1 00:03:00,000 --> 00:03:04,000 www.SweSUB.nu 2 00:03:27,907 --> 00:03:32,653 Mitt herrskap. Mannen som vet vad ni ska göra innan ni själva vet det. 3 00:03:32,871 --> 00:03:36,321 Den otrolige Frank Cadillac! 4 00:03:40,420 --> 00:03:43,091 För fred i världen! 5 00:03:49,681 --> 00:03:52,932 God kväll och välkomna till Las Vegas! 6 00:03:53,143 --> 00:03:57,472 Hur många har rest hit från Orienten? 7 00:03:57,689 --> 00:04:05,186 Ni, sir? Var kommer ni ifrån? Vänta! Jag känner att ni har soul. 8 00:04:05,405 --> 00:04:09,653 Ni är en Seoul-man. Berätta var ni kommer ifrån. 9 00:04:09,869 --> 00:04:12,241 - Korea. - Vad sägs om det? 10 00:04:12,456 --> 00:04:17,531 - Den charmerande damen är er dotter. - Hon är min fru. 11 00:04:17,751 --> 00:04:22,331 Visst är hon det. Och det som händer i Vegas stannar i Vegas. 12 00:04:22,549 --> 00:04:24,543 - Vad heter ni? - Yong Kyunge. 13 00:04:24,761 --> 00:04:28,045 Följ med upp på scenen. 14 00:04:29,140 --> 00:04:35,344 Menar ni allvar med honom? Ska jag skaffa mimartister eller clowner? 15 00:04:35,563 --> 00:04:39,941 Tänk om jag sa att ert halsband är trasigt- 16 00:04:40,151 --> 00:04:46,236 - och att när jag har räknat till tre faller det ner i glaset. 17 00:04:46,449 --> 00:04:51,906 Skulle inte ni alla bli förvånade? - Tre, två, ett, nu! 18 00:04:54,501 --> 00:04:59,162 Var det nån som sa "spöklikt"? - Vänta! Vart tog det vägen? 19 00:04:59,380 --> 00:05:04,374 Ta en titt i min ficka. Gräv djupt. 20 00:05:06,305 --> 00:05:09,721 En applåd för Yong Kyunge! 21 00:05:09,934 --> 00:05:14,560 Det är sånt som kallas magi och det är därför jag är här. 22 00:05:16,149 --> 00:05:21,570 Ni har säkert sett liknande shower. Trollkarlar, illusionister. 23 00:05:22,155 --> 00:05:27,363 Det chockerar er säkert att få veta att ibland... inte ofta, men ibland- 24 00:05:27,578 --> 00:05:31,707 ... så är det på riktigt, men man låtsas att det ingår i showen. 25 00:05:31,916 --> 00:05:36,743 Man döljer det bakom några trick. Man döljer det i allas åsyn. 26 00:05:36,963 --> 00:05:43,630 Om trollkarlen inte gör så, är alternativet omöjligt att leva med. 27 00:05:43,845 --> 00:05:48,803 Onsdagkvällar på Back Page betalar inte mycket, därför spelar jag. 28 00:05:49,016 --> 00:05:53,763 Jag spelar inte mot andra bara mot kasinot. 29 00:05:56,399 --> 00:06:00,777 Ingen stor jackpot, inga chansningar. 30 00:06:00,988 --> 00:06:06,149 Det gäller att gå obemärkt förbi. Då kan jag komma tillbaka. 31 00:06:07,786 --> 00:06:11,739 Jag är ingen gud. Jag ser inte allas framtid. 32 00:06:11,958 --> 00:06:15,659 Bara min egen de närmaste två minuterna. 33 00:06:15,880 --> 00:06:19,925 Utom när jag såg henne. Men vi återkommer till det. 34 00:06:20,134 --> 00:06:25,211 - Det finns inget mönster. - Han kan inte räkna korten. 35 00:06:25,431 --> 00:06:29,975 Vänta lite. Är det inte den där usle trollkarlen på Back Page? 36 00:06:30,187 --> 00:06:33,187 - Vad är det han heter? - Cadillac. 37 00:06:33,397 --> 00:06:37,645 - Ja, det är Frank Cadillac. - Fuskar han, eller...? 38 00:06:37,861 --> 00:06:42,691 - Man kan inte lura leken. - Han vet vad som kommer upp. 39 00:06:42,909 --> 00:06:47,324 - Varför satsar han inte mer? - Det är min andra fråga. 40 00:06:48,997 --> 00:06:53,128 Han tittar rakt på oss. Det är som om han hör oss. 41 00:06:53,338 --> 00:06:58,332 - Vilket bord var det? - Skicka två killar till bord 27. 42 00:06:58,552 --> 00:07:00,923 Var så goda och satsa. 43 00:07:01,136 --> 00:07:06,511 Det här gäller för framtiden. När man tittar på den, förändras den... 44 00:07:06,725 --> 00:07:11,721 ... eftersom man tittat på den. Och det förändrar allt annat. 45 00:07:11,940 --> 00:07:15,107 9070 dollar. 46 00:07:16,821 --> 00:07:19,147 Töm kassan! 47 00:07:20,364 --> 00:07:22,572 Släpp vapnet! 48 00:07:29,751 --> 00:07:33,083 9070 dollar. 49 00:07:38,051 --> 00:07:42,797 - Släpp vapnet! - Han tänkte skjuta dem! 50 00:07:43,015 --> 00:07:45,505 Tillbaka! 51 00:07:45,724 --> 00:07:47,766 Vad gör han? 52 00:07:47,979 --> 00:07:52,023 Säkra dörrarna, hissarna, och alla vägar ut härifrån! 53 00:07:52,233 --> 00:07:56,694 Freeman, bevaka borden. - Sullivan, leta rätt på Roybal! 54 00:08:07,374 --> 00:08:09,496 Vi är på golvet nu. 55 00:08:09,710 --> 00:08:12,247 Visa alla kamerabilderna! 56 00:08:15,674 --> 00:08:18,130 Du går dit! - Du dit! 57 00:08:32,859 --> 00:08:36,526 Han står bredvid dig! Gång 14! 58 00:08:51,046 --> 00:08:54,081 Han är bakom er. Vänd er om! 59 00:08:54,298 --> 00:08:56,708 Han är mellan er! 60 00:09:01,933 --> 00:09:05,634 Han är på toaletten vid souvenirbutiken! 61 00:09:33,926 --> 00:09:36,166 Var fan är han? 62 00:09:38,180 --> 00:09:41,846 Svart t-shirt, halmhatt, på väg mot entrén! 63 00:10:01,369 --> 00:10:06,283 Ring polisen. Han stal en silverfärgad Charger! 64 00:11:50,115 --> 00:11:52,154 Släpp vapnet! 65 00:11:52,365 --> 00:11:58,736 Han har toppat vår falsk spelar lista och det har inget med tur att göra. 66 00:11:58,956 --> 00:12:03,287 Han vet precis vad han ska göra. Förklara det. 67 00:12:03,504 --> 00:12:06,502 Jag kan inte, jag hinner inte heller. 68 00:12:06,714 --> 00:12:11,873 Ryssarna har tappat bort en kärnvapenladdning på tio ton. 69 00:12:12,093 --> 00:12:15,679 Vi behöver alla agenter på gatorna. 70 00:12:15,892 --> 00:12:20,138 Bomben stals för fem veckor sen och vi fick veta det nu. 71 00:12:20,355 --> 00:12:23,060 Den kan ligga under vår bil. 72 00:12:23,274 --> 00:12:28,069 Jag behöver information inte några jävla trollkarlar! 73 00:12:28,281 --> 00:12:33,405 Med all respekt, så visar den här trollkarlen helt omöjlig kunskap. 74 00:12:33,619 --> 00:12:37,569 Låt mig ta in honom, så får ni det ni vill ha. 75 00:12:38,832 --> 00:12:42,581 Fem dagar, Callie. Det är allt. 76 00:12:45,339 --> 00:12:48,923 Ring upp kasinots säkerhetschef. 77 00:12:52,930 --> 00:12:55,802 - Är ni Roybal? - Roybál. 78 00:12:56,017 --> 00:12:59,850 - Vem är ni? - Cavanaugh. Vi går en sväng. 79 00:13:01,399 --> 00:13:05,859 Det är ingen tävling i vem som pissar längst. Kom nu. 80 00:13:16,290 --> 00:13:19,954 - Har du en ny bil? - Jag stal den. 81 00:13:20,168 --> 00:13:24,498 Titta. Tjugo minuter för att gå tjugo steg. 82 00:13:24,715 --> 00:13:30,219 Så blir det när man röker två paket om dan. 83 00:13:30,429 --> 00:13:35,887 - Jag fixade två mackor. - Det är 20000. 84 00:13:36,103 --> 00:13:41,145 - Ta dem. Jag gillar dig. - Vad kan jag göra för dig? 85 00:13:43,152 --> 00:13:47,102 Måste vara tuff att parkera. 86 00:13:49,867 --> 00:13:52,488 Säkerhetschef Roybal. - Agent Ferris. 87 00:13:52,703 --> 00:13:58,124 Agent Cavanaugh har väl berättat att det ni säger kan användas i domstol. 88 00:13:58,333 --> 00:14:01,169 - Förstått? - Visst. 89 00:14:01,378 --> 00:14:08,048 Berätta om Cris Johnson. Frank Cadillac? Ni jagade honom i kväll. 90 00:14:08,263 --> 00:14:13,684 Ja, jag vet. Jag trodde han lurade oss, men sen slår han ner en kille. 91 00:14:13,894 --> 00:14:18,888 Killen han slog ner var efterlyst i Reno. Han är anhållen nu. 92 00:14:19,107 --> 00:14:23,354 Jag ska visa er en sak. Minns ni det här? 93 00:14:25,489 --> 00:14:29,321 Visst. Det såg ut som om han tittade på oss. 94 00:14:29,535 --> 00:14:33,200 Vad talade ni om när han tittade upp? 95 00:14:33,413 --> 00:14:37,910 - Vi sa: "Varför satsar han inte mer?" - Sa eller gjorde ni inget annat? 96 00:14:38,126 --> 00:14:42,541 - Jag sträckte mig efter radion. - Var det då han tittade upp? 97 00:14:42,758 --> 00:14:45,924 Jag sa ju det. Han tittade upp. 98 00:14:48,054 --> 00:14:52,267 Han behöver inte vara där. Han känner vad man tänker. 99 00:14:52,475 --> 00:14:57,352 - Är det så hans system fungerar? - Tack. Vi är klara nu. 100 00:15:00,819 --> 00:15:07,238 Ni gjorde ett bra jobb, men vad gäller er, så finns inte Cris Johnson. 101 00:15:07,451 --> 00:15:10,950 Han filmades av hundra kameror. 102 00:15:11,162 --> 00:15:15,991 - Banden är förstörda. - Är hon singel? 103 00:15:17,170 --> 00:15:22,544 Du kan inte stjäla bilar och ha folk som jagar dig. Det är inget liv. 104 00:15:22,758 --> 00:15:26,674 Du måste glömma tjejen du har fått på hjärnan. 105 00:15:26,889 --> 00:15:31,432 - Jag måste vänta på henne. - Hon kanske aldrig dyker upp. 106 00:15:31,643 --> 00:15:35,094 Det gjorde hon. På restaurangen nio minuter över åtta. 107 00:15:35,313 --> 00:15:38,232 Du har en stund på dig. Ska vi spela biljard? 108 00:15:38,443 --> 00:15:41,443 Visst, Irv. Vi spelar biljard. 109 00:15:41,653 --> 00:15:46,612 Den längsta tiden var 89 sekunder. Tjugoett på sex kort. 110 00:15:46,826 --> 00:15:49,947 Han ser minst en och en halv minut framåt i tiden. 111 00:15:50,164 --> 00:15:54,115 Teknikerna gjorde en sökning efter radiofrekvenser. 112 00:15:54,336 --> 00:15:57,289 Han får ingen elektronisk hjälp. 113 00:15:57,504 --> 00:16:03,043 En gång tog det två minuter och sexton sekunder. Då gick han bara. 114 00:16:03,260 --> 00:16:08,136 2.16 kanske är för länge. Det ger oss kort om tid. 115 00:16:09,558 --> 00:16:13,141 Vi har honom. Bilen har en sändare. 116 00:16:18,735 --> 00:16:25,866 Okej, vad gäller den där tjejen, du råkade inte se nån kalender? 117 00:16:26,077 --> 00:16:29,778 Det kan ta tio år innan hon går dit. 118 00:16:29,998 --> 00:16:34,744 Det måste ske snart. Jag har aldrig sett mer än två minuter framåt. 119 00:16:34,961 --> 00:16:39,208 - Utom vad gäller henne. - Varför är det så, tror du? 120 00:16:39,424 --> 00:16:43,422 Jag vet inte. Hon kanske inte är så lättskrämd. 121 00:16:43,637 --> 00:16:46,722 Hon kanske är den rätta. 122 00:16:46,933 --> 00:16:52,176 När du blir sån, går det inte att snacka med dig. 123 00:16:52,396 --> 00:16:56,228 - Hon är snart här. - Vad hände med restaurangen? 124 00:16:56,441 --> 00:17:00,227 - Nej... nån annan. En snut. - Då är det bäst att du sticker. 125 00:17:00,447 --> 00:17:04,576 Jag vill veta hur mycket hon vet och vad hon vill. 126 00:17:06,871 --> 00:17:11,367 - Cris Johnson, du är alltså kvar? - Var skulle jag annars vara? 127 00:17:11,584 --> 00:17:16,745 Specialagent Ferris. Nästa gång ska du stjäla en bil utan sändare. 128 00:17:16,966 --> 00:17:20,333 Kan vi talas vid i enrum? 129 00:17:20,551 --> 00:17:24,087 Ingen fara, Irv. Du kan gå. 130 00:17:30,061 --> 00:17:35,983 Du vet säkert varför jag är här. Det vet du innan jag själv vet det. 131 00:17:38,156 --> 00:17:41,903 Du har sett showen, va? Just det. 132 00:17:42,117 --> 00:17:46,068 Jag såg dig där. Gillar du trolleri? 133 00:17:46,288 --> 00:17:52,326 Jag gillar när du trollar, eller ser in i framtiden, eller vad du kallar det. 134 00:17:52,544 --> 00:17:56,328 Nu är det allvar. En stulen kärnvapenladdning- 135 00:17:56,549 --> 00:18:01,710 - ska smugglas in i USA, eller också är den redan här. 136 00:18:01,930 --> 00:18:07,969 Jag vill att du ser framåt i tiden och talar om var den ska placeras. 137 00:18:08,187 --> 00:18:13,478 Du har nog fått tag på fel kille. Det jag gör är trolleri. 138 00:18:13,692 --> 00:18:20,111 Håller du fast vid det, trots att du kanske kan förhindra en katastrof? 139 00:18:25,329 --> 00:18:31,166 Vi står framför en stulen bil, och du misstänks för vapenhot på kasinot. 140 00:18:31,378 --> 00:18:36,715 Det var en olyckshändelse. Han skulle skjuta två personer. 141 00:18:38,135 --> 00:18:40,756 Hur visste du det? 142 00:18:45,101 --> 00:18:49,051 Inga goda gärningar går ostraffade förbi. 143 00:18:49,272 --> 00:18:52,060 Jag ordnar det, om du ställer upp. 144 00:18:52,276 --> 00:18:56,322 Annars får du hålla nästa show i fängelset. 145 00:18:58,283 --> 00:19:03,109 Det är ironiskt, men folk som du, som ville hjälpa... 146 00:19:03,328 --> 00:19:08,917 ...har torterat mig, i ordets sanna betydelse, sen jag var tre. 147 00:19:09,128 --> 00:19:15,130 Vad var det de kallade det? Jo, "Observerad lekterapi". 148 00:19:15,341 --> 00:19:22,639 Med 36-timmarstävlingen "Gissa nästa kort". 149 00:19:22,851 --> 00:19:29,934 Så lämna mig i fred, och låt mig leva ett något så när normalt liv. 150 00:19:30,149 --> 00:19:34,775 Det skulle jag göra, om det inte handlade om större saker än så. 151 00:19:34,988 --> 00:19:40,943 Du kan själv välja att ställa upp annars väljer jag åt dig. 152 00:19:49,336 --> 00:19:52,125 Du har rätt. Jag måste sticka. 153 00:20:07,522 --> 00:20:13,644 Han är borta, va? Jag missade honom med några sekunder, va? 154 00:20:21,329 --> 00:20:25,908 Ursäkta, raring. Kan du flytta dig från min bil? 155 00:20:26,167 --> 00:20:29,039 - Mr Roybal? - Roybál. Vad gäller saken? 156 00:20:29,255 --> 00:20:33,169 Jag har bara några frågor. 157 00:20:33,384 --> 00:20:37,085 Spelkommissionen? Ingen spelar nu. 158 00:20:37,305 --> 00:20:40,177 Vad vet ni om Cris Johnson? 159 00:20:42,979 --> 00:20:45,849 Jag vet inte vad ni snackar om. 160 00:20:58,243 --> 00:21:00,915 Jag ska omformulera frågan. 161 00:21:09,214 --> 00:21:11,919 Det är ödet. 162 00:22:41,521 --> 00:22:44,060 Ursäkta mig. Hej. 163 00:22:45,986 --> 00:22:49,733 Har ni nåt emot att jag slår mig ner? 164 00:22:49,948 --> 00:22:53,152 Ja, det har jag faktiskt. 165 00:23:08,967 --> 00:23:12,504 Ursäkta, men jag har en fråga om kaffet. 166 00:23:12,722 --> 00:23:18,476 - Bönorna de använder... - Varför inte fråga servitrisen? 167 00:23:18,688 --> 00:23:21,475 Ja, kanske det. 168 00:23:27,572 --> 00:23:31,651 - Ursäkta, har ni eld? - Jag röker inte. 169 00:23:33,285 --> 00:23:35,741 - Var så god. - Tack. 170 00:23:37,582 --> 00:23:40,418 Snälla ni... Gör det inte. 171 00:23:57,435 --> 00:23:59,015 Hej, Liz. 172 00:23:59,230 --> 00:24:04,107 - Följde du efter mig? - Nej, jag ville bara snacka lite. 173 00:24:04,320 --> 00:24:08,530 Vi har inget att prata om, vilket jag sa för tre veckor sen. 174 00:24:08,740 --> 00:24:13,118 Det var en dålig dag. Ge mig en chans till. 175 00:24:13,329 --> 00:24:19,533 - Nej, och du ska nog gå nu. - Det var så svårt att hitta dig. 176 00:24:19,752 --> 00:24:23,750 Jag var i din lägenhet, på Starbucks, på kemtvätten. 177 00:24:23,966 --> 00:24:29,388 Det enda jag begär är att vi försöker reda ut det här. 178 00:24:29,597 --> 00:24:35,103 - Du förföljer mig. - Det är hemskt att säga så. 179 00:24:36,562 --> 00:24:41,804 - Släpp mig, Kendal! - Du sabbar ju allting. 180 00:24:42,026 --> 00:24:46,154 - Du gör mig illa! - Kendal, du har en dålig dag igen. 181 00:24:46,364 --> 00:24:49,483 - Vem fan är du? - Hennes framtid. 182 00:24:49,700 --> 00:24:52,072 Verkligen? 183 00:24:54,246 --> 00:24:56,868 Hej, jag heter Cris. 184 00:24:59,795 --> 00:25:02,204 Allt väl, Kendal? 185 00:25:04,467 --> 00:25:10,139 Jag tycker att vi hör ihop, men jag vet inte varför. 186 00:25:10,348 --> 00:25:15,936 Hör på här nu. Du ska nog betala damens frukost. 187 00:25:16,147 --> 00:25:19,681 Vad äter du? Pecanpajen är god. 188 00:25:19,900 --> 00:25:23,483 Jag betalar min egen frukost. 189 00:25:23,697 --> 00:25:26,864 Och ni två får ordna det där själva. 190 00:25:30,536 --> 00:25:34,369 - Du gör mig illa. - Du har nog en dålig dag igen. 191 00:25:34,583 --> 00:25:37,619 - Vem fan är du? - Hennes framtid. 192 00:25:37,836 --> 00:25:40,126 Verkligen? 193 00:25:43,966 --> 00:25:47,255 - För helvete, Kendal! - Det var ju ditt fel. 194 00:25:47,472 --> 00:25:51,173 Försvinn! - Kan nån ringa polisen? 195 00:25:51,393 --> 00:25:56,101 Hur gick det? Jag ska hjälpa dig. 196 00:25:56,314 --> 00:25:59,020 Vi måste tvätta det där. 197 00:26:07,700 --> 00:26:10,869 Ja, jag ser stjärnor. 198 00:26:12,498 --> 00:26:14,872 - Jag heter Liz. - Cris. 199 00:26:16,671 --> 00:26:21,297 Du längtar tydligen efter att dö. Här. 200 00:26:22,927 --> 00:26:26,462 Håll den där en stund. 201 00:26:34,523 --> 00:26:37,391 - Det kommer att ske. - Vad då? 202 00:26:37,607 --> 00:26:41,273 Du kommer att få turen med dig. 203 00:26:41,487 --> 00:26:44,025 Är du nån slags tomte? 204 00:26:49,412 --> 00:26:53,363 Brukar tomtar få stryk eller få bilen stulen? 205 00:26:53,585 --> 00:26:59,338 - Blev din bil stulen? - Ja, jag hoppas de hittar den i dag. 206 00:26:59,549 --> 00:27:03,000 Jag ska åka till Flagstaff. 207 00:27:04,595 --> 00:27:08,049 Är den här tanden lös? 208 00:27:08,268 --> 00:27:11,765 Jag vet inte. Jag tror inte det. 209 00:27:11,978 --> 00:27:14,221 Det gör ont. 210 00:27:15,691 --> 00:27:19,357 Jag kanske kunde ge dig skjuts, jag ska åt det hållet. 211 00:27:19,571 --> 00:27:22,690 Det skulle vara till stor hjälp, Liz. 212 00:27:22,907 --> 00:27:26,361 - Jag måste stanna på vägen. - Ingen fara. 213 00:27:26,579 --> 00:27:29,781 Det kanske tar några timmar... 214 00:27:29,998 --> 00:27:35,420 Du, om det inte känns bra så tar jag bussen. 215 00:27:35,630 --> 00:27:39,081 Nej då. Du är ju ingen psykopat. 216 00:27:41,427 --> 00:27:45,923 Eller hur? Om jag känner några psykovibbar åker du ut. 217 00:27:46,140 --> 00:27:50,388 Okej. Ja, ma'am. Då säger vi så. 218 00:28:03,036 --> 00:28:05,157 Visst är det otroligt? 219 00:28:05,370 --> 00:28:11,455 Vi hamnar på samma restaurang och så ska vi åka åt samma håll. 220 00:28:11,668 --> 00:28:18,169 - Jag vet inte om det är otroligt... - Ödet. Det är vad det är. 221 00:28:18,383 --> 00:28:25,300 - Nu känner jag psykovibbar. - Tror du inte på ödet? 222 00:28:25,516 --> 00:28:29,562 Även om det skulle finnas, så vill jag inte veta det. 223 00:28:29,771 --> 00:28:34,482 Om allt vi gör är förutbestämt, vad är det då för mening? 224 00:28:34,693 --> 00:28:38,394 Livet ska vara en överraskning. 225 00:28:38,614 --> 00:28:43,442 - Eller hur? - Det skulle vara trevligt. 226 00:28:45,954 --> 00:28:47,614 Ja. 227 00:28:47,831 --> 00:28:49,541 Ja. 228 00:28:56,299 --> 00:29:00,761 Han kom alltså hit två gånger om dagen, nio minuter över åtta? 229 00:29:00,971 --> 00:29:05,467 Han drack en martini, sen gick han. Utom i dag, när han träffade damen. 230 00:29:05,684 --> 00:29:09,813 - Var det inget underligt med det? - Inte nog för att ringa polisen. 231 00:29:10,023 --> 00:29:12,940 En kund räknar sina corn flakes. 232 00:29:13,151 --> 00:29:16,188 - Har ni kameror? - Här inne? Nej. 233 00:29:16,405 --> 00:29:19,738 - Utanför, då? - Nej. 234 00:29:19,949 --> 00:29:23,699 Såg ni vad han körde för slags bil? 235 00:29:23,913 --> 00:29:27,779 De pratade om att åka till Flagstaff. Det var det de sa. 236 00:29:27,999 --> 00:29:32,046 En kund bantar. Hon har med sig en våg, och egen dressing. 237 00:29:32,254 --> 00:29:34,876 - Tack. - Var så god. 238 00:29:36,217 --> 00:29:39,302 Han vet att vi är ute efter honom ändå går han hit. 239 00:29:39,512 --> 00:29:44,306 Han vet inte om det är på morgonen eller kvällen. 240 00:29:44,518 --> 00:29:50,473 Det är en kamera på gatan, vid banken och vid 7-Eleven. Han kanske är med. 241 00:29:50,691 --> 00:29:55,021 Din kompis Roybal. Han fick halsen avskuren, efter att knäet skjutits bort. 242 00:29:55,237 --> 00:30:00,577 - Och det säger du först nu? - Jag fick nyss veta det. 243 00:30:00,786 --> 00:30:05,246 - Kunde vapnet spåras? - Nej, och inga hårstrån eller fibrer. 244 00:30:05,456 --> 00:30:09,953 Nån vill ha information. Jag vill veta allt som kan röra Johnson. 245 00:30:10,170 --> 00:30:15,081 - Även om han skär sig på ett papper. - Visst, chefen. 246 00:31:38,222 --> 00:31:44,511 - Vad sa säkerhetschefen på kasinot? - Han skrek som en tjej. 247 00:31:44,730 --> 00:31:48,643 Han blev förhörd av FBI angående Cris Johnson, va? 248 00:31:48,859 --> 00:31:51,813 De har inte hittat honom än. 249 00:31:52,029 --> 00:31:54,487 Tror du på den här skiten? 250 00:31:54,700 --> 00:31:57,654 Ser han saker innan de händer? 251 00:31:57,870 --> 00:32:03,410 Det spelar ingen roll vad jag tror. Vi har jobbat med det här i två år- 252 00:32:03,626 --> 00:32:08,170 - och han där ute tror att Johnson kan förstöra alltihop. 253 00:32:08,381 --> 00:32:11,962 Vi slösar bort tid på trollkarlen. 254 00:32:12,175 --> 00:32:16,590 Vi ska säkra operationen inte jaga nån clown. 255 00:32:16,807 --> 00:32:22,596 Jaså? Varför är myndigheterna så intresserade av honom? 256 00:32:24,940 --> 00:32:28,774 Döda honom! Gör det nu! 257 00:32:57,182 --> 00:33:02,603 Havasupaireservatet. Jag undervisar här. Förhållandena är inte så bra. 258 00:33:02,813 --> 00:33:07,191 Men det är i Grand Canyon. Världens åttonde underverk. 259 00:33:07,402 --> 00:33:12,564 För några hundra år sen hade de gott om mat och en blomstrande kultur. 260 00:33:12,784 --> 00:33:19,118 - Men det här var väl deras öde. - Jag vill träffa deras shaman. 261 00:33:19,332 --> 00:33:24,327 Jag har läst att shamanerna inte bara skulle bota- 262 00:33:24,546 --> 00:33:30,050 - utan att de också kunde bestämma om det skulle regna eller inte. 263 00:33:31,928 --> 00:33:36,140 Och att se in i framtiden. Tror du att det är möjligt? 264 00:33:36,350 --> 00:33:41,264 - Jag tror att allt är möjligt. - Jag också. 265 00:33:49,239 --> 00:33:52,904 - Vems födelsedag? - En av mina elevers. 266 00:33:56,413 --> 00:34:00,281 Vad händer här? Hur mår ni? 267 00:34:10,512 --> 00:34:13,182 - Bra. - Var det nästan rätt? 268 00:34:13,391 --> 00:34:16,261 Du gjorde fel i slutet. 269 00:34:17,812 --> 00:34:22,890 - Du skulle ju komma på måndag? - Det är Jakes födelsedag. 270 00:34:23,110 --> 00:34:27,189 - Vem är den där mannen? - Är han din pojkvän? 271 00:34:27,405 --> 00:34:30,609 Nej, bara en god vän. 272 00:34:30,826 --> 00:34:35,403 - Jag tror att han tycker om dig. - Varför tror du det? 273 00:34:35,622 --> 00:34:40,532 Han tittar på dig som min bror tittar på sin flickvän. 274 00:34:56,271 --> 00:35:00,563 Jake, vill du se lite trolleri? Jag ska visa dig. 275 00:35:00,773 --> 00:35:05,816 Jag hittade den här stenen. Håll i den, den är förtrollad. 276 00:35:06,030 --> 00:35:08,947 Håll den riktigt hårt. 277 00:35:09,158 --> 00:35:11,826 Det är trolleri. 278 00:35:16,582 --> 00:35:20,997 Han bits inte. Grattis på födelsedagen. 279 00:35:23,424 --> 00:35:25,666 Jaså, du är trollkarl? 280 00:35:25,885 --> 00:35:30,346 Ja, jag har en liten show i Las Vegas. 281 00:35:30,557 --> 00:35:34,175 - Frank Cadillacs show. - Heter inte du Cris? 282 00:35:34,394 --> 00:35:40,480 - Frank Cadillac är mitt artistnamn. - Hur kom du på det? 283 00:35:40,693 --> 00:35:45,984 Jag valde två saker jag gillar. Frankenstein och Cadillac. 284 00:35:48,240 --> 00:35:53,236 Du är märklig. Charmig... men märklig. 285 00:36:03,049 --> 00:36:06,252 Besökare på skjutbanan! 286 00:36:06,469 --> 00:36:09,506 Snyggt... men lite för nära. 287 00:36:13,142 --> 00:36:18,647 Du hade rätt om kameran. Vi har identifierat dem. 288 00:36:41,092 --> 00:36:46,087 - Förlåt. - Ingen fara. Det är okej. 289 00:36:48,515 --> 00:36:52,643 - Dreglade jag? - Dreglade? Nej. 290 00:36:56,940 --> 00:37:00,190 Oj, vad det regnar. 291 00:37:02,154 --> 00:37:04,278 Jag gillar regn. 292 00:37:06,828 --> 00:37:09,365 Jag gillar också regn. 293 00:37:10,830 --> 00:37:15,622 En gång... jag tror det var i Danmark så regnade det fisk. 294 00:37:15,835 --> 00:37:20,961 Solen torkade vattnet så att det fördes till himlen- 295 00:37:21,175 --> 00:37:26,003 - och fiskäggen kläcktes och det regnade fisk. 296 00:37:27,348 --> 00:37:33,303 - Är det sant? - Ja, det hände för femtio år sen. 297 00:37:33,521 --> 00:37:36,607 Jag ville att du skulle veta det. 298 00:37:45,409 --> 00:37:49,360 Vägen är bortspolad. Ni kanske kan åka över i morgon. 299 00:37:49,581 --> 00:37:53,745 Vänd och åk tillbaka. Där finns ett motell som heter... 300 00:37:53,960 --> 00:37:57,460 - Cliffhanger. Tack. - Just det. 301 00:38:06,725 --> 00:38:09,642 Det är han, va? 302 00:38:09,852 --> 00:38:14,681 Är det allt? Man ser ingen registreringsskylt. 303 00:38:15,859 --> 00:38:21,613 - Jag har ingen bild. - Vad är det där i fönstret? Backa! 304 00:38:21,824 --> 00:38:24,992 Backa! Där, zooma in. 305 00:38:28,538 --> 00:38:32,204 Det är ett tillstånd. Spåra det och leta rätt på henne. 306 00:38:40,843 --> 00:38:43,762 Jag tänder en brasa. 307 00:38:53,066 --> 00:38:56,352 Cris, ett litet problem. 308 00:38:56,570 --> 00:38:59,819 Nej, jag sover i bilen. 309 00:39:06,913 --> 00:39:11,041 - Ta den här. - Tack. 310 00:39:11,251 --> 00:39:17,042 Har du hört den om zenmästaren som beställde en varmkorv? 311 00:39:17,260 --> 00:39:20,461 Han ville ha en med allt. 312 00:39:24,016 --> 00:39:26,636 God natt. 313 00:40:23,996 --> 00:40:27,993 - Vad har vi? - De är på Cliffhanger-motellet. 314 00:40:28,207 --> 00:40:32,043 - En vägarbetare mindes bilen. - Varför det? 315 00:40:32,256 --> 00:40:36,255 Vägen var bortspolad. Han föreslog ett motell... 316 00:40:36,469 --> 00:40:42,140 - Men Johnson visste redan? - Callie, det har blivit värre. 317 00:40:46,020 --> 00:40:52,141 Vi har en kärnvapenvarning. Röd kod. Mellan L.A. Och San Diego. 318 00:40:52,360 --> 00:40:56,572 Nittiofem procent säkert. Kärnvapenteam är på väg- 319 00:40:56,781 --> 00:41:01,693 - men kan nån tala om vad FBI gör. 320 00:41:01,912 --> 00:41:06,990 De mest misstänkta förhörs, deras vänner har kontrollerats. 321 00:41:07,210 --> 00:41:11,255 Grupp två och tre bevakas, men inga säkra indikationer än. 322 00:41:11,465 --> 00:41:16,625 Väntar vi på indikationer när åtta miljoner människor svävar i livsfara? 323 00:41:16,845 --> 00:41:22,634 Kontrollera alla misstänkta innan bomben spränger Los Angeles. 324 00:41:22,851 --> 00:41:26,766 Visst, Callie. Vad föreslår du att vi gör? 325 00:41:26,981 --> 00:41:31,892 Jag anser att situationen kräver att vi tar hit Cris Johnson. 326 00:41:32,111 --> 00:41:34,983 Mitt team kan hämta in honom. 327 00:41:47,836 --> 00:41:52,664 - Han sa att de mobiliserar. - De höjer säkerheten. 328 00:41:52,884 --> 00:41:56,668 De leder oss till Johnson. 329 00:42:16,493 --> 00:42:21,868 - Det finns ett kafé längre bort. - Jag äter hellre här. 330 00:42:33,427 --> 00:42:35,800 Vad är det? 331 00:42:39,976 --> 00:42:44,806 Det fanns en italiensk konstnär som hette Carlotti. 332 00:42:45,025 --> 00:42:49,103 Han definierade skönheten. 333 00:42:49,318 --> 00:42:54,740 Han sa att summan av alla delar fungerar tillsammans- 334 00:42:54,949 --> 00:43:01,866 - så att inget kan läggas till, tas bort eller ändras. Det är du. 335 00:43:05,461 --> 00:43:07,867 Du är vacker. 336 00:43:23,439 --> 00:43:26,143 Det var otroligt. 337 00:43:26,359 --> 00:43:29,231 Vad då? 338 00:43:29,447 --> 00:43:31,402 Det här. 339 00:43:52,303 --> 00:43:56,137 Det här är en bra position med god sikt mot hotellet. 340 00:43:56,350 --> 00:44:02,140 Vi kan sköta bevakningen härifrån och ta hit ett avlyssningsteam. 341 00:44:02,357 --> 00:44:08,894 Jag vill ha mobila enheter som kan följa efter om han sticker. 342 00:44:12,033 --> 00:44:18,236 Polisen i Flagstaff får hålla den yttre delen. Det här området ska säkras. 343 00:44:18,456 --> 00:44:23,664 Ett lik hittades i en lägenhet med utsikt mot mitt kontor. Avskuren hals. 344 00:44:23,878 --> 00:44:27,461 Någon försöker följa efter oss till Johnson. 345 00:44:41,106 --> 00:44:44,939 - Cris... - Ja? 346 00:44:48,447 --> 00:44:51,947 Ödet kanske finns ändå. 347 00:45:25,445 --> 00:45:27,854 Vänta i 40 sekunder. 348 00:45:34,080 --> 00:45:38,409 - Han ser inte mer än två minuter. - Jag hoppas det. 349 00:45:56,562 --> 00:45:58,602 Elizabeth Cooper? 350 00:45:58,815 --> 00:46:02,514 - Ja. - Agent Ferris från FBI. 351 00:46:04,070 --> 00:46:09,028 - Vad handlar det här om? - Jag vill att ni lyssnar på mig. 352 00:46:26,594 --> 00:46:29,264 De sätter henne i bilen. 353 00:46:34,103 --> 00:46:36,560 Släpp vapnet! 354 00:46:36,772 --> 00:46:39,975 Han tänkte skjuta två människor. 355 00:46:46,657 --> 00:46:50,655 - Var det för tre dagar sen? - Han utnyttjade er för att undkomma. 356 00:46:50,871 --> 00:46:56,660 Allt han sa till er var lögn. Han lider av vanföreställningar. En sociopat. 357 00:47:00,173 --> 00:47:02,414 Herregud! 358 00:47:04,968 --> 00:47:08,385 Fan också! 359 00:47:10,517 --> 00:47:15,095 Gå tillbaka till motellet. Lägg en sån här i hans glas. 360 00:47:15,313 --> 00:47:19,891 Han somnar efter fem minuter. Ingen kommer till skada. 361 00:47:20,109 --> 00:47:25,698 Det här är viktigt. Du måste vänta i minst två minuter. 362 00:47:27,909 --> 00:47:32,372 Varför tar ni honom bara inte? 363 00:47:32,583 --> 00:47:38,419 Du arbetar för ett statsunderstött program i olika reservat, eller hur? 364 00:47:40,589 --> 00:47:42,382 Ja, det stämmer. 365 00:47:42,593 --> 00:47:47,636 Du vill säkert gärna hjälpa oss. Vi är med i samma lag. 366 00:48:02,280 --> 00:48:05,200 Nu släpper de henne. 367 00:48:26,182 --> 00:48:29,218 Tack för lappen. 368 00:48:29,435 --> 00:48:34,597 - Var det en fin promenad? - Ja, det är så vackert här. 369 00:48:35,984 --> 00:48:39,851 Jag har en present till dig. 370 00:48:41,698 --> 00:48:45,777 Tack. Precis vad jag behövde. 371 00:49:03,055 --> 00:49:05,546 Är nåt på tok? 372 00:49:05,765 --> 00:49:11,934 Nej, allt är bra. Tvätta av dig, så gör jag frukost. 373 00:50:03,911 --> 00:50:06,947 Fyrtiofem sekunder. 374 00:50:30,899 --> 00:50:33,817 En och en halv minut. 375 00:51:00,348 --> 00:51:03,019 Två minuter. 376 00:51:17,823 --> 00:51:20,576 - Snyggt. - Tycker du? 377 00:51:20,786 --> 00:51:22,694 Tack. 378 00:51:34,259 --> 00:51:38,042 Drick det inte. Det är nån drog i. 379 00:51:38,263 --> 00:51:42,130 Jag har ingen aning om vad jag gör. 380 00:51:42,350 --> 00:51:47,937 En agent sa till mig att du är sociopat och visade ett band. 381 00:51:48,147 --> 00:51:52,645 Du kanske är det, men jag kan inte tro det. 382 00:51:52,861 --> 00:51:57,655 Hon sa också att om du försökte fly så skulle de skjuta dig. 383 00:51:57,867 --> 00:52:00,653 Därför skulle jag söva ner dig. 384 00:52:00,868 --> 00:52:06,790 Även om det är sant, vill jag inte att du dör. Jag vill inte att du dör. 385 00:52:10,840 --> 00:52:13,460 Cris, är det sant? 386 00:52:18,055 --> 00:52:20,429 Fan också! 387 00:52:47,337 --> 00:52:50,422 Se till att få bort störningarna. 388 00:52:50,632 --> 00:52:53,468 Tala tyst och uppför dig normalt. 389 00:52:53,677 --> 00:52:58,053 Hur lång tid skulle det ta innan det verkar? 390 00:52:58,264 --> 00:53:00,803 Ungefär fem minuter. 391 00:53:11,572 --> 00:53:15,486 - Vad gör han? - Han dricker det. Vänta lite. 392 00:53:16,869 --> 00:53:19,075 Har du fri sikt? 393 00:53:21,332 --> 00:53:23,372 Inte än. 394 00:53:30,883 --> 00:53:35,297 Mannen på kasinot skulle ha dödat två personer. 395 00:53:35,515 --> 00:53:39,510 Det hände, men det hade inte hänt än. 396 00:53:42,270 --> 00:53:45,604 Du lider av vanföreställningar. 397 00:53:51,739 --> 00:53:55,073 "Tranbärs- eller chokladpannkakor till barnen." 398 00:53:55,285 --> 00:53:59,117 Tranbärs- eller chokladpannkakor till barnen. 399 00:53:59,331 --> 00:54:03,625 "Vem vet vad som är säkert? En man dog av att titta på sin fru." 400 00:54:03,836 --> 00:54:08,960 Vem vet vad som är säkert? En man dog av att titta på sin fru. 401 00:54:09,173 --> 00:54:12,959 "Man kan inte gå vilse i skogen om man aldrig går ut i skogen." 402 00:54:13,179 --> 00:54:18,470 Man kan inte gå vilse i skogen om man aldrig går ut i skogen. 403 00:54:18,685 --> 00:54:22,635 "Ja, bara ni har rätt att göra så." 404 00:54:22,856 --> 00:54:26,690 Ja, bara ni har rätt att göra så. 405 00:54:26,903 --> 00:54:31,730 - Hur bär du dig åt? - Jag vet inte, men jag kan det. 406 00:54:31,949 --> 00:54:34,618 Jag föddes med det. 407 00:54:37,122 --> 00:54:40,823 - Är det nåt slags trick? - Vi har inte tid med det här. 408 00:54:41,043 --> 00:54:44,293 Du sa att allt var möjligt. 409 00:54:48,215 --> 00:54:52,546 Du ser saker innan de händer? 410 00:54:52,763 --> 00:54:58,388 - Du ser in i framtiden? - Min framtid, i två minuter. 411 00:54:58,603 --> 00:55:03,562 Förutom dig. Av någon anledning såg jag dig. 412 00:55:03,776 --> 00:55:09,113 Jag såg dig långt in i framtiden och jag vet inte varför. 413 00:55:12,576 --> 00:55:15,910 Vad menar du med att du såg mig? 414 00:55:16,121 --> 00:55:18,908 Har du gjort det mot mig? 415 00:55:20,543 --> 00:55:24,411 Vet du vad jag ska göra och säga? Har du lurat mig? 416 00:55:24,631 --> 00:55:30,670 Nej, jag ville hitta dig för att få reda på varför jag såg dig. 417 00:55:30,888 --> 00:55:33,427 Och för att... 418 00:55:38,188 --> 00:55:41,141 Det var ingen fälla. 419 00:55:56,998 --> 00:55:59,705 Vad vill de dig? 420 00:56:07,218 --> 00:56:11,930 De tror att jag kan hjälpa dem med en sak som gäller landets säkerhet. 421 00:56:12,143 --> 00:56:16,552 Vi har fått klartecken att gå vidare. 422 00:56:18,398 --> 00:56:25,480 - Varför gör du inte det, då? - För att jag inte kan. 423 00:56:25,697 --> 00:56:31,651 Det fungerar bara i två minuter och då måste det gälla mig. 424 00:56:33,537 --> 00:56:39,293 - Men mig ser du längre fram i tiden? - Ja, men de vet inte det. 425 00:56:50,555 --> 00:56:57,472 Det är nästan 10000 dollar här. Du måste se till att komma härifrån. 426 00:56:57,688 --> 00:57:00,726 Vad är din klocka? 427 00:57:00,942 --> 00:57:04,443 - Tio över nio. - Ställ den på 9.17. 428 00:57:09,284 --> 00:57:16,831 Läs det här när jag har gått. Vänta 45 sekunder. Jag tar med Ferris. 429 00:57:17,044 --> 00:57:23,165 Det kan ta en vecka, eller en månad men om du väntar, hittar jag dig. 430 00:57:43,447 --> 00:57:45,687 Nåt är fel. 431 00:58:15,313 --> 00:58:19,359 - Gör det inte. - Jag har redan gjort det. 432 00:58:24,534 --> 00:58:27,570 Ta honom! Levande! 433 00:59:01,490 --> 00:59:03,697 Din jävel! 434 00:59:14,586 --> 00:59:16,793 Är du galen? 435 01:00:26,080 --> 01:00:28,119 Stanna! 436 01:00:31,043 --> 01:00:34,210 Du vet att du inte tänker skjuta. 437 01:00:43,432 --> 01:00:46,551 Tänker du låta mig dö? 438 01:01:14,841 --> 01:01:19,302 Jag behöver hjälp. Vi måste få honom härifrån! 439 01:01:22,057 --> 01:01:24,726 Vi måste få honom härifrån! 440 01:01:28,729 --> 01:01:33,725 Hur är det med dig? Öppna ögonen och se på mig. 441 01:01:33,944 --> 01:01:38,074 Goda gärningar går aldrig ostraffade förbi. 442 01:01:41,993 --> 01:01:45,245 - Hon har honom. - Nu, då? 443 01:01:48,293 --> 01:01:50,832 Ser du henne? 444 01:02:19,160 --> 01:02:21,912 Cigarett? 445 01:02:32,048 --> 01:02:34,256 Tack för i dag. 446 01:02:34,469 --> 01:02:40,341 Du kunde ha låtit mig dö, men du visade ditt rätta jag. 447 01:02:44,062 --> 01:02:46,683 Du tycker säkert att jag är ond- 448 01:02:46,898 --> 01:02:52,187 - men om vi ska behålla vår frihet står större saker på spel. 449 01:02:56,450 --> 01:03:01,656 - Min frihet, då? - Med frihet följer ansvar. 450 01:03:01,872 --> 01:03:05,157 Jag har mina rättigheter. 451 01:03:05,374 --> 01:03:11,167 Det handlar inte om dig, utan om åtta miljoner andra människor. 452 01:03:11,383 --> 01:03:17,054 Om jag gör som du vill, behåller du mig här för evigt. 453 01:03:17,263 --> 01:03:20,963 Det finns en atombomb någonstans i Los Angeles. 454 01:03:21,184 --> 01:03:26,974 All världens tv-stationer kommer att visa när den detonerar. 455 01:03:27,191 --> 01:03:32,613 Förläng de där två minuterna så långt du kan... och hitta den. 456 01:03:33,864 --> 01:03:38,444 Än så länge är det en storm, men vinden ökar på sin väg mot USA. 457 01:03:38,661 --> 01:03:43,704 Man är rädd att den ökar till F-3 innan den når land. 458 01:03:43,918 --> 01:03:50,419 Risken är stor att den tar vägen över Mexikanska golfen. 459 01:03:50,632 --> 01:03:55,011 Det varma vattnet kan göra att stormen snabbt intensifieras. 460 01:03:55,222 --> 01:04:00,513 Evakuering är redan planerad i kuststäderna... 461 01:04:17,203 --> 01:04:22,244 Vi gör ett avbrott för nyheter från Los Angeles centrum. 462 01:04:22,458 --> 01:04:27,620 De flesta teknologiföretagen motsätter sig den idén. 463 01:04:29,843 --> 01:04:33,175 Polisens bombstyrka är på plats. 464 01:04:33,387 --> 01:04:37,219 Vår reporter Lisa Joyner direkt från området. 465 01:04:37,433 --> 01:04:41,384 Polisen fick ett anonymt samtal- 466 01:04:41,605 --> 01:04:47,228 - om att en bomb skulle explodera här klockan sex i kväll. 467 01:04:47,444 --> 01:04:51,311 Något motiv känner man inte till, men offret... 468 01:04:51,531 --> 01:04:56,111 - Liz, förlåt mig. - Vad sa du? 469 01:04:56,329 --> 01:04:59,164 Polisen har omringat området. 470 01:04:59,373 --> 01:05:04,000 Bombpatrullen är på väg till övre däck. 471 01:05:04,211 --> 01:05:08,624 Det är männen som är klädda i svarta dräkter. 472 01:05:13,972 --> 01:05:16,643 Herregud! 473 01:05:16,851 --> 01:05:22,190 Det har skett en explosion. Det har skett en explosion. 474 01:05:22,399 --> 01:05:24,890 Herregud! 475 01:05:25,110 --> 01:05:29,902 Offret har identifierats. Elizabeth Cooper från Las Vegas. 476 01:05:30,115 --> 01:05:34,279 Hon hade bundits fast i en rullstol. 477 01:05:44,297 --> 01:05:46,538 Förlåt. 478 01:05:50,720 --> 01:05:56,059 Ungefär tio procent av alla anställda får aktieoptioner. 479 01:05:56,267 --> 01:05:59,851 - Tala om vad som hände. - Jag kan inte. 480 01:06:00,064 --> 01:06:04,524 Det här fungerar inte. Ta mig härifrån så gör jag vad du vill. 481 01:06:04,734 --> 01:06:07,855 Se till att jag kommer härifrån. 482 01:06:16,874 --> 01:06:19,280 Ta loss honom. 483 01:06:29,597 --> 01:06:34,471 Callie, vänta! Obduktionsrapporten på Betty Peterson. 484 01:06:34,684 --> 01:06:40,225 Hon hade fått halsen avskuren, men ingen DNA, eller andra spår. 485 01:06:40,441 --> 01:06:43,772 - Hur gick det med Johnson? - Han säger inget. 486 01:06:43,984 --> 01:06:48,814 - Det fanns spår av kalium. - Medicin? Man fann en burk. 487 01:06:49,033 --> 01:06:54,406 Den enda anledningen att ta det är som skydd mot radioaktivitet. 488 01:07:01,588 --> 01:07:06,132 Kan jag få en cigarett? Jag måste lugna ner mig. 489 01:07:09,722 --> 01:07:11,929 Tack. 490 01:07:12,141 --> 01:07:14,810 Har du eld också? 491 01:07:16,354 --> 01:07:18,761 Titta här! 492 01:08:26,012 --> 01:08:31,090 Air One här. Jag ser honom. Han är på Fifth Street. 493 01:08:38,693 --> 01:08:41,895 Han vänder österut på Broadway. 494 01:09:03,969 --> 01:09:07,669 Stanna här. Jag sköter det här. 495 01:09:55,317 --> 01:09:58,435 Varför är du här? 496 01:09:58,652 --> 01:10:01,441 De dödade henne. 497 01:10:01,657 --> 01:10:04,148 Om två timmar. 498 01:10:05,786 --> 01:10:10,614 - De dödade Liz. - Berätta vad du såg. 499 01:10:10,833 --> 01:10:15,127 Jag såg att de avrättade henne. 500 01:10:15,337 --> 01:10:18,838 Där borta. På taket. 501 01:10:24,638 --> 01:10:28,767 Det har inte hänt än och jag vet vilka som har henne. 502 01:10:28,977 --> 01:10:33,356 Det är dem vi är ute efter. De utnyttjar Liz för att få hit dig. 503 01:10:33,567 --> 01:10:38,146 Om du går ut på taket får du en kula i huvudet. 504 01:10:38,364 --> 01:10:42,990 Hon lever fortfarande. Det gör vi alla. 505 01:10:43,202 --> 01:10:48,742 Vi får se till att det förblir så. Jag hjälper dig, så hjälper du mig. 506 01:10:50,000 --> 01:10:52,407 En radie på tre kilometer. 507 01:10:52,627 --> 01:10:57,622 Telefonstolpar, radiosändare, mobilmaster ska stängas av. 508 01:10:57,841 --> 01:11:00,677 Vad vill du att jag ska göra? 509 01:11:00,887 --> 01:11:03,923 Låt honom skjuta dig. 510 01:11:42,764 --> 01:11:46,894 Samtalet kan inte kopplas fram. Kontrollera numret. 511 01:11:53,358 --> 01:11:55,732 FBI. Ner på knä! 512 01:12:04,580 --> 01:12:07,450 Hur gick det? Det var nära. 513 01:12:07,667 --> 01:12:10,787 Ett trolleritrick. 514 01:12:11,004 --> 01:12:14,170 - Ni fick honom inte. - Inte levande. Han sköt. 515 01:12:14,382 --> 01:12:20,006 Men han kunde inte rapportera, så de vet inte att du redan är här. 516 01:12:23,603 --> 01:12:26,684 Hur jag än gör, så dör hon. 517 01:12:28,398 --> 01:12:34,067 - De tar ju hit henne i ett fordon. - Jag försöker se registreringsskylten. 518 01:12:42,414 --> 01:12:45,035 Kan du se den? 519 01:12:45,248 --> 01:12:48,585 Det hjälper om du inte pratar. 520 01:13:43,395 --> 01:13:49,398 Registreringsskylt från Kalifornien. 50K-F272. 521 01:13:49,609 --> 01:13:54,652 Kalifornien. Fem, noll, kilo, foxtrot, två, sju, två. 522 01:14:12,302 --> 01:14:14,839 Vart för ni mig? 523 01:14:16,430 --> 01:14:18,836 Vad vill ni mig? 524 01:14:24,857 --> 01:14:27,396 Vilka är ni? 525 01:14:30,112 --> 01:14:34,440 - Rapportera, Cavanaugh. - Insatsstyrkan har satts in. 526 01:14:34,657 --> 01:14:40,827 Bilen med Elizabeth Cooper kör ut ur lagerbyggnaden om fem minuter. 527 01:14:41,040 --> 01:14:45,038 - Fyra minuter och 27 sekunder. - Bra. 528 01:14:45,252 --> 01:14:49,202 Hon är inlindad i dynamit kopplat till en mobiltelefon. 529 01:14:49,423 --> 01:14:52,591 Ta bort utlösningsmekanismen. 530 01:14:52,803 --> 01:14:58,011 - De kör den här vägen mot infarten. - Alpha och Bravo går in. 531 01:14:58,226 --> 01:15:03,386 Var tyst och gör som jag säger så ska jag rädda era liv. 532 01:15:05,024 --> 01:15:07,645 Bilen måste stoppas innan den kör ut. 533 01:15:07,860 --> 01:15:10,103 Alpha och Bravo stannar här. 534 01:15:10,322 --> 01:15:15,232 Krypskyttarna följer Johnsons order. Förstått? 535 01:15:15,452 --> 01:15:18,786 - Skjut för att döda. - Intel, då? 536 01:15:18,997 --> 01:15:21,619 Behövs inte. Vi har honom. 537 01:15:21,834 --> 01:15:24,705 Då sätter vi fart. 538 01:16:08,382 --> 01:16:10,841 Sätt fart! 539 01:16:12,640 --> 01:16:14,881 Tillbaka! 540 01:16:31,866 --> 01:16:35,568 - Stoppa bilen! - Inte än. Då dödar ni henne. 541 01:16:39,584 --> 01:16:41,790 Nu! 542 01:16:53,098 --> 01:16:55,851 Det är klart nu! 543 01:16:58,269 --> 01:17:01,557 Charlie One på östra sidan. 544 01:17:22,130 --> 01:17:24,252 Tillbaka! 545 01:17:24,466 --> 01:17:27,337 Alpha här! Vi blir beskjutna! 546 01:17:27,553 --> 01:17:30,423 Skjut killen på kranen i nordost. 547 01:17:30,639 --> 01:17:33,723 - Ser inget. - Ge hit! 548 01:17:33,934 --> 01:17:38,063 Sikta mot dörren, tjugo centimeter ovanför räcket. 549 01:17:41,649 --> 01:17:43,691 Följ mig! 550 01:18:21,695 --> 01:18:23,934 Charlie One vid infarten. 551 01:18:39,713 --> 01:18:41,752 Höger! 552 01:18:41,964 --> 01:18:44,006 Klart. 553 01:19:07,951 --> 01:19:10,491 Andra lastningskajen! 554 01:19:10,705 --> 01:19:12,745 Stopp! 555 01:19:14,668 --> 01:19:17,041 Nej! 556 01:19:17,254 --> 01:19:19,294 Nu! 557 01:20:08,683 --> 01:20:12,812 Charlie One här. Vi säkrar byggnaden. 558 01:21:19,719 --> 01:21:21,760 Tack. 559 01:21:47,039 --> 01:21:51,950 Sprängladdning där... där... och där. 560 01:21:52,169 --> 01:21:54,542 Håll er i närheten. 561 01:22:22,870 --> 01:22:26,618 - Krypskytt. Bakom oss. - Försök få syn på honom. 562 01:22:26,749 --> 01:22:30,000 Rör er inte. Jag hittar honom. 563 01:22:35,634 --> 01:22:39,501 Gången. Andra våningen. 564 01:22:41,349 --> 01:22:43,720 Jag ser honom. 565 01:23:03,163 --> 01:23:07,576 - Sök igenom alla våningsplan. - Ta det här. Jag tar de andra. 566 01:23:07,793 --> 01:23:10,166 Sök och säkra! 567 01:24:51,447 --> 01:24:54,696 Hon är i närheten av maskinrummet. 568 01:25:03,126 --> 01:25:07,502 Släpp gisslan, så kan ni klara er. 569 01:25:07,713 --> 01:25:10,383 Var inte så överlägsen. 570 01:25:13,344 --> 01:25:16,844 - Hur skicklig är du med vapnet? - Mycket. 571 01:25:18,308 --> 01:25:21,809 - Du klarar dig, Liz. - Tillbaka! 572 01:25:24,232 --> 01:25:28,858 Jag har sett alla slut, och inget är bra för dig. 573 01:25:29,070 --> 01:25:31,608 Jag tar risken. 574 01:25:33,074 --> 01:25:37,902 Ett steg till och jag dödar henne. Det är inte bra för dig. 575 01:25:47,007 --> 01:25:49,413 Du har ett val. 576 01:25:51,384 --> 01:25:54,005 Det var inte det. 577 01:25:55,765 --> 01:25:58,553 Liz, se på mig. Det är bra nu. 578 01:25:58,768 --> 01:26:01,804 Se på mig. Det är över. 579 01:26:03,148 --> 01:26:05,854 - Det är över. - Nej. 580 01:26:12,158 --> 01:26:15,824 Kärnvapenladdningen har flyttats. 581 01:26:16,038 --> 01:26:21,245 Den här registrerar detonationen. Tala om vad du ser. 582 01:26:28,340 --> 01:26:30,797 Något är fel. 583 01:26:33,681 --> 01:26:36,552 Jag gjorde ett misstag. 584 01:26:36,768 --> 01:26:40,896 - Vad? - Jag gjorde ett misstag. 585 01:26:41,105 --> 01:26:43,858 Det händer. Nu! 586 01:27:25,194 --> 01:27:28,860 Jag har fyra team på vägen. 587 01:27:29,074 --> 01:27:31,861 - Ferris. - Det är jag. 588 01:27:34,121 --> 01:27:37,038 Jag gör det under vissa villkor. 589 01:27:39,587 --> 01:27:42,870 Hon ska inte bli inblandad. 590 01:27:43,088 --> 01:27:45,876 Vi kan säkert ordna något. 591 01:28:12,077 --> 01:28:14,201 Liz... 592 01:28:17,752 --> 01:28:19,791 Liz. 593 01:28:26,469 --> 01:28:28,628 Kom och lägg dig. 594 01:28:28,846 --> 01:28:31,468 Du måste ge dig av. 595 01:28:32,934 --> 01:28:35,175 Vart? 596 01:28:38,230 --> 01:28:43,855 Det är en sak jag måste göra som jag inte kan skjuta på längre. 597 01:28:56,543 --> 01:28:59,959 - Kommer du tillbaka? - Ja. 598 01:29:03,092 --> 01:29:08,761 Det kanske tar en vecka eller en månad... 599 01:29:08,973 --> 01:29:13,303 ...men om du kan vänta letar jag reda på dig. 600 01:29:49,017 --> 01:29:51,471 Så här är det med framtiden. 601 01:29:51,685 --> 01:29:54,853 Varje gång man tittar på den, förändras den... 602 01:29:55,064 --> 01:30:00,439 ... eftersom man tittat på den. Och det förändrar allt annat. 603 01:30:13,500 --> 01:30:16,834 - Är du klar? - Ja.