1 -00:00:01,205 --> 00:00:13,338 Traduction : LadyDi29 2 00:00:22,547 --> 00:00:27,086 Sur les cendres des ruines, des communautés ont été construites. 3 00:00:27,185 --> 00:00:32,621 Protégées par des frontières. 4 00:00:33,259 --> 00:00:38,484 Toutes les mémoires du passé ont été éradiquées. 5 00:00:41,164 --> 00:00:45,042 Après la destruction, on a recommencé à zéro. 6 00:00:45,132 --> 00:00:47,370 On a créé une nouvelle société. 7 00:00:47,571 --> 00:00:49,951 Avec une vraie égalité. 8 00:00:50,210 --> 00:00:53,258 Les règles sont la fondation de cette égalité. 9 00:00:53,349 --> 00:00:56,788 On les apprend dès l'enfance. Des règles telles que: 10 00:00:56,878 --> 00:01:00,994 "Utilise les bons mots", "porte les vêtements qui te sont assignés". 11 00:01:01,084 --> 00:01:03,675 - Prends ton médicament. - Injecté. 12 00:01:03,765 --> 00:01:08,174 "Respecte le couvre-feu", "ne mens jamais." 13 00:01:11,636 --> 00:01:16,352 "Le Passeur" 14 00:01:16,442 --> 00:01:21,966 Je m'appelle Jonas. Nous n'avons pas de nom de famille. 15 00:01:22,399 --> 00:01:26,081 Ce jour, celui de la veille du diplôme, 16 00:01:26,271 --> 00:01:28,968 je l'avoue, j'avais peur. 17 00:01:29,176 --> 00:01:32,850 Demain on nous assignera notre fonction. Notre but. 18 00:01:33,158 --> 00:01:35,722 Apparemment tout le monde savait déjà laquelle. 19 00:01:35,849 --> 00:01:39,739 Pas moi. Je me sentais perdu. 20 00:01:40,678 --> 00:01:43,545 J'ai toujours eu l'impression de voir les choses... 21 00:01:43,635 --> 00:01:45,545 Différemment. 22 00:01:45,636 --> 00:01:48,167 Je voyais des choses que les autres ne voyaient pas. 23 00:01:58,693 --> 00:02:03,132 Je n'ai jamais rien dit. Je voulais être comme tout le monde. 24 00:02:03,471 --> 00:02:05,257 Qui le voulait ? 25 00:02:05,820 --> 00:02:07,234 Jonas ! 26 00:02:07,325 --> 00:02:08,565 Mes excuses pour notre retard. 27 00:02:08,566 --> 00:02:10,839 On est parti après avoir dit au revoir au professeur. 28 00:02:10,929 --> 00:02:12,440 J'accepte tes excuses. 29 00:02:12,530 --> 00:02:16,087 Asher et Fiona; amis depuis toujours. 30 00:02:16,177 --> 00:02:18,631 Asher était le clown de service. 31 00:02:18,721 --> 00:02:20,721 Fiona... et bien... 32 00:02:20,812 --> 00:02:23,250 C'était la fille qui mettait un sourire sur tous les visages. 33 00:02:23,340 --> 00:02:24,498 Si quelqu'un m'écoute, 34 00:02:24,499 --> 00:02:29,023 s'il vous plait ne me faites pas acheter l'appareil vocal de Jeff. S'il vous plait. 35 00:02:29,044 --> 00:02:31,898 Nous vivions dans un monde interdisant les différences. 36 00:02:31,988 --> 00:02:37,544 Personne n'était "Populaire", "Célèbre", "Perdant" ou "Gagnant." 37 00:02:37,634 --> 00:02:40,064 Notre Comité des Sages s'en était débarrassé, 38 00:02:40,065 --> 00:02:42,125 afin d'éviter tout conflit entre nous. 39 00:02:42,215 --> 00:02:46,697 Peur, douleur, jalousie, haine... 40 00:02:46,787 --> 00:02:49,263 étaient plus des sons que des mots. 41 00:02:49,353 --> 00:02:52,635 Dont l'écho était resté dans notre monde précédent. 42 00:02:54,955 --> 00:02:58,545 Je ne suis pas sûr de devoir m'excuser pour ce que j'ai fait. 43 00:02:59,059 --> 00:03:01,240 Je vous laisse décider. 44 00:03:02,630 --> 00:03:04,850 Etre bénévole dans cet endroit va me manquer. 45 00:03:04,909 --> 00:03:08,482 Oh non ! Comme si les gens travaillant à la Pouponnerie pouvaient être ennuyeux. 46 00:03:08,510 --> 00:03:10,392 On ne sait jamais, hein ? 47 00:03:10,500 --> 00:03:14,515 Jonas, à choisir parmi toutes les fonctions que Le Comité pourrait m'offrir... 48 00:03:15,652 --> 00:03:17,547 La Pouponnerie. 49 00:03:18,468 --> 00:03:21,629 Bienvenue à la Pouponnerie. 50 00:03:28,657 --> 00:03:31,741 Je l'ai. Je l'ai. Pense au paradis. 51 00:03:31,841 --> 00:03:33,239 - Allez, allez. - Pense au Paradis. 52 00:03:35,291 --> 00:03:38,775 On a gagné ! Ou c'est toi le champion ! 53 00:03:38,796 --> 00:03:40,306 - C'est lequel le plus lourd ? - Le mien. 54 00:03:40,327 --> 00:03:41,561 Asher ! 55 00:03:42,895 --> 00:03:45,580 Il me semble que Fiona a mis son doigt sur la balance ! 56 00:03:45,581 --> 00:03:46,757 Pas du tout ! 57 00:03:51,420 --> 00:03:55,216 Oh, ce petit bout ne s'est pas qualifié pour la cérémonie de demain. 58 00:03:55,307 --> 00:03:58,871 Il n'est pas encore assez fort pour être donné à une famille. 59 00:03:59,467 --> 00:04:01,277 Il a l'air tellement malheureux... 60 00:04:04,656 --> 00:04:07,031 Ça va Jonas, tu peux l'ouvrir. 61 00:04:10,643 --> 00:04:13,015 Hey ! C'est Jonas. 62 00:04:13,075 --> 00:04:14,955 Laisse-moi faire. 63 00:04:15,677 --> 00:04:19,168 Voilà, voilà... 64 00:04:19,216 --> 00:04:21,711 - Certains sont vraiment doués, hein ? - Ce n'est pas juste ! 65 00:04:21,732 --> 00:04:23,409 Sois fort, Gabriel ! 66 00:04:23,881 --> 00:04:27,049 Papa, tu connais son nom ? C'est pas contre le règlement ? 67 00:04:27,101 --> 00:04:28,996 Oui, en effet... 68 00:04:29,459 --> 00:04:32,368 Je me suis dit que s'il avait un nom, ça l'aiderait à devenir plus fort. 69 00:04:32,458 --> 00:04:35,311 Je le lui chuchote comme ça personne ne l'entend. 70 00:04:35,669 --> 00:04:38,572 Des fois je dis "Gabe". 71 00:04:38,631 --> 00:04:42,423 Il est souvent très agité... 72 00:04:42,755 --> 00:04:44,455 Tu vas bien ? 73 00:04:44,789 --> 00:04:46,539 Oui, ça va. 74 00:04:46,686 --> 00:04:49,749 Alors le vieillard s'adresse à l'Ancien et dit, "sais-tu qui je suis" ? 75 00:04:49,776 --> 00:04:52,021 Et l'Ancien dit, "Monsieur, je sais que vous êtes vieux 76 00:04:52,022 --> 00:04:53,544 mais il n'y a pas de quoi être fier". 77 00:04:53,569 --> 00:04:57,600 Et le vieillard dit, "non, vraiment, je vous le demande: qui suis-je ?" 78 00:04:59,007 --> 00:05:00,625 Je ne comprends pas... 79 00:05:00,907 --> 00:05:03,850 "Qui je suis" car il avait oublié qui il était. 80 00:05:04,280 --> 00:05:07,068 OK, mais la blague ne serait-elle pas meilleure si le vieillard disait... 81 00:05:07,088 --> 00:05:09,440 Une... deux... 82 00:05:09,541 --> 00:05:10,774 Trois ! 83 00:05:13,183 --> 00:05:16,719 - On n'est pas des diplômés maintenant ? - On le fait à chaque fois, allez ! 84 00:05:16,739 --> 00:05:18,435 Un, deux, trois... ! 85 00:05:19,557 --> 00:05:21,025 Et voilà... 86 00:05:23,814 --> 00:05:28,483 Et bien... je suppose qu'on y est. La dernière nuit de notre enfance. 87 00:05:28,503 --> 00:05:30,558 Je suppose que tout va changer. 88 00:05:30,579 --> 00:05:34,121 Non ! Demain la seule différence sera ce que l'on fait. 89 00:05:34,141 --> 00:05:35,926 On sera toujours les mêmes. 90 00:05:35,947 --> 00:05:38,319 - Bonne question. Qui sommes-nous ? - Des amis. 91 00:05:38,340 --> 00:05:39,838 - Amis pour toujours. - Oui. 92 00:05:39,858 --> 00:05:42,236 Même quand vous déciderez d'enfanter ? 93 00:05:42,793 --> 00:05:44,972 Je suppose qu'on le saura demain, hein ? 94 00:05:44,992 --> 00:05:50,245 Rappel aux citoyens que la soirée récréative se terminera dans 13 minutes. 95 00:05:50,265 --> 00:05:51,827 Merci. 96 00:05:52,127 --> 00:05:54,528 Et bien il avait besoin d'être réhabilité. 97 00:05:54,579 --> 00:05:57,978 Je sais qu'il était le professeur de Lily, mais j'étais supposée faire quoi ? 98 00:05:59,666 --> 00:06:01,368 Je suis... 99 00:06:02,438 --> 00:06:03,738 déçue. 100 00:06:03,758 --> 00:06:06,643 - Quelle fut la décision du Comité ? - Il a été élargi vers Ailleurs. 101 00:06:06,664 --> 00:06:10,010 Est-ce que je peux être élargie, mère ? Juste pour un jour... ? 102 00:06:10,030 --> 00:06:12,290 Non, tu es trop jeune, Lily-Billy. 103 00:06:14,959 --> 00:06:18,290 Jonas... à toi de parler de ce que tu ressens. 104 00:06:19,791 --> 00:06:22,780 Et bien, je suppose que je suis... 105 00:06:23,306 --> 00:06:24,843 terrifié. 106 00:06:25,432 --> 00:06:27,250 Et la précision du langage ! 107 00:06:27,363 --> 00:06:29,835 Je veux dire anxieux. 108 00:06:30,836 --> 00:06:33,514 Si proche du diplôme... as-tu eu l'impression 109 00:06:33,535 --> 00:06:35,509 qu'il n'y avait pas de fonction pour toi ? 110 00:06:35,530 --> 00:06:39,980 - Ils t'ont suivi depuis que tu étais bébé. - Les Sages ne se trompent jamais. 111 00:06:42,731 --> 00:06:44,648 Tu trouveras ta place. 112 00:06:47,911 --> 00:06:52,152 Bienvenue, citoyens, à la cérémonie annuelle de l'Avancement. 113 00:06:52,172 --> 00:06:54,494 S'il vous plait, votre attention pour la transmission. 114 00:06:57,662 --> 00:07:01,351 - Bonjour, Communauté. - Bonjour, Grande Sage... 115 00:07:01,371 --> 00:07:04,101 Excusez-moi de ne pas être physiquement présente. 116 00:07:04,121 --> 00:07:06,219 Nous acceptons votre excuse. 117 00:07:06,239 --> 00:07:09,775 Impossible d'être à chaque cérémonie, en personne. 118 00:07:10,207 --> 00:07:14,359 Mais voilà mon secret: vous êtes ma communauté préférée. 119 00:07:15,172 --> 00:07:17,403 Cependant, comme nous ne mentons pas, 120 00:07:17,404 --> 00:07:20,419 je vous avoue que je dis ça à chaque communauté. 121 00:07:22,182 --> 00:07:23,816 Commençons... 122 00:07:23,911 --> 00:07:29,177 À partir du désordre et du chaos, de l'extrême souffrance et douleur... 123 00:07:29,628 --> 00:07:34,174 de la confusion, de l'envie et de la haine... 124 00:07:34,194 --> 00:07:37,736 nous est venue une solution: les communautés. 125 00:07:37,893 --> 00:07:40,313 Lieux sereins et magnifiques, 126 00:07:40,408 --> 00:07:44,287 ou le désordre a fait place à l'harmonie. 127 00:07:46,494 --> 00:07:48,970 Merci. Laissez-moi finir. 128 00:07:50,126 --> 00:07:52,040 Oh, très bien... 129 00:07:52,060 --> 00:07:55,526 Que commence la Cérémonie. 130 00:07:56,495 --> 00:07:59,968 La Cérémonie de l'Élargissement vers Ailleurs. 131 00:07:59,988 --> 00:08:03,754 Honorons nos citoyens âgés qui se sont dévoués 132 00:08:03,774 --> 00:08:06,926 pour la beauté et l'harmonie de notre communauté bien-aimée. 133 00:08:06,946 --> 00:08:11,310 Et maintenant prêts pour leur retraite sur Ailleurs. 134 00:08:11,783 --> 00:08:13,848 Célébrons les nouveaux enfants, 135 00:08:13,869 --> 00:08:17,006 sélectionnés avec fierté par nos généticiens de mérite... 136 00:08:17,027 --> 00:08:18,374 Abigail ! 137 00:08:18,395 --> 00:08:21,176 ...et enfantés par nos mères porteuses, 138 00:08:21,196 --> 00:08:25,627 ces bébés vont maintenant rejoindre la cellule familiale qui leur a été choisie. 139 00:08:27,503 --> 00:08:30,839 À mis chemin de leur diplôme, 140 00:08:30,860 --> 00:08:33,155 nos Neuf Ans reçoivent aujourd'hui 141 00:08:33,156 --> 00:08:37,407 le symbole de leur naissante indépendance et responsabilité. 142 00:08:39,051 --> 00:08:41,334 Célébrons les Diplômés, 143 00:08:41,354 --> 00:08:45,299 qui aujourd'hui découvriront leur fonction au sein de notre Communauté. 144 00:08:45,320 --> 00:08:47,722 - Bonne chance ! - Toi aussi ! 145 00:08:47,742 --> 00:08:52,775 Toute votre éducation a pour but votre intégration... 146 00:08:52,796 --> 00:08:56,747 pour freiner toute impulsion qui vous éloignerait des autres. 147 00:08:56,767 --> 00:09:00,342 Mais aujourd'hui nous honorons vos différences, 148 00:09:00,343 --> 00:09:03,173 car elles ont déterminé votre future. 149 00:09:03,193 --> 00:09:06,045 Vous êtes les leaders, les professeurs, 150 00:09:06,046 --> 00:09:09,921 les travailleurs et les mères naturelles de demain. 151 00:09:09,941 --> 00:09:12,999 Et je pense que nous sommes entre de bonnes mains. 152 00:09:13,019 --> 00:09:16,434 Numéro 1: Madeline. 153 00:09:16,616 --> 00:09:18,349 Mère porteuse. 154 00:09:18,474 --> 00:09:20,510 Merci pour votre enfance ! 155 00:09:20,530 --> 00:09:24,739 Numéro 2: Ross. Professeur des Adolescents. 156 00:09:24,809 --> 00:09:26,670 Merci pour votre enfance ! 157 00:09:26,752 --> 00:09:29,616 Numéro 51: Asher. 158 00:09:30,268 --> 00:09:36,243 Désobéissant, insouciant, souvent ceux qui ont le plus besoin de responsabilités. 159 00:09:36,263 --> 00:09:39,667 Apprenant mieux sur le tas. 160 00:09:39,817 --> 00:09:41,657 Pilote de drone. 161 00:09:43,225 --> 00:09:46,231 - Merci pour votre enfance ! - Vous pouvez la garder ! 162 00:09:48,188 --> 00:09:49,748 Merci ! 163 00:09:51,110 --> 00:09:52,815 Numéro 53. 164 00:09:53,585 --> 00:09:56,954 Yanda. Leader récréatif. 165 00:09:57,067 --> 00:09:59,170 Merci pour votre enfance ! 166 00:09:59,252 --> 00:10:02,269 Numéro 54: Cathy. 167 00:10:02,347 --> 00:10:04,089 Ils ont passé Jonas. 168 00:10:04,351 --> 00:10:08,349 Merci pour votre enfance ! Numéro 78: Lloyd, généticien. 169 00:10:08,531 --> 00:10:12,851 Merci pour votre enfance ! Numéro 83: Yarra, agent administratif... 170 00:10:16,799 --> 00:10:19,952 Numéro 100: Quinn. Aide-soignant pour les personnes âgées. 171 00:10:19,972 --> 00:10:22,499 Numéro 104: Fiona. 172 00:10:22,520 --> 00:10:25,409 Dès le début il fut évident que Fiona s'épanouissait 173 00:10:25,410 --> 00:10:27,099 en travaillant avec les bébés. 174 00:10:27,499 --> 00:10:32,195 Fiona: Nounou. Merci pour votre enfance ! 175 00:10:34,021 --> 00:10:38,534 Numéro 105: Lucia. Instructeurs des pré-ados. 176 00:10:38,554 --> 00:10:43,215 Numéro 120: Jack. Assistant Juriste. 177 00:10:43,235 --> 00:10:47,509 Chang: technicien en nutrition. Merci pour votre enfance ! 178 00:10:47,529 --> 00:10:50,541 Numéro 150: Pierre. 179 00:10:51,336 --> 00:10:53,074 Jardinier. 180 00:10:53,724 --> 00:10:56,093 Merci pour votre enfance ! 181 00:11:03,449 --> 00:11:08,203 Vous pensez que j'ai fait une erreur. Je présente mes excuses à ma Communauté. 182 00:11:08,223 --> 00:11:10,421 Nous acceptons vos excuses. 183 00:11:10,441 --> 00:11:13,343 Numéro 52, avancez s'il vous plait. 184 00:11:15,434 --> 00:11:19,907 Aucune fonction n'a été donnée à Jonas. Jonas a été sélectionné. 185 00:11:19,927 --> 00:11:24,174 Nous avons pris notre temps cette fois car un autre échec n'est permis. 186 00:11:25,775 --> 00:11:29,505 Jonas possède les quatre qualités. 187 00:11:29,525 --> 00:11:34,789 Intelligence, intégrité, courage et un que je ne peux nommer, mais... 188 00:11:34,809 --> 00:11:38,560 que je ne sais décrire: la capacité de voir au-delà. 189 00:11:38,580 --> 00:11:39,956 Mais je dois t'avertir: 190 00:11:39,957 --> 00:11:42,707 la douleur fera partie de ton entrainement. 191 00:11:42,727 --> 00:11:46,281 Douleur au-delà de tout ce qui est connu. 192 00:11:46,382 --> 00:11:48,634 Es-tu assez fort ? 193 00:11:48,660 --> 00:11:51,782 Est-ce que nous croyons Jonas assez brave ? 194 00:11:56,366 --> 00:12:01,766 Jonas, tu as été sélectionné comme étant notre prochain Dépositaire de la Mémoire. 195 00:12:01,786 --> 00:12:03,876 Merci pour ton enfance. 196 00:12:05,084 --> 00:12:06,597 Jonas... 197 00:12:06,660 --> 00:12:09,821 Jonas, Jonas... 198 00:12:35,617 --> 00:12:39,432 - Aide-moi, s'il te plait. - OK, cette jambe-là. Voilà t'as compris. 199 00:12:39,452 --> 00:12:42,529 - Assis-toi, assis-toi. - Est-ce que Jonas est plus fort que toi ? 200 00:12:42,767 --> 00:12:46,323 Que voulait dire la Grande Sage "un autre échec n'est permis." ? 201 00:12:46,343 --> 00:12:49,702 - Et bien, il y a 10 ans, le Dépositaire... - On a pas le droit d'en parler. 202 00:12:49,722 --> 00:12:51,572 C'est un grand honneur pour toi. 203 00:12:51,735 --> 00:12:54,651 - Tu y arrives. Allez ! - Je peux le faire. 204 00:12:54,671 --> 00:12:56,431 On devrait rattraper Lily. 205 00:12:56,451 --> 00:12:58,241 - Bien ! Bien, Lily ! - Je peux faire du vélo ! 206 00:13:00,885 --> 00:13:04,468 Dépositaire de la Mémoire. Cinq règles. 207 00:13:04,850 --> 00:13:09,581 1: vous dépendez directement du Dépositaire pour l'entrainement. 208 00:13:09,851 --> 00:13:13,627 Après l'entrainement, retournez directement dans votre logement. 209 00:13:14,597 --> 00:13:16,814 2: à partir de maintenant, 210 00:13:16,914 --> 00:13:20,438 vous êtes excusé de tout règlement sur l'impolitesse. 211 00:13:20,595 --> 00:13:22,769 Vous pouvez poser toutes les questions que vous voulez. 212 00:13:22,851 --> 00:13:25,015 3: sauf votre injection quotidienne, 213 00:13:25,016 --> 00:13:27,840 vous ne devez prendre aucun autre médicament. 214 00:13:27,891 --> 00:13:29,837 Surtout ceux contre la douleur. 215 00:13:29,885 --> 00:13:33,410 Injecté - S752. 216 00:13:33,529 --> 00:13:38,547 4: ne jamais discuter de votre entrainement avec qui que ce soit. 217 00:13:39,766 --> 00:13:41,460 Jamais. 218 00:13:41,480 --> 00:13:44,217 - Tu sembles si important... - Je ne sais pas... ? 219 00:13:44,237 --> 00:13:45,106 Je sors du lot ? 220 00:13:45,107 --> 00:13:47,765 Oui, il n'y a qu'un seul Receveur des Mémoires. 221 00:13:47,786 --> 00:13:49,095 Deux. 222 00:13:49,115 --> 00:13:52,588 Qu'est-ce qu'ils ont dit ? Que tu étais capable de "voir au-delà ?" 223 00:13:52,608 --> 00:13:54,066 Le... 224 00:13:54,129 --> 00:13:56,509 J'ai hâte que tu me racontes tout en détail ! 225 00:13:56,622 --> 00:14:00,011 5: Vous pouvez mentir. 226 00:14:05,623 --> 00:14:09,844 Moi et Asher avions l'habitude de parier pour se rapprocher de chez lui. 227 00:14:09,957 --> 00:14:12,807 Sa maison était construite juste au bord. 228 00:14:13,345 --> 00:14:15,915 On a tous entendu parler de gens qui ont disparu à cause du bord... 229 00:14:15,929 --> 00:14:17,929 et qui n'ont jamais été retrouvés. 230 00:14:18,055 --> 00:14:20,320 Et pourtant... m'y voilà. 231 00:14:20,932 --> 00:14:24,074 Mes instructions étaient de m'en rapprocher un peu plus chaque jour, 232 00:14:24,094 --> 00:14:26,223 pour le reste de ma vie. 233 00:14:37,508 --> 00:14:39,194 Bienvenue. 234 00:14:40,825 --> 00:14:42,729 Bonjour. Je suis Jonas... 235 00:14:42,749 --> 00:14:44,972 S'il vous plait, regardez dans le capteur. 236 00:14:46,741 --> 00:14:49,848 Bienvenue, Dépositaire de la Mémoire. 237 00:15:35,272 --> 00:15:37,220 Ce sont des livres, 238 00:15:37,390 --> 00:15:39,015 tes livres. 239 00:15:39,085 --> 00:15:41,327 - Je m'appelle... - Je sais qui tu es. 240 00:15:41,402 --> 00:15:44,042 Bien sûr. Je m'excuse. 241 00:15:46,968 --> 00:15:48,781 "Je m'excuse"... ? 242 00:15:49,247 --> 00:15:50,935 Arrête de dire ça. 243 00:15:52,203 --> 00:15:55,911 "Je m'excuse"... ne t'excuse pas envers moi. 244 00:15:55,988 --> 00:15:58,836 Plus jamais. Pas ici en tout cas. 245 00:16:00,612 --> 00:16:04,287 On n'a pas le temps de s'excuser. 246 00:16:04,307 --> 00:16:08,087 C'est une civilité automatique. Ça ne veut rien dire. 247 00:16:08,107 --> 00:16:11,068 Je m'excuse... je suis désolé. Je veux dire... 248 00:16:11,450 --> 00:16:14,435 Nous sommes ici dans un seul but. 249 00:16:15,536 --> 00:16:17,403 Simple comme bonjour... 250 00:16:17,478 --> 00:16:20,172 malgré le fait que ce ne soit pas simple du tout... 251 00:16:20,479 --> 00:16:24,594 Je vais te transmettre tous les souvenirs que je détiens. 252 00:16:24,650 --> 00:16:26,741 Les souvenirs du passé. 253 00:16:26,867 --> 00:16:29,910 Je serais très intéressé de connaitre votre vie. 254 00:16:29,930 --> 00:16:31,812 Non, non. Pas.. 255 00:16:32,425 --> 00:16:34,144 ma vie. 256 00:16:34,626 --> 00:16:37,261 Tu apprendras l'histoire cachée du monde ! 257 00:16:37,343 --> 00:16:41,068 Avant moi, avant toi, et bien des générations avant. 258 00:16:41,574 --> 00:16:44,124 Quand les choses étaient différentes, quand il y avait plus. 259 00:16:44,151 --> 00:16:45,611 "Plus"... ? 260 00:16:45,792 --> 00:16:47,620 Attrape la chaise. 261 00:16:47,846 --> 00:16:52,310 Tu vois, personne dans notre Communauté n'a de souvenirs du passé. 262 00:16:52,330 --> 00:16:54,034 Sauf moi. 263 00:16:54,141 --> 00:16:58,579 Quand les Sages ont besoin d'aide au-delà de leur expérience, 264 00:16:58,599 --> 00:17:01,567 je les éclaire. C'est mon rôle 265 00:17:01,587 --> 00:17:05,884 de les guider dans le présent en utilisant les souvenirs du passé. 266 00:17:05,904 --> 00:17:07,700 Approche-toi. 267 00:17:12,086 --> 00:17:13,893 Par où commencer... ? 268 00:17:15,969 --> 00:17:17,865 Approche-toi. 269 00:17:20,782 --> 00:17:22,303 Encore. 270 00:17:26,047 --> 00:17:31,025 Je n'ai aucun moyen de te préparer à ce que je vais te faire maintenant. 271 00:17:31,154 --> 00:17:33,627 Ça ne me rassure pas du tout de savoir... 272 00:17:34,134 --> 00:17:37,036 que tu es sans défense. 273 00:17:47,010 --> 00:17:51,080 Si cela devient trop difficile pour toi, dis-le moi tout de suite. 274 00:17:51,100 --> 00:17:52,869 J'ai juste... 275 00:19:17,468 --> 00:19:21,696 Douce nuit... 276 00:19:21,778 --> 00:19:26,028 Sainte nuit... 277 00:19:26,067 --> 00:19:27,944 Dans les cieux... 278 00:19:30,620 --> 00:19:33,006 C'était... c'était... 279 00:19:33,369 --> 00:19:37,458 - Comment s'est arrivé ? - "Comment" ? C'est arrivé. 280 00:19:37,479 --> 00:19:39,859 - Mais c'est impossible ! - Et pourtant, c'est arrivé. 281 00:19:40,077 --> 00:19:41,658 Mais... pourquoi ? 282 00:19:41,952 --> 00:19:43,525 Pourquoi n'a-t-on pas... 283 00:19:43,639 --> 00:19:44,888 Ce... 284 00:19:45,663 --> 00:19:47,725 truc... 285 00:19:47,794 --> 00:19:51,990 Allez... les souvenirs t'ont donné le mot, ce n'est pas un truc... 286 00:19:52,010 --> 00:19:53,918 - Luge ! - Luge. 287 00:19:53,938 --> 00:19:55,225 Et la... 288 00:19:56,957 --> 00:19:59,136 - Neige. - Neige... 289 00:19:59,368 --> 00:20:01,864 Mais mes parents ne sont pas... Avez-vous... ? 290 00:20:01,865 --> 00:20:03,952 Non... c'est un souvenir très lointain. 291 00:20:04,034 --> 00:20:05,725 Pour t'expliquer simplement... 292 00:20:06,013 --> 00:20:09,245 Il n'y a pas de neige à cause du contrôle climatique. 293 00:20:09,802 --> 00:20:14,782 Mais pourquoi les citoyens ignorent ça ? Il y a quoi de dangereux dans une luge ? 294 00:20:14,802 --> 00:20:16,685 Qu'est-ce qu'il y a de dangereux... ? 295 00:20:18,116 --> 00:20:20,391 Pour une luge, il faut de la neige, 296 00:20:20,437 --> 00:20:24,095 la neige est froide, le froid détruit les cultures... 297 00:20:24,226 --> 00:20:26,629 ce qui implique que les fermiers ne peuvent pas cultiver. 298 00:20:26,711 --> 00:20:30,060 La météo imprévisible, les collines, les montagnes... 299 00:20:30,098 --> 00:20:32,892 rendent le transport de la nourriture difficile. 300 00:20:33,111 --> 00:20:36,489 et nous avions faim, nous mourrions de faim, la famine... 301 00:20:36,726 --> 00:20:40,236 Tout a une relation de cause à effet, tout a un rapport d'équilibre. 302 00:20:40,636 --> 00:20:42,852 Où il y a du bien, il y a toujours du mauvais. 303 00:20:42,872 --> 00:20:44,694 - Les deux... - Je veux voir plus ! 304 00:20:47,794 --> 00:20:49,737 Allons-nous promener. 305 00:20:51,988 --> 00:20:54,705 Une vraie, avec tes jambes. 306 00:20:55,175 --> 00:20:59,052 En bas de la colline... j'ai vu quelque chose. 307 00:20:59,166 --> 00:21:01,080 Une sorte de bâtiment. 308 00:21:02,352 --> 00:21:04,148 - Une maison. - Une maison. Oui. 309 00:21:04,169 --> 00:21:05,639 "Maison" ? Comme un logement ? 310 00:21:05,660 --> 00:21:07,231 - Mr Le Dépositaire... - Bonjour ! 311 00:21:07,252 --> 00:21:12,734 Non... C'est différent. Un logement n'est pas une maison. 312 00:21:13,403 --> 00:21:15,688 Une maison veut dire plus. 313 00:21:17,845 --> 00:21:21,637 Votre règlement dit que je peux mentir. Mentez-vous ? 314 00:21:21,901 --> 00:21:26,385 Oh, tout le temps ! Pour m'amuser. 315 00:21:26,823 --> 00:21:29,054 Mais je ne vous mentirai pas. 316 00:21:29,243 --> 00:21:31,846 Comment puis-je savoir que ce n'est pas un mensonge ? 317 00:21:36,447 --> 00:21:38,676 Il y en avait un autre avant moi. 318 00:21:39,233 --> 00:21:41,048 Que lui est-il arrivé ? 319 00:21:46,354 --> 00:21:48,016 Encore une question ! 320 00:21:48,390 --> 00:21:51,041 Si je suis le Dépositaire, qu'est-ce que vous êtes ? 321 00:21:51,142 --> 00:21:54,017 Et bien. Ça fait de moi... 322 00:21:54,243 --> 00:21:55,789 Le Passeur. 323 00:22:05,142 --> 00:22:06,643 Alors c'était comment ? 324 00:22:07,425 --> 00:22:10,147 - C'était bien. - Qu'est-ce que tu as fait ? 325 00:22:11,910 --> 00:22:14,861 - On a parlé. - Mais encore ? 326 00:22:15,936 --> 00:22:17,513 C'est tout. 327 00:22:17,594 --> 00:22:19,996 - Tu parais changé. - Comment ça ? 328 00:22:20,068 --> 00:22:21,384 Je le verrai demain. 329 00:22:21,385 --> 00:22:24,314 Il les a annulés, peu importe ce que je fais. 330 00:22:24,695 --> 00:22:28,048 - Et tu as dit que tu en prendrais soin. - Je sais je l'ai dit. 331 00:22:28,087 --> 00:22:31,151 - Accepte mes excuses. - J'accepte tes excuses. 332 00:22:31,264 --> 00:22:33,352 - Merci, Dinah. - Merci. 333 00:22:37,274 --> 00:22:40,734 - Gabriel ! - Comment est-ce que Jonas connait son nom ? 334 00:22:40,802 --> 00:22:45,131 - Jonas a rencontré Gabriel l'autre jour. - Il est tellement mignon ! 335 00:22:45,909 --> 00:22:49,007 Tu veux me donner un avertissement, Directeur de la Justice ? 336 00:22:49,101 --> 00:22:52,695 Juste pour quelques temps, Mère. Jusqu'à ce que ce petit bout soit en forme. 337 00:22:52,733 --> 00:22:55,672 Je pense que nous sommes tous d'accord qu'il dormira dans ma chambre. 338 00:22:55,998 --> 00:22:59,400 - Seulement si les sages sont d'accord. - Ils le seront. 339 00:22:59,619 --> 00:23:00,954 Ouai... 340 00:23:01,324 --> 00:23:03,832 Lily, donne-moi un objet de réconfort. 341 00:23:04,257 --> 00:23:06,812 Allez, Lily. C'est l'heure de se coucher. 342 00:23:07,238 --> 00:23:09,946 - Regarde-moi ça... - Au revoir, bébé ! 343 00:23:10,185 --> 00:23:13,335 C'est une créature imaginaire appelée hippo. 344 00:23:13,409 --> 00:23:18,902 Et il est très rapide, car il a 2, 3, 4, 5 pattes ! 345 00:23:20,352 --> 00:23:21,851 Nous avions la même marque de naissance. 346 00:23:21,872 --> 00:23:23,087 Et il est très fort... 347 00:23:23,107 --> 00:23:25,866 Il n'était pas vraiment nécessaire de la voir pour le savoir. 348 00:23:25,886 --> 00:23:27,434 Je le sentais. 349 00:23:27,791 --> 00:23:31,704 J'ai senti qu'un jour ce sera le tour de Gabriel d'être choisi. 350 00:23:31,749 --> 00:23:33,588 ...hippo ! 351 00:23:34,478 --> 00:23:35,985 Youppi... ! 352 00:23:47,816 --> 00:23:52,366 - C'est ça la douleur dont ils parlent tous. - Non... loin de là. 353 00:23:52,461 --> 00:23:54,607 - Est-ce que tu... - Il avait un visage ! 354 00:23:55,201 --> 00:23:58,665 - Est-ce que cette chose a existé... ? - Ne passe pas les étapes. 355 00:23:58,685 --> 00:24:01,567 - As-tu remarqué quelque chose à son sujet ? - Oui, ça fait mal. 356 00:24:01,588 --> 00:24:03,747 Non, des qualités. 357 00:24:06,029 --> 00:24:07,858 Et bien, peut-être... 358 00:24:08,303 --> 00:24:11,376 Je pense l'avoir vu dans les cheveux de mon amie Fiona. 359 00:24:12,833 --> 00:24:15,207 Mon premier est jaune. 360 00:24:15,558 --> 00:24:18,361 Si tu crois que la luge était spéciale... 361 00:25:08,799 --> 00:25:10,222 C'est... 362 00:25:12,648 --> 00:25:14,044 Rouge ! 363 00:25:14,876 --> 00:25:17,408 - Comme ses cheveux... - En effet. 364 00:25:17,759 --> 00:25:21,323 Il existe du rouge, vert, bleu... des tas d'autres couleurs. 365 00:25:21,793 --> 00:25:24,295 Tu les verras toutes au fur et à mesure. 366 00:25:24,989 --> 00:25:29,884 Quand nos concitoyens ont choisi de s'en séparer... 367 00:25:30,166 --> 00:25:32,869 Couleur, race, religion... 368 00:25:33,095 --> 00:25:34,977 ils ont créé l'Identique. 369 00:25:35,077 --> 00:25:38,129 Si nous étions différents, on pouvait être jaloux... 370 00:25:38,574 --> 00:25:41,366 en colère, rancunier... 371 00:25:41,633 --> 00:25:43,834 consumés par la haine. 372 00:25:45,116 --> 00:25:47,001 On a besoin d'Identique. 373 00:25:47,652 --> 00:25:50,824 - Tu es d'accord ? - Oh, complètement ! 374 00:25:51,743 --> 00:25:53,298 Et pourtant... 375 00:25:54,055 --> 00:25:55,694 c'est d'une telle... 376 00:25:55,901 --> 00:25:57,689 beauté. 377 00:26:03,345 --> 00:26:06,325 Ils nous disent toujours qu'Ailleurs est tellement loin. 378 00:26:07,138 --> 00:26:08,840 Mais ce n'est pas vrai. 379 00:26:09,378 --> 00:26:11,170 Il était juste là. 380 00:26:12,536 --> 00:26:14,503 À portée de main. 381 00:26:15,497 --> 00:26:18,471 Jonas, tu es tombé... ? 382 00:26:18,728 --> 00:26:22,570 - As-tu besoin d'aide ? - Non, j'étais juste... 383 00:26:23,433 --> 00:26:25,274 Qu'est-ce qui t'arrive ? 384 00:26:25,574 --> 00:26:27,191 Rien. 385 00:26:27,292 --> 00:26:28,013 Non, tu as raison. 386 00:26:28,014 --> 00:26:30,779 Rien d'anormal à s'allonger dans l'herbe et à regarder les nuages. 387 00:26:30,799 --> 00:26:32,625 Non, j'étais juste... 388 00:26:34,069 --> 00:26:36,112 Tu vois quelque chose, n'est-ce pas ? 389 00:26:40,969 --> 00:26:42,709 Tu peux me dire quoi ? 390 00:26:49,272 --> 00:26:51,125 Donne-moi tes mains. 391 00:27:04,704 --> 00:27:06,355 Que vois-tu ? 392 00:27:09,012 --> 00:27:11,412 - Oh mon dieu... - Tu le vois ? 393 00:27:12,044 --> 00:27:13,622 Oui. 394 00:27:14,484 --> 00:27:16,071 C'est de l'eau. 395 00:27:16,828 --> 00:27:18,790 Allez, concentre-toi. 396 00:27:25,247 --> 00:27:26,615 Salut ! 397 00:27:27,172 --> 00:27:30,277 Jonas partageait son entrainement avec moi. 398 00:27:30,446 --> 00:27:33,218 Comme tu peux le voir, c'est incroyablement intéressant. 399 00:27:33,219 --> 00:27:34,439 Pas autant que le mien. 400 00:27:34,671 --> 00:27:36,691 Prêt pour quelque chose d'hallucinant... ? 401 00:27:41,425 --> 00:27:44,446 - Whoa ! Tu fais voler ces trucs ? - Absolument ! 402 00:27:44,466 --> 00:27:47,301 En quelque sorte... j'apprends. 403 00:27:49,196 --> 00:27:52,626 Quand je vole, regardant vers le bas... 404 00:27:53,189 --> 00:27:55,840 C'est comme si je voyais tout pour la première fois. 405 00:27:55,841 --> 00:27:57,672 Tu peux voler au-dessus d'Ailleurs ? 406 00:27:57,700 --> 00:27:58,913 Oh oui ! 407 00:27:58,933 --> 00:28:01,019 Une fois, que je regardais ce brouillard... 408 00:28:01,520 --> 00:28:04,596 Même s'ils nous disent qu'il n'y a rien au-delà du bord, 409 00:28:04,677 --> 00:28:07,250 j'ai cru voir un arbre là-bas, quelque part. 410 00:28:09,244 --> 00:28:12,639 Pas d'excitation, mais j'ai vu Ailleurs. 411 00:28:12,752 --> 00:28:16,519 Principalement des roches bizarres, ce genre de trucs. 412 00:28:16,595 --> 00:28:18,285 Qu'est-ce qu’elles ont de bizarres ? 413 00:28:18,585 --> 00:28:22,693 Il y a ces deux rochers l'un contre l'autre 414 00:28:22,769 --> 00:28:25,596 faisant une sorte de... triangle. 415 00:28:25,740 --> 00:28:27,586 Hey, on dirait notre triangle ! 416 00:28:27,724 --> 00:28:29,962 - Et qu'est-ce qu'il y a au-delà ? - Je ne sais pas. 417 00:28:30,157 --> 00:28:32,029 Je ne suis pas autorisé à voler là-bas. 418 00:28:34,004 --> 00:28:35,897 Tellement de secrets... 419 00:28:36,104 --> 00:28:37,913 Alors c'est quoi tes secrets ? 420 00:28:38,614 --> 00:28:39,950 Ah... rien. 421 00:28:39,988 --> 00:28:43,311 Comment ça "ah... rien" ? Tu es le Dépositaire. 422 00:28:47,655 --> 00:28:49,397 Peut-être que je peux te montrer. 423 00:28:50,267 --> 00:28:52,642 - OK. Attrape un plateau. - Quoi... ? 424 00:28:52,892 --> 00:28:55,584 Mets le sur le panneau solaire, allez ! 425 00:28:55,747 --> 00:28:58,734 Hey, ça doit te paraitre bizarre, mais tu dois me faire confiance. 426 00:29:00,609 --> 00:29:02,535 Ok. Assis-toi sur le plateau. 427 00:29:03,849 --> 00:29:05,082 Attention... 428 00:29:05,102 --> 00:29:07,102 - Whooa ! Tu ne vas pas... - Quoi, tu as peur ? 429 00:29:07,122 --> 00:29:10,414 Je n'ai peur de rien. J'étais juste... 430 00:29:10,871 --> 00:29:12,283 C'est contre le règlement, Jonas. 431 00:29:12,284 --> 00:29:14,178 Depuis quand tu te préoccupes du règlement ? 432 00:29:17,023 --> 00:29:19,284 En fait j'ai un cours supplémentaire. 433 00:29:19,928 --> 00:29:21,503 À bientôt les gars. 434 00:29:23,196 --> 00:29:27,473 Regarde qui a muri. Heureusement pour toi, pas moi. 435 00:29:33,467 --> 00:29:35,692 Ok... ? Partez ! 436 00:30:03,701 --> 00:30:05,896 Freine avec tes talons, ralentis ! 437 00:30:21,099 --> 00:30:23,776 Je trouve que ta formation est plus marrante que la mienne. 438 00:30:23,796 --> 00:30:26,822 Votre attention s'il vous plait, pour une annonce de la Communauté. 439 00:30:26,885 --> 00:30:29,314 Nous rappelons aux citoyens qu'il est malpoli 440 00:30:29,334 --> 00:30:33,098 de toucher des citoyens hors cellule familiale. 441 00:30:33,118 --> 00:30:34,735 Merci. 442 00:30:36,998 --> 00:30:40,524 Il est à l'heure. Il est curieux. 443 00:30:40,544 --> 00:30:43,909 - Comment ça curieux ? - Sa fonction l'intéresse. 444 00:30:43,997 --> 00:30:46,220 Alors pourquoi il enfreint le règlement ? 445 00:30:46,796 --> 00:30:51,381 On l'a vu partageant sa formation avec ses camarades. 446 00:30:51,432 --> 00:30:53,653 Ça arrive à chaque fois. 447 00:30:54,292 --> 00:30:56,929 Mais c'est une expérience impossible. 448 00:30:57,341 --> 00:30:59,972 Moi aussi j'ai essayé de partager mes souvenirs 449 00:30:59,973 --> 00:31:01,506 quand j'étais en formation. 450 00:31:01,707 --> 00:31:03,532 Si tu te souviens... 451 00:31:04,158 --> 00:31:06,978 Donc... laisse tomber. 452 00:31:08,210 --> 00:31:12,051 Je ne te dis pas quoi faire, donc fais de même. 453 00:31:12,165 --> 00:31:14,450 Je te présente mes excuses, mais... 454 00:31:14,563 --> 00:31:16,685 C'est pas ce que tu es en train de faire. 455 00:31:16,785 --> 00:31:20,421 Tes excuses sont acceptées, mais tu prends des risques. 456 00:31:20,441 --> 00:31:25,216 Tu vas trop vite. Rappelle-toi cette fille il y a 10 ans. 457 00:31:25,491 --> 00:31:28,681 Cette fille avait un nom. 458 00:31:30,891 --> 00:31:33,873 Tu crois que je ne m'en souviens pas ? 459 00:31:34,168 --> 00:31:37,090 Je sais qu'elle te manque toujours. 460 00:31:47,371 --> 00:31:50,725 Le garçon doit résister dans la douleur. 461 00:31:52,731 --> 00:31:55,131 Tu n'as plus le droit à l'erreur. 462 00:32:05,926 --> 00:32:07,845 Vous voulez que je les lise tous ? 463 00:32:08,835 --> 00:32:10,414 C'est quoi ça... ? 464 00:32:10,434 --> 00:32:15,284 "Un jour vous rencontrerez un garçon nommé Jonas." 465 00:32:16,291 --> 00:32:19,106 "Il sera le plus puissant de tous les Dépositaires" 466 00:32:19,194 --> 00:32:21,980 - Attendez ! Ça dit... ? - Ne soit pas si naïf. 467 00:32:26,554 --> 00:32:28,389 "Plan d'actions pour l'Identique." 468 00:32:28,478 --> 00:32:31,751 - Un autre tours ? - En fait, non. 469 00:32:34,626 --> 00:32:36,980 C'est une sorte de... carte. 470 00:32:37,312 --> 00:32:41,092 Le Triangle des Roches ! Ça existe, mon ami Asher les a vues ! 471 00:32:41,423 --> 00:32:44,795 Regardez ces tours... À quoi elles servent ? 472 00:32:44,815 --> 00:32:47,340 Comment ton ami a pu voir le Triangle des Roches ? 473 00:32:47,360 --> 00:32:50,031 Il est pilote. Il m'a dit qu'il l'a vu. 474 00:32:50,568 --> 00:32:54,828 Qu'est-ce qu'il y a là ? Au-delà des Frontières de la Mémoire ? 475 00:32:54,848 --> 00:32:57,240 Un mystère. 476 00:32:57,328 --> 00:32:58,555 "Frontière de la Mémoire". 477 00:32:58,556 --> 00:33:02,093 C'est ce qu'ils ont construit pour que les souvenirs restent entre nous ? 478 00:33:02,113 --> 00:33:04,301 - On continue. - Attendez ! 479 00:33:04,370 --> 00:33:06,715 Cette frontière sert à garder les souvenirs à l'intérieure. 480 00:33:06,735 --> 00:33:11,317 Donc, si un Dépositaire la traverse, ça libère les souvenirs ? 481 00:33:11,924 --> 00:33:16,297 Peut-être. Peut-être que si toi et moi la traversons, 482 00:33:16,298 --> 00:33:18,484 tous pourront se souvenir. 483 00:33:19,116 --> 00:33:21,658 Donc qu'est-ce que je vais voir aujourd'hui ? 484 00:33:22,790 --> 00:33:24,494 Rien. 485 00:33:26,119 --> 00:33:28,428 Tu ne verras rien aujourd'hui. 486 00:33:35,703 --> 00:33:38,311 On a déjà vu "au-delà." 487 00:33:39,174 --> 00:33:42,147 Il existe aussi "entendre au-delà." 488 00:33:42,167 --> 00:33:46,267 Une table... ? Toute la nourriture pourrait glisser par terre. 489 00:33:48,699 --> 00:33:51,673 Maintenant ne critique pas... 490 00:33:52,149 --> 00:33:54,116 Je ne suis pas très bon. 491 00:33:54,842 --> 00:33:57,691 Même si j'ai eu un excellent professeur. 492 00:34:08,767 --> 00:34:10,473 La musique... 493 00:34:12,136 --> 00:34:15,576 Et bien... c'est de la musique si je joue les bonnes notes. 494 00:34:34,303 --> 00:34:39,547 Comme la musique, il y a autre chose que tu ne peux voir avec tes yeux. 495 00:34:40,028 --> 00:34:44,195 Quelque chose d'enfouit profondément en toi. 496 00:34:44,365 --> 00:34:45,970 Quelque chose... 497 00:34:46,052 --> 00:34:49,243 que ces injections du matin t'enlèvent. 498 00:34:49,388 --> 00:34:52,014 Je croyais qu'elles étaient pour notre santé. 499 00:34:52,283 --> 00:34:54,204 Non, elles enlèvent quelque chose. 500 00:34:54,374 --> 00:34:55,861 Quoi ? 501 00:34:56,431 --> 00:34:58,206 Les émotions ! 502 00:35:00,375 --> 00:35:02,152 Vous voulez dire mes sentiments ? 503 00:35:03,733 --> 00:35:06,536 Les sentiments ne sont... 504 00:35:06,675 --> 00:35:08,409 qu'en surface. 505 00:35:09,041 --> 00:35:12,940 Mais les émotions sont très profondes... 506 00:35:13,072 --> 00:35:16,032 primitives... elles sont ancrées. 507 00:35:17,457 --> 00:35:19,126 Et Jonas... 508 00:35:20,444 --> 00:35:24,031 il se peut que tu ne comprennes pas où tu es et ce qui t'arrive. 509 00:35:24,095 --> 00:35:26,833 Mais ne réfléchis pas à ce que tu vois. 510 00:35:27,052 --> 00:35:28,794 Écoute ! 511 00:35:30,694 --> 00:35:33,899 Écoute ce qui t'appelle au plus profond de toi. 512 00:35:45,613 --> 00:35:47,355 Antonio ! 513 00:35:48,022 --> 00:35:50,386 Quel mariage magnifique ! 514 00:36:19,431 --> 00:36:21,783 Qui voudrait se débarrasser de ça ? 515 00:36:21,896 --> 00:36:23,784 Bonne question... 516 00:36:29,708 --> 00:36:32,482 - Que fais-tu... ? - Prends ma main ! 517 00:36:32,757 --> 00:36:34,252 Prête ? 518 00:36:37,076 --> 00:36:38,907 Prête pour plus rapide ? 519 00:36:43,082 --> 00:36:44,587 Reviens ! 520 00:36:44,607 --> 00:36:46,846 - Tourne ! - Qu'est-ce que tu fais avec elle ? 521 00:36:46,909 --> 00:36:49,152 Jonas dit que ça s'appelle danser. 522 00:36:51,359 --> 00:36:54,072 Votre attention pour une transmission. 523 00:36:56,028 --> 00:37:00,410 - Je m'excuse pour cette intrusion. - Nous acceptons votre excuse. 524 00:37:00,473 --> 00:37:04,394 - Je voulais vous saluer. - Bonjour. 525 00:37:04,576 --> 00:37:07,453 - Je suis Lily. - Oui, je sais. 526 00:37:07,504 --> 00:37:09,926 Tu as neuf ans maintenant, n'est-ce pas ? 527 00:37:10,127 --> 00:37:13,151 Lily, je crois qu'il est l'heure d'aller à l'école. 528 00:37:13,152 --> 00:37:14,488 Il faut qu'on y aille. 529 00:37:14,571 --> 00:37:16,067 Bonjour, Jonas. 530 00:37:16,486 --> 00:37:19,148 - Bonjour. - Comment se passe ta formation ? 531 00:37:19,149 --> 00:37:20,418 Injectée. 532 00:37:20,439 --> 00:37:24,210 - Très bien. - Le Dépositaire m'inquiète. 533 00:37:25,048 --> 00:37:27,646 Il y a quelques années, il y a eu un incident. 534 00:37:27,647 --> 00:37:28,972 Quel genre d'incident ? 535 00:37:29,067 --> 00:37:34,628 Vivre seul dans un bâtiment proche du bord peut isoler une personne. 536 00:37:34,710 --> 00:37:38,609 Je suis inquiète que le Dépositaire soit devenu imprudent. 537 00:37:39,141 --> 00:37:41,735 Es-tu formé correctement ? 538 00:37:42,036 --> 00:37:44,879 - Je le pense. - Es-tu concentré ? 539 00:37:46,023 --> 00:37:49,709 Peut-être passes-tu trop de temps avec tes amis d'enfance ? 540 00:37:49,779 --> 00:37:54,009 - Je suis concentré. - Jonas ! Que fais-tu avec le Dépositaire ? 541 00:37:54,050 --> 00:37:56,710 Le règlement dit que je ne suis pas autorisé à partager. 542 00:37:56,711 --> 00:37:57,927 Elle est la Grande Sage. 543 00:37:58,115 --> 00:38:00,450 Jonas elle veut simplement aider. 544 00:38:00,732 --> 00:38:02,348 Tu as raison. 545 00:38:03,586 --> 00:38:06,747 Mais vous ne pouvez pas dire au Dépositaire que je vous ai parlée. 546 00:38:07,111 --> 00:38:08,776 Je te le promets. 547 00:38:08,839 --> 00:38:12,316 On s'assoit sur une chaise et restons silencieux toute la journée. 548 00:38:12,616 --> 00:38:17,774 Et quand la session est finie, je rentre et le lendemain on recommence. 549 00:38:20,394 --> 00:38:22,962 Je suis désolé, mais je suis en retard. 550 00:38:23,119 --> 00:38:25,578 Tes excuses sont acceptées. 551 00:38:27,103 --> 00:38:28,796 Au revoir mère. 552 00:38:32,145 --> 00:38:33,482 Injecté. 553 00:38:33,714 --> 00:38:35,392 Il n'est pas comme ça d'habitude. 554 00:38:35,424 --> 00:38:38,589 Je suis surprise que vous ne soyez pas plus inquiète. 555 00:38:40,390 --> 00:38:42,750 S'il était sous ma responsabilité... 556 00:38:43,032 --> 00:38:44,740 je le serais. 557 00:38:44,890 --> 00:38:47,493 On nous a dit que la Grande Sage savait tout. 558 00:38:47,494 --> 00:38:49,814 Des choses que personne d'autre ne sait. 559 00:38:50,263 --> 00:38:53,672 Mais j'ai appris que savoir quelque chose... 560 00:38:54,059 --> 00:38:57,195 n'a rien à voir avec ressentir. 561 00:39:01,842 --> 00:39:05,790 Tu pourrais être le meilleur, ou le dernier en haut de la montagne... 562 00:39:05,810 --> 00:39:08,437 essoufflé, ayant survécu... 563 00:39:08,457 --> 00:39:10,124 et être seul. 564 00:39:10,198 --> 00:39:11,699 Soit curieux. 565 00:39:11,719 --> 00:39:14,926 Je me suis perdu... de belle manière ! 566 00:39:15,289 --> 00:39:19,223 J'ai vu des endroits et des sons, indescriptibles. 567 00:39:19,244 --> 00:39:21,780 Des visages aux chaires de couleurs différentes. 568 00:39:21,854 --> 00:39:23,712 Je me suis senti tellement en vie... 569 00:39:23,732 --> 00:39:25,557 Et c'était interdit ? 570 00:39:25,577 --> 00:39:28,301 Je ne savais plus quoi penser, qui croire. 571 00:39:28,971 --> 00:39:31,472 "Ai la foi", me disait le Passeur. 572 00:39:31,690 --> 00:39:35,293 Il disait: "la foi c'est voir au-delà." 573 00:39:35,363 --> 00:39:39,247 Il la comparait au vent: quelque chose que l'on sent mais invisible. 574 00:39:39,267 --> 00:39:45,425 N'accepte pas la vérité parce qu'elle vient de quelqu'un que tu respectes. 575 00:39:45,445 --> 00:39:48,427 Je me sens complètement stupide, un sentiment étrange. 576 00:39:48,447 --> 00:39:50,536 - Putain de bizarre... - Des picotements dans les mains. 577 00:39:50,892 --> 00:39:53,974 Les souvenirs n'appartiennent pas qu'au passé, 578 00:39:53,975 --> 00:39:55,942 ils déterminent notre future. 579 00:39:56,424 --> 00:40:00,627 Tu peux changer les choses. Tu peux améliorer les choses. 580 00:40:04,671 --> 00:40:06,427 C'est la vie. 581 00:40:07,176 --> 00:40:09,742 Elle me semblait plus pleine. 582 00:40:11,143 --> 00:40:15,348 Plus je vivais, plus j'en voulais encore. 583 00:40:15,730 --> 00:40:20,704 Avant il y avait d'autres êtres vivants. 584 00:40:20,960 --> 00:40:22,841 Mais contrairement à nous 585 00:40:23,110 --> 00:40:25,950 ils connaissaient leurs parents. 586 00:40:26,976 --> 00:40:29,085 Ils avaient des moments de joie... 587 00:40:29,485 --> 00:40:31,324 et de douleur. 588 00:40:33,531 --> 00:40:36,196 Je ne peux pas te préparer pour ce qui est... 589 00:40:36,217 --> 00:40:38,064 - à venir. - Pas besoin de m'avertir à chaque fois... 590 00:40:38,084 --> 00:40:41,733 Non, Jonas. Tu ne comprends pas, il y a beaucoup de cruauté... 591 00:40:41,753 --> 00:40:45,264 Passeur ! Je ne suis plus un gamin. Montrez-moi. 592 00:40:54,926 --> 00:40:57,955 Il représente $250,000 d'ivoire... 593 00:40:57,975 --> 00:40:59,912 Allez ! Allez ! 594 00:41:01,225 --> 00:41:03,207 - Touché ! - Encore, encore. 595 00:41:07,609 --> 00:41:09,269 Non, stop ! 596 00:41:09,676 --> 00:41:11,081 Stop ! 597 00:41:16,335 --> 00:41:17,923 Stop... 598 00:41:38,344 --> 00:41:39,754 Hey ! 599 00:41:39,898 --> 00:41:42,491 Hey, Gabe ? Ok Gabe... 600 00:41:44,228 --> 00:41:47,655 Si je te dis un secret, tu promets de ne rien dire à personne ? 601 00:41:50,536 --> 00:41:52,354 Je prends ça comme un oui. 602 00:41:53,205 --> 00:41:55,524 Cet objet de réconfort... 603 00:41:55,894 --> 00:41:57,795 ce n'est pas un hippo. 604 00:41:58,788 --> 00:42:03,233 C'est un éléphant et il a existé un jour. 605 00:42:05,265 --> 00:42:07,150 Et il était magnifique... 606 00:42:25,780 --> 00:42:31,317 Rappel aux citoyens, la période de sommeil commence dans 15 mn. 607 00:42:31,337 --> 00:42:32,773 Merci. 608 00:43:20,102 --> 00:43:23,199 C'était comme un souvenir, mais Fiona y était. 609 00:43:23,219 --> 00:43:24,852 Tu as fait un rêve. 610 00:43:25,209 --> 00:43:27,313 - Un quoi ? - Un rêve. 611 00:43:27,526 --> 00:43:29,740 Un mélange de réalité, d'imaginaire, 612 00:43:29,741 --> 00:43:32,631 d'émotions et de ce que tu as mangé au diner. 613 00:43:36,962 --> 00:43:40,111 Tu as arrêté tes injections, n'est-ce pas ? 614 00:43:44,495 --> 00:43:47,082 L'émotion est si forte... 615 00:43:47,320 --> 00:43:51,359 Et le mariage ! Tous réunis, riant et dansant... 616 00:43:51,597 --> 00:43:55,780 Le vieux et le jeune, la mariée et le marié, il se passait quelque chose là. 617 00:43:57,150 --> 00:43:59,181 Mais différent de ce que nous avons. 618 00:43:59,232 --> 00:44:00,815 Oui... 619 00:44:01,471 --> 00:44:03,625 Nous n'avons plus ça. 620 00:44:05,232 --> 00:44:06,955 Que voulez-vous dire ? 621 00:44:08,293 --> 00:44:12,420 Je parle des sentiments envers une autre personne. 622 00:44:13,696 --> 00:44:18,941 L'esprit ne peut pas l'expliquer et tu ne peux pas le chasser. 623 00:44:19,129 --> 00:44:21,379 - Qu'est-ce que c'est ? - L'amour. 624 00:44:23,435 --> 00:44:26,239 Ça s'appelle l'amour. 625 00:44:27,685 --> 00:44:29,224 L'amour... 626 00:44:32,330 --> 00:44:33,845 Oh salut ! 627 00:44:33,958 --> 00:44:35,201 Salut ! 628 00:44:36,145 --> 00:44:37,859 Quoi de neuf ? 629 00:44:40,015 --> 00:44:43,089 - Quoi de neuf pour toi ? - Toujours pareil. 630 00:44:47,491 --> 00:44:50,423 - Pourquoi tu es bizarre ? - Je ne le suis pas. 631 00:44:50,830 --> 00:44:52,189 Je suis juste... 632 00:44:52,792 --> 00:44:54,210 Je suis juste... 633 00:45:03,159 --> 00:45:05,230 Le jeux du hippo ! 634 00:45:05,576 --> 00:45:07,131 Tenez-vous ! 635 00:45:07,208 --> 00:45:09,146 Père, est-ce que tu m'aimes ? 636 00:45:09,166 --> 00:45:10,471 Jonas. 637 00:45:10,491 --> 00:45:13,361 Précision du langage, s'il te plait. 638 00:45:13,599 --> 00:45:15,530 Qu'est-ce que ça veut dire "aimer" ? 639 00:45:15,550 --> 00:45:16,925 Je le tiens, Lily. 640 00:45:16,945 --> 00:45:20,969 Jonas a utilisé un terme tellement dénué de sens qu'il n'existe presque plus. 641 00:45:21,107 --> 00:45:24,210 Si tu demandais, "Appréciez-vous ma présence"... 642 00:45:24,521 --> 00:45:26,807 la réponse est très certainement "Oui". 643 00:45:26,901 --> 00:45:30,148 Ou est-ce que Mère et moi sommes fiers de tes réalisations... 644 00:45:30,505 --> 00:45:33,644 Bien sûr que nous le sommes. Tu comprends ? 645 00:45:35,487 --> 00:45:38,820 Oui. Je comprends bien. 646 00:45:42,638 --> 00:45:45,177 Hey ! Gaaabe... ! 647 00:46:02,073 --> 00:46:04,216 Je t'aime, Gabriel... 648 00:46:27,645 --> 00:46:28,679 Passeur ! Vous aviez raison, 649 00:46:28,680 --> 00:46:30,708 j'ai demandé à ma famille à propos de l'amour et... 650 00:46:30,728 --> 00:46:32,853 Baisse-toi... baisse toi ! 651 00:46:32,916 --> 00:46:34,320 Passeur ! 652 00:46:34,743 --> 00:46:37,414 Ils sont dans les arbres ! Ils sont dans les arbres, Robbie ! 653 00:46:37,434 --> 00:46:39,980 Baisse-toi ! Robbie, baisse-toi ! 654 00:46:40,001 --> 00:46:41,515 Robbie, baisse-toi ! 655 00:46:41,535 --> 00:46:43,910 Robbie, baisse-toi ! Reste couché ! 656 00:46:43,930 --> 00:46:45,652 Je ne t'avais pas vu, mec ! 657 00:46:45,728 --> 00:46:46,968 Ils sont dans les arbres ? 658 00:46:47,501 --> 00:46:50,376 - Reste couché ! - Des blessés ? 659 00:46:50,396 --> 00:46:51,933 May Day ! 660 00:46:56,730 --> 00:46:59,588 Nous sommes sous des tirs intenses ! 661 00:46:59,689 --> 00:47:01,465 Envoyez des secours ! 662 00:47:02,212 --> 00:47:03,943 Robbie... Robbie ! 663 00:47:05,915 --> 00:47:07,312 Non... 664 00:47:43,434 --> 00:47:44,775 Jonas... 665 00:47:45,434 --> 00:47:46,805 Que... ? 666 00:47:46,825 --> 00:47:49,595 - Je suis désolé Jonas... - Comment des gens peuvent faire ça ? 667 00:47:49,615 --> 00:47:52,005 Je ne voulais pas te transmettre ça. 668 00:47:52,106 --> 00:47:54,012 Pas avant quelques années. 669 00:47:54,319 --> 00:47:57,186 Que ça ne t'empêche pas de continuer. 670 00:47:57,206 --> 00:47:58,639 Je ne suis pas assez fort. 671 00:47:58,640 --> 00:48:00,685 Pas encore, bien sûr. Mais Jonas... 672 00:48:00,705 --> 00:48:04,541 C'est ce que nous devons savoir, pour pouvoir conseiller ! 673 00:48:05,742 --> 00:48:09,020 Je ne peux pas... je suis désolé, je ne peux... 674 00:48:09,652 --> 00:48:12,207 - Je ne peux pas. - Jonas ! 675 00:48:12,227 --> 00:48:13,643 Jonas ! 676 00:48:13,775 --> 00:48:16,290 Jonas, reviens ! 677 00:48:16,646 --> 00:48:18,044 S'il te plait. 678 00:48:18,064 --> 00:48:20,611 Reviens, que je t'explique ! 679 00:48:20,631 --> 00:48:23,685 Quand tu vois ce genre de chose... il n'y a aucune explication. 680 00:48:23,705 --> 00:48:27,036 Rosemary... promets-moi de revenir demain ! 681 00:48:27,056 --> 00:48:28,775 Rosemary ! 682 00:48:51,148 --> 00:48:54,525 Hey, Jonas ! Allez. Tu tombes à pic. 683 00:48:57,689 --> 00:48:59,990 Je ne voulais plus jamais y retourner... 684 00:49:00,166 --> 00:49:02,266 Je ne voulais pas la sagesse. 685 00:49:02,335 --> 00:49:04,231 je ne voulais pas la douleur. 686 00:49:04,801 --> 00:49:07,040 Je voulais revivre mon enfance. 687 00:49:07,272 --> 00:49:10,026 Genoux écorchés et jeux de ballon... 688 00:49:10,301 --> 00:49:12,807 Avant on jouait à la guerre. 689 00:49:13,377 --> 00:49:15,562 Mais la guerre a existé. 690 00:49:15,693 --> 00:49:17,750 Les Sages le comprenaient. 691 00:49:18,238 --> 00:49:20,421 Ils l'ont effacée de notre monde. 692 00:49:21,409 --> 00:49:23,465 Peut-être avaient-ils raison. 693 00:49:38,088 --> 00:49:40,320 - Tu peux surveiller Harry pour moi ? - Bien sûr. 694 00:49:45,608 --> 00:49:47,264 Hey, qu'est-ce qu'il y a ? 695 00:49:48,133 --> 00:49:50,977 - Rien. - Je te connais. 696 00:49:51,390 --> 00:49:54,019 - Tu crois, vraiment ? - Oui... 697 00:49:54,776 --> 00:49:57,839 A ton avis que se passerait-il si tu arrêtais l'injection matinale ? 698 00:49:58,474 --> 00:49:59,852 Si tu ne la prenais pas ? 699 00:50:00,009 --> 00:50:02,785 Alors les capteurs clignoteraient pour me rappeler de la prendre. 700 00:50:02,805 --> 00:50:04,923 Non, pas si tu l'oubliais, je veux dire... 701 00:50:04,943 --> 00:50:08,306 Que se passerait-il si tu choisissais de ne pas la prendre ? 702 00:50:08,732 --> 00:50:10,885 Jonas, je pensais que quelque chose n'allait pas. 703 00:50:10,923 --> 00:50:13,793 Il y a quelque chose qui ne va pas. Rien ne va. 704 00:50:13,813 --> 00:50:17,014 Je jette l'éponge. Fiona, je ne veux plus être le Dépositaire. 705 00:50:17,539 --> 00:50:20,465 - Demain matin, ne prends pas ton injection. - Attends, tu as abandonné... ? 706 00:50:20,486 --> 00:50:22,863 Pique-toi le doigt et mets du sang sur cette pomme. 707 00:50:22,883 --> 00:50:25,445 Non, tu ne peux pas abandonner. Si tu le fais tu seras Élargie. 708 00:50:25,465 --> 00:50:27,491 Quand tu pars le matin, mets la pomme sur le capteur. 709 00:50:27,492 --> 00:50:29,442 Il y trouvera ton sang et croira que c'est ta main. 710 00:50:29,462 --> 00:50:30,820 Arrête, tu me fais peur. 711 00:50:30,840 --> 00:50:31,875 Fiona, il faut que tu le fasses. 712 00:50:31,876 --> 00:50:33,395 J'ai besoin que tu comprennes ce que je sais. 713 00:50:33,415 --> 00:50:34,695 Jonas. 714 00:50:35,069 --> 00:50:36,883 Ça ne marchera pas avec une pomme. 715 00:50:36,884 --> 00:50:39,704 Je le fais depuis des mois, ça marche à chaque fois. 716 00:50:41,491 --> 00:50:43,987 Ne jette pas l'éponge. Tu ne dois pas partir. 717 00:50:46,412 --> 00:50:48,999 Je ne pense pas pouvoir y retourner. 718 00:50:53,524 --> 00:50:57,652 - Tu le feras, si tu veux que je fasse ça. - Ok, d'accord. 719 00:50:59,040 --> 00:51:01,997 Mais demain, après ton travail, retrouve-moi au Triangle. 720 00:51:04,210 --> 00:51:06,300 Je voulais partager avec elle. 721 00:51:06,557 --> 00:51:09,313 Pas tout, juste le bon. 722 00:51:09,645 --> 00:51:11,759 Était-ce une erreur que de vouloir cela ? 723 00:51:12,854 --> 00:51:16,567 Elle occupait mon esprit. Tout le temps. 724 00:51:44,010 --> 00:51:47,850 Bonjour... ? J'ai quelque chose à vous montrer. 725 00:51:52,744 --> 00:51:54,330 Par ici ! 726 00:51:56,774 --> 00:51:58,421 Qui êtes-vous ? 727 00:52:00,040 --> 00:52:01,665 Venez par ici et essayez ça. 728 00:52:01,685 --> 00:52:03,084 - Moi... ? - Moi ? 729 00:52:03,104 --> 00:52:05,165 Oui, je veux vous apprendre. 730 00:52:12,762 --> 00:52:14,566 Tu es revenu. 731 00:52:14,960 --> 00:52:17,953 - Où as-tu appris ça ? - Par les souvenirs que vous m'avez passés. 732 00:52:18,092 --> 00:52:20,026 Et tu l'as fait, en silence ? 733 00:52:21,219 --> 00:52:22,793 C'est magnifique. 734 00:52:22,814 --> 00:52:24,085 Qui est-ce ? 735 00:52:24,105 --> 00:52:25,335 C'est... 736 00:52:25,356 --> 00:52:26,871 Rosemary. 737 00:52:27,747 --> 00:52:29,684 Le Dépositaire précédent. 738 00:52:30,310 --> 00:52:32,261 C'est elle dont tout le monde parle. 739 00:52:35,797 --> 00:52:37,923 Elle n'existe plus... 740 00:52:39,467 --> 00:52:41,337 Sauf ici. 741 00:52:41,788 --> 00:52:43,839 Et dans mes souvenirs. 742 00:52:48,283 --> 00:52:51,167 Elle s'est entrainée à peine deux mois. 743 00:52:51,386 --> 00:52:54,491 Regarde comment bougent ses doigts... 744 00:52:54,803 --> 00:52:56,593 Contrairement à toi... 745 00:52:57,344 --> 00:52:59,651 elle voulait expérimenter... 746 00:53:00,416 --> 00:53:02,332 et bien, tout ! 747 00:53:02,415 --> 00:53:06,276 Je ne lui avais donné que l'agréable, les beaux souvenirs. 748 00:53:07,095 --> 00:53:08,598 Elle me résistait... 749 00:53:08,618 --> 00:53:10,312 - Ne me protégez pas ! - Non ! 750 00:53:10,332 --> 00:53:13,017 Ne me montrez pas une carte sans m'en donner les souvenirs. 751 00:53:13,079 --> 00:53:14,874 - Je pensais qu'on faisait ça pour aider. - On le fera. 752 00:53:14,894 --> 00:53:17,184 - On doit y aller doucement. - Montrez-moi ! 753 00:53:17,701 --> 00:53:19,558 Vous lui avez transmis la guerre ? 754 00:53:22,715 --> 00:53:25,669 Je lui ai donné les souvenirs d'un enfant. 755 00:53:26,369 --> 00:53:29,482 Un enfant retiré à sa mère. 756 00:53:30,145 --> 00:53:32,278 Je lui ai donné "la perte"... 757 00:53:33,266 --> 00:53:35,054 beaucoup trop tôt. 758 00:53:35,149 --> 00:53:36,998 Vous finirez par y arriver. 759 00:53:37,855 --> 00:53:40,291 La lumière de son regard s'est éteinte... 760 00:53:42,317 --> 00:53:45,756 Le matin suivant, sans me concerter... 761 00:53:46,113 --> 00:53:49,699 elle est allée voir la Grande Sage et a demandé à être élargie. 762 00:53:51,743 --> 00:53:55,249 Elle a donc été élargie. Et maintenant elle vit à Ailleurs. 763 00:53:59,460 --> 00:54:00,955 Oui, Dépositaire. 764 00:54:00,975 --> 00:54:03,058 J'aimerais voir les élargis de ce matin. 765 00:54:03,078 --> 00:54:05,275 Merci pour votre demande. 766 00:54:05,420 --> 00:54:06,777 Ok... 767 00:54:09,284 --> 00:54:10,771 C'est mon père. 768 00:54:10,819 --> 00:54:12,239 Celui-là est plus lourd. 769 00:54:12,272 --> 00:54:14,461 - Encore des jumeaux ! Génial ! - Regarde ! 770 00:54:14,481 --> 00:54:16,350 Oh bien... 771 00:54:16,419 --> 00:54:18,945 j'ai cru pendant un instant qu'ils étaient identiques. 772 00:54:19,377 --> 00:54:21,823 - Voilà... - Ça aurait été problématique ! 773 00:54:22,292 --> 00:54:24,754 - Ok... - Merci, Dinah. 774 00:54:28,322 --> 00:54:30,535 Juste un de moins. 775 00:55:00,776 --> 00:55:04,211 Oh, je sais, ça fait mal, je sais... 776 00:55:05,117 --> 00:55:09,835 Mais on a besoin d'une veine, celle de ton bras est trop petite. 777 00:55:09,879 --> 00:55:11,669 On y est presque... 778 00:55:12,112 --> 00:55:15,100 Voilà ! Ça c'est bien passé, non ? 779 00:55:22,055 --> 00:55:23,667 C'est la mort. 780 00:55:23,806 --> 00:55:27,457 - Il ne sait pas ce qu'il fait. - "Il ne sait pas ce qu'il fait" ? 781 00:55:29,119 --> 00:55:32,172 - Il l'a tué ! - Mais il ne sait pas ce que ça veut dire. 782 00:55:32,716 --> 00:55:36,178 Tout comme toi, tout comme Rosemary. 783 00:55:36,734 --> 00:55:38,517 Ne voit-il pas que le bébé est immobile ? 784 00:55:38,518 --> 00:55:40,692 Ça ne lui montre pas que quelque chose ne va pas ? 785 00:55:40,712 --> 00:55:42,938 Les jeunes et les vieux sont tués. 786 00:55:43,020 --> 00:55:47,161 Ton ami Fiona, bientôt elle sera formée pour élargir aussi. 787 00:55:47,181 --> 00:55:50,699 C'est un mensonge. Elle ne ferait jamais ça. 788 00:55:50,800 --> 00:55:54,430 - Si Fiona comprenait... - Nous sommes les seuls à le comprendre. 789 00:55:54,450 --> 00:55:55,910 Alors c'est de notre faute. 790 00:55:55,930 --> 00:55:59,619 Vous, moi et tous les Dépositaires précédents. 791 00:55:59,639 --> 00:56:01,557 Il doit y avoir un moyen de leur montrer. 792 00:56:01,677 --> 00:56:04,488 De leur rendre des souvenirs pour comprendre ! 793 00:56:04,601 --> 00:56:06,939 - Oui... - Car si on ne ressent pas... 794 00:56:08,037 --> 00:56:11,369 - À quoi ça sert ? - Mais que peux-tu y faire ? 795 00:56:48,845 --> 00:56:49,824 Ça a marché ? 796 00:56:49,825 --> 00:56:53,879 J'ignore combien de temps avant que les effets disparaissent, mais si un jour... 797 00:56:53,899 --> 00:56:55,946 Pourquoi je fais ça, Jonas ? 798 00:56:56,415 --> 00:56:59,335 Sur le chemin je me demandais comment j'allais te réprimander. 799 00:56:59,355 --> 00:57:01,252 Comment j'allais ignorer le fait que 800 00:57:01,253 --> 00:57:04,204 tu ne respectes pas les règles car tu as été choisi... 801 00:57:04,224 --> 00:57:08,201 Quand je pensais comment te le dire, j'ai juste... 802 00:57:08,845 --> 00:57:11,504 J'ai commencé à penser à toi. 803 00:57:15,067 --> 00:57:16,799 Ça ne te dérange pas ? 804 00:57:20,687 --> 00:57:22,847 Tu ressens quelque chose ? 805 00:57:24,365 --> 00:57:26,886 - On dirait... - Fiona. 806 00:57:26,906 --> 00:57:29,452 - Que ressens-tu ? - Je ne sais pas, je ne... 807 00:57:29,472 --> 00:57:31,738 n'ai pas de mot pour le décrire. 808 00:57:31,758 --> 00:57:34,349 Chaleureux... ? C'est chaleureux ? 809 00:57:34,369 --> 00:57:37,566 - Chaleureux... ? - Est-ce que c'est agréable ? 810 00:57:44,982 --> 00:57:48,846 Non, je suis de nuit, j'ai besoin de... 811 00:57:48,897 --> 00:57:51,013 Je ne me sens pas bien, Jonas. 812 00:57:51,033 --> 00:57:54,016 Je dois prendre mon injection, je dois aller travailler. 813 00:58:05,009 --> 00:58:08,587 - Qu'est-ce que c'était ? - Fiona, il y a plus encore. 814 00:58:08,707 --> 00:58:10,778 Beaucoup plus. 815 00:58:23,265 --> 00:58:27,065 Je m'en souviens maintenant. J'ai rêvé d'elle. 816 00:58:27,271 --> 00:58:29,100 Quand j'étais plus jeune. 817 00:58:29,701 --> 00:58:31,825 Je l'ai dit à mes parents... 818 00:58:31,928 --> 00:58:36,213 ils m'ont dit que "c'était des tourments". "Que tout le monde en avait". 819 00:58:36,339 --> 00:58:40,691 "Un traitement médical les arrêterait. Que ça pouvait être guéri." 820 00:58:40,711 --> 00:58:43,617 "Précision de la langue" et le professeur a dit: 821 00:58:43,637 --> 00:58:46,429 - "En effet, Lily". - Très bien ! 822 00:58:46,793 --> 00:58:50,237 Jonas... Juste à l'heure pour le partage des sentiments. 823 00:58:50,657 --> 00:58:52,614 - Lily nous racontait comment... - Où est Gabe ? 824 00:58:52,635 --> 00:58:54,930 L'Incertain est retourné à la Pouponnerie. 825 00:58:54,950 --> 00:58:58,325 - Qu'est-il arrivé ? - Il a échoué au test de maturité. 826 00:58:58,489 --> 00:58:59,377 Une fois de plus. 827 00:58:59,378 --> 00:59:03,293 Impossible de demander plus de temps je l'ai donc élargie vers Ailleurs. 828 00:59:03,881 --> 00:59:07,330 - Élargi... ? - On a vraiment tout essayé, n'est-ce pas ? 829 00:59:08,922 --> 00:59:13,051 - Mais il est de la famille. - Précision de la langue, s'il te plait ! 830 00:59:13,071 --> 00:59:16,158 Assis-toi. Mange avec nous. 831 00:59:19,146 --> 00:59:21,414 J'ai besoin de me reposer un peu. 832 00:59:33,633 --> 00:59:36,647 Je n'avais pas tort, c'était inacceptable. 833 00:59:36,860 --> 00:59:40,542 Ils n'avaient pas éliminé le meurtre. Ils l'avaient amené au sein des foyers. 834 00:59:40,786 --> 00:59:43,263 Sous un nom différent. 835 00:59:50,019 --> 00:59:53,741 Père, il ne pouvait pas savoir. 836 00:59:55,373 --> 00:59:57,145 Moi si. 837 01:00:17,768 --> 01:00:18,752 Jonas, que fais-tu ? 838 01:00:18,753 --> 01:00:21,913 C'est contre le règlement de quitter la Communauté si tard. 839 01:00:21,933 --> 01:00:25,591 Asher, je dois faire quelque chose. C'est juste mais contre le règlement. 840 01:00:25,611 --> 01:00:26,577 Si c'est juste... 841 01:00:26,578 --> 01:00:29,306 comment cela peut-il être contre le règlement ? 842 01:00:29,327 --> 01:00:31,439 J'ai appris des choses que tu ne peux pas comprendre. 843 01:00:31,440 --> 01:00:32,555 Ce n'est pas de ta faute... 844 01:00:32,575 --> 01:00:35,206 Jonas, tu dois retourner dans ta cellule familiale ! 845 01:00:35,207 --> 01:00:36,278 C'est justement ça ! 846 01:00:36,435 --> 01:00:39,295 Ils ne sont pas ma famille ! La tienne ne l'est pas non plus ! 847 01:00:39,352 --> 01:00:40,290 Asher, je dois passer. 848 01:00:40,390 --> 01:00:41,484 - Jonas, écoute ! - Pousse-toi. 849 01:00:41,584 --> 01:00:43,372 Jonas ! Écoute. 850 01:01:07,920 --> 01:01:09,227 Passeur ! 851 01:01:10,496 --> 01:01:12,365 Passeur ! Réveillez-vous. 852 01:01:12,835 --> 01:01:15,970 - Pour se réveiller, il faut dormir. - On peut y faire quelque chose. 853 01:01:16,058 --> 01:01:18,299 - On peut y faire quelque chose ! - Que proposes-tu ? 854 01:01:18,319 --> 01:01:20,889 Tous les souvenirs peuvent être rendus. 855 01:01:20,915 --> 01:01:23,774 Je dois quitter la Communauté. Je dois trouver la Frontière des Souvenirs. 856 01:01:23,849 --> 01:01:25,968 - Et puis ? - Et puis la traverser ! 857 01:01:25,988 --> 01:01:27,682 - Fini la discussion. - Doucement... 858 01:01:27,702 --> 01:01:29,443 - Gabe est en danger. - Doucement. 859 01:01:29,463 --> 01:01:32,267 Je n'ai pas le temps d'attendre ! Quelque chose doit être fait ! 860 01:01:34,731 --> 01:01:37,281 Si vous aviez cette carte, pourquoi être resté ? 861 01:01:37,301 --> 01:01:40,323 J'attendais quelqu'un comme toi. 862 01:01:40,793 --> 01:01:43,766 Grâce à toi on a une chance, donc... 863 01:01:44,242 --> 01:01:47,143 le plan c'est pour que tu partes et que je reste. 864 01:01:47,163 --> 01:01:49,578 Si tu traverses cette frontière... 865 01:01:50,191 --> 01:01:53,667 et si les souvenirs sont libérés, toute la douleur que tu as senti, tout le... 866 01:01:53,793 --> 01:01:56,456 désordre, le chaos reviendrait ! 867 01:01:56,476 --> 01:01:59,129 - Vous devez donc rester pour les aider ? - En effet. 868 01:02:00,524 --> 01:02:02,396 Et pour ma fille. 869 01:02:02,728 --> 01:02:04,627 C'est ce qu'elle aurait souhaité. 870 01:02:04,647 --> 01:02:07,514 - Votre fille... ? - Rosemary. 871 01:02:07,921 --> 01:02:11,690 Donc si votre ami a vraiment vu le Triangle des Roches... 872 01:02:11,710 --> 01:02:15,261 Montrez-moi aussi l'activité de l'année dernière pour Jonas. 873 01:02:15,768 --> 01:02:19,544 - Donc Asher est venu directement à vous ? - Oui. 874 01:02:19,564 --> 01:02:22,389 Comment était Jonas au diner ? 875 01:02:22,410 --> 01:02:26,158 Mécontent, anxieux et indigné. 876 01:02:26,239 --> 01:02:29,030  Établissez un contact avec la mémoire du Dépositaire. 877 01:02:29,068 --> 01:02:31,879 Nous n'avons pas le droit de regarder chez le Dépositaire. 878 01:02:31,899 --> 01:02:36,380 - On ne peut que transmettre. - Et bien transmettons. 879 01:02:36,400 --> 01:02:41,543 Si tu pars, va vers le Triangle, éloigne-toi des autres communautés. 880 01:02:41,563 --> 01:02:43,505 Ça te mènera à la frontière des souvenirs. 881 01:02:43,525 --> 01:02:45,774 S'il vous plait, prêt pour une transmission. 882 01:02:45,850 --> 01:02:49,829 - Je m'excuse de cette intrusion. - J'accepte tes excuses. 883 01:02:49,917 --> 01:02:54,063 Nous avons un problème, le Dépositaire en formation a disparu 884 01:02:54,145 --> 01:02:57,061 et il a physiquement attaqué son ami Asher. 885 01:02:57,136 --> 01:03:02,240 - Vraiment ? C'est sérieux. - Sais-tu où se trouve Jonas ? 886 01:03:04,084 --> 01:03:05,776 Je ne sais pas. 887 01:03:09,524 --> 01:03:12,038 Merci beaucoup pour... 888 01:03:12,095 --> 01:03:14,607 ton aide à réduire les possibilités. 889 01:03:14,689 --> 01:03:19,123 - Je te contacterais si il vient ici. - Seulement si tu ne te sens pas obligé. 890 01:03:20,155 --> 01:03:21,490 Merci. 891 01:03:24,127 --> 01:03:26,039 Il ment... 892 01:03:26,103 --> 01:03:28,564 - Parle ! - Ils vont tuer Gabe. 893 01:03:28,665 --> 01:03:31,618 Je pars, je pars ce soir et je l'emmène. 894 01:03:31,825 --> 01:03:33,825 Jonas, pas tout de suite, tu n'es pas prêt. 895 01:03:33,851 --> 01:03:36,911 Quand ils ont décidé de tuer Gabe, ils ont décidé que j'étais prêt. 896 01:03:42,811 --> 01:03:47,169 J'aime cette carte. N'échoue pas, il faudra me la rendre. 897 01:03:50,420 --> 01:03:54,108 Ça ne te dérange pas si on accélère ta formation ? 898 01:03:57,290 --> 01:04:02,151 Tu vas te dire que comme Gardien des Émotions, je serai mieux... 899 01:04:03,433 --> 01:04:05,180 Et bien... 900 01:04:05,687 --> 01:04:08,735 Je t'aime, Jonas. 901 01:04:11,610 --> 01:04:13,677 Regarde... le voilà. 902 01:04:14,777 --> 01:04:18,279 Tu as le courage... je vais te donner la force. 903 01:04:18,300 --> 01:04:19,523 Est-ce que je peux... 904 01:04:46,190 --> 01:04:48,171 Attention à tous les résidents de la Communauté. 905 01:04:48,191 --> 01:04:52,138 Le Dépositaire en formation a disparu de son logement. 906 01:04:52,184 --> 01:04:55,621 Restez vigilant, vous êtes peut-être en danger. 907 01:05:01,489 --> 01:05:06,273 Groupe 1, à l'intérieur de la bordure. Puis Groupe 2, à partir du centre. 908 01:05:06,343 --> 01:05:07,915 Non comme ça. 909 01:05:11,384 --> 01:05:14,376 Bienvenue à la Pouponnerie. 910 01:05:19,008 --> 01:05:21,162 - Dois-je regrouper les autres ? - Oui. 911 01:05:23,751 --> 01:05:27,134 Jonas ! J'ai entendu l'alerte. Que se passe-t-il ? 912 01:05:27,154 --> 01:05:29,551 Hey, où est Gabe ? Il est là ? 913 01:05:29,595 --> 01:05:30,649 C'est l'un d'eux ? 914 01:05:30,650 --> 01:05:33,366 S'il est revenu, il sera avec les Incertains. 915 01:05:33,386 --> 01:05:36,591 - Dans la zone de sécurité. - Montre-moi où. 916 01:05:36,742 --> 01:05:38,555 Fiona ! S'il te plait. 917 01:05:40,706 --> 01:05:42,607 Ils sont en bas, viens. 918 01:05:42,720 --> 01:05:47,757 Jonas a été choisi pour le poste le plus respectable de notre communauté. 919 01:05:48,145 --> 01:05:51,323 On lui a demandé s'il était assez fort. 920 01:05:51,398 --> 01:05:53,129 Il se trouve qu'il ne l'était pas. 921 01:05:53,335 --> 01:05:56,045 Au lieu de ça, c'est un rebelle. 922 01:05:56,165 --> 01:05:57,849 Il doit être arrêté. 923 01:05:57,918 --> 01:05:59,472 Par vous. 924 01:05:59,535 --> 01:06:01,535 Quand vous le trouverez... 925 01:06:02,398 --> 01:06:03,826 Attrapez-le. 926 01:06:04,083 --> 01:06:06,439 - Gabe est en danger. - Jonas, il va bien, je vais te montrer. 927 01:06:06,496 --> 01:06:08,096 Non, il ne va pas bien. 928 01:06:08,165 --> 01:06:09,591 Il devrait être ici. 929 01:06:09,629 --> 01:06:12,984 - Fiona: Je pars, ce soir. - Partir ? 930 01:06:13,152 --> 01:06:14,968 - Que veux-tu dire ? - J'emmène Gabe. 931 01:06:15,021 --> 01:06:18,184 Nous quittons la Communauté. Je veux que tu viennes avec nous. 932 01:06:29,493 --> 01:06:32,780 Je n'ai pas de mot pour le décrire. 933 01:06:37,272 --> 01:06:41,211 Fiona, il y a plus encore. Beaucoup plus. 934 01:06:44,824 --> 01:06:46,447 Qu'est-ce qu'ils font ? 935 01:06:46,479 --> 01:06:50,836 - Fiona que ressens-tu ? - Je n'ai pas de mot pour le décrire. 936 01:06:50,856 --> 01:06:53,257 Votre attention Nounous. 937 01:06:53,391 --> 01:06:54,886 Merci de sécuriser votre poste 938 01:06:54,887 --> 01:06:57,777 et reportez immédiatement à la nursery des nouveaux-nés, 939 01:06:57,853 --> 01:07:00,669 afin que les mesures de recherche puissent commencer. 940 01:07:00,970 --> 01:07:05,099 Reportez ce que vous voyez au poste de sécurité le plus proche. 941 01:07:05,650 --> 01:07:07,247 Merci. 942 01:07:18,860 --> 01:07:21,325 Fiona, il faut qu'on y aille ! Toi, moi et Gabe ! 943 01:07:21,345 --> 01:07:25,658 Jonas, je ne peux pas. Que va-t-il arriver à ma famille et aux autres enfants ? 944 01:07:25,753 --> 01:07:27,412 Je ne peux pas les abandonner. 945 01:07:27,481 --> 01:07:30,588 C'est le seul moyen. Le seul moyen de tout rétablir. 946 01:07:33,450 --> 01:07:35,136 Je ne peux pas partir. 947 01:07:38,212 --> 01:07:40,534 Quand j'y serai, tu comprendras. 948 01:07:41,003 --> 01:07:43,384 - Je reviendrai te chercher. - Jonas ! 949 01:07:51,002 --> 01:07:52,335 Reviens ! 950 01:07:54,045 --> 01:07:55,562 Vas-y, Jonas ! 951 01:07:56,364 --> 01:07:58,751 Hey, arrêtez-vous. 952 01:09:52,260 --> 01:09:56,378 Le sujet est tombé du bord. La recherche est terminée. 953 01:09:56,398 --> 01:09:59,274 Et je lui ai demandé pourquoi il était dehors si tard. 954 01:09:59,275 --> 01:10:00,477 Il semblait en colère. 955 01:10:00,578 --> 01:10:04,047 Je ne comprenais pas pourquoi, mais je voulais l'aider. 956 01:10:04,068 --> 01:10:07,071 Puis il m'a frappé. Et, tout d'abord... 957 01:10:07,147 --> 01:10:09,198 Je peux expliquer ton comportement étrange. 958 01:10:09,199 --> 01:10:11,575 Le niveau de tes injections est vraiment très bas. 959 01:10:14,094 --> 01:10:15,882 Je peux arranger ça. 960 01:10:16,057 --> 01:10:18,311 "Amis pour toujours" vraiment ? 961 01:10:20,587 --> 01:10:23,394 Ensuite on s'occupera de ce qui vient de se passer. 962 01:10:36,176 --> 01:10:39,747 Quand j'ai sauté, on n'aurait pas dû y arriver. 963 01:10:39,822 --> 01:10:42,049 C'était un miracle. 964 01:10:42,244 --> 01:10:44,573 Le Passeur m'en avait parlé. 965 01:10:44,974 --> 01:10:48,228 Il m'a dit que je pourrai puiser de la force dans les souvenirs. 966 01:10:49,279 --> 01:10:51,473 Je le savais, en les donnant à Gabe, 967 01:10:51,999 --> 01:10:54,325 je pourrai le protéger. 968 01:10:58,743 --> 01:11:01,173 Pique-toi le doigt et mets du sang sur cette pomme. 969 01:11:01,193 --> 01:11:02,981 Quand tu pars le matin, mets la pomme sur le capteur. 970 01:11:02,982 --> 01:11:04,719 Il y trouvera ton sang et croira que c'est ta main. 971 01:11:04,720 --> 01:11:06,490 Je le fais depuis des mois... 972 01:11:06,510 --> 01:11:08,415 Qu'est-ce qu'il lui a appris... ? 973 01:11:08,440 --> 01:11:10,182 Un logement n'est pas un foyer. 974 01:11:10,202 --> 01:11:13,183 C'est le seul moyen de tout arranger. 975 01:11:13,224 --> 01:11:14,191 Gabe est en danger. 976 01:11:14,192 --> 01:11:16,584 Ils vont lui faire quelque chose de très mal. 977 01:11:16,605 --> 01:11:18,539 Je veux que tu viennes avec nous. 978 01:11:18,753 --> 01:11:21,914 Quand j'y serai, tu comprendras. Je reviendrai te chercher. 979 01:11:22,626 --> 01:11:24,086 Oui... 980 01:11:28,919 --> 01:11:30,380 Doucement... 981 01:11:30,768 --> 01:11:32,198 Doucement. 982 01:11:34,835 --> 01:11:36,672 Mes excuses pour avoir... 983 01:11:36,898 --> 01:11:38,647 échoué encore une fois. 984 01:11:38,667 --> 01:11:40,326 Je ne pense pas que tu ais échoué. 985 01:11:40,395 --> 01:11:42,281 Je pense que tu as réussi... 986 01:11:42,394 --> 01:11:44,003 ton plan. 987 01:11:44,129 --> 01:11:47,107 Depuis que la fille a été élargie tu n'as plus été le même. 988 01:11:47,164 --> 01:11:50,258 J'ai vraiment cru que Jonas pourrait t'aider. 989 01:11:50,403 --> 01:11:53,715 C'était un nouveau départ pour toi si vous arriviez à travailler ensemble 990 01:11:55,555 --> 01:11:57,405 et tu l'as eu. 991 01:11:58,387 --> 01:12:00,529 On retrouvera Jonas. 992 01:12:27,846 --> 01:12:32,678 Jonas, notre Dépositaire de la Mémoire, perdu en tombant du bord. 993 01:12:32,698 --> 01:12:35,156 Jonas... ! Jonas... ! 994 01:12:42,372 --> 01:12:46,511 - Comment savent-ils que Jonas est parti ? - On ne doit plus prononcer son nom. 995 01:12:46,855 --> 01:12:50,290 - D'accord. - Tu dois te taire maintenant, Lily. 996 01:12:52,318 --> 01:12:54,630 Et le hippo est en fait un éléphant. 997 01:13:04,350 --> 01:13:08,015 Ce que je vais te dire ne doit être répété à personne. 998 01:13:08,496 --> 01:13:12,530 - Je ne pense pas que Jonas soit perdu. - Mais la cérémonie de la Perdition... 999 01:13:12,687 --> 01:13:14,479 Une mascarade. 1000 01:13:14,798 --> 01:13:19,788 Tu ne comprendrais pas mais tu dois savoir que Jonas est devenu dangereux. 1001 01:13:20,483 --> 01:13:24,908 Il faut l'arrêter. Il ne doit pas aller au-delà du Triangle des Roches. 1002 01:13:25,472 --> 01:13:27,450 Que voulez-vous que je fasse ? 1003 01:13:27,550 --> 01:13:31,648 Tu connais Jonas. Je veux que tu le retrouves. 1004 01:13:33,628 --> 01:13:35,287 Et ensuite... 1005 01:13:35,808 --> 01:13:38,122 Je veux que tu le perdes. 1006 01:13:44,559 --> 01:13:47,291 Batteries vides. 1007 01:14:56,664 --> 01:14:58,189 Jonas... 1008 01:14:58,690 --> 01:15:02,006 - Que fais-tu... ? - Asher, s'il te plait, laisse-nous partir. 1009 01:15:03,168 --> 01:15:05,493 Je ne peux pas. J'ai pour instructions de... 1010 01:15:05,533 --> 01:15:06,944 De quoi ? 1011 01:15:09,181 --> 01:15:10,700 De te perdre. 1012 01:15:12,989 --> 01:15:15,538 Asher... si tu es mon ami... 1013 01:15:15,657 --> 01:15:19,616 Si tu l'as été... peux-tu me faire confiance ? 1014 01:15:19,636 --> 01:15:21,406 Fais-moi confiance maintenant. 1015 01:16:04,913 --> 01:16:07,078 J'ai confiance en toi, Jonas. 1016 01:16:18,421 --> 01:16:20,469 Allez ! S'il te plait... 1017 01:16:22,782 --> 01:16:24,112 Jonas... ! 1018 01:16:42,185 --> 01:16:43,818 Tu l'as trouvé ! 1019 01:16:45,441 --> 01:16:46,900 En effet. 1020 01:16:47,270 --> 01:16:49,512 Pour notre sauvegarde à tous... 1021 01:16:49,756 --> 01:16:53,142 Je te supplie d'en finir. 1022 01:16:54,055 --> 01:16:55,908 C'est fini. 1023 01:17:13,441 --> 01:17:15,171 Hey. Ça va aller... 1024 01:17:23,702 --> 01:17:25,664 De tout ce que Le passeur m'avait montré, 1025 01:17:25,665 --> 01:17:28,281 rien ne m'avait pas préparé pour les voix dans ma tête. 1026 01:17:28,301 --> 01:17:30,385 Me hurlant de m'arrêter. 1027 01:17:31,023 --> 01:17:33,984 Mais je savais que Fiona serait punie pour m'avoir aidé. 1028 01:17:34,061 --> 01:17:36,360 Asher, pour m'avoir laissé partir. 1029 01:17:36,648 --> 01:17:40,172 Le seul moyen de les aider, de les garder en vie... 1030 01:17:40,572 --> 01:17:42,691 Était de parvenir à la frontière. 1031 01:17:43,229 --> 01:17:45,284 Pour peu qu'elle existe. 1032 01:17:47,759 --> 01:17:52,598 Je me suis renforcé avec les souvenirs de Gabe de se contenter de peu et de la joie. 1033 01:17:56,074 --> 01:17:59,446 C'était le souvenir de Fiona qui m'encourageait à continuer. 1034 01:18:09,170 --> 01:18:10,446 Fiona ? 1035 01:18:13,478 --> 01:18:17,369 J'ai tout arrangé. Tout est prêt pour ton élargissement. 1036 01:18:17,389 --> 01:18:19,160 Ce sera une belle cérémonie. 1037 01:18:19,180 --> 01:18:21,566 Tu dois te reposer maintenant. 1038 01:18:21,854 --> 01:18:23,954 - J'ai ressenti des choses. - Comment ? 1039 01:18:23,974 --> 01:18:26,159 - Je sais qu'il y a quelque chose de plus. - Fiona... 1040 01:18:26,179 --> 01:18:28,445 Notre vie n'est pas complète. 1041 01:18:28,633 --> 01:18:32,343 Non, quelque chose a été volé 1042 01:18:32,363 --> 01:18:33,978 à moi comme à vous. 1043 01:18:34,647 --> 01:18:37,210 Je ne sais pas quoi exactement. 1044 01:18:38,249 --> 01:18:39,875 Mais Jonas le sait. 1045 01:18:41,232 --> 01:18:44,946 J'ai ressenti des choses. Et elles étaient chaleureuses... 1046 01:18:45,584 --> 01:18:47,491 Et elles étaient belles. 1047 01:18:49,506 --> 01:18:51,573 Et elles étaient magnifiques. 1048 01:18:51,955 --> 01:18:55,911 J'ai ressenti des choses. J'ai ressenti des choses ! 1049 01:18:56,755 --> 01:18:58,871 J'ai ressenti des choses... ! 1050 01:19:46,345 --> 01:19:48,532 Où est la tour, Gabe ? 1051 01:19:50,352 --> 01:19:52,446 La tour devrait être là... 1052 01:20:50,937 --> 01:20:52,830 Tu peux arrêter ça... 1053 01:20:52,906 --> 01:20:54,522 Arrêter quoi ? 1054 01:20:55,129 --> 01:20:58,526 Si tu ne veux pas regarder, rejoins les autres sages 1055 01:20:58,970 --> 01:21:00,782 ou ferme les yeux ! 1056 01:21:04,990 --> 01:21:08,569 La Cérémonie de l'Élargissement vers Ailleurs. 1057 01:21:10,026 --> 01:21:11,665 Allez, Fiona. 1058 01:21:13,583 --> 01:21:15,263 Tu es confortable ? 1059 01:21:21,600 --> 01:21:25,185 Je ne suis pas confortable, j'ai peur. 1060 01:21:25,986 --> 01:21:27,853 Tu ne dois pas avoir peur. 1061 01:21:28,316 --> 01:21:30,036 Tu me connais. 1062 01:21:30,337 --> 01:21:33,693 Je serai très doux, je te le promets. 1063 01:21:34,168 --> 01:21:35,605 Ok... ? 1064 01:21:38,026 --> 01:21:40,660 Elle s'appelait Rosemary. 1065 01:21:40,785 --> 01:21:42,628 Elle était ma fille. 1066 01:21:42,710 --> 01:21:45,678 - Je l'aimais... - Précision de la langue. 1067 01:21:45,698 --> 01:21:47,873 Impossible d'être plus précis. 1068 01:21:47,893 --> 01:21:50,319 Vous savez ce que c'est ? 1069 01:21:51,345 --> 01:21:53,537 D'aimer quelqu'un ? 1070 01:21:54,051 --> 01:21:55,839 Moi oui. 1071 01:21:59,227 --> 01:22:01,524 J'ai pleuré. 1072 01:22:01,649 --> 01:22:03,565 J'ai ressenti de la tristesse... 1073 01:22:03,866 --> 01:22:06,437 J'ai chanté, dansé... 1074 01:22:07,244 --> 01:22:09,646 J'ai ressenti de la vraie joie... 1075 01:22:09,666 --> 01:22:14,465 Alors tu devrais le savoir mieux que tous. 1076 01:22:15,747 --> 01:22:18,658 Tu as vu des enfants mourir de faim... 1077 01:22:18,679 --> 01:22:19,896 Oui. 1078 01:22:19,916 --> 01:22:23,331 Tu as vu des gens se taper dessus... 1079 01:22:23,376 --> 01:22:25,167 juste pour voir. 1080 01:22:25,887 --> 01:22:29,178 Tu sais ce que les gens aiment quand les hommes se battent. 1081 01:22:29,199 --> 01:22:30,405 Oui. 1082 01:22:30,425 --> 01:22:33,338 - Pour un bout de terre, de sable... - Je sais, je sais. 1083 01:22:33,358 --> 01:22:35,260 - Mais... - Et malgré ça... 1084 01:22:35,280 --> 01:22:40,371 Et malgré ça, toi et Jonas souhaitez réouvrir cette porte. 1085 01:22:40,490 --> 01:22:42,014 Pour que tout ça revienne. 1086 01:22:42,015 --> 01:22:44,573 Si seulement tu pouvais voir ce qu'offre... 1087 01:22:44,593 --> 01:22:46,665 - l'amour ! - Mais pourquoi ? 1088 01:22:46,685 --> 01:22:49,521 L'amour c'est la confiance, c'est l'espoir... 1089 01:22:49,541 --> 01:22:52,376 L'amour n'est que passion qui peut se transformer... 1090 01:22:52,396 --> 01:22:55,959 se transformer en mépris ! En meurtre ! 1091 01:22:55,979 --> 01:22:57,714 On pourrait choisir mieux. 1092 01:22:59,877 --> 01:23:03,305 L'homme est faible. L'homme est égoïste. 1093 01:23:04,643 --> 01:23:07,118 Quand l'homme à la liberté de choisir... 1094 01:23:07,343 --> 01:23:09,253 il choisit mal. 1095 01:23:09,391 --> 01:23:11,498 À chaque fois. 1096 01:24:31,351 --> 01:24:33,106 C'est une luge... 1097 01:24:35,170 --> 01:24:38,434 Perte... et douleur... 1098 01:24:38,779 --> 01:24:41,655 Musique... Joie... 1099 01:24:41,937 --> 01:24:45,151 Tout ça est... impossible, 1100 01:24:45,171 --> 01:24:47,302 sans le sentiment merveilleux que procure l'amour ! 1101 01:24:47,322 --> 01:24:49,619 Ton fils l'a ressenti. 1102 01:25:05,340 --> 01:25:07,221 Cette fille... 1103 01:25:07,534 --> 01:25:09,696 - Elle l'a ressenti. - Ça suffit. 1104 01:25:09,716 --> 01:25:12,172 Notre vie n'est qu'une ombre. 1105 01:25:12,348 --> 01:25:17,678 Faite d'écho, de chuchotements qui fut un temps nous rendaient vivant. 1106 01:25:17,746 --> 01:25:19,505 Excuse-moi une seconde, Fiona. 1107 01:25:19,525 --> 01:25:21,593 Nous devons continuer. 1108 01:27:03,317 --> 01:27:06,471 J'aurais voulu être là quand les souvenirs sont revenus. 1109 01:27:06,922 --> 01:27:09,058 Ils étaient la vérité. 1110 01:27:09,302 --> 01:27:12,477 Les Sages et leur règlement étaient des mensonges. 1111 01:27:13,583 --> 01:27:16,328 Donc pas d'excuse. 1112 01:27:20,203 --> 01:27:22,621 Je savais Fiona en sécurité. 1113 01:27:22,746 --> 01:27:24,859 Que je la reverrai. 1114 01:27:25,279 --> 01:27:28,500 Et que je tenais le future dans mes bras. 1115 01:27:32,157 --> 01:27:34,855 Le Passeur nous a guidé jusque-là. 1116 01:27:35,281 --> 01:27:37,111 À cette maison... 1117 01:27:37,562 --> 01:27:39,410 Qui est réelle. 1118 01:27:41,567 --> 01:27:45,429 Loin derrière moi, de l'endroit d'où je venais... 1119 01:27:45,836 --> 01:27:48,444 il me semblait entendre de la musique. 1120 01:27:49,532 --> 01:27:52,137 Peut-être était-ce un écho. 1121 01:27:52,669 --> 01:27:54,856 Mais c'était suffisant. 1122 01:27:55,594 --> 01:27:58,621 Il nous ramènera tous à la maison. 1123 01:28:01,344 --> 01:28:08,360 Traduction : LadyDi29