1 00:03:18,728 --> 00:03:19,955 Para hadirin, 2 00:03:20,104 --> 00:03:23,328 inilah orang yang tahu apa yang akan anda lakukan, sebelum anda melakukannya.. 3 00:03:23,730 --> 00:03:26,351 Frank Cadillac yang luar biasa. 4 00:03:29,899 --> 00:03:31,599 Ini untuk perdamaian dunia. 5 00:03:39,540 --> 00:03:42,622 Selamat malam. Selamat datang di downtown Las Vegas yang indah. 6 00:03:43,300 --> 00:03:45,569 Berapa orang dari anda yang berasal dari timur? Angkat tangan anda. 7 00:03:47,356 --> 00:03:48,966 Anda, pak... Dari mana anda berasal? 8 00:03:49,146 --> 00:03:50,575 Tidak, tunggu... jangan katakan. 9 00:03:50,791 --> 00:03:53,465 Anda pasti memiliki jiwa ["Soul"]. 10 00:03:55,063 --> 00:03:56,545 Anda adalah lelaki berjiwa. 11 00:03:56,610 --> 00:03:58,463 Sekarang katakan pada semua dari mana anda berasal? 12 00:03:59,020 --> 00:04:01,147 - Korea. - Bagaimana, semua? 13 00:04:01,563 --> 00:04:03,992 Saya bisa menduga wanita cantik di sebelah anda ini 14 00:04:04,012 --> 00:04:06,622 - adalah putri anda. - Dia istriku! 15 00:04:06,784 --> 00:04:08,041 Oh, tentu saja! 16 00:04:08,059 --> 00:04:10,833 Apa yang terjadi di Vegas tetap di Vegas. 17 00:04:11,262 --> 00:04:12,915 - Siapa namamu? - Yhun-Kihong. 18 00:04:13,116 --> 00:04:14,316 Yhun-Kihong. 19 00:04:14,508 --> 00:04:17,038 Apakah anda bersedia membantu saya di atas panggung? 20 00:04:17,407 --> 00:04:20,114 Apa kau yakin ia orangnya? Kau tak bercanda? 21 00:04:21,206 --> 00:04:23,425 Kau berpikir untuk menikmati acara ini selagi di sini? 22 00:04:23,831 --> 00:04:24,697 Yhun-Kihong. 23 00:04:24,765 --> 00:04:26,992 Bagaimana jika kukatakan kalung indah yang kau pakai itu.. 24 00:04:27,047 --> 00:04:30,647 memiliki pengait yang rusak dan pada hitunganku yang ketiga, akan jatuh ke dalam minumanmu 25 00:04:30,757 --> 00:04:32,957 Bukankah itu hebat? Bukankah itu akan membuat anda terkagum? 26 00:04:33,582 --> 00:04:35,796 - Ya. - Membuat anda semua terkagum! 27 00:04:36,692 --> 00:04:38,332 Tiga, dua, satu.. 28 00:04:38,407 --> 00:04:39,431 sekarang. 29 00:04:41,387 --> 00:04:43,292 Sebagian bilang itu man? mkan? 30 00:04:43,744 --> 00:04:46,217 Tunggu dulu, lihat gelasmu. Kemana kalung itu? 31 00:04:47,285 --> 00:04:49,774 Yhun-Kihong, coba anda lihat ke dalam saku saya? 32 00:04:50,005 --> 00:04:51,442 Raihlah. Ambil yang dalam 33 00:04:53,042 --> 00:04:55,052 Berikan tepuk tangan untuk Yhun-Kihong. 34 00:04:56,418 --> 00:04:59,442 Ya, itulah sulap, kawan. Dan untuk itulah aku di sini. 35 00:05:02,532 --> 00:05:04,802 Kau mungkin sering melihat pertunjukkan seperti itu 36 00:05:04,966 --> 00:05:07,817 Mentalis, magicians, ilusionis... 37 00:05:08,075 --> 00:05:10,675 Kau pasti terkejut mengetahui bahwa sesekali.. 38 00:05:11,002 --> 00:05:15,301 tidak sering, hanya sesekali, itulah kenyataan yang terjadi. 39 00:05:15,504 --> 00:05:16,958 Kostum hanyalah pura-pura 40 00:05:17,437 --> 00:05:19,462 Bersembunyi di balik trik senilai $50 41 00:05:19,946 --> 00:05:21,970 Bersembunyi dalam kasat mata. 42 00:05:22,644 --> 00:05:24,860 Karena jika pesulap tidak melakukan hal itu, 43 00:05:25,225 --> 00:05:28,202 kemungkinan orang lain mustahil untuk percaya 44 00:05:29,352 --> 00:05:32,593 Terlepas dari itu, Rabu malam bayarannya tidak begitu baik 45 00:05:32,689 --> 00:05:33,587 jadi aku bertaruh. 46 00:05:33,741 --> 00:05:36,931 Tapi aku tidak bertaruh dengan orang lain, hanya dengan bandar. 47 00:05:40,924 --> 00:05:44,469 Jadi, tidak ada Mega Jackpot, tidak ada Washouts 48 00:05:45,674 --> 00:05:47,349 Intinya agar tidak dicurigai. 49 00:05:47,461 --> 00:05:49,570 Dengan begitu aku bisa terus datang lagi 50 00:05:52,142 --> 00:05:53,400 Aku bukan Tuhan. 51 00:05:53,865 --> 00:05:56,837 Aku tidak bisa melihat masa depan orang, hanya masa depanku. 52 00:05:57,501 --> 00:05:59,325 Dan hanya 2 menit ke depan, 53 00:05:59,923 --> 00:06:01,416 kecuali ketika aku bertemu dengannya 54 00:06:01,919 --> 00:06:03,210 Tapi kita akan membicarakannya nanti 55 00:06:03,541 --> 00:06:05,699 Tidak ada pola tertentu untuk orang ini. Dia menguasai permainan. 56 00:06:05,909 --> 00:06:08,133 Ia tidak menghitung. Tak satupun dari kelima orang itu orang kita 57 00:06:08,876 --> 00:06:09,876 Tunggu dulu. 58 00:06:10,964 --> 00:06:13,564 Bukannya dia pesulap murahan itu. 59 00:06:13,576 --> 00:06:15,576 Siapa namanya? Cadillac. 60 00:06:16,699 --> 00:06:18,112 Ya, Frank Cadillac. 61 00:06:18,369 --> 00:06:20,240 Apakah dia sedang melakukan trik-nya? Apa itu legal? 62 00:06:20,882 --> 00:06:22,570 Ia tak bisa menipu kartunya. 63 00:06:23,422 --> 00:06:25,514 Kuberi tahu. Ia sudah tahu kartu yang datang. 64 00:06:25,790 --> 00:06:27,650 Jika ia mengetahui sistemnya, kenapa tidak bertaruh lebih? 65 00:06:27,720 --> 00:06:29,505 Itu pertanyaan kedua-ku 66 00:06:31,588 --> 00:06:33,015 Lihat itu. Ia menatap kita. 67 00:06:34,043 --> 00:06:35,246 Seolah ia mendengar kita. 68 00:06:35,525 --> 00:06:37,642 - Meja berapa itu? - 27. 69 00:06:37,837 --> 00:06:40,498 Kirim petugas ke meja 27! 70 00:06:40,499 --> 00:06:41,499 taruhan anda 71 00:06:43,097 --> 00:06:44,908 Ini satu hal tentang masa depan, 72 00:06:45,402 --> 00:06:46,889 tiap kali kau melihatnya, 73 00:06:47,063 --> 00:06:48,030 ia berubah. 74 00:06:48,606 --> 00:06:50,282 Karena kau melihatnya, 75 00:06:50,685 --> 00:06:53,085 dan itu merubah yang lainnya juga. 76 00:06:53,283 --> 00:06:56,283 9 1 7 77 00:06:58,089 --> 00:07:00,037 Kosongkan brangkasnya. Cepat! 78 00:07:01,469 --> 00:07:02,796 Letakkan senjatamu, sekarang! 79 00:07:10,513 --> 00:07:13,513 9 1 7 80 00:07:18,652 --> 00:07:19,992 Jatuhkan senjatamu! Mundur. 81 00:07:20,693 --> 00:07:22,893 Itu pistolnya. Ia akan menembak kalian semua. 82 00:07:23,094 --> 00:07:25,117 Menjauh, sekarang. 83 00:07:25,878 --> 00:07:27,078 Apa yang dia lakukan? 84 00:07:28,349 --> 00:07:31,949 Amankan pintu, elevator, escalator, semua tempat menuju keluar dari tempat ini, sekarang! 85 00:07:32,050 --> 00:07:34,970 Clayman! Awasi terus Meja black Jack Sullivan, tetap monitor dengan Roybal! 86 00:07:46,463 --> 00:07:49,863 Kami sudah ada diposisi masing2. Lihat posisi kameranya 87 00:07:54,638 --> 00:07:55,638 Lewat sini ! lewat sini 88 00:08:11,084 --> 00:08:12,961 Ia tepat di sebelah mesin slot $10. Lorong 14. 89 00:08:28,591 --> 00:08:30,809 Itu dia di belakangmu! Sebelah kiri. Balik! 90 00:08:31,816 --> 00:08:33,081 Ia lewat tepat di antara kalian. 91 00:08:38,975 --> 00:08:41,409 Ia di toilet pria. Dekat toko cinderamata! 92 00:09:09,501 --> 00:09:10,712 Davis, Di mana dia? 93 00:09:13,731 --> 00:09:15,689 Kaos hitam, topi jerami, sedang menuju pintu keluar. 94 00:09:16,370 --> 00:09:17,327 Ayo pergi! 95 00:09:35,960 --> 00:09:36,925 Panggil polisi Vegas 96 00:09:36,971 --> 00:09:40,099 Ia mencuri mobil sport silver plat nomor 585G4S. 97 00:11:20,289 --> 00:11:21,989 Letakan senjatanya, mundur! ini senjatanya 98 00:11:22,030 --> 00:11:25,037 Namanya berada di urutan teratas dari daftar penipu judi sekitar 2 bulan lalu. 99 00:11:25,085 --> 00:11:26,957 Yang ia lakukan bukanlah kemujuran 100 00:11:27,030 --> 00:11:30,601 Ia memiliki kemampuan. Lihat itu! Ia tahu persis yang harus dilakukan agar tak tertangkap 101 00:11:30,709 --> 00:11:32,326 Bisakah kau jelaskan padaku? 102 00:11:33,101 --> 00:11:35,779 Aku tidak bisa, Kelly. Aku juga tidak punya waktu untuk itu. 103 00:11:35,923 --> 00:11:39,928 Federasi Rusia telah kehilangan 10 kiloton amunisi nuklir yang digunakan untuk.. 104 00:11:40,022 --> 00:11:42,041 Aku tahu itu. Aku tidak yakin itu. 105 00:11:42,621 --> 00:11:45,221 Kita harus menurunkan semua agen ke jalan untuk menemukannya. 106 00:11:45,321 --> 00:11:47,254 Bom itu dicuri 5 minggu yang lalu 107 00:11:47,255 --> 00:11:49,188 Kita baru diberi tahu itu sekarang. 108 00:11:49,189 --> 00:11:51,523 Artinya bom itu bisa saja disimpan di bawah truk ini. 109 00:11:51,624 --> 00:11:54,024 Aku mau intel yang bertindak. 110 00:11:54,025 --> 00:11:56,441 Bukan paranormal dan pesulap bualan ini. 111 00:11:56,442 --> 00:11:58,675 Dengan segala hormat, pak pesulap bualan ini 112 00:11:58,676 --> 00:12:01,909 menunjukkan pola berpikir ke depan, yang secara statistik mustahil. 113 00:12:02,010 --> 00:12:04,068 Bantu aku mendapatkannya dan kau dapat yang kau mau. 114 00:12:06,840 --> 00:12:08,629 5 hari, Kelly. Cukup itu. 115 00:12:13,099 --> 00:12:15,187 Panggil kepala keamanan casino 116 00:12:19,973 --> 00:12:22,516 - Kau Royble? - Namaku Roybal. 117 00:12:22,807 --> 00:12:24,309 - Terserah. - Siapa kau? 118 00:12:24,504 --> 00:12:26,182 Cavanaugh, ikut aku. 119 00:12:28,415 --> 00:12:31,641 Hey Roybal. Ini menyangkut hal penting. Ayo cepat. 120 00:12:42,717 --> 00:12:44,275 Apa yang kau lakukan? Beli mobil baru? 121 00:12:44,576 --> 00:12:47,199 Itu curian. Lihat ini. 122 00:12:48,233 --> 00:12:50,649 20 menit untuk berjalan 20 langkah. 123 00:12:50,650 --> 00:12:54,407 Itu yang kau dapat dari dua pak sehari. 124 00:12:57,852 --> 00:12:58,949 Aku membelikanmu dua roti sandwich. 125 00:12:59,050 --> 00:13:01,774 Oh, Itu sangat banyak. 126 00:13:01,781 --> 00:13:03,625 Ayo terimalah, aku mencintaimu. 127 00:13:03,858 --> 00:13:05,660 Bagaimana aku menggantinya. 128 00:13:09,269 --> 00:13:11,353 Pasti ada kejutan besar di dalam sini. 129 00:13:15,044 --> 00:13:17,505 Chief Roybal... Agen khusus Ferris. 130 00:13:17,596 --> 00:13:19,075 Aku yakin Cavanaugh telah menjelaskan kepada kamu... 131 00:13:19,083 --> 00:13:21,773 jika kesaksianmu tidak sesuai dengan kenyatan 132 00:13:21,877 --> 00:13:24,242 dapat memberatkanmu di pengadilan. Kita saling mengerti? 133 00:13:25,519 --> 00:13:26,275 Tentu. 134 00:13:26,287 --> 00:13:28,687 - Ceritakan mengenai Chris Johnson. - Aku tidak kenal dia. 135 00:13:28,794 --> 00:13:31,366 Bagaimana dengan Frank Cadillac, kau mengusirnya dari casino malam ini. 136 00:13:31,371 --> 00:13:34,171 Ia mencuri mobil dari parkir valet. Ya, ya aku kenal Cadillac. 137 00:13:34,174 --> 00:13:35,755 Aku pikir ia berbuat curang, hal lain yang say tahu.... 138 00:13:35,814 --> 00:13:38,254 - Kemudian menghajar pria dengan senjatanya - Itu bukan miliknya. 139 00:13:38,312 --> 00:13:41,019 Pria yang ia pukul adalah satu dari dua pembunuh di Reno 140 00:13:41,111 --> 00:13:42,444 Ia sudah ditangkap sekarang 141 00:13:42,861 --> 00:13:44,484 Ayo, aku mau menunjukkan sesuatu. 142 00:13:46,090 --> 00:13:47,059 Kau ingat ini? 143 00:13:49,398 --> 00:13:50,661 Ya, tentu saja. 144 00:13:50,721 --> 00:13:52,121 Waktu itu kita bilang ia menatap ke arah kita. 145 00:13:52,275 --> 00:13:54,104 - Dari mana kau dapat ini? - Sekarang berpikir lebih cermat. 146 00:13:54,537 --> 00:13:56,374 Apa yang kalian bicarakan waktu ia menatap ke atas? 147 00:13:56,990 --> 00:13:58,823 Kita bilang kalau dia tahu sistemnya kenapa tidak bertaruh lebih. 148 00:13:58,916 --> 00:14:00,540 Kau yakin tidak mengatakan yang lainnya? 149 00:14:01,288 --> 00:14:02,987 Aku mau ke bawah menemuinya 150 00:14:03,052 --> 00:14:05,952 Dan kemudian ketika ia melihat bisa kau jelaskan lebih spesifik? 151 00:14:06,048 --> 00:14:08,562 Itu yang kukatakan, ia langsung menatap. Sungguh. 152 00:14:10,750 --> 00:14:13,235 Jadi ia tak harus berada di sana. Ketika mendapat firasat 153 00:14:13,336 --> 00:14:14,336 ia langsung tahu. 154 00:14:14,913 --> 00:14:16,192 Apakah untuk mengelabui sistemnya?. 155 00:14:16,832 --> 00:14:18,234 Terima kasih. Kita sudah selesai. 156 00:14:22,955 --> 00:14:24,960 Tadi sangat membantu, tuan Roybal 157 00:14:25,172 --> 00:14:27,538 Untuk kau ketahui, kau tak boleh memberitahu orang lain .. 158 00:14:27,586 --> 00:14:29,086 tentang Chris Johnson 159 00:14:29,287 --> 00:14:32,539 Itu akan sulit sekali, melihat banyaknya kamera di dalam casino. 160 00:14:32,821 --> 00:14:35,252 Jangan khawatir. Rekamannya telah dihancurkan. 161 00:14:36,184 --> 00:14:37,584 Hey, apa dia masih single? 162 00:14:38,867 --> 00:14:42,517 Chris, kau harus berhenti mencuri mobil, orang akan mengejarmu. 163 00:14:42,518 --> 00:14:44,041 Itu bukan cara hidup yang baik. 164 00:14:44,135 --> 00:14:47,875 Tapi kau juga harus melupakan wanita yang terus kau pikirkan itu. 165 00:14:47,941 --> 00:14:49,948 Aku tak akan kemana-mana sampai aku menemuinya lagi. 166 00:14:50,170 --> 00:14:51,798 Paling tidak ia mengenal siapa kau. 167 00:14:52,543 --> 00:14:54,551 Ia tahu. Waktu di rumah makan. 168 00:14:54,787 --> 00:14:55,930 Pukul 10 lewat 8 169 00:14:56,031 --> 00:14:58,855 Kau masih punya beberapa jam lagi. Bagaimana kalau kita bermain bola tangkas. 170 00:14:59,156 --> 00:15:01,822 Baiklah, Irv. Kita bermain sebentar. 171 00:15:02,223 --> 00:15:03,868 Ia selalu menahan kartunya 172 00:15:03,935 --> 00:15:07,136 selama paling lama 89 detik. Ia baru menarik kartu yang ke-6. 21. 173 00:15:07,367 --> 00:15:09,964 Jadi dia hanya bisa melihat sekitar satu setengah menit ke depan. 174 00:15:10,231 --> 00:15:12,634 Aku punya laporan hasil analisa deteksi radio frekuensi 175 00:15:12,835 --> 00:15:13,835 He came up dry. 176 00:15:14,352 --> 00:15:16,752 Ia tidak menggunakan alat elektronik untuk membantunya. 177 00:15:17,221 --> 00:15:19,995 Di satu saat ia bertahan selama 2 menit dan 16 detik. 178 00:15:20,979 --> 00:15:23,046 Ia tidak bertaruh. Ia pergi meninggalkan permainan. 179 00:15:23,259 --> 00:15:25,558 Mungkin 2.16 terlalu lama ia tak sanggup melihat sejauh itu. 180 00:15:25,805 --> 00:15:28,028 Mempersempit penglihatannya mungkin. 181 00:15:28,870 --> 00:15:29,874 Kita mendapatkannya. 182 00:15:30,072 --> 00:15:32,168 Kepolisian Vegas menerima sinyal "lo-jack" dari mobil yang dicuri. 183 00:15:39,112 --> 00:15:41,033 mengenai wanita itu. 184 00:15:41,180 --> 00:15:44,453 Ketika kau melihat jam, apa kau tahu itu waktu Kanada? 185 00:15:44,717 --> 00:15:45,600 Karena... 186 00:15:46,068 --> 00:15:48,568 Mungkin saja ia masih lama datang ke tempat itu. 187 00:15:48,773 --> 00:15:50,057 Pasti tidak lama lagi. 188 00:15:50,135 --> 00:15:51,857 Aku tidak bisa melihat lebih jauh dari 2 menit. 189 00:15:53,338 --> 00:15:54,478 Kecuali untuknya. 190 00:15:54,538 --> 00:15:56,863 Dan menurutmu kenapa bisa begitu? 191 00:15:57,506 --> 00:15:59,763 Aku tak tahu. Mungkin ia tak mudah ditakuti. 192 00:16:01,413 --> 00:16:02,894 Mungkin ia satu-satunya. 193 00:16:04,944 --> 00:16:06,785 Ya, ketika kau seperti ini.. 194 00:16:07,313 --> 00:16:09,539 tidak ada yang bisa menasehatimu. 195 00:16:10,163 --> 00:16:13,602 - Ia menuju ke sini. - Kau belum ke sana. 196 00:16:13,773 --> 00:16:15,015 Orang lain. Polisi. 197 00:16:15,613 --> 00:16:17,869 Polisi? Kau sebaiknya pergi. 198 00:16:17,969 --> 00:16:20,858 Tidak, aku mau lihat seberapa banyak ia tahu. Apa yang ia mau dariku. 199 00:16:23,749 --> 00:16:26,063 Tuan Johnson. Masih di sini ya? 200 00:16:26,196 --> 00:16:27,452 Di mana lagi seharunya aku berada? 201 00:16:28,198 --> 00:16:31,496 Agen khusus Ferris. Lain kali curi mobil yang tanpa "Lo-Jack". 202 00:16:33,514 --> 00:16:34,986 Bisa kita bicara berdua saja? 203 00:16:37,472 --> 00:16:39,887 Tak apa-apa, Irv, tinggalkan kami. Terima kasih. 204 00:16:45,755 --> 00:16:47,445 Aku yakin kau tahu kenapa aku ke sini. 205 00:16:48,231 --> 00:16:51,449 Karena kau orang yang tahu apa yang kulakukan sebelum aku melakukannya, benar ? 206 00:16:54,535 --> 00:16:58,850 Oh, acara itu, benar? Ya, aku melihatmu di sana. 207 00:16:59,176 --> 00:17:03,593 Luar biasa. Kau suka trik sulap? Ya, aku suka sekali. 208 00:17:03,784 --> 00:17:06,861 Trik sulap, ramalan, apapun kau menyebutnya. 209 00:17:07,383 --> 00:17:08,839 Kita punya masalah besar. 210 00:17:10,088 --> 00:17:14,630 Bahan peledak nuklir curian telah diselundupkan ke amerika, dan mungkin sudah di sini. 211 00:17:16,647 --> 00:17:19,413 Aku mau kau melihat ke depan dan katakan di mana itu akan diledakkan. 212 00:17:22,838 --> 00:17:27,516 Aku pikir kau salah orang, lagipula.. itu cuma pertunjukkan sulap. 213 00:17:27,958 --> 00:17:29,485 Kau akan bertahan dengan bualan itu? 214 00:17:29,639 --> 00:17:34,458 Karena jutaan nyawa terancam saat ini dan Kau mungkin bisa saja mencegah bencana besar ini. 215 00:17:39,129 --> 00:17:42,054 Lihat faktanya, kita berdiri di depan mobil curian 216 00:17:42,335 --> 00:17:44,902 Dan kau dicari atas penyerangan bersenjata di casino. 217 00:17:45,185 --> 00:17:47,925 Itu kecelakaan. Ia punya senjata dan ia akan menembak dua orang itu. 218 00:17:47,959 --> 00:17:48,721 Benarkah? 219 00:17:51,120 --> 00:17:52,706 Dari mana kau tahu itu? 220 00:17:58,156 --> 00:18:00,985 Perbuatanmu dapat meringankan, kan? 221 00:18:02,007 --> 00:18:04,779 Aku dapat menangani masalahmu. Tapi kau harus membantu. 222 00:18:04,875 --> 00:18:08,009 Kalau tidak, pertunjukanmu selanjutnya akan berada di penjara negara bagian. 223 00:18:10,869 --> 00:18:13,253 Itu sangat ironis, tapi.. 224 00:18:13,527 --> 00:18:16,958 orang seperti kau yang mencoba membantu malah berakhir menyiksaku. 225 00:18:17,271 --> 00:18:19,494 dalam maksud sebenarnya sejak aku berumur 3 tahun. 226 00:18:21,298 --> 00:18:22,588 Apa istilahnya... 227 00:18:23,075 --> 00:18:26,725 "Observed-Play-Therapy." 228 00:18:27,366 --> 00:18:30,267 Ditambah, lari marathon selama 36 jam... 229 00:18:30,268 --> 00:18:33,458 kau bisa tebak permainan selanjutnya? 230 00:18:34,076 --> 00:18:37,636 Jadi, tolonglah... tinggalkan aku sendiri. 231 00:18:37,710 --> 00:18:40,311 Biarkan aku menjalani hidup yang normal. 232 00:18:41,361 --> 00:18:43,788 Aku ingin membuatmu senang tetapi aku sedang berurusan 233 00:18:43,873 --> 00:18:45,879 dengan masalah yang lebih besar. 234 00:18:45,893 --> 00:18:48,848 Kau bisa melatih tanggung jawabmu dengan menolong sesama.. 235 00:18:48,948 --> 00:18:51,666 atau aku yang akan melatihnya untukmu. 236 00:18:59,723 --> 00:19:01,249 Baiklah, aku harus pergi. 237 00:19:17,127 --> 00:19:18,373 Ia sudah pergi, kan? 238 00:19:20,913 --> 00:19:23,162 Aku pasti hanya telat beberapa detik saja. 239 00:19:30,688 --> 00:19:32,558 Permisi sayang, bisakah kau menjauh dari mobilku? 240 00:19:32,617 --> 00:19:34,093 - Tentu. - Terima kasih. 241 00:19:34,911 --> 00:19:37,724 Tuan Roybal. Namaku Roybal. Bisa kubantu? 242 00:19:37,733 --> 00:19:40,333 Aku punya beberapa pertanyaan. Ini waktu yang tepat? 243 00:19:42,033 --> 00:19:45,209 Ini sudah lewat jam tugas, kalian seharusnya sudah bersenang-senang. 244 00:19:45,645 --> 00:19:47,653 Apa yang kau ketahui tentang Chris Johnson? 245 00:19:51,046 --> 00:19:52,555 Aku tak tahu siapa yang kalian bicarakan. 246 00:20:05,869 --> 00:20:07,269 Biar aku ulangi pertanyaannya. 247 00:21:31,920 --> 00:21:33,618 - Ini menunya. - Ya, terima kasih. 248 00:21:44,674 --> 00:21:46,611 Permisi. Halo! 249 00:21:48,996 --> 00:21:51,524 Kecuali kau sedang bersama seseorang, bolehkah aku menemanimu? 250 00:21:52,671 --> 00:21:54,895 Sebenarnya iya. 251 00:22:11,218 --> 00:22:14,266 Maaf mengganggu. Aku punya pertanyaan mengenai kopinya.. 252 00:22:14,268 --> 00:22:15,878 Biji kopi yang mereka gunakan.. 253 00:22:16,285 --> 00:22:18,754 Bukankah kau seharusnya bertanya pada pelayannya? 254 00:22:20,570 --> 00:22:21,923 Ya, kau benar. 255 00:22:28,890 --> 00:22:30,492 Permisi, kau punya korek api? 256 00:22:31,383 --> 00:22:32,639 Aku tidak merokok. 257 00:22:34,382 --> 00:22:35,581 - Here you go, honey. - Thanks. 258 00:22:38,564 --> 00:22:40,570 Tolong, jangan. 259 00:22:57,748 --> 00:23:00,548 Apa kau mengikutiku ke sini? 260 00:23:00,615 --> 00:23:03,228 Tidak. Aku pikir kita bisa bicara. 261 00:23:04,046 --> 00:23:06,445 Kau tahu tidak ada yang bisa kita bicarakan lagi. 262 00:23:06,617 --> 00:23:08,541 Aku mengatakannya padamu 3 minggu yang lalu. 263 00:23:08,621 --> 00:23:12,008 Liz, ayolah. Aku mengalami hari buruk. Berikan aku kesempatan. 264 00:23:13,384 --> 00:23:16,384 Itu tak akan terjadi. Jadi sebaiknya kau pergi. 265 00:23:16,521 --> 00:23:18,721 Kau tahu sulitnya menemukanmu? 266 00:23:18,775 --> 00:23:20,182 Aku baru dari apartemenmu, 267 00:23:20,246 --> 00:23:22,712 Aku coba ke Starbox, Lexington, tempat pencucian. 268 00:23:22,991 --> 00:23:26,181 Yang aku mau hanya beberapa menit dari waktumu supaya kita berbaikan. 269 00:23:28,271 --> 00:23:30,145 Ya Tuhan! Kau membuntutiku. 270 00:23:30,243 --> 00:23:33,357 Jangan katakan itu, itu hal buruk untuk dikatakan. 271 00:23:34,534 --> 00:23:36,119 Lepaskan aku, Kendal. 272 00:23:36,493 --> 00:23:39,464 Aku hanya ingin bicara. Kupikir kita bisa sambil berjalan, 273 00:23:39,485 --> 00:23:40,485 and sekarang kau merusaknya... 274 00:23:40,528 --> 00:23:41,825 Kau menyakitiku. 275 00:23:41,890 --> 00:23:43,928 Kendal. Kurasa kau sedang mengalami hari yang buruk lagi. 276 00:23:44,511 --> 00:23:46,555 Siapa kau? Aku masa depannya. 277 00:23:47,665 --> 00:23:48,755 Benarkah? 278 00:23:51,801 --> 00:23:53,320 Hai, namaku Chris. 279 00:23:57,409 --> 00:23:58,658 Kau tak apa-apa, Kendal? 280 00:24:01,603 --> 00:24:05,154 Sebenarnya aku merasa tertarik aku tak tahu alasannya kenapa. 281 00:24:07,526 --> 00:24:08,624 Sekarang dengar. 282 00:24:09,283 --> 00:24:11,768 Kurasa akan adil jika kau membayar makanannya. 283 00:24:13,063 --> 00:24:15,510 Apa yang kau pesan? Pai-nya enak sekali. 284 00:24:17,079 --> 00:24:19,614 Tolonglah, aku bisa membayar sarapanku sendiri. 285 00:24:20,223 --> 00:24:22,883 Kalian tahu, kalian berdua saja yang berbaikan. 286 00:24:26,923 --> 00:24:28,129 Kau menyakitiku. 287 00:24:28,229 --> 00:24:30,543 Kendal? Kurasa kau mengalami hari yang buruk lagi. 288 00:24:30,819 --> 00:24:32,788 Siapa kau? Aku masa depannya. 289 00:24:33,846 --> 00:24:35,058 Benarkah? 290 00:24:35,095 --> 00:24:36,140 Ini dia.. 291 00:24:39,412 --> 00:24:42,998 Brengsek kau! Kendal! Apa! Jangan salahkan aku. Ini salahmu. 292 00:24:43,059 --> 00:24:45,302 Pergi dari sini. Bisakah seseorang memanggil polisi? 293 00:24:46,877 --> 00:24:49,458 Maafkan aku... Kau baik-baik saja? 294 00:24:49,506 --> 00:24:50,787 Biar kubantu. 295 00:24:51,194 --> 00:24:52,608 Ayo ke sini, kubantu membersihkan. 296 00:24:54,366 --> 00:24:55,366 Ayolah 297 00:24:58,992 --> 00:24:59,992 ok 298 00:25:02,723 --> 00:25:05,199 Aku melihat bintang-bintang. 299 00:25:06,825 --> 00:25:08,136 Namaku Liz. 300 00:25:08,935 --> 00:25:10,270 Aku Chris. 301 00:25:11,331 --> 00:25:13,722 Kau pasti ingin mati ikut campur seperti tadi. 302 00:25:14,374 --> 00:25:16,974 Tahan di sini. 303 00:25:18,322 --> 00:25:19,712 Untuk sementara. 304 00:25:19,780 --> 00:25:21,269 Baik sekali. 305 00:25:28,102 --> 00:25:31,141 Apa yang baik? 306 00:25:31,405 --> 00:25:33,594 Keberuntunganmu, akan berubah. 307 00:25:35,016 --> 00:25:36,852 Memang kau siapa? Leprechaun? 308 00:25:42,557 --> 00:25:45,628 Apa Leprechaun dipukul wajahnya atau mobilnya dicuri? 309 00:25:46,190 --> 00:25:48,943 Mobilmu dicuri? 310 00:25:49,588 --> 00:25:51,530 Aku berharap mereka menemukannya hari ini. 311 00:25:52,260 --> 00:25:54,119 Aku harusnya berada di Flag Staff. 312 00:25:57,305 --> 00:25:59,524 Hey, apa gigi yang ini goyang? 313 00:26:00,658 --> 00:26:02,664 Aku tak tahu. Kurasa tidak. 314 00:26:03,893 --> 00:26:05,112 Sakit sekali. 315 00:26:07,733 --> 00:26:09,338 Dengar, mungkin aku dapat memberimu tumpangan. 316 00:26:09,823 --> 00:26:13,745 Aku menuju ke arah situ. Itu akan sangat membantu. 317 00:26:13,825 --> 00:26:14,896 Terima kasih. 318 00:26:14,964 --> 00:26:17,815 Tapi aku harus mampir dulu. Tidak apa-apa. 319 00:26:18,270 --> 00:26:20,872 Dan mungkin akan memakan waktu beberapa jam... Jika itu bukan masalah bagimu. 320 00:26:21,586 --> 00:26:26,654 Jika kau merasa kurang nyaman aku bisa naik bis saja. 321 00:26:26,872 --> 00:26:30,145 Tidak. Tidak apa-apa. Kau bukannya orang gila. 322 00:26:32,258 --> 00:26:33,596 Kan? 323 00:26:34,319 --> 00:26:36,325 Kalau kau bertingkah aneh kau kutendang keluar mobil. 324 00:26:36,717 --> 00:26:38,720 - Ok. Baiklah nona. - Ok. 325 00:26:39,796 --> 00:26:41,053 Setuju? 326 00:26:42,586 --> 00:26:43,767 Setuju. 327 00:26:53,260 --> 00:26:54,517 Luar biasa, bukankah begitu? 328 00:26:54,723 --> 00:26:59,364 Aku bertemu denganmu di restoran dan kita menuju ke arah yang sama 329 00:27:01,799 --> 00:27:03,763 Aku tidak yakin mau menyebutnya luar biasa, tapi.. 330 00:27:03,792 --> 00:27:05,049 Takdir. 331 00:27:05,394 --> 00:27:06,836 Itulah yang sebenarnya. 332 00:27:07,692 --> 00:27:10,513 Ok, aku mulai merasa aneh denganmu 333 00:27:10,585 --> 00:27:13,021 Kau tidak percaya pada takdir? 334 00:27:14,635 --> 00:27:18,277 Biarpun itu benar ada aku pikir aku tidak ingin tahu. 335 00:27:18,725 --> 00:27:21,607 Maksudku jika kau tahu setiap langkahmu sudah ditentukan 336 00:27:22,307 --> 00:27:25,315 apa gunanya. Hidup seharusnya penuh kejutan. 337 00:27:26,931 --> 00:27:27,931 bukankah seperti itu ? 338 00:27:29,634 --> 00:27:30,911 Itu akan sangat baik. 339 00:27:36,067 --> 00:27:37,067 Ya 340 00:27:44,484 --> 00:27:47,813 Jadi ia datang dua kali sehari selama seminggu tepat pukul 9 lewat 8. 341 00:27:48,063 --> 00:27:51,263 Ya. Ia tinggal beberapa menit minum segelas martini, lalu pergi 342 00:27:51,447 --> 00:27:52,713 Sampai hari ini, waktu ia bertemu wanita itu. 343 00:27:53,077 --> 00:27:54,758 Ada yang aneh menurutmu? 344 00:27:55,687 --> 00:27:57,129 Tidak cukup aneh untuk sampai memanggil polisi. 345 00:27:57,227 --> 00:27:59,193 Kita memiliki orang yang bertugas menghitung cornflakes di mangkuknya 346 00:27:59,204 --> 00:28:00,241 karena jumlahnya harus genap. 347 00:28:00,332 --> 00:28:03,173 Kalian punya kamera? Di dalam? Tidak. 348 00:28:03,390 --> 00:28:04,486 Di luar? 349 00:28:05,675 --> 00:28:06,682 Tidak. 350 00:28:06,901 --> 00:28:08,794 Kau mengenali mobil yang ia tumpangi? 351 00:28:08,892 --> 00:28:10,342 Atau mendengar kemana mereka pergi? 352 00:28:10,531 --> 00:28:12,439 Aku tak tahu mobilnya tapi aku dengar mereka menuju Flag Staff. 353 00:28:12,511 --> 00:28:14,248 Flag Staff. ? Itu yang mereka bilang. 354 00:28:14,621 --> 00:28:17,924 Ada hal lain. Ia sedang diet. Kita harus menimbang berat saladnya. 355 00:28:18,557 --> 00:28:20,568 Terima kasih. Kembali. 356 00:28:22,638 --> 00:28:25,124 Ia tahu kita mencarinya. Tapi ia mengambil resiko datang ke sini. 357 00:28:25,536 --> 00:28:26,583 Jam 8 atau 9. Dua kali sehari. 358 00:28:26,584 --> 00:28:29,602 Ia tak tahu pagi atau malam, Hanya pukulnya, ia menunggu wanita itu. 359 00:28:29,904 --> 00:28:32,130 Di situ ada kamera lalu lintas Di bank. 360 00:28:32,225 --> 00:28:34,705 7-11 di seberang jalan. Putar saja semua rekaman, mungkin kita beruntung 361 00:28:34,802 --> 00:28:36,059 mendapatkan gambar mereka. 362 00:28:36,218 --> 00:28:37,642 Kau ingat Roybal. Kepala keamanan casino? 363 00:28:38,143 --> 00:28:40,376 Lehernya digorok semalam. Setelah mendapatkan tembakan di lututnya. 364 00:28:40,506 --> 00:28:43,071 Kau baru mengatakannya sekarang? Kita baru saja membicarakan Johnson. 365 00:28:43,197 --> 00:28:44,656 Hey aku juga baru tahu. Baiklah. 366 00:28:45,922 --> 00:28:47,366 Kau dapat senjatanya? Tidak. 367 00:28:47,731 --> 00:28:50,229 Forensik tidak menemukan apa-apa. Tidak ada rambut atau serat apapun. 368 00:28:50,560 --> 00:28:53,096 Ada yang menginginkan informasi. Lain kali jika ada kejadian apapun.. 369 00:28:53,097 --> 00:28:54,936 terkait dengan Johnson, aku ingin segera tahu. 370 00:28:54,937 --> 00:28:57,430 Aku tak peduli kalau itu cuma penjepit kertas. Ok boss. 371 00:30:19,527 --> 00:30:22,148 Kepala keamanan casino? Apa yang kau pelajari darinya? 372 00:30:22,871 --> 00:30:25,498 Untuk ukuran pria macho, ia menjerit seperti perempuan. 373 00:30:25,803 --> 00:30:29,096 Ia diinterogasi oleh agen federal yang mencari Chris Johnson. Ya ? 374 00:30:29,630 --> 00:30:31,262 Ia bilang, mereka belum menemukannya. 375 00:30:32,469 --> 00:30:33,893 Kau percaya omong kosong ini? 376 00:30:34,945 --> 00:30:36,891 Ia melihat hal yang belum terjadi? 377 00:30:38,294 --> 00:30:40,534 Itu tidak berpengaruh dengan yang kupercayai. 378 00:30:41,014 --> 00:30:43,506 Dengar, kita sudah menghabiskan dua tahun mempersiapkan ini. 379 00:30:43,752 --> 00:30:47,200 Dan orang yang di luar sana khawatir ini akan digagalkan oleh Johnson. 380 00:30:48,213 --> 00:30:50,828 Kita hanya membuang waktu. Untuk seorang pesulap. 381 00:30:51,935 --> 00:30:54,407 Kita cuma dibayar untuk mengamankan ruang kendali. 382 00:30:54,505 --> 00:30:56,274 Bukan untuk berburu di pesta karnaval. 383 00:30:56,275 --> 00:30:57,222 Benar begitu? 384 00:30:57,253 --> 00:31:00,951 Lalu mengapa petugas yang sedang mencari kita sangat tertarik padanya? 385 00:31:04,145 --> 00:31:05,363 Bunuh dia. 386 00:31:06,749 --> 00:31:07,725 Lakukan sekarang. 387 00:31:33,310 --> 00:31:34,310 Hi 388 00:31:35,395 --> 00:31:37,841 Kamu sudah melakukan reversation. Aku mengajar seminggu sekali di sini. 389 00:31:38,411 --> 00:31:39,916 Kondisinya sangat buruk. 390 00:31:40,472 --> 00:31:43,392 Itulah Grand Canyon. Satu dari delapan keajaiban dunia. 391 00:31:43,566 --> 00:31:44,853 Halo, Sam. Halo, Liz. 392 00:31:45,211 --> 00:31:47,400 Beberapa ratus tahun lalu tempat ini sangat makmur. 393 00:31:47,525 --> 00:31:49,593 Banyak makanan dan budaya yang berkembang. 394 00:31:50,094 --> 00:31:53,630 ini seharusnya lebih baik. Kurasa inilah takdir. 395 00:31:54,188 --> 00:31:55,899 Aku sangat ingin bertemu kepala sukunya. 396 00:31:56,374 --> 00:31:59,366 Aku pernah membaca, dari sekian banyak suku di Amerika Utara 397 00:31:59,463 --> 00:32:01,537 Kepala suku bukan hanya bisa menyembuhkan penyakit, 398 00:32:01,542 --> 00:32:04,082 Mereka juga dianggap memiliki kekuatan atas atmosfir. 399 00:32:04,194 --> 00:32:06,235 Menciptakan dan menghentikan hujan. 400 00:32:08,557 --> 00:32:10,375 Meskipun masa telah berkembang. 401 00:32:10,908 --> 00:32:12,133 Menurutmu itu mungkin? 402 00:32:13,011 --> 00:32:14,606 Aku yakin semua bisa terjadi. 403 00:32:16,106 --> 00:32:17,193 Aku juga. 404 00:32:25,124 --> 00:32:26,932 Siapa berulang tahun? Salah satu muridku. 405 00:32:30,403 --> 00:32:31,189 Hai. 406 00:32:31,884 --> 00:32:32,991 Apa kabar? 407 00:32:33,367 --> 00:32:35,934 Halo, bagaimana yang lain? Baik? 408 00:32:46,031 --> 00:32:47,377 Itu bagus. 409 00:32:47,510 --> 00:32:50,309 Bagus. Hanya salah di bagian akhir. 410 00:32:50,382 --> 00:32:51,385 Ya, di bagian akhirnya. 411 00:32:52,142 --> 00:32:53,958 Kupikir kau tak akan datang sampai Senin depan. 412 00:32:54,268 --> 00:32:57,456 Memang, tapi hari ini Jay ulang tahun Aku tak dapat melewatkannya. 413 00:32:57,618 --> 00:32:59,046 Siapa lelaki yang bersamamu itu? 414 00:32:59,638 --> 00:33:03,139 - Ia pacarmu? - Bukan. Bukan pacarku. 415 00:33:03,150 --> 00:33:04,549 Hanya teman. 416 00:33:05,028 --> 00:33:06,556 Kurasa ia menyukaimu. 417 00:33:07,755 --> 00:33:09,349 Kenapa kau bilang begitu? 418 00:33:09,748 --> 00:33:12,584 Karena caranya melihatmu sama seperti kakakku melihat pacarnya 419 00:33:29,286 --> 00:33:31,153 Hey Jay. Kau mau melihat sulap? 420 00:33:31,510 --> 00:33:32,780 Aku mau menunjukkan sesuatu. Kemarilah. 421 00:33:33,654 --> 00:33:35,351 Aku menemukan batu ini di sana. 422 00:33:35,449 --> 00:33:38,063 Aku mau kau memegang batu ini. Ini batu ajaib. 423 00:33:38,914 --> 00:33:40,739 Pegang dengan erat. Remas dengan tanganmu. 424 00:33:42,018 --> 00:33:43,208 Ini sulap. 425 00:33:48,827 --> 00:33:50,914 Ia takkan menggigit. Selamat ulang tahun. 426 00:33:55,027 --> 00:33:56,439 Jadi kau pesulap? 427 00:33:57,260 --> 00:33:58,046 Ya. 428 00:33:58,766 --> 00:34:01,591 Aku punya pertunjukkan kecil waktu di Vegas. 429 00:34:01,974 --> 00:34:03,766 Frank Cadillac show. 430 00:34:04,525 --> 00:34:05,951 Kukira namamu Chris. Memang. 431 00:34:06,214 --> 00:34:08,485 Frank Cadillac namaku di panggung. 432 00:34:09,306 --> 00:34:10,874 Bagaimana kau menemukan nama itu? 433 00:34:12,078 --> 00:34:14,701 Aku ambil dua hal yang kusuka lalu menggabungkannya. 434 00:34:15,172 --> 00:34:17,676 Frankenstein dan Cadillac. 435 00:34:19,145 --> 00:34:20,272 Kau aneh. 436 00:34:20,938 --> 00:34:22,101 Menawan. 437 00:34:22,809 --> 00:34:24,078 Tapi aneh. 438 00:34:33,231 --> 00:34:34,903 Berhenti menembak. Keluar dari arena. 439 00:34:36,562 --> 00:34:37,497 Hebat. 440 00:34:38,006 --> 00:34:39,219 Tapi itu jarak dekat. 441 00:34:42,883 --> 00:34:43,754 Ok. 442 00:34:44,999 --> 00:34:46,283 Kau benar mengenai kamera lalu lintas itu. 443 00:34:46,350 --> 00:34:47,695 Kita dapat identitas mereka. 444 00:35:09,476 --> 00:35:10,676 Maafkan aku. 445 00:35:11,758 --> 00:35:14,280 Tidak apa-apa. 446 00:35:16,688 --> 00:35:19,293 Apa aku membasahi bajumu? Bajuku? 447 00:35:19,400 --> 00:35:20,983 - Ya. - Oh, tidak. 448 00:35:24,862 --> 00:35:27,865 Cuacanya buruk sekali. Ya. 449 00:35:29,925 --> 00:35:30,975 Aku suka hujan. 450 00:35:34,745 --> 00:35:35,763 Aku juga. 451 00:35:38,208 --> 00:35:40,961 Kau pernah dengar.. kurasa waktu itu di Denmark, 452 00:35:41,647 --> 00:35:42,649 terjadi hujan ikan. 453 00:35:42,950 --> 00:35:45,262 Karena matahari menguapkan air, 454 00:35:45,763 --> 00:35:47,523 Membawanya ke atas langit 455 00:35:48,386 --> 00:35:51,192 Mengumpulkan telur-telur ikan, dan menetas di sana. Maka terjadilah 456 00:35:51,293 --> 00:35:53,294 hujan ikan.. 457 00:35:54,224 --> 00:35:55,227 Itu benar terjadi? 458 00:35:55,228 --> 00:35:58,674 Ya, di langit. Kisah nyata. Terjadi 15 tahun lalu. 459 00:35:59,855 --> 00:36:01,654 Kupikir kau mau dengar itu. 460 00:36:11,609 --> 00:36:13,809 Jalannya terhambat di depan. Kalian baru bisa melewatinya besok pagi. 461 00:36:14,094 --> 00:36:15,294 Akan berbahaya jika kau teruskan. 462 00:36:15,614 --> 00:36:18,673 Berputarlah, lalu jalan sekitar 2 mil kemudian belok kiri di tikungan kedua 463 00:36:18,770 --> 00:36:21,170 - di sana ada motel bernama... - Cliff Hanger. Terima kasih. 464 00:36:22,670 --> 00:36:23,419 Tepat. 465 00:36:32,095 --> 00:36:33,032 Ini dia, kan? 466 00:36:35,166 --> 00:36:36,113 Cuma itu? 467 00:36:37,017 --> 00:36:39,018 Tidak ada plat nomor. Dimana gambar sisi lainnya? 468 00:36:40,616 --> 00:36:41,601 Aku tak punya. 469 00:36:42,443 --> 00:36:45,643 Apa itu di jendela depannya? Mundur. Lagi, lagi. 470 00:36:46,397 --> 00:36:48,397 Lagi. Itu dia! Perbesar. 471 00:36:52,719 --> 00:36:53,951 Itu tanda masuk. 472 00:36:54,945 --> 00:36:56,345 Lacak, dan temukan dia. 473 00:37:04,688 --> 00:37:05,698 Biar kunyalakan apinya. 474 00:37:16,456 --> 00:37:18,258 Chris, ada satu masalah lagi. 475 00:37:19,726 --> 00:37:22,445 Tidak, aku akan tidur di mobil. 476 00:37:29,835 --> 00:37:32,235 - Ambil ini. - Terima kasih. 477 00:37:32,648 --> 00:37:33,580 Tentu. 478 00:37:33,961 --> 00:37:37,545 Kau pernah dengar lelucon tentang seorang biksu yang memesan hot dog? 479 00:37:38,622 --> 00:37:39,608 Belum. 480 00:37:40,052 --> 00:37:41,906 Ia berkata, ia mau satu dari semuanya. 481 00:37:46,025 --> 00:37:47,076 Selamat malam. 482 00:37:47,934 --> 00:37:48,975 Malam. 483 00:38:43,534 --> 00:38:44,618 Apa yang kita punya? 484 00:38:44,896 --> 00:38:47,407 Mereka menginap di sebuah motel di luar Flag Staff. 485 00:38:47,714 --> 00:38:50,318 Ada seorang petugas jalan yang mengenali mobil mereka. 486 00:38:50,319 --> 00:38:51,557 Bagaimana bisa? 487 00:38:51,680 --> 00:38:54,980 Jalannya terhambat dan ia baru ingin menyarankan mereka tempat untuk singgah 488 00:38:55,622 --> 00:38:58,115 Tapi Johnson sudah lebih dulu tahu, kan? Tepat. 489 00:38:59,019 --> 00:39:01,115 Kelly, keadaan tambah parah. 490 00:39:04,884 --> 00:39:07,911 Dengar semua. Kita mendapatkan peringatan bahaya nuklir. Kode Merah 491 00:39:08,145 --> 00:39:12,402 Di wilayah California selatan. LA sampai San Diego, 95% terbukti. 492 00:39:12,797 --> 00:39:15,935 Tim pencari nuklir sedang menuju ke sana. Tapi sebelum mereka sampai.. 493 00:39:16,293 --> 00:39:20,010 seseorang tolong beri tahu aku apa yang telah dilakukan oleh agensi-ku, FBI? 494 00:39:20,069 --> 00:39:22,527 Pak, dua orang tersangka sedang diinterogasi. 495 00:39:23,026 --> 00:39:25,484 Mobil dan bangunan dalam perimeter telah diperiksa dan juga.. 496 00:39:25,485 --> 00:39:28,740 kita telah memantau aktivitas 2 dari 3 tersangka, tapi belum ada aksi 497 00:39:28,841 --> 00:39:31,440 Apakah itu yang kita tunggu? Sampai mereka meledakkan bomnya? 498 00:39:31,552 --> 00:39:33,810 8 juta nyawa dalam bahaya. 499 00:39:33,811 --> 00:39:35,664 Kita harus melebarkan pencarian sampai menemukan kecurigaan 500 00:39:35,769 --> 00:39:38,816 dan gunakan Intelejen terbaik kita sebelum nuklir ini meledakkan LA. 501 00:39:40,051 --> 00:39:43,101 Baiklah, Kelly. Apa saranmu untuk langkah selanjutnya? 502 00:39:43,933 --> 00:39:45,916 Kupikir keadaan darurat ini mengharuskan kita 503 00:39:45,995 --> 00:39:48,848 mengerahkan segala kemampuan untuk mendapatkan Chris Johnson 504 00:39:48,977 --> 00:39:51,273 Aku tau di mana ia berada. Biar tim-ku menjemput mereka. 505 00:39:57,988 --> 00:40:00,998 FBI sudah bergerak. Aku sedang memantau. 506 00:40:01,383 --> 00:40:03,159 - Kau dengar itu? - Ya. 507 00:40:03,373 --> 00:40:05,056 Ia bilang mereka sudah bergerak. 508 00:40:05,585 --> 00:40:08,095 Standard prosedur keamanan telah dijalankan. 509 00:40:09,155 --> 00:40:12,382 Katakan padanya untuk bersiap. Mereka akan membawa kita ke Johnson. 510 00:40:12,554 --> 00:40:16,574 - Jangan sampai kehilangan mereka - Ok. Tentu saja. 511 00:40:31,517 --> 00:40:33,515 Apa kau lapar? Ada kedai kopi di ujung jalan. 512 00:40:34,020 --> 00:40:35,726 Aku lebih suka makan di sini jika boleh. 513 00:40:36,275 --> 00:40:37,275 Tentu. 514 00:40:47,794 --> 00:40:48,844 Apa? 515 00:40:54,003 --> 00:40:57,035 Ada seorang pelukis dari Italia bernama Crolatte. 516 00:40:57,036 --> 00:40:58,036 dan.. 517 00:40:59,156 --> 00:41:00,156 Ia... 518 00:41:00,550 --> 00:41:01,834 mendefinisikan keindahan... 519 00:41:02,858 --> 00:41:05,090 Menurutnya itu adalah gabungan dari bagian-bagian.. 520 00:41:06,684 --> 00:41:08,889 yang diciptakan sedemikian rupa 521 00:41:09,018 --> 00:41:10,450 sehingga tak ada yang perlu ditambah 522 00:41:11,176 --> 00:41:12,795 dikurangi, atau diubah.. 523 00:41:14,170 --> 00:41:15,197 Seperti dirimu. 524 00:41:18,390 --> 00:41:19,590 Wow! Kau adalah keindahan. 525 00:41:35,728 --> 00:41:37,128 Itu tadi luar biasa. 526 00:41:38,593 --> 00:41:39,593 Apanya? 527 00:41:41,512 --> 00:41:42,512 Ini. 528 00:42:03,604 --> 00:42:07,230 Di sini. Itu posisi yang tepat untuk memantau hotel. 529 00:42:07,279 --> 00:42:10,817 Kita juga harus menempatkan orang di sini untuk mencegat mereka lari. 530 00:42:11,185 --> 00:42:12,831 Kita buat tim berbentuk parabolik di sini. 531 00:42:12,949 --> 00:42:15,187 Itu bagus. Tapi aku juga ingin pemantau bergerak.. 532 00:42:15,188 --> 00:42:18,170 Berikan aku 2 atau 3 orang supaya kita bisa lebih fleksibel 533 00:42:18,371 --> 00:42:19,461 Ferris? 534 00:42:22,456 --> 00:42:25,462 Hubungi polisi setempat di Flagstaff. Suruh mereka patroli di luar perimeter. 535 00:42:25,656 --> 00:42:27,106 Aku mau wilayah itu terkunci. 536 00:42:28,576 --> 00:42:31,503 Mereka temukan mayat di apartemen dekat kantorku. 537 00:42:31,504 --> 00:42:33,374 dengan leher tergorok, sama seperti Roybal. 538 00:42:33,375 --> 00:42:35,245 Mereka mencoba mengikuti kita untuk mendapatkan Johnson. 539 00:42:49,957 --> 00:42:51,157 Chris? 540 00:42:53,179 --> 00:42:54,379 Ya. 541 00:42:57,034 --> 00:42:59,435 Mungkin takdir itu ada. 542 00:43:32,886 --> 00:43:34,345 Tahan sampai 40 detik. 543 00:43:41,140 --> 00:43:43,140 Setelah dua menit ia tidak akan tahu apa yang akan terjadi? 544 00:43:43,183 --> 00:43:44,423 Kuharap begitu. 545 00:44:02,993 --> 00:44:05,199 - Elizabeth Cooper? - Ya. 546 00:44:05,599 --> 00:44:06,870 Agen federal Ferris. 547 00:44:09,976 --> 00:44:12,803 Ada apa ini? Aku hanya butuh beberapa menit dari waktumu. 548 00:44:19,688 --> 00:44:20,694 Ya, tentu. 549 00:44:31,565 --> 00:44:32,656 Mereka membawanya ke dalam mobil. 550 00:44:38,781 --> 00:44:43,381 Jatuhkan senjatamu. Mundur. Itu pistolnya, ia akan menembak kalian semua. 551 00:44:50,601 --> 00:44:51,843 Ini tiga hari yang lalu? 552 00:44:52,089 --> 00:44:54,251 Ia menggunakanmu untuk lari dari kejaran di Vegas. 553 00:44:54,319 --> 00:44:56,199 Semua yang ia katakan padamu... 554 00:44:56,260 --> 00:44:59,489 adalah bohong. Ia suka menghayal. Ia seorang psikopat. 555 00:45:03,693 --> 00:45:04,789 Ya Tuhan. 556 00:45:06,529 --> 00:45:07,529 Ya Tuhan. 557 00:45:08,342 --> 00:45:11,367 Sial! 558 00:45:13,625 --> 00:45:17,624 Kembali ke motel. Berikan ia minuman, tambahkan ini ke dalam gelasnya 559 00:45:18,310 --> 00:45:20,992 Butuh waktu 5 menit untuk membuatnya tertidur, lalu kami akan menangkapnya. 560 00:45:21,417 --> 00:45:22,417 - Tak ada yang akan terluka. 561 00:45:22,499 --> 00:45:25,699 Ada satu hal yang penting. kau harus melakukannya paling tidak 2 menit. 562 00:45:25,701 --> 00:45:27,436 setelah ia meninggalkan ruangan. 563 00:45:31,363 --> 00:45:33,563 Kenapa kalian butuh aku? Kenapa tidak menangkapnya saja? 564 00:45:34,795 --> 00:45:38,095 Kudengar kau bekerja untuk program 565 00:45:38,112 --> 00:45:41,110 edukasi yang dibiayai pemerintah federal...apa itu benar? 566 00:45:42,506 --> 00:45:43,706 Ya, itu benar. 567 00:45:44,026 --> 00:45:47,902 Kau orang yang tepat untuk kami. Kita satu tim. 568 00:46:03,108 --> 00:46:04,408 Mereka membiarkannya pergi. 569 00:46:26,178 --> 00:46:28,857 Terima kasih untuk catatannya. - Tentu. 570 00:46:29,169 --> 00:46:33,569 - Perjalanannya menyenangkan? - Ya. Pemandangannya sangat indah. 571 00:46:35,728 --> 00:46:38,728 Ah! Aku punya hadiah untukmu. 572 00:46:40,906 --> 00:46:43,902 Oh, terima kasih. Aku butuh itu. 573 00:46:44,065 --> 00:46:45,044 Ya. 574 00:47:01,384 --> 00:47:02,865 Ada yang tidak beres? 575 00:47:03,920 --> 00:47:07,214 Tidak. Baik-baik saja. Kenapa kau tidak pergi mandi. 576 00:47:07,312 --> 00:47:10,029 - Akan kubuatkan sarapan. - Ok. 577 00:48:00,005 --> 00:48:01,409 45 detik. 578 00:48:25,678 --> 00:48:27,078 1 menit 30. 579 00:48:54,051 --> 00:48:56,251 Sudah 2 menit. 580 00:49:10,766 --> 00:49:12,366 - Semua baik-baik saja? - Ya. 581 00:49:13,546 --> 00:49:14,574 Terima kasih. 582 00:49:26,588 --> 00:49:29,788 Jangan diminum! Itu sudah diberi obat. 583 00:49:30,360 --> 00:49:33,560 Ya Tuhan, aku tidak tahu apa yang kulakukan. 584 00:49:34,619 --> 00:49:38,139 Seorang agen federal mendatangiku katanya kau seorang psikopat. 585 00:49:38,140 --> 00:49:39,340 dan dia memujukan tapenya 586 00:49:39,836 --> 00:49:42,437 Mungkin memang benar. Tapi aku tidak mau mempercayainya. 587 00:49:42,476 --> 00:49:43,976 Aku tidak bisa percaya itu. 588 00:49:44,691 --> 00:49:48,191 Mereka juga bilang jika kau melarikan diri, kau akan ditembak. 589 00:49:48,958 --> 00:49:50,558 Jadi aku memilih meracunimu. 590 00:49:51,828 --> 00:49:54,028 Meskipun ia benar. Aku tak mau kau mati. 591 00:49:55,358 --> 00:49:56,558 Aku tak ingin kau mati. 592 00:50:01,691 --> 00:50:02,891 Chris, apa itu semua benar? 593 00:50:08,571 --> 00:50:09,571 Sial. 594 00:50:36,672 --> 00:50:39,227 Bisakah kita kecikan suaranya. Aku tak suka mendengarnya. 595 00:50:39,877 --> 00:50:42,077 Bicara dengan pelan. 596 00:50:42,648 --> 00:50:44,655 Berapa lama obat ini bereaksi? 597 00:50:47,021 --> 00:50:48,221 Sekitar 5 menit. 598 00:50:59,577 --> 00:51:03,077 - Apa yang ia lakukan? - Ia meminumnya. Tahan dulu. 599 00:51:04,975 --> 00:51:05,975 Kau bisa menembaknya? 600 00:51:09,117 --> 00:51:10,317 Belum. 601 00:51:18,452 --> 00:51:21,469 Pria di casino itu membunuh dua orang. 602 00:51:22,885 --> 00:51:26,356 Itu terjadi. Cuma tak sempat. 603 00:51:29,160 --> 00:51:31,111 Ya Tuhan. Jadi wanita itu benar. 604 00:51:38,688 --> 00:51:41,595 Saus cranberry yang lembut untuk bekal kue cokelat anak anda.. 605 00:51:41,629 --> 00:51:45,609 Saus cranberry yang lembut untuk bekal kue cokelat anak anda.. 606 00:51:45,756 --> 00:51:47,183 Aman? Siapa yang tahu apa yang aman? 607 00:51:47,184 --> 00:51:49,313 aku pernah melihat seseorang mati setelah melihat istrinya.. 608 00:51:50,125 --> 00:51:53,002 Aman? Siapa yang tahu apa yang aman? 609 00:51:53,282 --> 00:51:55,254 aku pernah melihat seseorang mati setelah melihat istrinya.. 610 00:51:55,371 --> 00:51:58,230 Kau tak mungkin tersesat di hutan jika kau tak pernah pergi ke hutan 611 00:51:58,920 --> 00:52:01,732 Kau tak mungkin tersesat di hutan jika kau tak pernah pergi ke hutan. 612 00:52:01,833 --> 00:52:04,032 Benar pak, hanya anda yang berhak melakukan hal itu 613 00:52:04,361 --> 00:52:07,312 Benar pak, hanya anda yang berhak melakukan hal itu 614 00:52:08,377 --> 00:52:11,377 Benar pak, hanya anda yang berhak melakukan hal itu 615 00:52:11,999 --> 00:52:14,771 - Bagaimana kau melakukannya? - Aku tak mengerti. 616 00:52:15,294 --> 00:52:18,100 tapi saya bisa Aku terlahir begini. 617 00:52:21,849 --> 00:52:24,722 Apa ini semacam trik? Kita tak punya waktu untuk itu. 618 00:52:25,620 --> 00:52:27,360 Kau sendiri bilang tidak ada yang mustahil. 619 00:52:32,469 --> 00:52:34,853 Jadi kau bisa lihat sesuatu sebelum hal itu terjadi. 620 00:52:37,007 --> 00:52:38,628 - Kau bisa melihat masa depan. - Masa depanku. 621 00:52:38,683 --> 00:52:41,255 Yang bersangkutan denganku dan hanya 2 menit ke depan. 622 00:52:42,583 --> 00:52:45,783 Kecuali pada kau. Entah mengapa aku melihatmu. 623 00:52:48,126 --> 00:52:50,999 Entah mengapa aku bisa melihatmu jauh dari apa yang pernah bisa kulihat. 624 00:52:51,019 --> 00:52:52,462 Aku tak tahu kenapa. 625 00:52:55,872 --> 00:52:57,472 Apa maksudmu kau melihatku? 626 00:52:59,179 --> 00:53:01,815 Selama ini kau melakukannya padaku? 627 00:53:03,616 --> 00:53:06,018 Kau tau apa yang akan kulakukan? Apa yang akan kukatakan? 628 00:53:06,095 --> 00:53:08,731 Sehingga kau dapat merekayasa semuanya? 629 00:53:09,567 --> 00:53:12,659 Alasanku menemuimu adalah untuk mengetahui kenapa aku melihatmu.. 630 00:53:13,622 --> 00:53:14,848 Dan karena aku... 631 00:53:20,424 --> 00:53:21,653 Itu bukan rekayasa. 632 00:53:38,338 --> 00:53:39,832 Apa yang mereka inginkan darimu? 633 00:53:48,502 --> 00:53:51,502 Mereka pikir aku bisa membantu dalam keamanan nasional. 634 00:53:58,812 --> 00:54:02,683 Aku tak mengerti. Jika kau mampu, mengapa kau tak membantunya? 635 00:54:02,991 --> 00:54:04,191 Karena aku tidak bisa. 636 00:54:06,140 --> 00:54:08,640 Aku hanya mampu melihat 2 menit. 637 00:54:08,641 --> 00:54:11,641 Dan hanya jika hidupku yang terlibat di dalamnya. 638 00:54:13,199 --> 00:54:15,999 Tapi padaku, kau bisa melihat lebih jauh. Ya. 639 00:54:16,999 --> 00:54:17,999 Tapi mereka tak tahu itu. 640 00:54:29,771 --> 00:54:31,871 Di sini ada hampir 10 ribu dollar. 641 00:54:32,586 --> 00:54:34,986 Mereka tahu tentang kau. Kau harus segera pergi dari sini. 642 00:54:36,730 --> 00:54:37,730 - Jam berapa sekarang? 643 00:54:39,865 --> 00:54:42,365 - 9 mendekati 10 Atur jammu ke pukul 9 menjadi 17 644 00:54:47,791 --> 00:54:49,791 Baca ini setelah aku pergi dan tunggu tepat.. 645 00:54:49,939 --> 00:54:52,686 45 detik sebelum kau melakukan apa yang aku tulis. 646 00:54:52,798 --> 00:54:54,209 Aku akan mengurus Ferris. 647 00:54:55,086 --> 00:54:56,691 Mungkin sekitar seminggu atau sebulan.. 648 00:54:56,998 --> 00:54:59,498 kalau kau bisa menunggu, aku akan mencarimu. 649 00:55:20,419 --> 00:55:21,619 Ada yang tidak beres. 650 00:55:51,064 --> 00:55:54,509 - Jangan lakukan itu. - Aku sudah melakukannya. 651 00:55:59,857 --> 00:56:01,857 Tangkap dia, hidup-hidup! 652 00:56:01,903 --> 00:56:02,903 Ayo pergi! 653 00:56:35,309 --> 00:56:36,309 Sial! 654 00:56:47,890 --> 00:56:48,890 Cris 655 00:57:01,064 --> 00:57:02,264 Sial! Lari! 656 00:57:56,468 --> 00:57:57,718 Johnson. 657 00:58:01,154 --> 00:58:03,022 Kau takkan menembakku. 658 00:58:12,975 --> 00:58:14,706 Kau akan membiarkanku mati? 659 00:58:43,546 --> 00:58:45,762 Aku butuh bantuan. Bawa dia dari sini. 660 00:58:50,122 --> 00:58:51,122 Bawa dia keluar dari sini 661 00:58:51,452 --> 00:58:52,452 Angkat dia. 662 00:58:56,827 --> 00:59:00,259 Kau tak apa-apa? Buka matamu. Lihat aku. 663 00:59:01,878 --> 00:59:04,399 Tidak ada niat baik yang sia-sia, kan? 664 00:59:09,274 --> 00:59:11,435 - Ia mendapatkannya. - Bagaimana sekarang? 665 00:59:15,015 --> 00:59:17,227 Kau melihatnya? dia di depan saya 666 00:59:44,922 --> 00:59:45,921 Kau merokok? 667 00:59:57,318 --> 00:59:58,387 Terima kasih untuk hari ini. 668 00:59:59,429 --> 01:00:01,889 Kau bisa saja membiarkan aku mati. 669 01:00:02,867 --> 01:00:04,948 Itu menunjukkan karakter yang baik. 670 01:00:08,988 --> 01:00:10,567 Aku tahu, aku terlihat seperti orang jahat 671 01:00:10,731 --> 01:00:13,802 tetapi demi kebebasan kita semua.. 672 01:00:13,897 --> 01:00:15,887 ada masalah yang lebih besar di sini 673 01:00:20,680 --> 01:00:24,776 Bagaimana dengan kebebasanku? Kebebasan memiliki tanggung jawab. 674 01:00:25,802 --> 01:00:30,365 - Aku punya hak - Ini bukan tentang kau. 675 01:00:30,676 --> 01:00:33,245 Ini tentang 8 juta nyawa orang lain. 676 01:00:34,906 --> 01:00:38,705 Jika aku mengikuti maumu, aku akan berada di kursi ini selamanya. 677 01:00:40,708 --> 01:00:43,507 Ada bom nuklir di suatu tempat di Los Angeles 678 01:00:44,352 --> 01:00:47,153 Setiap stasiun TV di dunia akan menyiarkan.. 679 01:00:47,360 --> 01:00:53,050 lokasi tepatnya. Lihat 2 menit ke depan sejauh yang kau bisa. 680 01:00:54,236 --> 01:00:55,504 Dan temukan bom itu. 681 01:01:39,511 --> 01:01:43,015 ..untuk menyiarkan breaking news dari downtown Los Angeles. 682 01:01:43,396 --> 01:01:47,850 Perusahaan teknologi terbesar menolak ide ini. Pasukan penjinak bom LA.. 683 01:01:50,087 --> 01:01:53,505 telah bersiap di TKP. 684 01:01:53,609 --> 01:01:56,609 Kami akan menuju reporter kami yang telah berada di TKP untuk mendapat berita terakhir. 685 01:01:56,880 --> 01:02:00,627 Lisa ? Jeffm Berawal dari polisi yang menerima telepon dari orang asing.. 686 01:02:00,759 --> 01:02:04,195 yang mengatakan bom akan diledakkan di tempat parkir ini, 687 01:02:04,547 --> 01:02:06,923 di jalan broadway pada pukul 6. 688 01:02:07,036 --> 01:02:09,813 Mereka belum mengetahui motifnya. 689 01:02:09,864 --> 01:02:12,363 - Liz, maafkan aku 690 01:02:12,982 --> 01:02:13,982 - Apa? 691 01:02:14,418 --> 01:02:15,574 Apa yang kau katakan? 692 01:02:15,633 --> 01:02:18,429 ..mereka telah mengamankan wilayah sekitar. 693 01:02:18,668 --> 01:02:21,295 Sekarang penjinak bom sedang.. 694 01:02:21,303 --> 01:02:23,263 bergerak mendekati bom tersebut. 695 01:02:23,591 --> 01:02:26,465 kita lihat seseorang berpakaian hitam sedang berjalan menuju bom tersebut. 696 01:02:32,495 --> 01:02:33,580 Ya Tuhan! 697 01:02:35,665 --> 01:02:38,892 Telah terjadi.. Telah terjadi ledakan.. 698 01:02:40,621 --> 01:02:41,821 Ya Tuhan. 699 01:02:43,540 --> 01:02:46,751 Korban teridentifikasi bernama Elizabeth Cooper dari Las Vegas. 700 01:02:47,271 --> 01:02:51,271 dan dia terikat di kursi 701 01:03:01,628 --> 01:03:02,628 Maaf.. 702 01:03:07,830 --> 01:03:10,829 Pajak 10% untuk US 703 01:03:10,830 --> 01:03:12,830 Perusahaan Teknologi akan... 704 01:03:13,658 --> 01:03:16,331 - Katakan apa yang terjadi? - Aku tak bisa. 705 01:03:16,689 --> 01:03:18,169 Bukan begini caranya. 706 01:03:18,513 --> 01:03:20,362 keluarkan aku dari sini, aku akan melakukan yang kau mau. 707 01:03:20,734 --> 01:03:22,776 Kumohon, keluarkan aku dari ruangan ini. 708 01:03:32,833 --> 01:03:33,833 Bawa ia keluar. 709 01:03:44,983 --> 01:03:47,196 - Kelly, tunggu. - Apa? 710 01:03:48,153 --> 01:03:49,657 Laporan forensik atas Betty Petterson 711 01:03:49,837 --> 01:03:52,495 Mayat wanita di apartemen itu ia mati kehabisan darah setelah lehernya terpotong. 712 01:03:52,725 --> 01:03:55,019 Tak ada DNA. di TKP. Rapih sekali.. 713 01:03:55,817 --> 01:03:57,596 - Bagaimana dengan Johnson? - Terjadi sesuatu. 714 01:03:57,756 --> 01:04:00,219 tetapi ia tidak mau memberi tahu. Di sini terdapat potassium iodine. 715 01:04:00,561 --> 01:04:01,953 Obat yang digunakan wanita itu? 716 01:04:02,005 --> 01:04:05,058 Mereka menemukan botol kosong. Tidak. Itu digunakan untuk 717 01:04:05,132 --> 01:04:06,731 mencegah keracunan radiasi nuklir. 718 01:04:15,740 --> 01:04:18,569 Tunggu. Ada yang punya rokok. Aku ingin menenangkan diri. 719 01:04:23,637 --> 01:04:24,586 Terima kasih. 720 01:04:25,765 --> 01:04:26,965 Bisa minta korek api? 721 01:04:29,785 --> 01:04:31,237 Lihat ini. 722 01:05:36,767 --> 01:05:39,789 Bay 01, bay 01 Kami melihat tersangka.. 723 01:05:39,819 --> 01:05:41,891 ia berlari menuju selatan. 724 01:05:48,945 --> 01:05:51,989 Tersangka berbelok ke timur menuju Broadway. 725 01:06:13,325 --> 01:06:15,356 Tetap disini. Biar aku saja. 726 01:07:02,421 --> 01:07:03,622 - Mengapa kau ke sini? 727 01:07:05,732 --> 01:07:06,732 - Mereka membunuhnya. 728 01:07:08,418 --> 01:07:09,662 Dua jam dari sekarang. 729 01:07:12,212 --> 01:07:13,412 Mereka akan membunuh Liz. 730 01:07:14,260 --> 01:07:15,660 Beritahu apa yang kau lihat. 731 01:07:17,433 --> 01:07:19,033 Aku melihat mereka meledakkannya. 732 01:07:21,856 --> 01:07:24,956 Di sana. Di atap 733 01:07:30,715 --> 01:07:33,291 Itu belum terjadi. Aku tahu siapa yang menculiknya. 734 01:07:34,501 --> 01:07:36,644 Orang yang sama yang sedang kita kejar. 735 01:07:36,701 --> 01:07:38,728 Mereka sengaja membawamu ke sini. Mereka menggunakan Liz sebagai umpan. 736 01:07:38,999 --> 01:07:41,564 Aku jamin, jika kau termakan mereka akan langsung membunuhmu. 737 01:07:41,923 --> 01:07:43,013 Aku tahu. 738 01:07:43,588 --> 01:07:47,826 Saat ini ia masih hidup. Ia, kau, kita semua. 739 01:07:48,253 --> 01:07:49,677 Kita pertahankan seperti itu. 740 01:07:49,913 --> 01:07:51,788 Aku membantumu. Kau membantuku, ya? 741 01:07:54,892 --> 01:07:58,817 Aku mau dalam radius 2 mil, semua telepon, sinyal radio 742 01:07:58,844 --> 01:08:03,697 - menara satelit, dimatikan. - Apa yang kau mau aku lakukan? 743 01:08:04,874 --> 01:08:06,074 Biarkan mereka menembakmu. 744 01:08:45,662 --> 01:08:48,762 Nomor di tdk dapat dihubungin. cek nomor nya dan coba lagi 745 01:08:53,299 --> 01:08:54,699 Nomor di tdk dapat dihubungin. 746 01:08:55,678 --> 01:08:56,951 FBI Angkat tangan 747 01:09:06,378 --> 01:09:08,460 Kau baik-baik saja? Tadi kelihatan nyaris sekali. 748 01:09:09,396 --> 01:09:10,439 Aku bisa menanganinya. 749 01:09:12,640 --> 01:09:15,340 Kau mendapatkannya? Ia ditembak oleh helikopter. 750 01:09:15,521 --> 01:09:17,407 Tapi tak berpengaruh, temannya belum tahu. 751 01:09:17,618 --> 01:09:19,166 Setahu mereka, kau belum berada di sini. 752 01:09:19,668 --> 01:09:21,187 Kita punya masih waktu. 753 01:09:24,628 --> 01:09:27,178 Bagaimanapun aku mencoba, ia tetap berakhir terbunuh. 754 01:09:29,203 --> 01:09:31,631 Coba lihat lebih jauh, mereka pasti membawanya dalam mobil, kan? 755 01:09:31,643 --> 01:09:33,392 - Aku sedang mencari plat nomor. - Ya. 756 01:09:42,451 --> 01:09:43,652 Kau melihatnya? 757 01:09:45,144 --> 01:09:47,347 Akan membantu jika kau diam sebentar. 758 01:10:40,976 --> 01:10:46,836 Plat nomor California.. 50KF272. 759 01:10:47,013 --> 01:10:50,655 Plat California: 50KF272. 760 01:11:08,963 --> 01:11:10,352 Kemana kalian akan membawaku? 761 01:11:12,516 --> 01:11:14,317 Apa yang kau inginkan dariku? 762 01:11:17,520 --> 01:11:18,994 Hati-hati. 763 01:11:20,957 --> 01:11:22,330 Siapa kalian semua? 764 01:11:25,818 --> 01:11:27,136 Cavanaugh 765 01:11:27,260 --> 01:11:30,060 Tim SWAT telah diterjunkan di area untuk mendukung. 766 01:11:30,226 --> 01:11:32,726 Dengar semua. Mobil van itu membawa Elizabeth Cooper. 767 01:11:32,751 --> 01:11:36,430 Akan keluar melalui dermaga 18 kira-kira 5 menit lagi. 768 01:11:36,581 --> 01:11:38,948 4 menit 27 detik. Kau keberatan? 769 01:11:39,029 --> 01:11:41,748 - Tidak lagi, silakan. - Mereka merekatkan bom.. 770 01:11:42,528 --> 01:11:44,545 yang terhubung ke ponsel. 771 01:11:44,837 --> 01:11:47,495 Pemicu jarak jauh. Satu telepon akan mengaktifkannya. 772 01:11:47,689 --> 01:11:50,333 Kalian ambil rute ini menuju gerbang masuk. 773 01:11:50,477 --> 01:11:52,648 Di titik ini, tim Alpha dan Bravo... 774 01:11:52,659 --> 01:11:55,730 Jika kau bisa diam, dan lakukan seperti yang kukatakan.. 775 01:11:56,290 --> 01:11:57,537 aku akan menyelamatkan nyawamu. 776 01:11:59,153 --> 01:12:01,906 Kita harus menghentikan mobilnya di sini sebelum mereka melewati gerbang. 777 01:12:02,082 --> 01:12:04,176 Tim alpha dan bravo bersiap di sini, Tim kita akan bergerak sesuai 778 01:12:04,246 --> 01:12:08,545 perintah Johnson. Perintahnya. Sudah jelas? 779 01:12:09,209 --> 01:12:11,408 Semua tim menembak kapan saja. 780 01:12:11,544 --> 01:12:14,351 - Bagaimana dengan intelijen? - Kita tak butuh mereka. Kita punya dia. 781 01:12:15,595 --> 01:12:17,874 Semuanya, bergerak. 782 01:13:00,113 --> 01:13:02,113 Ayo berangkat! 783 01:13:04,233 --> 01:13:05,489 Mundur! Mundur! 784 01:13:20,692 --> 01:13:21,771 Cepat, cepat! 785 01:13:22,637 --> 01:13:24,372 - Hentikan mobilnya. - Jangan dulu. Kau akan membunuhnya. 786 01:13:30,032 --> 01:13:30,901 Sekarang! 787 01:13:42,884 --> 01:13:44,684 Turun sekarang! 788 01:14:11,107 --> 01:14:12,507 Menyingkir. 789 01:14:15,925 --> 01:14:18,029 Ia ada di atas crane, ujung sebelah timur laut. 790 01:14:18,882 --> 01:14:20,049 Target tidak terlihat. 791 01:14:20,668 --> 01:14:21,629 Berikan aku itu. 792 01:14:22,161 --> 01:14:24,361 Bidik 8 inci di atas rel pelindung. 793 01:14:29,491 --> 01:14:30,691 Ikuti aku! 794 01:14:49,199 --> 01:14:50,263 Ia kabur. 795 01:15:08,115 --> 01:15:09,915 David, Charlie, Maju ke depan! 796 01:15:25,231 --> 01:15:26,031 belok kanan 797 01:15:27,585 --> 01:15:28,385 kosong 798 01:15:41,741 --> 01:15:42,806 Jalan-jalan 799 01:15:43,913 --> 01:15:44,913 Pergi! 800 01:15:52,534 --> 01:15:53,834 Mereka datang! 801 01:15:55,088 --> 01:15:56,088 Berhenti 802 01:15:58,569 --> 01:15:59,564 Tidak 803 01:16:01,357 --> 01:16:02,289 Jalan 804 01:16:50,766 --> 01:16:52,835 Di sini Charlie, maju dan serang. 805 01:17:58,478 --> 01:17:59,510 Terima kasih. 806 01:18:24,593 --> 01:18:29,233 Ada peledak di sana,.. di sana,.. dan di sana. 807 01:18:29,826 --> 01:18:30,875 Tetap berdekatan. 808 01:18:59,348 --> 01:19:00,415 - Penembak jitu. - Di mana? 809 01:19:00,724 --> 01:19:02,970 Belakang kita. Semua diam di tempat. 810 01:19:02,982 --> 01:19:05,013 Aku akan temukan dia. 811 01:19:11,162 --> 01:19:13,060 Lantai dua. 812 01:19:13,625 --> 01:19:15,685 Arah pukul 6. Lantai 2. 813 01:19:16,895 --> 01:19:17,771 Aku melihatnya. 814 01:19:37,803 --> 01:19:39,466 Kita harus melakukannya lantai per lantai. 815 01:19:39,565 --> 01:19:41,367 Kalian lantai ini, aku yang lakukan sisanya. 816 01:19:42,167 --> 01:19:43,609 Lakukan perintahnya. 817 01:21:21,594 --> 01:21:23,074 Ia di dekat ruang mesin. 818 01:21:32,777 --> 01:21:35,769 Biarkan ia pergi, kawan.. lepaskan sanderanya. 819 01:21:36,070 --> 01:21:38,170 - Kau masih bisa keluar dari sini. - Jangan mengancamku. 820 01:21:42,541 --> 01:21:45,359 - Seberapa hebat kau dengan senjatamu? - Sangat. 821 01:21:47,283 --> 01:21:49,797 - Kau akan baik-baik saja, Liz. - Mundur! 822 01:21:53,049 --> 01:21:55,269 Aku melihat akhir dari setiap kemungkinan.. 823 01:21:56,307 --> 01:21:59,633 - dan tak satupun baik untukmu. - Aku akan ambil kesempatan itu. 824 01:22:01,604 --> 01:22:04,868 Selangkah lagi, tukang ramal, dan ini tidak akan baik untukmu. 825 01:22:14,826 --> 01:22:16,125 Kau punya satu jalan keluar. 826 01:22:18,971 --> 01:22:20,445 Bukan itu. 827 01:22:23,261 --> 01:22:27,460 Liz, lihat aku. Semua baik-baik saja. Lihat aku. 828 01:22:30,383 --> 01:22:31,383 Ini sudah berakhir. 829 01:22:32,028 --> 01:22:33,228 Belum. 830 01:22:38,962 --> 01:22:42,165 Bom nuklirnya telah dipindahkan. Kita harus menemukan lokasi tepatnya... 831 01:22:42,693 --> 01:22:45,819 ini peta lokasi kemungkinan terjadinya ledakan. 832 01:22:45,908 --> 01:22:47,108 Beritahu yang kau lihat. 833 01:22:54,494 --> 01:22:55,694 Ada yang salah. 834 01:22:59,520 --> 01:23:03,320 - Aku membuat kesalahan. - Apa? 835 01:23:04,271 --> 01:23:05,271 Aku membuat kesalahan. 836 01:23:06,773 --> 01:23:07,773 Ini akan terjadi. - Kapan? 837 01:23:07,858 --> 01:23:08,658 - Sekarang! 838 01:23:49,065 --> 01:23:51,490 - Kita punya 4 tim di tempat menunggu perintah. 839 01:23:51,781 --> 01:23:53,581 Baik. Ferris. 840 01:23:54,018 --> 01:23:54,914 Ini aku. 841 01:23:57,530 --> 01:23:59,730 Aku akan melakukannya. Tapi aku punya beberapa syarat. 842 01:24:02,830 --> 01:24:05,267 Aku mau ia tak dilibatkan dalam hal ini. 843 01:24:06,335 --> 01:24:08,137 Kami bisa mengusahakannya. 844 01:24:33,921 --> 01:24:34,797 Liz. 845 01:24:39,450 --> 01:24:40,320 Liz. 846 01:24:47,803 --> 01:24:49,303 Kembalilah tidur. 847 01:24:50,149 --> 01:24:51,244 - Aku harus pergi. 848 01:24:53,961 --> 01:24:54,961 - Ke mana? 849 01:24:59,194 --> 01:25:03,024 Ada sesuatu yang harus kulakukan. Aku tak bisa menundanya lagi. 850 01:25:16,690 --> 01:25:18,991 - Kau akan kembali? - Ya. 851 01:25:23,235 --> 01:25:26,511 Mungkin dalam seminggu atau sebulan. 852 01:25:28,606 --> 01:25:31,106 Tapi kalau kau bisa menunggu, aku akan menemukanmu. 853 01:26:07,255 --> 01:26:09,063 Satu hal tentang masa depan adalah... 854 01:26:09,455 --> 01:26:12,055 setiap kali kau melihatnya, ia berubah. 855 01:26:12,722 --> 01:26:16,722 Karena kau melihatnya, sehingga itu merubah yang lainnya juga. 856 01:26:30,476 --> 01:26:31,484 Kau siap? 857 01:26:32,931 --> 01:26:33,931 resycn by j 858 01:26:33,931 --> 01:26:34,931 Ya