1 00:03:27,950 --> 00:03:29,148 Κυρίες και κύριοι... 2 00:03:29,148 --> 00:03:32,442 Υποδεχθείτε τον άνθρωπο που ξέρει τι θα κάνετε, πριν το κάνετε. 3 00:03:32,842 --> 00:03:35,736 Τον καταπληκτικό... Φρανκ Κάντιλακ. 4 00:03:40,827 --> 00:03:42,025 Ένα κομματάκι. 5 00:03:49,910 --> 00:03:53,004 Καλωσορίσατε στο όμορφο κέντρο του Λας Βέγκας. 6 00:03:53,504 --> 00:03:55,999 Πόσοι από εδώ μέσα είναι ανατολίτες; Σηκώστε τα χέρια σας. 7 00:03:57,895 --> 00:03:59,493 Εσείς κύριε, από πού είστε; 8 00:03:59,892 --> 00:04:01,189 Όχι, περιμένετε, μην μου πείτε. 9 00:04:02,886 --> 00:04:04,683 Σκέφτομαι ότι πρέπει να είστε πολύ... πολύ... 10 00:04:05,781 --> 00:04:07,877 Πολύ άντρας. 11 00:04:07,877 --> 00:04:10,173 Γιατί δεν μοιράζεστε με όλους από πού είστε; 12 00:04:10,173 --> 00:04:12,169 - Κορέα. - Τι λέτε γι’ αυτό παίδες; 13 00:04:12,668 --> 00:04:15,363 Και να υποθέσω ότι αυτή η γοητευτική νεαρή... 14 00:04:15,363 --> 00:04:18,258 - ... είναι η κόρη σας. - Γυναίκα μου! 15 00:04:18,258 --> 00:04:19,256 Φυσικά και είναι! 16 00:04:19,955 --> 00:04:22,450 Και ό, τι συμβαίνει στο Βέγκας, μένει στο Βέγκας. 17 00:04:22,850 --> 00:04:25,545 - Πώς λέγεσαι; - Γιαν Κιονγκ. 18 00:04:26,143 --> 00:04:28,663 Θα ήθελες να ανέβεις στην σκηνή να μας βοηθήσεις, σε παρακαλώ; 19 00:04:28,663 --> 00:04:31,990 Σοβαρολογούσες για αυτόν τον τύπο; Πλάκα κάνεις; 20 00:04:33,300 --> 00:04:35,618 Μετά θα αρχίσουμε να ψάχνουμε τίποτα κλόουν; 21 00:04:35,618 --> 00:04:36,626 Γιαν Κιονγκ... 22 00:04:36,626 --> 00:04:39,852 Αν σου έλεγα ότι αυτό το όμορφο περιδέραιο που φοράς θα σπάσει... 23 00:04:40,860 --> 00:04:43,178 και ώσπου να μετρήσω μέχρι το τρία, θα πέσει στο ποτήρι σου, 24 00:04:43,581 --> 00:04:45,496 ... δεν θα ήταν κάτι; Δεν θα σε έβαζε σε σκέψεις; 25 00:04:46,101 --> 00:04:48,218 - Ναι. - Θα σας έβαζε όλους σε σκέψεις! 26 00:04:48,218 --> 00:04:51,141 Τρία, δύο, ένα... 27 00:04:51,141 --> 00:04:53,258 ... τώρα. 28 00:04:55,173 --> 00:04:56,886 Είπε κανείς ανατριχιαστικό; 29 00:04:57,088 --> 00:04:59,608 Μισό λεπτό. Πού είναι το περιδέραιό σου; Πού πήγε; 30 00:05:00,818 --> 00:05:03,337 Γιαν Κιονγκ, γιατί δεν κοιτάζεις μέσα στην τσέπη μου; 31 00:05:03,539 --> 00:05:05,051 Βάλτο, ψάξε βαθιά... 32 00:05:06,765 --> 00:05:09,486 Ένα μεγάλο χειροκρότημα για την Γιαν Κιονγκ. 33 00:05:09,889 --> 00:05:13,216 Αυτό είναι μαγεία παιδιά και γι’ αυτό βρίσκομαι εδώ. 34 00:05:15,937 --> 00:05:18,659 Πιθανότατα έχουν παρουσιαστεί πολλά τέτοια σόου. 35 00:05:19,163 --> 00:05:22,086 Πνευματικοί, μάντες, μάγοι. 36 00:05:22,892 --> 00:05:25,210 Θα ήταν σοκαριστικό να ξέρατε ότι μερικές φορές 37 00:05:25,412 --> 00:05:27,932 όχι συχνά, αλλά μερικές φορές, 38 00:05:28,335 --> 00:05:29,847 είναι πραγματικοί. 39 00:05:29,847 --> 00:05:31,964 Μασκαρεμένοι σαν ηθοποιοί. 40 00:05:32,569 --> 00:05:34,887 Κρυμμένοι πίσω από φτηνιάρικα κόλπα. 41 00:05:34,887 --> 00:05:37,004 Κρυμμένοι σε συγκεκριμένα σημεία. 42 00:05:37,608 --> 00:05:39,725 Γιατί αν οι μάγοι δεν το κάνουν αυτό, 43 00:05:40,330 --> 00:05:43,455 οι εναλλακτικές για την επιβίωση είναι πολύ δύσκολες. 44 00:05:44,765 --> 00:05:47,890 Τέλος πάντων. Την Τετάρτη οι εισ- πράξεις δεν είναι και τόσο καλές. 45 00:05:48,595 --> 00:05:49,402 Έτσι τζογάρω. 46 00:05:49,402 --> 00:05:52,526 Αλλά δεν παίζω εναντίον άλλων παικτών, μόνο με τα μηχανήματα. 47 00:05:57,364 --> 00:06:00,993 Όχι τρελά τζακ-ποτ, όχι μεγάλες προβλέψεις. 48 00:06:01,800 --> 00:06:03,513 Η ιδέα είναι να περνάω απαρατήρητος. 49 00:06:04,118 --> 00:06:05,831 Έτσι συνεχίζω να έρχομαι. 50 00:06:08,049 --> 00:06:09,759 Δεν είμαι Θεός. 51 00:06:10,161 --> 00:06:13,783 Δεν βλέπω το μέλλον γενικώς, μόνο το δικό μου. 52 00:06:13,783 --> 00:06:15,895 Και μόνο για δυο λεπτά. 53 00:06:16,700 --> 00:06:18,209 Εκτός από όταν την είδα. 54 00:06:19,215 --> 00:06:20,019 Θα επανέλθω σε αυτό. 55 00:06:20,019 --> 00:06:23,037 Δεν είναι καταχωρημένος ο τύπος, είναι παντού στις κάμερες. 56 00:06:23,037 --> 00:06:25,049 Δεν μετράει, δεν έχει κάνει κάτι μεγάλο στο τραπέζι. 57 00:06:26,558 --> 00:06:27,564 Μισό λεπτό. 58 00:06:28,469 --> 00:06:31,990 Αυτός δεν είναι ο μαγάκος, που κάνει κολπάκια; Πώς τον λένε... 59 00:06:31,990 --> 00:06:33,096 Κάντιλακ. 60 00:06:34,505 --> 00:06:35,812 Ναι, Φρανκ Κάντιλακ. 61 00:06:36,617 --> 00:06:38,327 Μας κάνει κόλπα; Είναι νόμιμο; 62 00:06:38,931 --> 00:06:40,440 Δεν μπορεί να ξεγελάσει το τραπέζι. 63 00:06:41,647 --> 00:06:43,759 Σας το λέω, αυτός ο απατεώνας ξέρει τι θα γίνει. 64 00:06:44,161 --> 00:06:46,073 Αν έχει ξαναρθεί, γιατί δεν είναι στο σύστημά μας; 65 00:06:46,676 --> 00:06:48,789 Αυτό θα ήταν η επόμενη ερώτησή μου. 66 00:06:50,298 --> 00:06:51,505 Κοίτα, μας κοιτάζει στα μάτια. 67 00:06:52,108 --> 00:06:53,818 Λες και μας ακούει. 68 00:06:54,422 --> 00:06:56,534 - Ποιο είναι το τραπέζι; - Το 27. 69 00:06:56,937 --> 00:06:59,451 Η ασφάλεια να πάει στο τραπέζι 27, αμέσως! 70 00:07:01,765 --> 00:07:03,676 Να κάτι σχετικά με το μέλλον. 71 00:07:04,783 --> 00:07:07,298 Κάθε φορά που το κοιτάζεις... αλλάζει, 72 00:07:07,298 --> 00:07:12,126 επειδή το κοίταξες. Και αυτό... αλλάζει όλα τα άλλα. 73 00:07:17,759 --> 00:07:19,872 Τις εισπράξεις, κουνήσου! 74 00:07:21,682 --> 00:07:22,789 Πέτα το όπλο, τώρα! 75 00:07:39,789 --> 00:07:40,996 Πέτα το όπλο, κάνε πίσω! 76 00:07:41,197 --> 00:07:44,215 Δικό του είναι, θα σας έριχνε. 77 00:07:44,215 --> 00:07:46,026 Πίσω με τα χέρια ψηλά, αμέσως! 78 00:07:47,333 --> 00:07:49,244 Τι κάνει; 79 00:07:49,647 --> 00:07:53,570 Ασφαλίστε τις πόρτες, τα ασανσέρ, τις σκάλες, όλες τις εξόδους, αμέσως! 80 00:07:53,570 --> 00:07:55,682 Κλέημαν, βλέπεις τα τραπέζια του Μπλακ Τζακ. 81 00:07:55,682 --> 00:07:56,789 Εγκλώβισέ τον ανάμεσα. 82 00:08:32,801 --> 00:08:35,793 Είναι δίπλα σας στα μηχανήματα στο νούμερο 14. 83 00:08:51,952 --> 00:08:54,845 Νάτος πίσω σου, δίπλα σου, στρίψε το κεφάλι σου! 84 00:08:55,344 --> 00:08:57,139 Πέρασε ανάμεσά σας! 85 00:09:03,224 --> 00:09:05,319 Νάτος στις αντρικές τουαλέτες. Γρήγορα, γρήγορα! 86 00:09:35,044 --> 00:09:35,841 Πού διάβολο είναι; 87 00:09:39,632 --> 00:09:41,727 Μαύρο πουκάμισο, καπέλο. Πηγαίνει προς την είσοδο. 88 00:10:02,873 --> 00:10:06,065 Προς όλες τις μονάδες, ξέφυγε με ένα σπορ αμάξι, πινακίδες 585 4AS. 89 00:11:52,696 --> 00:11:56,286 Τον πιάσαμε για απάτη σε καζίνο και μας ξεγλίστρησε πριν 2 μήνες. 90 00:11:56,286 --> 00:11:58,182 Αυτό που κάνει δεν έχει να κάνει με την τύχη. 91 00:11:58,581 --> 00:12:01,872 Έχει διορατική ικανότητα. Ξέρει ακριβώς τι πρέπει να κάνει και πότε. 92 00:12:02,072 --> 00:12:04,366 Μπορείτε να μου το εξηγήσετε αυτό; 93 00:12:04,366 --> 00:12:06,860 Όχι δεν μπορώ Κέλυ. Και να ήθελα δεν έχω τον χρόνο. 94 00:12:07,059 --> 00:12:09,952 Η Ρωσία έχει χάσει 10 μεγατόνους πυρηνικών όπλων 95 00:12:10,451 --> 00:12:12,944 - ... μη καταγεγραμμένων. - Το καταλαβαίνω αυτό. 96 00:12:12,944 --> 00:12:14,341 Δεν είμαι σίγουρος γι’ αυτό. 97 00:12:14,341 --> 00:12:17,034 Πρέπει κάθε διαθέσιμος πράκτορας να γυρίζει στους δρόμους. 98 00:12:17,034 --> 00:12:19,129 Αυτή η βόμβα κλάπηκε πριν πέντε εβδομάδες, 99 00:12:19,129 --> 00:12:21,024 και μόλις μας ενημέρωσαν. 100 00:12:21,024 --> 00:12:22,919 Πράγμα που σημαίνει, ότι μπορεί να κυκλοφορεί ανάμεσά μας τώρα. 101 00:12:22,919 --> 00:12:26,011 Θέλω δράση βάσει της λογικής μας, όχι από... 102 00:12:26,011 --> 00:12:28,505 όχι από παραφυσικούς και μαλακισμένους μάγους. 103 00:12:28,505 --> 00:12:30,400 Με όλο τον σεβασμό κύριε, αυτοί οι μαλακισμένοι μάγοι, 104 00:12:30,400 --> 00:12:32,495 έχουν βοηθήσει στο παρελθόν σε υποθέσεις, όπου 105 00:12:32,495 --> 00:12:34,290 ήταν στατιστικά αδύνατο να λυθούν. 106 00:12:34,290 --> 00:12:37,083 Πρέπει να τον φέρουμε και θα πάρουμε αυτό που θέλουμε. 107 00:12:39,078 --> 00:12:40,774 Πέντε μέρες Κέλυ, αυτό μόνο. 108 00:12:45,761 --> 00:12:48,056 Φέρτε μου τον επικεφαλής της ασφάλειας του καζίνο. 109 00:12:53,442 --> 00:12:56,135 - Είσαι ο Ρόυβαλ; - Ποιος θέλει να ξέρει; 110 00:12:56,833 --> 00:12:57,631 Ποιος είσαι εσύ; 111 00:12:57,831 --> 00:12:59,726 Κάβανο, πάμε μια βόλτα. 112 00:13:02,020 --> 00:13:04,115 Φίλε δεν πρόκειται για διαγωνισμό, έλα. 113 00:13:16,983 --> 00:13:18,479 Τι έγινε, πήρες καινούργιο αυτοκίνητο; 114 00:13:18,479 --> 00:13:19,875 Κλεμμένο. 115 00:13:20,972 --> 00:13:22,169 Κοίτα εδώ. 116 00:13:22,169 --> 00:13:24,650 20 λεπτά για να κάνω 20 βήματα. 117 00:13:24,650 --> 00:13:28,816 Αυτά παθαίνει κανείς στις μέρες μας. 118 00:13:32,685 --> 00:13:33,975 Σου έφερα αυτά. 119 00:13:33,975 --> 00:13:35,860 Αυτά είναι πολλά. 120 00:13:36,852 --> 00:13:38,340 Παρ' τα σε αγαπώ. 121 00:13:39,729 --> 00:13:41,019 Πώς θα σε ξεπληρώσω; 122 00:13:43,896 --> 00:13:46,574 Όλο και καλυτερεύει. 123 00:13:49,650 --> 00:13:52,824 Τσιφ Ρόυβαλ. Ειδική πράκτωρ Φέρις. 124 00:13:53,023 --> 00:13:55,304 Σίγουρα ο πράκτορας θα σου εξήγησε πως, ό, τι πούμε σε αυτό το δωμάτιο, 125 00:13:55,701 --> 00:13:59,372 δεν θα χρησιμοποιηθεί σαν πληροφορία και μένει μεταξύ μας. Καταλαβαινόμαστε; 126 00:14:00,463 --> 00:14:01,455 Σίγουρα. 127 00:14:02,150 --> 00:14:04,630 - Πες μου για τον Κρις Τζόνσον. - Δεν τον γνωρίζω. 128 00:14:04,630 --> 00:14:06,812 Τι λες για τον Φρανκ Κάντιλακ; Τον κυνηγήσατε στο καζίνο απόψε, 129 00:14:07,110 --> 00:14:09,987 - έκλεψε ένα αμάξι... - Ναι, ναι τον ξέρω τον Κάντιλακ. 130 00:14:10,185 --> 00:14:12,269 Νόμισα ότι έκλεβε στα χαρτιά και όταν πήγαμε μας έβγαλε όπλο. 131 00:14:12,269 --> 00:14:14,352 Το όπλο δεν ήταν δικό του. 132 00:14:14,352 --> 00:14:17,229 Ο τύπος που έπιασε, κατηγορείται για 2 φόνους σε καζίνο. 133 00:14:17,229 --> 00:14:19,312 Είναι υπό κράτηση τώρα. 134 00:14:19,312 --> 00:14:21,098 Έλα να σου δείξω κάτι. 135 00:14:22,189 --> 00:14:22,983 Το θυμάσαι αυτό; 136 00:14:25,265 --> 00:14:26,951 Φυσικά. 137 00:14:27,348 --> 00:14:29,233 Μας κοιτούσε στα μάτια, πού το βρήκατε αυτό; 138 00:14:29,233 --> 00:14:31,316 Σκέψου προσεκτικά. 139 00:14:31,316 --> 00:14:33,300 Τι λέγατε όταν σας κοίταξε; 140 00:14:33,300 --> 00:14:35,384 Αναρωτιόμασταν αν κλέβει, και γιατί δεν είναι καταχωρημένος. 141 00:14:35,384 --> 00:14:37,269 Σίγουρα δεν λέγατε κάτι άλλο; 142 00:14:37,666 --> 00:14:39,749 Ετοιμαζόμασταν να τον μαζέψουμε... 143 00:14:39,749 --> 00:14:42,626 Και τότε ήταν που κοίταξε; Να είσαι ακριβής. 144 00:14:42,626 --> 00:14:45,106 Αυτό λέω. Μας κοίταξε κατευθείαν. 145 00:14:48,380 --> 00:14:51,356 Άρα, μόλις υποπτεύθηκε ότι θα τον μαζέψετε, ξεκίνησε για να ξεφύγει. 146 00:14:52,646 --> 00:14:54,134 Θέλετε άλλη βοήθεια; 147 00:14:54,332 --> 00:14:56,230 Ευχαριστώ, τελειώσαμε. 148 00:15:00,923 --> 00:15:02,421 Δεν είναι τόσο εύκολο, κύριε Ρόυβαλ. 149 00:15:03,020 --> 00:15:06,415 Εκτός από αυτό και τα όσα ξέρουμε, ο τύπος δεν υπάρχει. 150 00:15:07,613 --> 00:15:10,310 Θα ήταν δύσκολο να εντοπιστεί ανάμεσα σε εκατοντάδες κάμερες ενός καζίνο. 151 00:15:11,408 --> 00:15:13,206 Μην ανησυχείς, οι κασέτες θα καταστραφούν. 152 00:15:17,599 --> 00:15:20,296 Φρανκ, δεν μπορείς να κλέβεις συνέχεια αυτοκίνητα, 153 00:15:20,296 --> 00:15:22,193 και όλος ο κόσμος να σε κυνηγάει. Δεν είναι ζωή αυτή. 154 00:15:23,092 --> 00:15:26,387 Πρέπει να ξεχάσεις αυτά τα πράγματα που βλέπεις μέσα στο κεφάλι σου. 155 00:15:27,186 --> 00:15:29,083 Δεν πάω πουθενά μέχρι να την συναντήσω. 156 00:15:29,483 --> 00:15:30,981 Και πού υποτίθεται ότι θα γίνει αυτό; 157 00:15:31,580 --> 00:15:33,078 Έγινε ήδη, στο δείπνο. 158 00:15:34,276 --> 00:15:35,574 10 λεπτά μετά τις 8. 159 00:15:35,574 --> 00:15:36,373 Έχεις κάτι ώρες. 160 00:15:36,573 --> 00:15:37,571 Τι λες για κάνα μπιλιάρδο; 161 00:15:37,871 --> 00:15:40,567 Καλά, πάμε για κάνα μπιλιάρδο. 162 00:15:41,166 --> 00:15:43,263 Τα έβαλε όλα στο Μπλακ Τζακ. 163 00:15:43,263 --> 00:15:46,359 Πήρε κάπου 90 δεύτερα να του δώσουν 6 χαρτιά, με τα οποία έκανε 21. 164 00:15:46,359 --> 00:15:49,255 Οπότε ξέρουμε ότι μπορεί να δει κάπου 1, 5 λεπτό μπροστά. 165 00:15:50,154 --> 00:15:52,151 Έχω τις αναλύσεις από τα εργαστήρια. 166 00:15:53,249 --> 00:15:56,345 Δεν χρησιμοποιεί κανενός είδους ηλεκτρονική βοήθεια. 167 00:15:57,643 --> 00:16:00,339 Ο δεύτερος γύρος είχε 2 λεπτά και 16 δεύτερα καθυστέρηση. 168 00:16:01,338 --> 00:16:03,435 Δεν στοιχημάτισε, απλά σηκώθηκε και έφυγε. 169 00:16:03,834 --> 00:16:05,931 Ίσως 2 λεπτά και 16 ήταν πολλά και δεν βλέπει τόσο μακριά, 170 00:16:05,931 --> 00:16:08,029 μέσα από το παράθυρό του ή ό, τι άλλο είναι. 171 00:16:09,526 --> 00:16:10,225 Τον βρήκαμε. 172 00:16:10,225 --> 00:16:13,321 Το τμήμα του Βέγκας εντόπισε το κλεμμένο όχημα. 173 00:16:18,813 --> 00:16:19,612 Καλό ήταν. 174 00:16:20,211 --> 00:16:21,709 Σχετικά με αυτό το κορίτσι. 175 00:16:22,308 --> 00:16:25,704 Όταν κοίταξες το ρολόι, το είδες να γυρνάει; 176 00:16:27,102 --> 00:16:29,798 Γιατί μπορεί να έκανες λάθος πεινασμένος. 177 00:16:29,998 --> 00:16:31,296 Θα μάθουμε σύντομα. 178 00:16:31,696 --> 00:16:33,594 Δεν έχω δει ποτέ περισσότερο από 2 λεπτά. 179 00:16:33,594 --> 00:16:35,292 Εκτός για κείνη. 180 00:16:36,491 --> 00:16:38,988 Και ποιος πιστεύεις ότι είναι ο λόγος; 181 00:16:38,988 --> 00:16:40,087 Δεν ξέρω. 182 00:16:40,286 --> 00:16:41,685 Ίσως δεν φοβάται εύκολα. 183 00:16:43,583 --> 00:16:44,881 Ίσως είναι η μοναδική. 184 00:16:47,079 --> 00:16:48,777 Αφού το θέτεις έτσι, 185 00:16:49,676 --> 00:16:51,674 δεν έχουμε να πούμε κάτι άλλο. 186 00:16:51,874 --> 00:16:55,670 - Σχεδόν έχει φτάσει. - Τι έγινε με το δείπνο; 187 00:16:55,670 --> 00:16:57,767 Είναι κάτι άλλο, η αστυνομία. 188 00:16:57,967 --> 00:16:58,966 Αστυνομία; 189 00:16:59,166 --> 00:17:00,464 Τότε πρέπει να φύγεις. 190 00:17:00,464 --> 00:17:03,361 Περίμενε, θέλω να δω τι ξέρει και τι θέλει από μένα. 191 00:17:06,258 --> 00:17:08,755 Κύριε Τζόνσον. Ακόμα εδώ, ε; 192 00:17:08,955 --> 00:17:10,453 Πού αλλού να ήμουν; 193 00:17:11,452 --> 00:17:15,648 Ειδική πράκτορας Φέρις. Το επόμενο αμά- ξι που θα κλέψεις, κρυψ' το καλύτερα. 194 00:17:16,946 --> 00:17:18,145 Μπορούμε να μιλήσουμε ιδιαιτέρως; 195 00:17:20,842 --> 00:17:23,339 Εντάξει Ιρβ, όλα καλά. Σε ευχαριστώ. 196 00:17:30,032 --> 00:17:31,530 Είμαι σίγουρη πως ξέρεις γιατί είμαι εδώ. 197 00:17:32,130 --> 00:17:35,027 Γιατί είσαι αυτός που ξέρει τι θα κάνω, πριν το κάνω. 198 00:17:35,027 --> 00:17:35,826 Σωστά; 199 00:17:38,123 --> 00:17:39,821 Α! το σόου, σωστά. 200 00:17:40,421 --> 00:17:42,918 Ναι, σε είδα εκεί. 201 00:17:43,118 --> 00:17:45,615 Ωραία, σου αρέσουν τα μαγικά κόλπα; 202 00:17:45,615 --> 00:17:47,313 Ναι μου αρέσουν... 203 00:17:47,313 --> 00:17:50,709 τα μαγικά, οι προβλέψεις ή όπως αλλιώς τα λένε. 204 00:17:52,507 --> 00:17:54,206 Κόλλησα σε κάτι δύσκολο. 205 00:17:54,605 --> 00:17:57,502 Κλάπηκε μεγάλη ποσότητα πυρηνικών και έχουμε πληροφορίες 206 00:17:57,702 --> 00:17:59,400 ότι βρίσκονται στο έδαφός μας. 207 00:18:01,897 --> 00:18:04,794 Θέλω να κοιτάξεις και να προβλέψεις πού θα χτυπήσουν. 208 00:18:09,189 --> 00:18:11,087 Νομίζω πως είσαι με τον λάθος άνθρωπο. 209 00:18:11,886 --> 00:18:13,385 Είναι μαγικά κόλπα. 210 00:18:13,784 --> 00:18:14,983 Θα συνεχίσεις να λες αυτή την ιστορία; 211 00:18:15,682 --> 00:18:17,280 Γιατί εκατομμύρια ζωές κινδυνεύουν. 212 00:18:17,780 --> 00:18:20,477 Και ίσως να μπορείς να προλάβεις μια τεράστια καταστροφή. 213 00:18:25,272 --> 00:18:28,168 Πρακτικά στεκόμαστε μπροστά σε ένα κλεμμένο όχημα, 214 00:18:28,568 --> 00:18:30,865 και είσαι ύποπτος για επίθεση με όπλο σε ένα καζίνο. 215 00:18:31,465 --> 00:18:34,362 Ήταν ατύχημα, είχε όπλο και θα έριχνε σε δύο ανθρώπους. 216 00:18:35,660 --> 00:18:37,958 Ναι; Πώς το ξέρεις αυτό; 217 00:18:45,050 --> 00:18:47,148 Το ξέρεις ότι θα τιμωρηθείς, έτσι; 218 00:18:47,947 --> 00:18:52,142 Μπορώ να διορθώσω τα προβλήματα που έχεις με τον νόμο φίλε, αλλά πρέπει 219 00:18:52,142 --> 00:18:55,439 να συνεργαστείς, διαφορετικά το επόμενο σόου που θα κάνεις, θα είναι στη φυλακή. 220 00:18:58,136 --> 00:19:00,034 Είναι ειρωνεία, αλλά... 221 00:19:00,633 --> 00:19:04,629 Άνθρωποι σαν εσένα, που προσπαθούν να βοηθήσουν, με βασανίζουν. 222 00:19:04,630 --> 00:19:07,126 Από τότε που θυμάμαι, όταν ήμουν 3 χρονών. 223 00:19:09,224 --> 00:19:10,222 Πώς το λένε... 224 00:19:11,721 --> 00:19:15,517 Ναι, παρατηρητική θεραπεία. 225 00:19:15,518 --> 00:19:18,114 Που προβλέπει έναν μαραθώνιο 36 ωρών 226 00:19:18,114 --> 00:19:21,111 "Μπορείς να μαντέψεις ποιο θα είναι το επόμενο λαχείο"; 227 00:19:22,709 --> 00:19:23,808 Οπότε, σε παρακαλώ. 228 00:19:24,407 --> 00:19:25,606 Άφησέ με ήσυχο, 229 00:19:26,305 --> 00:19:28,602 να ζήσω μια απλή, κανονική ζωή. 230 00:19:29,801 --> 00:19:31,499 Συμμερίζομαι τα συναισθήματά σου. 231 00:19:31,499 --> 00:19:34,196 Μα έχω να κάνω με κάτι πολύ μεγαλύτερο, για την ώρα. 232 00:19:34,396 --> 00:19:36,693 Μπορείς να εξασκήσεις την υπευθυνότητά σου, βοηθώντας αθώους, 233 00:19:36,893 --> 00:19:40,689 ή θα εξασκήσω εγώ αυτή την υπευθυνότητα για σένα. 234 00:19:49,080 --> 00:19:50,379 Έχεις δίκιο, πρέπει να φύγω. 235 00:20:07,460 --> 00:20:08,459 Έφυγε, έτσι; 236 00:20:11,455 --> 00:20:13,254 Τον έχασα για δευτερόλεπτα, σωστά; 237 00:20:21,245 --> 00:20:23,742 Συγγνώμη γλύκα, μπορείς να σηκωθείς από το αυτοκίνητό μου; 238 00:20:23,742 --> 00:20:24,943 - Ναι. - Ευχαριστώ. 239 00:20:25,744 --> 00:20:27,045 Κύριε Ρόυβαλ. 240 00:20:27,045 --> 00:20:28,046 Είναι Ριβάλ, μπορώ να βοηθήσω δικέ μου; 241 00:20:28,346 --> 00:20:31,048 Έχω κάποιες ερωτήσεις, αν είναι κατάλληλη η ώρα. 242 00:20:33,350 --> 00:20:36,253 Αν πρόκειται για κάτι σοβαρό, πείτε μου. 243 00:20:36,853 --> 00:20:39,155 Τι μπορείτε να μας πείτε για τον Κρις Τζόνσον; 244 00:20:42,058 --> 00:20:43,959 Δεν ξέρω για τι πράγμα μου μιλάτε. 245 00:20:58,171 --> 00:20:59,773 Να σας φρεσκάρω λιγάκι την μνήμη. 246 00:22:27,648 --> 00:22:29,349 - Ο κατάλογος. - Ευχαριστώ. 247 00:22:41,660 --> 00:22:43,361 Συγγνώμη, γεια σας. 248 00:22:46,064 --> 00:22:48,966 Ξέρω ότι είστε μόνη. Σας πειράζει να σας κάνω παρέα; 249 00:22:48,966 --> 00:22:50,868 Για την ακρίβεια, ναι. 250 00:23:09,184 --> 00:23:12,086 Συγγνώμη που ενοχλώ, έχω μια ερώτηση για τον καφέ, 251 00:23:12,987 --> 00:23:14,388 είναι η γεύση του... 252 00:23:14,888 --> 00:23:16,890 Δεν είναι κάτι, για το οποίο θα έπρεπε να ρωτήσετε την σερβιτόρα; 253 00:23:18,191 --> 00:23:19,392 Ναι, είναι. 254 00:23:27,799 --> 00:23:29,501 Συγγνώμη, έχετε φωτιά; 255 00:23:29,501 --> 00:23:30,502 Δεν καπνίζω. 256 00:23:38,208 --> 00:23:39,910 Παρακαλώ, όχι! 257 00:23:59,326 --> 00:24:00,728 Με ακολούθησες ως εδώ; 258 00:24:01,228 --> 00:24:03,230 Όχι, απλά σκέφτηκα να μιλούσαμε. 259 00:24:03,230 --> 00:24:06,232 Δεν έχουμε τίποτα να πούμε, ξέρεις. 260 00:24:06,232 --> 00:24:08,234 Σου το είπα αυτό πριν 3 εβδομάδες. 261 00:24:08,935 --> 00:24:12,438 Λιζ, είχα αρκετά για μια μέρα. Δώσε μου άλλη μια ευκαιρία. 262 00:24:14,139 --> 00:24:16,841 Δεν πρόκειται να γίνει, εντάξει; Καλύτερα να φύγεις. 263 00:24:16,841 --> 00:24:19,944 Ξέρεις πόσο δύσκολο ήταν να σε βρω; 264 00:24:20,144 --> 00:24:21,445 Έψαξα το διαμέρισμα, 265 00:24:21,646 --> 00:24:23,747 το σκάφος στο Λέξινγκτον, το καθαριστήριο. 266 00:24:23,747 --> 00:24:27,651 Το μόνο που ζητώ είναι 5 λεπτά από τον χρόνο σου για να πούμε μερικά πράγματα. 267 00:24:29,953 --> 00:24:32,255 Θεέ μου, με παρενοχλείς τώρα. 268 00:24:32,255 --> 00:24:34,957 Μη, μην το λες αυτό. Είναι τρομερό να το λες έτσι. 269 00:24:36,458 --> 00:24:37,659 Άφησέ με. 270 00:24:38,560 --> 00:24:41,663 Θέλω να μιλήσουμε, να πάμε μια βόλτα οι δυο μας και εσύ μου το χαλάς. 271 00:24:42,263 --> 00:24:43,364 Με πονάς. 272 00:24:43,764 --> 00:24:44,765 Κένταλ. 273 00:24:44,966 --> 00:24:46,267 Νομίζω πως είπες αρκετά. 274 00:24:46,467 --> 00:24:47,468 Ποιος διάολο είσαι εσύ; 275 00:24:47,468 --> 00:24:48,769 Το μέλλον σου. 276 00:24:49,770 --> 00:24:50,670 Αλήθεια; 277 00:24:54,574 --> 00:24:55,875 Γεια, με λένε Κρις. 278 00:24:59,878 --> 00:25:00,879 Είσαι εντάξει, Κένταλ; 279 00:25:04,582 --> 00:25:06,284 Το θέμα είναι ότι νιώθω μια έλξη, 280 00:25:06,484 --> 00:25:08,185 και δεν ξέρω γιατί. 281 00:25:10,587 --> 00:25:11,788 - Άκου. - Καλά. 282 00:25:12,089 --> 00:25:14,591 Δεν νομίζεις ότι είναι δίκαιο να πληρώσεις για το γεύμα της κυρίας; 283 00:25:16,392 --> 00:25:18,694 Σίγουρα το κάνει με ευχαρίστηση. 284 00:25:20,396 --> 00:25:22,698 Συγγνώμη, μα μπορώ να πληρώσω για το γεύμα μου. 285 00:25:23,498 --> 00:25:26,001 Ξέρετε κάτι; Βρείτε τα οι δυο σας. 286 00:25:30,404 --> 00:25:31,405 Με πονάς. 287 00:25:33,107 --> 00:25:34,208 Νομίζω ότι είπες αρκετά. 288 00:25:34,308 --> 00:25:35,209 Ποιος διάολο είσαι εσύ; 289 00:25:35,409 --> 00:25:36,410 Το μέλλον σου. 290 00:25:37,310 --> 00:25:38,511 Αλήθεια; 291 00:25:38,812 --> 00:25:39,812 Έρχεται. 292 00:25:44,216 --> 00:25:45,417 Να σε πάρει, Κένταλ. 293 00:25:45,417 --> 00:25:46,919 Τι; Εσύ φταις γι’ αυτό. 294 00:25:47,319 --> 00:25:49,421 Φύγε αμέσως από εδώ. Μπορεί κάποιος να πάρει την αστυνομία, παρακαλώ; 295 00:25:51,422 --> 00:25:52,523 Λυπάμαι πολύ. 296 00:25:52,724 --> 00:25:53,824 Είσαι καλά; 297 00:25:54,225 --> 00:25:55,025 Να σε βοηθήσω. 298 00:25:55,626 --> 00:25:56,927 Έλα να σε καθαρίσω. 299 00:26:07,736 --> 00:26:09,638 Βλέπω αστεράκια. 300 00:26:12,140 --> 00:26:13,141 Είμαι η Λιζ. 301 00:26:14,242 --> 00:26:15,543 Κρις. 302 00:26:16,544 --> 00:26:20,144 Πρέπει να έχεις τάσεις αυτοκτονίας, που ανακατεύτηκες σ' αυτό. 303 00:26:24,443 --> 00:26:25,543 Κράτα το εκεί. 304 00:26:26,143 --> 00:26:27,743 - Για λιγάκι. - Εντάξει. 305 00:26:35,142 --> 00:26:35,942 Θα αλλάξει. 306 00:26:36,742 --> 00:26:37,642 Τι θα αλλάξει; 307 00:26:38,042 --> 00:26:39,742 Η τύχη σου, θα αλλάξει. 308 00:26:41,742 --> 00:26:43,242 Τι είσαι, μάντης; 309 00:26:49,841 --> 00:26:52,841 Οι μάντες είναι χτυπημένοι στην μούρη, με κλεμμένο αμάξι; 310 00:26:53,641 --> 00:26:54,740 Σου έκλεψαν το αμάξι; 311 00:26:56,840 --> 00:26:58,240 Ελπίζω να το βρω σήμερα. 312 00:26:59,840 --> 00:27:01,540 Υποτίθεται ότι θα πήγαινα στο Φλάγκσταφ. 313 00:27:04,740 --> 00:27:06,839 Έχασα κάποιο δόντι εδώ; 314 00:27:08,639 --> 00:27:10,139 Δεν ξέρω, δεν νομίζω. 315 00:27:11,939 --> 00:27:13,039 Πονάει. 316 00:27:15,939 --> 00:27:17,638 Κοίτα, ίσως μπορώ να σε πάω εγώ. 317 00:27:18,038 --> 00:27:19,338 Θα πάω προς τα εκεί. 318 00:27:19,338 --> 00:27:22,838 Αυτό θα ήταν πολύ ευγενικό. Ευχαριστώ. 319 00:27:23,238 --> 00:27:24,438 Μα πρέπει πρώτα να κάνω μια στάση κάπου. 320 00:27:25,538 --> 00:27:26,838 Εντάξει. 321 00:27:27,237 --> 00:27:30,337 Μπορεί να μου πάρει μερικές ώρες... οπότε αν δεν σε πειράζει... 322 00:27:32,437 --> 00:27:35,137 Αν δεν νιώθεις άνετα με όλα αυτά, θα πάρω το λεωφορείο. 323 00:27:36,037 --> 00:27:38,936 Όχι, όχι. Είναι μια χαρά, δεν είσαι ψυχάκιας. 324 00:27:41,536 --> 00:27:42,636 Έτσι; 325 00:27:43,536 --> 00:27:46,036 Γιατί αν είσαι, θα πρέπει να σε πετάξω από το αυτοκίνητο. 326 00:27:46,136 --> 00:27:47,636 Εντάξει, μάλιστα κυρία μου. 327 00:27:49,535 --> 00:27:50,635 Σύμφωνοι. 328 00:27:52,035 --> 00:27:53,135 Σύμφωνοι. 329 00:28:03,534 --> 00:28:04,334 Φανταστικό. 330 00:28:04,334 --> 00:28:05,334 Δεν είναι; 331 00:28:05,734 --> 00:28:09,334 Ένα γεύμα να καταλήξει εγώ και εσύ να πηγαίνουμε στην ίδια κατεύθυνση. 332 00:28:12,033 --> 00:28:14,333 Δεν ξέρω αν θα το έλεγα φανταστικό, αλλά... 333 00:28:14,333 --> 00:28:15,333 Μοίρα. 334 00:28:16,033 --> 00:28:17,233 Αυτό είναι. 335 00:28:19,133 --> 00:28:21,432 Αρχίζω να σκέφτομαι ότι είσαι ψυχάκιας. 336 00:28:22,832 --> 00:28:23,932 Δεν πιστεύεις στην μοίρα; 337 00:28:25,832 --> 00:28:29,132 Ακόμα και αν υπάρχει, δεν νομίζω ότι θέλω να ξέρω. 338 00:28:29,932 --> 00:28:32,831 Αν κάθε τι που κάνουμε είναι προκαθορισμένο, τότε... 339 00:28:34,131 --> 00:28:36,431 ποιο το νόημα; Η ζωή θα πρέπει να είναι απρόβλεπτη. 340 00:28:41,431 --> 00:28:42,431 Θα ήταν ωραία. 341 00:28:56,629 --> 00:29:00,229 Ώστε έρχεται 2 φορές την εβδομάδα ακριβώς 9 παρά 8 λεπτά; 342 00:29:01,029 --> 00:29:03,329 Ναι, κάθεται μερικά λεπτά, πίνει Μαρτίνι και μετά φεύγει. 343 00:29:04,029 --> 00:29:05,028 Μέχρι σήμερα που γνώρισε αυτή την κοπέλα. 344 00:29:05,628 --> 00:29:07,028 Κάτι το παράξενο σε αυτό; 345 00:29:08,328 --> 00:29:09,828 Όχι αρκετά για να πάρω την αστυνομία. 346 00:29:10,228 --> 00:29:12,928 Ήθελε το φαγητό του περιποιημένο όταν έτρωγε. 347 00:29:12,928 --> 00:29:14,128 Τίποτα κάμερες; 348 00:29:14,628 --> 00:29:15,828 Μέσα; Όχι. 349 00:29:16,127 --> 00:29:17,327 Έξω; 350 00:29:18,727 --> 00:29:19,627 Όχι. 351 00:29:20,027 --> 00:29:23,327 Ξέρεις τι αυτοκίνητο οδηγούσε ή προς τα πού πήγαιναν; 352 00:29:23,727 --> 00:29:25,827 Δεν είδα το αυτοκίνητο, αλλά πήγαιναν για το Φλάγκσταφ. 353 00:29:26,627 --> 00:29:27,526 Έτσι είπαν. 354 00:29:28,326 --> 00:29:31,226 Κάτι ακόμα. Κάνει δίαιτα γιατί ζήτησε την σαλάτα χωρίς τίποτα έξτρα. 355 00:29:32,126 --> 00:29:33,326 Ευχαριστώ. 356 00:29:33,326 --> 00:29:34,426 Παρακαλώ. 357 00:29:36,526 --> 00:29:38,725 Ο τύπος ξέρει ότι τον κυνηγάμε και πάλι ήρθε εδώ. 358 00:29:39,425 --> 00:29:40,425 Δεν νομίζω να έρχεται δύο φορές την μέρα. 359 00:29:40,825 --> 00:29:43,325 Δεν παίζει ρόλο μέρα ή νύχτα, αλλά η ώρα. Την περίμενε. 360 00:29:44,425 --> 00:29:45,225 Ένας αυτοκινητόδρομος εκεί. 361 00:29:46,125 --> 00:29:48,225 Τράπεζα, φανάρι απέναντι στον δρόμο, πάρε όλες τις κασέτες. 362 00:29:48,225 --> 00:29:49,024 Μπορεί να φανούμε τυχεροί, 363 00:29:49,024 --> 00:29:49,824 και να τον δούμε, την ώρα που έφυγε. 364 00:29:50,824 --> 00:29:52,324 Θυμάσαι τον Ρόυβαλ, τον αρχηγό στο καζίνο; 365 00:29:52,324 --> 00:29:55,024 Τον πετσοκόψανε χθες το βράδυ, μετά που έφυγε από εμάς. 366 00:29:55,424 --> 00:29:57,924 Και μου το λες τώρα; Του μιλήσαμε για τον Τζόνσον. 367 00:29:58,224 --> 00:29:58,824 Μόλις το έμαθα. 368 00:29:59,024 --> 00:29:59,823 Καλά. 369 00:30:00,823 --> 00:30:01,923 Φονικό όπλο; 370 00:30:01,923 --> 00:30:02,823 Αδιέξοδο. 371 00:30:02,823 --> 00:30:05,023 Οι αρχές δεν βρήκαν τίποτα ούτε μια τρίχα, ούτε ένα στοιχείο, τίποτα. 372 00:30:05,423 --> 00:30:07,823 Κάποιος θέλει πληροφορίες. Την επόμενη φορά που θα συμβεί κάτι... 373 00:30:07,823 --> 00:30:09,623 ... σχετικό με τον Τζόνσον, θέλω να το μάθω αμέσως. 374 00:30:09,623 --> 00:30:11,522 Δεν με νοιάζει τίποτα άλλο περισσότερο. 375 00:30:11,922 --> 00:30:12,822 Εντάξει, αφεντικό. 376 00:31:38,340 --> 00:31:41,640 Ο αρχηγός ασφαλείας του καζίνο, τι μάθατε από αυτόν; 377 00:31:41,840 --> 00:31:44,541 Ούρλιαζε σαν κοριτσάκι. 378 00:31:44,741 --> 00:31:47,941 Ανακρίθηκε από ομοσπονδιακούς, που έψαχναν για τον Κρις Τζόνσον. 379 00:31:48,042 --> 00:31:48,442 Ναι... 380 00:31:48,942 --> 00:31:50,142 Είπε ότι δεν τον βρήκαν ακόμη. 381 00:31:51,642 --> 00:31:53,043 Πιστεύεις σε αυτές τις βλακείες; 382 00:31:54,343 --> 00:31:56,043 Ότι βλέπει πράγματα πριν να γίνουν; 383 00:31:57,643 --> 00:32:00,044 Δεν έχει σημασία τι πιστεύω εγώ. 384 00:32:00,544 --> 00:32:02,944 Κοιτάξτε, ξοδέψαμε 2 χρόνια για να το στήσουμε αυτό. 385 00:32:03,545 --> 00:32:06,845 Και αυτοί εκεί έξω έχουν πειστεί και ψάχνουν για τον Τζόνσον. 386 00:32:07,945 --> 00:32:10,846 Χάνουμε τον χρόνο μας, ψάχνοντας για κάποιον μάγο. 387 00:32:11,646 --> 00:32:14,347 Έχουμε ασφαλίσει πάρα πολύ καλά την επιχείρηση. 388 00:32:14,347 --> 00:32:16,447 Δεν χρειάζεται να ανησυχούμε για τέτοιου τύπου καρναβάλια. 389 00:32:16,447 --> 00:32:16,847 Αλήθεια; 390 00:32:17,247 --> 00:32:21,448 Τότε γιατί οι ίδιες αρχές που ψάχνουν εμάς, ενδιαφέρονται τόσο γι’ αυτόν; 391 00:32:24,349 --> 00:32:25,449 Ξεφορτωθείτε τον. 392 00:32:27,149 --> 00:32:27,949 Κάντε το τώρα. 393 00:32:56,755 --> 00:32:58,356 Έχει υπέροχη θέα. 394 00:32:58,356 --> 00:32:59,856 Διδάσκω μια φορά την εβδομάδα. 395 00:33:00,056 --> 00:33:01,456 Οι συνθήκες δεν είναι πολύ καλές. 396 00:33:02,556 --> 00:33:03,457 Είναι το Γκραντ Κάνυον. 397 00:33:03,957 --> 00:33:05,457 Ένα από τα 8 θαύματα στον κόσμο. 398 00:33:05,657 --> 00:33:06,057 Γεια σου, Σαμ. 399 00:33:06,457 --> 00:33:07,157 Γεια σου, Λιζ. 400 00:33:07,357 --> 00:33:09,658 Πριν εκατοντάδες χρόνια το μέρος είχε ραγδαία ανάπτυξη. 401 00:33:09,858 --> 00:33:12,158 Άφθονο φαγητό και πολιτισμός. 402 00:33:12,358 --> 00:33:15,959 Μα τελικά κατέληξε έτσι. Μάλλον αυτό του επιφύλασσε η μοίρα. 403 00:33:17,159 --> 00:33:18,860 Θα 'θελα να γνωρίσω τον σαμανό τους. 404 00:33:19,260 --> 00:33:22,160 Διάβασα κάποτε ότι σε πολλές νοτιο-αμερικάνικες φυλές, 405 00:33:22,160 --> 00:33:24,661 ο ρόλος των σαμανών δεν ήταν μόνο θεραπευτικός. 406 00:33:24,861 --> 00:33:27,361 Και ότι είχαν δυνάμεις ελέγχου της ατμόσφαιρας. 407 00:33:27,761 --> 00:33:29,862 Να φέρνουν ή να σταματούν την βροχή. 408 00:33:32,162 --> 00:33:33,563 Ακόμη και ότι γνώριζαν μελλοντικά γεγονότα. 409 00:33:34,463 --> 00:33:35,663 Νομίζεις ότι είναι δυνατόν; 410 00:33:36,163 --> 00:33:37,763 Πιστεύω ότι όλα είναι δυνατά. 411 00:33:39,664 --> 00:33:40,664 Και εγώ. 412 00:33:48,866 --> 00:33:50,166 Ποιος έχει γενέθλια; 413 00:33:50,166 --> 00:33:50,966 Ένας μαθητής μου. 414 00:33:54,267 --> 00:33:55,167 Γεια σας. 415 00:33:56,367 --> 00:33:56,967 Πώς τα πάμε; 416 00:33:57,367 --> 00:33:59,768 Πώς είστε όλοι; 417 00:33:59,868 --> 00:34:00,268 Καλά; 418 00:34:10,570 --> 00:34:11,570 Αυτό ήταν καλό. 419 00:34:11,970 --> 00:34:13,071 Όχι άσχημα. 420 00:34:13,071 --> 00:34:15,171 Θα ήταν καλύτερα αν δεν πηδούσες στο τέλος. 421 00:34:15,371 --> 00:34:16,371 Ναι πήγα στο τέλος. 422 00:34:17,371 --> 00:34:19,772 Πώς και ήρθες πριν την Δευτέρα; 423 00:34:19,872 --> 00:34:23,073 Δεν θα ερχόμουν, μα ο Τζέι έχει γενέθλια. Πώς να το χάσω αυτό; 424 00:34:23,273 --> 00:34:24,873 Ποιος είναι εκείνος ο άντρας; 425 00:34:25,373 --> 00:34:26,973 Είναι το αγόρι σου; 426 00:34:27,473 --> 00:34:29,074 Όχι, όχι, δεν είναι το αγόρι μου. 427 00:34:29,074 --> 00:34:30,374 Απλά φίλος μου. 428 00:34:30,974 --> 00:34:32,274 Νομίζω ότι του αρέσεις. 429 00:34:34,075 --> 00:34:35,375 Γιατί το λες αυτό; 430 00:34:35,775 --> 00:34:38,676 Γιατί σε κοιτάζει, όπως κοιτάζει ο αδερφός μου την φιλενάδα του. 431 00:34:56,079 --> 00:34:56,879 Γεια, Τζέι. 432 00:34:57,079 --> 00:34:58,080 Θέλεις λίγη μαγεία; 433 00:34:58,980 --> 00:34:59,780 Θα σου δείξω κάτι, έλα εδώ. 434 00:35:00,580 --> 00:35:02,680 Βρήκα αυτόν τον βράχο στην χαράδρα. 435 00:35:02,881 --> 00:35:05,681 Θέλω να τον κρατήσεις γιατί είναι μαγικός βράχος, καλά άκουσες. 436 00:35:05,781 --> 00:35:08,182 Κράτησέ το σφιχτά και συνέχισε να πιέζεις. 437 00:35:09,582 --> 00:35:10,382 Είναι μαγικό. 438 00:35:16,683 --> 00:35:17,283 Δεν δαγκώνει. 439 00:35:17,884 --> 00:35:18,684 Χρόνια πολλά. 440 00:35:23,585 --> 00:35:24,385 Ώστε είσαι μάγος; 441 00:35:25,685 --> 00:35:26,285 Λοιπόν... 442 00:35:27,285 --> 00:35:29,786 Έκανα κάποια μαγικά κόλπα, όταν ήμουν στο Βέγκας. 443 00:35:30,686 --> 00:35:32,086 Το σόου Φρανκ Κάντιλακ. 444 00:35:32,486 --> 00:35:33,987 Νόμιζα πως σε έλεγαν Κρις. 445 00:35:34,187 --> 00:35:34,987 Ναι. 446 00:35:34,987 --> 00:35:36,887 Φρανκ Κάντιλακ είναι το καλλιτεχνικό μου. 447 00:35:37,487 --> 00:35:39,188 Πώς σου ήρθε; 448 00:35:40,888 --> 00:35:43,789 Πήρα δυο πράγματα, που πραγματικά μου άρεσαν και τα συνδύασα. 449 00:35:44,189 --> 00:35:46,689 Φράνκενσταϊν και Κάντιλακς. 450 00:35:48,390 --> 00:35:49,190 Είσαι παράξενα... 451 00:35:50,290 --> 00:35:51,090 γοητευτικός. 452 00:35:52,090 --> 00:35:53,191 Παράξενος όμως. 453 00:36:02,392 --> 00:36:03,593 Κατάπαυση πυρός. 454 00:36:03,593 --> 00:36:04,993 Επισκέπτης. 455 00:36:06,293 --> 00:36:07,093 Ωραία. 456 00:36:08,194 --> 00:36:09,194 Αρκετά κοντά, ε; 457 00:36:12,995 --> 00:36:13,395 Εντάξει. 458 00:36:15,295 --> 00:36:16,595 Είχες δίκιο για την κάμερα στον αυτοκινητόδρομο. 459 00:36:16,695 --> 00:36:17,795 Έχουμε πιθανό ύποπτο. 460 00:36:40,700 --> 00:36:42,000 Με συγχωρείς. 461 00:36:43,201 --> 00:36:43,701 Μη νιώθεις άβολα. 462 00:36:44,701 --> 00:36:45,501 Εντάξει είμαι. 463 00:36:48,702 --> 00:36:49,502 Ροχάλιζα; 464 00:36:49,702 --> 00:36:50,502 Ροχάλιζες; 465 00:36:50,902 --> 00:36:52,202 - Ναι. - Όχι. 466 00:36:56,603 --> 00:36:58,704 Θεέ μου, πρέπει να κοιμήθηκα αρκετά. 467 00:36:59,304 --> 00:36:59,904 Ναι. 468 00:37:02,004 --> 00:37:03,005 Μου αρέσει η βροχή. 469 00:37:06,605 --> 00:37:07,605 Και εμένα μου αρέσει. 470 00:37:10,806 --> 00:37:11,606 Ξέρεις κάποτε... 471 00:37:11,806 --> 00:37:13,907 νομίζω πως ήταν στην Δανία, 472 00:37:13,907 --> 00:37:15,507 ... έβρεξε ψάρια. 473 00:37:15,807 --> 00:37:20,108 Από τον ήλιο εξατμίστηκε το νερό και ανέβηκε στην ατμόσφαιρα. 474 00:37:20,908 --> 00:37:25,809 Είχε όμως αβγά, τα οποία εκκολάφθηκαν στα σύννεφα και μια μέρα έβρεξε ψάρια. 475 00:37:27,009 --> 00:37:28,010 Είναι αλήθεια; 476 00:37:28,010 --> 00:37:31,813 Ναι στα σύννεφα, αληθινή ιστορία. Έγινε πριν 15 χρόνια. 477 00:37:33,515 --> 00:37:35,817 Απλά θέλησα να την μοιραστώ μαζί σου. 478 00:37:45,324 --> 00:37:47,927 Ο δρόμος είναι κλειστός από καθίζηση, δεν μπορείτε να περάσετε μέχρι το πρωί. 479 00:37:47,927 --> 00:37:49,328 Ή τουλάχιστον μέχρι να τελειώσει. 480 00:37:49,528 --> 00:37:52,531 Καλύτερα να γυρίσετε πίσω. Σε κάπου 3 χιλιόμετρα έχει ένα μοτέλ... 481 00:37:52,631 --> 00:37:55,033 Το Κλιφ Χάγκερ, ευχαριστώ. 482 00:37:56,634 --> 00:37:57,234 Σωστά. 483 00:38:06,442 --> 00:38:07,743 Αυτός έτσι; 484 00:38:09,645 --> 00:38:10,445 Αυτό είναι; 485 00:38:11,446 --> 00:38:13,948 Δεν έχει κάτι από μπροστά ή από τα πλάγια; 486 00:38:15,249 --> 00:38:16,350 Δεν έχω. 487 00:38:17,551 --> 00:38:19,353 Τι ήταν αυτό στο μπροστινό παράθυρο; 488 00:38:19,653 --> 00:38:21,355 Πίσω, πίσω. 489 00:38:21,855 --> 00:38:22,756 Πίσω, εκεί! 490 00:38:23,356 --> 00:38:23,857 Μεγέθυνέ το. 491 00:38:28,360 --> 00:38:29,161 Είναι άδεια. 492 00:38:30,062 --> 00:38:31,763 Βρες τον ιδιοκτήτη. 493 00:38:40,671 --> 00:38:41,772 Θα ανάψω φωτιά. 494 00:38:52,781 --> 00:38:55,083 Κρις, έχουμε ένα προβληματάκι. 495 00:38:56,784 --> 00:38:59,286 Όχι, όχι, θα κοιμηθώ στο αυτοκίνητο. 496 00:39:06,592 --> 00:39:07,193 Πάρε. 497 00:39:08,894 --> 00:39:10,295 - Ευχαριστώ. - Τίποτα. 498 00:39:11,396 --> 00:39:14,699 Ξέρεις το ανέκδοτο με τον δάσκαλο που παρήγγειλε χοτ-ντογκ; 499 00:39:16,000 --> 00:39:16,601 Όχι. 500 00:39:17,701 --> 00:39:19,503 Είπε ότι ήθελε ένα με απ' όλα. 501 00:39:24,107 --> 00:39:24,907 Καληνύχτα. 502 00:39:26,209 --> 00:39:27,410 Καληνύχτα. 503 00:40:23,356 --> 00:40:24,857 Τι έχουμε; 504 00:40:25,258 --> 00:40:27,560 Υπάρχει το μοτέλ Κλιφ Χάγκερ, έξω από το Φλάγκσταφ. 505 00:40:27,960 --> 00:40:30,662 Και ένας πρώην μας στην Αριζόνα, που συνεργάζεται μαζί μας. 506 00:40:30,662 --> 00:40:31,663 Τι σχέση έχει αυτό; 507 00:40:32,164 --> 00:40:35,266 Ο δρόμος γκρεμίστηκε, και προτείνει στον κόσμο να μείνει εκεί. 508 00:40:35,867 --> 00:40:37,568 Όμως ο Τζόνσον το ήξερε ήδη, έτσι; 509 00:40:38,269 --> 00:40:39,069 Ακριβώς. 510 00:40:39,670 --> 00:40:41,571 Κέλυ, μόλις χειροτέρεψε. 511 00:40:45,875 --> 00:40:48,777 Ωραία κόσμε, έχουμε πυρηνικό συναγερμό, κόκκινος κωδικός, 512 00:40:49,478 --> 00:40:50,779 στην περιφέρεια της νότιας Καλιφόρνια. 513 00:40:51,079 --> 00:40:53,681 Λος Άντζελες και Σαν Ντιέγκο, 95% βέβαιο. 514 00:40:54,082 --> 00:40:55,783 Μονάδες επειγόντων πυρηνικών ερευνών είναι καθ' οδόν. 515 00:40:55,783 --> 00:40:57,184 Αλλά μέχρι να φτάσουν εδώ... 516 00:40:57,885 --> 00:41:01,388 μπορεί παρακαλώ να μου πει κάποιος, τι κάνουν γι’ αυτό οι πράκτορές μου, το FBI; 517 00:41:01,988 --> 00:41:04,090 Κύριε, ανακρίνεται ένας ύποπτος. 518 00:41:04,691 --> 00:41:07,793 Τα αυτοκίνητα και η περίμετρός τους έχουν ελεγχθεί... 519 00:41:07,793 --> 00:41:09,695 και έχουμε στήσει κλοιό παρακολούθησης σε άλλους 2-3 υπόπτους, 520 00:41:09,695 --> 00:41:10,796 μα τίποτα ακόμη για να δράσουμε. 521 00:41:10,896 --> 00:41:13,498 Αυτό κάνουμε; Περιμένουμε κάτι για να δράσουμε, 522 00:41:13,898 --> 00:41:15,500 όταν κινδυνεύουν 8 εκατομμύρια ζωές. 523 00:41:16,000 --> 00:41:18,002 Θα έλεγα να αφήσουμε τις ανυπόστατες υποψίες 524 00:41:18,002 --> 00:41:19,303 και να βρούμε κάτι χειροπιαστό να δράσουμε... 525 00:41:19,503 --> 00:41:21,004 πριν αυτή η βόμβα εξαϋλώσει το Λος Άντζελες. 526 00:41:22,906 --> 00:41:23,506 Εντάξει, Κέλυ. 527 00:41:24,307 --> 00:41:25,508 Τι προτείνεις σαν επόμενη κίνηση; 528 00:41:26,209 --> 00:41:28,711 Πιστεύω ότι η κρισιμότητα της κατάστασης... 529 00:41:28,711 --> 00:41:30,112 επιτάσσει την χρησιμοποίηση όλων των μέσων που διαθέτουμε, 530 00:41:30,412 --> 00:41:31,813 για να πιάσουμε τον Κρις Τζόνσον. 531 00:41:32,514 --> 00:41:33,114 Ξέρουμε πού είναι. 532 00:41:33,515 --> 00:41:34,616 Αφήστε την ομάδα μου να τον μαζέψει. 533 00:41:42,122 --> 00:41:43,123 Μπήκαν στα αυτοκίνητα. 534 00:41:43,923 --> 00:41:45,124 Συνέχισε να παρακολουθείς. 535 00:41:45,625 --> 00:41:47,126 - Έχεις εικόνα; - Ναι. 536 00:41:47,726 --> 00:41:49,228 Είπε ότι κινήθηκαν. 537 00:41:50,028 --> 00:41:52,230 Τυπική διαδικασία αντιμετώπισης εκτάκτων αναγκών. 538 00:41:53,531 --> 00:41:56,734 Πες να τους ακολουθήσουν και θα τους οδηγήσουν απευθείας στον Τζόνσον. 539 00:41:57,134 --> 00:41:59,737 - Μην τους χάσετε από τα μάτια σας. - Έγινε, κατάλαβα. 540 00:42:16,651 --> 00:42:18,752 Πεινάς; Έχει μια καφετέρια κάτω στον δρόμο. 541 00:42:19,353 --> 00:42:20,854 Προτιμώ εδώ, αν δεν σε πειράζει. 542 00:42:21,755 --> 00:42:22,556 Φυσικά. 543 00:42:33,665 --> 00:42:34,465 Τι; 544 00:42:39,870 --> 00:42:43,173 Υπάρχει ένας Ιταλός ζωγράφος, που λέγεται Καρλάτε. 545 00:42:45,274 --> 00:42:46,576 Αυτός... 546 00:42:47,376 --> 00:42:48,477 ... ορίζει την ομορφιά. 547 00:42:49,678 --> 00:42:51,780 Είπε ότι ήταν σαν μια ένωση από κομμάτια... 548 00:42:53,481 --> 00:42:55,283 ... που δουλεύουν μαζί με τέτοιο τρόπο... 549 00:42:56,184 --> 00:42:57,385 ... που τίποτα δεν μπορεί να προστεθεί... 550 00:42:58,185 --> 00:43:00,187 ... να φύγει ή να μεταβληθεί. 551 00:43:01,588 --> 00:43:02,389 Αυτό είσαι εσύ. 552 00:43:05,992 --> 00:43:07,393 Είσαι όμορφη. 553 00:43:23,907 --> 00:43:25,608 Ήταν καταπληκτικό. 554 00:43:26,809 --> 00:43:27,910 Ποιο; 555 00:43:29,711 --> 00:43:31,813 Αυτό. 556 00:43:52,931 --> 00:43:56,534 Αυτή είναι η καλύτερη θέση, για να έχουμε πλήρη εποπτεία του μοτέλ. 557 00:43:56,834 --> 00:43:58,936 Έχουμε πολλαπλή εναέρια παρακολούθηση από διάφορες οπτικές 558 00:43:58,936 --> 00:44:00,237 καθώς και αυτό το πέρασμα. 559 00:44:00,837 --> 00:44:02,339 Θα στήσουμε την ομάδα με τον ειδικό εξοπλισμό, ακριβώς εδώ. 560 00:44:02,739 --> 00:44:04,540 Ωραία, αλλά θέλω και επίγεια παρακολούθηση. 561 00:44:05,041 --> 00:44:07,743 Αν καταφέρει να διαφύγει, θέλω να είμαστε ευέλικτοι. 562 00:44:08,344 --> 00:44:09,144 Φέρις... 563 00:44:12,347 --> 00:44:17,151 Θέλω η αστυνομία να ασφαλίσει όλη την περίμετρο. Θέλω την περιοχή αμπαρωμένη. 564 00:44:18,752 --> 00:44:21,955 Το πτώμα που έφτασε στο γραφείο μου το πρωί... 565 00:44:21,955 --> 00:44:23,757 ... έχει κομμένο λαιμό σαν του Ρόυβαλ. 566 00:44:23,957 --> 00:44:25,458 Προσπαθούν να μας ακολουθήσουν στον Τζόνσον. 567 00:44:41,171 --> 00:44:43,073 Κρις; 568 00:44:44,474 --> 00:44:45,775 Ναι. 569 00:44:48,377 --> 00:44:50,879 Ίσως τελικά υπάρχει μοίρα. 570 00:45:25,408 --> 00:45:27,110 Άφησέ την 40 δευτερόλεπτα. 571 00:45:33,919 --> 00:45:36,422 Δηλαδή μετά από 2 λεπτά δεν θα μπορεί να δει τι θα συμβεί; 572 00:45:36,422 --> 00:45:38,124 Το ελπίζω. 573 00:45:56,847 --> 00:45:59,250 - Η Ελίζαμπεθ Κούπερ; - Ναι. 574 00:46:00,051 --> 00:46:01,452 Ομοσπονδιακή πράκτορας Φέρις. 575 00:46:03,955 --> 00:46:05,057 Περί τίνος πρόκειται; 576 00:46:05,257 --> 00:46:07,159 Θα χρειαστώ μερικά λεπτά από τον χρόνο σου. 577 00:46:14,268 --> 00:46:15,470 Εντάξει. 578 00:46:27,184 --> 00:46:28,586 Την έβαλαν στο αυτοκίνητο. 579 00:46:35,294 --> 00:46:36,395 Κάντε πίσω! 580 00:46:37,797 --> 00:46:40,100 Θα σας έριχνε, σας λέω. 581 00:46:47,409 --> 00:46:48,510 Αυτό ήταν πριν 3 μέρες; 582 00:46:48,510 --> 00:46:51,213 Σε χρησιμοποίησε για να μας ξεφύγει από το Βέγκας. 583 00:46:51,213 --> 00:46:54,718 Σίγουρα ό, τι σου έχει πει είναι ψέμα. Έχει παραισθήσεις... 584 00:46:54,818 --> 00:46:56,520 και βλέπει το μέλλον. 585 00:47:00,725 --> 00:47:01,927 Θεέ μου. 586 00:47:05,531 --> 00:47:07,834 Να πάρει. 587 00:47:10,938 --> 00:47:13,841 Γύρισε στο μοτέλ, βάλε ένα ποτό 588 00:47:13,841 --> 00:47:15,543 και βάλε ένα από αυτά στο ποτήρι του. 589 00:47:15,944 --> 00:47:19,048 Θα πάρει 5 λεπτά να κοιμηθεί και να τον πιάσουμε. 590 00:47:19,248 --> 00:47:21,350 - Κανείς δεν θα πάθει τίποτα. - Όμως αυτό είναι σημαντικό. 591 00:47:21,551 --> 00:47:25,556 Πρέπει να το κάνεις τουλάχιστον 2 λεπτά μετά που θα τον βγάλεις από το δωμάτιο. 592 00:47:29,761 --> 00:47:31,963 Τί με χρειάζεστε; Γιατί απλά δεν τον πιάνετε; 593 00:47:33,665 --> 00:47:35,968 Καταλαβαίνω ότι δουλεύεις σε ένα ομοσπονδιακό πρόγραμμα 594 00:47:36,369 --> 00:47:39,272 διδασκαλίας σε απομακρυσμένες περιοχές, είναι αλήθεια; 595 00:47:41,375 --> 00:47:42,677 Ναι, είναι αλήθεια. 596 00:47:42,877 --> 00:47:46,882 Άρα υποθέτω ότι θα ήθελες να βοηθήσεις. Είμαστε στην ίδια ομάδα. 597 00:48:02,901 --> 00:48:05,004 Την αφήνει να φύγει. 598 00:48:27,131 --> 00:48:29,634 - Ευχαριστώ για το σημείωμα. - Τίποτα. 599 00:48:30,235 --> 00:48:35,041 - Ήταν ωραία η βόλτα; - Ναι, είναι πολύ όμορφα εδώ. 600 00:48:38,245 --> 00:48:40,748 Σου πήρα ένα δώρο. 601 00:48:42,550 --> 00:48:45,253 Ευχαριστώ, δεν ήταν ανάγκη. 602 00:48:45,954 --> 00:48:46,755 Ναι. 603 00:49:03,676 --> 00:49:04,877 Τρέχει κάτι; 604 00:49:06,179 --> 00:49:09,483 Όχι, όχι, είμαι καλά. Γιατί δεν πλένεσαι 605 00:49:09,884 --> 00:49:12,387 - μέχρι να φτιάξω πρωινό; - Εντάξει. 606 00:50:05,051 --> 00:50:06,553 45 δευτερόλεπτα. 607 00:50:32,185 --> 00:50:33,486 Σε 30. 608 00:51:00,820 --> 00:51:03,723 Τώρα, είναι 2. 609 00:51:19,142 --> 00:51:20,444 - Ωραίος είσαι. - Νομίζεις; 610 00:51:21,445 --> 00:51:22,346 Ευχαριστώ. 611 00:51:34,861 --> 00:51:35,863 Μην το πιεις αυτό! 612 00:51:36,964 --> 00:51:38,165 Έχει ναρκωτικό. 613 00:51:38,766 --> 00:51:42,371 Θεέ μου, δεν ξέρω τι κάνω! Δεν έχω ιδέα τι κάνω. 614 00:51:43,372 --> 00:51:46,976 Κάτι πράκτορες με βρήκαν και μου είπαν ότι βλέπεις το μέλλον. 615 00:51:46,976 --> 00:51:49,880 Είδα την κασέτα... και ίσως να το βλέπεις. 616 00:51:50,681 --> 00:51:52,783 Δεν θέλω να το πιστέψω. Δεν μπορώ να το πιστέψω. 617 00:51:53,584 --> 00:51:57,389 Είπαν ότι αν προσπαθήσεις να το σκάσεις, θα σε πυροβολήσουν. 618 00:51:58,390 --> 00:52:00,092 Εκτός και αν σε νάρκωνα. 619 00:52:01,394 --> 00:52:03,897 Δεν ξέρω αν είναι αλήθεια, μα δεν θέλω να πεθάνεις. 620 00:52:04,898 --> 00:52:06,600 Δεν θέλω να πεθάνεις. 621 00:52:11,807 --> 00:52:13,409 Κρις, είναι αλήθεια; 622 00:52:18,915 --> 00:52:20,117 Σκατά. 623 00:52:48,151 --> 00:52:51,255 Καθαρίστε τον θόρυβο, δεν ακούω τίποτα έτσι. 624 00:52:51,656 --> 00:52:54,159 Μίλα ήσυχα και φυσιολογικά. 625 00:52:54,559 --> 00:52:56,662 Πόση ώρα είπαν ότι κάνουν να δράσουν τα ναρκωτικά; 626 00:52:58,965 --> 00:53:00,667 Περίπου 5 λεπτά. 627 00:53:12,381 --> 00:53:16,286 - Τι κάνει; - Το πίνει, ετοιμαστείτε. 628 00:53:17,788 --> 00:53:18,989 Έχεις καθαρή βολή; 629 00:53:22,193 --> 00:53:23,395 Όχι ακόμα. 630 00:53:32,005 --> 00:53:34,508 Ο τύπος στο καζίνο θα σκότωνε δύο ανθρώπους. 631 00:53:36,511 --> 00:53:39,715 Συνέβη. Απλά δεν είχε συμβεί ακόμα. 632 00:53:43,019 --> 00:53:45,121 Θεέ μου, είναι αλήθεια. 633 00:53:52,630 --> 00:53:56,135 Ελάτε να ετοιμάσουμε μαζί κέικ για τα παιδιά. 634 00:53:56,135 --> 00:54:00,140 Ελάτε να ετοιμάσουμε μαζί κέικ για τα παιδιά. 635 00:54:00,340 --> 00:54:01,641 Ασφαλές, ποιος ξέρει τι είναι ασφαλές; 636 00:54:01,842 --> 00:54:04,545 Ξέρω κάποιον που σκοτώθηκε ενώ κοιτούσε η γυναίκα του. 637 00:54:04,946 --> 00:54:07,849 Ασφαλές, ποιος ξέρει τι είναι ασφαλές; 638 00:54:08,450 --> 00:54:10,152 Ξέρω κάποιον που σκοτώθηκε ενώ κοιτούσε η γυναίκα του. 639 00:54:10,152 --> 00:54:13,556 Δεν μπορείς να χαθείς στο δάσος, αν δεν πας ποτέ στο δάσος. 640 00:54:14,557 --> 00:54:17,661 Δεν μπορείς να χαθείς στο δάσος, αν δεν πας ποτέ στο δάσος. 641 00:54:19,563 --> 00:54:23,068 Σωστά Σάρα, είσαι το μόνο πρόσωπο που μπορεί να το κάνει. 642 00:54:23,068 --> 00:54:27,673 Σωστά Σάρα, είσαι το μόνο πρόσωπο που μπορεί να το κάνει. 643 00:54:27,874 --> 00:54:30,677 - Πώς το κάνεις αυτό; - Δεν έχω ιδέα πώς, 644 00:54:31,678 --> 00:54:34,578 αλλά μπορώ. Γεννήθηκα με αυτό. 645 00:54:37,978 --> 00:54:41,077 - Είναι κάποιο κόλπο; - Δεν έχουμε χρόνο τέτοια. 646 00:54:42,077 --> 00:54:43,977 Είπες ότι όλα είναι δυνατά. 647 00:54:49,176 --> 00:54:51,476 Δηλαδή βλέπεις πράγματα πριν να γίνουν; 648 00:54:53,776 --> 00:54:55,676 - Βλέπεις το μέλλον; - Το δικό μου μέλλον. 649 00:54:55,876 --> 00:54:58,376 Επηρεάζει μόνο εμένα και μπορώ μόνο για δυο λεπτά. 650 00:54:59,375 --> 00:55:02,975 Εκτός από σένα. Για κάποιον λόγο σε είδα. 651 00:55:05,075 --> 00:55:08,374 Για κάποιον λόγο σε είδα, χωρίς να σε έχω ξαναδεί ποτέ. 652 00:55:08,374 --> 00:55:09,874 Και δεν ξέρω γιατί. 653 00:55:13,174 --> 00:55:15,274 Τι εννοείς "με είδες"; 654 00:55:16,874 --> 00:55:17,774 Το... 655 00:55:18,174 --> 00:55:19,673 Το κάνεις και σε μένα αυτό; 656 00:55:21,473 --> 00:55:23,773 Ξέρεις τι θα κάνω και τι θα πω; 657 00:55:23,773 --> 00:55:26,673 - Απλά μου την στήνεις; - Όχι, δεν το κάνω. 658 00:55:27,973 --> 00:55:30,872 Ήθελα να σε βρω, για να καταλάβω γιατί σε είδα. 659 00:55:31,972 --> 00:55:33,172 Γιατί εγώ... 660 00:55:39,271 --> 00:55:40,671 Δεν ήταν στημένο. 661 00:55:57,969 --> 00:55:59,469 Τι θέλουν από σένα; 662 00:56:08,468 --> 00:56:11,968 Νομίζω θέλουν να τους βοηθήσω σε ένα θέμα εθνικής ασφάλειας. 663 00:56:19,467 --> 00:56:23,467 Δεν καταλαβαίνω. Αν μπορείς, γιατί δεν τους βοηθάς; 664 00:56:23,867 --> 00:56:30,966 Γιατί δεν μπορώ. Μπορώ να δω μόνο δυο λεπτά για μένα. 665 00:56:34,466 --> 00:56:37,365 Oμως με μένα ειδες περισσότερο. Ναι. 666 00:56:38,065 --> 00:56:39,465 Αλλα δεν το ξέρουν αυτό. 667 00:56:51,164 --> 00:56:56,963 Είναι περίπου 10.000$, πρέπει να φύγεις γιατί ξέρουν για σένα. 668 00:56:58,663 --> 00:57:00,363 Τι ώρα έχεις; 669 00:57:01,763 --> 00:57:05,163 - 9 και 10. - Τσέκαρε το ρολόι σου στις 9 και 17. 670 00:57:10,162 --> 00:57:15,162 Θέλω να φύγεις και να περιμένεις ακριβώς 45" πριν κάνεις ακριβώς ό, τι λέει. 671 00:57:15,362 --> 00:57:17,661 Θα πάρω την Φέρις μαζί μου. 672 00:57:17,861 --> 00:57:19,961 Μπορεί να πάρει καμιά βδομάδα, ίσως και μήνα. 673 00:57:19,961 --> 00:57:23,061 Μα αν μπορείς να περιμένεις, θα σε βρω. 674 00:57:44,359 --> 00:57:45,758 Κάτι τρέχει! 675 00:58:16,255 --> 00:58:17,455 Μην το κάνεις. 676 00:58:18,155 --> 00:58:19,555 Το έκανα ήδη. 677 00:58:25,254 --> 00:58:26,454 Πιάστε τον! 678 00:58:26,654 --> 00:58:28,754 - Ζωντανό! - Πάμε! 679 00:59:02,151 --> 00:59:04,151 Σκατά! 680 01:00:26,742 --> 01:00:27,842 Τζόνσον. 681 01:00:31,742 --> 01:00:33,841 Δεν θα πυροβολήσεις. 682 01:00:44,240 --> 01:00:46,140 Δεν θα με αφήσεις να πεθάνω. 683 01:01:16,137 --> 01:01:18,437 Θέλω βοήθεια! Βγάλτε τον από εδώ. 684 01:01:22,836 --> 01:01:25,136 - Βγάλτε τον από εδώ. - Τον έπιασα. 685 01:01:29,536 --> 01:01:31,836 Είσαι εντάξει; Είσαι καλά; 686 01:01:32,035 --> 01:01:33,935 Τα μάτια σου, κοίταξέ με. 687 01:01:35,135 --> 01:01:37,835 Δεν υπάρχει καλή πράξη χωρίς τιμωρία, έτσι δεν είναι; 688 01:01:42,634 --> 01:01:44,934 - Τον έπιασε. - Και τώρα; 689 01:01:48,934 --> 01:01:49,934 Την βλέπεις; 690 01:02:19,331 --> 01:02:20,631 Καπνίζεις; 691 01:02:32,929 --> 01:02:34,629 Σε ευχαριστώ για σήμερα. 692 01:02:35,229 --> 01:02:37,329 Δεν με άφησες να πεθάνω, το εκτιμώ. 693 01:02:38,729 --> 01:02:40,629 Δείχνει τον χαρακτήρα σου. 694 01:02:45,028 --> 01:02:47,528 Ξέρω ότι δείχνω κακιά, με όλα αυτά, 695 01:02:47,728 --> 01:02:50,028 αλλά το να προστατέψω την ελευθερία μας 696 01:02:50,428 --> 01:02:52,727 είναι σημαντικότερο από το να παίξουμε. 697 01:02:57,127 --> 01:02:59,227 Και η δική μου ελευθερία; 698 01:02:59,627 --> 01:03:01,726 Η ελευθερία προϋποθέτει υπευθυνότητα. 699 01:03:04,426 --> 01:03:07,526 - Έχω δικαιώματα. - Δεν πρόκειται για σένα. 700 01:03:07,726 --> 01:03:10,026 Πρόκειται για 8 εκατομμύρια άλλους ανθρώπους. 701 01:03:12,325 --> 01:03:16,125 Ακόμα και αν κάνω ό, τι θέλεις, θα με κρατήσεις εδώ για πάντα. 702 01:03:18,125 --> 01:03:20,824 Υπάρχει μια πυρηνική βόμβα κάπου στο Λος Άντζελες. 703 01:03:22,124 --> 01:03:24,024 Και κάθε τηλεοπτικός σταθμός στον κόσμο, 704 01:03:24,224 --> 01:03:27,724 προβάλει λεπτομερείς πληροφορίες για την εκπυρσοκρότησή της. 705 01:03:27,724 --> 01:03:33,223 Οπότε ξεκίνα. Διεύρυνε αυτά τα 2 λεπτά όσο περισσότερο μπορείς... και βρες την. 706 01:04:19,718 --> 01:04:23,418 Μεταδίδουμε ζωντανά τα τελευταία νέα από το Λος Άντζελες. 707 01:04:23,818 --> 01:04:26,718 ... οι μεγαλύτερες εταιρίες τεχνολογίας είναι κατά αυτής της ιδέας. 708 01:04:30,517 --> 01:04:33,817 Μέλη της αντιτρομοκρατικής ομάδας πηγαίνουν προς την περιοχή. 709 01:04:33,817 --> 01:04:38,017 Έχουμε ζωντανό ρεπορτάζ από την πληγείσα περιοχή, Λίζα. 710 01:04:38,217 --> 01:04:41,616 Όλα ξεκίνησαν όταν η αστυνομία έλαβε ένα ανώνυμο τηλεφώνημα, 711 01:04:41,816 --> 01:04:44,116 ότι θα πυροδοτούνταν εκρηκτικά 712 01:04:44,516 --> 01:04:48,208 σε αυτό το πάρκινγκ στο Μπρόντγουεϊ, στις 6 το απόγευμα. 713 01:04:49,306 --> 01:04:51,801 Δεν γνωρίζουν τίποτε για το κίνητρο. 714 01:04:52,599 --> 01:04:54,495 - Λίζα με συγχωρείς. - Τι; 715 01:04:55,893 --> 01:04:56,990 Τι είπες; 716 01:04:57,789 --> 01:05:01,182 Η αστυνομία ασφάλισε την περίμετρο και η αντιτρομοκρατική 717 01:05:01,182 --> 01:05:05,673 πηγαίνει προσεκτικά προς την οροφή του κτιρίου, όπου βρίσκεται... 718 01:05:14,654 --> 01:05:15,952 Θεέ μου! 719 01:05:18,646 --> 01:05:20,243 Έγινε... έγινε έκρηξη! 720 01:05:23,237 --> 01:05:24,035 Θεέ μου! 721 01:05:26,530 --> 01:05:29,823 Το θύμα αναγνωρίστηκε ως Ελίζαμπεθ Κούπερ από το Λας Βέγκας. 722 01:05:44,793 --> 01:05:46,090 Συγγνώμη. 723 01:05:57,367 --> 01:05:59,862 - Πες μου, τι συνέβη; - Δεν μπορώ. 724 01:06:00,660 --> 01:06:02,157 Δεν μπορώ έτσι δεμένος. 725 01:06:02,357 --> 01:06:04,353 Πάρε με από εδώ και θα κάνω ό, τι θέλεις. 726 01:06:05,051 --> 01:06:06,648 Σε ικετεύω, πάρε με από εδώ. 727 01:06:17,126 --> 01:06:18,524 Βγάλε τον έξω. 728 01:06:30,000 --> 01:06:32,096 - Κέλυ περίμενε. - Τι; 729 01:06:33,293 --> 01:06:34,990 Η ιατροδικαστική αναφορά για την Μπέτυ Πίτερς. 730 01:06:35,189 --> 01:06:37,485 Το νεκρό κορίτσι στο διαμέρισμα, ο λαιμός της ήταν κομμένος. 731 01:06:37,684 --> 01:06:40,778 Κατά τα άλλα, δεν υπάρχει ίχνος DNA για σύγκριση από την αστυνομία. 732 01:06:41,477 --> 01:06:43,273 - Πώς πάει με τον Τζόνσον; - Κάτι έγινε, 733 01:06:43,273 --> 01:06:46,267 αλλά δεν λέει. Βρέθηκαν ίχνη από ιωδιούχο κάλλιο. 734 01:06:46,267 --> 01:06:48,762 Κάποια συνταγή που έπαιρνε η Πίτερς; Βρέθηκε άδειο κουτί φαρμάκων. 735 01:06:48,961 --> 01:06:52,853 Όχι, ο μόνος λόγος που τα πήρε, ήταν να αποφύγει δηλητηρίαση από ραδιενέργεια. 736 01:07:02,035 --> 01:07:05,328 Περίμενε, έχεις κανένα τσιγάρο ή κάτι. Θέλω να χαλαρώσω. 737 01:07:10,417 --> 01:07:11,415 Ευχαριστώ. 738 01:07:12,413 --> 01:07:14,110 Μπορώ να έχω φωτιά; 739 01:07:16,605 --> 01:07:18,301 Κοιτάξτε αυτό. 740 01:08:26,961 --> 01:08:30,055 Έηρ ένα προς βάση, βλέπω τον ύποπτο να τρέχει. 741 01:08:30,454 --> 01:08:33,148 Κατευθύνεται νότια στην μέση του δρόμου 5. 742 01:08:39,535 --> 01:08:42,429 Στρίβει ανατολικά στην Μπρόντγουεϊ. 743 01:09:04,285 --> 01:09:06,380 Περιμένετε εδώ, αφήστε να το αναλάβω εγώ. 744 01:09:55,280 --> 01:09:56,378 Γιατί είσαι εδώ; 745 01:09:58,574 --> 01:09:59,871 Την σκότωσαν. 746 01:10:01,767 --> 01:10:02,965 Σε δύο ώρες από τώρα... 747 01:10:05,659 --> 01:10:07,156 θα σκοτώσουν την Λιζ. 748 01:10:08,154 --> 01:10:09,451 Πες μου τι είδες. 749 01:10:10,649 --> 01:10:12,345 Είδα να την εκτελούν. 750 01:10:15,639 --> 01:10:18,832 Εκεί ακριβώς, στην οροφή. 751 01:10:24,820 --> 01:10:27,714 Δεν συνέβη ακόμα και ξέρω ποιος την έχει. 752 01:10:28,612 --> 01:10:30,209 Είναι οι ίδιοι άνθρωποι που κυνηγάμε. 753 01:10:30,209 --> 01:10:33,003 Υπάρχει λόγος που σε έφεραν εδώ. Χρησιμοποιούν την Λιζ σαν δόλωμα. 754 01:10:33,602 --> 01:10:36,296 Μόλις εμφανιστείς στην οροφή θα σου φυτέψουν μια σφαίρα στο κεφάλι. 755 01:10:36,496 --> 01:10:37,594 Το ξέρω. 756 01:10:38,093 --> 01:10:42,284 Για την ώρα είναι ακόμη ζωντανή. Και αυτή και εσύ και όλοι μας. 757 01:10:42,983 --> 01:10:44,380 Ας προσπαθήσουμε να το διατηρήσουμε έτσι. 758 01:10:44,779 --> 01:10:46,675 Σε βοηθάω, με βοηθάς, εντάξει; 759 01:10:50,068 --> 01:10:54,659 Σε ακτίνα 3 χλμ, κάθε τηλέφωνο, συσκευή βραχέων κυμάτων, 760 01:10:54,759 --> 01:10:59,349 - δορυφορικές συσκευές, κλείστε τα. - Τι θέλεις να κάνω; 761 01:11:00,846 --> 01:11:02,247 Άσε τους να σου ρίξουν. 762 01:11:42,954 --> 01:11:46,354 Η κλήση σας δεν μπορεί να γίνει. Ελέγξτε το νούμερο και καλέστε ξανά. 763 01:11:50,955 --> 01:11:53,256 Η κλήση σας δεν μπορεί να γίνει... 764 01:11:53,456 --> 01:11:54,856 FBI. Πέσε στα γόνατα! 765 01:12:04,658 --> 01:12:06,758 Είσαι καλά; Φάνηκε πολύ κοντά. 766 01:12:07,658 --> 01:12:09,058 Ξυστά από το κεφάλι. 767 01:12:11,159 --> 01:12:12,759 - Δεν τον έπιασες; - Όχι ζωντανό. 768 01:12:12,759 --> 01:12:14,059 Του έριξαν από το ελικόπτερο. 769 01:12:14,059 --> 01:12:16,160 Αλλά δεν έχει σημασία. Θα μπορούσες να έχεις χτυπηθεί στο κεφάλι. 770 01:12:16,160 --> 01:12:18,260 Από όσο ξέρουν, δεν είσαι πλέον απειλή. 771 01:12:18,460 --> 01:12:19,660 Μας δίνει λίγο χρόνο. 772 01:12:23,661 --> 01:12:26,361 Όπως και να το δοκίμασα, πάντα καταλήγει νεκρή. 773 01:12:28,462 --> 01:12:30,562 Όταν είδες νωρίτερα, την έφεραν εδώ με όχημα, σωστά; 774 01:12:30,762 --> 01:12:32,862 - Ψάχνεις για πινακίδες. - Ναι. 775 01:12:42,364 --> 01:12:43,464 Τις βλέπεις; 776 01:12:45,165 --> 01:12:47,665 Βοηθάει αν δεν μιλάς τώρα. 777 01:13:43,275 --> 01:13:49,776 Πινακίδες Καλιφόρνια Νο 50KF272. 778 01:13:49,976 --> 01:13:53,577 Πινακίδες Καλιφόρνια. 50KF272. 779 01:14:12,380 --> 01:14:13,980 Σας παρακαλώ, πού με πηγαίνετε; 780 01:14:16,081 --> 01:14:17,881 Τι θέλετε από μένα; 781 01:14:21,882 --> 01:14:23,182 Να προσέχεις. 782 01:14:24,582 --> 01:14:26,282 Ποιοι διάβολο είστε εσείς; 783 01:14:29,983 --> 01:14:31,483 Όλα στην θέση τους; 784 01:14:31,683 --> 01:14:34,584 Όλη η ομάδα SWAT είναι έτοιμη να μας υποστήριξει. 785 01:14:34,584 --> 01:14:36,984 Ωραία ακούστε. Το φορτηγάκι με την Λιζ Κούπερ 786 01:14:37,084 --> 01:14:41,285 θα βγει από την αποθήκη σε περίπου 5 λεπτά. 787 01:14:41,685 --> 01:14:44,285 4 λεπτά και 27 δευτερόλεπτα. Σε πειράζει; 788 01:14:44,486 --> 01:14:47,386 - Κάθε άλλο, συνέχισε. - Την έχουν περιζώσει με εκρηκτικά, 789 01:14:47,586 --> 01:14:49,186 συνδεδεμένα με κινητό. 790 01:14:49,586 --> 01:14:52,787 Τηλεχειριζόμενος πυροκροτητής, για να μπορέσουν να πυροδοτήσουν από μακριά. 791 01:14:53,187 --> 01:14:55,888 Θα κάνουμε αυτόν τον κύκλο για την πόρτα εισόδου. 792 01:14:56,288 --> 01:14:57,988 Για την είσοδο μπορούμε να μπούμε από... 793 01:14:58,388 --> 01:15:01,488 Αν κάνεις ησυχία και κάνεις ακριβώς ό, τι πω... 794 01:15:01,689 --> 01:15:03,389 θα σου σώσω την ζωή. 795 01:15:05,289 --> 01:15:07,990 Πρέπει να σταματήσουμε το όχημα εδώ, πριν περάσει την πόρτα. 796 01:15:08,390 --> 01:15:11,990 Άλφα και Μπράβο αναπτυχθείτε περιμετρικά και περιμένετε 797 01:15:12,390 --> 01:15:15,091 σινιάλο του Τζόνσον. Με το σινιάλο του, το ξεκαθαρίσαμε; 798 01:15:15,691 --> 01:15:17,591 Πυροβολήστε όποιον φέρει αντίσταση. 799 01:15:17,591 --> 01:15:20,892 - Και πληροφορίες; - Δεν χρειαζόμαστε, έχουμε αυτόν. 800 01:15:21,792 --> 01:15:24,493 Εμπρός όλοι, ξεκινάμε. 801 01:16:08,900 --> 01:16:10,801 Πάμε! 802 01:16:12,201 --> 01:16:13,901 Πίσω! Πίσω! Πίσω! 803 01:16:29,304 --> 01:16:30,804 Πάμε, πάμε, πάμε! 804 01:16:31,704 --> 01:16:33,705 - Ρίξε στο βαν. - Όχι ακόμα, θα την σκοτώσεις. 805 01:16:39,306 --> 01:16:40,406 Τώρα. 806 01:16:52,908 --> 01:16:55,408 Πρέπει να φύγουμε! Τώρα! Τώρα! 807 01:17:22,313 --> 01:17:24,013 Κάντε πίσω! Πίσω! 808 01:17:27,314 --> 01:17:29,814 Έχουν σκοπευτή στον γερανό, στην βόρειο-ανατολική γωνία. 809 01:17:30,215 --> 01:17:31,915 Δεν τον βλέπω. 810 01:17:32,115 --> 01:17:33,415 Δώστο μου αυτό. 811 01:17:33,515 --> 01:17:36,516 Ρίξε στην σχισμή, είναι από μέσα ακριβώς. 812 01:17:41,316 --> 01:17:42,717 Μαζί μου, πάμε! 813 01:18:01,920 --> 01:18:03,220 Το κορίτσι ξέφυγε. 814 01:18:39,727 --> 01:18:42,627 - Στρίψε δεξιά. - Είναι καθαρά. 815 01:18:56,630 --> 01:18:58,030 Πάμε! Πάμε! Πάμε! 816 01:19:10,632 --> 01:19:11,832 Σταμάτα. 817 01:19:14,133 --> 01:19:15,433 Όχι! 818 01:19:17,233 --> 01:19:18,233 Πήγαινε. 819 01:20:08,742 --> 01:20:10,443 Εδώ Τσάρλι 1. Καθαρά. 820 01:21:19,255 --> 01:21:20,355 Ευχαριστώ. 821 01:21:46,759 --> 01:21:51,160 Τα εκρηκτικά είναι εκεί, εκεί και εκεί. 822 01:21:52,060 --> 01:21:53,461 Να είστε κοντά. 823 01:22:23,066 --> 01:22:24,166 - Σκοπευτής. - Πού; 824 01:22:24,166 --> 01:22:25,766 - Πίσω μας. - Σκοπευτής πίσω μας. 825 01:22:25,966 --> 01:22:28,867 - Τον βλέπεις; - Μην κουνιέστε, θα τον βρω. 826 01:22:35,568 --> 01:22:36,868 Σκάλες, δεύτερος όροφος. 827 01:22:37,868 --> 01:22:39,769 Σκάλες, δεύτερος όροφος. 828 01:22:41,269 --> 01:22:42,269 Τον βλέπω. 829 01:23:03,073 --> 01:23:04,773 Πρέπει να το ψάξουμε όροφο - όροφο. 830 01:23:04,773 --> 01:23:07,273 Ψάξτε αυτόν, θα ψάξω τους υπόλοιπους. 831 01:23:07,674 --> 01:23:08,974 Ας καθαρίσουμε. 832 01:24:51,192 --> 01:24:53,092 Είναι κοντά στο μηχανοστάσιο. 833 01:25:03,094 --> 01:25:06,394 Εμπρός φίλε, ελευθέρωσε την όμηρο. 834 01:25:06,394 --> 01:25:09,095 - Μπορούμε ακόμα να τα βρούμε. - Μη μου λες τι να κάνω. 835 01:25:12,795 --> 01:25:15,796 - Πόσο καλή είσαι με το όπλο; - Πολύ. 836 01:25:18,296 --> 01:25:20,597 - Όλα θα πάνε καλά, Λιζ. - Κάνε πίσω. 837 01:25:24,097 --> 01:25:26,798 Έχω δει κάθε πιθανή εκδοχή για εδώ. 838 01:25:27,398 --> 01:25:30,799 - Καμιά δεν τελειώνει καλά για σένα. - Θα το ρισκάρω. 839 01:25:33,299 --> 01:25:37,100 Ένα βήμα ακόμη, μάντη, και δεν θα σου αρέσει το τέλος. 840 01:25:46,601 --> 01:25:47,902 Υπάρχει ένας τρόπος να ξεφύγεις από εδώ. 841 01:25:51,002 --> 01:25:52,202 Δεν ήταν αυτός. 842 01:25:55,403 --> 01:25:59,004 Λιζ, κοίτα με. Όλα καλά. Κοίτα με. 843 01:25:59,504 --> 01:26:00,604 Τελείωσε. 844 01:26:02,904 --> 01:26:04,004 Τελείωσε. 845 01:26:04,504 --> 01:26:05,805 Όχι, δεν τελείωσε. 846 01:26:11,906 --> 01:26:13,706 Η πυρηνική συσκευή μετακινήθηκε. Πρέπει να βρούμε 847 01:26:14,006 --> 01:26:17,307 την ακριβή τοποθεσία. Αυτά είναι τα μητρώα 848 01:26:17,707 --> 01:26:20,007 των ενδεικτικών μηχανισμών εκρήξεων. Ρίξε μια ματιά. 849 01:26:20,407 --> 01:26:21,407 Πες μου τι βλέπεις. 850 01:26:28,209 --> 01:26:29,409 Κάτι δεν πάει καλά. 851 01:26:33,610 --> 01:26:35,010 Έκανα λάθος. 852 01:26:36,710 --> 01:26:37,910 Τι; 853 01:26:38,110 --> 01:26:39,611 Έκανα λάθος. 854 01:26:41,111 --> 01:26:42,111 Έχουμε συμβάν! 855 01:26:42,112 --> 01:26:42,811 - Πότε; - Τώρα! 856 01:27:25,019 --> 01:27:27,619 Έχω 14 άτομα και όλες τις ομάδες στις θέσεις τους, περιμένοντας εντολές. 857 01:27:27,619 --> 01:27:28,819 Εντάξει. 858 01:27:28,819 --> 01:27:31,120 - Φέρις. - Εγώ είμαι. 859 01:27:34,120 --> 01:27:35,920 Θα το κάνω, αλλά έχω κάποιους όρους. 860 01:27:39,121 --> 01:27:41,321 Θέλω αυτή να μείνει απ' έξω. 861 01:27:43,422 --> 01:27:45,322 Είμαι σίγουρη ότι κάτι μπορούμε να κάνουμε. 862 01:28:12,227 --> 01:28:13,327 Λιζ. 863 01:28:17,828 --> 01:28:19,128 Λιζ. 864 01:28:26,829 --> 01:28:28,130 Γύρνα στο κρεβάτι. 865 01:28:29,130 --> 01:28:30,130 Πρέπει να φύγω. 866 01:28:33,331 --> 01:28:34,331 Να πας πού; 867 01:28:38,531 --> 01:28:42,432 Είναι κάτι που πρέπει να κάνω... και δεν μπορώ να το αποφεύγω πλέον. 868 01:28:56,835 --> 01:28:59,135 - Θα γυρίσεις; - Ναι. 869 01:29:03,336 --> 01:29:07,236 Ίσως σε μια βδομάδα... ή σε ένα μήνα. 870 01:29:09,337 --> 01:29:12,137 Αλλά αν με περιμένεις, θα σε βρω. 871 01:29:49,244 --> 01:29:51,044 Να κάτι σχετικά με το μέλλον. 872 01:29:51,744 --> 01:29:54,645 Κάθε φορά που το κοιτάζεις... αλλάζει, 873 01:29:55,045 --> 01:29:59,846 επειδή το κοίταξες. Και αυτό... αλλάζει όλα τα άλλα. 874 01:30:13,548 --> 01:30:14,648 Είσαι έτοιμος; 875 01:30:16,349 --> 01:30:17,349 Ναι.