1 00:00:25,657 --> 00:00:28,722 Next (2007) 23.976 fps 14-01-2011 2 00:00:46,843 --> 00:00:51,055 เน็กซ์ นัยน์ตา มหาวิบัติโลก 3 00:03:04,679 --> 00:03:06,472 ท่านสุภาพบุรุษและสุภาพสตรีทั้งหลาย 4 00:03:06,503 --> 00:03:09,840 โปรดต้อนรับผู้ที่รู้ ว่าคุณจะทำอะไรก่อนตัวคุณจะทำ 5 00:03:09,881 --> 00:03:13,520 ชายมหัศจรรย์ แฟรงค์ คาดิลแลค 6 00:03:27,064 --> 00:03:30,254 สวัสดีตอนเย็นครับ ยินดีต้อนรับสู่ เมืองอันสวยงาม ลาส เวกัส 7 00:03:30,505 --> 00:03:32,027 ใครบ้าง มาจากตะวันออก 8 00:03:32,037 --> 00:03:33,330 ยกมือขึ้น 9 00:03:34,821 --> 00:03:36,802 คุณครับ... คุณมาจากไหน? 10 00:03:36,823 --> 00:03:38,512 เดี๋ยว รอก่อน.... อย่าเพิ่งบอกผม 11 00:03:39,669 --> 00:03:42,026 คุณต้องมี จิตวิญญาณ 12 00:03:42,755 --> 00:03:44,809 คุณ เป็นคน โซล 13 00:03:44,809 --> 00:03:47,041 เอาละ บอก ทุก ๆ คนซิว่า คุณมาจากไหน 14 00:03:47,134 --> 00:03:49,345 เกาหลี เป็นไงบ้างครับ ท่านผู้ชม 15 00:03:49,658 --> 00:03:52,275 ผม คาดว่า ผู้หญิงที่มีเสนห์ ท่านนี้ 16 00:03:52,379 --> 00:03:55,079 เป็นลูกสาวคุณ เธอเป็นภรรยาผม 17 00:03:55,277 --> 00:03:56,581 แน่นอน 18 00:03:56,956 --> 00:03:59,823 อะไรกัน เวกัสก็ยังอยู่ในเวกัสแหละครับ 19 00:03:59,928 --> 00:04:02,889 คุณชื่ออะไรครับ ยุน กิ ฮง 20 00:04:03,160 --> 00:04:05,787 ขอเชิญ ร่วมสนุกบนเวที ได้ไหมครับ 21 00:04:05,787 --> 00:04:08,592 เอาคนนี้จริงเหรอ? ตลกน่า? 22 00:04:10,323 --> 00:04:12,627 ลองมาทำอะไรกันดู คนเยอะสักหน่อยนะ 23 00:04:12,627 --> 00:04:13,628 ยุน กิ ฮง 24 00:04:13,628 --> 00:04:15,828 จะว่ายังถ้าผมจะบอกคุณ เรื่องสร้อยคอที่สวมอยู่ 25 00:04:15,828 --> 00:04:16,933 มันจะขาดนะครับ 26 00:04:17,642 --> 00:04:20,321 พอผมนับถึง 3 มันก็จะหล่นลงไปในแก้วของคุณ 27 00:04:20,582 --> 00:04:22,751 ไม่มีอะไรหรอก ไม่ต้องตกใจ 28 00:04:23,032 --> 00:04:25,013 ใช่ จะไม่มีอะไรทำให้คุณต้องตกใจ 29 00:04:25,013 --> 00:04:28,016 3 2 1 30 00:04:28,016 --> 00:04:30,320 เอาล่ะ 31 00:04:31,832 --> 00:04:33,803 มีใครจะบอกว่า ผีหลอกไหม 32 00:04:34,001 --> 00:04:36,565 รอเดี๋ยว ดูที่แก้วคุณสิ มันหายไปไหน 33 00:04:37,671 --> 00:04:40,246 ยูน คีฮง ทำไมไม่ดูในกระเป๋าผมหล่ะ 34 00:04:40,246 --> 00:04:42,154 ล้วงเข้าไปลึก ๆ หน่อย 35 00:04:43,520 --> 00:04:46,429 ขอเสียงปรบมือ ให้กับ ยูน คิฮง 36 00:04:46,543 --> 00:04:50,297 ครับ นั่นหล่ะเรียกว่า มายากล และนั่นทำไมผมถึงได้อยู่ที่นี่ 37 00:04:52,497 --> 00:04:55,677 พวกเขาอาจได้ดูโชว์มาแล้วมากมาย 38 00:04:55,687 --> 00:04:58,951 นักอ่านใจ นักเวทย์ นักมายากล... 39 00:04:59,493 --> 00:05:02,068 คุณอาจช๊อค ก็ได้ ว่ามีบางอย่าง 40 00:05:02,162 --> 00:05:04,873 ก็ไม่บ่อยนัก แต่เป็นบางครั้ง 41 00:05:04,988 --> 00:05:06,583 ที่ เค้าเรียกว่า ของจริง 42 00:05:06,583 --> 00:05:08,710 แต่ต้องแกล้งเป็นแสดง 43 00:05:09,304 --> 00:05:11,400 ปกปิดเอาไปข้างหลัง เพื่อแลกเงิน 50 ดอลล่า 44 00:05:11,504 --> 00:05:13,808 ตบตาคน 45 00:05:14,225 --> 00:05:16,519 เพราะนักเล่นกล ไม่ได้ทำแบบนั้น 46 00:05:16,957 --> 00:05:20,252 เป็นหนทางที่ เป็นไปไม่ได้ ไม่ว่าใคร ที่ใช้ชีวิตอยู่กับสิ่งนั้น 47 00:05:21,273 --> 00:05:24,839 ยังไงก็ตาม โชว์วันพุธ ไม่ค่อยทำเงินสักเท่าไหร่ 48 00:05:24,923 --> 00:05:25,851 ผมเลยต้องเสี่ยงดวง 49 00:05:25,851 --> 00:05:29,156 แต่ผมไม่ได้พนัน กับใครหรอก แต่ผมแทง กับบ่อน 50 00:05:33,816 --> 00:05:37,497 ไม่มี แจ๊คพ๊อตแตก แล้วก็ไม่มีใครหมดตัว 51 00:05:38,258 --> 00:05:40,197 ต้องทำไม่ให้ผิดสังเกต 52 00:05:40,312 --> 00:05:42,501 ทำให้ ผมสามารถกลับมาได้อีก 53 00:05:44,493 --> 00:05:46,828 ผมไม่ใช่พระเจ้า 54 00:05:47,005 --> 00:05:50,081 ผมไม่สามารถเห็นอนาคตใครได้ นอกจากตัวเอง 55 00:05:50,081 --> 00:05:52,385 แล้วก็ แค่สองนาทีเท่านั้น 56 00:05:53,094 --> 00:05:54,846 เว้นแต่ เมื่อผมได้พบเธอ 57 00:05:55,388 --> 00:05:56,420 มันก็ไม่เป็นเหมือนดิม 58 00:05:56,420 --> 00:05:59,277 นายคนนี้ ไม่มีรูปแบบ เขาเล่นไปทั่ว 59 00:05:59,277 --> 00:06:01,581 งั้นก็ไม่ต้องตามหรอก หลักฐานไม่พอ 60 00:06:02,791 --> 00:06:04,188 เดี๋ยวก่อน 61 00:06:04,688 --> 00:06:08,296 นายนั่นไม่ใช่นักเล่นกล จากเวกัสเหรอ ชื่ออะไรนะ 62 00:06:08,296 --> 00:06:09,599 คาดิลแลค 63 00:06:10,694 --> 00:06:12,154 ใช่ แฟรงค์ คาดิลแลค 64 00:06:12,758 --> 00:06:14,698 เขาเล่นโกงเราหรือเปล่า มันชอบกลไหมเนี่ย 65 00:06:15,125 --> 00:06:16,877 เขาโกงไพ่ไม่ได้หรอก 66 00:06:17,857 --> 00:06:20,234 ผมบอกคุณแล้ว มีรอยนิดหน่อย ก็จำหลังไพ่ได้แล้ว 67 00:06:20,307 --> 00:06:22,643 ถ้าเขา ทำได้ ทำไมเขาถึงไม่แทงเยอะ ๆ หล่ะ 68 00:06:22,799 --> 00:06:25,166 นั่นหล่ะคือคำถามที่สองของฉันหล่ะ 69 00:06:26,396 --> 00:06:27,877 ดูเขาสิง เขามองมาที่เรา 70 00:06:28,450 --> 00:06:30,212 ยังกับได้ยินเราพูดกัน 71 00:06:30,712 --> 00:06:32,902 โต๊ะอะไรน่ะ 72 00:06:33,184 --> 00:06:35,946 ส่งคนไปที่โต๊ะนั่น โต๊ะ 27 73 00:06:38,376 --> 00:06:40,253 นี่แหละคือเรื่องของอนาคต 74 00:06:40,763 --> 00:06:42,307 ทุกครั้งที่คุณได้เห็นมัน 75 00:06:42,307 --> 00:06:43,307 มันก็เปลี่ยน 76 00:06:44,277 --> 00:06:49,334 เพราะคุณได้รู้มัน นั่นหล่ะที่เปลี่ยนทุก ๆ อย่าง 77 00:06:54,234 --> 00:06:56,257 เอาของออกจากลิ้นชักให้หมต ไป! 78 00:06:57,737 --> 00:06:59,114 วางปืนลง เดี๋ยวนี้ 79 00:07:15,535 --> 00:07:16,922 วางปืนลง แล้วถอยออกไป 80 00:07:16,922 --> 00:07:19,925 นี่มันปืนของเขา เขากำลังจะยิงคนที่นี่ 81 00:07:19,925 --> 00:07:22,229 ถอยไป เดี๋ยวนี้ 82 00:07:23,230 --> 00:07:25,419 เขาทำอะไรน่ะ 83 00:07:25,492 --> 00:07:29,569 เช็ค ประตู ลิฟท์ บันไดเลื่อน ทางใต้บันได เดื๋ยวนี้เลย 84 00:07:29,871 --> 00:07:31,373 เขาไปที่โต๊ะ ไพ่ป๊อกแล้ว 85 00:07:31,581 --> 00:07:32,874 จัดการซะก่อนเขาไป 86 00:08:09,366 --> 00:08:11,305 เขาอยู่ถัดจากตู้ สล๊อท ประตู 14 87 00:08:28,582 --> 00:08:30,667 เขาอยู่ข้างหลังคุณ หมุนทางซ้ายสิ 88 00:08:30,719 --> 00:08:33,889 เขาอยู่ ระหว่างพวกคุณ 89 00:08:38,716 --> 00:08:41,229 เขาอยู่ห้องน้ำชาย 90 00:09:10,735 --> 00:09:11,997 มันอยู่ไหนของมันวะ 91 00:09:14,676 --> 00:09:16,709 เสื้อยืดสีดำ สวมหมวก ตรงไปทางออก 92 00:09:16,709 --> 00:09:18,013 ไปกันเถอะ 93 00:09:38,062 --> 00:09:39,063 เรียก ตำรวจ เวกัส 94 00:09:39,261 --> 00:09:42,504 เขาขโมยรถ สปอร์ตไป ทะเบียน 5854AS 95 00:11:27,768 --> 00:11:31,813 ชายคนนี้ หนีมาจากบ่อน เมื่อสองเดือนก่อน 96 00:11:31,813 --> 00:11:33,961 สิ่งที่เขาทำ ไม่ได้เรียกว่า ดวง 97 00:11:34,076 --> 00:11:37,464 มันเป็นความสามารถ ดูสิ เขารู้ว่าต้องทำอะไร 98 00:11:37,464 --> 00:11:39,758 อธิบายให้ฉันฟังได้ไหมหล่ะ 99 00:11:39,779 --> 00:11:42,552 ฉันไม่สามารถอธิบายได้ เคลลี่ และฉันไม่มีเวลาพอ 100 00:11:42,552 --> 00:11:45,868 รัฐบาลรัสเซียมี 10 กิโลตัน อาวุธนิวเคลัยใม่ใด้ถูกบันทึกใว้ 101 00:11:45,941 --> 00:11:48,235 ผมไม่เช้าใจ 102 00:11:48,235 --> 00:11:50,237 ฉันไม่แน่ใจ 103 00:11:50,237 --> 00:11:53,239 เราต้องการ จนท. ปิดถนน 104 00:11:53,239 --> 00:11:55,241 ระเบิดถูกขโมย เมื่อ5 อาทิตย์ก่อน 105 00:11:55,252 --> 00:11:57,253 เราแต่ต้องการให้ข้อมูล 106 00:11:57,253 --> 00:11:59,255 เราตองการข้อมูลของรถที่จอดทั้งมหด 107 00:11:59,255 --> 00:12:02,258 มีอะไรที่ฉลาดๆมั่งไหม 108 00:12:02,258 --> 00:12:04,760 ไม่ใช่เรื่องเหนือธรรมชาติ และมายากล กระจอก ๆ 109 00:12:04,760 --> 00:12:06,762 ด้วยคว่ามนับถือ แต่นี่ มันสุดยอด มายากลเฮงซวยเลย 110 00:12:06,762 --> 00:12:08,764 เหนื่อกว่าที่เขาทำ 111 00:12:08,764 --> 00:12:11,204 ตามข้อมูลมีนเป็นไปไม่ไค้ ให้ฉันพาเขาเข้ามา 112 00:12:11,214 --> 00:12:12,507 ให้สิ่งที่เขาต้องการ 113 00:12:15,531 --> 00:12:17,387 5 วัน เหคลลี่ 114 00:12:21,317 --> 00:12:23,893 บอกห้อง รปภ ของคาสิโนมา 115 00:12:28,616 --> 00:12:31,243 คุณคิอ รอยบอล 116 00:12:31,545 --> 00:12:33,099 ช่างมัน คุณเป็นใคร 117 00:12:33,308 --> 00:12:35,664 เดินกันหน่อย 118 00:12:37,353 --> 00:12:40,700 เฮ้ โรยบัล นี่ไม่ใช่งานประกวดภาพ มานี่ 119 00:12:52,680 --> 00:12:54,087 ทำอะไรน่ะ รถใหม่เหรอ 120 00:12:54,087 --> 00:12:56,391 มันถูกขโมยมา 121 00:12:56,548 --> 00:12:57,872 ดูสิ 122 00:12:57,872 --> 00:13:00,385 20 นาทีเดิน 20 ท่า 123 00:13:00,385 --> 00:13:04,691 นี่คือที่คุณได้จาก 2 แพ็คนั่นเหรอ 124 00:13:08,361 --> 00:13:09,695 ผมมีแซนวิช 2 อัน 125 00:13:09,706 --> 00:13:12,010 นี่มันช่างใหญ่โต 126 00:13:12,625 --> 00:13:14,335 ขอยคุณ รักคุณ 127 00:13:15,617 --> 00:13:17,171 จะตอบแทนได้ยังไง 128 00:13:19,663 --> 00:13:22,749 จะต้องแปลกใจแน่ๆ 129 00:13:25,637 --> 00:13:28,911 เจฟ โรบอล หน่อยพิเศษ เฟอร์ริส 130 00:13:28,921 --> 00:13:31,517 ผมไม่จำเป็นต้องพูด ทุกอย่างที่คุณพูด 131 00:13:31,684 --> 00:13:35,792 สามารถเอาไปใช้ปกป้องตัวคุณได้ เราเข้าใจกันและกันใช่ไหม 132 00:13:36,491 --> 00:13:37,794 แน่นอน 133 00:13:37,982 --> 00:13:40,442 บอกผมเรื่อง คริส จอนสัน ผมไม่รู้ว่าเค้าเป็นใคร 134 00:13:40,651 --> 00:13:43,310 แล้ว แฟรงค์ คาดิแลค ล่ะ คุณเตะเค้าออกจากคาสิโน 135 00:13:43,414 --> 00:13:44,446 เขาขโมยรถ จากที่จอดไป 136 00:13:44,446 --> 00:13:46,239 ใช่ ผมรู้จ้ก คาดิแลค 137 00:13:46,239 --> 00:13:48,398 ผมคิดว่าเขาโกง ตอนเล่นไพ่ 138 00:13:48,502 --> 00:13:50,306 ต่อมา ผมก็รู้ว่าเขาจัดการกับคนที่พกปืน ปืนไม่ใช่ของเขา 139 00:13:50,504 --> 00:13:53,308 คนที่เขาล๊อคตัวไว้ เป็น หนึ่งใน ฆาตกรที่บ่อน รีโน 140 00:13:53,402 --> 00:13:55,415 เขาถูกขังไว้แล้ว 141 00:13:55,415 --> 00:13:57,708 มานี่ จะให้คุณดูอะไร 142 00:13:58,772 --> 00:13:59,773 จำนี่ได้ไหม 143 00:14:02,035 --> 00:14:03,756 ใช่ แน่นอน 144 00:14:03,954 --> 00:14:05,611 เรายังพูดกันเลย ว่า ยังกะเขาจ้องพวกเราอยู่ 145 00:14:05,810 --> 00:14:07,916 - คุณเอามาได้ยังไง - ลองคิดดูให้ดีสิ 146 00:14:07,916 --> 00:14:09,813 คุณคุยอะไรกัน ตอนที่เขามองขึ้นมา 147 00:14:10,022 --> 00:14:12,013 เราบอกว่า ถ้าเขารู้วิธีโกง ทำไมถึงไม่แทงเยอะ ๆ 148 00:14:12,024 --> 00:14:14,328 แน่ใจนะ ว่าคุณไม่ได้พูด หรือทำอะไร อย่างอื่นอีก 149 00:14:14,432 --> 00:14:16,392 พึมพำ 150 00:14:16,392 --> 00:14:19,395 เอาล่ะ มันจะเจาะจงมากไหม 151 00:14:19,499 --> 00:14:22,106 นั่นเป็ณสิ่งที่ผมพูด ดูเอาว่าจริงไหม 152 00:14:23,336 --> 00:14:27,872 เขาไม่จำเป็นต้องอยู่ที่นั่นเพื่อทำมัน 153 00:14:28,914 --> 00:14:30,436 นั้นเพื่อจะให้ระบบทำงานหรีอ 154 00:14:30,541 --> 00:14:32,511 ขอบคุณ เรียบร้อยแล้ว 155 00:14:37,287 --> 00:14:39,153 ทำอะไรดีๆซักอย่าง คุณ โรบอล 156 00:14:39,455 --> 00:14:43,970 ยิ่งคุณคิดมากเท่าไร คุณก็จะไม่มีวันได้เจอเขา 157 00:14:44,043 --> 00:14:46,993 มันยากขึ้นทุกทีๆ ๆ มีกล้องเป็นร้อยตัว ติดทั่วคาสิโน 158 00:14:47,577 --> 00:14:50,090 อย่าห่วงไปเลย เทปได้ถูกทำลายไปแล้ว 159 00:14:53,896 --> 00:14:56,544 เอารถไป 160 00:14:56,544 --> 00:14:58,838 นี่ไม่ใช่ชีวิต 161 00:14:59,359 --> 00:15:02,810 แต่คุณควรลืมสาวนั่นซะ มันทำให้คุณเห็นภาพนั่นต่อไป 162 00:15:03,394 --> 00:15:05,479 ผมจะไม่ไปไหนทั้งนั้น จนกว่าจะได้พบเธอ 163 00:15:05,709 --> 00:15:07,398 แล้วคุณจะไปไหน 164 00:15:07,856 --> 00:15:09,723 ธอทำมันแล้ว 165 00:15:10,494 --> 00:15:11,672 10 เพื่อ 8 166 00:15:11,672 --> 00:15:14,706 คุณมีเวลา 2 ชม. เล่นพูลกันไหม 167 00:15:14,706 --> 00:15:17,668 ก็ได้ ไปเล่นพูลกัน 168 00:15:17,668 --> 00:15:19,888 แกล้งเล่นป๊อก 21 ที่นี่ 169 00:15:19,899 --> 00:15:22,902 และ 6 ใบ 21 แต้ม 170 00:15:22,995 --> 00:15:26,102 เขาอยากรู้ว่า เขาจะอยู่ได้ไหม ใน 1 นาทีครึ่ง 171 00:15:26,843 --> 00:15:29,011 ผมมีข้อความจากวิทยุ วิเคราะห์คลื่นความถี่ 172 00:15:30,023 --> 00:15:33,151 เขารับสัญญานไฟฟ้าไม่ได้ 173 00:15:34,235 --> 00:15:37,113 ณ จุดนั่น สัญญานจะช้าไป 2 นาที 16 วินาที 174 00:15:38,134 --> 00:15:40,272 เขาไม่ย้อนกลับมา แล้วก็เดินจากไป 175 00:15:40,491 --> 00:15:42,566 2.16 นาที นานไปเขาไม่น่าจะมองเห็น 176 00:15:42,659 --> 00:15:44,964 หน้าต่างแคบ 177 00:15:45,266 --> 00:15:46,413 เราได้ตัวเขาแล้ว 178 00:15:46,517 --> 00:15:49,614 ตำรวจเวกัสได้ตัว โล แจ็ค จากรถที่ขโมยไป 179 00:15:55,505 --> 00:15:56,662 ดูสื 180 00:15:56,839 --> 00:15:58,841 ผู้หญิง 181 00:15:59,112 --> 00:16:02,302 นาฬิกาคุณ ดูเวลาแคนนาดาได้ไหม 182 00:16:02,302 --> 00:16:03,606 เพราะ 183 00:16:03,835 --> 00:16:06,765 เพราะมันต้อง 10 ปี 184 00:16:06,765 --> 00:16:08,402 และเร็วๆนี้ 185 00:16:08,642 --> 00:16:10,425 ผมไม่เคยเห็นอะไรเกิน 2 นาที 186 00:16:10,425 --> 00:16:12,218 ยกเว้นเพื่อเธอ 187 00:16:13,198 --> 00:16:15,606 คุณว่าไงล่ะ เหตุผลล่ะ 188 00:16:15,700 --> 00:16:17,004 ผมไม่รู้ 189 00:16:17,118 --> 00:16:18,776 อาจเป็นเพราะเธอไม่กลัวง่ายๆ 190 00:16:20,319 --> 00:16:21,852 เธออาจจะเป็นคนนั้น 191 00:16:23,968 --> 00:16:25,876 เมื่อไรคุณจะเป็นอย่างนี้ 192 00:16:26,429 --> 00:16:28,733 ไม่อยากจะพูดกับคุณแล้ว 193 00:16:29,922 --> 00:16:32,445 เธออยู่บนถนน 194 00:16:33,425 --> 00:16:34,707 นี่มันคนอื่น คุณ ตำรวจ 195 00:16:34,707 --> 00:16:36,011 ตำรวจ หรือ 196 00:16:36,021 --> 00:16:37,147 คุณไปซะดีกว่า 197 00:16:37,147 --> 00:16:40,452 รอก่อน ผมอยากรู้ว่าเธอรู้มากแค่ไหน และเธอต้องการอะไรจากผม 198 00:16:43,507 --> 00:16:44,863 คุณจอนสัน 199 00:16:45,050 --> 00:16:46,187 ยังอยู๋ไหม 200 00:16:46,187 --> 00:16:47,490 ผมต้องไปไหนอีก 201 00:16:48,366 --> 00:16:51,577 หน่วยพิเศษ เฟอร์ริส คราวหน้าขโมยรถ ก็อย่าเอาแบบ มีสัญญาณติดตาม 202 00:16:53,850 --> 00:16:55,372 ขอพูดแบบส่วนตัวได้ไหม 203 00:16:57,708 --> 00:17:00,210 ได้ ไอริฟ คุณไปได้ ขอบคุณ 204 00:17:06,799 --> 00:17:08,551 คุณรู้ว่าผมมานี่ทำไม 205 00:17:09,229 --> 00:17:11,835 คุณคือชายผู้หยั่งรู้ เขาจะไปทำ ก่อนที่ผมจะทำ ใช่ไหม 206 00:17:11,940 --> 00:17:13,233 ใช่ไหม 207 00:17:15,015 --> 00:17:16,996 โชว์ ใช่ไหม 208 00:17:17,288 --> 00:17:20,072 ใช่ผมเห็นคุณที่นั่น 209 00:17:20,072 --> 00:17:22,574 แจ่ม คุณชอบมายากลไหม 210 00:17:22,574 --> 00:17:24,180 ชอบ 211 00:17:24,180 --> 00:17:27,881 มายากล อุบาย หรืออะไรที่คุณเรียก 212 00:17:29,393 --> 00:17:31,416 มาดูอะไรที่มันยากๆหน่อย 213 00:17:31,624 --> 00:17:36,640 มีการขโมยนิวเคลียส์ และเคลื่อนย้ายเข้าสู่ อเมริกา 214 00:17:38,975 --> 00:17:41,842 ฉันอยากให้คุณมองมัน แล้วบอกหน่อย ว่ามันจะไปที่ไหน 215 00:17:46,127 --> 00:17:48,171 ผมว่าคุณมองหาผิดคน และ 216 00:17:48,828 --> 00:17:50,746 มันเป็นแค่มายากล 217 00:17:50,830 --> 00:17:52,415 คุณแค่ยึดติดไปเอง 218 00:17:52,581 --> 00:17:54,573 เพราะชีวิตนับล้านกำลังเสี่ยง 219 00:17:54,719 --> 00:17:57,430 คุณอาจจะป้องกันหายนะใหญ่ไว้ได้ 220 00:18:02,236 --> 00:18:05,260 ด้วยข้อมูล เราอยู่หน้ารถที่ถูกขโมยไป 221 00:18:05,552 --> 00:18:08,210 คุณต้องการความช่วยเหลือ เกียวกับอาวุธที่คาสิโน 222 00:18:08,502 --> 00:18:11,349 นั่นมันเป็นอุบัติเหตุ เขามีปืน และกำลังจะยิงคน 2 คน 223 00:18:11,380 --> 00:18:12,172 ใช่ 224 00:18:14,654 --> 00:18:16,291 คุณีฃรู้ได้ไง 225 00:18:21,942 --> 00:18:24,559 การกระทำที่ไม่ถูกลงโทษใช่ไหม 226 00:18:24,705 --> 00:18:26,227 ฉันแก้ปัญหาเรื่องความผิดให้คุณได้ 227 00:18:26,227 --> 00:18:29,209 แต่คุณต้องร่วมมือกับเรา 228 00:18:29,209 --> 00:18:31,211 ไม่งั้น โชว์ มายากลครั้งต่อไป 229 00:18:31,211 --> 00:18:33,515 อาจต้องไปเล่นในคุก 230 00:18:35,100 --> 00:18:37,571 มันแดกดันนะ แต่ 231 00:18:37,852 --> 00:18:42,033 คนแบบคุณพยายามที่จะช่วย ท้ายสุดกลับมาเล่นงานซะนี่ 232 00:18:42,033 --> 00:18:44,337 เชื่อมันในคำพูดผม เมื่อตอน3 ขวบ 233 00:18:45,901 --> 00:18:47,444 เค้าเรียกว่าอะไรนะ... 234 00:18:48,404 --> 00:18:52,188 คอยสังเกต อย่างหนัก 235 00:18:52,188 --> 00:18:55,191 มาราธอน 36 ชม. 236 00:18:55,191 --> 00:18:58,496 คุณเดาได้ไหมว่าการ์ดใบไหนจะออกมา 237 00:18:59,654 --> 00:19:00,957 ได้โปรด 238 00:19:01,499 --> 00:19:03,000 ผมขอยู่คนเดียว 239 00:19:03,303 --> 00:19:05,993 ขออยู่แบบคนธรรมดาได้ไหม 240 00:19:07,088 --> 00:19:09,183 จามใจละกัน แต่มีข้อตกลง 241 00:19:09,590 --> 00:19:11,769 ด้วยการดูภาพนี้ 242 00:19:12,061 --> 00:19:14,907 ตอนนี้คุณบริหาร ความรับผิดชอบ ด้วยการช่วยเหลือผู้คน 243 00:19:15,199 --> 00:19:17,910 หรือให้ผมบริหาร ความรับผิดชอบให้คุณ 244 00:19:26,168 --> 00:19:27,752 เอาล่ะ ผมต้องไปแล้ว 245 00:19:44,570 --> 00:19:45,853 เขาไปแล้วใช่ไหม 246 00:19:48,407 --> 00:19:50,742 นีเป้นคืนที่สองของผม 247 00:19:58,281 --> 00:20:00,835 ขอโทษนะที่รัก ลงไปได้ไหม 248 00:20:00,939 --> 00:20:02,264 ได้ ขอบคุณ 249 00:20:02,962 --> 00:20:04,119 โรบอล 250 00:20:04,119 --> 00:20:05,266 มีไรให้ผมช่วย 251 00:20:05,266 --> 00:20:08,822 ผมมีคำถามนิดหน่อย ถามตอนนี้ได้ไหม 252 00:20:10,406 --> 00:20:13,691 ค่าคอมของคุณ ไปเที่ยวผับโป๊กันดีกว่า 253 00:20:13,983 --> 00:20:16,475 คุณบอกอะไรเราได้เกี่ยวกับ คริส จอนสัน 254 00:20:19,217 --> 00:20:21,406 ผมไม่รู้ว่าคุณพูดถึงใครกัน 255 00:20:35,231 --> 00:20:37,265 ให้ผมย้ำอีกสักครั้ง 256 00:22:04,866 --> 00:22:06,618 เมนู ใช่ ขอยคุณ 257 00:22:18,264 --> 00:22:20,266 ขอโทษนะ หวัดดี 258 00:22:22,872 --> 00:22:25,489 เห็นคุณอยู่คนเดียว จะเป็นไรไหมถ้าขอแจม 259 00:22:25,594 --> 00:22:27,898 อย่าดีกว่า 260 00:22:46,133 --> 00:22:49,084 ขอโทษที่รบกวน มีคำถามเรื่องกาแฟ 261 00:22:49,449 --> 00:22:51,420 เม็ดกาแฟที่เค้าใช้ 262 00:22:51,534 --> 00:22:53,880 มันเป็นคำถาม ที่ควรไปถามเด็กเสริฟ์ ไม่ใช่หรือไง 263 00:22:55,194 --> 00:22:56,591 ใช่ 264 00:23:04,494 --> 00:23:06,162 โทษนะ มีไฟไหม 265 00:23:06,162 --> 00:23:07,455 ฉ้นไม่สูบบุหรี่ 266 00:23:14,973 --> 00:23:16,839 ไดโปรด ไม่ 267 00:23:35,950 --> 00:23:37,723 คุณตามฉันมาทำไม 268 00:23:37,858 --> 00:23:39,944 ไม่ ผมแค่คิดว่าเราควรคุยกัน 269 00:23:39,944 --> 00:23:42,946 คุณก็รุ้ว่าฉันไม่มีอะไรจะพูดกับคุณ 270 00:23:42,946 --> 00:23:45,251 ฉันบอกตั้งแต่ 3 อาทิตย์ก่อน 271 00:23:45,699 --> 00:23:49,202 เถอน่าลิซ ผมมีวันหยุด ขอโอกาสผมบ้าง 272 00:23:50,745 --> 00:23:53,581 ไม่มีทาง คุณไปซะเถอะ 273 00:23:53,581 --> 00:23:56,865 คุณรู้ไหมกว่าจะเจอคุณมันยากแค่ไหน 274 00:23:56,865 --> 00:23:58,325 ผมไปที่ห้องคุณ 275 00:23:58,388 --> 00:24:00,431 ผมไปที่ทุกที่ ที่คุณชอบไป ไป ร้านซักแห้งด้วย 276 00:24:00,431 --> 00:24:03,736 ที่ผมจะถามมันแค่ไม่กี่นาทีเอง 277 00:24:06,697 --> 00:24:08,647 โอ้พระเจ้า จอร์จ คุณโรคจิตตามฉัน 278 00:24:08,741 --> 00:24:11,973 อย่าพูดอย่างั้น มันแย่มากเลย 279 00:24:13,193 --> 00:24:14,830 ไปซะ 280 00:24:15,216 --> 00:24:18,291 ผมแต่อยากจะพูด เราน่าจะไปนั่งรถเล่น 281 00:24:18,667 --> 00:24:20,116 คุณทำร้ายฉัน 282 00:24:20,220 --> 00:24:21,503 เคนดาล 283 00:24:21,503 --> 00:24:22,816 ฉันรู้ว่าคุณมีวันหยุดวันอื่น 284 00:24:22,816 --> 00:24:24,109 คุณเป็นใครกัน 285 00:24:24,109 --> 00:24:25,486 ผมเป็นอนาคตของเธอ 286 00:24:26,132 --> 00:24:27,467 จริงอะ 287 00:24:31,074 --> 00:24:32,648 หวัดดี ผมขื่อ คริส 288 00:24:36,266 --> 00:24:37,663 คุณเอเชไหม เคนดัล 289 00:24:41,219 --> 00:24:42,824 ผมรู้สึกเชื่อมกะอะไรบางอย่าง 290 00:24:42,824 --> 00:24:45,024 ไม่รู้ว่าทำไม 291 00:24:47,151 --> 00:24:48,601 ฟังนะ 292 00:24:48,851 --> 00:24:51,218 ผมคิดว่าคุณควรจ่าย ค่าอาหารเช้าให้คุณผู้หญิง 293 00:24:53,001 --> 00:24:55,534 คุณมีอะไร 294 00:24:56,952 --> 00:24:59,580 ขอโทษนะ ฉันจ่ายเองได้ 295 00:25:00,049 --> 00:25:02,801 รู้อะไรไหม คุณสองคนมันย้า 296 00:25:07,107 --> 00:25:08,358 คุณทำร้ายฉัน 297 00:25:09,505 --> 00:25:10,861 เคนดัล ผมว่าคุณมีวันหยุดวันอื่น 298 00:25:10,861 --> 00:25:11,976 คุณเป้นใคร 299 00:25:11,976 --> 00:25:13,353 ผมเป็นอนาคตของเธอ 300 00:25:13,832 --> 00:25:15,083 จริงอะ 301 00:25:15,094 --> 00:25:16,689 มันกำลังมา 302 00:25:20,724 --> 00:25:21,954 พระเจ้า เคนดัล 303 00:25:22,184 --> 00:25:23,612 อะไรอย่าชี้มาที่ฉัน นี่มันความผิดคุณ 304 00:25:23,914 --> 00:25:26,229 ออกไป ใครก็ได้ช่วยเรียกตำรวจที 305 00:25:28,002 --> 00:25:29,430 ผมเสียใจ 306 00:25:29,430 --> 00:25:30,723 คุฯฌป็นอะไรไหม 307 00:25:30,723 --> 00:25:32,047 ให้ผม่ช่วย 308 00:25:32,579 --> 00:25:33,528 มานี่สิ ไปล้างออก 309 00:25:44,413 --> 00:25:46,560 ฉันเห็นดาวดาว 310 00:25:48,656 --> 00:25:50,022 ฉัน ลิซ 311 00:25:50,846 --> 00:25:52,232 ผม คริส 312 00:25:53,327 --> 00:25:55,798 เรื่องความตายจะต้องมาเกี่ยวข้องกับคุณ 313 00:26:00,771 --> 00:26:02,002 ถือไว้ 314 00:26:02,283 --> 00:26:03,618 เจ็บ นิดหน่อย 315 00:26:11,208 --> 00:26:12,501 ดีล่ะ 316 00:26:12,960 --> 00:26:14,117 อะไรดี 317 00:26:14,117 --> 00:26:15,139 คุณโชคดี 318 00:26:15,139 --> 00:26:16,400 มันจะเปลี่ยน 319 00:26:17,860 --> 00:26:19,758 คุณเป็นใคร 320 00:26:26,180 --> 00:26:29,360 คุณว่าเพี้ยนๆ 321 00:26:29,944 --> 00:26:31,341 รถคุณถูกขโมยเหรอ 322 00:26:32,947 --> 00:26:34,959 ผมหวังว่าวันนี้เขาจะหาเจอ 323 00:26:36,231 --> 00:26:38,160 ฉันว่ามันอยู่ที่..... 324 00:26:40,933 --> 00:26:43,238 เฮ้ นี่คือฟันที่หายไปหรือเปล่า 325 00:26:44,927 --> 00:26:46,699 จะรู้ได้ไง ผมไม่คิดแบบนั้น 326 00:26:48,274 --> 00:26:49,639 เจ็บ 327 00:26:52,256 --> 00:26:54,123 เอาละ ฟังนะ ผมจะไปส่งคุณ 328 00:26:54,415 --> 00:26:55,478 ผมผ่านไปทางนั้นพอดี 329 00:26:55,478 --> 00:26:57,490 มันช่วยได้มากเลย 330 00:26:58,043 --> 00:26:59,357 ขอบคุณ 331 00:26:59,534 --> 00:27:01,213 ผมจะต้องหยุดคิด 332 00:27:01,901 --> 00:27:03,298 ก็ดี 333 00:27:03,517 --> 00:27:04,872 มันต้องใช้เวลาซักนิด 334 00:27:04,872 --> 00:27:06,176 ถ้ามันไม่ใช่ปัญหา 335 00:27:08,626 --> 00:27:11,910 เอาละถ้าคุณไม่สบายใจ ฮันไปรถเมล์ได้ 336 00:27:12,212 --> 00:27:15,601 ไม่ ไม่เป็นไรคุณไม่ใช่พวกโรคจิต 337 00:27:17,884 --> 00:27:19,271 ใช่ไหม 338 00:27:20,199 --> 00:27:22,274 ถ้าคุณโรคจิตละก็จะเตะลงรถให้ 339 00:27:22,743 --> 00:27:24,818 ไดครับคุณผู้หญิง 340 00:27:25,767 --> 00:27:27,070 ตกลงไหม 341 00:27:28,404 --> 00:27:29,624 ตกลง 342 00:27:39,842 --> 00:27:40,749 เฮ้ 343 00:27:40,749 --> 00:27:42,052 แล้วไง 344 00:27:42,261 --> 00:27:46,035 ไปกินข้าวเย็นที่คุณอยู่ เราต่างก็ไปด้วยกัน 345 00:27:48,298 --> 00:27:50,644 ไม่รู้ถ้าผมโทรบอกได้มันจะเยี่ยมมากแต่ 346 00:27:50,644 --> 00:27:51,947 มันเป็นลิขิต 347 00:27:52,416 --> 00:27:53,907 มันต้องเป็นอย่างนั้น 348 00:27:55,356 --> 00:27:57,973 คุณเริ่มจะเป็นไอโอรคจิตแล้ว 349 00:27:59,235 --> 00:28:00,622 โอ ไม่นะ คุณไม่ใช่ในพรมลิขิตเหรอ 350 00:28:02,217 --> 00:28:05,887 ถ้ามันมีอยู่จริง ฉันก็ไม่อยากรู้ 351 00:28:06,398 --> 00:28:09,380 ฉันหมายถึง ทุกอย่างที่ คุณทำ มันถูกกำหนดไว้แล้ว 352 00:28:10,829 --> 00:28:13,112 จริง ๆ แล้ว ชีวิต ช่างน่าประลาดนัก 353 00:28:17,898 --> 00:28:19,222 มันคงดีนะ 354 00:28:33,172 --> 00:28:36,624 เขามาทุก ๆ สองวัน สักอาทิตย์ได้แล้ว ตรงเวลาเด๊ะ 9 โมง 8 นาที 355 00:28:37,666 --> 00:28:39,929 เขามาแป๊บนึง สั่งมาร์ตินี่ แล้วก็ไป 356 00:28:40,387 --> 00:28:41,701 ไม่ใช่วันนี้ วันนี้เขามากับผู้หญิง 357 00:28:42,066 --> 00:28:43,818 คุณเห็นอะไรแปลก ๆ บ้างไหม 358 00:28:44,777 --> 00:28:46,268 ก็ไม่เห็นแปลกอะไรที่จะต้องเรียกตำรวจ 359 00:28:46,372 --> 00:28:47,884 ก็เป็นธรรมดา ถ้าใคร นับ เม็ดข้าวโพดที่เขากินไป 360 00:28:47,988 --> 00:28:49,490 เพราะมันต้องเป็นเลขคู่ 361 00:28:49,594 --> 00:28:50,981 คุณติดกล้องไว้ไหม 362 00:28:51,064 --> 00:28:52,545 ข้างใน? ไม่ 363 00:28:52,545 --> 00:28:54,098 ข้างนอกหล่ะ 364 00:28:55,120 --> 00:28:56,371 ก็ไม่ 365 00:28:56,705 --> 00:28:58,352 รู้ไหม เขาขับรถอะไร 366 00:28:58,446 --> 00:28:59,947 หรือพอได้ยินบ้างไหม ว่าเขาไปไหน 367 00:29:00,354 --> 00:29:02,543 ผมไม่รู้ว่ารถอะไร รู้แต่ว่า ออกไปด้วยกัน 368 00:29:03,023 --> 00:29:04,410 เรื่องที่พวกเขาพูด 369 00:29:04,639 --> 00:29:08,059 ปกติ เธอจะควบคุมอาหาร มักจะสั่ง สลัดทาน แค่เนี๊ยแหละ 370 00:29:08,455 --> 00:29:09,717 ขอบคุณ 371 00:29:09,717 --> 00:29:11,072 ไม่เป็นไร 372 00:29:13,001 --> 00:29:15,576 หมอนั่นรู้ว่าเราตามเขา เขารู้ว่าเราจะมาที่นี่ 373 00:29:15,795 --> 00:29:17,192 แปดโมง หรือ เก้าโมง วันละสองครั้ง 374 00:29:17,474 --> 00:29:19,048 เขาไม่รู้ว่ากลางวันหรือกลางคืน แค่เป็นเวลาที่เขาคอยเธอ 375 00:29:21,040 --> 00:29:22,822 มีกล้องตรวจสถาพจราจร ตรงธนาคารนั่น 376 00:29:23,031 --> 00:29:25,283 7-11 ถนนฝั่งนั้น ไปเปิดเทปดู เพื่อเราจะโชคดี 377 00:29:25,387 --> 00:29:26,691 และจับตาดูพวกเขาเอาไว้ 378 00:29:27,368 --> 00:29:28,849 จำ ร๊อบบัลได้ไหม 379 00:29:28,849 --> 00:29:31,779 เขาเพิ่งจะเสียขาไป หลังจากที่โดนยิงที่เข่า 380 00:29:31,862 --> 00:29:34,521 มาบอกทำไมตอนนี้ เรากำลังพูดถึงจอร์นสันต์อยู่ไม่ไช่เหรอ 381 00:29:34,521 --> 00:29:35,407 เฮ้ ผมเจออะไร 382 00:29:35,417 --> 00:29:36,710 อะไร 383 00:29:37,346 --> 00:29:38,326 อาวุธเหรอ 384 00:29:38,326 --> 00:29:39,400 ทางตัน 385 00:29:39,400 --> 00:29:41,986 นิติเวทย์ ไม่พบอะไร ไม่ว่าผมหรือเล็บ 386 00:29:42,017 --> 00:29:44,332 มีบางคนต้องการข้อมูล คราวหลังขอเป็นเรื่อง.. 387 00:29:44,332 --> 00:29:46,240 ที่เกี่ยวกับจอร์นสัน ฉันต้องการรู้ทั้งหมด 388 00:29:46,240 --> 00:29:48,304 ฉันไม่สนแม้จะเป็นแค่เศษกระดาษ 389 00:29:48,367 --> 00:29:49,493 ได้หัวหน้า 390 00:31:14,874 --> 00:31:16,969 หัวหน้าหน่วยรักษาความปลอดภัย 391 00:31:16,969 --> 00:31:18,148 ได้อะไรจากเขาบ้าง 392 00:31:18,335 --> 00:31:21,369 หมอนั่นเหรอ กรีดร้องยังกะผู้หญิง 393 00:31:21,369 --> 00:31:24,581 เขาถูก ถามจากหน่วยพิเศษ ถามหา คริส จอห์นสัน 394 00:31:24,581 --> 00:31:25,321 ใช่ไหม 395 00:31:25,509 --> 00:31:27,198 เขาบอกว่า ยังไม่พบตัวเขา 396 00:31:28,282 --> 00:31:29,856 คุณเชื่อเรื่อง เหลวไหลนี่ไหม 397 00:31:31,045 --> 00:31:32,859 เขาเห็นล่วงหน้าว่าอะไรจะเกิดขึ้น 398 00:31:34,308 --> 00:31:36,936 ก็ไม่เห็นต่างอะไร กับที่ฉันเชื่อ 399 00:31:37,123 --> 00:31:39,709 ดูสิ เราใช้เวลากว่าสองปี กว่าจะเตรียมงานนี้ 400 00:31:39,959 --> 00:31:43,744 แต่ไอ้คนที่เรากำลังเป็นห่วงอยู่นี่ กลับไปตามหา นาย จอห์นสัน 401 00:31:44,578 --> 00:31:47,810 เรามาเสียเวลาไปกับเรื่องนี้ แค่นักเล่นกลคนนึง 402 00:31:48,436 --> 00:31:51,001 เราถูกจ้าง มาเฝ้า ห้องปฏิบัติการณ์ 403 00:31:51,095 --> 00:31:53,138 ไม่ได้ถูกให้ ไปไล่ตาม งาน เทศกาลอะไรโง่ ๆ เลย 404 00:31:53,138 --> 00:31:53,910 จริง หรือ 405 00:31:54,045 --> 00:31:56,631 แล้วทำไม หน่วยงานเดียวกัน 406 00:31:56,735 --> 00:31:58,237 ที่ต้องการตัวเรา สนใจในตัวนาย จอห์นสันนั่นนักหล่ะ 407 00:32:01,281 --> 00:32:02,345 กำจัดมันซะ 408 00:32:03,773 --> 00:32:04,784 เดี๋ยวนี้ 409 00:32:33,446 --> 00:32:35,042 เราถูกจองตัวไว้ 410 00:32:35,042 --> 00:32:36,751 ฉันสอนที่นี่อาทิตย์ละครั้ง 411 00:32:36,751 --> 00:32:38,618 สภาพ แย่หน่อยนะ 412 00:32:39,212 --> 00:32:40,276 แต่ใน แกรน แคนย่อน 413 00:32:40,609 --> 00:32:42,215 หนี่งใน แปด สิ่งมหัศจรรย์ของโลก 414 00:32:42,215 --> 00:32:43,132 ไง แซม 415 00:32:43,174 --> 00:32:44,050 ว่าไง ลิซ 416 00:32:44,154 --> 00:32:46,417 หลายร้อยปีก่อน ที่นี่ อุดมสมบูรณ์ 417 00:32:46,521 --> 00:32:48,971 ไม่ว่าอาหาร หรือ วัฒนธรรม 418 00:32:48,971 --> 00:32:52,943 พวกเขาควรจะดีกว่านี้ ฉันเดาว่า โชคชะตา 419 00:32:53,809 --> 00:32:55,581 ผมอยากจะพบกับ ชาแมน 420 00:32:55,581 --> 00:32:58,271 ผมเคยอ่านนะ หลาย ๆ ชน เผ่า อเมริกันเหนือ 421 00:32:58,365 --> 00:33:01,034 ชามาน ไม่ได้แค่ รักษา คนป่วยได้ 422 00:33:01,264 --> 00:33:03,901 แถ่ เขา สามารถ ดึงพลังจาก บรรยากาศ 423 00:33:04,131 --> 00:33:06,456 สั่งให้ฝน หยุด หรือ ตกได้ 424 00:33:08,406 --> 00:33:10,282 แม้ว่า ในอนาคตข้างหน้า 425 00:33:10,741 --> 00:33:12,316 คุณคิดว่า ใครจะทำได้ไหม 426 00:33:12,503 --> 00:33:14,568 ฉันเชื่อว่าทุกสิ่ง เป็นไปได้ 427 00:33:16,121 --> 00:33:17,247 ผมด้วย 428 00:33:25,255 --> 00:33:26,506 วันเกิดใคร 429 00:33:26,506 --> 00:33:27,663 นักเรียนคนหนึ่งของฉัน 430 00:33:30,718 --> 00:33:31,740 ไฮ 431 00:33:32,668 --> 00:33:33,606 เป็นไงกันบ้าง 432 00:33:33,783 --> 00:33:36,140 ไง ทุกคนเป้นยังไงกันบ้าง 433 00:33:36,140 --> 00:33:37,036 ดี 434 00:33:46,899 --> 00:33:48,297 ดีจัง 435 00:33:48,432 --> 00:33:51,539 ดีจัง แค่ยุ่ง ๆ หน่อยตอนท้าย 436 00:33:51,643 --> 00:33:52,884 ใช่ตอนหลัง ๆ 437 00:33:53,770 --> 00:33:56,168 นีกว่า คุรูจะไม่มา จนกว่าจะวันจันทร์ 438 00:33:56,179 --> 00:33:59,474 จริง ๆ จะไม่มา แต่วันเกิด ของ เจ ครูไม่ลืมหรอก 439 00:33:59,474 --> 00:34:01,580 คน ๆ นั้น คือใครคะ 440 00:34:01,809 --> 00:34:05,437 นี่แฟนครูเหรอ เปล่า ๆ ไม่ใช่แฟน 441 00:34:05,531 --> 00:34:06,981 แค่เพื่อนกัน 442 00:34:07,304 --> 00:34:08,889 หนูว่าเขาชอบคุณครู 443 00:34:10,400 --> 00:34:12,058 ทำไมพูดอย่างนั้นหล่ะจ๊ะ 444 00:34:12,100 --> 00:34:15,353 เพราะเขามองคุณครู ตาหวานเยิ้มซะขนาดนั้น 445 00:34:32,504 --> 00:34:34,850 เฮ้เจ อยากดูมายากลไหม 446 00:34:35,142 --> 00:34:36,456 ฉันจะให้ดูอะไรนะ มานี่สิ 447 00:34:36,998 --> 00:34:39,271 ฉันเจอหินก้อนนี้ ในแคนยอน 448 00:34:39,271 --> 00:34:41,669 ฉันอยากให้นายกำเอาไว้ มันเป็นหินวิเศษ 449 00:34:41,669 --> 00:34:44,797 กำไว้ให้แน่น ๆ 450 00:34:45,923 --> 00:34:47,049 มันคือ เวทย์มนต์ 451 00:34:52,950 --> 00:34:54,076 มันไม่กัดหรอก 452 00:34:54,316 --> 00:34:55,452 สุขสันต์ วันเกิด 453 00:34:59,800 --> 00:35:01,270 คุณเป็นนักมายกลเหรอ 454 00:35:02,115 --> 00:35:02,928 ใช่ 455 00:35:03,679 --> 00:35:06,598 ผมมีโชว์เล็ก ๆ ที่ลาสเวกัส 456 00:35:06,994 --> 00:35:08,850 แฟรค์ คาร์ดิแลค โชว์ 457 00:35:09,142 --> 00:35:10,623 นึกว่าคุณชื่อ คริส 458 00:35:10,623 --> 00:35:11,394 คือว่า 459 00:35:11,394 --> 00:35:13,740 แฟรงค์ คาร์ดิแลค ชื่อตอนผมแสดงโชว์น่ะ 460 00:35:14,084 --> 00:35:15,919 แล้วมันมาได้ยังไง 461 00:35:17,462 --> 00:35:20,184 มีสองอย่างที่ผมชอบ เลยเอามารวมไว้ด้วยกัน 462 00:35:20,663 --> 00:35:23,259 แฟรงค์เก้นไสตน์ กับ คาร์ดิแลค 463 00:35:24,781 --> 00:35:25,949 ประหลาดคน 464 00:35:26,637 --> 00:35:27,847 มีเสนห์ 465 00:35:28,577 --> 00:35:29,890 แต่ ประหลาด 466 00:35:38,847 --> 00:35:40,171 หยุดยิง 467 00:35:40,171 --> 00:35:41,703 มันออกนอก กรอบ 468 00:35:42,809 --> 00:35:43,789 แจ๋ว 469 00:35:44,623 --> 00:35:45,874 ใกล้ไปหน่อยนะ 470 00:35:49,440 --> 00:35:50,347 โอเค 471 00:35:51,713 --> 00:35:53,245 คุณถูกแล้ว เรื่อง กล้องจราจรวงจรปิด 472 00:35:53,287 --> 00:35:54,684 เราได้ ข้อมูลแล้ว 473 00:36:17,194 --> 00:36:20,427 ขอโทษ 474 00:36:21,094 --> 00:36:22,262 ไม่เป็นไร 475 00:36:25,098 --> 00:36:26,036 ฉันสัปหงกหรือเปล่า 476 00:36:26,276 --> 00:36:27,360 สัปหงกหรือ 477 00:36:27,391 --> 00:36:29,028 อืม ไม่นี่ 478 00:36:33,042 --> 00:36:35,534 ฝนมันตกหนักเลย 479 00:36:35,941 --> 00:36:36,650 ใช่ 480 00:36:38,600 --> 00:36:39,684 ผมชอบฝน 481 00:36:43,281 --> 00:36:44,543 ฉันก็ชอบเหมือนกัน 482 00:36:47,379 --> 00:36:48,369 คุณรู้ไหม ครั้งหนึ่ง 483 00:36:48,369 --> 00:36:50,423 ผมคิดว่า แถว ๆ เดนมาร์ก 484 00:36:50,423 --> 00:36:52,289 ฝนตกเป็นปลา 485 00:36:52,289 --> 00:36:54,687 เพราะแสงอาทิตย์ ดูดเอาน้ำระเหยขึ้นมา 486 00:36:54,687 --> 00:36:56,929 ขึ้นมาสู่บรรยากาศ 487 00:36:57,409 --> 00:37:01,454 ดูดเอาไข่ปลาขึ้นมาด้วย แล้วมันก็ฟักเป็นตัวออกมา 488 00:37:01,454 --> 00:37:02,486 ฝนก็เลยตกเป็นปลา 489 00:37:03,456 --> 00:37:04,488 จริงอ่ะ 490 00:37:04,488 --> 00:37:08,679 ใช่บนเมฆ เรื่องจริง 15 ปีมาแล้ว 491 00:37:10,129 --> 00:37:11,786 เลยอยากจะเล่าให้ฟังน่ะ 492 00:37:21,869 --> 00:37:24,340 ถนนกำลังทำความสะอาดอยู่น่ะ คุณเข้าไปไม่ได้จนกว่าจะถึงเช้า 493 00:37:24,444 --> 00:37:26,227 ไม่ควรไป แต่คงต้องแล้วหล่ะ 494 00:37:26,227 --> 00:37:29,188 ย้อนกลับไปประมาณ 2 ไมล์ ทางด้านซ้ายมือ 495 00:37:29,282 --> 00:37:31,826 จะมีโรงแรมที่ชื่อ คลิฟแฮงเกอร์ ขอบคุณ 496 00:37:33,327 --> 00:37:34,099 ใฃ่ 497 00:37:42,982 --> 00:37:44,473 เขานี่ 498 00:37:46,162 --> 00:37:47,351 นั่นแหละ 499 00:37:48,706 --> 00:37:50,875 ทะเบียนหน้าไม่มี แล้วด้านอื่นหล่ะ 500 00:37:51,803 --> 00:37:53,033 ผมไม่มีครับ 501 00:37:54,211 --> 00:37:56,140 กระจกหน้า นั่นอะไร ถอยกลับไป 502 00:37:56,140 --> 00:37:58,006 ถอย ถอยกลับไป 503 00:37:58,434 --> 00:37:59,612 ถอย นั่นแหละ 504 00:37:59,779 --> 00:38:00,759 ซูมเข้าไป 505 00:38:04,856 --> 00:38:06,128 มันเป็นบัตรผ่าน 506 00:38:06,639 --> 00:38:08,505 ติดตาม และค้นหามัน 507 00:38:17,149 --> 00:38:18,504 ผมจะจุดไฟ 508 00:38:29,337 --> 00:38:32,027 คริส มีปัญหานิดนึงน่ะ 509 00:38:33,237 --> 00:38:36,052 ไม่ ไม่ ผมจะนอนในรถ 510 00:38:43,194 --> 00:38:46,301 เอานี่ไป ขอบคุณ 511 00:38:46,311 --> 00:38:47,177 ไปเป็นไร 512 00:38:47,979 --> 00:38:51,691 เคยได้ยินเรื่องตลก ของศาสดาแห่ง เซน ไหม ที่เขา จะสั่ง ฮ๊อทดอก 513 00:38:52,494 --> 00:38:53,516 ไม่ 514 00:38:54,298 --> 00:38:56,227 เขาบอกว่า เขาอยากได้ แบบ อันเดียว ที่เป็นทุกสิ่งทุกอย่าง 515 00:39:00,679 --> 00:39:01,878 ราตรีสวัสดิ์ 516 00:39:02,743 --> 00:39:04,234 ราตรีสวัสดิ์ 517 00:39:59,931 --> 00:40:01,672 เราได้อะไรบ้าง 518 00:40:01,860 --> 00:40:04,456 เขาไปหาที่นอน แถว ๆ น้ำตก 519 00:40:04,467 --> 00:40:07,365 เราพบ คนงาน อริโซนา จำรถเขาได้ 520 00:40:07,365 --> 00:40:08,648 ทำไมเพวกเขารู้หล่ะ 521 00:40:08,648 --> 00:40:12,067 ถนนขาด และเขาก็เขาไปขอคำแนะนำ เรื่องที่พัก 522 00:40:12,443 --> 00:40:14,507 แต่ จอห์นสัน ก็รู้แล้วนี่นา ใช่ไหม 523 00:40:14,789 --> 00:40:15,790 แน่นอน 524 00:40:16,165 --> 00:40:18,448 คอลลี่ มันเลวร้ายลงไปอีก 525 00:40:22,556 --> 00:40:25,695 เอาหล่ะพวกเรา ตอนนี้ สัญญาณ นีวเภลียร์ ถึง ระดับสูงสุด 526 00:40:25,934 --> 00:40:27,540 ทางตอนใต้ ของ แคลิฟอร์เนีย 527 00:40:27,603 --> 00:40:30,585 แองเอ ถึง ซานดิเอโก ยืนยัน 95 % 528 00:40:30,751 --> 00:40:33,994 ทีมค้นหานิวเคลียร์ฉุกเฉิน กำลังมา แต่ก่อนที่พวกเขาจะมาถึง 529 00:40:34,369 --> 00:40:38,217 ใครบอกผมที พวกหน่วยพิเศษ FBI มัวทำอะไรกันอยู่ 530 00:40:38,592 --> 00:40:41,032 ครับ สองผู้ต้องสงสัย กำลังถูกจับตามอง 531 00:40:41,344 --> 00:40:44,514 รถยนต์ สถานที่ กำลังถูกตรวจสอบ เราล้อมไว้หมดแล้ว 532 00:40:44,514 --> 00:40:47,673 เรา มีทีม เฝ้าจับตา 2 ถึง 3 ผู้ต้องสงสัย แต่ยังไม่ได้ลงมือ 533 00:40:47,673 --> 00:40:50,301 เรามัวแต่คอยอะไรกันอยู่ จะคอยให้อะไรมันเกิดก่อนหรือไง 534 00:40:50,415 --> 00:40:52,448 เรามี แปดล้านชีวิต ที่จะต้องถูกเตือนก่อน 535 00:40:52,542 --> 00:40:54,461 ตอนนี้ เรากำลัง ความหา กลุ่มผู้ต้องสงสัย 536 00:40:54,565 --> 00:40:56,066 และ จับตัว พวกนั้น ให้ถูกคน 537 00:40:56,066 --> 00:40:57,901 ก่อนที่ระเบิกนิวเคลียร์ จะกวาด ลอสแอนเจลิส 538 00:40:59,319 --> 00:41:00,404 ถ้างั้น คาลลี่ 539 00:41:00,915 --> 00:41:02,406 คุณจะให้เราทำอะไรต่อไป 540 00:41:02,479 --> 00:41:05,148 ฉันเชื่อว่า สถานะการณ์ ฉุกเฉินตอนนี้ 541 00:41:05,148 --> 00:41:08,317 บังคับให้เรา ต้องใช้กำลัง ไปนำพา คริส จอห์นสันมา 542 00:41:08,317 --> 00:41:09,349 เรารู้ว่าเขาอยู่ไหน 543 00:41:09,454 --> 00:41:10,778 ปล่อยให้ทีมของฉันเป็นคนจับเขา 544 00:41:18,066 --> 00:41:19,421 FBI ระดมกำลังแล้ว 545 00:41:19,838 --> 00:41:21,340 กำลังจับตาอยู่ 546 00:41:21,580 --> 00:41:23,425 คุณได้ยินไหม ค่ะ 547 00:41:23,644 --> 00:41:25,385 เขาบอกว่า พวกเขาจะระดมพล 548 00:41:25,938 --> 00:41:28,534 ขั้นตอนหลักเลย 549 00:41:29,629 --> 00:41:32,975 บอกเขาให้ตามไว้ พวกนั้น จะมาเราไปหา จอห์นสัน 550 00:41:33,153 --> 00:41:37,313 ห้ามละสายตาจากพวกนั้น แน่นอน OK 551 00:41:52,785 --> 00:41:54,860 คุณหิวเหรอ? มีคอฟฟี่ช๊อป อยู่ตรงถนนโน่น 552 00:41:55,382 --> 00:41:57,144 ฉันทานที่นี่ดีกว่า ถ้าไม่ว่าอะไร 553 00:41:57,717 --> 00:41:58,749 ดีแล้ว 554 00:42:09,645 --> 00:42:10,729 อะไรเหรอ? 555 00:42:16,286 --> 00:42:19,425 มีช่างทาสีชาวอิตาเลี่ยน ชื่อ คาเลี่ยน 556 00:42:21,416 --> 00:42:22,886 เขา... 557 00:42:23,376 --> 00:42:24,700 เขาให้คำจำกัดความสวย... 558 00:42:25,764 --> 00:42:28,078 เขาว่า มันเป็นการรวมกันของส่วนต่างๆ.. 559 00:42:29,413 --> 00:42:31,488 ทำงานด้วยกันในทาง ในทาง... 560 00:42:32,145 --> 00:42:33,625 ที่ไม่ต้องการอะไรเพิ่มเติม 561 00:42:34,167 --> 00:42:36,263 เอาออก หรือ เปลี่ยน 562 00:42:37,472 --> 00:42:38,536 เหมือนคุณ 563 00:42:41,893 --> 00:42:43,666 ความสวยของคุณ 564 00:42:47,982 --> 00:42:49,317 ว๊าว 565 00:43:00,014 --> 00:43:01,703 มันเคยเป็นสิ่งไม่น่าเชื่อ 566 00:43:02,767 --> 00:43:04,153 อะไรเหรอ 567 00:43:05,895 --> 00:43:08,115 นี่ 568 00:43:28,978 --> 00:43:32,732 ตรงนี้ เป็นมุมที่เฝ้ามองโรงแรมได้ดีที่สุด 569 00:43:32,784 --> 00:43:36,454 เราต้องเฝ้าให้ครบทุกจุด ถนน จุดเลี้ยว 570 00:43:36,829 --> 00:43:38,539 มีอีกทีม ที่คอย ดักอยู่จุดนี้ด้วย 571 00:43:38,664 --> 00:43:40,979 ดีมาก แต่ฉันต้องการหน่วยคุ้มกันด้วย 572 00:43:40,979 --> 00:43:44,065 ขอวิทยุ สอง สามเครื่อง ถ้าพวกเขาเคลื่อนไหว ฉันจะได้ยืดหยุ่นได้ 573 00:43:44,274 --> 00:43:45,400 เฟอริส ? 574 00:43:48,507 --> 00:43:51,624 บอกตำรวจพื้นที่ ให้คอย ดูอยู่นอกรัศมี เราด้วย 575 00:43:51,822 --> 00:43:53,324 ต้องการปิดให้หมดทุกจุด 576 00:43:54,846 --> 00:43:57,880 ศพที่เจอที่อพาร์ทเม้น จุดที่เห็น ออฟฟิศเรา 577 00:43:57,880 --> 00:43:59,809 มีรอยเชือดคอ เหมือน รอยบอล 578 00:43:59,809 --> 00:44:01,748 คนนั้นพยายามตามพวกเรา เพื่อจะแกะรอย จอห์นสัน 579 00:44:17,189 --> 00:44:19,191 คริส 580 00:44:20,526 --> 00:44:22,048 อืม 581 00:44:24,519 --> 00:44:27,313 บางที ชะตากำหนดไว้แล้ว 582 00:45:01,856 --> 00:45:03,368 ขอ 40 วิ 583 00:45:10,614 --> 00:45:12,960 ภายในสองนาที เขาจะเริ่มรู้ว่าอะไรจะเกิดขึ้น 584 00:45:13,033 --> 00:45:14,836 ไม่แน่ใจ แต่หวังว่าอย่างนั้น 585 00:45:33,447 --> 00:45:35,835 อลิซเบท คูปเปอร์ ใช่ 586 00:45:35,939 --> 00:45:37,879 หน่วยพิเศษ เฟอริส 587 00:45:40,683 --> 00:45:42,049 มันเรื่องอะไรเนี่ย 588 00:45:42,059 --> 00:45:43,060 ขอเวลาคุณสักหน่อยได้ไหม 589 00:45:50,745 --> 00:45:52,298 ได้สิ 590 00:46:03,141 --> 00:46:04,997 พวกนั้นพาเธอขึ้นรถ 591 00:46:11,378 --> 00:46:13,255 ถอยไป 592 00:46:13,401 --> 00:46:15,914 เขาจะยิงคนของคุณ 593 00:46:22,336 --> 00:46:24,661 นี่มันสามวันก่อนเหรอ 594 00:46:24,703 --> 00:46:26,945 เขาใช้คุณ เพื่อที่จะหนี จาก ลาสเวกัส 595 00:46:27,018 --> 00:46:28,655 ทุกอย่างที่เขาบอกคุณ.... 596 00:46:28,655 --> 00:46:32,512 ทั้งโกหก ทั้งสร้างภาพ เขาเป็นนักต้มตุ๋น 597 00:46:36,620 --> 00:46:38,069 พระเจ้า 598 00:46:41,333 --> 00:46:43,939 สุด ๆ เลย 599 00:46:47,109 --> 00:46:50,028 กลับไปที่โรงแรม เตรียมเครื่องดื่ม แล้วนำนี่ใส่.... 600 00:46:50,133 --> 00:46:52,249 ลงไปในแก้ว 601 00:46:52,354 --> 00:46:55,127 มันจะใช้เวลา 5 นาที ที่จะทำให้เขาหลับ เราถึงค่อยเข้ามาจับเขา 602 00:46:55,367 --> 00:46:57,713 แต่นี่มันสำคัญนะ 603 00:46:57,911 --> 00:47:00,069 คุณต้องทำให้ได้ภายใน 2 นาที หลังจากที่คุณเอาเขาออกมาจากห้อง 604 00:47:00,173 --> 00:47:02,060 การเข้าไปในห้องนั่น 605 00:47:05,459 --> 00:47:08,295 ทำไมคุณต้องพึ่งฉัน? ทำไมคุณไม่จัดการเอง 606 00:47:09,109 --> 00:47:11,819 เขาคิดว่าคุณ ทำงานให้มูลนิธิ ขององค์กรรัฐ 607 00:47:11,819 --> 00:47:15,052 ทำงานอุทิศตน ให้คนพื้นเมือง 608 00:47:17,022 --> 00:47:19,107 ใช่แล้ว มันเป็นความจริง 609 00:47:19,118 --> 00:47:23,132 ดี เราต้องการให้คุณช่วย เราอยู่ในทีมเดียวกัน 610 00:47:39,241 --> 00:47:41,274 ไป 611 00:48:01,303 --> 00:48:02,898 - เฮ้ - เฮ้ 612 00:48:03,179 --> 00:48:05,953 - ขอบคุณสำหรับ.. - แน่นอน 613 00:48:06,276 --> 00:48:10,697 ออกไปเดิน ดีไหม ใช่ที่นี่สวยจริง ๆ 614 00:48:13,585 --> 00:48:16,535 ฉันมีของขวัญมาให้คุณ 615 00:48:18,433 --> 00:48:21,530 อา ขอบคุณ ไม่เป็นไรหรอก 616 00:48:21,707 --> 00:48:22,927 เย้ 617 00:48:39,640 --> 00:48:41,173 มีอะไรเหรอ? 618 00:48:42,267 --> 00:48:45,677 เปล่า เปล่า ทำไมคุณไม่ไปล้างเนื้อล้างตัวล่ะ 619 00:48:45,781 --> 00:48:48,586 - ฉันจะไปทำอาหารเช้า - โอเค 620 00:49:40,519 --> 00:49:42,281 45 วินาที 621 00:50:06,929 --> 00:50:09,139 30 นาที 622 00:50:36,852 --> 00:50:39,417 ต่อไป 623 00:50:54,473 --> 00:50:56,110 ทุกอย่างเรียบร้อยไม๊? 624 00:50:57,371 --> 00:50:58,643 ขอบคุณ 625 00:51:10,779 --> 00:51:14,345 อย่าดื่มไอ้นั่น ! มันเป็นยา 626 00:51:14,835 --> 00:51:17,984 พระเจ้า ฉันไม่รู้ว่าฉันทำอะไร ฉันไม่รู้ว่ากำลังทำอะไรจริง ๆ 627 00:51:18,829 --> 00:51:23,510 หน่วยสืบราชการลับคนนึง เข้ามาหาฉัน บอกว่าคุณเป็นพวกต้มตุ๋น 628 00:51:24,584 --> 00:51:27,795 บางทีถคุณอาจเป็น แต่ฉันไม่อยากเชื่อ 629 00:51:27,795 --> 00:51:29,578 ฉันไม่คิดว่ามันจริงหรอก 630 00:51:29,641 --> 00:51:33,394 พวกเขาบอกด้วยว่า ถ้าคุณหนีไปได้ เขาจะต้องจับตาย 631 00:51:34,312 --> 00:51:36,251 ฉันเลยต้องวางยาคุณ 632 00:51:37,346 --> 00:51:40,025 ถึงแม้จะจริงอย่างที่เธอพูด 633 00:51:40,755 --> 00:51:42,746 ฉันก็ไม่อยากให้คุณตาย 634 00:51:47,334 --> 00:51:49,294 จริง ๆ หรือ 635 00:51:54,643 --> 00:51:56,530 คริส 636 00:52:23,920 --> 00:52:26,975 ลดเสียงแทรกหน่อยสิ ฉันได้ยินไม่ชัด 637 00:52:27,267 --> 00:52:28,695 พูดเบา ๆ ทำตัวปกติ 638 00:52:30,134 --> 00:52:32,219 ยาจะออกฤทธิ์เมื่อไหร่ 639 00:52:34,732 --> 00:52:36,442 ประมาณ 5 นาที 640 00:52:48,067 --> 00:52:50,569 เขาทำอะไรน่ะ เขากำลังดื่มมัน 641 00:52:50,736 --> 00:52:52,373 รอก่อน 642 00:52:53,114 --> 00:52:54,823 ยิงได้ไหม 643 00:52:57,868 --> 00:52:59,182 ยัง 644 00:53:07,408 --> 00:53:10,536 คนใน บ่อน จะฆ่าคน สองคน 645 00:53:11,996 --> 00:53:15,593 มันเกิดไปแล้ว แต่ตอนนี้ มันกลับไม่เกิด 646 00:53:18,502 --> 00:53:21,556 โอพระเจ้า คุณเห็นภาพหลอน 647 00:53:28,365 --> 00:53:31,378 เราจะเตรียม แพนเค้กให้กับเด็ก ๆ 648 00:53:31,409 --> 00:53:35,945 เราจะเตรียม แพนเค้กให้กับเด็ก ๆ 649 00:53:35,997 --> 00:53:37,790 ปลอดภัย ใครบอกว่าปลอดภัย 650 00:53:37,790 --> 00:53:39,886 ไม่มีใครตาย เพราะตามหาเมียหรอกน่า 651 00:53:40,209 --> 00:53:43,191 ปลอดภัย ใครบอกว่าปลอดภัย 652 00:53:43,483 --> 00:53:45,933 ไม่มีใครตาย เพราะตามหาเมียหรอกน่า 653 00:53:46,058 --> 00:53:48,811 ไม่มีใครหลงป่า ถ้าไม่เคยเข้าป่า 654 00:53:49,624 --> 00:53:52,846 ไม่มีใครหลงป่า ถ้าไม่เคยเข้าป่า 655 00:53:55,452 --> 00:53:58,507 แน่นอน คุณเพียงคนเดียว ที่มีสิทธิ์ 656 00:53:59,341 --> 00:54:02,949 แน่นอน คุณเพียงคนเดียว ที่มีสิทธิ์ 657 00:54:03,585 --> 00:54:05,941 คุณทำได้ยังไงน่ะ ผมก็ไม่รู้ 658 00:54:06,515 --> 00:54:09,830 รู้แค่ว่า ทำได้ตั้งแต่เกิด 659 00:54:13,584 --> 00:54:15,106 นี่มันเป็นกลหรือเปล่า 660 00:54:15,116 --> 00:54:17,066 เราไม่มีเวลาแล้ว 661 00:54:17,420 --> 00:54:19,641 ใครเคยพูดว่า ทุกสิ่งทุกอย่าง เกิดขึ้นได้ 662 00:54:24,708 --> 00:54:27,179 คุณเห็น อะไร ก่อนที่มันจะเกิด 663 00:54:29,275 --> 00:54:31,267 คุณเห็นอนาคตเหรอ อนาคตของผม 664 00:54:31,371 --> 00:54:34,030 เรื่องที่เกิดกับผมเท่านั้น สองนาทีข้างหน้า 665 00:54:35,051 --> 00:54:38,440 เว้นแต่คุณ เหตุผลบางประการ ตั้งแต่ผมได้พบคุณ 666 00:54:40,796 --> 00:54:44,185 เหตุผลบางประการ ตั้งผมได้พบคุณ ผมกลับเห็นเกินกว่าทุกอย่างที่ได้เคยเป็นมา 667 00:54:44,289 --> 00:54:45,905 ไม่รุ้ว่าทำไม 668 00:54:49,023 --> 00:54:50,889 คุณหมายความว่ายังไง ที่คุณได้พบฉัน 669 00:54:52,422 --> 00:54:55,362 คุณเคยทำอย่างนั้นกับฉันเหรอ 670 00:54:57,103 --> 00:54:59,793 คุณรู้ไหม สิ่งที่ผมจะทำ สิ่งที่ผมจะพูด 671 00:54:59,918 --> 00:55:02,337 คุณ เตรียมไว้อย่างนั้นสิ เปล่าผมไม่ 672 00:55:03,463 --> 00:55:06,664 ผมต้องการคุณ ตั้งแต่ครั้งแรกที่เจอคุณ 673 00:55:07,342 --> 00:55:08,822 เพราะว่าผม...... 674 00:55:14,567 --> 00:55:16,256 ผมไม่ได้จัดฉาก 675 00:55:33,532 --> 00:55:35,086 เขาต้องการอะไรจากคุณ 676 00:55:43,896 --> 00:55:47,358 พวกเขาคิดว่า ผมจะมีประโยชน์ ต่อหน่วยราชการลับ 677 00:55:54,750 --> 00:55:58,754 ฉันไม่เข้าใจว่า คุณจะช่วยเขายังไง ทำไมคุณทำไม่ได้เหรอ 678 00:55:58,983 --> 00:56:04,592 เพราะผมทำไม่ได้ ผมรู้ล่วงหน้า แค่สองนาที 679 00:56:29,855 --> 00:56:34,464 เขารู้เรื่องคุณ คุณต้องออกไปห่าง ๆ 680 00:56:34,464 --> 00:56:35,506 เวลาคุณเท่าไหร่ 681 00:56:37,591 --> 00:56:40,094 9:10 ตั้งเวลาคุณเป็น 9:17 682 00:56:46,350 --> 00:56:48,372 อยากให้คุณอ่านนี แล้วก็คอยจนกว่า... 683 00:56:48,372 --> 00:56:51,323 ถึง 45 วินาที ก่อนที่คุณจะทำตามที่มันบอก 684 00:56:51,354 --> 00:56:53,335 ผมจะไปกับ เฟอริส 685 00:56:53,794 --> 00:56:55,869 คงจะหายไปสักเดือนนึง 686 00:56:55,931 --> 00:56:58,746 ถ้าคุณคอย ผมก็จะตามหาคุณ 687 00:57:20,287 --> 00:57:21,903 บางอย่างผิดปกติ 688 00:57:51,576 --> 00:57:55,559 อย่าทำมัน ฉันทำไปแล้ว 689 00:58:01,419 --> 00:58:03,692 จับเขา เป็น ๆ ให้ได้ 690 00:58:03,692 --> 00:58:05,141 ไปกันเถอะ 691 00:58:38,317 --> 00:58:39,975 เวรเอ๊ย 692 01:00:02,823 --> 01:00:04,115 จอห์นสัน 693 01:00:07,733 --> 01:00:09,673 คุณจะไม่ยิง 694 01:00:20,422 --> 01:00:22,215 คุณจะปล่อยให้ฉันตายหรือ 695 01:00:52,108 --> 01:00:54,401 ขอความช่วยเหลือหน่อย พาเขาไปจากที่นี่ 696 01:00:59,260 --> 01:01:01,012 ได้ตัวคุณจนได้ 697 01:01:05,975 --> 01:01:10,145 คุณปลอดภัย ลืมตาได้ มองที่ฉัน 698 01:01:11,146 --> 01:01:13,753 ถึงทำดี ก็ไม่ได้ลบความผิดได้ ใช่ไหม? 699 01:01:19,153 --> 01:01:21,395 พวกนั้นได้ตัวเขาไปแล้ว แล้วไงต่อ 700 01:01:25,242 --> 01:01:26,702 เห็นเธอไหม 701 01:01:55,937 --> 01:01:57,345 คุณสูบบุหรี่เหรือเปล่า? 702 01:02:08,981 --> 01:02:10,816 ขอบคุณสำหรับวันนี้ 703 01:02:11,191 --> 01:02:13,735 คุณน่าจะปล่อยให้ฉันตายไปเลย ขอบคุณ 704 01:02:14,715 --> 01:02:16,863 คุณแสดงธาตุแท้ของคุณออกมา 705 01:02:21,148 --> 01:02:23,817 ฉันรู้ว่า ฉันดูเหมือน คนเลวๆคนนึง 706 01:02:23,922 --> 01:02:26,372 เพราะจุดประสงค์ เพื่อรักษา อิสระภาพของพวกเรา 707 01:02:26,413 --> 01:02:28,686 มีเรื่องใหญ่ที่ต้องรับผิดชอบ 708 01:02:33,368 --> 01:02:34,921 แล้วเรื่องอิสรภาพของฉันล่ะ? 709 01:02:35,630 --> 01:02:38,237 อิสระภาพ มาพร้อมกับ ความรับผิดชอบ 710 01:02:40,666 --> 01:02:43,742 - ฉันมีสิทธินะ - มันไม่เกี่ยวอะไรกับคุณ 711 01:02:43,857 --> 01:02:46,515 มันเกี่ยวกับคนอื่นๆอีก 8 ล้านคน 712 01:02:48,246 --> 01:02:52,177 ถ้าฉันทำในสิ่งที่คุณต้องการ คุณจะให้ฉันนั่งเก้าอี้นี้ตลอดไป 713 01:02:54,095 --> 01:02:57,171 มันมีระเบิดนิวเครียร์ อยู่ที่ใหนซักแห่งในลอสแอนเจลีส 714 01:02:58,130 --> 01:03:00,716 สถานีโทรทัศน์ทุกแห่งในโลก จะออกอากาศ.... 715 01:03:00,851 --> 01:03:05,898 รายละเอียดสถานที่ งั้นเดินหน้าต่อไป ยืดไอ้ 2 นาทีนั่น 716 01:03:05,898 --> 01:03:09,589 ให้นานที่สุดเท่าที่จะทำได้ และค้นหามัน 717 01:03:55,120 --> 01:03:56,882 เรามีข่าวด่วน 718 01:03:56,903 --> 01:03:59,176 จากใจกลางเมืองลาสเวกัส 719 01:04:00,083 --> 01:04:02,627 บริษัทห้างร้าน ไม่เห็นด้วย และ ผู้ลอบบี้ ประนาม... 720 01:04:06,485 --> 01:04:07,778 แผนกวัตถุระเบิด ตำรวจ แอลเอ 721 01:04:07,819 --> 01:04:09,060 กำลังตรวจค้นพื้นที่ 722 01:04:09,071 --> 01:04:11,229 เรามีผู้สื่อข่าว 723 01:04:11,323 --> 01:04:14,273 อยู่ในที่เกิดเหตุ รายงานด่วน 724 01:04:14,273 --> 01:04:17,172 เริ่มมาจาก คำรวจได้รับ โทรศัพท์ จากบุคลคลลึกลับ 725 01:04:17,203 --> 01:04:19,831 บอกว่า ระเบิด จะถูกจุดชนวนขึ้น 726 01:04:20,060 --> 01:04:23,866 ที่ลาดจอดรถ ของ บรอดเวย์ ตอน หกโมงเย้น 727 01:04:24,178 --> 01:04:27,358 พวกเขายังไม่รู้ว่าใคร เป็นกลุ่มที่ปฏิบัติการ 728 01:04:28,912 --> 01:04:31,372 อะไรนะ? 729 01:04:32,175 --> 01:04:33,677 เขาพูดว่าอะไร? 730 01:04:34,115 --> 01:04:37,524 พวกเขาตีเส้นล้อมกรอบ แต่ตอนนี้ หน่อยกู้ระเบิด... 731 01:04:37,524 --> 01:04:41,392 กำลังหาทางเขาไป บนดาดฟ้าของตึก 732 01:04:41,392 --> 01:04:44,364 และกำลังเดินทางเข้าไป 733 01:04:50,755 --> 01:04:52,298 พระเจ้า ! 734 01:04:54,091 --> 01:04:58,158 มีการระเบิด มีการระเบิด 735 01:04:58,158 --> 01:05:00,191 อา พระเจ้า 736 01:05:02,662 --> 01:05:05,675 จากการตรวจสอบ เธอคือ อลิซเบ็ท จากลาสเวกัส 737 01:05:20,887 --> 01:05:22,451 ผมรู้สึก 738 01:05:33,628 --> 01:05:36,391 เกิดอะไรขึ้น ไม่ได้ 739 01:05:36,850 --> 01:05:38,591 ผมทำงานอย่างนี้ไม่ได้ 740 01:05:38,705 --> 01:05:40,926 เอาผมออกจากห้องนี้ แล้วผมจะทำ ตามที่คุณต้องการ 741 01:05:41,322 --> 01:05:43,429 ได้โปรด เอาผมออกไปจากห้องนี้ 742 01:05:53,636 --> 01:05:55,158 เอาเขาออกไป 743 01:06:08,118 --> 01:06:09,588 - เดี๋ยว - มีอะไรเหรอ? 744 01:06:09,828 --> 01:06:11,590 นิติเวทย์ รายงานผลชันสูตรศพ เบ็ตตี้ ปีเตอร์ 745 01:06:11,600 --> 01:06:13,216 เด็กหญิงที่ตายในอพาทเม้นท์ 746 01:06:13,237 --> 01:06:14,718 เธอตายจากสาเหตุเสียเลือด 747 01:06:14,718 --> 01:06:17,095 นอกนั้นไม่มีอะไร 748 01:06:17,835 --> 01:06:19,681 จอห์นสันเป็นไงบ้าง เกิดอะไรขึ้น 749 01:06:19,785 --> 01:06:22,339 เขาไม่ยอมบอก มีโปคัสเซียม กับ ไอโอดีนอยู่ 750 01:06:22,475 --> 01:06:24,289 แล้วยาบางตัว ที่ปีเตอร์ ทานเข้าไป 751 01:06:24,289 --> 01:06:25,613 พวกเขาเจอ กล่องยาเปล่า 752 01:06:25,718 --> 01:06:29,106 ไม่หรอก เหตุผลที่เค้าพกไว้ เพื่อป้องกันพิษจากกัมมันภาพรังสี 753 01:06:38,636 --> 01:06:41,566 เดื๋ยว ๆ ใครมีบุหรี่บ้าง หรืออะไรก็ได้ ผมอยากแก้เครียด 754 01:06:46,789 --> 01:06:50,887 ขอบคุณ มีไฟแช๊คไหม 755 01:06:53,347 --> 01:06:54,849 ดูนี่สิ 756 01:08:03,162 --> 01:08:06,498 ติดต่อฐาน ผมจับภาพได้แล้ว 757 01:08:06,550 --> 01:08:08,594 วิ่งไปทางใต้ ตามถนนเลขที่ 5 758 01:08:15,923 --> 01:08:19,072 มุ่งหน้าไปทางตะวันออก สู่ บรอดเวย์ 759 01:08:41,176 --> 01:08:43,699 อยู่นี่แหละ ฉันจัดการเอง 760 01:09:32,557 --> 01:09:36,863 ทำไมคุณมาที่นี่ พวกเขาฆ่าเธอ 761 01:09:38,750 --> 01:09:44,286 ภายในสองชั่วโมง พวกเขาจะฆ่า ลิซ 762 01:09:44,870 --> 01:09:46,497 บอกฉันว่าเห็นอะไร 763 01:09:48,008 --> 01:09:50,042 ผมเห็นพวกมันฆ่าเธอ 764 01:09:52,773 --> 01:09:55,046 ที่นี่ 765 01:10:02,011 --> 01:10:04,680 มันยังไม่เกิด และฉันรุ้ว่าใครจับเธอไป 766 01:10:05,900 --> 01:10:07,704 มันเป็นพวกเดียว กับที่เราติดตามอยู่ 767 01:10:07,725 --> 01:10:10,237 พวกมันพาคุณมาที่นี่ มันเอาลิซเป็นเหยื่อล่อ 768 01:10:10,237 --> 01:10:13,615 คุณออกไปที่ดาดฟ้านั่นเมื่อไหร่ มันจะยิงสมองคุณกระจุย 769 01:10:13,688 --> 01:10:15,127 ผมรู้ 770 01:10:15,628 --> 01:10:19,600 ยังไง ๆ ตอนนี้ เธอยังมีชีวิต เธอยังอยู่ คุณ ยังอยู่ เรายังอยู่ 771 01:10:20,246 --> 01:10:22,029 พยายามต่อไป 772 01:10:22,082 --> 01:10:24,021 ฉันช่วยคุณ คุณช่วยฉันเข้าใจไหม 773 01:10:27,180 --> 01:10:31,246 ฉันขอให้ภายในรัศมีสองไมล์ โทรศัพท์ คลื่นวิทยุ 774 01:10:31,382 --> 01:10:36,105 ดาวเทียม ปิดให้หมด -ต้องการให้ผมทำอะไรตอ 775 01:10:37,846 --> 01:10:39,473 ให้เขายิงคุณ 776 01:11:41,519 --> 01:11:43,876 เป็นไรไหม ดูมันใกล้มากเลย 777 01:11:44,710 --> 01:11:49,318 เฉี่ยวมือไปนิด ไม่ได้ตัวเขาเหรอ 778 01:11:49,350 --> 01:11:51,049 ไม่รอด เขาถูกยิงจาก เฮลิคอปเตอร์ 779 01:11:51,237 --> 01:11:53,197 ไม่สำคัญหรอก เขาโทรติดต่อใครไม่ได้ 780 01:11:53,426 --> 01:11:55,345 พวกเขา ไม่รู้ว่าคุณอยู่ที่นี่หรอก 781 01:11:55,480 --> 01:11:57,055 ซื้อเวลาไปได้ 782 01:12:00,850 --> 01:12:03,488 ไม่ว่าเราลองทางไหน สุดท้ายเธอก็ต้องตาย 783 01:12:05,500 --> 01:12:08,117 ถ้าเราทำอะไรได้ก่อนหล่ะ พวกเขาจะพาเธอใส่รถมาใช่ไหม 784 01:12:08,336 --> 01:12:10,087 ทะเบียนรถ ใช่ 785 01:12:19,388 --> 01:12:20,837 คุณเห็นมันไหม 786 01:12:22,244 --> 01:12:24,841 จะช่วยได้มากเลยถ้าคุณหยุดพูดน่ะ 787 01:13:20,413 --> 01:13:21,601 แคลิฟอร์เนีย ทะเบียน เลขที่ 788 01:13:22,467 --> 01:13:26,543 50KF272 789 01:13:26,627 --> 01:13:30,401 แคลิฟอร์เนีย เลยที่ 50KF272 790 01:13:50,065 --> 01:13:51,504 ได้โปรด จะพาฉันไปไหน 791 01:13:52,682 --> 01:13:54,851 คุณต้องการอะไรจากฉัน 792 01:13:58,510 --> 01:14:00,033 ระวัง 793 01:14:01,941 --> 01:14:03,776 พวกคุณเป็นใครกันเนี่ย 794 01:14:07,268 --> 01:14:08,634 เตรียมให้พร้อม คาร์วานา 795 01:14:08,759 --> 01:14:11,721 หน่วย SWAT ถูกส่งมาในพื้นที่ คุ้มกันพวกเรา 796 01:14:11,814 --> 01:14:13,785 ฟังนะ รถตู้ พา... 797 01:14:13,983 --> 01:14:17,997 อลิซเบท คูปเปอร์ จะมาถึง ภายใน 5 นาทีนี้ 798 01:14:18,404 --> 01:14:21,062 4 นาที 27 วินาที คุณว่ายังไง 799 01:14:21,156 --> 01:14:23,982 ไม่มีอะไร พวกมัน มีวัตถุระบิด 800 01:14:24,190 --> 01:14:26,171 ต่อไว้กับ โทรศัพท์ มือถือ 801 01:14:26,171 --> 01:14:28,517 ควบคุมระยะไกล ถ้ามีอะไรเธอตายแน่ 802 01:14:29,800 --> 01:14:32,844 มันจะผ่านทางลาด เข้ามาทางประตู 803 01:14:32,865 --> 01:14:34,909 ไปที่จุด อัลฟา บราโว่ 804 01:14:34,940 --> 01:14:38,422 ถ้าเงียบแล้วทำตามที่บอก 805 01:14:38,443 --> 01:14:40,362 ผมจะช่วยชีวิตเธอ 806 01:14:42,040 --> 01:14:44,887 พวกเราต้องหยุดเครื่องนั้น ก่อนที่มันจะมาถึง 807 01:14:45,105 --> 01:14:48,828 อัลฟา บราโว ทำได้แน่ 808 01:14:49,026 --> 01:14:51,820 รอจอ์นสันโทรมา เข้าใจนะ 809 01:14:52,550 --> 01:14:54,823 ยิงเพื่อฆ่า มีไรอีกไหม 810 01:14:54,990 --> 01:14:56,856 ระบบชาญฉลาดล่ะ เราไม่ต้องใช้ 811 01:14:56,960 --> 01:14:58,545 เรามี 812 01:14:59,014 --> 01:15:01,371 เอาละทุกคน ไป 813 01:15:45,588 --> 01:15:47,726 ไปปปปปป 814 01:15:49,790 --> 01:15:51,500 กองหนุน 815 01:16:06,910 --> 01:16:08,537 ไป ไป 816 01:16:09,246 --> 01:16:11,039 หยุดรถ ไม่ ยังก่อน คุณฆ่าหล่อน 817 01:16:16,471 --> 01:16:17,681 เดี๋ยวนี้ 818 01:16:30,296 --> 01:16:32,329 เดี๋ยวนี้ เดี๋ยวนี้ 819 01:16:59,010 --> 01:17:01,096 ถอย ถอยๆ 820 01:17:04,661 --> 01:17:06,840 พวกเขาอยู่ในเครน มุมทางตอนเหนือ 821 01:17:07,768 --> 01:17:08,978 ไม่มีภาพ ปฎิเสธ 822 01:17:09,520 --> 01:17:10,729 เอามานี่ 823 01:17:11,532 --> 01:17:13,513 8 นิ้ว 824 01:17:18,779 --> 01:17:20,197 ไป 825 01:17:39,287 --> 01:17:40,695 เธอหนีไปแล้ว 826 01:18:17,041 --> 01:18:20,064 ทางนี้ ปลอดภัย 827 01:18:34,390 --> 01:18:35,902 ไป ไป 828 01:18:48,121 --> 01:18:49,466 ยิง 829 01:18:51,771 --> 01:18:53,011 ไม่ 830 01:18:54,492 --> 01:18:55,660 เดินไป 831 01:19:46,269 --> 01:19:48,406 แลกเปลี่ยน ที่นี่และชาลี 1 832 01:20:56,605 --> 01:20:57,991 ขอบคุณ 833 01:21:24,151 --> 01:21:28,957 ระเบิดทางนี้ นี้ และนี้ 834 01:21:29,354 --> 01:21:31,063 อยู่ใกล้ๆไว้ 835 01:22:00,215 --> 01:22:01,321 ขาซุ่ม อยู่ไหน 836 01:22:01,623 --> 01:22:03,229 หลังเรา 837 01:22:03,448 --> 01:22:05,241 อย่าขยับ 838 01:22:05,376 --> 01:22:06,857 ผมจะหาเขา 839 01:22:12,643 --> 01:22:14,604 ชั้น 2 840 01:22:14,989 --> 01:22:17,429 ที่ 6 นาฬิกา ชั้นสอง 841 01:22:18,482 --> 01:22:19,692 ผมได้ตัวเขาแล้ว 842 01:22:40,367 --> 01:22:42,296 เราต้องประดับไปเรื่อยๆ 843 01:22:42,306 --> 01:22:44,173 คุณเอานี่ไป ที่เหลือผมเอง 844 01:22:44,975 --> 01:22:46,373 ทำตามที่บอก 845 01:24:28,394 --> 01:24:30,031 ใกล้ห้องเครื่อง 846 01:24:39,988 --> 01:24:43,397 ปล่อยเธอไป ปล่อยตัวประกันไปซะ 847 01:24:43,658 --> 01:24:46,212 จะไปไหนไมได้ทั้งนั้น อย่ามาเก๋าที่นี่ 848 01:24:50,195 --> 01:24:53,115 นายแน่กับปืนแค่ไหน อย่างแรงเลยล่ะ 849 01:24:55,221 --> 01:24:57,827 คุณเอโคนะลิซ - ถอยไป 850 01:25:01,091 --> 01:25:03,697 มันจะต้องจบลงตรงนี้ 851 01:25:03,927 --> 01:25:07,367 ไม่มีใครดีพอสำหรับคุณ จะลงไหมล่ะ 852 01:25:09,536 --> 01:25:13,529 เข้ามาหน่อยพ่อนักทำนาย เหมือนว่ามันไม่เห็นจดีสำหรับคุณ 853 01:25:23,862 --> 01:25:25,415 มีทางเดียวที่จะออกไป 854 01:25:28,168 --> 01:25:29,690 ไม่ใช่ทางนั้น 855 01:25:32,641 --> 01:25:36,394 ลิซ มองผมสิ ทุกคนปลอดภัย 856 01:25:36,488 --> 01:25:41,044 มันจบแล้ว 857 01:25:41,889 --> 01:25:43,307 ไม่ มันยังไม่จบ 858 01:25:48,968 --> 01:25:51,251 อุปกรณ์นิวเคลียส์เอาออกไปแล้ว 859 01:25:51,251 --> 01:25:54,734 เราต้องหาพิกัดของมัน 860 01:25:54,796 --> 01:25:57,518 ระเบิดมันแตกต่างออกไป ฉันเห็นผ่านๆ 861 01:25:57,518 --> 01:25:58,946 บอกมาว่าเห็นอะไร 862 01:26:05,421 --> 01:26:06,912 มีอะไรผิดปกติ 863 01:26:10,352 --> 01:26:14,408 ฉันทำพลาดไป - อะไร 864 01:26:15,336 --> 01:26:18,787 มันกำลังจะเกิดขึ้น 865 01:26:18,819 --> 01:26:20,299 เมื่อไร - ตอนนี้ 866 01:27:01,733 --> 01:27:04,965 ผมมี 4 ทีมรอคำสั่งอยู่ 867 01:27:04,976 --> 01:27:07,197 เฟอร์ริส 868 01:27:07,238 --> 01:27:08,688 คับผม 869 01:27:11,002 --> 01:27:13,348 ผมจะจัดการให้ แต่ต้องทมีข้อตกลง 870 01:27:15,850 --> 01:27:18,374 ผมอยากให้เธออกมา 871 01:27:20,115 --> 01:27:22,294 แน่นอน - เราทำอะไรได้ไหม 872 01:27:48,891 --> 01:27:50,320 ลิซ 873 01:27:54,751 --> 01:27:56,169 ลิซ 874 01:28:03,415 --> 01:28:05,188 มานอนมา 875 01:28:05,803 --> 01:28:11,078 ฉันต้องไปแล้ว ไปไหน 876 01:28:15,259 --> 01:28:19,534 มีบางอย่างที่ผมต้องไปทำ ปล่อยไว้ไมได้อีกแล้ว 877 01:28:33,464 --> 01:28:36,164 แล้วจะกลับมาไหม กลับ 878 01:28:39,991 --> 01:28:44,411 อาจะ สัปดาห์ หรือเป็นเดือน 879 01:28:46,027 --> 01:28:49,166 ถ้ารอไหวผมจะตามหาคุณเอง 880 01:29:26,242 --> 01:29:28,316 มันเรื่องของอนาคต 881 01:29:28,514 --> 01:29:31,601 ทุกครั้งที่คุณมองไป มันเป็นไป 882 01:29:32,112 --> 01:29:36,730 เพราะคุณมองไปที่มัน และมันจะเปลี่ยนทุกอย่าง 883 01:29:50,493 --> 01:29:52,266 คุณ พร้อมรึยัง 884 01:29:53,037 --> 01:29:55,018 พร้อม..