 Sí, Jonás. 63 00:04:11,575 --> 00:04:13,304 A ver, déjame. 64 00:04:16,118 --> 00:04:18,145 Ahí lo tienes. Muy bien. 65 00:04:18,565 --> 00:04:21,155 - Algunas personas lo tienen. - Eso no es justo. 66 00:04:21,232 --> 00:04:22,365 Se fuerte, Gabriel. 67 00:04:23,638 --> 00:04:24,647 ¿Sabes su nombre? 68 00:04:24,810 --> 00:04:26,297 ¿Eso no es contra de las reglas? 69 00:04:26,813 --> 00:04:28,828 Sí. Lo es. 70 00:04:29,456 --> 00:04:31,578 Solo pensé que ponerle un nombre lo ayudaría a crecer. 71 00:04:32,020 --> 00:04:33,931 Lo susurro cuando no hay nadie. 72 00:04:35,491 --> 00:04:37,306 A veces le digo Gabe. 73 00:04:37,962 --> 00:04:40,556 Usualmente no lo hago. 74 00:04:42,385 --> 00:04:43,386 ¿Estás bien? 75 00:04:43,494 --> 00:04:45,809 Sí. Estoy bien. 76 00:04:46,090 --> 00:04:48,167 Entonces el anciano le pregunta al mayor, 77 00:04:48,251 --> 00:04:51,461 ¿Sabes quién soy? Y el otro le dice, "Sr. Sé que es viejo 78 00:04:51,472 --> 00:04:53,150 Pero ese no es motivo para ser mal educado." 79 00:04:53,161 --> 00:04:55,399 Y entonces el anciano le dice: en serio, le estoy 80 00:04:55,400 --> 00:04:56,810 Preguntando, ¿quién soy? 81 00:04:58,913 --> 00:05:00,125 No lo entiendo. 82 00:05:00,499 --> 00:05:02,906 ¿Quién soy? Como si lo hubiese olvidado quien era. 83 00:05:03,751 --> 00:05:06,921 No les parece mejor si hacemos otra cosa. 84 00:05:07,287 --> 00:05:09,609 Uno, dos, tres. 85 00:05:12,749 --> 00:05:14,205 ¿No somos graduados ya? 86 00:05:14,294 --> 00:05:15,658 Haces esto todas las veces. Vamos. 87 00:05:16,294 --> 00:05:17,455 Uno, dos, tres. 88 00:05:19,330 --> 00:05:20,478 Ya está. 89 00:05:24,438 --> 00:05:25,471 Supongo que esto es todo. 90 00:05:26,123 --> 00:05:27,485 El último día de nuestra infancia. 91 00:05:27,761 --> 00:05:29,729 Supongo que ahora todo será diferente. 92 00:05:29,984 --> 00:05:30,985 No. 93 00:05:31,094 --> 00:05:34,819 Mañana lo único que cambia es lo que hacemos, pero no quiénes somos. 94 00:05:34,867 --> 00:05:35,868 Buena pregunta. 95 00:05:35,892 --> 00:05:36,893 ¿Quiénes somos? 96 00:05:36,923 --> 00:05:38,699 - Somos amigos. - Amigos para siempre. 97 00:05:39,106 --> 00:05:41,150 Incluso si tenemos las mismas madres de nacimiento. 98 00:05:42,505 --> 00:05:44,815 Supongo que lo averiguaremos mañana, ¿no? 99 00:05:51,732 --> 00:05:53,905 Bueno, necesitaba ser rehabilitado. 100 00:05:54,285 --> 00:05:57,076 Sé que era el maestro de Lily pero qué se suponía que hiciera. 101 00:05:59,017 --> 00:06:03,094 Me siento decepcionada. 102 00:06:03,349 --> 00:06:04,655 ¿Cuál fue la decisión de los mayores? 103 00:06:04,732 --> 00:06:05,734 Dejarlo ir. 104 00:06:06,001 --> 00:06:09,122 ¿Puedo ir al otro lugar? ¿Por un solo día? 105 00:06:09,194 --> 00:06:11,045 Eres muy joven pequeña Lily. 106 00:06:14,304 --> 00:06:17,109 Jonás, ¿algo que quieras compartir? 107 00:06:19,842 --> 00:06:23,785 Creo que estoy... aterrorizado. 108 00:06:24,637 --> 00:06:26,368 Precisión del lenguaje. 109 00:06:26,774 --> 00:06:29,133 Quiero decir, ansioso. 110 00:06:30,183 --> 00:06:34,879 Cuando estaban a punto de graduarse, ¿sintieron que no había algo para ustedes? 111 00:06:35,184 --> 00:06:37,510 Te han observado desde que eras un niño. 112 00:06:37,789 --> 00:06:39,007 Lo mayores nunca se equivocan. 113 00:06:42,543 --> 00:06:44,192 Te encontrarán un lugar. 114 00:06:47,672 --> 00:06:51,305 Bienvenidos, ciudadanos a la ceremonia anual. 115 00:06:51,590 --> 00:06:53,811 Por favor esperen para la transmisión. 116 00:06:57,158 --> 00:06:58,678 Buenos días, comunidad. 117 00:06:58,936 --> 00:07:00,574 Buenos días, jefa madre. 118 00:07:00,916 --> 00:07:03,422 Me disculpo por mi asistencia remota. 119 00:07:03,717 --> 00:07:05,620 Aceptamos sus disculpas. 120 00:07:05,917 --> 00:07:09,330 No puedo estar en todas las ceremonias, en persona. 121 00:07:09,978 --> 00:07:13,914 Pero aquí les va un secreto, son mi comunidad preferida. 122 00:07:15,149 --> 00:07:19,921 Pero como no mentimos, debo decirles que e digo esto a todas las comunidades. 123 00:07:22,046 --> 00:07:23,048 Comienzos. 124 00:07:23,676 --> 00:07:28,529 Del desorden y el caos, de grandes sufrimientos, grandes cosas. 125 00:07:29,211 --> 00:07:35,225 De la confusión, la envidia y el odio, vinieron las soluciones. 126 00:07:36,331 --> 00:07:43,285 Comunidades: serenos y hermosos lugares donde el desorden se convierte en armonía. 127 00:07:46,580 --> 00:07:48,561 Déjenme avanzar. 128 00:07:49,815 --> 00:07:50,882 Bien. 129 00:07:51,182 --> 00:07:54,374 ¡Qué comience la ceremonia! 130 00:07:56,280 --> 00:07:59,205 Ceremonia de los liberados al otro lugar. 131 00:07:59,649 --> 00:08:03,110 Honrando a los mayores quienes han dedicado su 132 00:08:03,122 --> 00:08:06,595 trabajo a la armonía de nuestra amada comunidad 133 00:08:06,596 --> 00:08:09,920 y ahora están listos para disfrutar de su retiro en el otro lugar. 134 00:08:11,593 --> 00:08:13,255 Celebrando a los nuevos niños. 135 00:08:13,292 --> 00:08:16,625 Orgullosamente creados por nuestro equipo de genetistas. 136 00:08:16,686 --> 00:08:17,795 Con orgullo. 137 00:08:17,800 --> 00:08:21,726 Provenientes de sus madres de nacimiento, estos infantes 138 00:08:21,731 --> 00:08:24,939 se unirán a sus unidades familiares asignadas. 139 00:08:27,388 --> 00:08:33,551 La graduación de los del medio, que hoy recibe el símbolo del desarrollo 140 00:08:33,561 --> 00:08:36,390 independencia y la responsabilidad. 141 00:08:39,026 --> 00:08:43,231 Celebrando a los graduados, a los que hoy se les asignarán 142 00:08:43,524 --> 00:08:45,150 sus posiciones en nuestra comunidad. 143 00:08:45,308 --> 00:08:47,142 - Buena suerte. - Tú también. 144 00:08:47,565 --> 00:08:51,882 Todo el entrenamiento ha sido para ayudarles a encajar 145 00:08:52,652 --> 00:08:57,326 Y controlar cualquier impulso que los separara de otros, pero hoy... 146 00:08:57,547 --> 00:09:02,713 honramos sus diferencias porque ellas configuran su futuro. 147 00:09:02,737 --> 00:09:07,012 Aquí están los líderes y los maestros y los trabajadores y 148 00:09:07,423 --> 00:09:09,231 Madres de mañana. 149 00:09:09,570 --> 00:09:12,810 Creo que estamos en muy buenas manos. 150 00:09:13,162 --> 00:09:15,776 Número 1. Madelin. 151 00:09:16,718 --> 00:09:17,890 Madre de nacimiento. 152 00:09:18,433 --> 00:09:20,188 Gracias por tu infancia. 153 00:09:20,539 --> 00:09:22,321 Número 2. Ross. 154 00:09:22,722 --> 00:09:26,543 Instructor. Gracias por tu infancia. 155 00:09:26,933 --> 00:09:29,428 Número 51. Asher. 156 00:09:29,698 --> 00:09:34,426 Desenfadado, sin miedo, algunas 157 00:09:34,427 --> 00:09:39,150 Veces un poco falto de responsabilidad. 158 00:09:39,450 --> 00:09:41,319 Piloto de dron. 159 00:09:42,436 --> 00:09:45,950 Gracias por tu infancia. Te la puedes quedar. 160 00:09:50,724 --> 00:09:53,722 Número 53. Ayanna. 161 00:09:53,962 --> 00:09:57,701 Líder de recreación. Gracias por tu infancia. 162 00:09:58,086 --> 00:10:01,162 Número 54. Kathy. 163 00:10:01,512 --> 00:10:03,200 Se saltó a Jonás. 164 00:10:05,052 --> 00:10:07,905 Número 78. Roy. Genetista. 165 00:10:16,343 --> 00:10:19,822 Número 100. 166 00:10:20,085 --> 00:10:22,408 Número 104. Fiona. 167 00:10:22,723 --> 00:10:27,336 Desde el principio fue claro que Fiona iba a florecer trabajando con los niños. 168 00:10:28,083 --> 00:10:30,292 Fiona, cuidadora. 169 00:10:30,611 --> 00:10:32,779 Gracias por tu infancia. 170 00:10:33,393 --> 00:10:36,042 Número 105. Regina. 171 00:10:36,357 --> 00:10:38,149 Cuidadora. 172 00:10:38,463 --> 00:10:43,034 Número 106. Jack. Departamento de justicia. 173 00:10:45,656 --> 00:10:47,386 Gracias por tu infancia. 174 00:10:47,824 --> 00:10:53,476 Número 160. Pierre. Jardinero. 175 00:10:53,825 --> 00:10:56,080 Gracias por tu infancia. 176 00:11:02,956 --> 00:11:04,948 Creen que cometí un error. 177 00:11:05,316 --> 00:11:07,382 Le pido disculpas a mi comunidad. 178 00:11:07,884 --> 00:11:09,771 Aceptamos sus disculpas. 179 00:11:10,238 --> 00:11:12,534 Número 52, por favor de un paso adelante. 180 00:11:15,496 --> 00:11:19,762 A Jonás no se le ha asignado una posición, Jonás ha sido elegido. 181 00:11:19,845 --> 00:11:21,349 No nos hemos apurado esta vez. 182 00:11:21,380 --> 00:11:23,343 No podemos permitirnos otro fracaso. 183 00:11:25,783 --> 00:11:28,902 Jonás posee estos 4 atributos: 184 00:11:29,402 --> 00:11:33,564 Inteligencia, integridad, valor y algo especial que no 185 00:11:34,346 --> 00:11:36,114 Puedo describir. 186 00:11:36,379 --> 00:11:38,484 Una capacidad para ver más allá. 187 00:11:38,585 --> 00:11:42,086 Pero debo advertirte, tu entrenamiento implica dolor. 188 00:11:42,592 --> 00:11:45,681 Dolor, más allá de cualquiera que conocemos. 189 00:11:46,203 --> 00:11:47,645 ¿Eres lo suficientemente fuerte? 190 00:11:48,653 --> 00:11:51,379 ¿Creemos que Jonás es lo suficientemente valiente? 191 00:11:56,056 --> 00:12:01,299 Jonás, has sido elegido como nuestro próximo recibidor de memoria. 192 00:12:01,541 --> 00:12:03,944 Gracias por tu infancia. 193 00:12:05,778 --> 00:12:08,615 ¡Jonás! 194 00:12:39,419 --> 00:12:41,927 ¿Es Jonás más fuerte que todos? 195 00:12:42,524 --> 00:12:43,699 ¿Qué quiso decir la jefa con... 196 00:12:43,706 --> 00:12:44,976 que no nos podíamos... 197 00:12:45,362 --> 00:12:46,424 permitir otro fracaso? 198 00:12:46,797 --> 00:12:48,055 Bueno, hace 10 años... 199 00:12:48,301 --> 00:12:49,832 No hablamos sobre eso. 200 00:12:50,239 --> 00:12:51,639 Te han dado un gran honor. 201 00:12:52,054 --> 00:12:53,827 Ve, ve, ve. 202 00:12:54,769 --> 00:12:57,484 - Debo ayudar a Lily. - Bien. Puedo montar. 203 00:13:00,509 --> 00:13:02,140 Recibidor de memoria. 204 00:13:02,444 --> 00:13:03,983 Cinco reglas. 205 00:13:04,348 --> 00:13:09,001 Uno. Reportar directamente al recibidor de memoria para tu entrenamiento. 206 00:13:09,821 --> 00:13:13,339 Cuando termine el entrenamiento regresa de inmediato a tu casa. 207 00:13:14,665 --> 00:13:15,665 Dos. 208 00:13:15,789 --> 00:13:16,844 Desde este momento 209 00:13:16,944 --> 00:13:19,704 queda exento de toda regla que rige a la comunidad. 210 00:13:20,311 --> 00:13:22,263 Puede preguntar lo que sea. 211 00:13:22,907 --> 00:13:23,907 Tres. 212 00:13:24,058 --> 00:13:28,099 Aparte de la inyección diaria no recibirás otras medicinas. 213 00:13:28,239 --> 00:13:29,923 En especial no para el dolor. 214 00:13:33,655 --> 00:13:34,710 Cuatro. 215 00:13:35,261 --> 00:13:38,597 No puedes discutir tu entrenamiento con nadie. 216 00:13:40,013 --> 00:13:41,292 Nunca. 217 00:13:41,623 --> 00:13:42,658 Te ves muy importante. 218 00:13:43,244 --> 00:13:45,063 No sé, sobresalgo. 219 00:13:45,348 --> 00:13:48,973 - Oh sí, solo hay un recibidor de memoria. - Dos. 220 00:13:49,069 --> 00:13:52,226 ¿Qué fue lo que dijeron sobre tu capacidad de ver más allá? 221 00:13:54,155 --> 00:13:56,648 Espero oír cada uno de los detalles. 222 00:13:56,793 --> 00:13:57,794 Cinco. 223 00:13:57,867 --> 00:14:00,248 Puede... mentir. 224 00:14:05,531 --> 00:14:09,452 Asher y yo solíamos retarnos para llegar más cerca a este lugar. 225 00:14:09,706 --> 00:14:12,514 Fue construido en el borde. 226 00:14:13,304 --> 00:14:18,077 Oímos que los que se pierden cerca al borde, no son vistos de nuevo. 227 00:14:18,424 --> 00:14:20,539 Y aun así, aquí estaba. 228 00:14:21,245 --> 00:14:24,293 Me habían dicho que tenía que estar más cerca cada día. 229 00:14:24,587 --> 00:14:26,374 Por el resto de mi vida. 230 00:14:37,738 --> 00:14:38,821 Bienvenido. 231 00:14:39,630 --> 00:14:42,375 Hola, soy Jonás. 232 00:14:42,648 --> 00:14:44,818 Por favor, acérquese al sensor. 233 00:14:47,643 --> 00:14:49,835 Bienvenido, recibidor de memoria. 234 00:15:35,415 --> 00:15:37,055 Se llaman libros. 235 00:15:37,750 --> 00:15:38,751 Tus libros. 236 00:15:38,888 --> 00:15:40,748 - Me llamo... - Sé quién eres. 237 00:15:41,484 --> 00:15:42,486 Por supuesto. 238 00:15:42,660 --> 00:15:43,755 Mis disculpas. 239 00:15:47,059 --> 00:15:48,060 Mis disculpas. 240 00:15:50,157 --> 00:15:51,742 No digas eso. 241 00:15:52,619 --> 00:15:53,694 Disculpas. 242 00:15:54,007 --> 00:15:55,822 No te disculpes conmigo. 243 00:15:56,131 --> 00:15:58,635 Nunca más. No aquí. 244 00:16:00,829 --> 00:16:02,823 No tienes el tiempo. 245 00:16:03,327 --> 00:16:04,328 Mis disculpas. 246 00:16:04,506 --> 00:16:06,294 Es una respuesta automática. 247 00:16:06,870 --> 00:16:08,036 No significa nada. 248 00:16:08,149 --> 00:16:09,879 Mis disculpa. Lo siento. 249 00:16:09,919 --> 00:16:10,920 Quiero decir... 250 00:16:11,950 --> 00:16:16,550 Estás aquí con un solo propósito. Dicho con simpleza, 251 00:16:17,693 --> 00:16:19,805 aunque no es nada sencillo. 252 00:16:20,550 --> 00:16:24,553 Te transmitiré todas las memorias que tengo conmigo. 253 00:16:24,905 --> 00:16:26,387 Memorias del pasado. 254 00:16:26,739 --> 00:16:29,986 Estaré muy interesado en aprender sobre su vida. 255 00:16:30,238 --> 00:16:34,309 No, no, no, no. No mi vida. 256 00:16:35,060 --> 00:16:37,648 Aprenderás los secretos de la historia del mundo. 257 00:16:37,953 --> 00:16:40,887 Antes de mí y de ti, por generaciones atrás. 258 00:16:42,204 --> 00:16:43,987 Las cosas eran diferentes, cuando había más. 259 00:16:44,405 --> 00:16:45,407 ¿Más? 260 00:16:46,461 --> 00:16:48,715 Acerca la silla. Por favor, siéntate. 261 00:16:48,923 --> 00:16:53,563 En nuestra comunidad no hay memoria del pasado, me tienen a mí. 262 00:16:54,449 --> 00:16:58,650 Cuando los mayores necesitan consejo en cosa que van más allá de su experiencia, 263 00:16:58,690 --> 00:17:01,447 yo proveo sabiduría. Ahora, ese es tú papel. 264 00:17:02,114 --> 00:17:05,877 Dar guía en el presente usando recuerdos del pasado. 265 00:17:06,114 --> 00:17:07,114 Acércate. 266 00:17:12,690 --> 00:17:14,520 Empecemos. 267 00:17:16,759 --> 00:17:17,840 Acércate. 268 00:17:21,185 --> 00:17:22,186 Más. 269 00:17:26,075 --> 00:17:30,928 No hay forma de prepararte para lo que voy a hacer ahora. 270 00:17:31,684 --> 00:17:36,755 Debes tener en cuenta que estás completamente desamparado. 271 00:17:47,048 --> 00:17:50,851 Si esto es mucho para ti, dímelo inmediatamente. 272 00:17:51,317 --> 00:17:52,580 Yo solo tengo... 273 00:19:32,293 --> 00:19:33,726 Fue... 274 00:19:34,006 --> 00:19:35,006 ¿Cómo sucedió eso? 275 00:19:35,083 --> 00:19:37,605 ¿Cómo que como? Sucedió. 276 00:19:37,794 --> 00:19:39,951 - Pero es imposible. - Y aún así, sucedió. 277 00:19:40,845 --> 00:19:48,853 ¿Por qué? ¿Por qué tenía... esa cosa? 278 00:19:49,391 --> 00:19:52,363 El recuerdo te dió las palabras. No es una cosa. 279 00:19:52,435 --> 00:19:54,735 - El trineo. - El trineo. 280 00:19:55,189 --> 00:19:56,503 Y... 281 00:19:57,377 --> 00:19:59,903 - Nieve. - Nieve. 282 00:20:00,238 --> 00:20:01,330 ¿Eso te sucedió a ti? 283 00:20:01,667 --> 00:20:05,337 No, es un recuerdo muy lejano. 284 00:20:06,492 --> 00:20:09,162 Ya no hay nieve por el control del clima. 285 00:20:10,447 --> 00:20:12,627 Pero la gente no sabe de esto. 286 00:20:12,953 --> 00:20:15,262 ¿Qué es tan peligroso en la memoria de un trineo? 287 00:20:15,599 --> 00:20:16,724 ¿Peligroso? 288 00:20:18,598 --> 00:20:20,067 Para un trineo necesitas nieve. 289 00:20:20,703 --> 00:20:21,797 La nieve es fría. 290 00:20:21,876 --> 00:20:26,546 El frío es malo. No es bueno para las cosechas. 291 00:20:27,543 --> 00:20:29,974 El clima era impredecible. Colinas, montañas. 292 00:20:30,483 --> 00:20:32,419 Hace difícil transportar la comida. 293 00:20:33,770 --> 00:20:39,683 Había hambre. Todo está conectado, todo está en el equilibrio. 294 00:20:40,693 --> 00:20:42,846 Dónde hay algo bueno, siempre hay algo malo. 295 00:20:42,858 --> 00:20:45,023 Muéstrame más. 296 00:20:48,409 --> 00:20:50,387 Vayamos a dar un paseo. 297 00:20:52,594 --> 00:20:55,163 Uno de verdad, con tus piernas. 298 00:20:55,448 --> 00:20:58,416 Al final de la colina, vi algo. 299 00:20:59,282 --> 00:21:00,703 Como un lugar. 300 00:21:02,480 --> 00:21:03,753 Un hogar. 301 00:21:04,426 --> 00:21:05,427 ¿Un hogar? 302 00:21:05,451 --> 00:21:06,715 ¿Cómo una comunidad? 303 00:21:07,270 --> 00:21:10,504 No, es diferente. 304 00:21:10,808 --> 00:21:13,063 Eso no es un hogar. 305 00:21:14,026 --> 00:21:16,000 Un hogar es más. 306 00:21:17,583 --> 00:21:21,450 Tus instrucciones dicen que puedo mentir. ¿Tú mientes? 307 00:21:22,022 --> 00:21:23,624 De vez en cuando. 308 00:21:23,973 --> 00:21:28,702 Más que nada por diversión. Pero no te mentiré a ti. 309 00:21:29,517 --> 00:21:32,226 ¿Cómo sé que eso no es una mentira? 310 00:21:36,874 --> 00:21:41,486 Había alguien antes de mí. ¿Qué le pasó? 311 00:21:46,380 --> 00:21:47,662 Una pregunta más. 312 00:21:48,830 --> 00:21:51,315 ¿Si yo soy el recibidor, en qué te convierte eso? 313 00:21:51,774 --> 00:21:56,291 Bueno, eso me hace el dador. 314 00:22:05,308 --> 00:22:08,970 - ¿Cómo fue? - Fue bueno. 315 00:22:09,267 --> 00:22:13,690 - ¿Qué hiciste? - Solo hablamos. 316 00:22:13,986 --> 00:22:15,371 ¿Qué más? 317 00:22:16,635 --> 00:22:17,993 Eso es todo. 318 00:22:18,183 --> 00:22:20,929 - Te ves diferente. - ¿A qué te refieres? 319 00:22:27,625 --> 00:22:28,864 Lo sé. 320 00:22:32,252 --> 00:22:34,392 - Gracias. - A usted. 321 00:22:37,723 --> 00:22:38,724 ¿Gabriel? 322 00:22:38,885 --> 00:22:40,845 ¿Cómo sabe Jonás el nombre del niño? 323 00:22:41,288 --> 00:22:43,050 Jonás conoció a Gabriel el otro día. 324 00:22:43,569 --> 00:22:44,783 Es tan bonito. 325 00:22:46,729 --> 00:22:51,330 Hablé con el ministro de justicia. Solo por un tiempo. 326 00:22:51,650 --> 00:22:53,118 Creo que deberíamos cuidarlo. 327 00:22:53,119 --> 00:22:55,622 Creo que estamos de acuerdo en que debe dormir en mi cuarto. 328 00:22:56,715 --> 00:22:58,236 Solo si los mayores dicen que podemos. 329 00:22:58,729 --> 00:22:59,730 De acuerdo, mamá. 330 00:23:01,817 --> 00:23:03,318 Le daré algo con que jugar. 331 00:23:04,866 --> 00:23:07,077 Vamos, cariño. Es hora de dormir. 332 00:23:08,417 --> 00:23:10,367 - Mira esto. - Adiós, bebé. 333 00:23:10,964 --> 00:23:13,144 Esta es una criatura mítica llamada hipopótamo. 334 00:23:13,902 --> 00:23:19,332 Era increíblemente rápido porque tenía 5 patas. 335 00:23:20,918 --> 00:23:23,050 Tenemos la misma marca. 336 00:23:23,420 --> 00:23:25,896 No tuve que mirarlo mucho para saberlo. 337 00:23:26,601 --> 00:23:29,778 Lo sentí. Lo sentí. 338 00:23:30,044 --> 00:23:32,913 Un día, Gabriel sería elegido también. 339 00:23:48,031 --> 00:23:52,615 - ¿Ese es el dolor del que hablaban? - No, ni siquiera cerca. 340 00:23:52,940 --> 00:23:53,941 ¿Tú? 341 00:23:54,147 --> 00:23:55,786 Vi caras. 342 00:23:56,050 --> 00:23:58,132 ¿Esa cosa estaba viva? 343 00:23:58,441 --> 00:24:00,997 No te desvíes. ¿Notaste algo diferente? 344 00:24:01,020 --> 00:24:02,102 Sí, dolió. 345 00:24:02,114 --> 00:24:04,066 No, alguna cualidad. 346 00:24:06,021 --> 00:24:07,728 Quizás. 347 00:24:08,405 --> 00:24:11,544 Creo que lo vi en el cabello de mi amiga Fiona. 348 00:24:13,389 --> 00:24:15,188 Mi primero fue el amarillo. 349 00:24:16,202 --> 00:24:18,749 Hagámoslo especial esta vez. 350 00:25:09,683 --> 00:25:10,773 Es... 351 00:25:13,339 --> 00:25:17,070 Rojo. Como su pelo. 352 00:25:17,466 --> 00:25:22,032 Sí, hay rojo, verde, azul. Muchos colores diferentes. 353 00:25:22,435 --> 00:25:26,436 Los verás todos con el tiempo. 354 00:25:26,437 --> 00:25:30,438 Nuestra gente escogió dejarlos todos. 355 00:25:31,071 --> 00:25:34,827 Dejarlos todos para estar seguros. 356 00:25:35,231 --> 00:25:39,502 Si éramos diferentes podríamos ser 357 00:25:39,503 --> 00:25:41,201 Envidiosos, enfadados, resentidos. 358 00:25:41,889 --> 00:25:43,591 Consumidos por el odio. 359 00:25:45,661 --> 00:25:49,588 Necesitamos seguridad. ¿No crees? 360 00:25:49,913 --> 00:25:51,686 Sí, estoy completamente de acuerdo. 361 00:25:52,682 --> 00:25:54,216 Pero aun así... 362 00:25:54,846 --> 00:25:58,055 es todo tan... hermoso. 363 00:26:04,422 --> 00:26:06,586 Siempre nos dijeron que el otro lugar estaba muy lejos. 364 00:26:07,918 --> 00:26:11,616 Pero no lo estaba. Estaba justo ahí. 365 00:26:13,710 --> 00:26:15,046 Al alcance de la mano. 366 00:26:16,332 --> 00:26:17,439 Jonás. 367 00:26:17,960 --> 00:26:21,062 ¿Te caíste? ¿Necesitas ayuda inmediata? 368 00:26:21,310 --> 00:26:23,059 No. Solo estaba... 369 00:26:24,433 --> 00:26:25,734 ¿Qué te pasa? 370 00:26:26,442 --> 00:26:27,822 Nada sucede conmigo. 371 00:26:28,031 --> 00:26:31,632 No, es perfectamente normal tirarse en el pasto a ver el cielo. 372 00:26:31,654 --> 00:26:32,847 Solo estaba... 373 00:26:35,050 --> 00:26:36,550 Estás viendo algo, ¿no? 374 00:26:41,636 --> 00:26:43,809 ¿Puedes decirme? 375 00:26:50,284 --> 00:26:51,919 Dame tus manos. 376 00:27:05,214 --> 00:27:06,792 ¿Qué ves? 377 00:27:09,477 --> 00:27:10,658 Por dios. 378 00:27:10,923 --> 00:27:11,943 ¿Lo ves? 379 00:27:12,675 --> 00:27:16,641 Sí. Es agua. 380 00:27:17,447 --> 00:27:19,761 Vamos. Concéntrate. 381 00:27:26,356 --> 00:27:27,358 Hola. 382 00:27:28,203 --> 00:27:29,502 Jonás me estaba enseñando. 383 00:27:29,518 --> 00:27:30,626 Sobre su entrenamiento. 384 00:27:30,738 --> 00:27:33,076 Como puedes ver es bastante interesante. 385 00:27:33,362 --> 00:27:37,115 No puede ser mejor que el mío. ¿Quieren hacer volar sus mentes? 386 00:27:41,331 --> 00:27:42,332 ¡Vaya! 387 00:27:42,356 --> 00:27:43,572 ¿Sabes volar esos? 388 00:27:43,659 --> 00:27:44,798 Por supuesto. 389 00:27:45,056 --> 00:27:46,057 Algo así. 390 00:27:46,447 --> 00:27:47,618 Estoy aprendiendo. 391 00:27:50,069 --> 00:27:52,863 Cuando estoy volando, mirando todo abajo. 392 00:27:54,158 --> 00:27:56,238 Es como si viera las cosas por primera vez. 393 00:27:56,242 --> 00:27:58,075 ¿Puedes volar a cualquier lugar? 394 00:27:58,627 --> 00:27:59,628 Sí. 395 00:27:59,630 --> 00:28:01,332 Una vez, estaba viendo la niebla... 396 00:28:02,478 --> 00:28:04,881 aunque nos dicen que no hay nada cerca al borde, 397 00:28:05,671 --> 00:28:07,687 Creo que vi un árbol por ahí. 398 00:28:10,413 --> 00:28:11,427 No te emociones mucho. 399 00:28:11,437 --> 00:28:13,219 He visto ese lugar. 400 00:28:13,618 --> 00:28:17,227 La mayorías son solo rocas y desierto. Solo algo raro. 401 00:28:17,500 --> 00:28:18,669 ¿Qué tiene de raro? 402 00:28:19,590 --> 00:28:23,196 Están estas grandes rocas que juntan. 403 00:28:23,620 --> 00:28:26,396 Y hacen un triángulo. 404 00:28:26,883 --> 00:28:28,602 Es como nuestro triángulo. 405 00:28:28,677 --> 00:28:31,220 - ¿Qué hay más allá? - No sé. 406 00:28:31,536 --> 00:28:33,977 No se nos permite volar más allá. 407 00:28:35,224 --> 00:28:36,507 Tantos secretos. 408 00:28:37,288 --> 00:28:38,347 ¿Cuáles son los tuyos? 409 00:28:39,678 --> 00:28:41,907 - Nada. - ¿Qué quieres decir con nada? 410 00:28:42,700 --> 00:28:44,203 Eres el recibidor de memoria. 411 00:28:48,810 --> 00:28:50,273 Quizás pueda mostrarles. 412 00:28:51,236 --> 00:28:52,102 Está bien, cojan una bandeja. 413 00:28:52,329 --> 00:28:53,331 ¿Qué? 414 00:28:53,871 --> 00:28:56,358 Llévenla al panel solar. Vamos. 415 00:28:56,985 --> 00:28:59,268 Esto puede parecer gracioso pero tienen que confiar en mí. 416 00:29:01,115 --> 00:29:02,754 Siéntense en la bandeja. 417 00:29:04,723 --> 00:29:05,724 Con cuidado. 418 00:29:05,803 --> 00:29:06,702 No irás a... 419 00:29:06,737 --> 00:29:07,738 ¿Qué, tienes miedo? 420 00:29:08,272 --> 00:29:09,527 Nada de eso. 421 00:29:11,660 --> 00:29:13,113 Está en contra de las reglas. 422 00:29:13,371 --> 00:29:15,559 ¿Desde cuándo te importan? 423 00:29:17,901 --> 00:29:19,935 De hecho, tengo que volver al entrenamiento. 424 00:29:20,773 --> 00:29:21,978 Los veo, chicos. 425 00:29:24,699 --> 00:29:28,898 Parece que él creció pero por suerte para ti yo no. 426 00:29:33,757 --> 00:29:35,911 Ok. Vamos. 427 00:30:04,731 --> 00:30:07,193 Pon tus pies para que frene. 428 00:30:22,474 --> 00:30:24,627 Creo que tu entrenamiento es más divertido que el mío. 429 00:30:24,629 --> 00:30:26,974 Recuerden las leyes de la comunidad. 430 00:30:27,845 --> 00:30:32,802 Los ciudadanos no se pueden tocar fuera de sus unidades. 431 00:30:34,208 --> 00:30:35,546 Gracias. 432 00:30:38,078 --> 00:30:39,079 Es puntual. 433 00:30:39,102 --> 00:30:42,473 - Es preguntón. - ¿Cuán preguntón? 434 00:30:42,481 --> 00:30:44,339 Le interesa su posición. 435 00:30:44,722 --> 00:30:46,481 ¿Por qué rompe las reglas? 436 00:30:47,596 --> 00:30:50,891 Acaba de ser visto compartiendo su entrenamiento con una 437 00:30:51,230 --> 00:30:52,337 De sus antiguas compañeras. 438 00:30:52,643 --> 00:30:57,547 Eso siempre sucede. Pero es un experimento imposible. 439 00:30:58,428 --> 00:31:02,576 ¿No recuerdas que intenté hacerlo contigo cuando estaba en entrenamiento? 440 00:31:02,959 --> 00:31:04,814 ¿No recuerdas? 441 00:31:06,227 --> 00:31:08,222 Olvídalo. 442 00:31:08,746 --> 00:31:12,507 Yo no te digo qué hacer en tu posición así que no me digas a mí. 443 00:31:12,898 --> 00:31:14,444 Mis disculpas. 444 00:31:15,232 --> 00:31:16,947 ¿Está bien ahora? 445 00:31:17,308 --> 00:31:18,603 Disculpas aceptadas. 446 00:31:19,326 --> 00:31:22,642 No seas imprudente. Sabemos lo que 447 00:31:22,643 --> 00:31:25,961 Pasó hace 10 años con la chica. 448 00:31:26,286 --> 00:31:29,485 La chica tenía un nombre. 449 00:31:31,560 --> 00:31:34,148 ¿Crees que no me importa? 450 00:31:35,428 --> 00:31:37,708 Sé que lo sientes por Rose. 451 00:31:48,537 --> 00:31:51,195 El chico debe mantener el dolor dentro. 452 00:31:53,400 --> 00:31:55,372 No nos falles de nuevo. 453 00:32:06,773 --> 00:32:10,822 - ¿Quieres que lea todos estos? - Sí. 454 00:32:11,556 --> 00:32:16,000 Un día conocerás a un joven llamado Jonás. 455 00:32:17,332 --> 00:32:20,202 Va a ser el más poderoso de todos los recibidores. 456 00:32:20,317 --> 00:32:23,332 - Espera, eso dice... - No seas crédulo. 457 00:32:28,274 --> 00:32:29,359 Plan de igualdad. 458 00:32:29,700 --> 00:32:32,632 - ¿Otro truco? - Absolutamente no. 459 00:32:35,834 --> 00:32:37,981 Es una especie de mapa. 460 00:32:38,083 --> 00:32:41,592 El triángulo de rocas. Es real, mi amigo Ash lo vio. 461 00:32:42,340 --> 00:32:45,779 Mira todas estas torres. ¿Para qué son? 462 00:32:46,070 --> 00:32:49,554 - ¿Cómo tu amigo vio el triángulo de rocas? - Es un piloto. 463 00:32:49,879 --> 00:32:51,001 Me dijo que las había visto. 464 00:32:51,960 --> 00:32:55,292 ¿Qué hay después del límite exterior, del filo de la memoria? 465 00:32:56,413 --> 00:32:57,790 Es un misterio. 466 00:32:59,191 --> 00:33:00,733 ¿El límite de la memoria? Es lo que construyeron. 467 00:33:00,824 --> 00:33:02,785 Eso es lo que hace que se quede contigo y conmigo. 468 00:33:03,402 --> 00:33:04,996 - Sigamos adelante. - Espera. 469 00:33:05,827 --> 00:33:07,759 Ese límite es para mantener la memoria dentro. 470 00:33:08,006 --> 00:33:12,064 Si el recibidor lo pasa, ¿eso significa que la memoria se libera? 471 00:33:13,066 --> 00:33:14,380 A lo mejor. 472 00:33:14,833 --> 00:33:19,021 A lo mejor, sí tú o yo la cruzamos todos podrían sentir los recuerdos. 473 00:33:20,529 --> 00:33:22,124 ¿Qué voy a ver hoy? 474 00:33:24,401 --> 00:33:30,208 Nada. Hoy no verás nada. 475 00:33:37,165 --> 00:33:39,129 Ya cubrimos ver más allá. 476 00:33:40,616 --> 00:33:42,973 Pero también está el oír más allá. 477 00:33:43,424 --> 00:33:44,425 ¿La mesa? 478 00:33:44,927 --> 00:33:47,738 No hay comida. Y ligeramente deformada. 479 00:33:50,981 --> 00:33:55,348 No me juzgues. No soy muy bueno. 480 00:33:56,354 --> 00:33:59,042 Aunque tuve un muy buen maestro. 481 00:34:10,309 --> 00:34:11,623 Música. 482 00:34:14,268 --> 00:34:16,846 Música si tocas las teclas correctas. 483 00:34:35,773 --> 00:34:40,811 No hay nada como la música. Solo hay algo más que te puede llenar así. 484 00:34:41,337 --> 00:34:45,249 Algo... algo que está muy dentro de ti. 485 00:34:45,655 --> 00:34:46,960 Algo. 486 00:34:47,509 --> 00:34:49,994 Que esas inyecciones de la mañana te quitan. 487 00:34:50,837 --> 00:34:55,630 - Pensé que eran para la salud. - No, te quitan algo. 488 00:34:55,967 --> 00:34:59,443 - ¿Qué? - Las emociones. 489 00:35:02,393 --> 00:35:03,582 ¿Cómo los sentimientos? 490 00:35:05,734 --> 00:35:10,335 No, esos están en la superficie. 491 00:35:10,659 --> 00:35:13,791 Pero las emociones están en lo profundo. 492 00:35:14,362 --> 00:35:17,114 Son primitivas, propias. 493 00:35:19,019 --> 00:35:22,658 Jonás. Puede ser que no entiendas 494 00:35:23,082 --> 00:35:27,945 Dónde estás o qué está sucediendo. Pero no olvides esto. 495 00:35:28,605 --> 00:35:29,905 Escucha. 496 00:35:30,866 --> 00:35:36,045 Escucha lo que viene de dentro. 497 00:36:20,494 --> 00:36:22,530 ¿Por qué alguien querría deshacerse de esto? 498 00:36:23,344 --> 00:36:24,584 Buena pregunta. 499 00:36:31,183 --> 00:36:32,727 ¿Qué haces? 500 00:36:32,805 --> 00:36:34,141 Toma mi mano. 501 00:36:34,369 --> 00:36:35,422 ¿Lista? 502 00:36:38,668 --> 00:36:40,059 Lista para la parte rápida. 503 00:36:44,993 --> 00:36:45,994 Gira. 504 00:36:46,406 --> 00:36:47,407 Gira. 505 00:36:47,427 --> 00:36:50,651 - ¿Qué haces con ella? - Jonás dice que se llama danza. 506 00:36:52,789 --> 00:36:55,286 Por favor, esperen la transmisión. 507 00:36:57,593 --> 00:37:01,360 - Me disculpo por mi intromisión. - Aceptamos sus disculpas. 508 00:37:01,798 --> 00:37:05,410 - Solo quería decir hola. - Hola. 509 00:37:05,962 --> 00:37:08,849 - Soy Lily. - Sí, lo sé. 510 00:37:09,209 --> 00:37:11,390 Eres una aprendiz ahora, ¿no? 511 00:37:11,780 --> 00:37:14,597 Lily, creo que es hora de ir a la escuela. 512 00:37:16,684 --> 00:37:17,685 Hola, Jonás. 513 00:37:18,301 --> 00:37:19,302 Hola. 514 00:37:19,534 --> 00:37:20,912 ¿Cómo va tu entrenamiento? 515 00:37:21,716 --> 00:37:22,719 Bien. 516 00:37:23,140 --> 00:37:25,216 Estoy preocupada por el recibidor. 517 00:37:26,805 --> 00:37:28,744 Hace muchos años hubo un incidente. 518 00:37:29,040 --> 00:37:30,375 ¿Qué tipo de incidente? 519 00:37:30,657 --> 00:37:36,270 Vivir solo en el borde, puede aislar a una persona. 520 00:37:36,281 --> 00:37:40,341 Me preocupa que el recibidor se haya vuelto imprudente. 521 00:37:40,650 --> 00:37:44,391 - ¿Estás siendo bien preparado? - Eso creo. 522 00:37:44,667 --> 00:37:45,951 ¿Estás concentrado? 523 00:37:47,707 --> 00:37:51,017 Quizás estás pasando mucho tiempo con amigos de la infancia 524 00:37:51,189 --> 00:37:52,191 Estoy concentrado. 525 00:37:53,121 --> 00:37:55,595 ¿Qué hacen exactamente? 526 00:37:55,877 --> 00:37:58,062 Mis reglas dicen que no lo puedo compartir. 527 00:37:58,135 --> 00:38:01,636 Es la jefa de los mayores. Jonás, solo quiere ayudar. 528 00:38:02,516 --> 00:38:03,974 Tienes razón. 529 00:38:05,450 --> 00:38:07,869 Pero no le puede decir al recibidor que se lo dije. 530 00:38:08,687 --> 00:38:10,203 Tienes mi palabra. 531 00:38:10,499 --> 00:38:14,099 No sentamos en sillas y no hablamos en todo el día. 532 00:38:14,761 --> 00:38:17,940 Y cuando se acaba el tiempo regreso aquí y en la mañana 533 00:38:17,940 --> 00:38:20,421 Hacemos lo mismo. 534 00:38:21,934 --> 00:38:26,938 - Mis disculpas pero voy tarde. - Disculpas aceptadas. 535 00:38:28,987 --> 00:38:30,070 Adiós, mamá. 536 00:38:35,034 --> 00:38:36,789 No es usualmente así. 537 00:38:37,074 --> 00:38:40,126 Me sorprende que no estés más preocupada por él. 538 00:38:42,010 --> 00:38:45,616 Si estuviera bajo mi responsabilidad lo estaría. 539 00:38:46,305 --> 00:38:48,791 Nos dijeron que la jefa de los mayores lo sabía todo. 540 00:38:49,331 --> 00:38:51,323 Lo que nadie más sabía. 541 00:38:52,195 --> 00:38:53,959 Pero he aprendido que saber lo algo es 542 00:38:56,014 --> 00:38:58,142 No es igual a saber lo que se siente. 543 00:39:03,738 --> 00:39:07,151 Lo mejor de todo. El último en la cima de la montaña. 544 00:39:07,179 --> 00:39:09,683 Buscando el aire, luchando por sobrevivir. 545 00:39:10,097 --> 00:39:11,537 No por mucho. 546 00:39:11,976 --> 00:39:13,146 Se curioso. 547 00:39:13,170 --> 00:39:15,932 Me perdí, la buena clase de pérdida. 548 00:39:17,115 --> 00:39:18,450 Vi Ciencia y sonidos. 549 00:39:18,458 --> 00:39:20,000 No tenía palabras para describirlo. 550 00:39:20,737 --> 00:39:22,822 Caras y pieles de diferentes colores. 551 00:39:23,666 --> 00:39:25,271 Me sentía tan vivo. 552 00:39:25,907 --> 00:39:27,552 ¿Esto estaba prohibido? 553 00:39:27,959 --> 00:39:30,326 No sabía qué pensar o qué creer. 554 00:39:30,648 --> 00:39:32,657 Ten fé. Me dijo el dador. 555 00:39:33,182 --> 00:39:36,099 La fé es ver más allá. 556 00:39:36,890 --> 00:39:40,679 Le comparó con el viento. Algo que se siente pero no se ve. 557 00:39:40,941 --> 00:39:47,111 No aceptes la verdad solo porque viene de alguien a quien respetas. 558 00:39:47,449 --> 00:39:51,870 Me siento completamente estúpido cuando sientes cosquilleos en tus dedos. 559 00:39:52,047 --> 00:39:57,237 Las memorias no son solo el pasado. Determinan nuestro futuro. 560 00:39:57,713 --> 00:40:01,779 Pueden cambiar las cosas, hacerlas mejor. 561 00:40:06,467 --> 00:40:11,178 Era la vida, solo que parecía más completa. 562 00:40:12,195 --> 00:40:16,306 Entre más experimentaba, más quería. 563 00:40:17,299 --> 00:40:21,672 Una vez hubo otras cosas vivas. 564 00:40:22,485 --> 00:40:24,285 No como nosotros. 565 00:40:24,575 --> 00:40:28,557 Sabían quiénes eran sus madres y padres. 566 00:40:28,557 --> 00:40:32,537 Sentían alegría y dolor. 567 00:40:34,418 --> 00:40:37,529 No puedo prepararte para lo que está... 568 00:40:37,786 --> 00:40:39,241 No tienes que prepararme cada vez. 569 00:40:39,823 --> 00:40:42,859 Jonás, no entiendes lo que es el dolor. 570 00:40:43,192 --> 00:40:46,714 Dador, no soy un niño. Muéstrame. 571 00:41:08,989 --> 00:41:10,429 ¡No, para! 572 00:41:11,250 --> 00:41:12,387 ¡Para! 573 00:41:17,502 --> 00:41:18,557 Para. 574 00:41:40,238 --> 00:41:41,238 Oye. 575 00:41:41,559 --> 00:41:42,867 Oye, oye. 576 00:41:46,043 --> 00:41:49,306 Si te digo un secreto, ¿prometes no decirlo? 577 00:41:52,649 --> 00:41:54,331 Voy a tomar eso como un sí. 578 00:41:55,440 --> 00:41:57,561 Mira esto. 579 00:41:57,924 --> 00:42:01,431 Esto no es un hipopótamo. Es un elefante. 580 00:42:02,114 --> 00:42:05,649 Y una vez existió. 581 00:42:06,651 --> 00:42:08,584 Y era hermoso. 582 00:42:27,496 --> 00:42:29,281 Se les recuerda a los ciudadanos. 583 00:42:29,508 --> 00:42:33,688 El periodo de sueño empieza en 15 minutos. Gracias. 584 00:43:22,046 --> 00:43:25,152 Era como una memoria, pero Fiona estaba ahí. 585 00:43:25,155 --> 00:43:26,296 Tuviste un sueño. 586 00:43:26,840 --> 00:43:27,841 ¿Un qué? 587 00:43:27,864 --> 00:43:28,866 Un sueño. 588 00:43:29,673 --> 00:43:31,507 Una combinación de realidad con fantasía, 589 00:43:31,946 --> 00:43:34,147 emociones y lo que tomaste para cenar. 590 00:43:39,074 --> 00:43:42,364 Dejaste de tomar tus inyecciones, ¿no? 591 00:43:46,648 --> 00:43:49,767 Era una emoción muy fuerte. Y en la boda, 592 00:43:50,764 --> 00:43:55,978 todos estaban riendo y bailando. El joven y el viejo, la novia y el novio. 593 00:43:55,982 --> 00:43:57,302 Había algo ahí. 594 00:43:59,146 --> 00:44:00,803 Pero diferente a lo que tenemos. 595 00:44:01,278 --> 00:44:05,539 Sí, ya no tenemos eso. 596 00:44:07,431 --> 00:44:14,501 - ¿Qué quieres decir con eso? - Hablo de lo que sientes por otra persona. 597 00:44:15,821 --> 00:44:20,576 Eso que no puedes explicar, ni hacerlo desaparecer. 598 00:44:21,002 --> 00:44:23,453 - ¿Qué es? - Amor. 599 00:44:25,332 --> 00:44:31,135 - Se llama amor. - Amor. 600 00:44:34,849 --> 00:44:35,850 Hola. 601 00:44:36,282 --> 00:44:37,722 Hola. 602 00:44:38,540 --> 00:44:39,540 ¿Qué hay de nuevo? 603 00:44:41,983 --> 00:44:45,242 - ¿Qué hay de nuevo contigo? - ¿Qué sucede? 604 00:44:48,858 --> 00:44:50,550 ¿Por qué estás actuando extraño? 605 00:44:50,953 --> 00:44:54,069 No lo hago. Yo solo... 606 00:44:54,984 --> 00:44:56,691 Solo... 607 00:45:04,606 --> 00:45:08,815 Ya vienes en el hipo. Sujétate. 608 00:45:09,108 --> 00:45:10,580 Padre, ¿me amas? 609 00:45:11,000 --> 00:45:15,584 Jonás, precisión del lenguaje. Por favor. 610 00:45:15,975 --> 00:45:17,493 ¿Qué significa amor? 611 00:45:18,771 --> 00:45:21,328 Jonás usó una palabra inadecuadamente porque. 612 00:45:21,688 --> 00:45:23,003 Ya no tiene aplicación. 613 00:45:23,324 --> 00:45:25,348 Debiste preguntar: ¿me disfrutas? 614 00:45:26,083 --> 00:45:28,085 Cosa que hago. 615 00:45:28,659 --> 00:45:31,841 ¿O si tu madre y yo estamos orgullosos de tus logros? 616 00:45:32,726 --> 00:45:34,282 Claro que lo estamos. 617 00:45:34,289 --> 00:45:37,751 - ¿Entiendes? - Sí. 618 00:45:39,153 --> 00:45:41,331 Creo que finalmente lo hago. 619 00:45:44,288 --> 00:45:46,826 Hola, Gabe. 620 00:46:04,254 --> 00:46:06,616 Te amo, Gabriel. 621 00:46:29,984 --> 00:46:31,329 Tenías razón. 622 00:46:31,794 --> 00:46:33,352 Le hablé a mi familia sobre el amor. 623 00:46:35,487 --> 00:46:37,319 ¡Dador! 624 00:46:37,735 --> 00:46:40,622 Aguante un poco. 625 00:46:41,092 --> 00:46:44,154 Aguanta. Voy a por ti. 626 00:47:45,080 --> 00:47:46,080 Jonás. 627 00:47:48,494 --> 00:47:49,495 Lo siento. 628 00:47:49,722 --> 00:47:53,393 - ¿Por qué la gente hacía eso? - No quería que recibieras eso. 629 00:47:54,209 --> 00:47:58,958 Fue hace años. No puedes hacer que desaparezca. 630 00:47:59,238 --> 00:48:02,122 - No soy lo suficientemente fuerte. - Claro que todavía no. 631 00:48:02,658 --> 00:48:06,738 Esto es lo que necesitas saber para poder aconsejar. 632 00:48:07,431 --> 00:48:10,598 No puedo. Lo siento. 633 00:48:11,673 --> 00:48:12,976 Es solo que no puedo. 634 00:48:13,304 --> 00:48:15,560 ¡Jonás! 635 00:48:16,997 --> 00:48:19,177 Regresa, por favor. 636 00:48:19,321 --> 00:48:21,818 Regresa adentro. Déjame explicarte. 637 00:48:22,101 --> 00:48:25,337 Cuando ves algo así no hay explicación. 638 00:48:26,283 --> 00:48:28,521 Rosemary, prométeme que volverás mañana. 639 00:48:29,274 --> 00:48:30,922 Rosemary. 640 00:48:53,337 --> 00:48:54,730 Oye, Jonás. 641 00:48:55,015 --> 00:48:56,523 Vamos, estás justo a tiempo. 642 00:49:00,212 --> 00:49:02,227 No quería volver. 643 00:49:02,714 --> 00:49:06,666 No quería escuchar. No quería el dolor. 644 00:49:07,008 --> 00:49:11,526 Quería mi infancia de nuevo. Raspones de rodilla y juegos de pelota. 645 00:49:13,225 --> 00:49:16,728 Jugábamos a la guerra. Pero la guerra era real 646 00:49:17,599 --> 00:49:19,114 Los mayores entendían eso. 647 00:49:20,185 --> 00:49:22,257 La habían borrado de nuestro mundo. 648 00:49:23,530 --> 00:49:25,168 Quizás tenían razón. 649 00:49:40,514 --> 00:49:42,185 - ¿Puedes vigilar a Harry por mí? - Claro. 650 00:49:47,750 --> 00:49:48,786 ¿Qué sucede? 651 00:49:49,815 --> 00:49:50,975 Nada. 652 00:49:51,388 --> 00:49:52,764 Te conozco. 653 00:49:53,186 --> 00:49:54,531 Lo haces, ¿no? 654 00:49:54,824 --> 00:49:55,840 Sí. 655 00:49:56,684 --> 00:49:59,606 ¿Qué crees que pasaría si no te pones tu inyección de la mañana? 656 00:50:00,531 --> 00:50:02,007 ¿Si no te la pones? 657 00:50:02,373 --> 00:50:04,922 Creo que algo me recordaría que no lo hice. 658 00:50:05,208 --> 00:50:10,904 No me refiero a que la olvides, si no a que escojas no hacerlo. 659 00:50:11,207 --> 00:50:13,251 Jonás, creo que hay algo mal. 660 00:50:13,537 --> 00:50:16,752 Sí. Todo está mal. Renuncié. 661 00:50:17,030 --> 00:50:19,112 Fiona, me harté de ser el recibidor. 662 00:50:19,612 --> 00:50:21,395 Mañana sáltate tu inyección. 663 00:50:21,681 --> 00:50:22,762 ¿Renunciaste? 664 00:50:23,077 --> 00:50:24,782 Pínchate el dedo y pon un poco de sangre en esta manzana. 665 00:50:25,113 --> 00:50:27,686 No puedes renunciar, si renuncias te sacan de la comunidad. 666 00:50:27,964 --> 00:50:31,524 En la mañana por la manzana sobre el sensor y pensará que es tu sangre. 667 00:50:31,557 --> 00:50:32,759 Basta, me estás asustando. 668 00:50:33,097 --> 00:50:35,453 Fiona, necesito que hagas esto. Necesito que sientas. 669 00:50:35,763 --> 00:50:41,604 - Jonás, una manzana no funcionará. - Si lo hará, lo he hecho por meses. 670 00:50:43,416 --> 00:50:46,510 No renuncies. No puedes irte. 671 00:50:48,281 --> 00:50:51,692 No creo que pueda volver a ese lugar. 672 00:50:55,866 --> 00:50:59,745 Lo harás si quieres que haga esto. - Está bien. De acuerdo. 673 00:51:01,072 --> 00:51:04,064 Pero mañana tenemos que trabajar. Encuéntrame en el triángulo. 674 00:51:06,610 --> 00:51:07,987 Quería compartirlo con ella. 675 00:51:08,380 --> 00:51:10,959 No todo. Las cosas buenas. 676 00:51:11,604 --> 00:51:13,414 ¿Estaba equivocado por eso? 677 00:51:14,989 --> 00:51:18,631 Pensaba en ella ahora. Todo el tiempo. 678 00:51:46,651 --> 00:51:50,175 Hola. Tengo algo que mostrarte. 679 00:51:55,151 --> 00:51:56,516 Ven aquí. 680 00:51:59,216 --> 00:52:00,948 ¿Quién eres? 681 00:52:02,746 --> 00:52:04,170 Ven e inténtalo. 682 00:52:04,492 --> 00:52:07,537 - ¿Yo? - Sí, quiero enseñarte. 683 00:52:14,938 --> 00:52:16,999 Volviste. 684 00:52:17,368 --> 00:52:18,659 ¿Dónde aprendiste eso? 685 00:52:19,002 --> 00:52:20,457 De la memoria que me diste. 686 00:52:20,833 --> 00:52:22,231 ¿Eso estaba ahí? 687 00:52:23,700 --> 00:52:25,003 Es muy hermoso. 688 00:52:25,581 --> 00:52:26,581 ¿Quién es esa? 689 00:52:27,350 --> 00:52:29,535 Rosemary. 690 00:52:30,350 --> 00:52:32,287 La recibidora anterior. 691 00:52:32,794 --> 00:52:34,528 De la que todos hablan. 692 00:52:38,505 --> 00:52:40,901 Ya no existe. 693 00:52:42,195 --> 00:52:43,697 Excepto aquí. 694 00:52:44,341 --> 00:52:46,045 Y en mis recuerdos. 695 00:52:50,463 --> 00:52:53,313 No duró más de 2 meses. 696 00:52:57,229 --> 00:53:02,030 No como tú, ella quería la experiencia... 697 00:53:03,997 --> 00:53:09,142 todo. Solo le di fueron memorias placenteras. 698 00:53:09,680 --> 00:53:10,728 Me presionó. 699 00:53:10,990 --> 00:53:11,992 No me protejas. 700 00:53:12,073 --> 00:53:15,110 - No. - Tienes que darme todas las memorias. 701 00:53:15,263 --> 00:53:19,055 - Pensé que ibas a ayudar. - Enséñame. - Tenemos que ir despacio. 702 00:53:20,333 --> 00:53:22,070 ¿Le diste la guerra? 703 00:53:24,587 --> 00:53:27,647 Le di la memoria de un niño. 704 00:53:28,704 --> 00:53:31,569 De un niño arrebatado de su madre. 705 00:53:32,629 --> 00:53:34,095 Le di la pérdida. 706 00:53:35,928 --> 00:53:38,931 - Muy pronto. - Creo que le estoy cogiendo el hilo. 707 00:53:40,150 --> 00:53:42,445 Se le fue la vida de sus ojos. 708 00:53:44,838 --> 00:53:47,437 A la mañana siguiente, sin decirme, 709 00:53:48,846 --> 00:53:52,189 Le pidió a la jefa de los mayores que la liberara de su cargo. 710 00:53:54,359 --> 00:53:58,242 Entonces fue liberada y ahora vive en el otro sitio. 711 00:54:02,179 --> 00:54:03,419 Sí, recibidor. 712 00:54:03,770 --> 00:54:05,332 Quiero las liberaciones de esta mañana. 713 00:54:05,525 --> 00:54:07,339 Gracias por sus instrucciones. 714 00:54:11,406 --> 00:54:12,801 Ese es mi padre. 715 00:54:13,605 --> 00:54:15,656 - Este es más pesado. - Son gemelos, ¿no? 716 00:54:15,857 --> 00:54:16,857 Mira 717 00:54:16,859 --> 00:54:20,863 Está bien. Por un momento pensé que eran exactamente iguales. 718 00:54:21,303 --> 00:54:23,556 - Bien. - Tenemos un problema. 719 00:54:25,980 --> 00:54:27,527 Gracias, Dina. 720 00:55:08,225 --> 00:55:10,227 Sería mucho difícil si lo hiciera en los brazos. 721 00:55:14,657 --> 00:55:17,584 No estuvo tan mal, ¿verdad? 722 00:55:24,505 --> 00:55:26,066 ¿Está muerto? 723 00:55:26,424 --> 00:55:29,515 - No sabe lo que hace. - ¿No sabe lo que hace? 724 00:55:31,558 --> 00:55:35,037 - Lo mató. - No sabe lo que significa. 725 00:55:35,433 --> 00:55:36,979 Como tú. 726 00:55:37,360 --> 00:55:39,016 A eso se dedican ellos. 727 00:55:39,373 --> 00:55:42,766 ¿Cómo no puede ver que el bebé no se mueve? ¿No le dice algo? 728 00:55:43,179 --> 00:55:45,269 Están entrenados para matar. 729 00:55:45,587 --> 00:55:49,465 Tu amiga, Fiona. Pronto será entrenada para liberar también. 730 00:55:49,775 --> 00:55:52,733 Eso es mentira. Nunca lo haría. 731 00:55:53,183 --> 00:55:54,864 Si Fiona entendiera... 732 00:55:54,983 --> 00:55:56,983 Somos los únicos que entendemos. 733 00:55:57,328 --> 00:56:01,684 Entonces es nuestra culpa. Tuya, mía y de todos los recibidores. 734 00:56:02,038 --> 00:56:03,773 Tiene que haber una forma de mostrarles. 735 00:56:04,374 --> 00:56:05,343 De darles los recuerdos... 736 00:56:05,389 --> 00:56:06,502 para que puedan entender. 737 00:56:07,449 --> 00:56:12,002 Porque si no podemos sentir, ¿cuál es el punto? 738 00:56:12,305 --> 00:56:14,154 ¿Qué puedes hacer? 739 00:56:51,408 --> 00:56:52,592 ¿Funcionó? 740 00:56:52,905 --> 00:56:56,261 No sé cuánto tiempo le tomará a la inyección darse cuenta pero mientras... 741 00:56:56,582 --> 00:56:58,305 ¿por qué hice esto, Jonás? 742 00:56:59,023 --> 00:57:04,007 Cuando venía para acá pensaba en cómo te iba a enseñar, siempre te diría... 743 00:57:04,158 --> 00:57:06,601 que está bien que rompas las reglas porque eres el escogido... 744 00:57:06,619 --> 00:57:09,911 y pensé en decirte, yo solo... 745 00:57:09,939 --> 00:57:11,498 Y yo... 746 00:57:11,851 --> 00:57:14,252 estuve pensando en ti. 747 00:57:17,846 --> 00:57:18,987 ¿Se siente bien? 748 00:57:23,525 --> 00:57:25,076 ¿Puedes sentir algo? 749 00:57:27,299 --> 00:57:30,704 - Se siente como... - ¿Fiona, qué sientes? 750 00:57:30,728 --> 00:57:34,397 No lo sé. No tengo palabras para describirlo. 751 00:57:34,511 --> 00:57:35,553 ¿Cálido? 752 00:57:35,692 --> 00:57:36,856 ¿Se siente cálido? 753 00:57:37,207 --> 00:57:38,285 ¿Cálido? 754 00:57:38,639 --> 00:57:40,501 ¿Se siente bien? 755 00:57:47,484 --> 00:57:53,657 No. Estoy en el turno de noche. No me siento bien, Jonás. 756 00:57:53,725 --> 00:57:55,403 Necesito ir a recibir mi medicina. 757 00:57:55,456 --> 00:57:56,949 Necesito ir a trabajar. 758 00:58:07,587 --> 00:58:08,986 ¿Qué fue eso? 759 00:58:09,309 --> 00:58:12,582 Fiona, hay más. Mucho más. 760 00:58:26,043 --> 00:58:27,344 Lo recuerdo ahora. 761 00:58:28,305 --> 00:58:29,807 Había soñado con ella. 762 00:58:30,183 --> 00:58:31,675 Cuando era más joven. 763 00:58:32,302 --> 00:58:33,778 Se lo había dicho a mis padres. 764 00:58:34,244 --> 00:58:36,344 Dijeron que era un disturbio. 765 00:58:36,696 --> 00:58:38,461 Que todos los tenían. 766 00:58:38,807 --> 00:58:40,704 Que la medicación lo pararía. 767 00:58:41,125 --> 00:58:43,200 Nada que no se pudiera arreglar. 768 00:58:43,892 --> 00:58:46,800 Precisión del lenguaje. Y la maestra dijo: muy bien, Lily. 769 00:58:47,433 --> 00:58:48,641 Bien. 770 00:58:49,198 --> 00:58:54,263 Jonás, justo a tiempo para sentimientos. Lily nos está contando... 771 00:58:54,393 --> 00:58:57,216 - ¿Dónde está Gabe? - Lo regresaron al centro. 772 00:58:57,446 --> 00:58:58,463 ¿Qué pasó? 773 00:58:58,755 --> 00:59:00,516 Suspendió su test. 774 00:59:00,838 --> 00:59:01,838 Otra vez. 775 00:59:02,180 --> 00:59:05,514 No podía pedir otra extensión. Lo van a liberar. 776 00:59:06,162 --> 00:59:07,403 ¿Liberarlo? 777 00:59:07,768 --> 00:59:10,094 Hicimos lo mejor que pudimos, ¿no? 778 00:59:11,137 --> 00:59:15,441 - Pero es familia. - Precisión del lenguaje, por favor. 779 00:59:15,784 --> 00:59:18,999 Siéntate. Come con nosotros. 780 00:59:21,741 --> 00:59:23,996 Necesito descansar un rato. 781 00:59:36,186 --> 00:59:38,884 No estaba equivocado. Esto estaba mal. 782 00:59:39,372 --> 00:59:43,210 No habían eliminado el asesinato, lo habían traído a casa. 783 00:59:43,536 --> 00:59:45,406 Solo le ponían otro nombre. 784 00:59:52,718 --> 00:59:56,165 Mi padre, no sabía lo que hacía. 785 00:59:58,424 --> 00:59:59,425 Yo sí. 786 01:00:20,556 --> 01:00:21,904 Jonás, ¿qué haces? 787 01:00:21,951 --> 01:00:24,502 Está en contra de las reglas dejar la comunidad a esta hora. 788 01:00:24,524 --> 01:00:28,136 Hay algo que tengo que hacer que es correcto pero está contra las reglas. 789 01:00:28,196 --> 01:00:31,828 ¿Cómo puede ser correcto y contra las reglas? 790 01:00:31,891 --> 01:00:35,095 Hay cosas que yo sé y que tú no, que no las puedes saber. 791 01:00:35,258 --> 01:00:37,258 Tienes que volver con tu unidad familiar. 792 01:00:37,525 --> 01:00:40,489 Ese es el punto. No es mi familia. 793 01:00:40,868 --> 01:00:42,074 Y tampoco la tuya. 794 01:00:42,513 --> 01:00:44,962 Jonás, no puedes... 795 01:01:10,680 --> 01:01:12,095 ¡Dador! 796 01:01:13,431 --> 01:01:14,922 Dador, despierta. 797 01:01:15,267 --> 01:01:16,929 Tengo que estar durmiendo para despertar. 798 01:01:17,226 --> 01:01:20,482 - Algo tiene que poder hacerse. - ¿Qué propones? 799 01:01:20,817 --> 01:01:23,049 Los recuerdos tienen que ser regresados. 800 01:01:23,355 --> 01:01:25,831 Tengo que dejar la comunidad. Tengo que encontrar el límite. 801 01:01:26,385 --> 01:01:28,675 - ¿Y luego? - Y luego cruzarla. 802 01:01:28,711 --> 01:01:32,430 - No tiene más discusión. - Despacio. Despacio. 803 01:01:32,674 --> 01:01:34,676 No puedo esperar más. Algo debe hacerse. 804 01:01:37,897 --> 01:01:40,283 Tenías el mapa, ¿por qué no hiciste algo? 805 01:01:40,299 --> 01:01:42,553 Estaba esperando a alguien como tú. 806 01:01:42,798 --> 01:01:45,831 Así tendría oportunidad. 807 01:01:46,260 --> 01:01:50,414 No te voy a impedir que vayas ni te pediré que te quedes. 808 01:01:50,657 --> 01:01:51,834 Si cruzas esta línea, 809 01:01:53,379 --> 01:01:55,302 la memoria será liberada y todo el dolor, 810 01:01:55,317 --> 01:01:57,400 que sentiste, toda la confusión, 811 01:01:57,403 --> 01:01:59,142 el caos, todo regresará. 812 01:01:59,247 --> 01:02:01,456 - Entonces, te vas a quedar para ayudarles. - Sí. 813 01:02:03,623 --> 01:02:06,707 Por mi hija. Es lo que hubiese querido. 814 01:02:07,468 --> 01:02:08,582 ¿Tu hija? 815 01:02:08,901 --> 01:02:10,419 Rosemary. 816 01:02:11,000 --> 01:02:14,357 No, tú amigo. Si realmente vió triángulo de rocas... 817 01:02:14,574 --> 01:02:17,713 Necesitamos saber la actividad de Jonás en los últimos días. 818 01:02:18,698 --> 01:02:20,900 Por eso vengo directamente a ti. 819 01:02:21,206 --> 01:02:24,948 - Sí. - ¿Cómo ha estado Jonás estas noches? 820 01:02:25,270 --> 01:02:29,149 Insatisfecho, ansioso, indignado. 821 01:02:29,486 --> 01:02:32,007 Pon imágenes de la casa del recibidor. 822 01:02:32,344 --> 01:02:35,016 No está permitido ver dentro de su casa. 823 01:02:35,093 --> 01:02:36,671 Solo podemos transmitir. 824 01:02:36,686 --> 01:02:39,216 Bueno, solo transmitamos. 825 01:02:39,663 --> 01:02:42,983 Si vas y pasas el triángulo lejos de las otras 826 01:02:42,995 --> 01:02:46,327 comunidades, romperás el límite de la memoria. 827 01:02:46,342 --> 01:02:49,282 Prepárese para transmisión. 828 01:02:49,284 --> 01:02:52,279 - Mis disculpas por la intromisión - Disculpas aceptadas. 829 01:02:52,817 --> 01:02:54,071 Tenemos un problema. 830 01:02:54,437 --> 01:02:56,721 El recibidor en entrenamiento está desaparecido y agredió. 831 01:02:56,837 --> 01:02:59,520 Físicamente a su amigo Asher. 832 01:02:59,862 --> 01:03:02,356 ¿Lo hizo? Es serio. 833 01:03:02,406 --> 01:03:04,627 ¿Sabes dónde está Jonás? 834 01:03:06,844 --> 01:03:08,197 No lo sé. 835 01:03:12,414 --> 01:03:13,651 Muchas gracias por... 836 01:03:14,046 --> 01:03:17,374 ayudarnos a estrechar las posibilidades. 837 01:03:17,863 --> 01:03:19,536 Te avisaré si viene. 838 01:03:19,817 --> 01:03:23,516 Solo si no es una imposición. Gracias. 839 01:03:27,114 --> 01:03:28,615 Está mintiendo. 840 01:03:28,689 --> 01:03:31,084 - Habla - Van a matar a Gabe. 841 01:03:31,092 --> 01:03:34,146 Me voy esta noche y lo llevaré conmigo. 842 01:03:34,423 --> 01:03:36,548 No Jonás, todavía no, estás listo. 843 01:03:36,556 --> 01:03:39,230 Cuando decidieron matarlo yo decidí que estaba listo. 844 01:03:45,448 --> 01:03:47,042 Me gusta este mapa. 845 01:03:47,617 --> 01:03:50,325 No lo dañes. Lo estaré esperando. 846 01:03:53,255 --> 01:03:56,377 No te importaría si acelero un poco tú entrenamiento, ¿sí? 847 01:04:00,278 --> 01:04:05,306 Pensarías que para alguien que es el que guarda las emociones, que estaría mejor... 848 01:04:08,957 --> 01:04:11,494 Te amo, Jonás. 849 01:04:18,167 --> 01:04:19,596 Tienes el coraje. 850 01:04:19,889 --> 01:04:20,931 Me has dado la fuerza. 851 01:04:21,284 --> 01:04:22,612 Yo... 852 01:04:51,133 --> 01:04:52,133 El recibidor en entrenamiento. 853 01:04:52,143 --> 01:04:54,707 Ha sido reportado desaparecido de su casa. 854 01:04:55,293 --> 01:04:59,404 Por favor, estén alertas y presten atención. 855 01:05:04,626 --> 01:05:07,141 Necesitamos ver qué ha estado haciendo. 856 01:05:15,221 --> 01:05:17,234 Bienvenido al centro de cuidados. 857 01:05:21,793 --> 01:05:24,462 - ¿Debo llamar a los otros? - Sí. 858 01:05:26,797 --> 01:05:29,988 Jonás, escuché una alerta. ¿Qué está sucediendo? 859 01:05:30,066 --> 01:05:31,067 ¿Dónde está Gabe? 860 01:05:31,618 --> 01:05:33,354 ¿Está aquí? ¿Es uno de estos? 861 01:05:33,362 --> 01:05:37,371 Si lo regresaron, debería estar con los indecisos. En el piso de abajo. 862 01:05:37,512 --> 01:05:40,833 Muéstrame. Fiona, por favor. 863 01:05:43,853 --> 01:05:45,491 Es bajando las escaleras. Vamos. 864 01:05:46,043 --> 01:05:49,969 Jonás fue escogido para la posición más fuerte de nuestra comunidad. 865 01:05:51,280 --> 01:05:54,175 Le preguntamos si era lo suficientemente fuerte. 866 01:05:54,528 --> 01:05:58,735 Resulta que no es así. En su lugar es un rebelde. 867 01:05:59,390 --> 01:06:01,849 Debe ser detenido, por ustedes. 868 01:06:02,654 --> 01:06:06,106 Cuando lo encuentren, tómenlo. 869 01:06:07,293 --> 01:06:08,307 Gabe está en peligro. 870 01:06:08,532 --> 01:06:10,791 - Está bien, te lo mostraré. - No, no lo está. 871 01:06:11,289 --> 01:06:12,448 Debería estar aquí. 872 01:06:13,045 --> 01:06:14,874 Fiona, me voy esta noche. 873 01:06:14,916 --> 01:06:17,024 ¿Te vas? ¿Qué quieres decir? 874 01:06:17,029 --> 01:06:17,993 Y me llevo a Gabe. 875 01:06:18,018 --> 01:06:19,204 Dejaremos la comunidad. 876 01:06:19,481 --> 01:06:21,163 Y queremos que vengas con nosotros. 877 01:06:33,315 --> 01:06:36,199 No tengo palabras para describirlo. 878 01:06:40,438 --> 01:06:43,534 Fiona, hay más. Mucho más. 879 01:06:47,807 --> 01:06:49,300 ¿Qué están haciendo? 880 01:06:49,769 --> 01:06:51,529 Fiona, ¿qué sientes? 881 01:06:51,555 --> 01:06:53,700 No tengo palabras para describirlo. 882 01:06:53,965 --> 01:06:55,837 Atención, cuidadores. 883 01:06:56,646 --> 01:06:58,973 Por favor, aseguren su área de trabajo y 884 01:06:58,975 --> 01:07:03,353 repórtense a la zona de recién nacidos para una búsqueda de seguridad. 885 01:07:04,251 --> 01:07:09,586 Todos los cuidadores repórtense ante los guardias de seguridad. Gracias. 886 01:07:22,114 --> 01:07:24,306 Ok, debemos salir. Tú, yo y Gabe. 887 01:07:24,594 --> 01:07:25,766 Jonás, no puedo. 888 01:07:26,146 --> 01:07:28,876 ¿Qué hay de mi unidad familiar? ¿Y los otros niños? 889 01:07:29,254 --> 01:07:30,268 No puedo dejarlos. 890 01:07:30,651 --> 01:07:33,383 Esta es la única forma. La única forma de arreglar todo. 891 01:07:36,938 --> 01:07:37,971 No puedo ir. 892 01:07:41,566 --> 01:07:45,332 Cuando llegue lo entenderás. Volveré por ti. 893 01:07:45,474 --> 01:07:46,475 Jonás. 894 01:07:54,497 --> 01:07:55,814 Regresa. 895 01:07:57,459 --> 01:07:58,682 Vete, Jonás. 896 01:09:55,824 --> 01:09:59,287 Sujeto perdido en el borde. Búsqueda terminada. 897 01:09:59,723 --> 01:10:03,206 Le pregunté por qué estaba afuera tan tarde. Estaba muy enfadado. 898 01:10:04,477 --> 01:10:05,535 No entendí por qué. 899 01:10:05,841 --> 01:10:07,025 Traté de ayudarlo. 900 01:10:10,440 --> 01:10:14,029 Entiendo por qué has estado actuando así, tus niveles de inyección son muy bajos. 901 01:10:17,518 --> 01:10:18,854 Puedo arreglar esto. 902 01:10:19,380 --> 01:10:21,227 ¿Amigos por siempre no? 903 01:10:23,478 --> 01:10:26,353 Y luego veremos qué pasa. 904 01:10:39,597 --> 01:10:41,224 Al pasar la frontera, 905 01:10:41,541 --> 01:10:43,166 Debimos no haberlo logrado. 906 01:10:43,588 --> 01:10:45,460 Esto fue un milagro. 907 01:10:45,952 --> 01:10:51,090 El dador me había hablado de ellos. De cómo sacar fuerza de los recuerdos. 908 01:10:52,663 --> 01:10:57,742 Sabía que al dárselas a Gabe, podía protegerlo. 909 01:11:02,591 --> 01:11:04,253 Pínchate el dedo y pon un poco de sangre en esta manzana. 910 01:11:04,350 --> 01:11:09,435 Al salir en la mañana, pon la manzana en el detector. Lo he hecho por meses. Funciona. 911 01:11:10,024 --> 01:11:11,746 ¿Qué te ha dicho? 912 01:11:13,538 --> 01:11:16,361 Es de la única manera. Es la única forma de arreglar todo. 913 01:11:16,462 --> 01:11:19,565 Gabe está en peligro. Lo que le van a hacer es realmente malo. 914 01:11:20,214 --> 01:11:22,850 Quiero que vengas con nosotros. Cuando llegue 915 01:11:22,862 --> 01:11:25,508 allá, lo entenderás. Regresaré por ti. 916 01:11:26,379 --> 01:11:27,380 Ya veo. 917 01:11:34,681 --> 01:11:36,002 Cuidado. 918 01:11:38,123 --> 01:11:41,944 Mis disculpas por haber fallado de nuevo. 919 01:11:42,229 --> 01:11:45,018 No creo que hayas fallado. Creo que tuviste éxito. 920 01:11:45,362 --> 01:11:47,245 Con tu plan. 921 01:11:47,602 --> 01:11:50,303 Desde que la chica fue liberada no has sido el mismo. 922 01:11:50,549 --> 01:11:53,653 Sinceramente esperé que Jonás te ayudara. 923 01:11:53,894 --> 01:11:57,130 Desde que empezaron a trabajar juntos, 924 01:11:59,070 --> 01:12:01,495 parece que lo ha hecho. 925 01:12:02,173 --> 01:12:04,344 Encontraremos a Jonás. 926 01:12:31,437 --> 01:12:35,482 Jonás, nuestro recibidor de memoria se perdió en el borde. 927 01:12:46,222 --> 01:12:47,864 ¿Cómo saben que Jonás se ha ido? 928 01:12:48,078 --> 01:12:49,683 Nunca volveremos a hablar de él. 929 01:12:49,961 --> 01:12:51,202 Yo sí. 930 01:12:52,219 --> 01:12:53,918 Necesitas hacer silencio, Lily. 931 01:12:55,065 --> 01:12:58,055 Hipo era en realidad un elefante. 932 01:13:08,161 --> 01:13:10,797 Lo que estoy a punto de decirte no se lo puedes decir a nadie. 933 01:13:12,022 --> 01:13:14,089 No creo que Jonás esté perdido. 934 01:13:14,391 --> 01:13:15,558 ¿Y la ceremonia? 935 01:13:16,665 --> 01:13:18,161 Una fachada. 936 01:13:18,609 --> 01:13:20,475 No espero que entiendas pero, 937 01:13:20,476 --> 01:13:23,131 debes saber que Jonás se ha vuelto peligroso. 938 01:13:24,304 --> 01:13:25,305 Debe ser detenido. 939 01:13:25,593 --> 01:13:28,247 No puede ir más allá del triángulo de roas. 940 01:13:29,542 --> 01:13:32,844 - ¿Qué quiere que haga? - Conoces a Jonás. 941 01:13:33,190 --> 01:13:34,716 Quiero que lo encuentres. 942 01:13:37,419 --> 01:13:41,144 Y luego quiero que lo pierdas. 943 01:15:00,533 --> 01:15:05,906 - Jonás, ¿qué estás haciendo? - Por favor, Asher déjanos ir. 944 01:15:07,071 --> 01:15:08,974 No puedo. Se supone que debo... 945 01:15:09,037 --> 01:15:10,038 ¿Qué? 946 01:15:13,022 --> 01:15:14,144 Perderte. 947 01:15:17,028 --> 01:15:21,038 Asher, si eres mi amigo, si alguna vez lo fuiste, 948 01:15:21,428 --> 01:15:24,328 Por favor de alguna forma, confía en mí. Confía en mí ahora. 949 01:16:46,179 --> 01:16:47,288 ¿Lo encontraste? 950 01:16:49,167 --> 01:16:50,495 Lo hice. 951 01:16:50,918 --> 01:16:56,674 Por el bien de todos, te ruego que termines esto. 952 01:16:57,989 --> 01:16:59,314 Está terminado. 953 01:17:14,561 --> 01:17:15,870 Oye. 954 01:17:17,294 --> 01:17:18,913 Está bien. 955 01:17:27,892 --> 01:17:29,533 Nada de lo que el dador me había enseñado. 956 01:17:29,814 --> 01:17:31,574 Me podía preparar para las voces en mi mente. 957 01:17:32,118 --> 01:17:33,980 Gritaban para que parara. 958 01:17:34,821 --> 01:17:37,285 Sabía que Fiona sería castigada por ayudarme. 959 01:17:37,676 --> 01:17:39,565 Y Asher por dejarme ir. 960 01:17:40,449 --> 01:17:43,708 La única forma de ayudarlos. De mantenerlos vivos. 961 01:17:44,442 --> 01:17:46,559 Era llegar al límite. 962 01:17:47,288 --> 01:17:49,494 Si es que existía. 963 01:17:51,883 --> 01:17:55,980 Me aferré a Gabe y las memorias de tener suficiente y conocer la felicidad. 964 01:18:00,096 --> 01:18:02,700 Era la memoria de Fiona lo que me hacía seguir adelante. 965 01:18:13,186 --> 01:18:18,971 Fiona. Me he encargado de todo. 966 01:18:19,317 --> 01:18:22,700 Los arreglos para tu liberación. Será una hermosa ceremonia. 967 01:18:23,817 --> 01:18:24,876 Descansa ahora. 968 01:18:25,819 --> 01:18:27,534 - Sentí cosas. - ¿Qué? 969 01:18:27,825 --> 01:18:29,918 - Sé que hay algo más. - Fiona. 970 01:18:30,182 --> 01:18:33,761 Algo que falta en nuestras vidas. No, no desaparecido. 971 01:18:33,952 --> 01:18:37,201 Algo que me han robado y a ti. 972 01:18:38,527 --> 01:18:43,915 No sé lo que es exactamente. Pero Jonás sí. 973 01:18:45,431 --> 01:18:47,238 He sentido cosas. 974 01:18:47,575 --> 01:18:51,592 Y eran cálidas. Y eran agradables. 975 01:18:53,339 --> 01:18:55,455 Eran hermosas. 976 01:18:56,481 --> 01:19:00,400 He sentido cosas. He sentido cosas. 977 01:19:01,121 --> 01:19:02,742 He sentido cosas. 978 01:19:50,545 --> 01:19:52,402 ¿Dónde está el triángulo? 979 01:19:54,618 --> 01:19:56,541 Debería estar aquí. 980 01:20:54,559 --> 01:20:56,457 Puedes parar esto. 981 01:20:56,883 --> 01:20:58,351 ¿Parar qué? 982 01:20:58,837 --> 01:21:02,078 Si no quieres verlo, siéntate detrás de nosotros. 983 01:21:02,878 --> 01:21:04,418 Cierra los ojos. 984 01:21:09,244 --> 01:21:12,358 Ceremonia de liberación al otro lado. 985 01:21:14,273 --> 01:21:15,666 Hola, Fiona. 986 01:21:17,696 --> 01:21:19,140 ¿Estás incómoda? 987 01:21:25,467 --> 01:21:27,099 No estoy incómoda. 988 01:21:27,520 --> 01:21:28,958 Tengo miedo. 989 01:21:30,040 --> 01:21:31,364 No tienes que tener miedo. 990 01:21:32,603 --> 01:21:34,063 Me conoces. 991 01:21:34,725 --> 01:21:36,336 Seré muy gentil. 992 01:21:36,734 --> 01:21:38,048 Lo prometo. 993 01:21:42,264 --> 01:21:44,227 Su nombre era Rosemary. 994 01:21:44,592 --> 01:21:46,233 Era mi hija. 995 01:21:46,646 --> 01:21:47,669 La amaba. 996 01:21:48,004 --> 01:21:49,453 Precisión del lenguaje. 997 01:21:49,790 --> 01:21:51,688 No podría ser más preciso. 998 01:21:52,082 --> 01:21:53,796 ¿Sabes cómo es eso? 999 01:21:55,431 --> 01:21:58,895 Amar a alguien. Yo sí. 1000 01:22:04,670 --> 01:22:08,420 Y llorar. Y la pena. 1001 01:22:08,841 --> 01:22:14,016 Y la muerte. La verdadera dicha. 1002 01:22:14,177 --> 01:22:17,754 Deberías saberlo mejor que nadie. 1003 01:22:19,845 --> 01:22:22,823 Has visto niños morir de hambre. 1004 01:22:23,770 --> 01:22:26,912 Has visto personas matar a los que tienen al lado. 1005 01:22:30,169 --> 01:22:33,430 Sabes cómo son las personas cuando se explotan entre ellas. 1006 01:22:33,431 --> 01:22:35,534 - Lo sé. - Por una simple mentira. 1007 01:22:35,539 --> 01:22:36,968 Lo hago. Lo hago. 1008 01:22:37,865 --> 01:22:38,865 Y aun así... 1009 01:22:39,462 --> 01:22:42,516 Y aun así tú y Jonás querían... 1010 01:22:43,269 --> 01:22:45,945 abrir esa puerta de nuevo. Traer todo de vuelta. 1011 01:22:46,067 --> 01:22:49,274 - Si solo pusieras la posibilidad del amor. - ¿Por qué? 1012 01:22:49,750 --> 01:22:52,572 Del amor con fé y con el amor viene la fé. 1013 01:22:53,477 --> 01:22:56,461 El amor es una pasión, que puede cambiar. 1014 01:22:58,245 --> 01:23:02,347 - Puede cambiar a asesinato. - Podemos elegir mejor. 1015 01:23:03,673 --> 01:23:07,465 Las personas son débiles. Las personas son egoístas. 1016 01:23:08,592 --> 01:23:11,081 Si las personas tienen la posibilidad de elegir 1017 01:23:11,532 --> 01:23:15,573 Eligen mal, cada vez. 1018 01:24:35,911 --> 01:24:36,911 El trineo. 1019 01:24:39,007 --> 01:24:42,060 La pérdida, el dolor. 1020 01:24:42,586 --> 01:24:45,706 Música. Alegría. 1021 01:24:46,092 --> 01:24:50,929 El amor no es imposible. Podemos sentir amor. 1022 01:24:51,267 --> 01:24:53,553 Tu hijo. Lo sentiste. 1023 01:25:09,782 --> 01:25:12,930 La chica, lo sintió. 1024 01:25:13,220 --> 01:25:16,006 - Suficiente. - Vivimos una vida en las sombras. 1025 01:25:16,771 --> 01:25:21,722 De ecos de distantes murmullos de lo que es real. 1026 01:25:21,908 --> 01:25:25,333 - Tranquila, Fiona. - Debemos continuar. 1027 01:27:08,033 --> 01:27:10,549 Desearía haber estado ahí cuando los recuerdos regresaron. 1028 01:27:11,518 --> 01:27:13,039 Era la verdad. 1029 01:27:13,965 --> 01:27:16,995 Los mayores y sus reglas eran la mentira. 1030 01:27:17,703 --> 01:27:19,781 Así que no pediré disculpas. 1031 01:27:24,663 --> 01:27:26,983 Sabía que Fiona estaba a salvo. 1032 01:27:27,301 --> 01:27:28,939 Que la vería de nuevo. 1033 01:27:29,823 --> 01:27:32,463 Y que tenía el futuro de Gabe en mis manos. 1034 01:27:36,747 --> 01:27:38,768 El dador nos guió hasta aquí, 1035 01:27:39,817 --> 01:27:40,860 A esta casa. 1036 01:27:42,016 --> 01:27:43,088 Era real. 1037 01:27:45,843 --> 01:27:47,445 Lejos, detrás de mí, 1038 01:27:48,182 --> 01:27:49,312 del lugar que había dejado. 1039 01:27:50,606 --> 01:27:54,307 Creí escuchar música también. 1040 01:27:54,464 --> 01:27:55,770 Quizás era solo un eco. 1041 01:27:57,243 --> 01:27:58,408 Pero era suficiente. 1042 01:28:00,325 --> 01:28:01,927 Nos llevaría a todos a casa.