1
00:03:18,728 --> 00:03:19,955
Para hadirin,
2
00:03:20,104 --> 00:03:23,328
inilah orang yang tahu apa yang akan anda
lakukan, sebelum anda melakukannya..
3
00:03:23,730 --> 00:03:26,351
Frank Cadillac yang luar biasa.
4
00:03:29,899 --> 00:03:31,599
Ini untuk perdamaian dunia.
5
00:03:39,540 --> 00:03:42,622
Selamat malam. Selamat datang di
downtown Las Vegas yang indah.
6
00:03:43,300 --> 00:03:45,569
Berapa orang dari anda
yang berasal dari timur? Angkat tangan anda.
7
00:03:47,356 --> 00:03:48,966
Anda, pak...
Dari mana anda berasal?
8
00:03:49,146 --> 00:03:50,575
Tidak, tunggu... jangan katakan.
9
00:03:50,791 --> 00:03:53,465
Anda pasti memiliki jiwa ["Soul"].
10
00:03:55,063 --> 00:03:56,545
Anda adalah lelaki berjiwa.
11
00:03:56,610 --> 00:03:58,463
Sekarang katakan pada semua
dari mana anda berasal?
12
00:03:59,020 --> 00:04:01,147
- Korea.
- Bagaimana, semua?
13
00:04:01,563 --> 00:04:03,992
Saya bisa menduga wanita
cantik di sebelah anda ini
14
00:04:04,012 --> 00:04:06,622
- adalah putri anda.
- Dia istriku!
15
00:04:06,784 --> 00:04:08,041
Oh, tentu saja!
16
00:04:08,059 --> 00:04:10,833
Apa yang terjadi di Vegas
tetap di Vegas.
17
00:04:11,262 --> 00:04:12,915
- Siapa namamu?
- Yhun-Kihong.
18
00:04:13,116 --> 00:04:14,316
Yhun-Kihong.
19
00:04:14,508 --> 00:04:17,038
Apakah anda bersedia membantu
saya di atas panggung?
20
00:04:17,407 --> 00:04:20,114
Apa kau yakin ia orangnya?
Kau tak bercanda?
21
00:04:21,206 --> 00:04:23,425
Kau berpikir untuk menikmati
acara ini selagi di sini?
22
00:04:23,831 --> 00:04:24,697
Yhun-Kihong.
23
00:04:24,765 --> 00:04:26,992
Bagaimana jika kukatakan kalung
indah yang kau pakai itu..
24
00:04:27,047 --> 00:04:30,647
memiliki pengait yang rusak dan pada hitunganku yang ketiga,
akan jatuh ke dalam minumanmu
25
00:04:30,757 --> 00:04:32,957
Bukankah itu hebat?
Bukankah itu akan membuat anda terkagum?
26
00:04:33,582 --> 00:04:35,796
- Ya.
- Membuat anda semua terkagum!
27
00:04:36,692 --> 00:04:38,332
Tiga, dua, satu..
28
00:04:38,407 --> 00:04:39,431
sekarang.
29
00:04:41,387 --> 00:04:43,292
Sebagian bilang itu man?
mkan?
30
00:04:43,744 --> 00:04:46,217
Tunggu dulu, lihat gelasmu.
Kemana kalung itu?
31
00:04:47,285 --> 00:04:49,774
Yhun-Kihong, coba anda
lihat ke dalam saku saya?
32
00:04:50,005 --> 00:04:51,442
Raihlah. Ambil yang dalam
33
00:04:53,042 --> 00:04:55,052
Berikan tepuk tangan untuk Yhun-Kihong.
34
00:04:56,418 --> 00:04:59,442
Ya, itulah sulap, kawan.
Dan untuk itulah aku di sini.
35
00:05:02,532 --> 00:05:04,802
Kau mungkin sering melihat
pertunjukkan seperti itu
36
00:05:04,966 --> 00:05:07,817
Mentalis, magicians, ilusionis...
37
00:05:08,075 --> 00:05:10,675
Kau pasti terkejut mengetahui
bahwa sesekali..
38
00:05:11,002 --> 00:05:15,301
tidak sering, hanya sesekali, itulah kenyataan yang terjadi.
39
00:05:15,504 --> 00:05:16,958
Kostum hanyalah pura-pura
40
00:05:17,437 --> 00:05:19,462
Bersembunyi di balik
trik senilai $50
41
00:05:19,946 --> 00:05:21,970
Bersembunyi dalam kasat mata.
42
00:05:22,644 --> 00:05:24,860
Karena jika pesulap
tidak melakukan hal itu,
43
00:05:25,225 --> 00:05:28,202
kemungkinan orang lain
mustahil untuk percaya
44
00:05:29,352 --> 00:05:32,593
Terlepas dari itu, Rabu malam
bayarannya tidak begitu baik
45
00:05:32,689 --> 00:05:33,587
jadi aku bertaruh.
46
00:05:33,741 --> 00:05:36,931
Tapi aku tidak bertaruh dengan orang lain,
hanya dengan bandar.
47
00:05:40,924 --> 00:05:44,469
Jadi, tidak ada Mega Jackpot,
tidak ada Washouts
48
00:05:45,674 --> 00:05:47,349
Intinya agar tidak dicurigai.
49
00:05:47,461 --> 00:05:49,570
Dengan begitu aku bisa terus datang lagi
50
00:05:52,142 --> 00:05:53,400
Aku bukan Tuhan.
51
00:05:53,865 --> 00:05:56,837
Aku tidak bisa melihat masa depan orang,
hanya masa depanku.
52
00:05:57,501 --> 00:05:59,325
Dan hanya 2 menit ke depan,
53
00:05:59,923 --> 00:06:01,416
kecuali ketika aku bertemu dengannya
54
00:06:01,919 --> 00:06:03,210
Tapi kita akan membicarakannya nanti
55
00:06:03,541 --> 00:06:05,699
Tidak ada pola tertentu untuk orang ini.
Dia menguasai permainan.
56
00:06:05,909 --> 00:06:08,133
Ia tidak menghitung.
Tak satupun dari kelima orang itu orang kita
57
00:06:08,876 --> 00:06:09,876
Tunggu dulu.
58
00:06:10,964 --> 00:06:13,564
Bukannya dia pesulap murahan itu.
59
00:06:13,576 --> 00:06:15,576
Siapa namanya? Cadillac.
60
00:06:16,699 --> 00:06:18,112
Ya, Frank Cadillac.
61
00:06:18,369 --> 00:06:20,240
Apakah dia sedang melakukan trik-nya?
Apa itu legal?
62
00:06:20,882 --> 00:06:22,570
Ia tak bisa menipu kartunya.
63
00:06:23,422 --> 00:06:25,514
Kuberi tahu. Ia sudah tahu
kartu yang datang.
64
00:06:25,790 --> 00:06:27,650
Jika ia mengetahui sistemnya,
kenapa tidak bertaruh lebih?
65
00:06:27,720 --> 00:06:29,505
Itu pertanyaan kedua-ku
66
00:06:31,588 --> 00:06:33,015
Lihat itu.
Ia menatap kita.
67
00:06:34,043 --> 00:06:35,246
Seolah ia mendengar kita.
68
00:06:35,525 --> 00:06:37,642
- Meja berapa itu?
- 27.
69
00:06:37,837 --> 00:06:40,498
Kirim petugas ke meja 27!
70
00:06:40,499 --> 00:06:41,499
taruhan anda
71
00:06:43,097 --> 00:06:44,908
Ini satu hal tentang masa depan,
72
00:06:45,402 --> 00:06:46,889
tiap kali kau melihatnya,
73
00:06:47,063 --> 00:06:48,030
ia berubah.
74
00:06:48,606 --> 00:06:50,282
Karena kau melihatnya,
75
00:06:50,685 --> 00:06:53,085
dan itu merubah yang lainnya juga.
76
00:06:53,283 --> 00:06:56,283
9 1 7
77
00:06:58,089 --> 00:07:00,037
Kosongkan brangkasnya.
Cepat!
78
00:07:01,469 --> 00:07:02,796
Letakkan senjatamu, sekarang!
79
00:07:10,513 --> 00:07:13,513
9 1 7
80
00:07:18,652 --> 00:07:19,992
Jatuhkan senjatamu!
Mundur.
81
00:07:20,693 --> 00:07:22,893
Itu pistolnya.
Ia akan menembak kalian semua.
82
00:07:23,094 --> 00:07:25,117
Menjauh, sekarang.
83
00:07:25,878 --> 00:07:27,078
Apa yang dia lakukan?
84
00:07:28,349 --> 00:07:31,949
Amankan pintu, elevator, escalator, semua tempat
menuju keluar dari tempat ini, sekarang!
85
00:07:32,050 --> 00:07:34,970
Clayman! Awasi terus Meja black Jack
Sullivan, tetap monitor dengan Roybal!
86
00:07:46,463 --> 00:07:49,863
Kami sudah ada diposisi masing2.
Lihat posisi kameranya
87
00:07:54,638 --> 00:07:55,638
Lewat sini ! lewat sini
88
00:08:11,084 --> 00:08:12,961
Ia tepat di sebelah mesin slot $10.
Lorong 14.
89
00:08:28,591 --> 00:08:30,809
Itu dia di belakangmu!
Sebelah kiri. Balik!
90
00:08:31,816 --> 00:08:33,081
Ia lewat tepat di antara kalian.
91
00:08:38,975 --> 00:08:41,409
Ia di toilet pria.
Dekat toko cinderamata!
92
00:09:09,501 --> 00:09:10,712
Davis, Di mana dia?
93
00:09:13,731 --> 00:09:15,689
Kaos hitam, topi jerami,
sedang menuju pintu keluar.
94
00:09:16,370 --> 00:09:17,327
Ayo pergi!
95
00:09:35,960 --> 00:09:36,925
Panggil polisi Vegas
96
00:09:36,971 --> 00:09:40,099
Ia mencuri mobil sport silver
plat nomor 585G4S.
97
00:11:20,289 --> 00:11:21,989
Letakan senjatanya, mundur!
ini senjatanya
98
00:11:22,030 --> 00:11:25,037
Namanya berada di urutan teratas dari
daftar penipu judi sekitar 2 bulan lalu.
99
00:11:25,085 --> 00:11:26,957
Yang ia lakukan bukanlah kemujuran
100
00:11:27,030 --> 00:11:30,601
Ia memiliki kemampuan. Lihat itu!
Ia tahu persis yang harus dilakukan agar tak tertangkap
101
00:11:30,709 --> 00:11:32,326
Bisakah kau jelaskan padaku?
102
00:11:33,101 --> 00:11:35,779
Aku tidak bisa, Kelly.
Aku juga tidak punya waktu untuk itu.
103
00:11:35,923 --> 00:11:39,928
Federasi Rusia telah kehilangan 10 kiloton
amunisi nuklir yang digunakan untuk..
104
00:11:40,022 --> 00:11:42,041
Aku tahu itu.
Aku tidak yakin itu.
105
00:11:42,621 --> 00:11:45,221
Kita harus menurunkan semua agen
ke jalan untuk menemukannya.
106
00:11:45,321 --> 00:11:47,254
Bom itu dicuri 5 minggu yang lalu
107
00:11:47,255 --> 00:11:49,188
Kita baru diberi tahu itu sekarang.
108
00:11:49,189 --> 00:11:51,523
Artinya bom itu bisa saja
disimpan di bawah truk ini.
109
00:11:51,624 --> 00:11:54,024
Aku mau intel yang bertindak.
110
00:11:54,025 --> 00:11:56,441
Bukan paranormal
dan pesulap bualan ini.
111
00:11:56,442 --> 00:11:58,675
Dengan segala hormat, pak
pesulap bualan ini
112
00:11:58,676 --> 00:12:01,909
menunjukkan pola berpikir ke depan, yang secara statistik mustahil.
113
00:12:02,010 --> 00:12:04,068
Bantu aku mendapatkannya dan kau dapat yang kau mau.
114
00:12:06,840 --> 00:12:08,629
5 hari, Kelly.
Cukup itu.
115
00:12:13,099 --> 00:12:15,187
Panggil kepala keamanan casino
116
00:12:19,973 --> 00:12:22,516
- Kau Royble?
- Namaku Roybal.
117
00:12:22,807 --> 00:12:24,309
- Terserah.
- Siapa kau?
118
00:12:24,504 --> 00:12:26,182
Cavanaugh, ikut aku.
119
00:12:28,415 --> 00:12:31,641
Hey Roybal. Ini menyangkut hal penting.
Ayo cepat.
120
00:12:42,717 --> 00:12:44,275
Apa yang kau lakukan?
Beli mobil baru?
121
00:12:44,576 --> 00:12:47,199
Itu curian. Lihat ini.
122
00:12:48,233 --> 00:12:50,649
20 menit untuk berjalan 20 langkah.
123
00:12:50,650 --> 00:12:54,407
Itu yang kau dapat dari dua pak sehari.
124
00:12:57,852 --> 00:12:58,949
Aku membelikanmu dua roti sandwich.
125
00:12:59,050 --> 00:13:01,774
Oh, Itu sangat banyak.
126
00:13:01,781 --> 00:13:03,625
Ayo terimalah, aku mencintaimu.
127
00:13:03,858 --> 00:13:05,660
Bagaimana aku menggantinya.
128
00:13:09,269 --> 00:13:11,353
Pasti ada kejutan besar di dalam sini.
129
00:13:15,044 --> 00:13:17,505
Chief Roybal...
Agen khusus Ferris.
130
00:13:17,596 --> 00:13:19,075
Aku yakin Cavanaugh telah menjelaskan kepada kamu...
131
00:13:19,083 --> 00:13:21,773
jika kesaksianmu tidak sesuai dengan kenyatan
132
00:13:21,877 --> 00:13:24,242
dapat memberatkanmu di pengadilan.
Kita saling mengerti?
133
00:13:25,519 --> 00:13:26,275
Tentu.
134
00:13:26,287 --> 00:13:28,687
- Ceritakan mengenai Chris Johnson.
- Aku tidak kenal dia.
135
00:13:28,794 --> 00:13:31,366
Bagaimana dengan Frank Cadillac,
kau mengusirnya dari casino malam ini.
136
00:13:31,371 --> 00:13:34,171
Ia mencuri mobil dari parkir valet.
Ya, ya aku kenal Cadillac.
137
00:13:34,174 --> 00:13:35,755
Aku pikir ia berbuat curang, hal lain yang say tahu....
138
00:13:35,814 --> 00:13:38,254
- Kemudian menghajar pria dengan senjatanya
- Itu bukan miliknya.
139
00:13:38,312 --> 00:13:41,019
Pria yang ia pukul adalah
satu dari dua pembunuh di Reno
140
00:13:41,111 --> 00:13:42,444
Ia sudah ditangkap sekarang
141
00:13:42,861 --> 00:13:44,484
Ayo, aku mau menunjukkan sesuatu.
142
00:13:46,090 --> 00:13:47,059
Kau ingat ini?
143
00:13:49,398 --> 00:13:50,661
Ya, tentu saja.
144
00:13:50,721 --> 00:13:52,121
Waktu itu kita bilang
ia menatap ke arah kita.
145
00:13:52,275 --> 00:13:54,104
- Dari mana kau dapat ini?
- Sekarang berpikir lebih cermat.
146
00:13:54,537 --> 00:13:56,374
Apa yang kalian bicarakan
waktu ia menatap ke atas?
147
00:13:56,990 --> 00:13:58,823
Kita bilang kalau dia tahu sistemnya
kenapa tidak bertaruh lebih.
148
00:13:58,916 --> 00:14:00,540
Kau yakin tidak mengatakan yang lainnya?
149
00:14:01,288 --> 00:14:02,987
Aku mau ke bawah menemuinya
150
00:14:03,052 --> 00:14:05,952
Dan kemudian ketika ia melihat
bisa kau jelaskan lebih spesifik?
151
00:14:06,048 --> 00:14:08,562
Itu yang kukatakan,
ia langsung menatap. Sungguh.
152
00:14:10,750 --> 00:14:13,235
Jadi ia tak harus berada di sana.
Ketika mendapat firasat
153
00:14:13,336 --> 00:14:14,336
ia langsung tahu.
154
00:14:14,913 --> 00:14:16,192
Apakah untuk mengelabui sistemnya?.
155
00:14:16,832 --> 00:14:18,234
Terima kasih.
Kita sudah selesai.
156
00:14:22,955 --> 00:14:24,960
Tadi sangat membantu, tuan Roybal
157
00:14:25,172 --> 00:14:27,538
Untuk kau ketahui, kau tak boleh
memberitahu orang lain ..
158
00:14:27,586 --> 00:14:29,086
tentang Chris Johnson
159
00:14:29,287 --> 00:14:32,539
Itu akan sulit sekali, melihat
banyaknya kamera di dalam casino.
160
00:14:32,821 --> 00:14:35,252
Jangan khawatir.
Rekamannya telah dihancurkan.
161
00:14:36,184 --> 00:14:37,584
Hey, apa dia masih single?
162
00:14:38,867 --> 00:14:42,517
Chris, kau harus berhenti mencuri mobil,
orang akan mengejarmu.
163
00:14:42,518 --> 00:14:44,041
Itu bukan cara hidup yang baik.
164
00:14:44,135 --> 00:14:47,875
Tapi kau juga harus melupakan
wanita yang terus kau pikirkan itu.
165
00:14:47,941 --> 00:14:49,948
Aku tak akan kemana-mana
sampai aku menemuinya lagi.
166
00:14:50,170 --> 00:14:51,798
Paling tidak ia mengenal siapa kau.
167
00:14:52,543 --> 00:14:54,551
Ia tahu.
Waktu di rumah makan.
168
00:14:54,787 --> 00:14:55,930
Pukul 10 lewat 8
169
00:14:56,031 --> 00:14:58,855
Kau masih punya beberapa jam lagi.
Bagaimana kalau kita bermain bola tangkas.
170
00:14:59,156 --> 00:15:01,822
Baiklah, Irv. Kita bermain sebentar.
171
00:15:02,223 --> 00:15:03,868
Ia selalu menahan kartunya
172
00:15:03,935 --> 00:15:07,136
selama paling lama 89 detik. Ia baru menarik kartu yang ke-6. 21.
173
00:15:07,367 --> 00:15:09,964
Jadi dia hanya bisa melihat sekitar
satu setengah menit ke depan.
174
00:15:10,231 --> 00:15:12,634
Aku punya laporan hasil analisa
deteksi radio frekuensi
175
00:15:12,835 --> 00:15:13,835
He came up dry.
176
00:15:14,352 --> 00:15:16,752
Ia tidak menggunakan
alat elektronik untuk membantunya.
177
00:15:17,221 --> 00:15:19,995
Di satu saat ia bertahan selama
2 menit dan 16 detik.
178
00:15:20,979 --> 00:15:23,046
Ia tidak bertaruh.
Ia pergi meninggalkan permainan.
179
00:15:23,259 --> 00:15:25,558
Mungkin 2.16 terlalu lama
ia tak sanggup melihat sejauh itu.
180
00:15:25,805 --> 00:15:28,028
Mempersempit penglihatannya mungkin.
181
00:15:28,870 --> 00:15:29,874
Kita mendapatkannya.
182
00:15:30,072 --> 00:15:32,168
Kepolisian Vegas menerima sinyal
"lo-jack" dari mobil yang dicuri.
183
00:15:39,112 --> 00:15:41,033
mengenai wanita itu.
184
00:15:41,180 --> 00:15:44,453
Ketika kau melihat jam,
apa kau tahu itu waktu Kanada?
185
00:15:44,717 --> 00:15:45,600
Karena...
186
00:15:46,068 --> 00:15:48,568
Mungkin saja ia masih lama
datang ke tempat itu.
187
00:15:48,773 --> 00:15:50,057
Pasti tidak lama lagi.
188
00:15:50,135 --> 00:15:51,857
Aku tidak bisa melihat
lebih jauh dari 2 menit.
189
00:15:53,338 --> 00:15:54,478
Kecuali untuknya.
190
00:15:54,538 --> 00:15:56,863
Dan menurutmu kenapa bisa begitu?
191
00:15:57,506 --> 00:15:59,763
Aku tak tahu.
Mungkin ia tak mudah ditakuti.
192
00:16:01,413 --> 00:16:02,894
Mungkin ia satu-satunya.
193
00:16:04,944 --> 00:16:06,785
Ya, ketika kau seperti ini..
194
00:16:07,313 --> 00:16:09,539
tidak ada yang bisa menasehatimu.
195
00:16:10,163 --> 00:16:13,602
- Ia menuju ke sini.
- Kau belum ke sana.
196
00:16:13,773 --> 00:16:15,015
Orang lain. Polisi.
197
00:16:15,613 --> 00:16:17,869
Polisi?
Kau sebaiknya pergi.
198
00:16:17,969 --> 00:16:20,858
Tidak, aku mau lihat seberapa banyak ia tahu.
Apa yang ia mau dariku.
199
00:16:23,749 --> 00:16:26,063
Tuan Johnson.
Masih di sini ya?
200
00:16:26,196 --> 00:16:27,452
Di mana lagi seharunya aku berada?
201
00:16:28,198 --> 00:16:31,496
Agen khusus Ferris.
Lain kali curi mobil yang tanpa "Lo-Jack".
202
00:16:33,514 --> 00:16:34,986
Bisa kita bicara berdua saja?
203
00:16:37,472 --> 00:16:39,887
Tak apa-apa, Irv, tinggalkan kami.
Terima kasih.
204
00:16:45,755 --> 00:16:47,445
Aku yakin kau tahu kenapa aku ke sini.
205
00:16:48,231 --> 00:16:51,449
Karena kau orang yang tahu apa yang
kulakukan sebelum aku melakukannya, benar ?
206
00:16:54,535 --> 00:16:58,850
Oh, acara itu, benar?
Ya, aku melihatmu di sana.
207
00:16:59,176 --> 00:17:03,593
Luar biasa. Kau suka trik sulap?
Ya, aku suka sekali.
208
00:17:03,784 --> 00:17:06,861
Trik sulap, ramalan,
apapun kau menyebutnya.
209
00:17:07,383 --> 00:17:08,839
Kita punya masalah besar.
210
00:17:10,088 --> 00:17:14,630
Bahan peledak nuklir curian telah diselundupkan
ke amerika, dan mungkin sudah di sini.
211
00:17:16,647 --> 00:17:19,413
Aku mau kau melihat ke depan dan
katakan di mana itu akan diledakkan.
212
00:17:22,838 --> 00:17:27,516
Aku pikir kau salah orang, lagipula..
itu cuma pertunjukkan sulap.
213
00:17:27,958 --> 00:17:29,485
Kau akan bertahan dengan bualan itu?
214
00:17:29,639 --> 00:17:34,458
Karena jutaan nyawa terancam saat ini dan
Kau mungkin bisa saja mencegah
bencana besar ini.
215
00:17:39,129 --> 00:17:42,054
Lihat faktanya, kita berdiri
di depan mobil curian
216
00:17:42,335 --> 00:17:44,902
Dan kau dicari atas penyerangan
bersenjata di casino.
217
00:17:45,185 --> 00:17:47,925
Itu kecelakaan. Ia punya senjata
dan ia akan menembak dua orang itu.
218
00:17:47,959 --> 00:17:48,721
Benarkah?
219
00:17:51,120 --> 00:17:52,706
Dari mana kau tahu itu?
220
00:17:58,156 --> 00:18:00,985
Perbuatanmu dapat meringankan, kan?
221
00:18:02,007 --> 00:18:04,779
Aku dapat menangani masalahmu. Tapi kau harus membantu.
222
00:18:04,875 --> 00:18:08,009
Kalau tidak, pertunjukanmu selanjutnya akan berada di penjara negara bagian.
223
00:18:10,869 --> 00:18:13,253
Itu sangat ironis, tapi..
224
00:18:13,527 --> 00:18:16,958
orang seperti kau yang mencoba membantu
malah berakhir menyiksaku.
225
00:18:17,271 --> 00:18:19,494
dalam maksud sebenarnya
sejak aku berumur 3 tahun.
226
00:18:21,298 --> 00:18:22,588
Apa istilahnya...
227
00:18:23,075 --> 00:18:26,725
"Observed-Play-Therapy."
228
00:18:27,366 --> 00:18:30,267
Ditambah, lari marathon
selama 36 jam...
229
00:18:30,268 --> 00:18:33,458
kau bisa tebak permainan selanjutnya?
230
00:18:34,076 --> 00:18:37,636
Jadi, tolonglah...
tinggalkan aku sendiri.
231
00:18:37,710 --> 00:18:40,311
Biarkan aku menjalani hidup yang normal.
232
00:18:41,361 --> 00:18:43,788
Aku ingin membuatmu senang
tetapi aku sedang berurusan
233
00:18:43,873 --> 00:18:45,879
dengan masalah yang lebih besar.
234
00:18:45,893 --> 00:18:48,848
Kau bisa melatih tanggung jawabmu
dengan menolong sesama..
235
00:18:48,948 --> 00:18:51,666
atau aku yang akan
melatihnya untukmu.
236
00:18:59,723 --> 00:19:01,249
Baiklah, aku harus pergi.
237
00:19:17,127 --> 00:19:18,373
Ia sudah pergi, kan?
238
00:19:20,913 --> 00:19:23,162
Aku pasti hanya telat
beberapa detik saja.
239
00:19:30,688 --> 00:19:32,558
Permisi sayang,
bisakah kau menjauh dari mobilku?
240
00:19:32,617 --> 00:19:34,093
- Tentu.
- Terima kasih.
241
00:19:34,911 --> 00:19:37,724
Tuan Roybal. Namaku Roybal.
Bisa kubantu?
242
00:19:37,733 --> 00:19:40,333
Aku punya beberapa pertanyaan.
Ini waktu yang tepat?
243
00:19:42,033 --> 00:19:45,209
Ini sudah lewat jam tugas,
kalian seharusnya sudah bersenang-senang.
244
00:19:45,645 --> 00:19:47,653
Apa yang kau ketahui tentang Chris Johnson?
245
00:19:51,046 --> 00:19:52,555
Aku tak tahu siapa yang kalian bicarakan.
246
00:20:05,869 --> 00:20:07,269
Biar aku ulangi pertanyaannya.
247
00:21:31,920 --> 00:21:33,618
- Ini menunya.
- Ya, terima kasih.
248
00:21:44,674 --> 00:21:46,611
Permisi.
Halo!
249
00:21:48,996 --> 00:21:51,524
Kecuali kau sedang bersama seseorang,
bolehkah aku menemanimu?
250
00:21:52,671 --> 00:21:54,895
Sebenarnya iya.
251
00:22:11,218 --> 00:22:14,266
Maaf mengganggu. Aku punya pertanyaan
mengenai kopinya..
252
00:22:14,268 --> 00:22:15,878
Biji kopi yang mereka gunakan..
253
00:22:16,285 --> 00:22:18,754
Bukankah kau seharusnya bertanya
pada pelayannya?
254
00:22:20,570 --> 00:22:21,923
Ya, kau benar.
255
00:22:28,890 --> 00:22:30,492
Permisi, kau punya korek api?
256
00:22:31,383 --> 00:22:32,639
Aku tidak merokok.
257
00:22:34,382 --> 00:22:35,581
- Here you go, honey.
- Thanks.
258
00:22:38,564 --> 00:22:40,570
Tolong, jangan.
259
00:22:57,748 --> 00:23:00,548
Apa kau mengikutiku ke sini?
260
00:23:00,615 --> 00:23:03,228
Tidak. Aku pikir kita bisa bicara.
261
00:23:04,046 --> 00:23:06,445
Kau tahu tidak ada yang bisa
kita bicarakan lagi.
262
00:23:06,617 --> 00:23:08,541
Aku mengatakannya padamu
3 minggu yang lalu.
263
00:23:08,621 --> 00:23:12,008
Liz, ayolah. Aku mengalami hari buruk.
Berikan aku kesempatan.
264
00:23:13,384 --> 00:23:16,384
Itu tak akan terjadi.
Jadi sebaiknya kau pergi.
265
00:23:16,521 --> 00:23:18,721
Kau tahu sulitnya menemukanmu?
266
00:23:18,775 --> 00:23:20,182
Aku baru dari apartemenmu,
267
00:23:20,246 --> 00:23:22,712
Aku coba ke Starbox, Lexington,
tempat pencucian.
268
00:23:22,991 --> 00:23:26,181
Yang aku mau hanya beberapa
menit dari waktumu supaya kita berbaikan.
269
00:23:28,271 --> 00:23:30,145
Ya Tuhan! Kau membuntutiku.
270
00:23:30,243 --> 00:23:33,357
Jangan katakan itu,
itu hal buruk untuk dikatakan.
271
00:23:34,534 --> 00:23:36,119
Lepaskan aku, Kendal.
272
00:23:36,493 --> 00:23:39,464
Aku hanya ingin bicara. Kupikir kita bisa
sambil berjalan,
273
00:23:39,485 --> 00:23:40,485
and sekarang kau merusaknya...
274
00:23:40,528 --> 00:23:41,825
Kau menyakitiku.
275
00:23:41,890 --> 00:23:43,928
Kendal. Kurasa kau sedang mengalami
hari yang buruk lagi.
276
00:23:44,511 --> 00:23:46,555
Siapa kau?
Aku masa depannya.
277
00:23:47,665 --> 00:23:48,755
Benarkah?
278
00:23:51,801 --> 00:23:53,320
Hai, namaku Chris.
279
00:23:57,409 --> 00:23:58,658
Kau tak apa-apa, Kendal?
280
00:24:01,603 --> 00:24:05,154
Sebenarnya aku merasa tertarik aku tak tahu alasannya kenapa.
281
00:24:07,526 --> 00:24:08,624
Sekarang dengar.
282
00:24:09,283 --> 00:24:11,768
Kurasa akan adil jika kau
membayar makanannya.
283
00:24:13,063 --> 00:24:15,510
Apa yang kau pesan?
Pai-nya enak sekali.
284
00:24:17,079 --> 00:24:19,614
Tolonglah, aku bisa
membayar sarapanku sendiri.
285
00:24:20,223 --> 00:24:22,883
Kalian tahu, kalian berdua saja
yang berbaikan.
286
00:24:26,923 --> 00:24:28,129
Kau menyakitiku.
287
00:24:28,229 --> 00:24:30,543
Kendal? Kurasa kau mengalami
hari yang buruk lagi.
288
00:24:30,819 --> 00:24:32,788
Siapa kau?
Aku masa depannya.
289
00:24:33,846 --> 00:24:35,058
Benarkah?
290
00:24:35,095 --> 00:24:36,140
Ini dia..
291
00:24:39,412 --> 00:24:42,998
Brengsek kau! Kendal!
Apa! Jangan salahkan aku.
Ini salahmu.
292
00:24:43,059 --> 00:24:45,302
Pergi dari sini.
Bisakah seseorang memanggil polisi?
293
00:24:46,877 --> 00:24:49,458
Maafkan aku...
Kau baik-baik saja?
294
00:24:49,506 --> 00:24:50,787
Biar kubantu.
295
00:24:51,194 --> 00:24:52,608
Ayo ke sini, kubantu
membersihkan.
296
00:24:54,366 --> 00:24:55,366
Ayolah
297
00:24:58,992 --> 00:24:59,992
ok
298
00:25:02,723 --> 00:25:05,199
Aku melihat bintang-bintang.
299
00:25:06,825 --> 00:25:08,136
Namaku Liz.
300
00:25:08,935 --> 00:25:10,270
Aku Chris.
301
00:25:11,331 --> 00:25:13,722
Kau pasti ingin mati
ikut campur seperti tadi.
302
00:25:14,374 --> 00:25:16,974
Tahan di sini.
303
00:25:18,322 --> 00:25:19,712
Untuk sementara.
304
00:25:19,780 --> 00:25:21,269
Baik sekali.
305
00:25:28,102 --> 00:25:31,141
Apa yang baik?
306
00:25:31,405 --> 00:25:33,594
Keberuntunganmu, akan berubah.
307
00:25:35,016 --> 00:25:36,852
Memang kau siapa? Leprechaun?
308
00:25:42,557 --> 00:25:45,628
Apa Leprechaun dipukul wajahnya
atau mobilnya dicuri?
309
00:25:46,190 --> 00:25:48,943
Mobilmu dicuri?
310
00:25:49,588 --> 00:25:51,530
Aku berharap mereka
menemukannya hari ini.
311
00:25:52,260 --> 00:25:54,119
Aku harusnya berada di Flag Staff.
312
00:25:57,305 --> 00:25:59,524
Hey, apa gigi yang ini goyang?
313
00:26:00,658 --> 00:26:02,664
Aku tak tahu.
Kurasa tidak.
314
00:26:03,893 --> 00:26:05,112
Sakit sekali.
315
00:26:07,733 --> 00:26:09,338
Dengar, mungkin aku dapat
memberimu tumpangan.
316
00:26:09,823 --> 00:26:13,745
Aku menuju ke arah situ.
Itu akan sangat membantu.
317
00:26:13,825 --> 00:26:14,896
Terima kasih.
318
00:26:14,964 --> 00:26:17,815
Tapi aku harus mampir dulu.
Tidak apa-apa.
319
00:26:18,270 --> 00:26:20,872
Dan mungkin akan memakan
waktu beberapa jam...
Jika itu bukan masalah bagimu.
320
00:26:21,586 --> 00:26:26,654
Jika kau merasa kurang
nyaman aku bisa naik bis saja.
321
00:26:26,872 --> 00:26:30,145
Tidak. Tidak apa-apa.
Kau bukannya orang gila.
322
00:26:32,258 --> 00:26:33,596
Kan?
323
00:26:34,319 --> 00:26:36,325
Kalau kau bertingkah aneh
kau kutendang keluar mobil.
324
00:26:36,717 --> 00:26:38,720
- Ok. Baiklah nona.
- Ok.
325
00:26:39,796 --> 00:26:41,053
Setuju?
326
00:26:42,586 --> 00:26:43,767
Setuju.
327
00:26:53,260 --> 00:26:54,517
Luar biasa, bukankah begitu?
328
00:26:54,723 --> 00:26:59,364
Aku bertemu denganmu di restoran
dan kita menuju ke arah yang sama
329
00:27:01,799 --> 00:27:03,763
Aku tidak yakin mau
menyebutnya luar biasa, tapi..
330
00:27:03,792 --> 00:27:05,049
Takdir.
331
00:27:05,394 --> 00:27:06,836
Itulah yang sebenarnya.
332
00:27:07,692 --> 00:27:10,513
Ok, aku mulai merasa
aneh denganmu
333
00:27:10,585 --> 00:27:13,021
Kau tidak percaya pada takdir?
334
00:27:14,635 --> 00:27:18,277
Biarpun itu benar ada
aku pikir aku tidak ingin tahu.
335
00:27:18,725 --> 00:27:21,607
Maksudku jika kau tahu
setiap langkahmu sudah ditentukan
336
00:27:22,307 --> 00:27:25,315
apa gunanya.
Hidup seharusnya penuh kejutan.
337
00:27:26,931 --> 00:27:27,931
bukankah seperti itu ?
338
00:27:29,634 --> 00:27:30,911
Itu akan sangat baik.
339
00:27:36,067 --> 00:27:37,067
Ya
340
00:27:44,484 --> 00:27:47,813
Jadi ia datang dua kali sehari
selama seminggu tepat pukul 9 lewat 8.
341
00:27:48,063 --> 00:27:51,263
Ya. Ia tinggal beberapa menit
minum segelas martini, lalu pergi
342
00:27:51,447 --> 00:27:52,713
Sampai hari ini, waktu ia
bertemu wanita itu.
343
00:27:53,077 --> 00:27:54,758
Ada yang aneh menurutmu?
344
00:27:55,687 --> 00:27:57,129
Tidak cukup aneh untuk
sampai memanggil polisi.
345
00:27:57,227 --> 00:27:59,193
Kita memiliki orang yang bertugas
menghitung cornflakes di mangkuknya
346
00:27:59,204 --> 00:28:00,241
karena jumlahnya harus genap.
347
00:28:00,332 --> 00:28:03,173
Kalian punya kamera?
Di dalam? Tidak.
348
00:28:03,390 --> 00:28:04,486
Di luar?
349
00:28:05,675 --> 00:28:06,682
Tidak.
350
00:28:06,901 --> 00:28:08,794
Kau mengenali mobil
yang ia tumpangi?
351
00:28:08,892 --> 00:28:10,342
Atau mendengar
kemana mereka pergi?
352
00:28:10,531 --> 00:28:12,439
Aku tak tahu mobilnya
tapi aku dengar mereka menuju Flag Staff.
353
00:28:12,511 --> 00:28:14,248
Flag Staff. ?
Itu yang mereka bilang.
354
00:28:14,621 --> 00:28:17,924
Ada hal lain. Ia sedang diet.
Kita harus menimbang berat saladnya.
355
00:28:18,557 --> 00:28:20,568
Terima kasih. Kembali.
356
00:28:22,638 --> 00:28:25,124
Ia tahu kita mencarinya.
Tapi ia mengambil resiko datang ke sini.
357
00:28:25,536 --> 00:28:26,583
Jam 8 atau 9. Dua kali sehari.
358
00:28:26,584 --> 00:28:29,602
Ia tak tahu pagi atau malam,
Hanya pukulnya, ia menunggu wanita itu.
359
00:28:29,904 --> 00:28:32,130
Di situ ada kamera lalu lintas
Di bank.
360
00:28:32,225 --> 00:28:34,705
7-11 di seberang jalan. Putar saja
semua rekaman, mungkin kita beruntung
361
00:28:34,802 --> 00:28:36,059
mendapatkan gambar mereka.
362
00:28:36,218 --> 00:28:37,642
Kau ingat Roybal. Kepala keamanan casino?
363
00:28:38,143 --> 00:28:40,376
Lehernya digorok semalam.
Setelah mendapatkan tembakan di lututnya.
364
00:28:40,506 --> 00:28:43,071
Kau baru mengatakannya sekarang?
Kita baru saja membicarakan Johnson.
365
00:28:43,197 --> 00:28:44,656
Hey aku juga baru tahu.
Baiklah.
366
00:28:45,922 --> 00:28:47,366
Kau dapat senjatanya? Tidak.
367
00:28:47,731 --> 00:28:50,229
Forensik tidak menemukan apa-apa.
Tidak ada rambut atau serat apapun.
368
00:28:50,560 --> 00:28:53,096
Ada yang menginginkan informasi.
Lain kali jika ada kejadian apapun..
369
00:28:53,097 --> 00:28:54,936
terkait dengan Johnson,
aku ingin segera tahu.
370
00:28:54,937 --> 00:28:57,430
Aku tak peduli kalau
itu cuma penjepit kertas.
Ok boss.
371
00:30:19,527 --> 00:30:22,148
Kepala keamanan casino?
Apa yang kau pelajari darinya?
372
00:30:22,871 --> 00:30:25,498
Untuk ukuran pria macho,
ia menjerit seperti perempuan.
373
00:30:25,803 --> 00:30:29,096
Ia diinterogasi oleh agen federal
yang mencari Chris Johnson. Ya ?
374
00:30:29,630 --> 00:30:31,262
Ia bilang, mereka
belum menemukannya.
375
00:30:32,469 --> 00:30:33,893
Kau percaya omong kosong ini?
376
00:30:34,945 --> 00:30:36,891
Ia melihat hal yang belum terjadi?
377
00:30:38,294 --> 00:30:40,534
Itu tidak berpengaruh
dengan yang kupercayai.
378
00:30:41,014 --> 00:30:43,506
Dengar, kita sudah menghabiskan
dua tahun mempersiapkan ini.
379
00:30:43,752 --> 00:30:47,200
Dan orang yang di luar sana khawatir
ini akan digagalkan oleh Johnson.
380
00:30:48,213 --> 00:30:50,828
Kita hanya membuang waktu.
Untuk seorang pesulap.
381
00:30:51,935 --> 00:30:54,407
Kita cuma dibayar untuk
mengamankan ruang kendali.
382
00:30:54,505 --> 00:30:56,274
Bukan untuk berburu
di pesta karnaval.
383
00:30:56,275 --> 00:30:57,222
Benar begitu?
384
00:30:57,253 --> 00:31:00,951
Lalu mengapa petugas yang
sedang mencari kita sangat tertarik padanya?
385
00:31:04,145 --> 00:31:05,363
Bunuh dia.
386
00:31:06,749 --> 00:31:07,725
Lakukan sekarang.
387
00:31:33,310 --> 00:31:34,310
Hi
388
00:31:35,395 --> 00:31:37,841
Kamu sudah melakukan reversation.
Aku mengajar seminggu sekali di sini.
389
00:31:38,411 --> 00:31:39,916
Kondisinya sangat buruk.
390
00:31:40,472 --> 00:31:43,392
Itulah Grand Canyon.
Satu dari delapan keajaiban dunia.
391
00:31:43,566 --> 00:31:44,853
Halo, Sam.
Halo, Liz.
392
00:31:45,211 --> 00:31:47,400
Beberapa ratus tahun lalu
tempat ini sangat makmur.
393
00:31:47,525 --> 00:31:49,593
Banyak makanan dan budaya
yang berkembang.
394
00:31:50,094 --> 00:31:53,630
ini seharusnya lebih baik.
Kurasa inilah takdir.
395
00:31:54,188 --> 00:31:55,899
Aku sangat ingin bertemu kepala sukunya.
396
00:31:56,374 --> 00:31:59,366
Aku pernah membaca,
dari sekian banyak suku di Amerika Utara
397
00:31:59,463 --> 00:32:01,537
Kepala suku bukan hanya
bisa menyembuhkan penyakit,
398
00:32:01,542 --> 00:32:04,082
Mereka juga dianggap
memiliki kekuatan atas atmosfir.
399
00:32:04,194 --> 00:32:06,235
Menciptakan dan menghentikan hujan.
400
00:32:08,557 --> 00:32:10,375
Meskipun masa telah berkembang.
401
00:32:10,908 --> 00:32:12,133
Menurutmu itu mungkin?
402
00:32:13,011 --> 00:32:14,606
Aku yakin semua bisa terjadi.
403
00:32:16,106 --> 00:32:17,193
Aku juga.
404
00:32:25,124 --> 00:32:26,932
Siapa berulang tahun?
Salah satu muridku.
405
00:32:30,403 --> 00:32:31,189
Hai.
406
00:32:31,884 --> 00:32:32,991
Apa kabar?
407
00:32:33,367 --> 00:32:35,934
Halo, bagaimana yang lain?
Baik?
408
00:32:46,031 --> 00:32:47,377
Itu bagus.
409
00:32:47,510 --> 00:32:50,309
Bagus.
Hanya salah di bagian akhir.
410
00:32:50,382 --> 00:32:51,385
Ya, di bagian akhirnya.
411
00:32:52,142 --> 00:32:53,958
Kupikir kau tak akan datang
sampai Senin depan.
412
00:32:54,268 --> 00:32:57,456
Memang, tapi hari ini Jay ulang tahun
Aku tak dapat melewatkannya.
413
00:32:57,618 --> 00:32:59,046
Siapa lelaki yang bersamamu itu?
414
00:32:59,638 --> 00:33:03,139
- Ia pacarmu?
- Bukan. Bukan pacarku.
415
00:33:03,150 --> 00:33:04,549
Hanya teman.
416
00:33:05,028 --> 00:33:06,556
Kurasa ia menyukaimu.
417
00:33:07,755 --> 00:33:09,349
Kenapa kau bilang begitu?
418
00:33:09,748 --> 00:33:12,584
Karena caranya melihatmu sama
seperti kakakku melihat pacarnya
419
00:33:29,286 --> 00:33:31,153
Hey Jay.
Kau mau melihat sulap?
420
00:33:31,510 --> 00:33:32,780
Aku mau menunjukkan sesuatu.
Kemarilah.
421
00:33:33,654 --> 00:33:35,351
Aku menemukan batu ini di sana.
422
00:33:35,449 --> 00:33:38,063
Aku mau kau memegang batu ini.
Ini batu ajaib.
423
00:33:38,914 --> 00:33:40,739
Pegang dengan erat.
Remas dengan tanganmu.
424
00:33:42,018 --> 00:33:43,208
Ini sulap.
425
00:33:48,827 --> 00:33:50,914
Ia takkan menggigit.
Selamat ulang tahun.
426
00:33:55,027 --> 00:33:56,439
Jadi kau pesulap?
427
00:33:57,260 --> 00:33:58,046
Ya.
428
00:33:58,766 --> 00:34:01,591
Aku punya pertunjukkan
kecil waktu di Vegas.
429
00:34:01,974 --> 00:34:03,766
Frank Cadillac show.
430
00:34:04,525 --> 00:34:05,951
Kukira namamu Chris. Memang.
431
00:34:06,214 --> 00:34:08,485
Frank Cadillac namaku di panggung.
432
00:34:09,306 --> 00:34:10,874
Bagaimana kau menemukan nama itu?
433
00:34:12,078 --> 00:34:14,701
Aku ambil dua hal yang kusuka
lalu menggabungkannya.
434
00:34:15,172 --> 00:34:17,676
Frankenstein dan Cadillac.
435
00:34:19,145 --> 00:34:20,272
Kau aneh.
436
00:34:20,938 --> 00:34:22,101
Menawan.
437
00:34:22,809 --> 00:34:24,078
Tapi aneh.
438
00:34:33,231 --> 00:34:34,903
Berhenti menembak.
Keluar dari arena.
439
00:34:36,562 --> 00:34:37,497
Hebat.
440
00:34:38,006 --> 00:34:39,219
Tapi itu jarak dekat.
441
00:34:42,883 --> 00:34:43,754
Ok.
442
00:34:44,999 --> 00:34:46,283
Kau benar mengenai kamera lalu lintas itu.
443
00:34:46,350 --> 00:34:47,695
Kita dapat identitas mereka.
444
00:35:09,476 --> 00:35:10,676
Maafkan aku.
445
00:35:11,758 --> 00:35:14,280
Tidak apa-apa.
446
00:35:16,688 --> 00:35:19,293
Apa aku membasahi bajumu?
Bajuku?
447
00:35:19,400 --> 00:35:20,983
- Ya.
- Oh, tidak.
448
00:35:24,862 --> 00:35:27,865
Cuacanya buruk sekali.
Ya.
449
00:35:29,925 --> 00:35:30,975
Aku suka hujan.
450
00:35:34,745 --> 00:35:35,763
Aku juga.
451
00:35:38,208 --> 00:35:40,961
Kau pernah dengar..
kurasa waktu itu di Denmark,
452
00:35:41,647 --> 00:35:42,649
terjadi hujan ikan.
453
00:35:42,950 --> 00:35:45,262
Karena matahari menguapkan air,
454
00:35:45,763 --> 00:35:47,523
Membawanya ke atas langit
455
00:35:48,386 --> 00:35:51,192
Mengumpulkan telur-telur ikan,
dan menetas di sana. Maka terjadilah
456
00:35:51,293 --> 00:35:53,294
hujan ikan..
457
00:35:54,224 --> 00:35:55,227
Itu benar terjadi?
458
00:35:55,228 --> 00:35:58,674
Ya, di langit. Kisah nyata.
Terjadi 15 tahun lalu.
459
00:35:59,855 --> 00:36:01,654
Kupikir kau mau dengar itu.
460
00:36:11,609 --> 00:36:13,809
Jalannya terhambat di depan.
Kalian baru bisa melewatinya besok pagi.
461
00:36:14,094 --> 00:36:15,294
Akan berbahaya jika kau teruskan.
462
00:36:15,614 --> 00:36:18,673
Berputarlah, lalu jalan sekitar 2 mil
kemudian belok kiri di tikungan kedua
463
00:36:18,770 --> 00:36:21,170
- di sana ada motel bernama...
- Cliff Hanger. Terima kasih.
464
00:36:22,670 --> 00:36:23,419
Tepat.
465
00:36:32,095 --> 00:36:33,032
Ini dia, kan?
466
00:36:35,166 --> 00:36:36,113
Cuma itu?
467
00:36:37,017 --> 00:36:39,018
Tidak ada plat nomor.
Dimana gambar sisi lainnya?
468
00:36:40,616 --> 00:36:41,601
Aku tak punya.
469
00:36:42,443 --> 00:36:45,643
Apa itu di jendela depannya?
Mundur. Lagi, lagi.
470
00:36:46,397 --> 00:36:48,397
Lagi. Itu dia!
Perbesar.
471
00:36:52,719 --> 00:36:53,951
Itu tanda masuk.
472
00:36:54,945 --> 00:36:56,345
Lacak, dan temukan dia.
473
00:37:04,688 --> 00:37:05,698
Biar kunyalakan apinya.
474
00:37:16,456 --> 00:37:18,258
Chris, ada satu masalah lagi.
475
00:37:19,726 --> 00:37:22,445
Tidak, aku akan tidur di mobil.
476
00:37:29,835 --> 00:37:32,235
- Ambil ini.
- Terima kasih.
477
00:37:32,648 --> 00:37:33,580
Tentu.
478
00:37:33,961 --> 00:37:37,545
Kau pernah dengar lelucon tentang
seorang biksu yang memesan hot dog?
479
00:37:38,622 --> 00:37:39,608
Belum.
480
00:37:40,052 --> 00:37:41,906
Ia berkata, ia mau satu
dari semuanya.
481
00:37:46,025 --> 00:37:47,076
Selamat malam.
482
00:37:47,934 --> 00:37:48,975
Malam.
483
00:38:43,534 --> 00:38:44,618
Apa yang kita punya?
484
00:38:44,896 --> 00:38:47,407
Mereka menginap di sebuah
motel di luar Flag Staff.
485
00:38:47,714 --> 00:38:50,318
Ada seorang petugas jalan
yang mengenali mobil mereka.
486
00:38:50,319 --> 00:38:51,557
Bagaimana bisa?
487
00:38:51,680 --> 00:38:54,980
Jalannya terhambat dan ia baru ingin
menyarankan mereka tempat untuk singgah
488
00:38:55,622 --> 00:38:58,115
Tapi Johnson sudah lebih dulu tahu, kan?
Tepat.
489
00:38:59,019 --> 00:39:01,115
Kelly, keadaan tambah parah.
490
00:39:04,884 --> 00:39:07,911
Dengar semua. Kita mendapatkan
peringatan bahaya nuklir. Kode Merah
491
00:39:08,145 --> 00:39:12,402
Di wilayah California selatan.
LA sampai San Diego,
95% terbukti.
492
00:39:12,797 --> 00:39:15,935
Tim pencari nuklir sedang menuju
ke sana. Tapi sebelum mereka sampai..
493
00:39:16,293 --> 00:39:20,010
seseorang tolong beri tahu aku apa
yang telah dilakukan oleh agensi-ku, FBI?
494
00:39:20,069 --> 00:39:22,527
Pak, dua orang tersangka
sedang diinterogasi.
495
00:39:23,026 --> 00:39:25,484
Mobil dan bangunan dalam perimeter
telah diperiksa dan juga..
496
00:39:25,485 --> 00:39:28,740
kita telah memantau aktivitas
2 dari 3 tersangka, tapi belum ada aksi
497
00:39:28,841 --> 00:39:31,440
Apakah itu yang kita tunggu?
Sampai mereka meledakkan bomnya?
498
00:39:31,552 --> 00:39:33,810
8 juta nyawa dalam bahaya.
499
00:39:33,811 --> 00:39:35,664
Kita harus melebarkan pencarian
sampai menemukan kecurigaan
500
00:39:35,769 --> 00:39:38,816
dan gunakan Intelejen terbaik kita sebelum nuklir ini meledakkan LA.
501
00:39:40,051 --> 00:39:43,101
Baiklah, Kelly.
Apa saranmu untuk langkah selanjutnya?
502
00:39:43,933 --> 00:39:45,916
Kupikir keadaan darurat
ini mengharuskan kita
503
00:39:45,995 --> 00:39:48,848
mengerahkan segala kemampuan
untuk mendapatkan Chris Johnson
504
00:39:48,977 --> 00:39:51,273
Aku tau di mana ia berada.
Biar tim-ku menjemput mereka.
505
00:39:57,988 --> 00:40:00,998
FBI sudah bergerak.
Aku sedang memantau.
506
00:40:01,383 --> 00:40:03,159
- Kau dengar itu?
- Ya.
507
00:40:03,373 --> 00:40:05,056
Ia bilang mereka sudah bergerak.
508
00:40:05,585 --> 00:40:08,095
Standard prosedur keamanan
telah dijalankan.
509
00:40:09,155 --> 00:40:12,382
Katakan padanya untuk bersiap.
Mereka akan membawa kita ke Johnson.
510
00:40:12,554 --> 00:40:16,574
- Jangan sampai kehilangan mereka
- Ok. Tentu saja.
511
00:40:31,517 --> 00:40:33,515
Apa kau lapar?
Ada kedai kopi di ujung jalan.
512
00:40:34,020 --> 00:40:35,726
Aku lebih suka makan
di sini jika boleh.
513
00:40:36,275 --> 00:40:37,275
Tentu.
514
00:40:47,794 --> 00:40:48,844
Apa?
515
00:40:54,003 --> 00:40:57,035
Ada seorang pelukis dari Italia
bernama Crolatte.
516
00:40:57,036 --> 00:40:58,036
dan..
517
00:40:59,156 --> 00:41:00,156
Ia...
518
00:41:00,550 --> 00:41:01,834
mendefinisikan keindahan...
519
00:41:02,858 --> 00:41:05,090
Menurutnya itu adalah
gabungan dari bagian-bagian..
520
00:41:06,684 --> 00:41:08,889
yang diciptakan sedemikian rupa
521
00:41:09,018 --> 00:41:10,450
sehingga tak ada yang perlu ditambah
522
00:41:11,176 --> 00:41:12,795
dikurangi, atau diubah..
523
00:41:14,170 --> 00:41:15,197
Seperti dirimu.
524
00:41:18,390 --> 00:41:19,590
Wow! Kau adalah keindahan.
525
00:41:35,728 --> 00:41:37,128
Itu tadi luar biasa.
526
00:41:38,593 --> 00:41:39,593
Apanya?
527
00:41:41,512 --> 00:41:42,512
Ini.
528
00:42:03,604 --> 00:42:07,230
Di sini. Itu posisi
yang tepat untuk memantau hotel.
529
00:42:07,279 --> 00:42:10,817
Kita juga harus menempatkan orang
di sini untuk mencegat mereka lari.
530
00:42:11,185 --> 00:42:12,831
Kita buat tim berbentuk parabolik di sini.
531
00:42:12,949 --> 00:42:15,187
Itu bagus. Tapi aku juga
ingin pemantau bergerak..
532
00:42:15,188 --> 00:42:18,170
Berikan aku 2 atau 3 orang
supaya kita bisa lebih fleksibel
533
00:42:18,371 --> 00:42:19,461
Ferris?
534
00:42:22,456 --> 00:42:25,462
Hubungi polisi setempat di Flagstaff.
Suruh mereka patroli di luar perimeter.
535
00:42:25,656 --> 00:42:27,106
Aku mau wilayah itu terkunci.
536
00:42:28,576 --> 00:42:31,503
Mereka temukan mayat di
apartemen dekat kantorku.
537
00:42:31,504 --> 00:42:33,374
dengan leher tergorok,
sama seperti Roybal.
538
00:42:33,375 --> 00:42:35,245
Mereka mencoba mengikuti
kita untuk mendapatkan Johnson.
539
00:42:49,957 --> 00:42:51,157
Chris?
540
00:42:53,179 --> 00:42:54,379
Ya.
541
00:42:57,034 --> 00:42:59,435
Mungkin takdir itu ada.
542
00:43:32,886 --> 00:43:34,345
Tahan sampai 40 detik.
543
00:43:41,140 --> 00:43:43,140
Setelah dua menit ia tidak akan
tahu apa yang akan terjadi?
544
00:43:43,183 --> 00:43:44,423
Kuharap begitu.
545
00:44:02,993 --> 00:44:05,199
- Elizabeth Cooper?
- Ya.
546
00:44:05,599 --> 00:44:06,870
Agen federal Ferris.
547
00:44:09,976 --> 00:44:12,803
Ada apa ini?
Aku hanya butuh beberapa
menit dari waktumu.
548
00:44:19,688 --> 00:44:20,694
Ya, tentu.
549
00:44:31,565 --> 00:44:32,656
Mereka membawanya ke dalam mobil.
550
00:44:38,781 --> 00:44:43,381
Jatuhkan senjatamu. Mundur.
Itu pistolnya, ia akan
menembak kalian semua.
551
00:44:50,601 --> 00:44:51,843
Ini tiga hari yang lalu?
552
00:44:52,089 --> 00:44:54,251
Ia menggunakanmu untuk lari
dari kejaran di Vegas.
553
00:44:54,319 --> 00:44:56,199
Semua yang ia katakan padamu...
554
00:44:56,260 --> 00:44:59,489
adalah bohong. Ia suka menghayal.
Ia seorang psikopat.
555
00:45:03,693 --> 00:45:04,789
Ya Tuhan.
556
00:45:06,529 --> 00:45:07,529
Ya Tuhan.
557
00:45:08,342 --> 00:45:11,367
Sial!
558
00:45:13,625 --> 00:45:17,624
Kembali ke motel. Berikan
ia minuman, tambahkan ini ke dalam gelasnya
559
00:45:18,310 --> 00:45:20,992
Butuh waktu 5 menit untuk membuatnya
tertidur, lalu kami akan menangkapnya.
560
00:45:21,417 --> 00:45:22,417
- Tak ada yang akan terluka.
561
00:45:22,499 --> 00:45:25,699
Ada satu hal yang penting.
kau harus melakukannya
paling tidak 2 menit.
562
00:45:25,701 --> 00:45:27,436
setelah ia meninggalkan ruangan.
563
00:45:31,363 --> 00:45:33,563
Kenapa kalian butuh aku?
Kenapa tidak menangkapnya saja?
564
00:45:34,795 --> 00:45:38,095
Kudengar kau bekerja untuk program
565
00:45:38,112 --> 00:45:41,110
edukasi yang dibiayai pemerintah federal...apa itu benar?
566
00:45:42,506 --> 00:45:43,706
Ya, itu benar.
567
00:45:44,026 --> 00:45:47,902
Kau orang yang tepat untuk kami.
Kita satu tim.
568
00:46:03,108 --> 00:46:04,408
Mereka membiarkannya pergi.
569
00:46:26,178 --> 00:46:28,857
Terima kasih untuk catatannya.
- Tentu.
570
00:46:29,169 --> 00:46:33,569
- Perjalanannya menyenangkan?
- Ya. Pemandangannya sangat indah.
571
00:46:35,728 --> 00:46:38,728
Ah! Aku punya hadiah untukmu.
572
00:46:40,906 --> 00:46:43,902
Oh, terima kasih.
Aku butuh itu.
573
00:46:44,065 --> 00:46:45,044
Ya.
574
00:47:01,384 --> 00:47:02,865
Ada yang tidak beres?
575
00:47:03,920 --> 00:47:07,214
Tidak. Baik-baik saja.
Kenapa kau tidak pergi mandi.
576
00:47:07,312 --> 00:47:10,029
- Akan kubuatkan sarapan.
- Ok.
577
00:48:00,005 --> 00:48:01,409
45 detik.
578
00:48:25,678 --> 00:48:27,078
1 menit 30.
579
00:48:54,051 --> 00:48:56,251
Sudah 2 menit.
580
00:49:10,766 --> 00:49:12,366
- Semua baik-baik saja?
- Ya.
581
00:49:13,546 --> 00:49:14,574
Terima kasih.
582
00:49:26,588 --> 00:49:29,788
Jangan diminum!
Itu sudah diberi obat.
583
00:49:30,360 --> 00:49:33,560
Ya Tuhan, aku tidak tahu
apa yang kulakukan.
584
00:49:34,619 --> 00:49:38,139
Seorang agen federal mendatangiku
katanya kau seorang psikopat.
585
00:49:38,140 --> 00:49:39,340
dan dia memujukan tapenya
586
00:49:39,836 --> 00:49:42,437
Mungkin memang benar.
Tapi aku tidak mau mempercayainya.
587
00:49:42,476 --> 00:49:43,976
Aku tidak bisa percaya itu.
588
00:49:44,691 --> 00:49:48,191
Mereka juga bilang jika kau
melarikan diri, kau akan ditembak.
589
00:49:48,958 --> 00:49:50,558
Jadi aku memilih meracunimu.
590
00:49:51,828 --> 00:49:54,028
Meskipun ia benar.
Aku tak mau kau mati.
591
00:49:55,358 --> 00:49:56,558
Aku tak ingin kau mati.
592
00:50:01,691 --> 00:50:02,891
Chris, apa itu semua benar?
593
00:50:08,571 --> 00:50:09,571
Sial.
594
00:50:36,672 --> 00:50:39,227
Bisakah kita kecikan suaranya.
Aku tak suka mendengarnya.
595
00:50:39,877 --> 00:50:42,077
Bicara dengan pelan.
596
00:50:42,648 --> 00:50:44,655
Berapa lama obat ini bereaksi?
597
00:50:47,021 --> 00:50:48,221
Sekitar 5 menit.
598
00:50:59,577 --> 00:51:03,077
- Apa yang ia lakukan?
- Ia meminumnya. Tahan dulu.
599
00:51:04,975 --> 00:51:05,975
Kau bisa menembaknya?
600
00:51:09,117 --> 00:51:10,317
Belum.
601
00:51:18,452 --> 00:51:21,469
Pria di casino itu
membunuh dua orang.
602
00:51:22,885 --> 00:51:26,356
Itu terjadi. Cuma tak sempat.
603
00:51:29,160 --> 00:51:31,111
Ya Tuhan.
Jadi wanita itu benar.
604
00:51:38,688 --> 00:51:41,595
Saus cranberry yang lembut untuk
bekal kue cokelat anak anda..
605
00:51:41,629 --> 00:51:45,609
Saus cranberry yang lembut untuk
bekal kue cokelat anak anda..
606
00:51:45,756 --> 00:51:47,183
Aman?
Siapa yang tahu apa yang aman?
607
00:51:47,184 --> 00:51:49,313
aku pernah melihat seseorang
mati setelah melihat istrinya..
608
00:51:50,125 --> 00:51:53,002
Aman?
Siapa yang tahu apa yang aman?
609
00:51:53,282 --> 00:51:55,254
aku pernah melihat seseorang
mati setelah melihat istrinya..
610
00:51:55,371 --> 00:51:58,230
Kau tak mungkin tersesat di hutan
jika kau tak pernah pergi ke hutan
611
00:51:58,920 --> 00:52:01,732
Kau tak mungkin tersesat di hutan
jika kau tak pernah pergi ke hutan.
612
00:52:01,833 --> 00:52:04,032
Benar pak, hanya anda
yang berhak melakukan hal itu
613
00:52:04,361 --> 00:52:07,312
Benar pak, hanya anda
yang berhak melakukan hal itu
614
00:52:08,377 --> 00:52:11,377
Benar pak, hanya anda
yang berhak melakukan hal itu
615
00:52:11,999 --> 00:52:14,771
- Bagaimana kau melakukannya?
- Aku tak mengerti.
616
00:52:15,294 --> 00:52:18,100
tapi saya bisa
Aku terlahir begini.
617
00:52:21,849 --> 00:52:24,722
Apa ini semacam trik?
Kita tak punya waktu untuk itu.
618
00:52:25,620 --> 00:52:27,360
Kau sendiri bilang
tidak ada yang mustahil.
619
00:52:32,469 --> 00:52:34,853
Jadi kau bisa lihat
sesuatu sebelum hal itu terjadi.
620
00:52:37,007 --> 00:52:38,628
- Kau bisa melihat masa depan.
- Masa depanku.
621
00:52:38,683 --> 00:52:41,255
Yang bersangkutan denganku
dan hanya 2 menit ke depan.
622
00:52:42,583 --> 00:52:45,783
Kecuali pada kau.
Entah mengapa aku melihatmu.
623
00:52:48,126 --> 00:52:50,999
Entah mengapa aku bisa melihatmu
jauh dari apa yang pernah bisa kulihat.
624
00:52:51,019 --> 00:52:52,462
Aku tak tahu kenapa.
625
00:52:55,872 --> 00:52:57,472
Apa maksudmu kau melihatku?
626
00:52:59,179 --> 00:53:01,815
Selama ini kau melakukannya padaku?
627
00:53:03,616 --> 00:53:06,018
Kau tau apa yang akan kulakukan?
Apa yang akan kukatakan?
628
00:53:06,095 --> 00:53:08,731
Sehingga kau dapat
merekayasa semuanya?
629
00:53:09,567 --> 00:53:12,659
Alasanku menemuimu adalah
untuk mengetahui kenapa aku melihatmu..
630
00:53:13,622 --> 00:53:14,848
Dan karena aku...
631
00:53:20,424 --> 00:53:21,653
Itu bukan rekayasa.
632
00:53:38,338 --> 00:53:39,832
Apa yang mereka inginkan darimu?
633
00:53:48,502 --> 00:53:51,502
Mereka pikir aku bisa
membantu dalam keamanan nasional.
634
00:53:58,812 --> 00:54:02,683
Aku tak mengerti. Jika kau mampu,
mengapa kau tak membantunya?
635
00:54:02,991 --> 00:54:04,191
Karena aku tidak bisa.
636
00:54:06,140 --> 00:54:08,640
Aku hanya mampu melihat 2 menit.
637
00:54:08,641 --> 00:54:11,641
Dan hanya jika hidupku
yang terlibat di dalamnya.
638
00:54:13,199 --> 00:54:15,999
Tapi padaku,
kau bisa melihat lebih jauh.
Ya.
639
00:54:16,999 --> 00:54:17,999
Tapi mereka tak tahu itu.
640
00:54:29,771 --> 00:54:31,871
Di sini ada hampir 10 ribu dollar.
641
00:54:32,586 --> 00:54:34,986
Mereka tahu tentang kau.
Kau harus segera pergi dari sini.
642
00:54:36,730 --> 00:54:37,730
- Jam berapa sekarang?
643
00:54:39,865 --> 00:54:42,365
- 9 mendekati 10 Atur jammu ke pukul 9 menjadi 17
644
00:54:47,791 --> 00:54:49,791
Baca ini setelah aku pergi
dan tunggu tepat..
645
00:54:49,939 --> 00:54:52,686
45 detik sebelum kau
melakukan apa yang aku tulis.
646
00:54:52,798 --> 00:54:54,209
Aku akan mengurus Ferris.
647
00:54:55,086 --> 00:54:56,691
Mungkin sekitar seminggu
atau sebulan..
648
00:54:56,998 --> 00:54:59,498
kalau kau bisa menunggu,
aku akan mencarimu.
649
00:55:20,419 --> 00:55:21,619
Ada yang tidak beres.
650
00:55:51,064 --> 00:55:54,509
- Jangan lakukan itu.
- Aku sudah melakukannya.
651
00:55:59,857 --> 00:56:01,857
Tangkap dia,
hidup-hidup!
652
00:56:01,903 --> 00:56:02,903
Ayo pergi!
653
00:56:35,309 --> 00:56:36,309
Sial!
654
00:56:47,890 --> 00:56:48,890
Cris
655
00:57:01,064 --> 00:57:02,264
Sial! Lari!
656
00:57:56,468 --> 00:57:57,718
Johnson.
657
00:58:01,154 --> 00:58:03,022
Kau takkan menembakku.
658
00:58:12,975 --> 00:58:14,706
Kau akan membiarkanku mati?
659
00:58:43,546 --> 00:58:45,762
Aku butuh bantuan.
Bawa dia dari sini.
660
00:58:50,122 --> 00:58:51,122
Bawa dia keluar dari sini
661
00:58:51,452 --> 00:58:52,452
Angkat dia.
662
00:58:56,827 --> 00:59:00,259
Kau tak apa-apa?
Buka matamu. Lihat aku.
663
00:59:01,878 --> 00:59:04,399
Tidak ada niat baik yang sia-sia, kan?
664
00:59:09,274 --> 00:59:11,435
- Ia mendapatkannya.
- Bagaimana sekarang?
665
00:59:15,015 --> 00:59:17,227
Kau melihatnya?
dia di depan saya
666
00:59:44,922 --> 00:59:45,921
Kau merokok?
667
00:59:57,318 --> 00:59:58,387
Terima kasih untuk hari ini.
668
00:59:59,429 --> 01:00:01,889
Kau bisa saja membiarkan aku mati.
669
01:00:02,867 --> 01:00:04,948
Itu menunjukkan karakter yang baik.
670
01:00:08,988 --> 01:00:10,567
Aku tahu, aku terlihat
seperti orang jahat
671
01:00:10,731 --> 01:00:13,802
tetapi demi kebebasan
kita semua..
672
01:00:13,897 --> 01:00:15,887
ada masalah yang lebih besar di sini
673
01:00:20,680 --> 01:00:24,776
Bagaimana dengan kebebasanku?
Kebebasan memiliki tanggung jawab.
674
01:00:25,802 --> 01:00:30,365
- Aku punya hak
- Ini bukan tentang kau.
675
01:00:30,676 --> 01:00:33,245
Ini tentang 8 juta
nyawa orang lain.
676
01:00:34,906 --> 01:00:38,705
Jika aku mengikuti maumu,
aku akan berada di kursi ini selamanya.
677
01:00:40,708 --> 01:00:43,507
Ada bom nuklir di
suatu tempat di Los Angeles
678
01:00:44,352 --> 01:00:47,153
Setiap stasiun TV
di dunia akan menyiarkan..
679
01:00:47,360 --> 01:00:53,050
lokasi tepatnya.
Lihat 2 menit ke depan sejauh yang kau bisa.
680
01:00:54,236 --> 01:00:55,504
Dan temukan bom itu.
681
01:01:39,511 --> 01:01:43,015
..untuk menyiarkan breaking news dari downtown Los Angeles.
682
01:01:43,396 --> 01:01:47,850
Perusahaan teknologi terbesar
menolak ide ini.
Pasukan penjinak bom LA..
683
01:01:50,087 --> 01:01:53,505
telah bersiap di TKP.
684
01:01:53,609 --> 01:01:56,609
Kami akan menuju reporter kami yang telah berada di TKP
untuk mendapat berita terakhir.
685
01:01:56,880 --> 01:02:00,627
Lisa ? Jeffm Berawal dari polisi yang menerima
telepon dari orang asing..
686
01:02:00,759 --> 01:02:04,195
yang mengatakan bom akan diledakkan
di tempat parkir ini,
687
01:02:04,547 --> 01:02:06,923
di jalan broadway pada pukul 6.
688
01:02:07,036 --> 01:02:09,813
Mereka belum mengetahui motifnya.
689
01:02:09,864 --> 01:02:12,363
- Liz, maafkan aku
690
01:02:12,982 --> 01:02:13,982
- Apa?
691
01:02:14,418 --> 01:02:15,574
Apa yang kau katakan?
692
01:02:15,633 --> 01:02:18,429
..mereka telah mengamankan wilayah
sekitar.
693
01:02:18,668 --> 01:02:21,295
Sekarang penjinak bom sedang..
694
01:02:21,303 --> 01:02:23,263
bergerak mendekati bom tersebut.
695
01:02:23,591 --> 01:02:26,465
kita lihat seseorang berpakaian hitam
sedang berjalan menuju bom tersebut.
696
01:02:32,495 --> 01:02:33,580
Ya Tuhan!
697
01:02:35,665 --> 01:02:38,892
Telah terjadi..
Telah terjadi ledakan..
698
01:02:40,621 --> 01:02:41,821
Ya Tuhan.
699
01:02:43,540 --> 01:02:46,751
Korban teridentifikasi bernama
Elizabeth Cooper dari Las Vegas.
700
01:02:47,271 --> 01:02:51,271
dan dia terikat di kursi
701
01:03:01,628 --> 01:03:02,628
Maaf..
702
01:03:07,830 --> 01:03:10,829
Pajak 10% untuk US
703
01:03:10,830 --> 01:03:12,830
Perusahaan Teknologi akan...
704
01:03:13,658 --> 01:03:16,331
- Katakan apa yang terjadi?
- Aku tak bisa.
705
01:03:16,689 --> 01:03:18,169
Bukan begini caranya.
706
01:03:18,513 --> 01:03:20,362
keluarkan aku dari sini,
aku akan melakukan yang kau mau.
707
01:03:20,734 --> 01:03:22,776
Kumohon,
keluarkan aku dari ruangan ini.
708
01:03:32,833 --> 01:03:33,833
Bawa ia keluar.
709
01:03:44,983 --> 01:03:47,196
- Kelly, tunggu.
- Apa?
710
01:03:48,153 --> 01:03:49,657
Laporan forensik atas
Betty Petterson
711
01:03:49,837 --> 01:03:52,495
Mayat wanita di apartemen itu
ia mati kehabisan darah setelah
lehernya terpotong.
712
01:03:52,725 --> 01:03:55,019
Tak ada DNA. di TKP. Rapih sekali..
713
01:03:55,817 --> 01:03:57,596
- Bagaimana dengan Johnson?
- Terjadi sesuatu.
714
01:03:57,756 --> 01:04:00,219
tetapi ia tidak mau memberi tahu.
Di sini terdapat potassium iodine.
715
01:04:00,561 --> 01:04:01,953
Obat yang digunakan wanita itu?
716
01:04:02,005 --> 01:04:05,058
Mereka menemukan botol kosong.
Tidak. Itu digunakan untuk
717
01:04:05,132 --> 01:04:06,731
mencegah keracunan radiasi nuklir.
718
01:04:15,740 --> 01:04:18,569
Tunggu. Ada yang punya rokok.
Aku ingin menenangkan diri.
719
01:04:23,637 --> 01:04:24,586
Terima kasih.
720
01:04:25,765 --> 01:04:26,965
Bisa minta korek api?
721
01:04:29,785 --> 01:04:31,237
Lihat ini.
722
01:05:36,767 --> 01:05:39,789
Bay 01, bay 01
Kami melihat tersangka..
723
01:05:39,819 --> 01:05:41,891
ia berlari menuju selatan.
724
01:05:48,945 --> 01:05:51,989
Tersangka berbelok ke timur
menuju Broadway.
725
01:06:13,325 --> 01:06:15,356
Tetap disini.
Biar aku saja.
726
01:07:02,421 --> 01:07:03,622
- Mengapa kau ke sini?
727
01:07:05,732 --> 01:07:06,732
- Mereka membunuhnya.
728
01:07:08,418 --> 01:07:09,662
Dua jam dari sekarang.
729
01:07:12,212 --> 01:07:13,412
Mereka akan membunuh Liz.
730
01:07:14,260 --> 01:07:15,660
Beritahu apa yang kau lihat.
731
01:07:17,433 --> 01:07:19,033
Aku melihat mereka meledakkannya.
732
01:07:21,856 --> 01:07:24,956
Di sana.
Di atap
733
01:07:30,715 --> 01:07:33,291
Itu belum terjadi.
Aku tahu siapa yang menculiknya.
734
01:07:34,501 --> 01:07:36,644
Orang yang sama
yang sedang kita kejar.
735
01:07:36,701 --> 01:07:38,728
Mereka sengaja membawamu ke sini.
Mereka menggunakan Liz sebagai umpan.
736
01:07:38,999 --> 01:07:41,564
Aku jamin, jika kau termakan
mereka akan langsung membunuhmu.
737
01:07:41,923 --> 01:07:43,013
Aku tahu.
738
01:07:43,588 --> 01:07:47,826
Saat ini ia masih hidup.
Ia, kau, kita semua.
739
01:07:48,253 --> 01:07:49,677
Kita pertahankan seperti itu.
740
01:07:49,913 --> 01:07:51,788
Aku membantumu.
Kau membantuku, ya?
741
01:07:54,892 --> 01:07:58,817
Aku mau dalam radius 2 mil,
semua telepon, sinyal radio
742
01:07:58,844 --> 01:08:03,697
- menara satelit, dimatikan.
- Apa yang kau mau aku lakukan?
743
01:08:04,874 --> 01:08:06,074
Biarkan mereka menembakmu.
744
01:08:45,662 --> 01:08:48,762
Nomor di tdk dapat dihubungin.
cek nomor nya dan coba lagi
745
01:08:53,299 --> 01:08:54,699
Nomor di tdk dapat dihubungin.
746
01:08:55,678 --> 01:08:56,951
FBI Angkat tangan
747
01:09:06,378 --> 01:09:08,460
Kau baik-baik saja?
Tadi kelihatan nyaris sekali.
748
01:09:09,396 --> 01:09:10,439
Aku bisa menanganinya.
749
01:09:12,640 --> 01:09:15,340
Kau mendapatkannya?
Ia ditembak oleh helikopter.
750
01:09:15,521 --> 01:09:17,407
Tapi tak berpengaruh,
temannya belum tahu.
751
01:09:17,618 --> 01:09:19,166
Setahu mereka, kau belum
berada di sini.
752
01:09:19,668 --> 01:09:21,187
Kita punya masih waktu.
753
01:09:24,628 --> 01:09:27,178
Bagaimanapun aku mencoba,
ia tetap berakhir terbunuh.
754
01:09:29,203 --> 01:09:31,631
Coba lihat lebih jauh, mereka
pasti membawanya dalam mobil, kan?
755
01:09:31,643 --> 01:09:33,392
- Aku sedang mencari plat nomor.
- Ya.
756
01:09:42,451 --> 01:09:43,652
Kau melihatnya?
757
01:09:45,144 --> 01:09:47,347
Akan membantu jika kau diam sebentar.
758
01:10:40,976 --> 01:10:46,836
Plat nomor California..
50KF272.
759
01:10:47,013 --> 01:10:50,655
Plat California: 50KF272.
760
01:11:08,963 --> 01:11:10,352
Kemana kalian akan membawaku?
761
01:11:12,516 --> 01:11:14,317
Apa yang kau inginkan dariku?
762
01:11:17,520 --> 01:11:18,994
Hati-hati.
763
01:11:20,957 --> 01:11:22,330
Siapa kalian semua?
764
01:11:25,818 --> 01:11:27,136
Cavanaugh
765
01:11:27,260 --> 01:11:30,060
Tim SWAT telah diterjunkan
di area untuk mendukung.
766
01:11:30,226 --> 01:11:32,726
Dengar semua.
Mobil van itu membawa Elizabeth Cooper.
767
01:11:32,751 --> 01:11:36,430
Akan keluar melalui
dermaga 18 kira-kira 5 menit lagi.
768
01:11:36,581 --> 01:11:38,948
4 menit 27 detik.
Kau keberatan?
769
01:11:39,029 --> 01:11:41,748
- Tidak lagi, silakan.
- Mereka merekatkan bom..
770
01:11:42,528 --> 01:11:44,545
yang terhubung ke ponsel.
771
01:11:44,837 --> 01:11:47,495
Pemicu jarak jauh.
Satu telepon akan mengaktifkannya.
772
01:11:47,689 --> 01:11:50,333
Kalian ambil rute ini menuju
gerbang masuk.
773
01:11:50,477 --> 01:11:52,648
Di titik ini, tim Alpha dan Bravo...
774
01:11:52,659 --> 01:11:55,730
Jika kau bisa diam,
dan lakukan seperti yang kukatakan..
775
01:11:56,290 --> 01:11:57,537
aku akan menyelamatkan nyawamu.
776
01:11:59,153 --> 01:12:01,906
Kita harus menghentikan mobilnya
di sini sebelum mereka melewati gerbang.
777
01:12:02,082 --> 01:12:04,176
Tim alpha dan bravo bersiap di sini,
Tim kita akan bergerak sesuai
778
01:12:04,246 --> 01:12:08,545
perintah Johnson. Perintahnya.
Sudah jelas?
779
01:12:09,209 --> 01:12:11,408
Semua tim menembak kapan saja.
780
01:12:11,544 --> 01:12:14,351
- Bagaimana dengan intelijen?
- Kita tak butuh mereka. Kita punya dia.
781
01:12:15,595 --> 01:12:17,874
Semuanya, bergerak.
782
01:13:00,113 --> 01:13:02,113
Ayo berangkat!
783
01:13:04,233 --> 01:13:05,489
Mundur! Mundur!
784
01:13:20,692 --> 01:13:21,771
Cepat, cepat!
785
01:13:22,637 --> 01:13:24,372
- Hentikan mobilnya.
- Jangan dulu. Kau akan membunuhnya.
786
01:13:30,032 --> 01:13:30,901
Sekarang!
787
01:13:42,884 --> 01:13:44,684
Turun sekarang!
788
01:14:11,107 --> 01:14:12,507
Menyingkir.
789
01:14:15,925 --> 01:14:18,029
Ia ada di atas crane,
ujung sebelah timur laut.
790
01:14:18,882 --> 01:14:20,049
Target tidak terlihat.
791
01:14:20,668 --> 01:14:21,629
Berikan aku itu.
792
01:14:22,161 --> 01:14:24,361
Bidik 8 inci di atas
rel pelindung.
793
01:14:29,491 --> 01:14:30,691
Ikuti aku!
794
01:14:49,199 --> 01:14:50,263
Ia kabur.
795
01:15:08,115 --> 01:15:09,915
David, Charlie, Maju ke depan!
796
01:15:25,231 --> 01:15:26,031
belok kanan
797
01:15:27,585 --> 01:15:28,385
kosong
798
01:15:41,741 --> 01:15:42,806
Jalan-jalan
799
01:15:43,913 --> 01:15:44,913
Pergi!
800
01:15:52,534 --> 01:15:53,834
Mereka datang!
801
01:15:55,088 --> 01:15:56,088
Berhenti
802
01:15:58,569 --> 01:15:59,564
Tidak
803
01:16:01,357 --> 01:16:02,289
Jalan
804
01:16:50,766 --> 01:16:52,835
Di sini Charlie, maju dan serang.
805
01:17:58,478 --> 01:17:59,510
Terima kasih.
806
01:18:24,593 --> 01:18:29,233
Ada peledak di sana,..
di sana,.. dan di sana.
807
01:18:29,826 --> 01:18:30,875
Tetap berdekatan.
808
01:18:59,348 --> 01:19:00,415
- Penembak jitu.
- Di mana?
809
01:19:00,724 --> 01:19:02,970
Belakang kita.
Semua diam di tempat.
810
01:19:02,982 --> 01:19:05,013
Aku akan temukan dia.
811
01:19:11,162 --> 01:19:13,060
Lantai dua.
812
01:19:13,625 --> 01:19:15,685
Arah pukul 6. Lantai 2.
813
01:19:16,895 --> 01:19:17,771
Aku melihatnya.
814
01:19:37,803 --> 01:19:39,466
Kita harus melakukannya
lantai per lantai.
815
01:19:39,565 --> 01:19:41,367
Kalian lantai ini,
aku yang lakukan sisanya.
816
01:19:42,167 --> 01:19:43,609
Lakukan perintahnya.
817
01:21:21,594 --> 01:21:23,074
Ia di dekat ruang mesin.
818
01:21:32,777 --> 01:21:35,769
Biarkan ia pergi, kawan..
lepaskan sanderanya.
819
01:21:36,070 --> 01:21:38,170
- Kau masih bisa keluar dari sini.
- Jangan mengancamku.
820
01:21:42,541 --> 01:21:45,359
- Seberapa hebat kau dengan senjatamu?
- Sangat.
821
01:21:47,283 --> 01:21:49,797
- Kau akan baik-baik saja, Liz.
- Mundur!
822
01:21:53,049 --> 01:21:55,269
Aku melihat akhir dari setiap
kemungkinan..
823
01:21:56,307 --> 01:21:59,633
- dan tak satupun baik untukmu.
- Aku akan ambil kesempatan itu.
824
01:22:01,604 --> 01:22:04,868
Selangkah lagi, tukang ramal,
dan ini tidak akan baik untukmu.
825
01:22:14,826 --> 01:22:16,125
Kau punya satu jalan keluar.
826
01:22:18,971 --> 01:22:20,445
Bukan itu.
827
01:22:23,261 --> 01:22:27,460
Liz, lihat aku.
Semua baik-baik saja. Lihat aku.
828
01:22:30,383 --> 01:22:31,383
Ini sudah berakhir.
829
01:22:32,028 --> 01:22:33,228
Belum.
830
01:22:38,962 --> 01:22:42,165
Bom nuklirnya telah dipindahkan.
Kita harus menemukan lokasi tepatnya...
831
01:22:42,693 --> 01:22:45,819
ini peta lokasi kemungkinan
terjadinya ledakan.
832
01:22:45,908 --> 01:22:47,108
Beritahu yang kau lihat.
833
01:22:54,494 --> 01:22:55,694
Ada yang salah.
834
01:22:59,520 --> 01:23:03,320
- Aku membuat kesalahan.
- Apa?
835
01:23:04,271 --> 01:23:05,271
Aku membuat kesalahan.
836
01:23:06,773 --> 01:23:07,773
Ini akan terjadi.
- Kapan?
837
01:23:07,858 --> 01:23:08,658
- Sekarang!
838
01:23:49,065 --> 01:23:51,490
- Kita punya 4 tim di tempat menunggu perintah.
839
01:23:51,781 --> 01:23:53,581
Baik.
Ferris.
840
01:23:54,018 --> 01:23:54,914
Ini aku.
841
01:23:57,530 --> 01:23:59,730
Aku akan melakukannya.
Tapi aku punya beberapa syarat.
842
01:24:02,830 --> 01:24:05,267
Aku mau ia tak dilibatkan
dalam hal ini.
843
01:24:06,335 --> 01:24:08,137
Kami bisa mengusahakannya.
844
01:24:33,921 --> 01:24:34,797
Liz.
845
01:24:39,450 --> 01:24:40,320
Liz.
846
01:24:47,803 --> 01:24:49,303
Kembalilah tidur.
847
01:24:50,149 --> 01:24:51,244
- Aku harus pergi.
848
01:24:53,961 --> 01:24:54,961
- Ke mana?
849
01:24:59,194 --> 01:25:03,024
Ada sesuatu yang harus kulakukan.
Aku tak bisa menundanya lagi.
850
01:25:16,690 --> 01:25:18,991
- Kau akan kembali?
- Ya.
851
01:25:23,235 --> 01:25:26,511
Mungkin dalam seminggu atau sebulan.
852
01:25:28,606 --> 01:25:31,106
Tapi kalau kau bisa menunggu,
aku akan menemukanmu.
853
01:26:07,255 --> 01:26:09,063
Satu hal tentang masa depan adalah...
854
01:26:09,455 --> 01:26:12,055
setiap kali kau melihatnya, ia berubah.
855
01:26:12,722 --> 01:26:16,722
Karena kau melihatnya, sehingga
itu merubah yang lainnya juga.
856
01:26:30,476 --> 01:26:31,484
Kau siap?
857
01:26:32,931 --> 01:26:33,931
resycn by j
858
01:26:33,931 --> 01:26:34,931
Ya