1
00:00:53,645 --> 00:00:58,892
PRIČA O IGRAČKAMA 3
2
00:00:59,000 --> 00:01:05,900
www.prijevodi-online.org
3
00:01:08,577 --> 00:01:10,977
Lova, lova, lova! Hej!
4
00:01:17,386 --> 00:01:23,458
Imaš spoj s pravdom, Jednooki Barte.
-Baš šteta, šerife. Već sam vjenčan.
5
00:01:25,469 --> 00:01:27,669
Jednooka Betty.
6
00:01:42,110 --> 00:01:45,989
Mislim da vam je nešto ispalo.
-Jessie? -Predaj se, Barte.
7
00:01:46,031 --> 00:01:50,164
Došao si do kraja pruge. -Oduvijek
sam želio otići uz prasak.
8
00:01:59,795 --> 00:02:02,195
O, ne! -Siročad!
9
00:02:03,165 --> 00:02:06,998
Nerado napuštam zabavu,
ali stigao nam je prijevoz.
10
00:02:11,139 --> 00:02:14,342
Ili ja ili klinci,
šerife. izbor je tvoj.
11
00:02:17,646 --> 00:02:20,046
Juri poput vjetra, Munjo.
12
00:02:25,404 --> 00:02:27,804
Drži ga čvrsto.
13
00:02:32,327 --> 00:02:34,727
Požuri!
14
00:02:54,766 --> 00:02:57,166
Ne!
15
00:03:04,735 --> 00:03:09,064
Sva sreća da sam ulovio vlak.
-A sad idemo uloviti zlikovce.
16
00:03:09,364 --> 00:03:11,764
Do beskraja i dalje!
17
00:03:13,602 --> 00:03:16,902
GRANIČNI PRIJELAZ 1,6 KM
ODMETNICI DOBRO DOŠLI
18
00:03:28,216 --> 00:03:31,636
Ruke uvis. -Ne možete
mi ništa, šerife.
19
00:03:31,678 --> 00:03:35,545
Ovdje je moj pas napadač s
ugrađenim obrambenim poljem.
20
00:03:42,723 --> 00:03:46,726
Zato je sa mnom moj
dinosaur koji jede te pse.
21
00:04:06,463 --> 00:04:08,863
Zli doktor Krmenadl!
22
00:04:10,258 --> 00:04:12,919
Gospodin Zli Krmenadl, za tebe.
23
00:04:16,640 --> 00:04:18,840
SMRT OD MAJMUNA
24
00:04:55,062 --> 00:04:57,423
Buzz, usmjeri laser
na moju značku!
25
00:04:57,465 --> 00:05:00,105
Ne, Woody. To će
te ubiti. Učini to!
26
00:05:03,653 --> 00:05:06,931
Barte, ideš u zatvor. Pazi!
27
00:05:08,942 --> 00:05:13,112
Mama! -Ne. Samo se ti
igraj. Pravi se da me nema.
28
00:05:13,154 --> 00:05:18,076
O, ne, Molly. -U redu je, mama. To
je divovska beba iz druge galaktike.
29
00:05:18,118 --> 00:05:20,912
Gazi sve pred sobom.
Spašavaj se tko može.
30
00:05:20,954 --> 00:05:24,682
Bustere, makni se. -Crvena
lampica znači da snima?
31
00:05:25,500 --> 00:05:31,506
Hajde. Reci "sretan rođendan"
Molly. -Sretan rođendan! -Prekrasno.
32
00:05:31,548 --> 00:05:37,212
Sretan rođendan. -Pogledaj
koliko si narastao.
33
00:05:44,653 --> 00:05:49,453
Došao sam što sam prije mogao.
Buzz, iza tebe! Riješeno, Woody.
34
00:05:49,649 --> 00:05:55,230
Zvjezdani Buzz stiže
u pomoć! -Bravo, Buzz.
35
00:06:20,213 --> 00:06:24,951
Svi na mjesta. Hajde. Na položaje.
-Čekaj! Ne mogu naći drugo oko.
36
00:06:24,993 --> 00:06:28,250
No dobro, čija mi je noga
na licu? -Moja. Vrati je.
37
00:06:28,292 --> 00:06:31,159
Spasio si nam život.
Vječno smo ti zahvalni.
38
00:06:31,207 --> 00:06:33,334
Buzz! Mogu se stisnuti uz tebe?
39
00:06:33,376 --> 00:06:39,532
Ne. Da. Zašto se ne bi mogla
stisnuti uz mene? Je li ovdje vruće?
40
00:06:39,574 --> 00:06:41,774
Stižu.
41
00:06:44,204 --> 00:06:46,937
Naredniče, imate li ga?
-Zadatak obavljen.
42
00:06:49,234 --> 00:06:51,434
Oprezno.
43
00:06:53,713 --> 00:06:58,793
U redu. Imamo jednu priliku. Jeste
li svi spremni? -Spremni smo. Idemo.
44
00:06:58,843 --> 00:07:01,243
U redu, Buzz. Nazovi ga.
45
00:07:13,733 --> 00:07:18,604
Meta se približava.
Onako kako smo uvježbali.
46
00:07:34,003 --> 00:07:38,940
Halo? Halo? Ima li koga?
47
00:07:39,517 --> 00:07:43,638
Molly, ne ulazi u moju sobu!
-Nisam bila u tvojoj sobi.
48
00:07:43,680 --> 00:07:47,258
A tko je onda dirao
moje stvari? -Ja nisam.
49
00:07:53,506 --> 00:07:58,978
Pa to je dobro prošlo.
-Držao me. Stvarno me držao.
50
00:07:59,362 --> 00:08:03,407
Ovo je baš tužno. -Koga mi
zavaravamo? Dečku je 17 g.
51
00:08:03,449 --> 00:08:05,916
Nikad se više neće igrati s nama.
52
00:08:09,330 --> 00:08:13,838
Ljudi, čekajte. Trebamo sastanak
osoblja. Hajde! Sastanak osoblja!
53
00:08:13,880 --> 00:08:17,964
Ne opet! -Hajde.
Dugački, okupi sve.
54
00:08:18,006 --> 00:08:22,043
Okupili smo se, Woody.
-No dobro. Kao prvo,
55
00:08:22,385 --> 00:08:27,598
znali smo da su za Operaciju igranje
male šanse. -Bolje reći nikakve.
56
00:08:27,640 --> 00:08:31,644
Ali uvijek smo govorili da
naš posao nije igranje, nego...
57
00:08:31,686 --> 00:08:35,556
Biti uz Andyja. Znamo. -Ali
možemo opet pokušati. Zar ne?
58
00:08:37,191 --> 00:08:41,153
Odustajem, dečki. Ovo
više nema smisla. -Molim?
59
00:08:41,195 --> 00:08:45,449
Andy uskoro odlazi na fakultet.
Ovo nam je bila zadnja prilika.
60
00:08:45,491 --> 00:08:49,036
Slijedi nam Operacija tavan, ljudi.
Dodatnu opremu držite uz sebe.
61
00:08:49,078 --> 00:08:52,637
Rezervne dijelove, baterije, sve
što trebate za uredan prijelaz.
62
00:08:52,679 --> 00:08:55,981
Uredan? Ti još ne shvaćaš?
Gotovi smo! Otpisani!
63
00:08:56,023 --> 00:09:00,715
Hajde, ljudi. Znali smo da će
taj dan doći. -Da, ali sad je tu.
64
00:09:00,757 --> 00:09:03,134
Sve igračke ovo
prolaze. Nitko ne želi...
65
00:09:03,176 --> 00:09:08,381
Hej, naredniče! Što radiš? -Rat
je gotov. Dečki i ja idemo dalje.
66
00:09:08,514 --> 00:09:10,808
Idete dalje? -Dezertirat ćete?
67
00:09:10,850 --> 00:09:14,317
Izvršili smo svoju dužnost.
Andy je odrastao. Budimo realni,
68
00:09:14,359 --> 00:09:17,565
kad se vade vreće za smeće,
mi vojnici smo prvi na udaru.
69
00:09:17,607 --> 00:09:20,769
Vreće za smeće? -Tko je
spominjao vreće za smeće?
70
00:09:20,811 --> 00:09:24,313
Bila nam je čast
služiti uz vas. Sretno.
71
00:09:25,740 --> 00:09:28,960
Trebat će vam. -Ne. Čekajte.
72
00:09:29,002 --> 00:09:32,639
Idemo u smeće? -Nitko ne
ide u smeće. -Kako znaš?
73
00:09:32,681 --> 00:09:35,024
Napustit će nas. -Bit
će u redu, Jessie.
74
00:09:35,066 --> 00:09:38,067
Zašto je Narednik otišao?
-Bismo li i mi trebali otići?
75
00:09:38,109 --> 00:09:41,121
Ne idemo na tavan?
-Mrzim neizvjesnost!
76
00:09:41,163 --> 00:09:43,165
Polako. Stanite malo. Tišina.
77
00:09:43,207 --> 00:09:46,927
Nitko neće završiti u
smeću, dobro? Svi smo još tu.
78
00:09:46,969 --> 00:09:50,381
Da, izgubili smo
pokojeg prijatelja.
79
00:09:51,057 --> 00:09:54,051
Piskavog i Crtka i... -I Bo Peepa?
80
00:09:55,895 --> 00:10:01,692
Da. Čak i Boa. Sve same dobre igračke
koje su pronašle nove vlasnike.
81
00:10:01,734 --> 00:10:06,030
Ali Andy nas je zadržao kroz sve
rasprodaje i proljetna čišćenja.
82
00:10:06,072 --> 00:10:09,266
Stalo mu je do nas,
inače ne bismo bili tu.
83
00:10:09,308 --> 00:10:13,788
Vidjet ćete. Andy će nas pospremiti
na tavan. Na sigurno i toplo...
84
00:10:13,830 --> 00:10:18,209
I bit ćemo svi zajedno. -Upravo
tako. A tamo su i igrice i knjige i...
85
00:10:18,251 --> 00:10:21,295
I pista za autiće! -I
pista za autiće. Hvala.
86
00:10:21,337 --> 00:10:24,757
I stari TV. -Eto
vidiš, i stari TV.
87
00:10:24,799 --> 00:10:30,471
I ekipa iz kutije s božićnim
ukrasima. Oni su fora, zar ne? -Da.
88
00:10:30,513 --> 00:10:34,225
I jednom, ako nam se posreći,
Andy će imati svoje klince.
89
00:10:34,267 --> 00:10:38,771
Onda će se i on igrati s nama, zar
ne? -Uvijek ćemo biti tu za njega.
90
00:10:38,813 --> 00:10:42,054
Hajde, ljudi. Skupimo
svoje dijelove, spremimo se
91
00:10:42,096 --> 00:10:46,362
i udrimo brigu na veselje.
-Idem ja naći svoje oko.
92
00:10:46,404 --> 00:10:51,617
Gdje si ga ovaj put ostavila? -Na
nekom mračnom i prašnom mjestu.
93
00:10:51,659 --> 00:10:55,079
Hajde. Idemo vidjeti
koliko vrijedimo na eBayu.
94
00:10:55,121 --> 00:10:58,908
Ne brinite se. Andy će se
pobrinuti za nas. Jamčim vam.
95
00:11:23,658 --> 00:11:29,105
Jamčiš nam, ha? -Ne znam,
Buzz. Što da drugo kažem?
96
00:11:29,864 --> 00:11:36,237
Štogod se dogodilo, bar ćemo
biti zajedno. -Do beskraja i dalje.
97
00:11:37,263 --> 00:11:42,130
Mogu dobiti tvoju liniju? -Ne.
-Zašto ne? -Jer je nosim sa sobom.
98
00:11:46,414 --> 00:11:50,643
Mogu dobiti tvoje računalo? -Ne.
-Video igrice? -Zaboravi, Molly.
99
00:11:50,685 --> 00:11:52,878
Dobro. Andy, bacimo se na posao.
100
00:11:52,920 --> 00:11:56,348
Sve što ne nosiš na faks
ide ili na tavan ili u smeće.
101
00:11:56,390 --> 00:11:59,393
Mama, idem tek u petak.
-Hajde. Danas odnose smeće.
102
00:11:59,435 --> 00:12:01,612
Mama. -Jednostavno je.
103
00:12:01,654 --> 00:12:05,733
Skejt, na faks. Pokal s
turnira, vjerojatno tavan.
104
00:12:05,775 --> 00:12:08,708
Odgrizak jabuke, smeće.
Ti riješi ostatak.
105
00:12:09,028 --> 00:12:12,965
Zašto još uvijek čuvaš igračke?
-Molly, izlazi iz moje sobe!
106
00:12:13,007 --> 00:12:16,919
Još tri dana i moja je.
-Molly, niti ti se nećeš izvući.
107
00:12:16,961 --> 00:12:19,789
Imaš toliko igračaka da
ne znaš što bi s njima.
108
00:12:19,831 --> 00:12:22,915
Neke od njih bi mogle
razveseliti djecu. -Koju djecu?
109
00:12:22,957 --> 00:12:26,537
Djecu u igraonici. Uvijek traže
donacije. -Što je igraonica?
110
00:12:26,579 --> 00:12:28,619
Mama. -Ne prigovaraj.
111
00:12:28,661 --> 00:12:32,861
Odvoji igračke koje ćeš darovati,
a ja ću ih odnijeti u Sunašce.
112
00:12:43,020 --> 00:12:45,773
Sirota Barbie. -Corvettea je moja.
113
00:12:45,815 --> 00:12:49,443
Hajde, Andy. Vrijeme je
da se odlučiš. -O čemu?
114
00:12:49,485 --> 00:12:53,405
Što ćeš s ovim igračkama?
Hoćemo li ih darovati? -Ne.
115
00:12:53,447 --> 00:12:57,401
Da ih prodajemo preko interneta?
-Nitko ne želi te stare igračke.
116
00:12:57,443 --> 00:13:00,496
To je krama. Dobro.
-Smisli do petka.
117
00:13:00,538 --> 00:13:03,542
Sve što nije spremljeno
za faks ili za tavan
118
00:13:03,584 --> 00:13:06,452
ide u smeće. -Kako
ti kažeš, mama.
119
00:13:49,920 --> 00:13:52,320
FAKS
120
00:13:58,688 --> 00:14:03,088
Što se događa? -Baca nas u
smeće, glupane. Eto što se događa.
121
00:14:16,175 --> 00:14:21,618
Trebaš pomoć? -Mogu sama.
-Evo. Nedostajat ću ti kad odem?
122
00:14:21,660 --> 00:14:26,115
Ako kažem ne, dobit ću tvoju
sobu? -Ne. Onda ćeš mi nedostajati.
123
00:14:26,498 --> 00:14:30,369
Ne mogu disati! -Ovo nije
moguće. -Tiho! Kakav je to zvuk?
124
00:14:41,305 --> 00:14:43,705
Andy.
125
00:14:45,392 --> 00:14:49,888
To nije smeće. To nije
smeće! Misli, misli, misli.
126
00:14:50,689 --> 00:14:53,267
Bustere! Dođi, dečko.
127
00:14:59,323 --> 00:15:01,723
Dobro, dečko. Na pločnik.
128
00:15:04,912 --> 00:15:07,312
Ne, Bustere!
129
00:15:09,375 --> 00:15:11,775
Diži se.
130
00:15:27,142 --> 00:15:31,942
Na pločniku smo! -Znao sam da će
doći do toga. -Vucite, ljudi! Vucite!
131
00:15:41,365 --> 00:15:46,161
Ne da se! -Zaboravite. To je
trostruki polietilen visoke gustoće.
132
00:15:46,203 --> 00:15:49,373
Mora postojati izlaz. -Andy
nas ne želi. Nismo mu špica.
133
00:15:49,415 --> 00:15:51,815
Špica. Špica.
134
00:15:54,378 --> 00:15:57,539
Gurajte. -Čujem
kamion za odvoz smeća.
135
00:15:58,716 --> 00:16:01,116
Približava se.
136
00:16:37,588 --> 00:16:39,988
Buzz! Jessie!
137
00:16:47,973 --> 00:16:50,641
Andy nas je odbacio.
-Kao da smo smeće.
138
00:16:50,683 --> 00:16:56,148
Rekao je da smo krama. -Kako je
mogao? -To nema nikakvog smisla.
139
00:16:56,190 --> 00:16:59,776
Trebala sam predvidjeti.
-Opet ista stvar kao s Emily.
140
00:16:59,818 --> 00:17:02,279
Narednik je imao pravo.
-Da, a Woody nije.
141
00:17:02,321 --> 00:17:04,948
Čekajte malo. Sad nije
vrijeme za paničarenje.
142
00:17:04,990 --> 00:17:08,727
Sad je savršeno vrijeme za
paničarenje. -Trebamo paničariti? -Ne!
143
00:17:08,769 --> 00:17:14,728
Da! -Možda. Ali ne
sad. -Dečki, imam ideju.
144
00:17:14,770 --> 00:17:16,970
Sunašce
145
00:17:21,340 --> 00:17:27,045
Kog vrapca? -Ovo smo davno trebali
učiniti. -Jessie, čekaj. A Woody?
146
00:17:27,512 --> 00:17:32,050
Bit će dobro. Andy ga nosi
na faks. Moramo krenuti!
147
00:17:33,560 --> 00:17:37,314
Imaš pravo. Idemo. -Buzz? -Woody.
148
00:17:37,356 --> 00:17:40,483
Što se događa? Zar ne znate
da ova kutija ide u igraonicu?
149
00:17:40,525 --> 00:17:44,112
Sve je pod kontrolom. Imamo
plan. -Idemo u igraonicu!
150
00:17:44,154 --> 00:17:49,234
Igraonica? Jeste li skroz prolupali?
-Zar nisi vidio? Andy nas je bacio.
151
00:17:49,276 --> 00:17:51,753
Ne. Htio vas je spremiti na tavan.
152
00:17:51,795 --> 00:17:53,914
Tavan? Kako smo
završili na pločniku?
153
00:17:53,956 --> 00:17:57,266
To je bila pogreška. Andyjeva
mama je mislila da ste smeće.
154
00:17:57,308 --> 00:18:01,047
Da. Jer nas je strpao u vreću
za smeće. -I nazvao nas kramom!
155
00:18:01,089 --> 00:18:05,917
Znam da zvuči loše, ali morate
mi vjerovati. -Naravno, studošu.
156
00:18:06,170 --> 00:18:10,722
Andy nastavlja sa životom.
Vrijeme je da mi učinimo isto.
157
00:18:10,764 --> 00:18:13,553
Izlazite iz kutije. Svi, odmah.
158
00:18:13,650 --> 00:18:16,161
Hajde, Buzz. Pomozi
mi. Moramo je izvaditi.
159
00:18:16,203 --> 00:18:19,514
Čekaj. Moramo učiniti ono
što je najbolje za sve.
160
00:18:25,237 --> 00:18:28,504
Sjajno. Trebat će nam
sto godina da se vratimo.
161
00:18:36,623 --> 00:18:39,542
U redu je, Barbie.
Sve će biti dobro.
162
00:18:39,584 --> 00:18:44,255
Molly i ja se već
godinama udaljavamo.
163
00:18:44,297 --> 00:18:50,370
Ali ne mogu vjerovati da me
odbacila. -Dobro došla u klub, srećo.
164
00:18:50,412 --> 00:18:53,649
Slušajte. Možemo se
vratiti Andyju, ali brzo.
165
00:18:53,691 --> 00:18:56,475
Sakrit ćemo se pod sjedala
dok se ne vratimo kući.
166
00:18:56,517 --> 00:18:59,312
Kao pokvarena si ploča.
Andy nas više ne želi.
167
00:18:59,354 --> 00:19:03,608
Htio vas je spremiti na tavan!
-Ostavio nas je na pločniku.
168
00:19:03,650 --> 00:19:08,113
Smirite se. Oboje. -U redu.
Vidjet ćete kako je u igraonici.
169
00:19:08,155 --> 00:19:11,825
Zašto? Kako je tamo? -Igraonica
je otužno i samotno mjesto
170
00:19:11,867 --> 00:19:15,195
za stare igračke bez vlasnika.
171
00:19:17,906 --> 00:19:19,933
Pravi si šarmer. -Vidjet ćete.
172
00:19:19,975 --> 00:19:23,745
Čim dođemo u igraonicu,
preklinjat ćete da se vratimo.
173
00:19:25,255 --> 00:19:27,655
IGRAONICA SUNAŠCE
174
00:19:38,143 --> 00:19:42,188
Vidi li tko što?
-Imaju igralište. -Opa!
175
00:19:42,230 --> 00:19:46,401
Ovo je glavni zgoditak, Munjo.
-Otužno i samotno mjesto, ha?
176
00:19:46,443 --> 00:19:50,697
Smirite se. Razmislite o svemu. -Da
razmislimo? Ovo je savršeno mjesto.
177
00:19:50,739 --> 00:19:54,984
Lijepo je. Vidiš?
Na vratima je duga.
178
00:19:58,455 --> 00:20:02,041
Zdravo! -Opa! Tebe
dugo nisam vidjela.
179
00:20:02,083 --> 00:20:08,214
Samo ću ostaviti ove stare igračke.
Ovo je Bonnie? Kako si narasla.
180
00:20:08,256 --> 00:20:12,702
Reci zdravo, mišiću. -Zdravo.
-Kako su tvoja djeca? Molly i Andy?
181
00:20:12,744 --> 00:20:15,939
Nisu više djeca. Andy
u petak ide na fakultet.
182
00:20:15,981 --> 00:20:18,053
Molim? -Možeš li vjerovati?
183
00:20:18,095 --> 00:20:22,182
Sigurno im ovo neće nedostajati?
-Ne, nikad se ne igraju njima.
184
00:20:23,772 --> 00:20:26,172
Vidiš djecu? -Kamo nas nosi?
185
00:20:33,531 --> 00:20:36,568
Pogledajte! -Opa. -Što je?
186
00:20:41,831 --> 00:20:45,493
Ne, ne, ne. -Što ti je?
187
00:20:46,878 --> 00:20:51,166
Ništa ne vidim! -U
redu. Idemo van. Hajde!
188
00:20:56,004 --> 00:20:58,356
I što ćemo sad?
-Vraćamo se Andyju.
189
00:20:58,398 --> 00:21:01,434
Vidi li netko izlaz? -Izlaz,
šmizlaz. Idemo se igrati.
190
00:21:01,476 --> 00:21:04,536
Oprez. Ove bi igračke mogle
biti ljubomorne na došljake.
191
00:21:04,578 --> 00:21:07,078
Želim vidjeti! -Rex!
-Ja sam na redu!
192
00:21:12,237 --> 00:21:14,637
Nove igračke.
193
00:21:19,869 --> 00:21:23,781
Dobar dan. Drago mi je.
-Zvjezdani Buzz, vama na usluzi.
194
00:21:24,207 --> 00:21:26,607
Joj, joj, joj.
195
00:21:29,170 --> 00:21:31,581
Hvala. Mogu li?
196
00:21:35,135 --> 00:21:37,535
Kandža.
197
00:21:43,560 --> 00:21:48,014
Zdravo, društvo. Učinilo
mi se da čujem nove glasove.
198
00:21:48,314 --> 00:21:52,560
Dobro došli u igraonicu Sunašce.
Ja sam Mendo Zagrljajčić.
199
00:21:52,902 --> 00:21:57,106
Ali, molim, zovite me Mendo.
-Zvjezdani Buzz. Dolazimo u...
200
00:21:58,116 --> 00:22:01,516
Najvažnije što treba znati
o meni jest da ja grlim.
201
00:22:01,995 --> 00:22:06,791
Vidi ti njih. Danas vam nije bilo
lako, zar ne? -Bilo je grozno.
202
00:22:06,833 --> 00:22:10,159
Sad ste na sigurnom.
Svi mi ovdje smo otpisani.
203
00:22:10,201 --> 00:22:13,464
Ostavljeni, darovani, prodani
204
00:22:13,506 --> 00:22:16,843
ili jednostavno
odbačeni. Ali vidjet ćete
205
00:22:16,885 --> 00:22:21,222
da je to što su vas darovali
najbolja stvar koja vam se dogodila.
206
00:22:21,264 --> 00:22:25,051
Gospon Mendo? Ovdje se s
igračkama igra svaki dan?
207
00:22:25,268 --> 00:22:29,647
Cijeli dan. Pet dana u tjednu.
-Ali što kad djeca odrastu?
208
00:22:29,689 --> 00:22:34,861
Sve ću vam reći. Kad jedni
klinci odrastu, dođu novi.
209
00:22:34,903 --> 00:22:37,522
Kad oni odrastu, novi ih zamijene.
210
00:22:37,947 --> 00:22:42,814
Nikad vas neće prerasti ili zanemariti,
nikad napustiti ili zaboraviti.
211
00:22:43,052 --> 00:22:46,072
Bez vlasnika nema niti tuge.
212
00:22:47,499 --> 00:22:51,002
To je čudesno. -A ti si
htio da ostanemo kod Andyja.
213
00:22:51,044 --> 00:22:55,590
Jer smo mi Andyjeve igračke.
-Znači taj Andy vas je darovao?
214
00:22:55,632 --> 00:22:58,593
Njegov gubitak, šerife. Ne
može vas više povrijediti.
215
00:22:58,635 --> 00:23:01,166
Samo malo, ne... -Idemo
vas sad smjestiti.
216
00:23:01,208 --> 00:23:05,183
Kene? Gdje je taj dečko?
Kene? Nove igračke!
217
00:23:05,225 --> 00:23:07,760
Ma zekaš. Silazim u hipu, Mendo.
218
00:23:12,273 --> 00:23:14,742
Spremni za razgledavanje uz Kena?
219
00:23:14,784 --> 00:23:17,670
Pokažimo našim novim
prijateljima gdje će odsjesti.
220
00:23:17,712 --> 00:23:20,545
Društvo, molim vas da
krenete ovim pute...
221
00:23:28,456 --> 00:23:33,870
Bog. Ja sam Ken.
-Barbie. Mi se znamo?
222
00:23:34,504 --> 00:23:39,375
Ne bih to zaboravio. -Zgodne
su ti štucne. -Dobra bluzica.
223
00:23:39,676 --> 00:23:45,389
Idemo, Kene. Djeca će se uskoro
vratiti. -Evo, Mendo. Ovuda, društvo.
224
00:23:45,431 --> 00:23:50,186
Stvarno se imate čemu veseliti.
Klinci obožavaju nove igračke.
225
00:23:50,228 --> 00:23:54,015
Kakav krasan medvjed.
-I miriše po jagodama.
226
00:23:55,091 --> 00:23:58,027
Društvo, sad za ozbač. U Sunašcu
227
00:23:58,069 --> 00:24:02,145
imamo baš sve što igračke mogu
poželjeti. -Rezervne dijelove, ljepilo
228
00:24:02,187 --> 00:24:05,906
i dovoljno baterija da nahrane
jako gladnog nilskog konja.
229
00:24:06,160 --> 00:24:09,330
Mislite da starite?
E, pa, nema brige.
230
00:24:09,372 --> 00:24:13,705
Salon ljepote pliš pretvara u
svilu, a osvježit će i vašu filu.
231
00:24:14,877 --> 00:24:20,374
A ovdje ja živim. Kuća iz
snova. Ima diskač. Ima garažu.
232
00:24:20,717 --> 00:24:26,555
I cijelu sobu samo za
isprobavanje odjeće. -Ti imaš sve.
233
00:24:26,597 --> 00:24:29,592
Sve, osim nekog s
kim bih to podijelio.
234
00:24:31,728 --> 00:24:35,932
Ako bilo što trebate, slobodno
navratite. Evo, tu smo.
235
00:24:39,360 --> 00:24:44,148
Hvala ti, Velika Bebo. Dođi
upoznati naše nove prijatelje.
236
00:24:44,449 --> 00:24:47,952
Sirota beba. Nas dvoje
smo odbačeni zajedno.
237
00:24:47,994 --> 00:24:53,207
Napustila nas je ista vlasnica. Ali
u Sunašcu nam ne trebaju vlasnici.
238
00:24:53,249 --> 00:24:58,871
Sami upravljamo svojim životom.
Sami gospodarimo svojom sudbinom.
239
00:24:59,297 --> 00:25:04,468
Pazite na lokvice.
Ovdje ćete vi odsjesti.
240
00:25:04,510 --> 00:25:09,724
Soba Gusjenica.
-Vidi ti to. -Opa!
241
00:25:09,766 --> 00:25:13,511
Miša mu milenoga.
-Glavni zgoditak.
242
00:25:13,770 --> 00:25:16,855
Opa, psić! -Bokić.
-Bokić. -Bokić.
243
00:25:17,899 --> 00:25:20,393
Tako je lijepo.
244
00:25:22,278 --> 00:25:28,075
Kog...? Bog, mališa. Kad se
zadnji put netko igrao s vama?
245
00:25:28,117 --> 00:25:33,497
Jako davno. -Samo čekajte.
Uskoro će se oglasiti zvonce
246
00:25:33,539 --> 00:25:39,336
i kreće igranje vaših snova.
-Igranje! Pravo igranje! Jedva čekam.
247
00:25:39,378 --> 00:25:44,183
Sad nas ispričajte, moramo se vratiti.
Dobro došli u Sunašce, društvo.
248
00:25:44,225 --> 00:25:47,478
Hvala. -Vidimo se. -Doviđenja
gospon Mendo. -Hvala, kompa.
249
00:25:47,520 --> 00:25:52,091
Hoću li te opet vidjeti? -Ja ću
tebe vidjeti večeras u svojim snovima.
250
00:25:52,600 --> 00:25:56,896
Kene, hajde, idemo. -Pođi sa
mnom. U moju kuću iz snova.
251
00:25:56,938 --> 00:26:00,733
Znam da je ludo. Tek smo se
upoznali. Ne znaš me dugo,
252
00:26:00,775 --> 00:26:03,385
ali kad te gledam,
imam osjećaj da smo...
253
00:26:03,427 --> 00:26:08,094
Stvoreni jedno za drugo.
-Stvoreni jedno za drugo. -Da! -To.
254
00:26:08,136 --> 00:26:10,474
Kene? -Stižem, Mendo.
255
00:26:12,203 --> 00:26:14,603
Kako je to uzbudljivo!
256
00:26:20,128 --> 00:26:22,179
Meni zvuči kao klinci.
257
00:26:22,221 --> 00:26:25,954
Hoću da se igraju sa mnom.
Zašto vrijeme brže ne prolazi?
258
00:26:26,070 --> 00:26:29,203
Što mislite koliko ih
ima? -Zvuče tako umiljato.
259
00:26:35,626 --> 00:26:41,106
Čujte, ekipa, priznajem, ovdje
je lijepo. Ali sad moramo doma.
260
00:26:41,148 --> 00:26:46,487
Ovdje bismo mogli započeti novi
život. Opet možemo uveseljavati djecu.
261
00:26:46,529 --> 00:26:50,316
Ostani. -Da. Ostani s nama.
-Hajde! -Igrat će se s tobom.
262
00:26:50,358 --> 00:26:54,828
Ne mogu. -Ostani. -Ne. -Razveselit
ćeš nekog novog klinca. -Ne!
263
00:26:54,870 --> 00:26:58,365
Ja već imam klinca.
I vi ga imate. Andyja.
264
00:26:58,833 --> 00:27:02,336
Ako on hoće da idemo
na faks ili na tavan,
265
00:27:02,378 --> 00:27:06,674
onda je naša dužnost da tako
i učinimo. Ja sad idem doma.
266
00:27:06,716 --> 00:27:10,649
Tkogod mi se želi pridružiti
je dobrodošao. Idemo, Buzz.
267
00:27:14,849 --> 00:27:17,049
Buzz?
268
00:27:19,045 --> 00:27:22,573
Naš zadatak s Andyjem
je obavljen. -Molim?
269
00:27:22,615 --> 00:27:25,082
Sad je najvažnije
da ostanemo zajedno.
270
00:27:25,242 --> 00:27:28,242
Mi ne bismo uopće bili
zajedno da nema Andyja!
271
00:27:28,354 --> 00:27:32,954
Pogledaj si pod čizmu, Buzz. I ti,
Jessie. Čije je ime tamo napisano?
272
00:27:32,999 --> 00:27:38,823
Možda nas Andy više ne voli. -Naravno
da nas voli. Voli svakog od nas!
273
00:27:38,865 --> 00:27:43,135
Spremao vas je na tavan. Vidio
sam. Ne možete mu sad okrenuti leđa.
274
00:27:43,177 --> 00:27:47,823
Probudi se. Gotovo
je. Andy je odrastao.
275
00:27:49,825 --> 00:27:55,673
Dobro. Savršeno. Ne mogu
vjerovati koliko ste sebični.
276
00:28:01,562 --> 00:28:06,291
Dakle, to je to? Nakon
svega što smo prošli.
277
00:28:22,458 --> 00:28:25,502
Munjo, ne. Moraš ostati.
278
00:28:28,130 --> 00:28:30,530
Ne. Rekao sam da ostaneš!
279
00:28:32,468 --> 00:28:39,032
Slušaj, ne želim da završiš
sam na tavanu, u redu? Ostani.
280
00:28:42,770 --> 00:28:46,015
Bonnie? Bonnie?
281
00:28:46,857 --> 00:28:49,257
Moram ići.
282
00:28:51,320 --> 00:28:53,720
Bonnie, jesi li ovdje?
283
00:29:13,843 --> 00:29:16,712
Hajde. Hajde. O, ne.
284
00:29:55,134 --> 00:29:58,003
Ma koji je ovo vrag?
285
00:30:00,431 --> 00:30:05,435
Sad je bolje. -Bonnie!
-Balerina okoko...
286
00:30:05,477 --> 00:30:08,639
Tu si. Hajde. Vrijeme
je da idemo kući.
287
00:30:32,921 --> 00:30:35,321
Ne, ne, ne!
288
00:31:15,297 --> 00:31:18,492
Ruke u zrak!
289
00:31:18,634 --> 00:31:22,671
En, ten, ti, ni, savaraka tini...
290
00:31:28,811 --> 00:31:33,974
Ti si moj najdraži
zamjenik. -Bonnie! -Evo me!
291
00:31:37,611 --> 00:31:40,011
Sjajno.
292
00:31:50,799 --> 00:31:52,918
Sve će biti dobro, Munjo.
293
00:31:52,960 --> 00:31:55,754
Woody ide na faks s
Andyjem. To je oduvijek htio.
294
00:31:55,796 --> 00:32:00,192
Skroz je lud. Faks nije mjesto
za igračke. -Igračke su za igranje.
295
00:32:00,267 --> 00:32:03,261
Kad već spominješ igranje,
poredani su pred ulazom.
296
00:32:03,303 --> 00:32:06,798
Koliko ih je? -Sigurno ih je
na desetine. -Ne mogu dočekati.
297
00:32:06,840 --> 00:32:09,040
Na položaje.
298
00:32:22,823 --> 00:32:27,819
Napokon. Netko će se igrati
sa mnom. -Rex? -Dođite tatici.
299
00:33:22,507 --> 00:33:24,907
U čizmi mi je zmija.
300
00:33:24,993 --> 00:33:30,715
Pridružit ću se vam se, ali
prvo jedna pjesma. -Šerif!
301
00:33:32,476 --> 00:33:37,055
Mjesta, gospon Bodljoslav.
Imamo gosta. Jeste li za kavu?
302
00:33:38,023 --> 00:33:43,061
Jako je fina. Ali nemojte pretjerivati
ili ćete trčati na ono mjesto...
303
00:33:43,445 --> 00:33:48,233
Vraćam se za tren. -Hej!
Zdravo. Ispričavam se.
304
00:33:49,076 --> 00:33:52,726
Možete li mi reći gdje sam?
-Tip samo pristojno pita.
305
00:33:52,768 --> 00:33:56,116
Oprosti, molim te.
Pokušavam ostati u liku.
306
00:33:56,958 --> 00:34:01,705
Ja sam Minjončić. A ovo je Barun
von Pšuš. -Bog, ja sam Trixie.
307
00:34:02,964 --> 00:34:05,258
Slušajte, nemam pojma gdje sam.
308
00:34:05,300 --> 00:34:08,511
Ili u pariškom bistrou ili
u kafiću u New Jerseyju.
309
00:34:08,553 --> 00:34:12,349
Upravo sam se vratila od liječnika
i donosim dramatične vijesti.
310
00:34:12,391 --> 00:34:15,843
Dosta improviziramo. Samo se
opusti, uživaj, možeš ti to.
311
00:34:15,885 --> 00:34:18,847
Ne, ne, ne. Ja...
-Tko je za ručak?
312
00:34:21,108 --> 00:34:27,897
Unutra je tajni sastojak. Gumeni
bomboni. -Netko je otrovao izvor.
313
00:34:27,965 --> 00:34:31,484
Otrovao? Tko bi
učinio takvu gadariju?
314
00:34:36,248 --> 00:34:42,620
Zla vještica! Oprez! Bacila je svoje
zle čini! Znam izvrsno sklonište.
315
00:34:46,341 --> 00:34:51,004
Ovdje nas neće
pronaći. Što je bilo?
316
00:34:52,055 --> 00:34:55,683
Našla nas je! Trebamo
svemirski brod da joj umaknemo!
317
00:34:55,725 --> 00:34:58,561
Izvrsno ti ide!
-Završio si akademiju?
318
00:34:58,703 --> 00:35:02,536
Samo želim saznati kao da
pobjegnem odavde. -Nema izlaza.
319
00:35:02,741 --> 00:35:04,755
Šalim se. Vrata su tamo.
320
00:35:04,797 --> 00:35:08,888
Kauboju, ti si samo uskočio, ha?
-Ja sam Luči. -Woody. -Woody?
321
00:35:08,930 --> 00:35:13,663
Ozbiljno? Zadržat ćeš to ime? Imaš
ga priliku promijeniti, u novoj sobi.
322
00:35:13,710 --> 00:35:18,565
A to ti govori lutkica Luči.
-Tko je novi -Ti si pravi kauboj?
323
00:35:18,615 --> 00:35:21,397
Pa zapravo... -Naravno
da nije, graškoglavi.
324
00:35:21,439 --> 00:35:24,295
Čak nema niti šešir.
-Imam... Moj šešir!
325
00:35:24,337 --> 00:35:28,007
Rekoh ti. -Našla sam svemirski
brod! -Predstava počinje.
326
00:35:28,049 --> 00:35:30,552
Brzo, ukrcavanje.
Zavežite pojaseve.
327
00:35:30,594 --> 00:35:34,539
Zatvorite stoliće. Držite
se. Moglo bi biti grbavo.
328
00:35:34,664 --> 00:35:37,717
Tri, dva, jedan. Polijećemo.
329
00:35:42,063 --> 00:35:45,683
Spasio si nas, kauboju.
Ti si naš junak.
330
00:35:54,701 --> 00:35:57,101
Smica mi se ica.
331
00:35:59,789 --> 00:36:02,189
Moj rep! Gdje je moj rep?
332
00:36:08,256 --> 00:36:11,893
Nekomu fali ruka? -Gdje
je moj nos? -Evo ga.
333
00:36:11,935 --> 00:36:14,637
Evo ti ruka. -Daj mi to.
To je moje. -Dušo, brk?
334
00:36:14,679 --> 00:36:18,079
Ne sjećam se da je igranje
bilo tako iscrpljujuće.
335
00:36:18,300 --> 00:36:22,995
Andy se nikad nje tako igrao s nama.
-Morat ćemo naučiti nositi se s tim.
336
00:36:23,037 --> 00:36:27,150
Ali ovi iz jaslica se ne znaju igrati
nama. -Premali su. -Da, i slinavi.
337
00:36:27,192 --> 00:36:30,486
Trebamo biti u Sobi Leptira.
-S velikom djecom. -Tako je.
338
00:36:30,528 --> 00:36:32,530
Da, imaš pravo. -Riješit ćemo to.
339
00:36:32,572 --> 00:36:36,305
Razgovarat ću s Mendom
oko premještaja u drugu sobu.
340
00:36:39,245 --> 00:36:43,074
Kvrapcu. Probaj
ona. -Zaključana su.
341
00:36:43,291 --> 00:36:48,046
I ova. -Probaj prozore.
-Negativno. To ti je PVC stolarija.
342
00:36:48,088 --> 00:36:52,008
I bravarija otporna na djecu.
-Zatočeni smo. -Čekajte.
343
00:36:52,050 --> 00:36:57,130
Jeste li vidjeli ono okno?
-Sjajno. A kako ćemo se popeti?
344
00:36:58,807 --> 00:37:04,470
U redu, društvo. Na tri!
Jedan, dva... -Tri! -Opa.
345
00:37:06,339 --> 00:37:08,539
Pustite!
346
00:37:19,494 --> 00:37:21,894
Hajde!
347
00:37:25,458 --> 00:37:29,912
Uspio je! -To! -Bravo, Buzz.
348
00:37:32,048 --> 00:37:36,461
Misliš da su uživali u
igranju? -Mogli bi te čuti.
349
00:37:39,389 --> 00:37:42,266
Dobro, sad ti prva.
-Ja... -Volim... -Tebe.
350
00:37:42,308 --> 00:37:45,812
Vidiš? Sad sam ja rekao "volim".
Sad ja prvi. -Dobro. -Ja...
351
00:37:45,854 --> 00:37:49,148
Volim... -Tebe. Vidiš?
Svaki put je drukčije.
352
00:37:49,190 --> 00:37:52,727
Tako si pametan. -Hajde,
Romeo. Već kasnimo.
353
00:37:53,111 --> 00:37:55,511
Čekat ću te. -Pusa!
354
00:38:58,176 --> 00:39:01,637
Dobro, stavite uloge.
Idemo. -Na više polja?
355
00:39:01,679 --> 00:39:04,849
U redu. -Idemo. Krećemo,
konjiću. -Hajde, purice.
356
00:39:04,891 --> 00:39:07,602
Hajde, konjiću. -Hajde, patkice.
357
00:39:07,644 --> 00:39:11,689
Gotovo. Nema više uloga. -Hajde.
Tu! -Daj mi patkicu, daj mi patkicu!
358
00:39:11,731 --> 00:39:15,643
Ovdje je patka.
-Pobijedio sam! -Čovječe!
359
00:39:16,235 --> 00:39:20,540
Gumelina dobiva rundu. -Izgubili
ste! -Najmanji ulog je pet monopolija.
360
00:39:20,582 --> 00:39:23,743
Divlji kojot. -Evo.
-Mijenjam dvije AA baterije.
361
00:39:23,785 --> 00:39:27,830
Što kažete na pridošlice?
Ima dobrih? -Ma, daj. Krama!
362
00:39:27,872 --> 00:39:30,416
Kaubojka? Dinosaur?
-Žvake za slinavce.
363
00:39:30,458 --> 00:39:33,336
Ali onaj bi svemirac
mogao biti koristan.
364
00:39:33,378 --> 00:39:37,298
Nije baš najbistriji potok
na mjestu gdje teku potoci.
365
00:39:37,340 --> 00:39:42,136
A nisi baš ni ti, Mrga. -Ali ti
bi si nekog ostavio, ha, Kene?
366
00:39:42,178 --> 00:39:46,682
Prekini, Žac. Barbie je
drukčija. -Gospon Nježnički.
367
00:39:46,724 --> 00:39:49,186
A što očekuješ od
igračke za curice?
368
00:39:49,228 --> 00:39:53,147
Nisam za curice. Nisam!
Zašto mi stalno to govorite?
369
00:39:53,189 --> 00:39:57,894
Oni su potrošna roba. Sretni
smo ako izdrže tjedan dana.
370
00:40:03,074 --> 00:40:08,195
Gle, gle. Tko nam je
to došao? -Pustite me!
371
00:40:08,371 --> 00:40:11,373
Vodite ga u knjižicu. -Ne!
372
00:40:41,821 --> 00:40:46,025
Prekomurska 125. -Što to radiš?
373
00:40:46,868 --> 00:40:50,955
Moram otići odavde. -Odlaziš?
-Zar se nisi danas zabavio?
374
00:40:50,997 --> 00:40:55,209
Naravno, već godinama se nisam tako
zabavio, ali ja pripadam nekom drugom.
375
00:40:55,251 --> 00:40:58,337
Tko je Ydna? -Mislim
da se izgovara Yidnay.
376
00:40:58,379 --> 00:41:01,632
Dečki, piše "Andy".
-On je moja Bonnie.
377
00:41:01,674 --> 00:41:06,754
I uskoro odlazi. Moram ići kući.
-Gdje je kuća? -Cedarska 34.
378
00:41:07,180 --> 00:41:10,724
Imate plan grada? -Sredit
ćemo to, kauboju. Trixie?
379
00:41:10,766 --> 00:41:13,166
Upalit ću računalo.
380
00:41:17,532 --> 00:41:21,068
Pustite me, vi kukavice!
Želim razgovarati s Mendom.
381
00:41:21,110 --> 00:41:25,977
Začepi, Flash Gordon. Nema razgovora
s Mendom dok ti mi ne dopustimo...
382
00:41:27,116 --> 00:41:33,322
Kene? Što se ovdje događa?
Zašto je on svezan? -Pobjegao je.
383
00:41:33,748 --> 00:41:39,753
Pobjegao? Ne, ne, ne. Tako
se ne ponaša prema gostima.
384
00:41:39,795 --> 00:41:44,417
O, miša mu malenoga.
Evo. Žao mi je.
385
00:41:44,634 --> 00:41:46,727
Došlo je do zabune. -Do zabune?
386
00:41:46,769 --> 00:41:49,521
Djeca u sobi Gusjenica
nisu odgovarajućih godina
387
00:41:49,563 --> 00:41:54,072
za mene i moje prijatelje. Ljubazno
molimo premještaj u sobu Leptira.
388
00:41:54,114 --> 00:41:58,022
Premještaj vam je odobren.
-Ali, Mendo... -Mir, Kennethe.
389
00:41:58,064 --> 00:42:03,727
Ova je igračka pokazala inicijativu.
Mislim da ga trebamo zadržati.
390
00:42:04,028 --> 00:42:06,730
Jeste li čuli? Njega zadržavamo.
391
00:42:09,825 --> 00:42:15,497
Došao si u prvu ligu, sinko.
Odsad ćeš imati sve što poželiš.
392
00:42:15,539 --> 00:42:20,294
Izvrsno. Idem po prijatelje.
-Čekaj. Polako, majstore.
393
00:42:20,336 --> 00:42:22,755
Ti klinci Gusjenice se
trebaju nečim igrati.
394
00:42:22,797 --> 00:42:27,095
Mojim prijateljima tamo nije mjesto.
-Nikomu od nas nije, slažem se.
395
00:42:27,137 --> 00:42:30,387
I zbog toga, za
dobrobit zajednice,
396
00:42:30,429 --> 00:42:33,389
tražimo od novijih
igračaka, snažnijih,
397
00:42:33,431 --> 00:42:36,844
da preuzmu teret koji mi
više ne možemo podnositi.
398
00:42:37,687 --> 00:42:40,347
To ima smisla.
399
00:42:41,607 --> 00:42:45,069
Ali ne prihvaćam. Mi smo
obitelj. Ostajemo zajedno.
400
00:42:45,111 --> 00:42:50,657
Obiteljski čovjek, ha? Razumijem.
Stavi ga na kazneni stolac.
401
00:42:51,000 --> 00:42:56,947
Kako se... Oslobodite me.
-Izvedite knjiškog moljca.
402
00:43:00,876 --> 00:43:05,623
A, tu je. Uknjiženo
je pod "Zvjezdani".
403
00:43:10,511 --> 00:43:12,971
Da vidimo.
UPUTE ZVJEZDANI BUZZ
404
00:43:13,013 --> 00:43:16,350
Dodaci. Održavanje. Evo ga.
DEMO MOD
405
00:43:16,392 --> 00:43:20,346
"Uklonite vijke s pretinca
za baterije." -Što to radite?
406
00:43:20,855 --> 00:43:23,482
Stanite. Pustite me!
407
00:43:23,524 --> 00:43:28,946
"Kako biste vratili Zvjezdanog
Buzza na tvorničke postavke..."
408
00:43:28,988 --> 00:43:32,991
Ne! -"Pomaknite
prekidač na Demo."
409
00:43:33,033 --> 00:43:36,695
Stanite! Ne. Ne!
410
00:43:37,913 --> 00:43:42,446
Što je to bilo? -Kao da dolazi iz
hodnika. -Pogledat ću što je bilo.
411
00:43:44,879 --> 00:43:50,084
Vidiš li išta? Bilo što? -Ne,
samo tamni hodnik i... Čekajte.
412
00:43:50,301 --> 00:43:53,554
Vidim Andyja. -Molim?
-To je nemoguće.
413
00:43:53,596 --> 00:43:56,396
Ne, zbilja ga vidim.
U njegovoj sobi.
414
00:43:56,932 --> 00:44:00,219
Moje drugo oko! Ono
koje sam izgubila.
415
00:44:02,771 --> 00:44:06,392
Baš čudno, pakira se.
416
00:44:07,276 --> 00:44:11,939
Evo Bustera. Makni se. Makni se!
417
00:44:12,823 --> 00:44:17,828
Dobro, Andy je u hodniku.
Traži nešto na tavanu.
418
00:44:17,870 --> 00:44:21,407
Evo mame. Zašto je tako uzrujan?
419
00:44:22,291 --> 00:44:25,202
O, ne. Ovo je strašno!
420
00:44:26,545 --> 00:44:31,300
Traži nas. Andy nas
traži. -Traži nas?
421
00:44:31,342 --> 00:44:36,714
Ipak mu je stalo. Znao sam! -Stvarno
nas je namjeravao spremiti na tavan.
422
00:44:36,847 --> 00:44:40,726
Znači Woody je govorio istinu.
-Vrapcu! -A ti mu nisi vjerovao.
423
00:44:40,768 --> 00:44:45,472
Ti mu nisi vjerovao prvi!
-Ljudi, moramo se vratiti doma!
424
00:44:47,775 --> 00:44:51,812
Mendo! -Bog, društvo.
Kako ste mi svi vi večeras?
425
00:44:52,112 --> 00:44:56,533
Sva sreća! Jesi li vidio Buzza?
-Došlo je do zabune. Moramo ići.
426
00:44:56,575 --> 00:45:01,121
Ići? Pa tek ste stigli.
I to u pravi čas.
427
00:45:01,163 --> 00:45:07,077
Sve je manje dragovoljaca za najmlađe.
Stvarno vole nove igračke, zar ne?
428
00:45:07,127 --> 00:45:12,166
Vole? Žvaču nas, bacaju i sline
po nama. -Pogledaj moju knjižicu.
429
00:45:13,259 --> 00:45:17,629
Evo kako stoje stvari,
krumpiriću. Nema van iz Sunašca.
430
00:45:17,763 --> 00:45:21,091
Krumpiriću!? Kako
se samo usuđuješ?
431
00:45:21,183 --> 00:45:26,013
Imam više od 30 dodataka
i zaslužujem poštovanje...
432
00:45:26,730 --> 00:45:31,068
Mnogo bolje. -Nitko ne uzima
mojoj ženi usta, osim mene.
433
00:45:31,110 --> 00:45:34,988
Vrati ih, ti dlakavi osvježivaču
zraka. -Hajde, ljudi. Idemo doma.
434
00:45:35,030 --> 00:45:38,275
Polako, gospođice.
Ne idete vi nikamo.
435
00:45:38,367 --> 00:45:41,236
Ma nemoj? A tko će nas zaustaviti?
436
00:45:43,288 --> 00:45:46,366
Buzz! Vratio si se! Buzz?
437
00:45:47,209 --> 00:45:50,787
Hej! -Pazi!
438
00:45:50,963 --> 00:45:53,582
Jesi li poludio? -Buzz.
439
00:45:56,594 --> 00:45:59,013
Zatvorenici savladani,
zapovjedniče Mendo.
440
00:45:59,055 --> 00:46:01,807
Buzz, što radiš?
-Tišina, Zurgovi podanici.
441
00:46:01,849 --> 00:46:03,976
Sad ste pod vlašću
Galaktičkog saveza.
442
00:46:04,018 --> 00:46:06,645
Zurg? -Galaktički savez? -Miša mu.
443
00:46:06,687 --> 00:46:10,682
Izvrsno, Zvjezdani. A sad
ih zatvori. -Na zapovijed!
444
00:46:20,451 --> 00:46:25,831
A kamo ste vi to krenuli?
-Buzz! Mi smo prijatelji!
445
00:46:25,873 --> 00:46:29,418
Poštedi me laži, zavodnice.
Vaš car je poražen,
446
00:46:29,460 --> 00:46:32,629
a tvoja zanosna ljepota
nema učinak na mene.
447
00:46:32,671 --> 00:46:37,134
Hej, debeli! Miči šape s moje
žene. Pusti me, slaboumni slinavče.
448
00:46:37,176 --> 00:46:41,847
Ne njega. Gomolja treba podučiti
pravilima lijepog ponašanja.
449
00:46:41,989 --> 00:46:46,476
Odvedi ga u kutiju. -Hej! Spusti
me, tupoglavi! Kamo me vodiš?
450
00:46:46,518 --> 00:46:49,763
Zločesta beba.
-Kene? Što se događa?
451
00:46:49,938 --> 00:46:53,024
Barbie! Rekao sam ti da
me čekaš u kući iz snova.
452
00:46:53,066 --> 00:46:56,353
Što to radiš mojim
prijateljima? -Upadajte!
453
00:46:57,696 --> 00:47:02,317
Barbie, čekaj. -Ne diraj me. S
nama je svršeno! -Barbie! Ja...
454
00:47:03,869 --> 00:47:06,269
I vrati mi moj šal.
455
00:47:07,831 --> 00:47:10,964
Zvjezdani! Objasni im
uvjete noćnog smještaja.
456
00:47:11,126 --> 00:47:14,045
Na zapovijed. Zatvorenici
spavaju u ćelijama.
457
00:47:14,087 --> 00:47:18,216
Zatvorenik kojeg nađemo izvan
ćelije provest će noć u kutiji.
458
00:47:18,258 --> 00:47:20,427
Prozivka je u sumrak i zoru.
459
00:47:20,469 --> 00:47:24,423
Zatvorenik koji propusti
prozivku prevest će noć u kutiji.
460
00:47:24,598 --> 00:47:27,392
Zatvorenici ne govore
dok im se netko ne obrati.
461
00:47:27,434 --> 00:47:31,967
Zatvorenik koji odgovori provest
će noć... -U kutiji. Shvatili smo.
462
00:47:32,648 --> 00:47:35,525
Na mjestu odmor, vojniče.
Neutralizirani su.
463
00:47:35,567 --> 00:47:39,070
Ali zapamti, reći će ti štošta
kako bi posumnjao u sebe.
464
00:47:39,112 --> 00:47:43,814
Bez brige, zapovjedniče. Svaku sumnju
su mi izbili iz glave na akademiji.
465
00:47:44,182 --> 00:47:48,955
Slušajte, društvo. Ovdje u Sunašcu
radimo stvari na svoj način.
466
00:47:48,997 --> 00:47:54,161
Ako krenete s dna, izvršavate
dužnosti, život ovdje može biti san.
467
00:47:54,836 --> 00:47:58,788
Ali ako kršite zakone,
zaobilazite pravila,
468
00:47:58,830 --> 00:48:04,504
pokušate se odjaviti ranije,
time škodite sami sebi.
469
00:48:05,681 --> 00:48:10,969
Woody! Što ste mu učinili?
-Samo se vi dobro odmorite.
470
00:48:11,436 --> 00:48:14,347
Sutra vas čeka
cjelodnevno igranje.
471
00:48:20,195 --> 00:48:24,741
Jedan, dva, pet Preko... -Jesi
tamo? Stigao sam do tamne šume!
472
00:48:24,783 --> 00:48:29,788
Tko je Tiranosaurek237? -To je
samo igračka dinosaur preko puta.
473
00:48:29,830 --> 00:48:34,242
Ništa važno. Sad ću ja to maknuti.
Samo jedan dinosaur. -U redu.
474
00:48:34,543 --> 00:48:40,373
Prekomurska. Dobro, unesi!
Ne budi daleko, molim te!
475
00:48:41,717 --> 00:48:45,212
Tu odmah iza ugla? To
je odmah tu iza ugla!
476
00:48:46,096 --> 00:48:50,517
Idem na fakultet. Gledajte me!
Najpopularnija igračka na faksu.
477
00:48:50,559 --> 00:48:53,428
Vidimo se na čagi.
-Dobro, frajeru.
478
00:48:53,478 --> 00:48:58,108
Ako ikad dođete u igraonicu Sunašce,
recite im da je Woody otišao kući.
479
00:48:58,150 --> 00:49:03,438
Došao si iz Sunašca? -Ali kako
si pobjegao? -Nije bilo lako.
480
00:49:04,281 --> 00:49:10,286
Kako misliš "pobjegao"? -Sunašce
je mjesto bijede i očaja.
481
00:49:10,328 --> 00:49:16,251
Njime vlada Zao medvjed
koji miriše na jagode. -Mendo?
482
00:49:16,293 --> 00:49:20,964
Tip možda djeluje meko i umiljato
izvana, ali iznutra je čudovište.
483
00:49:21,006 --> 00:49:26,636
Ali... Kako to znate?
-Hihač. Neka ti on ispriča.
484
00:49:32,184 --> 00:49:38,265
Da, poznavao sam Mendu. Bio
je dobra igračka. Prijatelj.
485
00:49:38,940 --> 00:49:42,769
On i ja imali smo istu klinku Ivu.
486
00:49:44,112 --> 00:49:47,190
Vidio sam kad ga je odmotala.
487
00:49:49,451 --> 00:49:53,029
Iva nas je sve voljela. A Mendo,
488
00:49:53,330 --> 00:49:58,952
Mendo je bio poseban.
Sve su radili zajedno.
489
00:49:59,278 --> 00:50:03,678
Nikad nije bilo veće ljubavi
između djeteta i igračke.
490
00:50:03,799 --> 00:50:10,213
Jednoga dana smo se vozili. Stali
smo na odmaralištu. Malo se igrali.
491
00:50:11,056 --> 00:50:14,056
Poslije ručka Iva je zaspala.
492
00:50:22,317 --> 00:50:24,717
Nikad se više nije vratila.
493
00:50:25,862 --> 00:50:28,262
Moje srce pripada Ivi.
494
00:50:29,324 --> 00:50:31,724
Mendo nije odustajao.
495
00:50:34,796 --> 00:50:38,996
Trebala nam je vječnost, ali
uspjeli smo se vratiti Ivinoj kući.
496
00:50:45,173 --> 00:50:48,640
Ali tada je već bilo prekasno.
497
00:50:59,521 --> 00:51:04,651
Toga se dana Mendo zauvijek
promijenio. Nešto se u njemu slomilo.
498
00:51:04,693 --> 00:51:07,195
Zamijenila nas je. Idemo.
499
00:51:07,237 --> 00:51:12,025
Ne, zamijenila je samo tebe.
-Zamijenila nas je sve. Zar ne?
500
00:51:14,953 --> 00:51:19,240
Iva te više ne voli. Idemo!
501
00:51:23,962 --> 00:51:30,051
Bili smo izgubljeni. Odbačeni.
Nevoljeni. Nepoželjni.
502
00:51:34,556 --> 00:51:38,801
Tada smo pronašli Sunašce.
IGRAONICA SUNAŠCE
503
00:51:47,402 --> 00:51:53,608
Ali Mendo mi više nije bio
prijatelj. Nije bio ničiji prijatelj.
504
00:51:56,161 --> 00:51:59,872
Preuzeo je Sunašce i
izokrenuo cijeli sustav.
505
00:51:59,914 --> 00:52:05,745
Kako si ti izašao? -Pokvario sam
se. Bonnie me pronašla i uzela kući.
506
00:52:06,254 --> 00:52:08,721
Druge igračke nisu imale tu sreću.
507
00:52:09,174 --> 00:52:15,021
Mendin ustroj je nepravedan.
Nove igračke nemaju nikakve šanse.
508
00:52:15,155 --> 00:52:18,132
Ali moji prijatelji su tamo.
-Ne možeš se vratiti.
509
00:52:18,174 --> 00:52:22,270
To bi bilo ravno samoubojstvu.
-A što ćeš sa svojim Andyjem?
510
00:52:22,312 --> 00:52:25,390
Zar on ne ide na faks?
511
00:52:43,833 --> 00:52:46,286
Tišina, glazbeno svinjče. Začepi.
512
00:52:49,255 --> 00:52:52,858
O, Munjo. I meni nedostaje Woody.
513
00:52:54,469 --> 00:52:56,879
Ali on se neće vratiti.
514
00:53:18,493 --> 00:53:22,822
Dobro jutro, poletarci!
-Zapovjedniče Mendo.
515
00:53:23,140 --> 00:53:25,141
Sve mirno, ništa za prijavak.
516
00:53:25,183 --> 00:53:28,711
Izvrsno, Zvjezdani. Hajde.
Očekuju te u Zvjezdanom Stožeru.
517
00:53:28,753 --> 00:53:32,874
Stani! Što si napravio
mome mužu? -Velika Bebo.
518
00:53:38,471 --> 00:53:40,871
Mili moj!
519
00:53:41,140 --> 00:53:45,344
Bilo je hladno i mračno. Samo
pijesak i par smeđih kockica.
520
00:53:45,620 --> 00:53:47,820
Bojim se da to nisu bile kockice.
521
00:53:47,930 --> 00:53:52,001
Pripremite se. Sudbina
se dolazi poigrati s vama.
522
00:55:13,816 --> 00:55:16,694
Halo? -Nisi se trebao
vratiti, kauboju.
523
00:55:16,736 --> 00:55:20,857
Pooštrili su mjere kad si
otišao. Još čuvara, još patrola.
524
00:55:20,899 --> 00:55:24,922
Ti i tvoji prijatelji nećete nikad
otići. -Jednom mi je uspjelo.
525
00:55:24,964 --> 00:55:30,166
Posrećilo ti se. Hoćeš savjet?
Pognite glave i preživjet ćete.
526
00:55:30,208 --> 00:55:35,443
Da, koliko dugo? -Ja sam ovdje
godinama. Nikad me neće slomiti.
527
00:55:35,485 --> 00:55:38,583
Igračke napuštaju ovo
mjesto samo na jedan način.
528
00:55:39,425 --> 00:55:44,505
Jadnik. Kamin čistoće dolazi
u zoru. I ode na smetlište.
529
00:55:44,806 --> 00:55:50,194
Cijenim tvoju brigu, stari. Ali
naš klinac nas čeka. Odlazimo.
530
00:55:50,236 --> 00:55:54,969
Ako nam pomogneš, kao igračka
igrački, bit ću ti itekako zahvalan.
531
00:55:55,525 --> 00:55:59,937
Ako hoćete van, najprije
morate riješiti vrata.
532
00:56:00,104 --> 00:56:02,173
Zaključavaju se. Svake večeri.
533
00:56:02,215 --> 00:56:06,182
Iznutra i izvana. Ključevi vise
na kuki u uredu. -Dobro. Što još?
534
00:56:06,224 --> 00:56:11,749
Kamioni patroliraju cijelu noć. Po
hodniku, predvorju, igralištu. -A zid?
535
00:56:11,791 --> 00:56:16,937
Dva metra armiranog betona. Ne možete
kroz njega. Ili preko ili ispod.
536
00:56:16,979 --> 00:56:21,984
To je to? Ne zvuči tako strašno.
-I nije. Pravi problem je majmun.
537
00:56:22,718 --> 00:56:27,173
Majmun je oko sokolovo. Sve vidi.
538
00:56:27,849 --> 00:56:30,249
Učionice.
539
00:56:40,111 --> 00:56:42,511
Hodnike.
540
00:56:50,454 --> 00:56:52,854
Čak i igralište.
541
00:56:59,964 --> 00:57:04,260
Možeš otključati vrata, proći
mimo stražara, popeti se na zid,
542
00:57:04,302 --> 00:57:07,588
ali ako ne središ majmuna,
nećeš daleko stići.
543
00:57:08,055 --> 00:57:14,553
Želiš otići odavde? Sredi
majmuna! -Idemo van! Hajde, djeco!
544
00:57:20,776 --> 00:57:24,563
Hej, društvo. -Woody? -Woody!
545
00:57:24,822 --> 00:57:28,784
Woody. -Hej, kompa!
-Hvala nebesima!
546
00:57:28,826 --> 00:57:34,865
Živ si! -Naravno da sam živ.
Moj šešir. Čekaj, gdje je Buzz?
547
00:57:34,907 --> 00:57:39,128
Mendo mu je nešto učinio. -Opet
misli da je pravi čuvar svemira.
548
00:57:39,170 --> 00:57:42,748
O, ne. -O, da. Povratak
zvjezdanog luđosa.
549
00:57:42,923 --> 00:57:47,586
Pogriješili smo kad smo ostavili
Andyja. Ja sam pogriješila.
550
00:57:47,762 --> 00:57:53,517
Jessie ima pravo. Pogriješila je.
-Ne, ja sam kriv jer sam vas ostavio.
551
00:57:53,559 --> 00:57:57,388
Odsad se držimo zajedno.
-Ali Andy ide na faks.
552
00:57:57,430 --> 00:57:59,448
Na faks? Šarca mu neosedlanog.
553
00:57:59,490 --> 00:58:02,359
Moramo te dovesti doma prije
nego što Andy sutra ode.
554
00:58:02,401 --> 00:58:06,071
Sutra? Ali to znači... -To
znači da brišemo odavde. Noćas.
555
00:58:06,113 --> 00:58:11,527
Što? Nemoguće! -Ali odavde nema
izlaza! -Ne, postoji jedan izlaz.
556
00:58:11,911 --> 00:58:14,311
Jedan izlaz.
557
00:58:15,456 --> 00:58:17,856
U redu, evo što ćemo učiniti.
558
00:58:23,089 --> 00:58:27,176
Pas s oprugom.
-Ovdje. -Mali zeleni.
559
00:58:27,218 --> 00:58:31,130
Kaubojka. -Ovdje. -Konj.
560
00:58:32,098 --> 00:58:35,968
Kasica-prasica. -Tu.
-Tiranosaur. -Ovdje.
561
00:58:36,477 --> 00:58:40,139
Barbie. -Ovdje. -Krumpirova glava.
562
00:58:41,148 --> 00:58:46,645
Krumpirova glava? Hej!
Korjenasta gomoljko! Probudi se!
563
00:58:47,488 --> 00:58:51,692
Nemoguće. Hej!
564
00:59:04,605 --> 00:59:07,725
Malo je kasno za šetnju,
ha, Krumpiroslave?
565
00:59:07,767 --> 00:59:13,430
Gospodin Krumpiroslav za tebe.
-Ti si poprilično svojeglav, zar ne?
566
00:59:13,472 --> 00:59:16,058
Što si mislio učiniti?
Odšetati odavde?
567
00:59:16,100 --> 00:59:19,061
Da, uspio bih da nema
vas njuškavih igračaka.
568
00:59:19,103 --> 00:59:23,023
Ti ulizice u bluzici! Ti nisi
igračka! Ti si modni dodatak.
569
00:59:23,065 --> 00:59:26,810
Ti si torbica s nogama.
-Natrag u kutiju s njim!
570
00:59:26,986 --> 00:59:31,190
Ne, samo ne kutija! Žao mi je,
nisam tako mislio. Volim bluzice.
571
00:59:31,365 --> 00:59:35,361
Zbilja. Ne. -Dobro, riješeno.
572
00:59:35,452 --> 00:59:39,456
Bravo, Zvjezdani. Nastavi sa
svojim svemirskim poslićem.
573
00:59:39,498 --> 00:59:44,203
Na zapovijed, njegovani
gospodine. -Kene! Kene?
574
00:59:47,214 --> 00:59:52,094
Što želiš? -Ne mogu ovo izdržati.
Želim ići u sobu Leptira. S tobom.
575
00:59:52,136 --> 00:59:55,472
O tome si trebala jučer
razmišljati. -Pogriješila sam.
576
00:59:55,514 --> 01:00:02,262
Želim biti s tobom, stvarno. U kući
iz snova. Molim te, izvuci me odavde!
577
01:00:03,564 --> 01:00:07,651
Kvrapcu, Barbie! U redu, ali
stvari su postale zamršene.
578
01:00:07,693 --> 01:00:11,335
Moraš raditi ono što ti
kažem. -Hoću. Obećavam.
579
01:00:12,823 --> 01:00:15,956
Stani! Sve ću učiniti.
Mijenjat ću ti pelene.
580
01:01:02,623 --> 01:01:05,023
Uzmi ljepljivu traku!
581
01:01:11,090 --> 01:01:16,345
Ovdje nastaje čarolija.
-Koliko odjeće!
582
01:01:16,387 --> 01:01:20,807
Nikad me nisi tu doveo! Ovo je
za tenis? Misija na Mars! -Znam.
583
01:01:20,849 --> 01:01:25,854
Pogledaj ovo. Kung fu borac. Junak
faksa sa zastavicom u istoj boji.
584
01:01:25,896 --> 01:01:28,640
Hipi kombinezon. O, Kene.
585
01:01:29,900 --> 01:01:33,478
Nitko ovdje ne
cijeni odjeću. Nitko.
586
01:01:34,071 --> 01:01:40,485
Kene, bi li isprobao nekoliko
kombinacija za mene? Samo nekoliko?
587
01:02:11,024 --> 01:02:14,820
Idi po ključ. -Gdje je?
588
01:02:14,862 --> 01:02:17,262
Gdje je ključ? Pogodak.
589
01:02:27,458 --> 01:02:32,496
Hej. Što ti to radiš? Rekao sam ti
da držiš prste dalje od mojih stvari!
590
01:02:32,713 --> 01:02:37,918
Samo udri, gico. -Hej.
Bez tučnjave. Prestanite.
591
01:02:40,012 --> 01:02:43,879
Hej! -Evo ti, pileći mozgu.
-Nije ni čudo da ste izumrli.
592
01:02:44,224 --> 01:02:47,624
Ne smijete udarati jedan
drugog. To je moj posao.
593
01:02:50,606 --> 01:02:53,006
Upomoć! Pobuna zatvorenika!
594
01:02:55,235 --> 01:02:57,635
Donesi lepinju.
595
01:03:37,235 --> 01:03:39,635
Spremna? -Spremna.
596
01:03:46,745 --> 01:03:49,145
Barbie?
597
01:03:49,998 --> 01:03:54,444
Dosta je bilo igrica. Što je Mendo
učinio Buzzu? I kako da ga vratimo?
598
01:03:54,486 --> 01:03:57,486
Ne možeš me natjerati
da progovorim. Ne možeš!
599
01:03:57,756 --> 01:04:00,223
Ali bih volio
vidjeti tvoj pokušaj.
600
01:04:51,000 --> 01:04:56,773
Da vidimo. Havajske kratke
hlačice. -Barbie! Te su bile vintage!
601
01:04:56,815 --> 01:05:00,276
U redu. Samo trgaj, baš me
briga. Sve je to jeftilen.
602
01:05:00,318 --> 01:05:06,691
Šljokasti sakač. -Koga
briga? Šljokice su neukusne.
603
01:05:07,284 --> 01:05:10,453
Indijski kaputić.
-Barbie! Samo ne kaputić.
604
01:05:10,495 --> 01:05:15,033
Ovo je iz 1967. -Šik
svečana kolekcija, da.
605
01:05:15,167 --> 01:05:20,997
Baš šteta. -O, ne. Ne!
Postoje upute za upotrebu.
606
01:05:21,715 --> 01:05:27,295
Mendo je prebacio Buzza na
tvorničke postavke! -Gdje su upute?
607
01:05:28,513 --> 01:05:33,635
Ne znam zašto ovo nije moglo
čekati do ujutro, Kene, ali evo.
608
01:05:45,864 --> 01:05:48,274
Zašto treba toliko dugo?
609
01:05:52,370 --> 01:05:54,770
Kako ćemo popraviti Buzza?
610
01:06:11,848 --> 01:06:14,248
Što ti gledaš, pernati?
611
01:06:15,560 --> 01:06:17,960
Hej!
612
01:06:22,234 --> 01:06:24,634
Da, odleti samo, kukavice.
613
01:06:26,905 --> 01:06:29,305
Baš sjajno.
614
01:06:35,205 --> 01:06:39,209
Upomoć! Pobuna zatvorenika.
Uzbuna! -Odustani. Nitko te ne čuje.
615
01:06:39,251 --> 01:06:42,670
Što? -Rekao sam da
te nitko ne čuje.
616
01:06:42,863 --> 01:06:47,083
Što? -Rekao je da te nitko
ne... -Pst! Prestani vikati.
617
01:06:47,467 --> 01:06:49,667
Woody! Vratio si se.
618
01:06:52,172 --> 01:06:54,171
Zaustavite ga! Ne smije pobjeći.
619
01:06:54,213 --> 01:06:58,213
Zvjezdani stožeru, vlastiti
zatvorenici su me uzeli za taoca.
620
01:06:58,837 --> 01:07:02,892
Brzo! Otvori mu leđa. Tamo je
sklopka. -Pustite me, zli Zurgovci.
621
01:07:02,934 --> 01:07:05,185
Galaktički sud neće imati milosti.
622
01:07:05,861 --> 01:07:08,596
Ovo ne radi. Zašto ne
radi? Gdje su upute?
623
01:07:08,638 --> 01:07:11,324
Evo. ispod prekidača
bi trebala biti rupica.
624
01:07:11,366 --> 01:07:14,507
Evo rupice! -Da biste
resetirali Zvjezdanog Buzza,
625
01:07:14,549 --> 01:07:19,754
umetnite spajalicu... -Rex, daj
prst. -Što? -A što sad? -Da vidimo.
626
01:07:19,796 --> 01:07:23,416
Oprez. Ne smijete držati
gumb dulje od pet sekunda.
627
01:07:26,047 --> 01:07:28,447
Nisam ja kriv!
628
01:07:32,871 --> 01:07:37,100
Zvjezdani dnevnik... Probudio sam
se iz hiper sna na čudnom planetu.
629
01:07:37,142 --> 01:07:39,882
Što si to učinio? -Samo
ono što si mi rekao!
630
01:07:39,924 --> 01:07:44,691
Okružen sam neobičnim
stvorenjima. Tko je to?!
631
01:07:44,733 --> 01:07:47,133
Prijatelj? Ili neprijatelj?
632
01:07:47,444 --> 01:07:49,844
Prijatelji! Svi smo prijatelji.
633
01:07:50,605 --> 01:07:54,367
Sigurno sam se srušio i
izbrisali su moju memoriju.
634
01:07:54,409 --> 01:07:58,037
Je li tko vidio moj svemirski
brod? -Moramo ga vratiti u normalu.
635
01:07:58,079 --> 01:08:02,079
Kako ćemo to učiniti? -Ne
znam. Taj dio je na španjolskom.
636
01:08:02,125 --> 01:08:06,294
Nemamo vremena za to. Hajde, El Buzz.
-Moj svemirski brod? Znaš gdje je?
637
01:08:06,336 --> 01:08:09,916
Izvrsno! -Sretno, kauboju.
638
01:08:15,680 --> 01:08:18,080
Stižu.
639
01:08:19,434 --> 01:08:21,634
Hajde, Buzz!
640
01:08:22,729 --> 01:08:26,566
Gdje ste tako dugo? -Stvari su se
zakomplicirale. Gdje je Krumpirko?
641
01:08:26,608 --> 01:08:29,008
Nismo ga vidjeli.
642
01:08:30,487 --> 01:08:32,887
Buzz.
643
01:08:34,282 --> 01:08:40,321
Moj pustinjski cvijetu! Nikad
prije nisam vidio istinsku ljepotu.
644
01:08:40,788 --> 01:08:44,575
Jeste li ga popravili?
-Recimo. -Iza tebe.
645
01:08:44,751 --> 01:08:47,151
Netko dolazi.
646
01:08:49,631 --> 01:08:54,427
Nećete vjerovati kroz što sam sve
prošao noćas. -Dušo! Jesi li dobro?
647
01:08:54,469 --> 01:09:00,341
Osjećam se svježe. Zdravo. I odurno
je. -Smršavio si. I tako si visok.
648
01:09:02,018 --> 01:09:04,512
Ti si melem za odvajajuće oči.
649
01:09:09,759 --> 01:09:12,059
Zrak je čist.
650
01:09:14,530 --> 01:09:16,930
Hajde.
651
01:09:18,201 --> 01:09:20,601
Skoro smo stigli.
652
01:09:24,040 --> 01:09:26,440
Povlačenje.
653
01:09:32,048 --> 01:09:34,448
Hajde.
654
01:10:40,700 --> 01:10:44,495
Pođi sa mnom! Pokazat
ću ti čuda galaktike
655
01:10:44,537 --> 01:10:48,323
i pobijedit ćemo
zlo svojom ljubavlju.
656
01:10:51,502 --> 01:10:53,902
Woody.
657
01:10:54,797 --> 01:10:58,376
Hajde. Još malo. -Kauboj!
658
01:11:05,349 --> 01:11:07,843
Buzz, dođi. Podigni me.
659
01:11:10,354 --> 01:11:12,754
Zvjezdani Buzz stiže u pomoć!
660
01:11:18,112 --> 01:11:21,565
Otvoreno je. -Bravo, Buzz. Idemo.
661
01:11:25,745 --> 01:11:29,031
Je li ovo sigurno?
-Uskoro ćemo saznati.
662
01:11:35,296 --> 01:11:40,059
Woody? Jesi li dobro? -Jesam.
Spustite se. Ali ne svi zajedno.
663
01:11:40,101 --> 01:11:43,637
Što je rekao? -Mislim da je
rekao: "Svi zajedno." -Ne. Ne, ne!
664
01:11:43,679 --> 01:11:46,079
Zaronimo! -Pazi!
665
01:11:48,851 --> 01:11:51,604
Hvala, Jess. -Gdje je
moj svemirski brod?
666
01:11:51,646 --> 01:11:55,399
Još samo malo. Dugački,
misliš da možeš?
667
01:11:55,441 --> 01:11:58,853
Možda sam star,
ali još imam opruge.
668
01:12:01,072 --> 01:12:04,900
Uspio je! -Bravo,
Dugački. -U redu, krenite.
669
01:12:07,828 --> 01:12:10,228
Izgubio si se, psiću?
670
01:12:13,167 --> 01:12:16,003
Vidi tko nam se to vratio.
671
01:12:23,719 --> 01:12:28,224
Žao mi je, kauboju. Slomili su me.
672
01:12:28,266 --> 01:12:33,771
Što vi to radite? Bježite svom
klincu? On vas više ne želi.
673
01:12:33,813 --> 01:12:37,274
To nije istina. -Nije?
Odgovori mi, šerife.
674
01:12:37,316 --> 01:12:40,783
Ako vas vaš klinac toliko
voli, zašto onda odlazi?
675
01:12:40,903 --> 01:12:43,072
Misliš da si poseban, kauboju?
676
01:12:43,114 --> 01:12:47,568
Ti si komad plastike.
Napravljen za odbaciti.
677
01:12:48,911 --> 01:12:51,311
Mi o vuku...
678
01:12:56,460 --> 01:13:02,466
Mi trebamo igračke u sobi Gusjenica,
a vi želite izbjeći taj kamion.
679
01:13:02,508 --> 01:13:06,470
Kako bi bilo da se vratite
u okrilje nove obitelji?
680
01:13:06,512 --> 01:13:10,391
Ovo nije obitelj! Ovo je zatvor.
Ti si lažljivac i nasilnik
681
01:13:10,433 --> 01:13:14,478
Radije ću trunuti u kontejneru
nego se pridružiti takvoj obitelji!
682
01:13:14,520 --> 01:13:18,274
Jessie ima pravo! Vlast treba
uspostaviti pristankom građana,
683
01:13:18,316 --> 01:13:23,020
a ne pod prijetnjom
sile. -Ako baš želite.
684
01:13:24,780 --> 01:13:27,908
Barbie! Čekaj! Nemoj
to učiniti, Mendo.
685
01:13:27,950 --> 01:13:32,279
To je barbika, Kene. Postoji
sto milijuna takvih kao ona.
686
01:13:32,997 --> 01:13:38,619
Ne, za mene ne postoji. -Dobro.
Onda joj se slobodno pridruži.
687
01:13:41,464 --> 01:13:44,174
O, Kene. -Slušajte me svi.
688
01:13:44,216 --> 01:13:48,670
Sunašce bi bilo cool i fora kad bismo
bili pravedni jedni prema drugima.
689
01:13:48,712 --> 01:13:52,641
Mendo je uveo hijerarhiju
i sebe stavio na vrh!
690
01:13:52,683 --> 01:13:55,083
Slaže li se tkogod s Kenom?
691
01:13:57,613 --> 01:14:00,566
Nisam vas ja odbacio.
Nego vaš klinac.
692
01:14:00,608 --> 01:14:05,279
Nijedno dijete zapravo ne voli svoje
igračke. Razmislite o tom na smetlištu.
693
01:14:05,321 --> 01:14:07,921
Stani! A što je s Ivom?
694
01:14:09,533 --> 01:14:14,038
Ne znam o čemu govoriš. Iva? Vas
dvoje ste nekad bili nerazdvojni?
695
01:14:14,080 --> 01:14:19,212
Pa? Onda nas je odbacila. -Ne.
Izgubila vas je. -Našla nam je zamjenu.
696
01:14:19,254 --> 01:14:22,921
Našla je zamjenu tebi. Ako je ti
ne možeš imati, ne može itko drugi.
697
01:14:22,963 --> 01:14:26,030
Lagao si Velikoj Bebi
i od onda lažeš svima.
698
01:14:26,842 --> 01:14:30,512
Gdje si to našao? -Ona te je
voljela. -Nikad me nije voljela.
699
01:14:30,554 --> 01:14:33,554
Onoliko koliko dijete
može voljeti igračku.
700
01:14:36,727 --> 01:14:40,689
Mama. -Što? Hoćeš svojoj mamici?
701
01:14:40,731 --> 01:14:44,408
Nikad te nije voljela.
Ne budi takva beba!
702
01:14:46,904 --> 01:14:49,281
Gurni ih unutra. Sve do zadnjeg.
703
01:14:49,323 --> 01:14:52,409
To se događa kad se
blesani prave pametni.
704
01:14:52,651 --> 01:14:57,197
Svi smo mi smeće koje čeka
svoj kraj. Igračka je samo to.
705
01:14:58,791 --> 01:15:02,080
Hej, prestani! Spusti me, tupane.
706
01:15:03,838 --> 01:15:06,498
Ne! Čekaj malo!
Velika Bebo, čekaj.
707
01:15:09,385 --> 01:15:11,795
Ode on. -Ne mogu vjerovati.
708
01:15:16,725 --> 01:15:19,125
Idemo! Brzo!
709
01:15:24,942 --> 01:15:27,342
Miša mu milenoga.
-Hajde, kauboju!
710
01:15:30,573 --> 01:15:32,773
Woody!
711
01:15:36,078 --> 01:15:38,478
Miša mu. Stiže.
712
01:15:40,249 --> 01:15:43,952
Hajde! -Barbie, ne!
713
01:15:48,424 --> 01:15:50,624
Woody.
714
01:15:53,429 --> 01:15:55,829
Ne!
715
01:15:59,018 --> 01:16:04,181
Čujete li me? Jesu li svi dobro?
-Naravno da ne, tupane. Gotovi smo!
716
01:16:06,066 --> 01:16:08,466
Svi idite prema Buzzu. Hajde.
717
01:16:10,029 --> 01:16:12,729
Svi smo ovdje? Dugački? Rex?
718
01:16:16,327 --> 01:16:22,456
Svi se stisnite uza zid. Brzo.
-Gospođice! Gdje ste?! -Buzz.
719
01:16:32,092 --> 01:16:34,292
Nema šanse da uspiju.
720
01:16:42,978 --> 01:16:45,178
Pazi!
721
01:16:48,817 --> 01:16:51,017
Buzz.
722
01:16:56,867 --> 01:17:00,334
Vidi li ga itko? -Tu
je, ljudi. Našao sam ga.
723
01:17:03,332 --> 01:17:08,245
Jesi li dobro? Buzz. Buzz.
724
01:17:18,555 --> 01:17:23,810
To nisam bio ja, zar ne? -Buzz,
vratio si se! Vratio si se!
725
01:17:23,852 --> 01:17:28,890
Da, vratio sam se. A gdje sam bio?
-Onkraj beskraja, Čuvaru svemira.
726
01:17:28,982 --> 01:17:34,988
Woody! Gdje smo sad? -U kamionu
na putu za odlagalište smeća.
727
01:17:35,906 --> 01:17:39,526
OKRUŽNO SMETLIŠTE
728
01:17:47,751 --> 01:17:50,151
Držite se, upadamo!
729
01:18:05,269 --> 01:18:08,597
Imaš sve svoje dijelove? -Kandža.
730
01:18:09,189 --> 01:18:14,644
Moja dječica.
-Hej, dečki! Ne. Ne!
731
01:18:21,159 --> 01:18:23,559
Držite se!
732
01:18:29,501 --> 01:18:31,901
OPASNOST ZABRANJEN ULAZ
733
01:18:35,632 --> 01:18:39,899
Woody! Što da radimo? -Sve će
biti dobro, ako ostanemo zajed...
734
01:18:40,095 --> 01:18:45,425
Woody -Dugački.
-To je magnet! Pazi.
735
01:18:45,809 --> 01:18:50,509
Ne brini se, spustit ćemo te.
-Mislim da biste trebali ovo vidjeti.
736
01:18:53,942 --> 01:18:56,342
Brzo! Zgrabite nešto metalno.
737
01:19:00,782 --> 01:19:03,182
Čuli ste ga!
738
01:19:06,079 --> 01:19:08,479
Ovo ne radi.
739
01:19:11,501 --> 01:19:17,707
Upomoć! Zapeo sam.
Upomoć, molim vas! Upomoć!
740
01:19:18,342 --> 01:19:20,742
Woody.
741
01:19:21,970 --> 01:19:24,370
Hvala. -Nemoj još zahvaljivati.
742
01:19:26,558 --> 01:19:28,958
Woody!
743
01:19:37,361 --> 01:19:39,761
Hajde!
744
01:19:44,493 --> 01:19:47,320
Hvala, šerife. -Svi
smo u ovome zajedno.
745
01:19:47,454 --> 01:19:51,241
Je li tako, društvo? Društvo?
746
01:19:51,375 --> 01:19:53,775
Woody! Ovdje dolje.
747
01:19:56,213 --> 01:19:58,613
Woody! -O, joj.
748
01:20:00,258 --> 01:20:04,546
Vidim sunčevu svjetlost.
Sve će dobro završiti.
749
01:20:05,222 --> 01:20:09,300
Hej! -Mislim da to
nije sunčeva svjetlost.
750
01:20:14,898 --> 01:20:17,298
Trčite!
751
01:20:26,743 --> 01:20:29,143
ZAUSTAVLJANJE U SLUČAJU NUŽDE
752
01:20:32,749 --> 01:20:37,287
Šerife! Gumb! Pomozi mi! -Hajde!
753
01:20:39,297 --> 01:20:41,697
Hajde! Stisni gumb!
754
01:20:48,890 --> 01:20:51,290
Brže!
755
01:20:53,270 --> 01:20:59,434
Samo ga stisni! Stisni! -Stisni!
-Gdje je sad tvoj klinac, šerife?
756
01:20:59,818 --> 01:21:02,353
Ne! -Mendo!
757
01:21:04,489 --> 01:21:06,889
Ne!
758
01:21:22,841 --> 01:21:25,241
Rex!
759
01:21:29,848 --> 01:21:32,248
Buzz! Što ćemo sad?!
760
01:22:52,430 --> 01:22:54,830
Kandža.
761
01:23:21,727 --> 01:23:25,524
Znaš one ružne riječi koje
sam rekao o Andyjevom tavanu?
762
01:23:25,566 --> 01:23:28,833
Sve ih povlačim. -To si
dobro rekao. -Živa istina.
763
01:23:34,806 --> 01:23:37,800
O, mileni. Bio si tako hrabar.
764
01:23:39,144 --> 01:23:45,233
Spasili ste nam život. -I mi smo
vam vječno zahvalni. Moji dečki.
765
01:23:45,275 --> 01:23:49,070
Tata! -Hej! Gdje je
ona hrpa pliša Mendo?
766
01:23:49,112 --> 01:23:54,108
Da. Rado bih mu olabavio šavove.
-Zaboravite, dečki. Nije toga vrijedan.
767
01:24:03,334 --> 01:24:07,705
Hej! -Što ti je to? -Imao
sam takvog kad sam bio mali.
768
01:24:08,339 --> 01:24:10,739
Jagode.
769
01:24:13,845 --> 01:24:17,215
Hej, kompa. Pametnije
ti je da zatvoriš usta.
770
01:24:23,188 --> 01:24:28,887
Hajde, Woody. Vodimo te kući.
-Tako je, studošu. -Čekajte.
771
01:24:29,027 --> 01:24:34,107
A što ćemo s vama? Možda
tavan i nije baš sjajna ideja.
772
01:24:34,365 --> 01:24:39,553
Mi smo Andyjeve igračke. -Bit
ćemo tamo za njega, zajedno.
773
01:24:40,788 --> 01:24:44,917
Nadam se da još nije otišao.
-Čekaj malo. Čekaj, provjerit ću.
774
01:24:44,959 --> 01:24:48,963
Još se pakira, ali skoro je gotov.
775
01:24:49,005 --> 01:24:53,805
Ali on živi na drugom kraju grada.
-Nema šanse da stignemo na vrijeme.
776
01:25:08,524 --> 01:25:11,027
Hajde, Bustere.
-Gotov si? Imaš sve?
777
01:25:11,069 --> 01:25:14,936
Da. Imam samo još nekoliko
kutija u sobi. -U redu. Idemo.
778
01:25:17,408 --> 01:25:20,820
Dosta je! -Dobro. Hajde!
779
01:25:29,087 --> 01:25:31,487
Dobro je. Zrak je čist.
780
01:25:39,180 --> 01:25:41,580
Tu si.
781
01:25:44,143 --> 01:25:46,353
Faks
782
01:25:46,925 --> 01:25:49,317
Tako. -Buzz.
783
01:25:52,026 --> 01:25:58,149
Ovo nije rastanak. -Hej, Woody.
Zabavi se na faksu. -Ali ne previše.
784
01:25:59,134 --> 01:26:05,031
Woody, čuvaj Andyja. -Da. -Dobar
je on dečko. Reci mu da se ošiša.
785
01:26:05,706 --> 01:26:10,953
Može. Jessie, hoćeš ti
biti dobro na tavanu?
786
01:26:11,212 --> 01:26:16,510
Naravno da hoće. Uostalom, uvijek
mogu Buzza prebaciti na španjolski.
787
01:26:16,552 --> 01:26:20,869
Molim... -Da ti složim sendvič
za put? -Kupit ću si nešto usput.
788
01:26:21,764 --> 01:26:24,164
Znaš gdje smo, kauboju.
789
01:26:34,026 --> 01:26:36,426
Tavan
790
01:26:38,122 --> 01:26:42,989
Jesi se pozdravio s Molly? -Mama,
pozdravili smo se barem deset puta.
791
01:26:46,122 --> 01:26:48,522
Andy.
792
01:26:54,464 --> 01:27:00,378
Mama, ne brini se.
-Ma znam. Samo bih...
793
01:27:03,222 --> 01:27:05,841
Voljela bih uvijek biti uz tebe.
794
01:27:07,935 --> 01:27:10,335
I bit ćeš, mama.
795
01:27:25,161 --> 01:27:27,614
Zar se nećeš
pozdraviti s Busterom?
796
01:27:27,656 --> 01:27:32,493
Naravno da hoću. Tko je najbolji
peso? Tko je najbolji? Falit ćeš mi.
797
01:27:36,547 --> 01:27:40,251
Falit ćeš mi. -Nemoj, Andy.
798
01:27:41,677 --> 01:27:47,716
Dobar pas. Kaže ti da već jednom
kreneš. -Hajde. Uzmi ostatak stvari.
799
01:27:47,934 --> 01:27:51,467
Dobro, Bustere. Ne puštaj
Molly blizu mojih stvari.
800
01:27:57,652 --> 01:28:00,052
Hej.
801
01:28:05,701 --> 01:28:09,822
Hej, mama! Zbilja misliš
da bih trebao ovo darovati?
802
01:28:10,039 --> 01:28:13,159
Kako god želiš,
dušo. Ti odlučuješ.
803
01:28:40,820 --> 01:28:47,076
Ne ulazi! Pekarnica je ukleta!
Jesi lud? Probudit ćeš duhove.
804
01:28:47,118 --> 01:28:49,737
Pazi! Duhovi se gađaju tortama!
805
01:28:52,039 --> 01:28:55,501
Mama? -Andy? -Zdravo.
806
01:28:55,543 --> 01:28:59,338
Opa. Vidi ti njega.
Čujem da krećeš na faks.
807
01:28:59,380 --> 01:29:03,626
Da, zapravo, upravo sam krenuo.
-Kako ti mi možemo pomoći?
808
01:29:04,343 --> 01:29:08,005
Imam ovdje neke igračke.
-Čuješ ti to, Bonnie?
809
01:29:08,597 --> 01:29:13,052
Ti si Bonnie? Ja sam Andy.
810
01:29:13,561 --> 01:29:17,203
Čuo sam da si ti jako
dobra prema igračkama.
811
01:29:17,314 --> 01:29:20,768
Ove su moje, ali ja sad idem,
812
01:29:21,569 --> 01:29:25,760
pa tražim nekog zaista
posebnog da se igra s njima.
813
01:29:31,996 --> 01:29:36,040
Ovo je Jessie, najopakija
kaubojka na cijelom Divljem zapadu.
814
01:29:36,082 --> 01:29:40,145
Voli životinjice, ali najviše
svog vjernog konja Munju.
815
01:29:42,715 --> 01:29:45,115
Uzmi.
816
01:29:57,271 --> 01:30:02,142
Ovo je Rex, najstrašniji
dinosaur ikad.
817
01:30:07,948 --> 01:30:14,446
G. i gđa Krumpirko. Moraš ih držati
zajedno jer su ludo zaljubljeni.
818
01:30:14,705 --> 01:30:18,417
A Dugački je najvjerniji
pas kojeg možeš zamisliti.
819
01:30:18,459 --> 01:30:21,412
Šunkica će ti čuvati lovu,
820
01:30:21,712 --> 01:30:26,708
ali se može pretvoriti i u najgoreg
negativca, zlog doktora Krmenadla.
821
01:30:29,845 --> 01:30:34,675
Ovi mališani su s čudnovatog
stranog planeta. Planeta Pizza.
822
01:30:36,185 --> 01:30:38,585
A ovo je
823
01:30:39,897 --> 01:30:43,392
Zvjezdani Buzz, najveći
frajer medu igračkama.
824
01:30:43,651 --> 01:30:46,562
Može letjeti i puca laserom.
825
01:30:46,946 --> 01:30:50,613
Zakleo se da će štititi
galaktiku od zlog cara Zurga.
826
01:30:52,034 --> 01:30:55,345
Do beskraja i dalje!
827
01:30:55,718 --> 01:30:59,401
Moraš obećati da ćeš se
dobro brinuti o njima.
828
01:31:00,793 --> 01:31:04,580
Oni su mi jako dragi.
829
01:31:10,344 --> 01:31:12,744
Moj kauboj!
830
01:31:15,349 --> 01:31:22,038
Woody? Što on radi ovdje?
-"U čizmi mi je zmija." -Molim?
831
01:31:23,524 --> 01:31:25,924
U čizmi mi je zmija.
832
01:31:39,790 --> 01:31:44,775
Woody mi je bio prijatelj
od kad znam za sebe.
833
01:31:45,295 --> 01:31:50,042
Hrabar je, baš kakav kauboj
treba biti. I dobar. I mudar.
834
01:31:51,510 --> 01:31:56,579
Ali ono što čini Woodyja posebnim
je da te nikad neće iznevjeriti.
835
01:31:57,182 --> 01:32:02,395
Nikad. Uvijek će biti uz
tebe, bez obzira na sve.
836
01:32:05,733 --> 01:32:10,812
Možeš mi ga pričuvati? Dobro.
837
01:32:21,915 --> 01:32:25,502
O, ne. Doktor Krmenadl
napada ukletu pekarnicu.
838
01:32:25,544 --> 01:32:28,296
Duhovi su se razbježali.
Woody će ih zaustaviti.
839
01:32:28,338 --> 01:32:32,918
Zvjezdani Buzz stiže u pomoć.
-A raketa nam stvarno treba.
840
01:32:33,177 --> 01:32:35,879
Pobjeći će nam! Hajde, Munjo!
841
01:32:38,265 --> 01:32:41,852
Moramo u svemirski brod.
Vulkan će eruptirati.
842
01:32:41,894 --> 01:32:46,231
Vidi! Napao ih je pravi pas.
Jedite moje otrovne pogačice.
843
01:32:46,273 --> 01:32:50,185
G. i gđa Krumpirko su u
nevolji. -Penji se, Woody.
844
01:32:51,862 --> 01:32:57,359
To je moj prijatelj Woody. Buzz,
brzo! Uključi svoj super turbo pogon.
845
01:33:24,645 --> 01:33:27,045
Hvala, društvo.
846
01:33:30,192 --> 01:33:34,838
Gle, mama. Svi se igraju
zajedno. -Dođi. Ručak je na stolu.
847
01:33:48,502 --> 01:33:50,902
Doviđenja, partneru.
848
01:33:55,133 --> 01:33:58,553
Hej, Buzz. Nisi još upoznao
Bonnine igračke. Dođi.
849
01:33:58,595 --> 01:34:01,465
Sviđat će ti se. Ovo je Luči.
850
01:34:18,907 --> 01:34:21,307
DAROVANO
851
01:34:31,712 --> 01:34:34,112
Nove igračke.
852
01:34:41,013 --> 01:34:43,613
Dobro došli u Sunašce!
Sad cool i fora
853
01:34:45,600 --> 01:34:48,000
Nosići.
854
01:36:05,889 --> 01:36:10,268
Može se reći da sunce
u Sunašcu ponovno sja!
855
01:36:10,310 --> 01:36:13,813
Veselimo se brzom odgovoru i
sretni smo zbog vašeg novog doma.
856
01:36:13,855 --> 01:36:16,599
Puno zagrljaja i poljubaca svima.
857
01:36:18,360 --> 01:36:24,619
Ta Barbie stvarno ima krasan rukopis.
-Buzz, Barbie nije to napisala.
858
01:36:26,318 --> 01:36:29,078
Zgrabi mač! -Imam
ga! Trostruki bonus!
859
01:36:29,120 --> 01:36:33,082
Pazi! -Dobili smo plašt tame.
-Trči! -Ruke su mi prekratke!
860
01:36:33,124 --> 01:36:39,334
Ja ću! Imamo ga. To!
-Uspjeli smo. -Daj pet!
861
01:36:42,259 --> 01:36:45,303
Službeno je, dobili ste
svoje mjesto na zidu.
862
01:36:45,345 --> 01:36:48,431
Vidi ti to! -Hrenovku
mu! To sam ja!
863
01:36:48,473 --> 01:36:54,345
Svi smo tu! Hihač, super izgledaš.
-Da, baš ti je pogodila osmjeh.
864
01:37:01,528 --> 01:37:03,928
Kog vrapc...
865
01:37:04,823 --> 01:37:07,817
Klinci, rekao sam vam!
Mičite mi se s riti!
866
01:37:08,702 --> 01:37:12,322
Kakva svjetlost prodire
kroz onaj prozor tamo?
867
01:37:12,497 --> 01:37:18,544
Romeo, o, Romeo! Zašto si Romeo?
-Iduće ćemo sezone pripremiti Mačke.
868
01:37:18,586 --> 01:37:21,927
Mogu li predložiti Ha-omlet?
869
01:37:22,266 --> 01:37:25,335
Otkvačeno krilo. Kozmetička šteta.
870
01:37:25,510 --> 01:37:28,577
Ništa što ljepljiva
traka ne može riješiti.
871
01:37:38,606 --> 01:37:44,318
Nemam pojma što me spopalo.
-Samo se prepusti, Buzz.
872
01:38:37,000 --> 01:38:43,900
obrada: hajo0309
www.prijevodi-online.org