1
00:00:53,500 --> 00:00:58,500
OYUNCAK HİKAYESİ 3
Çeviri: batigol-7
2
00:01:08,500 --> 00:01:10,939
Para, para, para.
3
00:01:17,618 --> 00:01:21,024
Adalet ile bir randevun var,
Tek Göz Bart!
4
00:01:21,061 --> 00:01:24,432
Üzgünüm, Şerif.
Ben evli bir adamım.
5
00:01:25,567 --> 00:01:27,671
Tek Göz Betty!
6
00:01:42,367 --> 00:01:44,872
- Sanırım bir şey düşürdünüz, bayım.
- Jessie!
7
00:01:44,908 --> 00:01:48,046
Vaz geç artık, Bart!
Yolun sonuna geldin!
8
00:01:48,083 --> 00:01:51,184
Hep bir patlamayla çıkmak istemişimdir.
9
00:02:00,369 --> 00:02:02,539
- Olamaz!
- Yetimler!
10
00:02:03,374 --> 00:02:06,782
Erken gitmeyi sevmem,
ama bizim araç geldi.
11
00:02:11,191 --> 00:02:14,699
Ya ben ya da çocuklar, Şerif.
Seçimini yap!
12
00:02:17,769 --> 00:02:20,642
Rüzgar gibi koş, Bullseye.
13
00:02:25,519 --> 00:02:28,157
Sıkı durun.
14
00:02:32,433 --> 00:02:35,071
Woody, çabuk ol!
15
00:02:54,711 --> 00:02:57,015
Olamaz!
16
00:03:04,830 --> 00:03:09,873
- Treni yakalayabildiğime sevindim.
- Şimdi de birkaç suçlu yakalayalım!
17
00:03:09,910 --> 00:03:12,880
Sonsuzluk ve ötesine.
18
00:03:28,243 --> 00:03:31,982
- Ellerini kaldır!
- Bana dokunamazsın, Şerif!
19
00:03:32,018 --> 00:03:35,624
Saldırı köpeğimi bir güç kalkanı içinde
buraya getirdim.
20
00:03:42,973 --> 00:03:47,314
Ben de köpeğinin güç kalkanını yemesi için
dinozorumu getirdim.
21
00:04:06,518 --> 00:04:08,824
Şeytani Doktor Porkchop!
22
00:04:10,561 --> 00:04:13,834
Bay Şeytani Doktor Porkchop, olacaktı!
23
00:04:55,584 --> 00:04:58,857
- Buzz, lazerinle rozetimi vur.
- Hayır, seni öldürebilirim.
24
00:04:58,893 --> 00:05:01,228
Yap hadi.
25
00:05:03,599 --> 00:05:07,005
- Hapishaneye gireceksin, Bart!
- Dikkat et!
26
00:05:09,077 --> 00:05:10,876
- Anne!
- Hayır, hayır, hayır.
27
00:05:10,913 --> 00:05:12,750
Oynamaya devam et.
Burada yokmuşum gibi davran.
28
00:05:13,485 --> 00:05:15,923
- Molly, yapma...
- Sorun değil, Anne.
29
00:05:15,960 --> 00:05:18,362
Uzaydan gelen
15 metre boyundaki bebek.
30
00:05:18,462 --> 00:05:20,232
Her şeyi ezip geçiyor.
31
00:05:20,268 --> 00:05:22,001
Canınızı kurtarın!
32
00:05:23,071 --> 00:05:25,743
Kırmızı ışık,
çalışıyor demek mi?
33
00:05:25,779 --> 00:05:28,414
Hadi, Molly'e mutlu yıllar diyelim.
34
00:05:29,251 --> 00:05:32,189
- Mutlu yıllar.
- Aman ne güzel.
35
00:05:32,524 --> 00:05:33,926
Mutlu yıllar.
36
00:05:34,293 --> 00:05:36,798
Bak ne kadar uzuyorsun.
37
00:05:49,758 --> 00:05:52,362
Buzz Işık Yılı sizi kurtarır!
38
00:05:53,698 --> 00:05:55,602
İyi işti, Buzz.
39
00:06:20,218 --> 00:06:22,853
Hadi, herkes yerini alsın.
40
00:06:22,889 --> 00:06:25,558
Durun, diğer gözümü bulamıyorum.
41
00:06:25,594 --> 00:06:28,332
- Yüzümdeki kimin ayağı?
- Benim, geri ver ayağımı.
42
00:06:28,369 --> 00:06:31,072
Hayatımızı kurtardın.
Sana sonsuza dek minnettarız.
43
00:06:31,340 --> 00:06:33,441
Buzz, yanına sıkışabilir miyim?
44
00:06:33,477 --> 00:06:38,053
Evet, hayır. Yani...
Neden sıkışıyoruz ki?
45
00:06:38,655 --> 00:06:41,493
- Burası fazla mı sıcak oldu?
- Geliyorlar!
46
00:06:44,499 --> 00:06:47,171
- Çavuş, aldınız mı?
- Görev tamamlandı.
47
00:06:49,676 --> 00:06:51,981
Dikkat. Dikkat!
48
00:06:54,219 --> 00:06:56,352
Arkadaşlar, tek şansımız var.
49
00:06:56,388 --> 00:06:59,061
- Herkes hazır mı?
- Hazırız Woody, yapalım şu işi.
50
00:06:59,098 --> 00:07:02,368
Hadi Buzz, aramayı yap.
51
00:07:13,756 --> 00:07:19,035
- Hedef yaklaşıyor.
- Provasını yaptığımız gibi.
52
00:07:34,164 --> 00:07:39,437
Alo. Alo.
Kim arıyor?
53
00:07:39,474 --> 00:07:43,580
- Molly, odamdan uzak dur.
- Odanda değildim.
54
00:07:43,616 --> 00:07:48,459
- Öyleyse eşyalarımı kim karıştırdı?
- Ben değildim.
55
00:07:54,103 --> 00:07:59,511
- İyi gitti.
- Beni tuttu, gerçekten tuttu!
56
00:07:59,547 --> 00:08:03,789
- Üzücü bir durum.
- Şakamı bu? Çocuk 17 yaşına geldi.
57
00:08:03,826 --> 00:08:06,462
Bir daha kimse bizimle oynamayacak.
58
00:08:08,600 --> 00:08:14,311
Arkadaşlar, durun, toplantı yapmalıyız.
Herkes toplantıya gelsin.
59
00:08:14,347 --> 00:08:17,584
- Yine mi?
- Hadi, Sling, herkesi bir araya topla.
60
00:08:17,620 --> 00:08:20,654
Zaten bir aradayız, Woody.
61
00:08:20,690 --> 00:08:23,660
Pekala, öncelikle, ''Oyun Vakti''
operasyonunun...
62
00:08:23,696 --> 00:08:26,665
...başarı ihtimalinin düşük olduğunu
hepimiz biliyorduk.
63
00:08:26,702 --> 00:08:31,544
- Silahın tutukluk etmesi gibi.
- Bu işin oynanmak olmadığını söylüyorduk.
64
00:08:31,581 --> 00:08:34,183
- Bu iş...
- Andy'nin yanında olmak. Biliyoruz.
65
00:08:34,220 --> 00:08:36,554
Tekrar deneyebiliriz, değil mi?
66
00:08:37,424 --> 00:08:40,496
Paydos diyorum, arkadaşlar.
Dükkanı kapatıyoruz.
67
00:08:40,533 --> 00:08:43,568
- Ne?!
- Andy çok yakında üniversiteye gidecek.
68
00:08:43,604 --> 00:08:45,736
Bu bizim son şansımızdı.
69
00:08:45,772 --> 00:08:49,347
Tavan arasına gidiyoruz, arkadaşlar.
Aksesuarlarınızı daima yanınızda bulundurun.
70
00:08:49,383 --> 00:08:52,653
Yedek parçalar, piller... her şey.
Yeni yerimiz için ne lazımsa.
71
00:08:52,753 --> 00:08:56,009
Yeni yerimiz mi? İşimiz bitti!
Atıldık, itildik, satıldık!
72
00:08:56,045 --> 00:08:59,229
Hadi ama, arkadaşlar.
Bugünün geleceğini hepimiz biliyorduk.
73
00:08:59,265 --> 00:09:04,276
- Ama o gün geldi işte.
- Her oyuncağın başına bunlar gelir. Kimse--
74
00:09:04,312 --> 00:09:07,133
- Hey, Çavuş. Ne yapıyorsun?
- Savaş bitti, millet.
75
00:09:07,169 --> 00:09:09,730
- Ben ve askerlerim gidiyoruz.
- Gidiyor musunuz?
76
00:09:09,767 --> 00:09:12,291
- Askerden mi kaçıyorsunuz?
- Görevimizi tamamladık.
77
00:09:12,328 --> 00:09:14,526
- Andy artık büyüdü.
- Bununla yüzleşin...
78
00:09:14,562 --> 00:09:17,519
Çöp kutusu ortaya çıktığında,
ilk biz, askerler atılırız.
79
00:09:17,555 --> 00:09:20,438
- Çöp kutusu mu?
- Kim şimdi size çöp kutusu dedi ki?
80
00:09:20,475 --> 00:09:24,516
Sizlerle hizmet etmek bizim için bir onurdu.
İyi şanslar, arkadaşlar.
81
00:09:25,886 --> 00:09:29,125
- Şansa ihtiyacınız olacak.
- Hayır, hayır, durun, durun!
82
00:09:29,162 --> 00:09:32,365
- Çöpe mi atılacağız?
- Hayır, kimse çöpe atılmayacak!
83
00:09:32,402 --> 00:09:34,570
- Nereden biliyorsun?
- Terk ediliyoruz!
84
00:09:34,603 --> 00:09:36,941
- Her şey yoluna girecek, Jessie.
- Öyleyse çavuş neden gitti?
85
00:09:36,977 --> 00:09:39,243
- Biz de ayrılmalı mıyız?
- Tavan arasına gideceğimizi sanıyorum.
86
00:09:39,280 --> 00:09:43,187
- Bu belirsizlikten nefret ediyorum.
- Hey, durun bakalım! Sessiz olun!
87
00:09:43,223 --> 00:09:45,522
Kimse çöpe atılmıyor, tamam mı?
88
00:09:45,558 --> 00:09:50,634
Bizler hala buradayız.
Evet, birkaç arkadaşımızı kaybettik...
89
00:09:51,203 --> 00:09:54,209
...Wheezy ve Etch.
- Bo Peep.
90
00:09:55,979 --> 00:09:59,081
Evet, Bo'yu bile...
91
00:09:59,118 --> 00:10:01,886
Tüm iyi oyuncakların yeni sahipleri olacak.
92
00:10:01,923 --> 00:10:04,596
Fakat her garaj satışında,
her bahar temizliğinde...
93
00:10:04,633 --> 00:10:06,496
...Andy bize sahip çıktı.
94
00:10:06,533 --> 00:10:09,205
Bize önem veriyor olmalı
yoksa burada olmazdık.
95
00:10:09,305 --> 00:10:13,045
Biraz bekleyin.
Andy bizi tavan arasına kaldıracak.
96
00:10:13,081 --> 00:10:14,313
Sıcak, güvenli ve...
97
00:10:14,314 --> 00:10:16,716
- Ve hepimiz birlikte olacağız.
- Kesinlikle!
98
00:10:16,753 --> 00:10:19,459
- Yukarıda oyunlar var, kitaplar var.
- Araba yarışı pisti.
99
00:10:19,495 --> 00:10:21,028
Araba yarışı pisti, sağ ol.
100
00:10:21,064 --> 00:10:22,595
Ve eski bir TV.
101
00:10:22,632 --> 00:10:25,300
İşte böyle, eski bir TV.
102
00:10:25,337 --> 00:10:28,041
Ve yılbaşı ağacı süsleri falan.
103
00:10:28,078 --> 00:10:29,611
Eğlenceliler, değil mi?
104
00:10:30,413 --> 00:10:32,480
Şanslıysak, günün birinde...
105
00:10:32,517 --> 00:10:34,488
...Andy'nin kendi çocukları olacak.
106
00:10:34,524 --> 00:10:36,460
Sonra da bizimle oynayacak, değil mi?
107
00:10:37,260 --> 00:10:40,433
- Daima onun yanında olacağız.
- Hadi ama, arkadaşlar...
108
00:10:40,470 --> 00:10:42,300
Parçalarımızı toplayalım...
109
00:10:42,336 --> 00:10:44,204
...hazırlanalım ve değerimizi artıralım
110
00:10:44,240 --> 00:10:48,282
- Diğer gözümü bulsam iyi olur.
- Bu sefer nerede bıraktın?
111
00:10:48,319 --> 00:10:52,054
Karanlık ve tozlu bir yerde.
112
00:10:52,090 --> 00:10:55,059
Hadi, gidip eBay'de
kaça gidiyoruz bakalım.
113
00:10:55,095 --> 00:10:58,870
Endişelenmeyin, Andy bizimle ilgilenecek,
size garanti ediyorum.
114
00:11:24,154 --> 00:11:27,694
- Garanti ediyorsun ha?
- Bilemiyorum, Buzz.
115
00:11:27,730 --> 00:11:30,997
Başka ne söyleyebilirdim ki?
116
00:11:31,034 --> 00:11:34,273
Ne olursa olsun,
en azından birlikteyiz.
117
00:11:34,310 --> 00:11:36,711
Sonsuzluk ve ötesine.
118
00:11:37,547 --> 00:11:39,417
- Müzik setini alabilir miyim?
- Hayır.
119
00:11:39,454 --> 00:11:40,920
Neden ama?
120
00:11:46,931 --> 00:11:49,036
- Bilgisayarını alabilir miyim?
- Hayır.
121
00:11:49,072 --> 00:11:51,140
- Atari oyunlarını?
- Unut gitsin, Molly.
122
00:11:51,176 --> 00:11:52,841
Pekala, Andy, işe girişelim.
123
00:11:52,877 --> 00:11:54,578
Üniversiteye giderken
yanında götürmeyeceklerin...
124
00:11:54,614 --> 00:11:56,819
...ya tavan arasına gidecek
ya da çöpe atılacaklar bu kutuya.
125
00:11:56,855 --> 00:11:59,891
- Anne, Cuma'ya kadar gitmiyorum.
- Bugün çöp günü.
126
00:12:00,526 --> 00:12:03,698
Bak çok basit,
kay kay, üniversite kutusuna.
127
00:12:03,798 --> 00:12:06,754
Küçükler ligi ödülü,
muhtemelen tavan arasına.
128
00:12:06,790 --> 00:12:09,710
Elma çöpü, çöpe.
Gerisini kendin halledebilirsin.
129
00:12:09,747 --> 00:12:11,414
Neden bu oyuncakları hala saklıyorsun?
130
00:12:11,450 --> 00:12:13,648
Molly, odamdan dışarı çık.
131
00:12:13,685 --> 00:12:15,952
Üç gün sonra hepsi benim olacak.
132
00:12:15,988 --> 00:12:17,890
Molly, sen de paçayı sıyırmış sayılmazsın.
133
00:12:17,927 --> 00:12:19,913
Senin de oynamadığın bir sürü oyuncağın var.
134
00:12:19,950 --> 00:12:22,210
Bazıları, başka çocukları
çok mutlu ederdi.
135
00:12:22,247 --> 00:12:24,436
- Hangi çocuklar?
- Kreşteki çocuklar.
136
00:12:24,472 --> 00:12:27,146
- Daima bağış beklerler.
- Kreş de nedir?
137
00:12:27,580 --> 00:12:29,549
Aması falan yok,
işine yaramayanları seç...
138
00:12:29,586 --> 00:12:31,520
...ben de gidip Sunnyside'a
bağış yapayım.
139
00:12:43,177 --> 00:12:45,915
- Zavallı, Barbi.
- Ben Korvet'i alırım.
140
00:12:45,952 --> 00:12:48,689
Andy, hadi ama,
karar vermeye başlamalısın.
141
00:12:48,725 --> 00:12:51,426
- Ne gibi?
- Bu oyuncaklarla ne yapacağın gibi.
142
00:12:51,463 --> 00:12:53,263
- Sunnyside'a mı bağışlayalım?
- Hayır.
143
00:12:53,300 --> 00:12:55,335
Belki de internetten satmalıyız?
144
00:12:55,372 --> 00:12:57,335
Anne, kimse bu oyuncakları istemez.
145
00:12:57,372 --> 00:13:00,909
- İşe yaramazlar.
- Tamam, Cuma'ya kadar vaktin var.
146
00:13:00,945 --> 00:13:03,717
Üniversiteye götürmediğin ve tavan arasına
kaldırmadığın her şey...
147
00:13:03,753 --> 00:13:07,057
...çöpe atılacak.
- Tamam, Anne.
148
00:13:58,693 --> 00:14:02,166
- Neler oluyor?
- Çöpe atılıyoruz, aptal. Olan budur!
149
00:14:16,461 --> 00:14:18,729
- Yardım ister misin?
- Halettim.
150
00:14:18,765 --> 00:14:21,973
Al bakalım.
Peki, gittiğimde beni özleyecek misin?
151
00:14:22,006 --> 00:14:24,311
Hayır dersem,
yine de odanı alabilir miyim?
152
00:14:24,347 --> 00:14:26,780
- Hayır.
- Öyleyse evet diyorum.
153
00:14:26,816 --> 00:14:29,554
- Nefes alamıyorum.
- Bu yaşanıyor olamaz.
154
00:14:29,591 --> 00:14:31,725
Susun.
O ses de neydi?
155
00:14:41,478 --> 00:14:43,749
Andy!
156
00:14:45,620 --> 00:14:47,923
Onlar çöp değil.
Onlar çöp değil!
157
00:14:47,960 --> 00:14:50,228
Düşün, düşün, Woody.
Düşün, düşün!
158
00:14:50,963 --> 00:14:53,134
Buster, gel buraya oğlum,
gel buraya.
159
00:14:59,681 --> 00:15:02,118
Hadi, oğlum.
Kaldırıma!
160
00:15:04,924 --> 00:15:08,565
Hayır, Buster, hayır.
161
00:15:09,701 --> 00:15:11,705
Kalk. Buster.
162
00:15:27,369 --> 00:15:29,807
- Kaldırımdayız!
- Böyle olacağını biliyordum!
163
00:15:29,907 --> 00:15:32,279
İtin arkadaşlar!
İtin!
164
00:15:41,698 --> 00:15:44,670
- Yırtılmayacak!
- Anlayın artık, işimiz bitti!
165
00:15:44,706 --> 00:15:47,642
- Polietilen'den yapılmış!
- Bir çıkış yolu olmalı.
166
00:15:47,679 --> 00:15:49,746
Andy bizi istemiyor.
Niye uğraşalım ki?
167
00:15:49,782 --> 00:15:52,585
Uğraş, uğraş, uğraş!
168
00:15:54,422 --> 00:15:58,097
- İtin, itin!
- Çöp kamyonunu duyabiliyorum!
169
00:15:58,731 --> 00:16:01,537
Gittikçe yaklaşıyor.
170
00:16:37,641 --> 00:16:40,947
Buzz! Jessie!
171
00:16:48,530 --> 00:16:50,463
- Andy bizi çöpe attı!
- Resmen çöpteydik!
172
00:16:50,499 --> 00:16:54,708
- Bize işe yaramaz dedi!
- Bunu bize nasıl yapabilir?
173
00:16:54,742 --> 00:16:56,609
Bu hiç mantıklı değil.
174
00:16:56,646 --> 00:16:59,986
Bunun olacağını anlamalıydım.
Emily kabusu yine başlıyor!
175
00:17:00,022 --> 00:17:02,642
- Çavuş haklıydı.
- Evet. Woody hatalıydı.
176
00:17:02,678 --> 00:17:05,226
Durun bakalım.
Şimdi çıldırmanın sırası değil.
177
00:17:05,262 --> 00:17:08,635
- Asıl şimdi çıldırmanın tam sırası.
- Çıldırmalı mıyız?
178
00:17:08,672 --> 00:17:10,941
- Hayır. - Evet.
- Belki. Ama şimdi değil.
179
00:17:12,343 --> 00:17:15,383
Arkadaşlar,
ne yapacağımızı biliyorum.
180
00:17:21,828 --> 00:17:24,097
Neler oluyor?
181
00:17:24,134 --> 00:17:27,741
- Bunu yıllar önce yapmalıydık.
- Bekleyin. Peki ya Woody?
182
00:17:27,777 --> 00:17:30,580
O iyi, Buzz.
Andy onu üniversiteye götürüyor.
183
00:17:30,616 --> 00:17:33,018
Gitmeliyiz.
184
00:17:33,620 --> 00:17:35,606
Haklısın, hadi!
185
00:17:35,643 --> 00:17:37,556
- Buzz?
- Woody.
186
00:17:37,592 --> 00:17:41,067
Neler oluyor? Bu kutunun
bağışlanacağını bilmiyor musunuz?
187
00:17:41,103 --> 00:17:43,268
Her şey kontrol altında, Woody.
Bir plan yaptık.
188
00:17:43,305 --> 00:17:47,079
- Kreşe gidiyoruz!
- Kreş mi? Aklınızı mı kaçırdınız?
189
00:17:47,116 --> 00:17:48,846
Görmedin mi?
Andy bizi çöpe attı.
190
00:17:48,882 --> 00:17:51,754
Hayır, hayır, hayır!
Sizi tavan arasına kaldırıyordu.
191
00:17:51,790 --> 00:17:54,627
Tavan arası mı?
Peki nasıl oldu da kaldırıma gittik?
192
00:17:54,663 --> 00:17:57,396
Bir hata oldu.
Andy'nin annesi sizi çöp sandı.
193
00:17:57,433 --> 00:18:00,856
- Bizi çöp kutusuna attı.
- Ve bize işe yaramaz dedi!
194
00:18:00,893 --> 00:18:04,279
Biliyorum, kötü görünüyor.
Ama bana inanmalısınız.
195
00:18:04,316 --> 00:18:06,346
Tabii ya, üniversiteli çocuk.
196
00:18:06,383 --> 00:18:08,450
Andy hayatına devam ediyor, Woody.
197
00:18:08,487 --> 00:18:11,059
Bizim de aynısını yapmamızın vakti geldi.
198
00:18:11,096 --> 00:18:13,632
Pekala, şimdi herkes
kutunun dışına çıksın!
199
00:18:14,434 --> 00:18:17,305
- Hadi, Buzz. Yardım et. Şu kutuyu...
- Woody, dur.
200
00:18:17,342 --> 00:18:19,376
Herkes için neyin en iyi olduğunu
bulmalıyız.
201
00:18:25,421 --> 00:18:28,294
Aman ne güzel. Bir daha asla
buraya dönemeyeceğiz.
202
00:18:36,944 --> 00:18:39,951
Yok bir şey, Barbi.
İyi olacaksın.
203
00:18:41,220 --> 00:18:45,244
Molly ve ben yıllardır beraberdik.
204
00:18:45,280 --> 00:18:49,232
Beni çöpe attığına inanamıyorum!
205
00:18:49,269 --> 00:18:51,973
- Kulübe hoş gelsin, süslü.
- Pekala, beni dinleyin...
206
00:18:52,010 --> 00:18:54,196
Andy'e geri dönebiliriz ama
hızlı hareket etmeliyiz.
207
00:18:54,232 --> 00:18:56,676
Eve dönene kadar
koltukların altına saklanabiliriz.
208
00:18:56,713 --> 00:18:59,121
Şunu kafan sok artık, Woody.
Andy artık bizi istemiyor.
209
00:18:59,158 --> 00:19:02,158
Sizi tavan arasına kaldıracaktı!
210
00:19:02,194 --> 00:19:05,464
- Bizi kaldırıma bıraktı!
- Pekala, ikiniz de sakin olun.
211
00:19:05,501 --> 00:19:08,673
Tamam, tamam. Kreşlerin nasıl bir yer
olduğunu bekleyip kendiniz görün.
212
00:19:08,709 --> 00:19:12,165
- Neden, nasıl bir yer ki?
- Kreşler, sahibi olmayan...
213
00:19:12,202 --> 00:19:15,622
...işi bitmiş oyuncaklar için
hüzünlü ve yalnız bir yerdir.
214
00:19:18,260 --> 00:19:22,066
- Çok çekici oldu değil mi?
- Göreceksiniz, kreşe gittiğimiz gibi...
215
00:19:22,102 --> 00:19:24,572
...eve dönmek için yalvaracaksınız.
216
00:19:26,174 --> 00:19:27,711
SUNNYSIDE
ÇOCUK KREŞİ
217
00:19:38,533 --> 00:19:42,273
- Aranızda bir şey görebilen var mı?
- Bir oyun bahçesi var.
218
00:19:42,474 --> 00:19:46,550
- Turnayı gözünden vurduk, Bullseye.
- O kadar da üzücü ve yalnız bir yer değil.
219
00:19:46,586 --> 00:19:49,956
- Arkadaşlar, bakış açınızı geniş tutun.
- Bakış açımızı mı?
220
00:19:49,993 --> 00:19:52,461
- Burası harika bir yer.
- Woody, burası çok güzel.
221
00:19:52,497 --> 00:19:55,166
Bak, kapının üzerinde gökkuşağı var.
222
00:19:58,907 --> 00:20:02,444
Merhaba, şekerim.
Uzun zamandır görüşemedik.
223
00:20:02,481 --> 00:20:06,556
- Şu oyuncakları bırakmak için uğradım.
- Yoksa bu Bonnie mi?
224
00:20:06,592 --> 00:20:09,378
- Ne kadar da büyümüşsün.
- Merhaba desene, tatlım.
225
00:20:09,415 --> 00:20:12,166
- Merhaba.
- Senin çocuklar nasıl? Molly ve Andy...
226
00:20:13,168 --> 00:20:16,776
Artık çocuk değiller.
Andy Cuma günü üniversiteye başlıyor.
227
00:20:16,809 --> 00:20:19,547
- Ne? - İnanabiliyor musun?
- Oyuncaklarını özlemez mi?
228
00:20:19,584 --> 00:20:21,786
Hayır, zaten hiç oynamıyordu ki.
229
00:20:23,923 --> 00:20:27,130
- Hiç çocuk gören var mı?
- Bizi nereye götürüyor?
230
00:20:33,676 --> 00:20:36,448
- Bak!
- Ne? Ne var?
231
00:20:46,434 --> 00:20:49,037
Göremiyorum.
232
00:20:49,074 --> 00:20:52,180
Hadi çocuklar, teneffüs vakti.
233
00:20:56,387 --> 00:20:58,625
- Şimdi ne yapıyoruz?
- Andy'e dönüyoruz.
234
00:20:58,662 --> 00:21:00,826
- Çıkışı gören oldu mu?
- Çıkış mıkış yok.
235
00:21:00,863 --> 00:21:04,536
- Gidelim de çocuklar bizimle oynasın.
- Dikkat, buradaki oyuncaklar kıskanç olabilir.
236
00:21:04,573 --> 00:21:07,510
- Ben de görmek istiyorum.
- Benim sıram.
237
00:21:12,520 --> 00:21:15,124
Yeni oyuncaklar!
238
00:21:20,669 --> 00:21:24,310
- Merhaba, tanıştığıma memnun oldum.
- Buzz Işık Yılı, hizmetinizdeyim.
239
00:21:28,150 --> 00:21:32,459
Teşekkürler.
Dokunabilir miyim?
240
00:21:35,231 --> 00:21:38,572
Kıskaç.
241
00:21:43,948 --> 00:21:46,651
Herkese merhaba.
242
00:21:46,687 --> 00:21:51,063
Yeni sesler duyduğumda anladım.
Sunnyside'a hoş geldiniz, arkadaşlar.
243
00:21:51,099 --> 00:21:55,505
Ben kucaklayan ayı Lotso.
Siz bana kısaca Lotso deyin.
244
00:21:55,541 --> 00:21:57,776
Buzz Işık Yılı, sizleri...
245
00:21:58,443 --> 00:22:02,652
Benim hakkımda bilmeniz gereken ilk şey,
kucaklamayı çok severim.
246
00:22:02,688 --> 00:22:05,558
Şu halinize bir bakın.
Çok zor şeyler atlattınız değil mi?
247
00:22:05,594 --> 00:22:08,628
- Çok kötüydü.
- Artık güvendesiniz.
248
00:22:08,664 --> 00:22:12,401
Hepimiz buraya terk edildik.
Atıldık, bağışlandık...
249
00:22:12,438 --> 00:22:16,075
...garaj satışları, ikinci el yapıldık
veya öylesine çöpe atıldık.
250
00:22:16,111 --> 00:22:21,156
Bekleyin ve bağışlanmış olmanın
başınıza gelen en iyi şey olduğunu görün.
251
00:22:21,193 --> 00:22:25,664
Bay Lotso, buradaki oyuncaklarla
her gün oynanıyor mu?
252
00:22:25,700 --> 00:22:28,066
Haftada beş gün.
Gün boyunca.
253
00:22:28,103 --> 00:22:31,910
- Peki ya çocuklar büyüyünce ne oluyor?
- Dur sana anlatayım.
254
00:22:31,946 --> 00:22:34,980
Çocuklar büyüdüğünde, yenileri geliyor.
255
00:22:35,016 --> 00:22:37,986
Onlar büyüdüklerinde,
yerlerine yenileri geliyor.
256
00:22:38,023 --> 00:22:43,232
Asla eskimiyor, unutulmuyor,
ihmal edilmiyor veya terk edilmiyorsunuz.
257
00:22:43,269 --> 00:22:46,505
Sahibin olmaması demek,
kalp kırıklığı yaşamamaktır.
258
00:22:47,741 --> 00:22:51,346
- Bu bir mucize.
- Bir de sen Andy'le kalmayı istiyordunuz.
259
00:22:51,382 --> 00:22:55,758
- Çünkü biz Andy'nin oyuncaklarıyız.
- Demek sizi buraya Andy bağışladı ha?
260
00:22:55,794 --> 00:22:59,164
Onun kaybı olmuş, Şerif.
Artık sizi daha fazla incitemez.
261
00:22:59,598 --> 00:23:04,057
Hadi sizi yerleştirelim. Ken!
Nerede bu çocuk. Ken!
262
00:23:04,093 --> 00:23:08,517
- Yeni oyuncaklar var!
- Hemen iniyorum, Lotso!
263
00:23:13,058 --> 00:23:15,463
Evet, kim Ken'in rüya turuna
hazır bakalım?
264
00:23:15,530 --> 00:23:17,968
Hadi, yeni arkadaşlarımıza
kalacakları yeri gösterelim.
265
00:23:18,004 --> 00:23:20,374
Arkadaşlar, bu tarafa gelirseniz...
266
00:23:30,292 --> 00:23:32,260
- Selam, Ben Ken.
- Ben Barbi.
267
00:23:32,296 --> 00:23:36,438
- Daha önce tanıştık mı?
- Hayır. Tanışsak unutmazdım.
268
00:23:36,475 --> 00:23:40,075
- Tozluklarına bayıldım.
- Harika bir fular.
269
00:23:40,112 --> 00:23:44,754
- Hadi, Ken. Teneffüs sonsuza dek sürmez.
- Haklısın, Lotso. Bu taraftan, millet.
270
00:23:45,522 --> 00:23:50,433
Sabırsızlıkla bekleyin, arkadaşlar.
Küçükler, yeni oyuncaklara bayılır.
271
00:23:50,469 --> 00:23:54,241
- Çok nazik bir ayı.
- Ayrıca da çilek gibi kokuyor.
272
00:23:55,677 --> 00:24:00,218
Arkadaşlar, Sunnyside'da bir oyuncağın
isteyebileceği her şeyimiz vardır.
273
00:24:00,254 --> 00:24:02,052
Yedek parçalar, süper yapıştırıcı...
274
00:24:02,089 --> 00:24:05,830
...ve en büyük canavara bile
yetecek kadar taze piller.
275
00:24:06,497 --> 00:24:09,868
Eskidiğiniz düşünüyorsanız,
endişelenmeye gerek yok.
276
00:24:09,905 --> 00:24:13,611
Onarım bölümümüz var,
sizleri taptaze ve yepyeni tutuyoruz.
277
00:24:15,482 --> 00:24:18,919
Burası da benim yaşadığım yer.
Ken'in rüya evi.
278
00:24:18,956 --> 00:24:24,099
Bir diskosu, bir kum arabası ve
sadece kıyafetlere ayrılmış bir odası var.
279
00:24:24,135 --> 00:24:30,077
- Her şeyin var.
- Bunları paylaşacak biri dışında.
280
00:24:31,914 --> 00:24:35,055
Bir şeye ihtiyacınız olursa,
gelip benimle konuşabilirsiniz.
281
00:24:35,091 --> 00:24:36,991
İşte geldik.
282
00:24:39,430 --> 00:24:43,938
Teşekkürler, Koca Bebek.
Neden gelip yeni dostlarımızla tanışmıyorsun?
283
00:24:44,640 --> 00:24:48,248
Zavallı bebek, benimle birlikte gönderildi.
284
00:24:48,284 --> 00:24:51,016
Aynı sahip tarafından terk edildik.
285
00:24:51,053 --> 00:24:53,822
Ama Sunyyside'da sahiplere ihtiyacımız yok.
286
00:24:53,859 --> 00:24:57,098
Kendi kendimize yaşıyoruz.
Kendi kaderimizin sahibiyiz.
287
00:24:57,135 --> 00:24:59,604
Kendi kaderimizi kontrol ediyoruz.
288
00:24:59,641 --> 00:25:02,210
Su birikintilerine dikkat edin.
289
00:25:02,247 --> 00:25:04,779
Burası da sizin kalacağınız yer.
290
00:25:04,816 --> 00:25:07,419
Tırtıl Odası.
291
00:25:08,220 --> 00:25:09,921
Harika bir yer!
292
00:25:09,958 --> 00:25:11,962
Tanrım ne güzel bir yer!
293
00:25:12,129 --> 00:25:14,264
Çok şanslıyız, bebeğim!
294
00:25:14,599 --> 00:25:16,803
- Merhaba.
- Merhaba.
295
00:25:18,240 --> 00:25:20,912
Burası çok güzel.
296
00:25:22,749 --> 00:25:24,416
Bu da ne?
297
00:25:24,453 --> 00:25:25,920
Selam, küçük adam.
298
00:25:25,956 --> 00:25:28,457
Ne kadar zamandır sizinle oynanmıyor?
299
00:25:28,493 --> 00:25:31,432
- Neredeyse bir yıldır.
- Sadece bekleyin...
300
00:25:31,468 --> 00:25:34,371
...birkaç dakika sonra
şuradaki zil çalacak...
301
00:25:34,405 --> 00:25:36,810
...oyun vakti başlayacak ve
rüyanızdaki kadar oynanacaksınız.
302
00:25:36,847 --> 00:25:39,613
Oyun, gerçek oyun.
Sabırsızlanıyorum.
303
00:25:39,650 --> 00:25:42,688
Şimdi izin verirseniz,
yerimize dönsek iyi olur.
304
00:25:42,725 --> 00:25:44,990
Sunnyside'a hoş geldiniz, arkadaşlar.
305
00:25:45,026 --> 00:25:47,714
- Teşekkürler, görüşürüz.
- Çok teşekkür ederiz.
306
00:25:47,751 --> 00:25:50,404
- Seni tekrar görecek miyim?
- Bu gece görüşeceğiz.
307
00:25:50,440 --> 00:25:52,672
Rüyamda.
308
00:25:52,708 --> 00:25:54,977
Ken, hadi gidiyoruz.
309
00:25:55,014 --> 00:25:57,147
Barbi, benimle gel ve
rüya evimde birlikte yaşayalım.
310
00:25:57,183 --> 00:26:00,239
Çılgınca olduğunu biliyorum.
Daha yeni tanıştığımızın da farkındayım.
311
00:26:00,275 --> 00:26:03,295
Beni GI Joe'dan tanımıyorsun.
Ama sana baktığım zaman hissettiğim şey...
312
00:26:03,331 --> 00:26:05,334
- Birbirimiz için yaratılmışız mı?
- Birbirimiz için yaratılmışız.
313
00:26:07,137 --> 00:26:10,611
- Evet. - Evet. - Ken?
- Geliyorum, Lotso.
314
00:26:12,481 --> 00:26:14,985
Çok heyecanlıyım.
315
00:26:20,863 --> 00:26:23,837
- Bana çocukların sesiymiş gibi geldi.
- Yeter artık, oynanmak istiyorum.
316
00:26:23,874 --> 00:26:25,671
Neden zaman daha hızlı geçmiyor ki?
317
00:26:25,708 --> 00:26:29,481
- Dışarıda kaç çocuk var acaba?
- Sesleri kulağa çok hoş geliyor.
318
00:26:35,893 --> 00:26:39,267
Bakın arkadaşlar, burası güzel bir yer.
Kabul ediyorum.
319
00:26:39,568 --> 00:26:43,977
- Ama eve dönmeliyiz.
- Burada yeni bir hayat kurabiliriz, Woody.
320
00:26:44,013 --> 00:26:46,080
Çocukları tekrardan
mutlu etmek için bir şans.
321
00:26:46,116 --> 00:26:48,218
Sen neden kalmıyorsun?
322
00:26:48,319 --> 00:26:50,623
- Evet, Woody. Bizimle kal.
- Hadi ama, Woody. Bizimle kal.
323
00:26:50,660 --> 00:26:52,511
- Çocuklar seninle de oynarlar.
- Hayır, arkadaşlar.
324
00:26:52,548 --> 00:26:54,363
- Çocukları mutlu edersin.
- Hayır, olmaz, hayır!
325
00:26:55,199 --> 00:26:58,872
Benim bir sahibim var.
Sizin de bir sahibiniz var. Andy.
326
00:26:58,909 --> 00:27:02,546
Ve bizi üniversitede veya
tavan arasında istiyorsa...
327
00:27:02,582 --> 00:27:05,182
...bizim işimiz onun için orada olmak.
328
00:27:05,218 --> 00:27:09,193
Ben eve gidiyorum.
Gelmek isteyen buyursun.
329
00:27:09,230 --> 00:27:11,498
Hadi, Buzz.
330
00:27:14,771 --> 00:27:16,139
Buzz?
331
00:27:19,313 --> 00:27:22,051
Andy ile olan görevimiz
tamamlandı, Woody.
332
00:27:22,088 --> 00:27:23,120
Ne?
333
00:27:23,121 --> 00:27:25,456
Artık önemli olan, bir arada kalmamız.
334
00:27:25,492 --> 00:27:28,294
Andy olmasaydı
bir araya bile gelemeyecektik!
335
00:27:28,331 --> 00:27:32,506
Çizmemin altına bak, Buzz. Sen de Jessie.
Altında kimin ismi yazılı?
336
00:27:33,073 --> 00:27:36,263
Belki de Andy artık bizi umursamıyordur.
337
00:27:36,299 --> 00:27:39,453
Tabii ki umursuyor.
Hepinizi umursuyor.
338
00:27:39,489 --> 00:27:41,320
Sizi tavan arasına kaldıracaktı.
339
00:27:41,357 --> 00:27:43,224
Kendim gördüm.
Şimdi ona arkanızı dönmezsiniz!
340
00:27:43,261 --> 00:27:47,235
Woody, gerçeklerin farkına var!
Bu iş bitti! Andy artık büyüdü.
341
00:27:49,839 --> 00:27:52,075
Pekala, tamam, öyle olsun.
342
00:27:52,112 --> 00:27:55,518
Bu kadar bencil olmanıza inanamıyorum.
343
00:28:01,431 --> 00:28:03,697
Yani buraya kadar mı?
344
00:28:03,734 --> 00:28:07,141
Atlattığımız onca şeyden sonra?
345
00:28:22,538 --> 00:28:25,945
Hayır, Bullseye.
Sen burada kalmalısın.
346
00:28:29,452 --> 00:28:31,723
Hayır, Bullseye.
Sana burada kal dedim.
347
00:28:34,328 --> 00:28:37,735
Tavan arasında terk edilmeni
istemiyorum, tamam mı?
348
00:28:37,771 --> 00:28:40,474
Burada kal.
349
00:28:43,112 --> 00:28:46,253
Bonnie?
350
00:28:47,755 --> 00:28:50,126
Gitmeliyim.
351
00:28:51,529 --> 00:28:54,936
Bonnie, burada mısın?
352
00:29:14,943 --> 00:29:17,448
Hadi, hadi.
Hayır, hayır.
353
00:29:56,491 --> 00:29:58,930
Bu da ne?
354
00:30:00,968 --> 00:30:03,537
Böyle daha iyi.
355
00:30:03,573 --> 00:30:07,209
Bonnie!
Demek buradasın.
356
00:30:07,246 --> 00:30:09,884
Hadi, tatlım.
Eve gitme vakti geldi.
357
00:30:33,366 --> 00:30:35,001
Hayır, hayır, hayır.
358
00:31:15,414 --> 00:31:19,256
Ellerini kaldır!
359
00:31:20,224 --> 00:31:23,530
O piti piti, karamela sepeti...
360
00:31:29,074 --> 00:31:32,382
Sen benim en sevdiğim yardımcımsın.
361
00:31:32,418 --> 00:31:35,221
- Bonnie!
- Geliyorum!
362
00:31:38,326 --> 00:31:40,096
Aman ne güzel.
363
00:31:51,085 --> 00:31:53,152
Her şey yoluna girecek, Bullseye.
364
00:31:53,189 --> 00:31:55,293
Woody, Andy'le birlikte
üniversiteye gidecek.
365
00:31:55,329 --> 00:31:57,427
- Hep bunu isterdi.
- O delini teki.
366
00:31:57,464 --> 00:32:00,504
- Üniversitede oyuncaklar için yer yoktur.
- Oyuncaklar oyun zamanı içindir.
367
00:32:00,540 --> 00:32:03,711
Oyun zamanından bahsetmişken,
dışarıda sıraya girmişler!
368
00:32:03,811 --> 00:32:05,477
- Kaç tane?
- Onlarca olmalı.
369
00:32:05,514 --> 00:32:08,519
- Sabırsızlanıyorum.
- Herkes yerini alsın.
370
00:32:23,216 --> 00:32:25,720
İlk benim, çocuklar benimle oynayacak.
371
00:32:26,054 --> 00:32:28,793
- Rex.
- Babanıza gelin.
372
00:33:22,199 --> 00:33:25,201
Çizmemde bir yılan var!
373
00:33:25,238 --> 00:33:29,580
Aranıza katılmak isterim çocuklar,
ama önce bir şarkı söyleyeceğim.
374
00:33:29,616 --> 00:33:31,584
Bir Şerif!
375
00:33:32,821 --> 00:33:36,261
Şu tarafa geç, Bay Prickle Pants.
Bir misafirimiz var.
376
00:33:36,297 --> 00:33:38,262
Kahve içmek ister misiniz?
377
00:33:38,298 --> 00:33:42,606
Sana iyi gelir,
ama çok fazla içme, yoksa...
378
00:33:42,642 --> 00:33:45,312
Yoksa...
Birazdan dönerim.
379
00:33:46,246 --> 00:33:48,885
Merhaba, pardon.
380
00:33:49,352 --> 00:33:52,760
- Nerede olduğumu söyler misiniz?
- Adam sadece bir soru sordu.
381
00:33:52,797 --> 00:33:56,266
Pardon ama karakterimde
kalmaya çalışıyorum.
382
00:33:57,001 --> 00:34:00,509
Benim adım Buttercup.
Baron Van Şşş ile tanıştın.
383
00:34:00,545 --> 00:34:03,178
Merhaba, ben Trixie.
384
00:34:03,215 --> 00:34:05,381
Arkadaşlar, nerede olduğumu bilmiyorum.
385
00:34:05,418 --> 00:34:09,222
Ya Paris ya da
New Jersey'deki bir kafedeyiz.
386
00:34:09,258 --> 00:34:12,362
Az önce hayat değiştiren haberlerle
doktordan geldiğime çok eminim.
387
00:34:12,398 --> 00:34:15,438
Burada devamlı doğaçlama oynuyoruz.
Sal gitsin. Eğlenmene bak. İyi olacaksın.
388
00:34:15,474 --> 00:34:17,342
Hayır, hayır, hayır. Ben...
389
00:34:17,378 --> 00:34:19,346
Kim yemek ister?
390
00:34:21,550 --> 00:34:24,722
İçinde gizli bir malzemem var.
Şekerlemeler!
391
00:34:25,691 --> 00:34:29,566
- Birisi su kuyumuza zehir atmış.
- Zehir mi?
392
00:34:29,602 --> 00:34:32,572
Kim böyle acımasızca bir şey yapar ki?
393
00:34:36,513 --> 00:34:39,017
Korkunç, cadı!
Dikkat edin!
394
00:34:39,054 --> 00:34:41,641
Büyülü güçlerini kullanacak!
395
00:34:41,677 --> 00:34:44,228
Saklanacak bir yer biliyorum.
396
00:34:46,232 --> 00:34:49,706
Bizi burada asla bulamaz.
397
00:34:49,743 --> 00:34:52,110
Sorun ne?
398
00:34:52,479 --> 00:34:56,017
Bizi buldu! Kaçmak için
uzay gemisine ihtiyacımız var!
399
00:34:56,054 --> 00:34:58,787
- Çok iyi gidiyorsun.
- Eğitim mi aldın?
400
00:34:58,823 --> 00:35:00,962
Bakın, buradan nasıl
çıkacağımı öğrenmeliyim!
401
00:35:00,998 --> 00:35:03,063
Buradan çıkış yok!
402
00:35:03,099 --> 00:35:05,266
Şurada bir kapı var o kadar.
403
00:35:05,303 --> 00:35:07,508
Vay be, Kovboy!
Doğrudan olaya girdin.
404
00:35:07,545 --> 00:35:09,442
- Ben Dolly.
- Ben Woody.
405
00:35:09,479 --> 00:35:11,349
Woody. Gerçekten mi?
Bu isimle devam edeceksin.
406
00:35:11,385 --> 00:35:13,218
Al sana değiştirme şansı.
Hazır yeni oda varken.
407
00:35:13,255 --> 00:35:15,892
Dolly ismi doll yani oyuncaktan geliyor.
408
00:35:16,793 --> 00:35:19,164
- Kim bu yeni çocuk?
- Sen gerçek bir kovboy musun?
409
00:35:19,200 --> 00:35:21,536
- Aslında ben...
- Tabii değil, bezelye beyinli.
410
00:35:21,573 --> 00:35:24,074
- Şapkası bile yok.
- Şapkam var...
411
00:35:24,111 --> 00:35:25,640
- Şapkam!
- Söylemiştim.
412
00:35:25,677 --> 00:35:28,383
- Bir uzay mekiği buldum.
- Gösteri vakti.
413
00:35:28,419 --> 00:35:30,419
Çabuk, binin.
Kemerlerinizi bağlayın.
414
00:35:30,456 --> 00:35:32,420
Çay tepsilerinizi kapatın.
415
00:35:32,457 --> 00:35:35,263
Sıkı tutunun,
biraz sarsıntı geçirebiliriz.
416
00:35:35,299 --> 00:35:38,603
Üç, iki, bir, fırlat!
417
00:35:42,578 --> 00:35:45,884
Hayatımız kurtardın kovboy,
sen bizim kahramanımızsın.
418
00:35:55,270 --> 00:35:57,840
İçim dışıma çıktı sanki.
419
00:35:59,879 --> 00:36:02,316
Kuyruğum!
Kuyruğum nerede?
420
00:36:08,195 --> 00:36:10,867
Ele ihtiyacı olan var mı?
421
00:36:11,168 --> 00:36:12,534
- Burnum nerede?
- Burada.
422
00:36:12,570 --> 00:36:14,805
- Al kolunu. - Ver şunu.
- Tatlım, bıyığım.
423
00:36:14,841 --> 00:36:17,981
Hiç böyle yorucu bir oyun vakti
geçirdiğimi hatırlamıyorum.
424
00:36:18,548 --> 00:36:20,817
Andy bizimle asla böyle oynamazdı.
425
00:36:20,854 --> 00:36:23,158
Elimizden gelenin en iyisini yapmalıyız.
426
00:36:23,190 --> 00:36:26,431
- Emekleyenler bizimle oynamadı bile.
- Onlar daha çok küçük.
427
00:36:26,468 --> 00:36:29,087
- Ve de yapışkanlar.
- Kelebek odasına geçmeliyiz.
428
00:36:29,124 --> 00:36:31,671
- Büyük çocukların yanına.
- Haklı. - Aynen öyle!
429
00:36:31,708 --> 00:36:35,616
Bu işi düzeltmeliyiz. Ben gidip Lotso ile
diğer odaya taşınma işini konuşayım.
430
00:36:39,324 --> 00:36:41,862
Patlat, şunu dene.
431
00:36:42,429 --> 00:36:44,530
- Kilitli.
- Bu da aynı.
432
00:36:44,567 --> 00:36:46,437
- Pencereleri deneyin.
- Olumsuz.
433
00:36:46,474 --> 00:36:47,772
Son model pencere sistemi.
434
00:36:47,773 --> 00:36:50,411
Dünyadaki en gelişmiş
çocuk güvenliğine sahip.
435
00:36:50,446 --> 00:36:51,647
Kapana kısıldık!
436
00:36:51,648 --> 00:36:54,119
Bekle, yukarıdaki pencereyi
fark eden oldu mu?
437
00:36:55,188 --> 00:36:57,993
Çok güzel.
Peki oraya nasıl çıkacağız?
438
00:36:58,995 --> 00:37:00,966
Pekala, arkadaşlar.
Üçe deyince...
439
00:37:01,002 --> 00:37:04,606
- Bir, iki...
- Üç!
440
00:37:06,544 --> 00:37:08,548
Bırakın!
441
00:37:19,670 --> 00:37:21,407
Hadi!
442
00:37:25,481 --> 00:37:27,385
Başardı!
443
00:37:28,019 --> 00:37:31,125
Harikasın, Buzz.
444
00:37:32,762 --> 00:37:36,804
- Eğlenceli bir oyun vakti olacak sandılar.
- Sessiz ol. Seni duyacaklar.
445
00:37:39,309 --> 00:37:41,146
- Sen başla.
- Ben...
446
00:37:41,182 --> 00:37:42,947
- Seni...
- Seviyorum.
447
00:37:42,983 --> 00:37:45,620
Oldu. Bu sefer
ben başlamak istiyorum.
448
00:37:45,657 --> 00:37:47,054
- Ben...
- Seni...
449
00:37:47,091 --> 00:37:49,362
Seviyorum.
Bak her seferinde değişiyor.
450
00:37:49,428 --> 00:37:52,802
- Çok zekisin.
- Hadi, Romeo. Geç kaldın.
451
00:37:52,838 --> 00:37:56,175
- Seni özleyeceğim.
- Ben de seni.
452
00:38:59,335 --> 00:39:01,634
Hadi, beyler bahisleri görelim.
453
00:39:01,671 --> 00:39:03,642
İşte böyle.
Hadi, beyler. Hadi bakalım.
454
00:39:07,583 --> 00:39:09,521
Bu kadar. Bahisler kapandı.
455
00:39:09,557 --> 00:39:11,458
Ördekte dur! Ördekte dur!
456
00:39:12,060 --> 00:39:14,799
- Ördekte durdu!
- Kazandım!
457
00:39:16,802 --> 00:39:19,574
- Ahtapot kazandı.
- Sen kaybettin!
458
00:39:19,610 --> 00:39:22,345
En düşük bahis, 5 lira.
Vahşi çakal.
459
00:39:22,382 --> 00:39:24,347
Bahisler ikiye katlandı.
460
00:39:24,384 --> 00:39:26,388
Beyler, şu yeni oyuncaklara
ne diyorsunuz? Muhafızları var mı?
461
00:39:26,425 --> 00:39:29,094
- Boş verese, işe yaramazlar.
- Kovboy kız?
462
00:39:29,130 --> 00:39:31,061
- Dinozor?
- Emekleyenler için.
463
00:39:31,097 --> 00:39:34,520
Peki ya Uzay Adamı?
İşimize yarayabilir.
464
00:39:34,557 --> 00:39:37,944
Ellerinde tuttukları en etkili adam değil.
465
00:39:37,980 --> 00:39:39,747
Sen de öyle değilsin, Chunk.
466
00:39:40,015 --> 00:39:42,420
Kendine birini kaptın değil mi, Ken?
467
00:39:42,457 --> 00:39:44,120
Dur bakalım, Twitch.
468
00:39:44,156 --> 00:39:47,292
- Barbi farklı.
- Bay Yumuşak aramızda.
469
00:39:47,328 --> 00:39:51,637
- Kız oyuncağından ne bekliyorsun ki?
- Ben kız oyuncağı değilim! Değilim!
470
00:39:51,737 --> 00:39:55,345
- Ne diye aynı şeyi söyleyip duruyorsunuz ki?
- Tüm oyuncaklar kullanılıp atılır.
471
00:39:55,381 --> 00:39:58,418
Bir hafta dayanırlarsa şanslıyız demektir.
472
00:40:02,292 --> 00:40:06,300
Bakın kim buradaymış?
473
00:40:07,369 --> 00:40:10,509
- Bırakın beni.
- Bunu kütüphaneye götürün.
474
00:40:10,545 --> 00:40:12,012
Hayır!
475
00:40:41,504 --> 00:40:44,309
1225 Sycamore.
476
00:40:45,010 --> 00:40:46,910
Woody, ne yapıyorsun?
477
00:40:46,946 --> 00:40:49,352
- Buradan çıkmalıyım.
- Gidiyor musun?
478
00:40:49,385 --> 00:40:51,887
- Bugün hiç eğlenmedin mi?
- Tabii ki eğlendim.
479
00:40:51,923 --> 00:40:55,564
Hem de yıllardır olmadığı kadar.
Ama bakın, ben başkasına aitim.
480
00:40:55,601 --> 00:40:58,671
- Ydna da kim?
- Bence Ydne diye okunuyor.
481
00:40:58,707 --> 00:41:00,571
Beyler, orada Andy yazıyor.
482
00:41:00,607 --> 00:41:03,145
O benim Bonnie'm.
Yakında evden ayrılacak.
483
00:41:03,182 --> 00:41:05,249
- Eve dönmeliyim.
- Evin nerede?
484
00:41:05,286 --> 00:41:07,384
Elm Sokağı, 234 Elm.
485
00:41:07,420 --> 00:41:10,695
- Sizde harita var mı?
- Hallederiz kovboy. Trixie?
486
00:41:10,731 --> 00:41:13,200
Bilgisayardan bulurum.
487
00:41:17,841 --> 00:41:21,379
Çözün beni, korkaklar!
Lotso ile görüşmeyi talep ediyorum.
488
00:41:21,415 --> 00:41:25,958
Kapa çeneni, Buck Rogers.
Biz diyene kadar Lotso ile konuşamazsın.
489
00:41:26,960 --> 00:41:31,971
Ken, orada neler oluyor?
Bu oyuncak neden bağlanmış?
490
00:41:32,303 --> 00:41:35,407
- Gidiyordu, Lotso.
- Gidiyor muydu?
491
00:41:35,443 --> 00:41:39,752
Hayır, hayır, hayır.
Biz misafirlerimize böyle davranmayız.
492
00:41:39,788 --> 00:41:42,893
Böyle bir şeyi hiç olmamış sayalım.
493
00:41:42,929 --> 00:41:44,959
Çözdüm, çok üzgünüm.
494
00:41:44,996 --> 00:41:47,231
- Lotso, ortada bir yanlışlık var.
- Yanlışlık mı?
495
00:41:47,268 --> 00:41:50,940
Tırtıl Odasına gelen çocuklar ben ve
arkadaşlarım için uygun yaşta değiller.
496
00:41:50,977 --> 00:41:54,180
Saygılı bir biçimde Kelebek Odasına
naklimizi talep ediyoruz.
497
00:41:54,217 --> 00:41:57,053
- Talebiniz kabul edildi.
- Ama Lotso...
498
00:41:57,089 --> 00:41:58,154
Sus bakalım, Ken.
499
00:41:58,155 --> 00:42:01,495
Bu oyuncak bir girişim gösterdi.
Liderlik.
500
00:42:01,528 --> 00:42:04,167
Kendimize bir muhafız
bulduğumuzu söyleyebilirim.
501
00:42:04,203 --> 00:42:07,406
Herkes duydu mu?
Bir mufazımız var!
502
00:42:10,111 --> 00:42:12,981
Seni büyükler ligine alıyoruz, evlat.
503
00:42:13,017 --> 00:42:15,887
Şu andan itibaren
istediğin her şeyi alacaksın.
504
00:42:15,924 --> 00:42:19,564
- Harika, gidip arkadaşlarımı getireyim.
- Dur bakalım, Patron.
505
00:42:19,600 --> 00:42:23,204
Tırtıl Odasındaki çocukların da
oyuncaklarla oynamaya ihtiyacı var.
506
00:42:23,240 --> 00:42:26,575
- Arkadaşlarım oraya ait değil.
- Hiçbirimiz değiliz.
507
00:42:26,612 --> 00:42:30,269
Aynı fikirdeyim, bu yüzdendir ki
topluluğumuz için en iyisi...
508
00:42:30,305 --> 00:42:33,925
...yeni gelen güçlü oyuncakları
yaramaz çocuklara gönderip...
509
00:42:33,962 --> 00:42:37,266
...eskilerin biraz olsun
rahat etmesini sağlamaktır.
510
00:42:39,403 --> 00:42:41,304
Sanırım bu mantıklı bir fikir.
511
00:42:41,340 --> 00:42:44,848
Ama kabul edemem.
Biz bir aileyiz, bir arada kalmalıyız.
512
00:42:45,549 --> 00:42:48,537
Aile babası ha?
Anlıyorum.
513
00:42:48,574 --> 00:42:51,527
Şunu sandalyeye geri bağlayın!
514
00:42:52,596 --> 00:42:55,235
Bırak beni!
515
00:42:55,435 --> 00:42:57,873
Kitap kurdunu çağırın.
516
00:43:00,813 --> 00:43:05,922
İşte burada.
''Işıkyılı'' diye dosyalamışlar.
517
00:43:10,967 --> 00:43:12,833
Bakalım...
518
00:43:12,870 --> 00:43:15,743
Aksesuarlar, onarım...
İşte buldum!
519
00:43:15,775 --> 00:43:19,650
Pile ulaşım kapağındaki
vidayı çıkarın.
520
00:43:19,686 --> 00:43:21,119
Ne yapıyorsunuz?
521
00:43:22,088 --> 00:43:24,022
Çekilin üzerimden!
522
00:43:24,058 --> 00:43:29,770
Buzz Işık Yılı oyuncağını, orijinal
fabrika ayarlarına geri döndürmek için...
523
00:43:29,806 --> 00:43:33,878
...arkasındaki düğmeyi
oyundan demoya kaydırın.
524
00:43:33,915 --> 00:43:37,218
Durun!
Hayır, hayır, hayır!
525
00:43:37,351 --> 00:43:40,892
- O da neydi?
- Ses sanki koridordan geldi.
526
00:43:40,928 --> 00:43:42,996
Bakayım neymiş.
527
00:43:45,134 --> 00:43:47,134
Ne görüyorsun?
Bir şey var mı?
528
00:43:47,171 --> 00:43:49,309
Hayır, sadece karanlık bir koridor.
529
00:43:49,345 --> 00:43:51,446
Durun, durun!
Andy'i görüyorum!
530
00:43:51,483 --> 00:43:53,614
- Ne?
- Bu imkansız.
531
00:43:53,651 --> 00:43:57,625
Hayır, gerçekten onu görüyorum.
Kendi odasında.
532
00:43:57,662 --> 00:44:01,266
Diğer gözüm!
Orada unutmuşum.
533
00:44:03,136 --> 00:44:06,773
Bu çok garip.
Andy toplanıyor.
534
00:44:06,810 --> 00:44:12,221
Buster geliyor.
Çekil önümden! Defol git!
535
00:44:13,055 --> 00:44:15,792
Pekala, Andy koridorda.
536
00:44:15,829 --> 00:44:19,402
Tavan arasına bakıyor.
Annesi geldi.
537
00:44:20,069 --> 00:44:22,404
Neden bu kadar kızgın?
538
00:44:22,441 --> 00:44:25,647
Olamaz!
Korkunç bir şey!
539
00:44:26,482 --> 00:44:30,189
Bizi arıyor ve bizi arıyor.
Andy bizi arıyor!
540
00:44:30,226 --> 00:44:32,692
Bizi mi arıyor?
541
00:44:32,728 --> 00:44:34,965
Andy bizi istiyor. Biliyordum.
Biliyordum!
542
00:44:35,002 --> 00:44:37,166
Sanırım bizi tavan arasına kaldıracaktı.
543
00:44:37,203 --> 00:44:40,359
- Öyleyse Woody doğruyu söylüyordu.
- Tanrım!
544
00:44:40,396 --> 00:44:43,517
- Ve sen ona inanmadın.
- İlk sen inanmadın.
545
00:44:43,553 --> 00:44:45,753
Arkadaşlar, eve dönmeliyiz.
546
00:44:47,525 --> 00:44:49,812
- Lotso.
- Selam herkese.
547
00:44:49,848 --> 00:44:52,063
Bu akşam nasılsınız bakalım?
548
00:44:52,099 --> 00:44:56,975
- Çok şükür, Buzz'ı gördün mü?
- Ortada bir hata var, gitmeliyiz!
549
00:44:57,012 --> 00:44:59,545
Gitmek mi?
Tam zamanında geldiniz.
550
00:44:59,581 --> 00:45:04,357
Son zamanlarda küçükler için
pek fazla gönüllümüz yok.
551
00:45:04,393 --> 00:45:07,530
Yeni oyuncakları çok severler.
552
00:45:07,563 --> 00:45:10,403
Sevmek mi? Isırıldık, tekmelendik,
üzerimizden geçildi.
553
00:45:10,439 --> 00:45:13,241
Cep kitabıma bak!
554
00:45:13,274 --> 00:45:17,718
İşin aslı şöyle, sevimli patates,
Sunnyside'ı terk edemezsiniz.
555
00:45:17,754 --> 00:45:21,389
Sevimli patates mi?
Sen kiminle konuştuğunu sanıyorsun?
556
00:45:21,426 --> 00:45:26,334
Otuzdan fazla aksesuarım var
ve daha fazla saygıyı hak ediyorum.
557
00:45:26,934 --> 00:45:28,635
Böyle daha iyi.
558
00:45:28,672 --> 00:45:30,976
Benim dışımda hiç kimse
karımın ağzını alamaz.
559
00:45:31,013 --> 00:45:33,282
Geri ver şunu,
seni tüylü hava temizleyici.
560
00:45:33,318 --> 00:45:35,249
Hadi arkadaşlar, eve dönüyoruz.
561
00:45:35,286 --> 00:45:38,324
Dur bakalım Bayan.
Hiçbir yere gitmiyorsunuz.
562
00:45:39,593 --> 00:45:41,999
Öyle mi?
Bizi kim durduracak?
563
00:45:43,368 --> 00:45:46,408
Buzz! Dönmüşsün!
Buzz?
564
00:45:49,380 --> 00:45:51,451
Dikkat edin!
565
00:45:57,296 --> 00:45:59,650
Tutuklular etkisiz hale getirildi,
Kumandan Lotso.
566
00:45:59,687 --> 00:46:01,968
- Buzz, ne yapıyorsun?
- Sessiz ol, Zurg kölesi.
567
00:46:02,005 --> 00:46:05,913
- Galaktik ittifak tarafından tutuklandın.
- Zurg mü? Galaktik İttifak mı?
568
00:46:05,950 --> 00:46:09,820
İyi iş, Işık Yılı.
Hapse tık şunları!
569
00:46:09,857 --> 00:46:11,757
Emredersiniz efendim!
570
00:46:20,375 --> 00:46:22,881
Nereye gittiğini sanıyorsun?
571
00:46:24,316 --> 00:46:28,441
- Buzz, biz senin arkadaşınız.
- Yalanlarını kendine sakla, baştan çıkarıcı!
572
00:46:28,477 --> 00:46:32,566
İmparatorluğunuz mağlup oldu ve
şeytani güzelliğinize karşı bağışıklığım var.
573
00:46:32,602 --> 00:46:35,272
Hey Koca Bebek, çek ellerini karımdan.
574
00:46:35,308 --> 00:46:37,506
Bırak beni salyalı salak.
575
00:46:37,543 --> 00:46:42,084
Onu bırak. Sanırım bu patatesin
biraz terbiyeye ihtiyacı var.
576
00:46:42,185 --> 00:46:45,191
- Onu kutuya götür.
- Beni yere indir, aptal!
577
00:46:45,228 --> 00:46:48,161
Beni nereye götürüyorsun?
Kötü çocuk, kaka çocuk!
578
00:46:48,197 --> 00:46:53,140
- Ken, neler oluyor?
- Barbi, Rüya evde bekle demiştim.
579
00:46:53,177 --> 00:46:56,479
- Arkadaşlarıma ne yapıyorsunuz?
- Gir içeri.
580
00:46:57,548 --> 00:47:00,036
- Barbi, dur.
- Sakın bana dokunma!
581
00:47:00,072 --> 00:47:02,525
- Bu iş bitti!
- Barbi, ben sadece...
582
00:47:04,295 --> 00:47:06,801
Fularımı geri ver!
583
00:47:07,970 --> 00:47:11,472
Işık Yılı, gece konaklama
şartlarımızı açıkla.
584
00:47:11,508 --> 00:47:14,482
Emredersiniz, Efendim.
Tutuklular hücrelerinde uyuyacaklar.
585
00:47:14,582 --> 00:47:18,190
Hücresinin dışında yakalanan olursa
geceyi kutuda geçirecek.
586
00:47:18,222 --> 00:47:20,310
Güneş doğarken ve batarken
yoklama yapılacak.
587
00:47:20,346 --> 00:47:22,398
Yoklamada sayılmayan bir tutuklu olursa...
588
00:47:22,435 --> 00:47:24,332
...geceyi kutuda geçirecek.
589
00:47:24,368 --> 00:47:27,023
Tutuklular, onunla konuşan olmadıkça
konuşmayacak.
590
00:47:27,059 --> 00:47:29,679
Cevap veren tutuklu olursa
geceyi geçireceği yer...
591
00:47:29,715 --> 00:47:32,849
Kutu olur! Anladık!
592
00:47:32,885 --> 00:47:35,758
Sakin ol, asker.
Zararsız durumdalar.
593
00:47:35,791 --> 00:47:38,780
Unutma, seni şüphelendirecek
şeyler söyleyeceklerdir.
594
00:47:38,816 --> 00:47:41,645
Merak etmeyin, Kumandanım.
En ufak bir şüphe duyarsam...
595
00:47:41,682 --> 00:47:44,474
...Akademide öğrendiğim şekilde
güç kullanmaktan çekinmem.
596
00:47:44,511 --> 00:47:45,908
Dinleyin beni, millet.
597
00:47:45,945 --> 00:47:48,850
Sunnyside'da işleri
kendi yöntemlerimizle yürütürüz.
598
00:47:48,886 --> 00:47:51,954
Dipten başlar,
üzerinize düşeni yaparsanız...
599
00:47:51,990 --> 00:47:55,128
...burada rüyalarınızdaki hayatı
yaşayabilirsiniz.
600
00:47:55,162 --> 00:47:58,536
Ama kurallarımızı çiğnerseniz,
çizgiyi aşarsanız...
601
00:47:58,572 --> 00:48:02,078
...erkenden kaçmaya çalışırsanız...
602
00:48:02,114 --> 00:48:05,584
...sadece kendinize zarar verirsiniz.
603
00:48:05,817 --> 00:48:08,405
Woody!
Ona ne yaptın?
604
00:48:08,442 --> 00:48:10,957
Hepinize iyi geceler.
605
00:48:10,993 --> 00:48:15,335
Yarın bütün günü
oyun vaktiyle geçireceksiniz.
606
00:48:20,346 --> 00:48:24,251
1225 Syca...
607
00:48:24,287 --> 00:48:27,490
Kim bu Velocistar237?
608
00:48:27,526 --> 00:48:32,470
Aşağı mahalleden bir dinozor işte.
Önemsiz bir şey. Ben hallederim.
609
00:48:32,503 --> 00:48:35,058
- Dinozorun teki işte.
- Pekala.
610
00:48:35,094 --> 00:48:37,614
Sycamore. Tamam, Enter'a bas!
611
00:48:38,048 --> 00:48:40,787
Lütfen uzakta olmasın.
Lütfen. Lütfen.
612
00:48:41,654 --> 00:48:44,894
Köşeyi dönünce mi?
Köşeyi dönünce!
613
00:48:47,667 --> 00:48:50,806
Bana bakın, kampüsteki kocaman bir
oyuncağım. Merhaba...
614
00:48:50,840 --> 00:48:53,543
- Hey, Sock Hop'da görüşürüz.
- Tamam, avanak.
615
00:48:53,579 --> 00:48:56,815
Hey, dinleyin. Aranızdan
Sunnyside Kreşine giden olursa...
616
00:48:56,851 --> 00:48:59,824
...onlara Woody'nin eve döndüğünü söyleyin.
- Sunnyside'dan mı geldin?
617
00:48:59,861 --> 00:49:03,766
- Oradan nasıl kaçtın?
- Hiç kolay olmadı...
618
00:49:04,467 --> 00:49:07,005
Kaçmak derken?
619
00:49:07,039 --> 00:49:10,241
Sunnyside, mahvolmuş
ve umutsuz bir yerdir.
620
00:49:10,278 --> 00:49:14,085
Çilek gibi kokan
şeytani bir ayı tarafından yönetilir.
621
00:49:14,586 --> 00:49:15,855
Lotso mu?
622
00:49:15,856 --> 00:49:18,828
Dışarıdan yumuşak tüylü, peluş,
sarılmayı seven biri gibi görünür...
623
00:49:18,862 --> 00:49:23,271
...ama içeriden, tam bir canavardır.
- Peki siz nereden biliyorsunuz?
624
00:49:24,040 --> 00:49:26,844
Chuckles sana anlatır.
625
00:49:32,322 --> 00:49:34,793
Evet, Lotso'yu tanıyorum.
626
00:49:35,594 --> 00:49:38,631
İyi bir oyuncaktı, bir arkadaştı.
627
00:49:38,667 --> 00:49:42,675
O ve ben, Daisy isminde bir çocuğa aittik.
628
00:49:44,011 --> 00:49:47,553
Lotso paketinden çıktığında
ben oradaydım.
629
00:49:49,522 --> 00:49:52,295
Daisy hepimizi severdi.
Ama Lotso...
630
00:49:52,331 --> 00:49:55,101
Ama Lotso özeldi.
631
00:49:56,002 --> 00:49:59,405
Her şeyi birlikte yaparlardı.
632
00:49:59,442 --> 00:50:02,950
Bir çocuğun bir oyuncağı bu kadar
çok sevdiğini hiç görmedim.
633
00:50:03,717 --> 00:50:06,957
Bir gün, bir yolculuğa çıktık.
634
00:50:06,993 --> 00:50:10,197
Mola verdik ve oyun oynadık.
635
00:50:10,999 --> 00:50:14,104
Yemekten sonra, Daisy uyuya kaldı.
636
00:50:22,722 --> 00:50:25,594
Bir daha asla geri dönmedi.
637
00:50:29,134 --> 00:50:31,872
Lotso vazgeçmiyordu.
638
00:50:34,546 --> 00:50:38,687
Çok uzun sürdü, ama sonunda
Daisy'lere geri döndük.
639
00:50:45,200 --> 00:50:48,506
Ama çok geç olmuştu.
640
00:50:59,528 --> 00:51:02,734
Lotso'nun içinde bir şeyler değişti.
641
00:51:02,771 --> 00:51:04,468
Kayışı kopardı.
642
00:51:04,505 --> 00:51:07,176
Bizim yerimize oyuncak almış.
Hadi.
643
00:51:07,213 --> 00:51:08,844
Hayır, senin yerine almış
644
00:51:08,880 --> 00:51:12,120
Hepimizin yerine almış.
Görmedin mi?
645
00:51:15,057 --> 00:51:19,968
Artık seni sevmiyor.
Hadi!
646
00:51:24,111 --> 00:51:27,132
Kaybolmuştuk. Dışarıda kalmıştık.
647
00:51:27,169 --> 00:51:30,154
Sevilmiyorduk. İstenmiyorduk.
648
00:51:34,431 --> 00:51:38,238
Sonra Sunnyside'ı bulduk.
649
00:51:47,389 --> 00:51:50,530
Ama Lotso artık benim arkadaşım değildi.
650
00:51:51,330 --> 00:51:54,705
Hiç kimsenin arkadaşı değildi.
651
00:51:55,405 --> 00:51:59,515
Sunnyside'da kontrolü ele geçirdi
ve kendince yönetmeye başladı.
652
00:52:00,215 --> 00:52:03,388
- Peki sen nasıl kaçtın?
- Yırtıldım.
653
00:52:03,424 --> 00:52:05,489
Bonnie beni bulup eve getirdi.
654
00:52:05,525 --> 00:52:08,698
Diğer oyuncaklar pek şanslı değildi.
655
00:52:09,032 --> 00:52:12,205
Lotso'nun yönetimi doğru değil.
656
00:52:12,242 --> 00:52:15,342
Yeni oyuncakların hiçbir şansı yok.
657
00:52:15,378 --> 00:52:18,017
- Fakat arkadaşlarım orada.
- Geri dönemezsin.
658
00:52:18,054 --> 00:52:20,188
Geri dönüşün intihar olur.
659
00:52:20,225 --> 00:52:22,322
Peki ya Andy?
660
00:52:22,358 --> 00:52:25,766
Üniversiteye gitmeyecek miydi?
661
00:52:43,902 --> 00:52:46,006
Kes şu müziği, domuz.
Yeter artık!
662
00:52:48,744 --> 00:52:52,685
Evet, Bullseye.
Ben de Woody'i özledim.
663
00:52:54,723 --> 00:52:58,130
Fakat geri dönmeyecek.
664
00:53:18,504 --> 00:53:22,277
- Uyanın artık, kampçılar.
- Kumandan, Lotso!
665
00:53:23,046 --> 00:53:26,519
- Sessizlik hakimdi, bir sorun çıkmadı.
- Harika, Işık Yılı.
666
00:53:26,556 --> 00:53:28,992
Atla, Yıldız Komuta'da
sana ihtiyacımız var.
667
00:53:29,028 --> 00:53:31,462
Durun!
Kocama ne yaptınız?
668
00:53:31,495 --> 00:53:34,368
Koca bebek.
669
00:53:37,908 --> 00:53:41,246
Tatlım?
670
00:53:41,282 --> 00:53:45,491
Soğuk ve karanlıktı. Kum ve birkaç parça
legodan başka bir şey yoktu.
671
00:53:45,527 --> 00:53:47,861
Onların lego olduğunu hiç sanmıyorum.
672
00:53:47,898 --> 00:53:49,198
Hepiniz hazırlanın.
673
00:53:49,230 --> 00:53:51,970
Kaderle bir oyun randevunuz var.
674
00:55:15,336 --> 00:55:18,808
Geri dönmemeliydin, Kovboy.
Sen gittikten sonra sıkı önlemler aldılar.
675
00:55:18,845 --> 00:55:21,176
Daha çok güvenlik, daha çok devriye.
676
00:55:21,213 --> 00:55:23,734
Sen ve arkadaşların
buradan asla çıkamazsınız.
677
00:55:23,771 --> 00:55:26,257
- Daha önce başardım.
- O sefer şanslıydın.
678
00:55:26,293 --> 00:55:29,260
Sana tavsiyem,
aklını başına topla.
679
00:55:29,296 --> 00:55:32,218
- Hayatta kalmaya bak.
- Tabii, ne kadar süre?
680
00:55:32,254 --> 00:55:35,141
Yıllardır buradayım.
Beni asla bırakmayacaklar.
681
00:55:35,408 --> 00:55:38,347
Oyuncakların buradan çıkışının
tek yolu vardır.
682
00:55:39,081 --> 00:55:40,182
Zavallı dostum.
683
00:55:40,183 --> 00:55:42,456
Çöp kamyonu sabah erkenden gelir.
684
00:55:42,492 --> 00:55:44,857
Ve atılanlar çöpe gider.
685
00:55:44,893 --> 00:55:47,296
Bak, endişeni anlıyorum, telefon kardeş.
686
00:55:47,332 --> 00:55:50,303
Bizi bekleyen bir sahibimiz var,
buradan gidiyoruz.
687
00:55:50,570 --> 00:55:53,778
Bir oyuncaktan diğerine,
bize yardım edersen çok minnettar olurum.
688
00:55:56,951 --> 00:55:59,990
Kaçmak istiyorsanız,
önce kapıları halletmelisiniz.
689
00:56:00,024 --> 00:56:03,260
Her gece kilitlenir.
Hem içeriden hem dışarıdan.
690
00:56:03,297 --> 00:56:06,002
- Anahtarlar ofisteki duvara asılır.
- Anladım, başka ne var?
691
00:56:06,038 --> 00:56:08,705
Lotso'nun kamyonu
bütün gece devriye gezer.
692
00:56:08,741 --> 00:56:11,914
- Koridorda, lobide, oyun bahçesinde...
- Tamam ama, peki ya duvar?
693
00:56:11,951 --> 00:56:14,449
2.5 metre yüksekliğinde.
Tek parça.
694
00:56:14,485 --> 00:56:17,090
Ortadan geçiş yok.
Ya üstünden ya altından.
695
00:56:17,127 --> 00:56:19,695
- O kadar mı? Çok zor görünmüyor.
- Zor değil.
696
00:56:19,732 --> 00:56:22,701
Asıl sorununuz, maymun!
697
00:56:22,736 --> 00:56:27,377
Maymun gökyüzünden izler.
Her şeyi görür.
698
00:56:28,247 --> 00:56:31,119
Sınıfları...
699
00:56:40,237 --> 00:56:42,307
Koridorları...
700
00:56:50,524 --> 00:56:53,329
Hatta oyun bahçesini bile.
701
00:56:59,943 --> 00:57:03,079
Kapıları açabilir, muhafızları atlatabilir...
702
00:57:03,116 --> 00:57:06,455
...hatta duvardan bile tırmanabilirsiniz,
ama o maymunun icabına bakmazsanız...
703
00:57:06,488 --> 00:57:09,194
...hiçbir yere gidemezsin.
Dışarı çıkmak istiyor musun?
704
00:57:09,231 --> 00:57:12,297
O maymundan kurtul!
705
00:57:12,334 --> 00:57:14,772
Teneffüs vakti.
Hadi, çocuklar.
706
00:57:20,950 --> 00:57:24,023
- Hey, arkadaşlar!
- Woody?
707
00:57:24,059 --> 00:57:27,096
- Woody?
- Woody!
708
00:57:28,665 --> 00:57:31,271
- Hayattasın!
- Tabii ki hayattayım.
709
00:57:32,006 --> 00:57:34,778
Şapkam!
Buzz nerede?
710
00:57:34,814 --> 00:57:37,513
Lotso ona bir şey yaptı.
711
00:57:37,549 --> 00:57:39,587
Yine gerçek bir
Uzay Polisi olduğunu sanıyor.
712
00:57:39,623 --> 00:57:42,924
- Olamaz!
- Evet, astro manyağa dönüştü.
713
00:57:42,960 --> 00:57:47,770
Woody, Andy'i terk etmekte hatalıydık.
Ben yanılmışım.
714
00:57:47,807 --> 00:57:49,938
Jessie haklı, Woody.
Hatalıydı.
715
00:57:49,975 --> 00:57:53,447
Hayır, hayır. Sizi burada
bırakıp gitmek benim hatamdı, arkadaşlar.
716
00:57:53,484 --> 00:57:55,786
Şu andan itibaren,
bir arada kalıyoruz.
717
00:57:55,822 --> 00:57:57,920
Ama Andy üniversiteye gidecek.
718
00:57:57,957 --> 00:58:00,362
Üniversite mi?
Postacıya işareti verin!
719
00:58:00,398 --> 00:58:02,767
Andy yarın ayrılmadan önce
eve dönmeliyiz.
720
00:58:02,800 --> 00:58:05,639
- Yarın mı? Yani bu..
- Yani buradan kaçıyoruz!
721
00:58:05,675 --> 00:58:08,040
- Bu gece.
- Ne? İmkansız.
722
00:58:08,077 --> 00:58:10,983
- Buradan çıkış yok ki.
- Hayır. Bir yol var.
723
00:58:12,285 --> 00:58:14,924
Tek yol.
724
00:58:15,759 --> 00:58:17,864
Hadi, yanıma yaklaşın.
725
00:58:22,506 --> 00:58:25,078
- Slinky Köpek.
- Mevcut.
726
00:58:25,114 --> 00:58:26,744
Yeşil Çocuklar?
727
00:58:26,780 --> 00:58:29,787
- Kovboy Kız?
- Burada.
728
00:58:29,823 --> 00:58:31,324
At?
729
00:58:31,958 --> 00:58:34,227
- Domuz Kumbara?
- Evet.
730
00:58:34,263 --> 00:58:36,601
- Tyrannosaurus?
- Burada.
731
00:58:36,638 --> 00:58:38,907
- Barbi.
- Burada.
732
00:58:38,943 --> 00:58:41,279
Patates Kafa?
733
00:58:41,315 --> 00:58:43,615
Patates Kafa?
734
00:58:44,116 --> 00:58:47,455
Hey, süper asker, uyan!
735
00:58:47,491 --> 00:58:50,228
İmkansız!
736
00:58:50,828 --> 00:58:52,128
Hey!
737
00:59:05,091 --> 00:59:07,729
Yürüyüşe çıkmak için
biraz geç değil mi, Patates Kafa?
738
00:59:07,762 --> 00:59:09,800
Sen bana Bay Patates Kafa diyeceksin,
yumuşak çocuk!
739
00:59:09,832 --> 00:59:13,908
Senin yerinde olsam çenemi kapatırdım.
740
00:59:19,086 --> 00:59:22,057
Seni fular takan pembe burunlu.
Sen oyuncak falan değilsin!
741
00:59:22,094 --> 00:59:24,528
Sen bir aksesuarsın!
Fazla şişirilmiş top gibisin!
742
00:59:25,430 --> 00:59:28,636
- Şunu kutuya geri koy!
- Hayır, hayır. Kutu olmaz.
743
00:59:28,673 --> 00:59:31,844
Özür dilerim. Öyle demek istemedim.
Fularları severim.
744
00:59:31,880 --> 00:59:33,813
Hayır. Hayır.
Hayır!
745
00:59:34,215 --> 00:59:36,619
- Tamam, oldu.
- İyi işti, Işık Yılı.
746
00:59:36,656 --> 00:59:39,388
İşine devam et, Uzay Adamı.
747
00:59:39,424 --> 00:59:41,963
Emredersiniz, efendim, damat bey.
748
00:59:41,997 --> 00:59:44,735
Ken?
749
00:59:47,374 --> 00:59:50,076
- Ne istiyorsun?
- Dayanamıyorum, Ken.
750
00:59:50,112 --> 00:59:52,284
Seninle birlikte Kelebek Odasına
gitmek istiyorum.
751
00:59:52,321 --> 00:59:55,720
- Bunu dün düşünecektin.
- Hatalıydım.
752
00:59:55,757 --> 00:59:58,597
Seninle birlikte Rüya Evinde
kalmak istiyorum, Ken.
753
00:59:58,634 --> 01:00:00,700
Lütfen beni buradan çıkart.
754
01:00:00,737 --> 01:00:02,805
Lütfen beni götür.
755
01:00:03,505 --> 01:00:04,906
Kahretsin, Barbi.
756
01:00:04,942 --> 01:00:07,848
Pekala, işler burada biraz karışık.
757
01:00:07,882 --> 01:00:11,489
- Ne söylersem yapmalısın.
- Yapacağım, Ken. Söz veriyorum.
758
01:00:12,357 --> 01:00:15,696
Dur, senin için her şeyi yaparım.
Bezini değiştiririm.
759
01:01:02,689 --> 01:01:04,894
Bandı getir!
760
01:01:11,173 --> 01:01:14,079
Ve burası da
büyünün yaşandığı yer.
761
01:01:14,813 --> 01:01:18,588
Şu kıyafetlere bak! Beni daha önce
buraya getirmediğine inanamıyorum!
762
01:01:18,625 --> 01:01:22,213
- Tenis kıyafeti. Mars Yolculuğu.
- Biliyorum. Şuna bir bak.
763
01:01:22,249 --> 01:01:25,802
Kung Fu dövüş kıyafeti, sporcu armalı
Kanvas Kahraman ceketi.
764
01:01:25,838 --> 01:01:29,343
Barışçı hippilerin kıyafeti.
Ken...
765
01:01:29,910 --> 01:01:32,482
Burada elbiseleri kimse
takdir etmiyor, Barbi.
766
01:01:32,516 --> 01:01:34,517
- Kimse.
- Ken...
767
01:01:34,554 --> 01:01:38,629
Benim için bu kıyafetleri giyip
modellik yapar mısın?
768
01:01:38,665 --> 01:01:41,332
Sadece birkaçını.
769
01:02:11,493 --> 01:02:12,995
Anahtarı getir.
770
01:02:13,296 --> 01:02:16,136
Nerede bu? Nerede?
Anahtar nerede?
771
01:02:16,236 --> 01:02:18,607
Buldum!
772
01:02:27,491 --> 01:02:30,160
Hey, ne yaptığını sanıyorsun?
773
01:02:30,196 --> 01:02:32,936
Sana söylemiştim,
eşyalarımdan uzak dur!
774
01:02:32,972 --> 01:02:34,907
Hamleni yap, Porky!
775
01:02:35,974 --> 01:02:38,848
Kavga yok, ayrılın!
776
01:02:44,291 --> 01:02:47,031
Birbirinize vuramazsınız.
Vurmak benim işim.
777
01:02:51,171 --> 01:02:54,011
Hapishanede isyan var!
778
01:02:55,581 --> 01:02:57,951
Pizzayı getir.
779
01:03:36,830 --> 01:03:39,067
- Hazır mısın?
- Hazırım.
780
01:03:46,747 --> 01:03:49,421
Barbi?
781
01:03:50,389 --> 01:03:52,858
Artık oyun yok, Ken!
Lotso, Buzz'a ne yaptı?
782
01:03:52,894 --> 01:03:56,468
- Ve onu nasıl geri düzeltebiliriz?
- Beni konuşturamazsın. Yapamazsın!
783
01:03:57,537 --> 01:04:00,642
Ama denemeni görmek isterdim.
784
01:04:51,243 --> 01:04:54,015
Bakalım.
Hawaii şortun.
785
01:04:54,051 --> 01:04:56,751
Barbi, onlar klasiklerim.
786
01:04:56,787 --> 01:04:59,859
Tamam, devam et. Umurumda değil.
Bende daha bir sürü var.
787
01:05:00,427 --> 01:05:02,665
Vay!
Parıltılı smokin.
788
01:05:03,433 --> 01:05:06,039
Umursamıyorum.
Onlardan daha çok var.
789
01:05:06,807 --> 01:05:10,849
- Vay! Bir Arap ceketi.
- Barbi, Arap ceketi olmaz.
790
01:05:10,885 --> 01:05:13,488
Ne zamandan kalma?
1976?
791
01:05:13,520 --> 01:05:16,693
- Groovy koleksiyonundan, evet!
- Ne yazık!
792
01:05:16,726 --> 01:05:19,130
Hayır, hayır, hayır.
Hayır!
793
01:05:19,167 --> 01:05:21,499
Bir kullanma kılavuzu var.
794
01:05:21,536 --> 01:05:24,475
Lotso, Buzz'ı demo moduna çevirdi.
795
01:05:24,512 --> 01:05:27,382
Nerede bu kullanma kılavuzu?
796
01:05:28,150 --> 01:05:33,225
Bu neden yarın sabaha kadar bekleyemedi
bilemiyorum Ken, ama buyur.
797
01:05:45,851 --> 01:05:49,024
Neden bu kadar uzun sürdü?
798
01:05:52,632 --> 01:05:54,936
Peki, Buzz'ı nasıl düzelteceğiz?
799
01:06:11,903 --> 01:06:14,175
Sen neye bakıyorsun öyle, tüylü?
800
01:06:22,524 --> 01:06:25,664
Uçarak kaç bakalım, korkak!
801
01:06:26,933 --> 01:06:29,272
Aman ne güzel.
802
01:06:35,350 --> 01:06:37,319
- Çıkarın beni buradan!
- Vazgeç artık.
803
01:06:37,356 --> 01:06:39,223
Kimse seni duyamaz.
804
01:06:39,624 --> 01:06:42,897
- Ne?
- Kimse seni duyamaz dedim.
805
01:06:43,198 --> 01:06:46,220
- Ne?
- Dedi ki, kimse seni--
806
01:06:46,257 --> 01:06:49,243
- Sessiz ol!
- Woody, döndün!
807
01:06:52,516 --> 01:06:54,184
- Dururun şunu!
- Kaçmasın!
808
01:06:54,220 --> 01:06:56,792
Yıldız, Komuta:
Kendi tutsaklarım tarafından esir alınmıştım.
809
01:06:59,164 --> 01:07:02,636
- Çabuk ol, arka paneli aç, bir düğme var.
- Bırakın beni, Zurg pislikleri
810
01:07:02,673 --> 01:07:05,375
Galaktik mahkeme size
merhamet göstermeyecek!
811
01:07:05,843 --> 01:07:09,146
- Çalışmıyor! Niye çalışmıyor bu?
- Kullanma kılavuzu nerede?
812
01:07:09,183 --> 01:07:12,624
- Düğmenin altında küçük bir boşluk olmalı.
- Küçük delik, buldum!
813
01:07:12,660 --> 01:07:15,730
Buzz Işık Yılı'nı resetlemek için,
deliğe bir ataç sokarak...
814
01:07:16,165 --> 01:07:19,170
- Rex, parmağını kullan!
- Tamam, sıradaki?
815
01:07:19,804 --> 01:07:23,679
Dikkat! Butona beş saniyeden
fazla basılı tutarsanız...
816
01:07:25,950 --> 01:07:28,888
Benim hatam değil.
817
01:07:32,996 --> 01:07:37,473
Yıldız günlüğü, hiper uykumdan uyanıp
kendimi tuhaf bir gezegende buldum.
818
01:07:37,510 --> 01:07:39,940
- Ne yaptın?
- Sadece bana söylediklerini yaptım.
819
01:07:39,977 --> 01:07:43,818
Niyeti bilinmeyen tuhaf yaratıklar
tarafından etrafım sarılmış.
820
01:07:43,855 --> 01:07:47,059
Kimsiniz?
Dost mu düşman mı?
821
01:07:47,761 --> 01:07:49,964
Dostuz, hepimiz dostuz.
822
01:07:50,598 --> 01:07:54,005
Zorunlu iniş yapmış
ve hafızam silinmiş olmalı.
823
01:07:54,607 --> 01:07:56,511
Uzay gemimi gören oldu mu?
824
01:07:56,547 --> 01:07:58,378
Onu tekrardan düzeltmeliyiz.
825
01:07:58,415 --> 01:08:01,320
- Nasıl yapacağız?
- Bilemiyorum, bu bölüm İspanyolca.
826
01:08:01,921 --> 01:08:04,660
Buna vaktimiz yok.
Hadi, El Buzzo.
827
01:08:04,696 --> 01:08:07,398
Uzay gemim? Yerini biliyor musun?
Harika!
828
01:08:08,667 --> 01:08:11,406
İyi şanslar, Kovboy.
829
01:08:15,782 --> 01:08:17,986
Geliyorlar.
830
01:08:20,090 --> 01:08:22,461
Hadi, Buzz.
831
01:08:22,995 --> 01:08:25,634
- Niye bu kadar uzun sürdü?
- İşler çok karıştı.
832
01:08:25,671 --> 01:08:27,840
- Patates Kafa nerede?
- Hiç görmedik.
833
01:08:30,478 --> 01:08:33,884
Buzz.
834
01:08:34,452 --> 01:08:36,420
Çöl gülüm benim!
835
01:08:36,456 --> 01:08:40,431
Hiç böyle gerçek bir güzellik görmemiştim
ta ki bu geceye kadar!
836
01:08:40,998 --> 01:08:44,339
- Buzz'ı düzelttiniz mi?
- Sayılır.
837
01:08:44,376 --> 01:08:46,777
Arkandan biri geliyor.
838
01:08:49,982 --> 01:08:53,119
Bu gece başıma gelenlere
inanamayacaksınız.
839
01:08:53,156 --> 01:08:56,262
- Aşkım, iyi misin?
- Tazelenmiş ve sağlıklı hissediyorum.
840
01:08:56,298 --> 01:09:00,939
- Korkunç bir şey.
- Kilo vermişsin ve çok uzamışsın.
841
01:09:01,807 --> 01:09:04,077
Ah şu çıkarılabilir gözler.
842
01:09:10,190 --> 01:09:11,793
Güvenli.
843
01:09:14,498 --> 01:09:17,204
Hadi, hadi.
844
01:09:17,772 --> 01:09:20,510
Neredeyse geldik.
845
01:09:24,318 --> 01:09:26,422
Geri çekilin.
846
01:09:32,133 --> 01:09:34,239
Hadi.
847
01:10:41,270 --> 01:10:44,760
Benimle gelin!
Size galaksinin harikalarını göstereyim...
848
01:10:44,797 --> 01:10:48,250
...ve aşkımızla tüm kötülüleri
mağlup edelim!
849
01:10:52,091 --> 01:10:54,262
Woody.
850
01:10:54,629 --> 01:10:57,403
Hadi, neredeyse geldik.
851
01:10:57,439 --> 01:10:58,805
Kovboy!
852
01:11:05,318 --> 01:11:08,156
Buzz, gel buraya.
Beni yukarı kaldır.
853
01:11:10,361 --> 01:11:12,932
Buzz Işık Yılı sizi kurtarmaya geldi!
854
01:11:18,411 --> 01:11:21,985
- Açıldı!
- Harikasın, Buzz. Hadi.
855
01:11:25,458 --> 01:11:28,898
- Güvenli mi?
- Sanırım şimdi öğreneceğim.
856
01:11:35,512 --> 01:11:38,333
- Woody, iyi misin?
- Evet, aşağı gelin.
857
01:11:38,370 --> 01:11:41,119
- Ama hepiniz beraber inmeyin.
- Ne dedi?
858
01:11:41,155 --> 01:11:44,462
- Sanırım hep birlikte inin dedi.
- Hayır. Hayır, hayır, hayır!
859
01:11:49,172 --> 01:11:50,574
Teşekkürler.
860
01:11:50,611 --> 01:11:51,941
Uzay gemin nerede?
861
01:11:51,978 --> 01:11:55,434
Neredeyse geldik, arkadaşlar.
Slink, başarabilir misin?
862
01:11:55,471 --> 01:11:58,891
Yaşlanmış olabilirim, ama
yaylarım daha o kadar eskimedi.
863
01:12:01,096 --> 01:12:03,433
- Başardı.
- Harikasın, Slinky.
864
01:12:03,470 --> 01:12:06,305
Tamamdır, karşıya geçin.
865
01:12:08,008 --> 01:12:10,447
Kayıp mı oldun, köpekcik?
866
01:12:12,617 --> 01:12:16,325
Vay, vay.
Bakın kim dönmüş?
867
01:12:23,940 --> 01:12:26,111
Üzgünüm, kovboy.
868
01:12:26,144 --> 01:12:28,279
Beni kırdılar.
869
01:12:28,315 --> 01:12:31,922
Ne yapıyorsunuz? Sahibiniz olan
çocuğa geri mi dönüyorsunuz?
870
01:12:31,959 --> 01:12:34,963
- Artık sizi istemiyor.
- Yalan söylüyorsun!
871
01:12:34,999 --> 01:12:37,297
Öyle mi?
Söylesene Şerif...
872
01:12:37,334 --> 01:12:41,070
...çocuk madem sizi o kadar seviyor,
neden terk ediyor?
873
01:12:41,107 --> 01:12:45,383
Özel olduğunu mu sanıyorsun, kovboy?
Sen bir plastik parçasısın.
874
01:12:45,419 --> 01:12:48,356
Çöpe atılmak için üretildin.
875
01:12:49,191 --> 01:12:51,896
Lafının üzerine geldi.
876
01:12:56,271 --> 01:12:59,845
Bizim Tırtıl Odasında
oyuncağa ihtiyacımız var.
877
01:12:59,881 --> 01:13:02,414
Sizin de o kamyondan uzak durmaya.
878
01:13:02,451 --> 01:13:06,522
Neden eve geri dönüp tekrar
ailemize katılmıyorsunuz?
879
01:13:06,559 --> 01:13:10,699
Bu bir aile değil, hapishane!
Sen yalancı ve zorbanın tekisin!
880
01:13:10,735 --> 01:13:14,625
Senin ailene katılacağıma
çöpe gitmeyi tercih ederim.
881
01:13:14,661 --> 01:13:18,515
Jessie, haklı. Otorite
toplumun rızasıyla sağlanmalı...
882
01:13:18,552 --> 01:13:21,489
...kaba güç tehdidiyle sağlanmaz.
883
01:13:21,525 --> 01:13:24,426
İstediğiniz buysa, öyle olsun.
884
01:13:24,693 --> 01:13:28,231
Barbi, dur!
Sakın yapma, Lotso.
885
01:13:28,268 --> 01:13:32,443
O bir Barbi oyuncağı, Ken.
Onun gibi yüz binlercesi var.
886
01:13:33,311 --> 01:13:35,980
Benim için yok.
887
01:13:36,016 --> 01:13:39,157
Demek öyle!
Neden onlara katılmıyorsun?
888
01:13:41,728 --> 01:13:42,929
Ken!
889
01:13:42,930 --> 01:13:44,367
Millet, dinleyin.
890
01:13:44,467 --> 01:13:48,040
Sunnyside, birbirimize doğru şekilde
davranırsak modern ve harika bir yer olabilir.
891
01:13:48,077 --> 01:13:52,450
Bizden bir piramit yapıp
tepesine çıkan, Lotso'nun kendisidir!
892
01:13:52,487 --> 01:13:55,254
Ken ile aynı fikirde olan var mı?
893
01:13:57,792 --> 01:14:00,465
Sizi çöpe ben atmadım,
sizin çocuk attı.
894
01:14:00,501 --> 01:14:03,071
Çocuklar oyuncakları gerçekten sevmezler.
895
01:14:03,108 --> 01:14:05,642
Bu artık çöpe
düştüğünüzde düşünürsünüz.
896
01:14:05,678 --> 01:14:07,880
Bekle.
Peki ya Daisy?
897
01:14:08,982 --> 01:14:11,650
Neyden bahsettiğini bilmiyorum.
898
01:14:11,687 --> 01:14:14,389
Daisy, eskiden onun için her şeyi yapardın.
899
01:14:14,426 --> 01:14:18,033
- Evet. Sonra bizi dışarı attı.
- Hayır. Sizi kaybetti.
900
01:14:18,069 --> 01:14:20,705
- Yerimize oyuncak aldı.
- Senin yerine aldı.
901
01:14:20,742 --> 01:14:22,840
Sen ona sahip olamazsın,
kimse olamazdı.
902
01:14:22,876 --> 01:14:25,848
Koca bebeğe yalan söyledin ve hala
söylemeye devam ediyorsun.
903
01:14:26,950 --> 01:14:28,250
Onu nereden aldın?
904
01:14:28,286 --> 01:14:30,755
- Seni sevmişti, Lotso.
- Beni asla sevmedi.
905
01:14:30,792 --> 01:14:33,163
Bir çocuğun, bir oyuncağı
sevebileceği kadar çok sevmişti.
906
01:14:36,804 --> 01:14:38,307
Anne.
907
01:14:38,607 --> 01:14:41,580
Ne? Annene
geri dönmek mi istiyorsun?
908
01:14:41,617 --> 01:14:44,553
Seni asla sevmedi.
Bebek gibi davranma!
909
01:14:46,222 --> 01:14:49,659
Hepsini aşağı itin!
910
01:14:49,696 --> 01:14:52,535
Düşünmeye çalşırsanız
siz aptalların başına bu gelir!
911
01:14:52,572 --> 01:14:55,975
Hepimiz atılmayı bekleyen çöpleriz!
912
01:14:56,012 --> 01:14:58,811
Bütün oyuncaklara böyle olur!
913
01:14:58,848 --> 01:15:02,355
Hey, dur!
Beni aşağı indir seni aptal!
914
01:15:03,790 --> 01:15:07,632
Hayır, hayır! Dur bir dakika!
Bebek, dur!
915
01:15:09,603 --> 01:15:12,407
- Gitti!
- Hadi be!
916
01:15:16,983 --> 01:15:18,953
Hadi, çabuk olun!
917
01:15:25,267 --> 01:15:26,501
İnanamıyorum!
918
01:15:26,502 --> 01:15:27,802
Kovboy, çabuk ol!
919
01:15:30,777 --> 01:15:32,347
- Woody!
- Amanın!
920
01:15:36,824 --> 01:15:39,228
Dikkat edin, geliyor!
921
01:15:40,130 --> 01:15:42,764
Hadi!
922
01:15:42,801 --> 01:15:44,771
Barbi, dur!
923
01:15:48,078 --> 01:15:49,982
- Jessie!
- Woody!
924
01:15:53,055 --> 01:15:54,355
Hayır!
925
01:15:59,100 --> 01:16:01,769
Beni duyabiliyor musunuz?
Herkes iyi mi?
926
01:16:01,806 --> 01:16:05,112
Tabii ki iyi değiliz, aptal!
İşimiz bitti!
927
01:16:06,081 --> 01:16:08,552
Herkes Buzz'a doğru gitsin!
Hadi!
928
01:16:10,690 --> 01:16:12,960
Herkes burada mı?
Slinky, Rex?
929
01:16:16,701 --> 01:16:18,237
Duvara koşun.
Hadi, herkes çabuk olsun!
930
01:16:18,274 --> 01:16:21,311
Bayan? Bayan?
Neredesin?
931
01:16:21,348 --> 01:16:22,648
Buzz!
932
01:16:22,669 --> 01:16:23,969
Bayan!
933
01:16:32,300 --> 01:16:34,804
Hayır, başaramayacaklar!
934
01:16:43,321 --> 01:16:45,693
Dikkat!
935
01:16:48,899 --> 01:16:50,199
Buzz!
936
01:16:56,916 --> 01:16:59,953
- Görebiliyor musunuz?
- Gördüm, burada!
937
01:17:03,394 --> 01:17:05,732
Buzz, iyi misin?
938
01:17:05,932 --> 01:17:07,203
Buzz?
939
01:17:07,204 --> 01:17:08,504
Buzz!
940
01:17:17,923 --> 01:17:22,299
- Koku benden gelmiyor, değil mi?
- Buzz, geri döndün!
941
01:17:22,331 --> 01:17:24,303
Döndün, döndün, döndün!
942
01:17:24,336 --> 01:17:27,005
- Evet, döndüm.
Neredeydim ki?
943
01:17:27,042 --> 01:17:31,282
- Sonsuzluk ve ötesinde, Uzay Polisi.
- Woody!
944
01:17:31,349 --> 01:17:34,990
- Şu an neredeyiz?
- Çöp kamyonunda, çöplüğe doğru gidiyoruz.
945
01:17:47,314 --> 01:17:51,322
Düşüyoruz!
946
01:18:05,450 --> 01:18:08,223
Tüm parçaların yerinde mi?
947
01:18:09,358 --> 01:18:12,565
- Bebeklerim!
- Hey, çocuklar, hayır! Durun!
948
01:18:13,567 --> 01:18:15,903
Olamaz!
949
01:18:21,148 --> 01:18:23,653
Sıkı tutunun!
950
01:18:35,844 --> 01:18:39,517
- Woody, ne yapacağız?
- Birlikte kalırsak güvende oluruz.
951
01:18:40,454 --> 01:18:42,257
- Woody!
- Slinky!
952
01:18:43,093 --> 01:18:45,827
Mıknatıs var!
Dikkat edin!
953
01:18:45,864 --> 01:18:47,734
Endişelenme, Slinky.
Seni aşağı indireceğiz!
954
01:18:47,771 --> 01:18:50,539
Buna bakmak istemiyorum.
955
01:18:53,980 --> 01:18:56,486
Çabuk!
Metal bir şey bul!
956
01:19:00,926 --> 01:19:03,999
Adamı duydunuz!
957
01:19:05,703 --> 01:19:09,177
İşe yaramıyor!
958
01:19:11,682 --> 01:19:15,089
Yardım edin. Burada sıkıştım!
959
01:19:15,122 --> 01:19:18,394
Yardım edin! İmdat!
960
01:19:18,431 --> 01:19:19,731
Woody!
961
01:19:21,868 --> 01:19:24,374
- Teşekkürler.
- Hemen teşekkür etme.
962
01:19:27,447 --> 01:19:28,747
Woody!
963
01:19:37,800 --> 01:19:39,100
Hadi, hadi!
964
01:19:44,414 --> 01:19:47,652
- Teşekkürler, Şerif.
- Bu işte birlikteyiz.
965
01:19:47,689 --> 01:19:50,455
Değil mi, arkadaşlar?
966
01:19:50,492 --> 01:19:53,898
- Arkadaşlar?
- Woody! Aşağıdayız!
967
01:19:56,303 --> 01:19:57,603
Woody!
968
01:20:00,678 --> 01:20:04,653
Woody, bak, gün ışığını görebiliyorum.
Kendimizi kurtaracağız.
969
01:20:06,991 --> 01:20:09,664
Bence bu gün ışığı değil.
970
01:20:14,706 --> 01:20:17,411
Kaçın!
971
01:20:32,608 --> 01:20:36,650
Şerif!
Düğmeye basmak için yardım et!
972
01:20:36,686 --> 01:20:38,851
Hadi!
973
01:20:38,888 --> 01:20:41,727
Çık, çık!
Düğmeye bas!
974
01:20:48,607 --> 01:20:51,246
Çabuk ol!
975
01:20:53,150 --> 01:20:56,590
- Bas düğmeye! Bas!
- Düğmeye bas!
976
01:20:56,627 --> 01:21:00,030
Senin çocuk şimdi nerede, Şerif?
977
01:21:00,067 --> 01:21:03,202
- Hayır!
- Lotso!
978
01:21:23,543 --> 01:21:24,843
Rex!
979
01:21:29,589 --> 01:21:33,129
Buzz, ne yapacağız?
980
01:23:21,843 --> 01:23:24,683
Andy'nin tavan arasıyla ilgili söylediğim
kötü sözler var ya.
981
01:23:24,719 --> 01:23:27,789
- Hepsini geri alıyorum.
- Ben de.
982
01:23:27,826 --> 01:23:30,295
Aynen!
983
01:23:34,904 --> 01:23:38,243
Aşkım, çok cesursun.
984
01:23:38,911 --> 01:23:43,453
- Hayatımızı kurtardın.
- Sonsuza dek size minnettarız.
985
01:23:44,155 --> 01:23:46,727
- Evlatlarım.
- Babacığım.
986
01:23:46,764 --> 01:23:49,263
Nerede o tüy yumağı, Lotso?
987
01:23:49,300 --> 01:23:51,887
Evet, dikişlerini sökmek istiyorum.
988
01:23:51,923 --> 01:23:54,475
Boş verin, arkadaşlar.
Buna değmez.
989
01:24:04,062 --> 01:24:05,197
Ne buldun?
990
01:24:05,198 --> 01:24:07,434
Çocukken böyle bir oyuncağım vardı!
991
01:24:08,135 --> 01:24:10,440
Çilek kokulu.
992
01:24:13,947 --> 01:24:17,188
Dostum, belki ağzını
kapalı tutmak istersin.
993
01:24:23,165 --> 01:24:25,336
Hadi, Woody.
Seni eve geri göndermeliyiz.
994
01:24:25,373 --> 01:24:27,507
Doğru, üniversiteli çocuk.
995
01:24:27,607 --> 01:24:31,447
Durun. Peki ya sizler ne olacaksınız?
Yani...
996
01:24:31,483 --> 01:24:34,151
Belki de tavan arası
pek de iyi bir fikir değildir.
997
01:24:34,188 --> 01:24:38,529
- Biz Andy'nin oyuncaklarıyız, Woody.
- Onun için orada olacağız.
998
01:24:38,565 --> 01:24:40,797
Birlikte.
999
01:24:40,833 --> 01:24:42,134
Umarım henüz gitmemiştir.
1000
01:24:42,170 --> 01:24:44,840
Durun bir dakika, durun!
Kontrol ediyorum.
1001
01:24:44,876 --> 01:24:49,382
Andy hala toplanıyor.
Ama neredeyse hazır gibi.
1002
01:24:49,418 --> 01:24:52,624
- Eve gitmek için şehrin yarısını geçmeliyiz.
- Asla vaktinde yetişemeyiz.
1003
01:25:08,689 --> 01:25:11,762
- Hadi gel, Buster.
- Bu kadar mı tatlım, her şeyini aldın mı?
1004
01:25:11,799 --> 01:25:14,701
- Evet, birkaç kutu daha kaldı, Anne.
- Tamam, hadi!
1005
01:25:18,375 --> 01:25:20,213
Tamamdır.
Hadi, hadi hadi.
1006
01:25:29,731 --> 01:25:32,370
Tamam.
Mekan temiz.
1007
01:25:39,015 --> 01:25:41,788
İşte buradasın.
1008
01:25:48,369 --> 01:25:49,905
- Al bakalım.
- Buzz?
1009
01:25:52,042 --> 01:25:54,312
Bu bir veda değil.
1010
01:25:54,547 --> 01:25:58,856
- Hey, Woody, iyi eğlenceler.
- Evet, ama çok eğlenme.
1011
01:25:58,892 --> 01:26:03,115
- Woody, Andy'e iyi bak.
- O iyi bir çocuk.
1012
01:26:03,152 --> 01:26:07,339
- Saçını kestirmesini söyle.
- Muhakkak.
1013
01:26:08,408 --> 01:26:13,050
- Jessie, tavan arasında iyi olacak mısın?
- Tabii ki olacağım.
1014
01:26:13,087 --> 01:26:16,891
Ayrıca, Buzz'ı İspanyolca moda
geçirmeyi biliyorum.
1015
01:26:16,927 --> 01:26:18,291
Neyimi?
1016
01:26:18,328 --> 01:26:20,566
- Tatlım, eşyalarını hazırladın mı?
- Birkaç parça kaldı.
1017
01:26:22,670 --> 01:26:24,606
Bizi nerede bulacağını biliyorsun, Kovboy.
1018
01:26:38,936 --> 01:26:42,508
- Molly ile vedalaştın mı?
- En az 10 defa.
1019
01:26:45,981 --> 01:26:47,285
Andy...
1020
01:26:54,766 --> 01:26:57,538
Anne, yapma böyle.
1021
01:26:58,540 --> 01:27:00,745
Biliyorum.
Ben sadece...
1022
01:27:03,551 --> 01:27:06,223
Keşke daima senin yanında olabilsem.
1023
01:27:07,391 --> 01:27:09,963
Olacaksın, Anne.
1024
01:27:25,494 --> 01:27:27,728
Buster ile vedalaşmayacak mısın?
1025
01:27:27,764 --> 01:27:31,202
Tabii ki vedalaşacağım.
Kimmiş benim köpeğim?
1026
01:27:31,239 --> 01:27:33,243
Kimmiş benim iyi köpeğim?
Seni çok özleyeceğim.
1027
01:27:33,279 --> 01:27:34,746
Üniversiteye Gidecek Eşyalar
1028
01:27:47,103 --> 01:27:48,403
Kalan eşyalarını getir.
1029
01:27:48,440 --> 01:27:52,380
Tamam, Buster. Molly'nin eşyalarıma
yaklaşmasına izin verme.
1030
01:28:05,673 --> 01:28:10,985
Anne? Sence gerçekten
bu oyuncakları bağışlamalı mıyım?
1031
01:28:11,021 --> 01:28:13,990
Sana kalmış, tatlım.
Ne istersen yap.
1032
01:28:40,643 --> 01:28:42,078
İçeri girme.
1033
01:28:42,178 --> 01:28:43,679
Fırını hayaletler basmış.
1034
01:28:43,715 --> 01:28:47,222
Çıldırdın mı?
Hayaletleri uyandıracaksın!
1035
01:28:47,489 --> 01:28:49,928
Dikkat et!
Hayaletler turta atıyorlar.
1036
01:28:52,199 --> 01:28:53,502
Anne?
1037
01:28:54,203 --> 01:28:56,056
- Andy?
- Merhaba.
1038
01:28:56,093 --> 01:28:57,874
Kocaman olmuşsun.
1039
01:28:57,910 --> 01:29:01,718
- Üniversiteye gidiyormuşsun.
- Evet. Aslında tam şu anda.
1040
01:29:01,784 --> 01:29:06,027
- Peki, senin için ne yapabiliriz?
- Burada bazı oyuncaklarım var.
1041
01:29:06,996 --> 01:29:10,569
- Duydun mu, Bonnie?
- Demek Bonnie sensin...
1042
01:29:11,872 --> 01:29:17,011
Ben Andy. Biri bana oyuncakları
çok sevdiğini söyledi.
1043
01:29:17,048 --> 01:29:21,490
Bunlar bana ait oyuncaklar,
ama artık uzaklara gidiyorum...
1044
01:29:21,526 --> 01:29:25,932
...yani bunlarla oynayacak
çok özel birine ihtiyacım var.
1045
01:29:32,045 --> 01:29:35,815
Bu Jessie. Batının en korkusuz
ve en sert kovboy kızıdır.
1046
01:29:35,852 --> 01:29:40,227
Hayvanları sever ama en çok sevdiği,
en yakın arkadaşı Bullseye'dır.
1047
01:29:43,433 --> 01:29:44,733
Al bakalım.
1048
01:29:57,863 --> 01:30:02,705
Bu Rex. Şimdiye kadar yaşamış
en acımasız ve en korkunç dinozordur.
1049
01:30:08,751 --> 01:30:10,852
Bay ve Bayan Patates Kafa.
1050
01:30:10,889 --> 01:30:14,061
Birbirlerine yakın tut
çünkü birbirlerine deli gibi aşıklar.
1051
01:30:14,896 --> 01:30:18,303
Ve burada Slinky var.
İsteyebileceğin en sadık köpektir.
1052
01:30:19,005 --> 01:30:21,873
Ve Hamm, para biriktirmene yardım eder.
1053
01:30:21,910 --> 01:30:25,818
Fakat aynı zamanda tüm zamanların
en alçak kötü adamıdır.
1054
01:30:25,854 --> 01:30:27,154
Şeytani Doktor Porkchop!
1055
01:30:29,258 --> 01:30:33,600
Bu üç küçük afacan, tuhaf bir
uzaylı gezegeninden geldiler.
1056
01:30:33,636 --> 01:30:35,036
Pizza Dünyası.
1057
01:30:36,840 --> 01:30:38,409
Ve bu...
1058
01:30:39,411 --> 01:30:43,454
Buzz Işık Yılı.
Bugüne kadarki en havalı oyuncaktır.
1059
01:30:43,487 --> 01:30:46,856
Bak, uçabiliyor ve
lazer atışı yapabiliyor.
1060
01:30:46,893 --> 01:30:50,800
Galaksiyi, Şeytani İmparator Zurg'dan
korumak için yemin etmiştir.
1061
01:30:52,070 --> 01:30:55,176
Sonsuzluk ve ötesine!
1062
01:30:56,380 --> 01:30:59,618
Bu oyuncaklara iyi bakacağına dair
bana söz vermelisin.
1063
01:31:02,958 --> 01:31:05,463
Benim için çok değerliler.
1064
01:31:09,404 --> 01:31:12,411
Kovboyum.
1065
01:31:15,416 --> 01:31:18,489
Woody mi?
Bu kutuda ne işi var ki?
1066
01:31:18,525 --> 01:31:21,161
Çizmemde bir yılan var.
1067
01:31:23,900 --> 01:31:25,904
Çizmemde bir yılan var.
1068
01:31:40,032 --> 01:31:45,042
Woody, hatırlayabildiğim en eski dostum.
1069
01:31:45,542 --> 01:31:48,415
Kovboyların olması gerektiği gibi
cesurdur...
1070
01:31:49,083 --> 01:31:53,992
...ve nazik ve zekidir de.
Ama asıl onu özel yapan şey...
1071
01:31:54,026 --> 01:31:58,368
...senden asla vaz geçmez.
Asla!
1072
01:31:58,404 --> 01:32:02,710
Ne olursa olsun
senin yanında olur.
1073
01:32:06,049 --> 01:32:08,020
Benim için onunla ilgilenebilir misin?
1074
01:32:09,223 --> 01:32:11,060
Tamam öyleyse.
1075
01:32:22,182 --> 01:32:25,221
Olamaz! Doktor Porkchop
hayaletli fırına saldırıyor!
1076
01:32:26,157 --> 01:32:28,863
Hayaletler kaçıyor.
Woody onları durdurur!
1077
01:32:28,929 --> 01:32:30,532
Buzz Işık Yılı onu kurtaracak!
1078
01:33:23,637 --> 01:33:26,143
Teşekkürler, çocuklar.
1079
01:33:30,451 --> 01:33:32,871
Bak, Anne!
Hepsi birlikte oynuyorlar.
1080
01:33:32,908 --> 01:33:35,293
Hadi gel, öğle yemeğimizi yiyelim.
1081
01:33:48,786 --> 01:33:51,425
Hoşça kal, ortak.
1082
01:33:55,500 --> 01:33:58,473
Buzz, henüz Bonnie'nin yeni oyuncak
arkadaşlarıyla tanışmadın!
1083
01:33:58,674 --> 01:34:01,384
Onlara bayılacaksın.
Buzz, bu Dolly.
1084
01:34:04,500 --> 01:34:09,000
Çeviri: batigol-7
(Film daha bitmedi...)
1085
01:34:26,792 --> 01:34:30,413
Bağışlanacaklar Kutusu
1086
01:34:31,791 --> 01:34:33,250
Yeni oyuncaklar!
1087
01:34:45,680 --> 01:34:46,980
Burunlar.
1088
01:36:05,968 --> 01:36:10,221
''Sanırım Sunnyside'da tekrar
güneş açtığını söyleyebilirsiniz!''
1089
01:36:10,348 --> 01:36:13,850
''Umarım yakında sizden haber alırız.
Yeni eviniz hakkında çok heyecanlıyız.''
1090
01:36:13,934 --> 01:36:16,519
''Hepinizi öpüyor ve kucaklıyorum.''
1091
01:36:18,439 --> 01:36:20,690
Barbi'nin el yazısı çok güzelmiş.
1092
01:36:21,359 --> 01:36:24,152
Buzz, bunu Barbi yazmamış.
1093
01:36:26,697 --> 01:36:27,947
- Kılıcı kap!
- Tamamdır!
1094
01:36:27,948 --> 01:36:29,199
- Tamam, şimdi de...
- Üçlü bonus!
1095
01:36:29,200 --> 01:36:30,367
- Dikkat et!
- Karanlıkların Pelerini'ni aldık!
1096
01:36:30,368 --> 01:36:33,119
- Kaç! Kaç!
- Kollarım oraya yetişmiyor.
1097
01:36:33,204 --> 01:36:35,580
Ben yaparım!
İşte bu! İşte bu!
1098
01:36:36,207 --> 01:36:37,791
- Evet!
- Başardık!
1099
01:36:37,875 --> 01:36:39,834
Çak bir beşlik!
Bekle!
1100
01:36:42,338 --> 01:36:45,298
Evet, artık resmileşti.
Duvarı kapladınız.
1101
01:36:45,383 --> 01:36:48,468
- Şuna bak!
- Olaya bak! Bu benim!
1102
01:36:48,552 --> 01:36:51,846
Hepimiz varız!
Hey, Chuckles, iyi görünüyorsun.
1103
01:36:51,931 --> 01:36:54,265
Evet, gülüşünü senden almış.
1104
01:37:01,607 --> 01:37:03,024
Neler oluyor?
1105
01:37:04,902 --> 01:37:07,737
Söylemiştim çocuklar!
Kıçımdan uzak durun!
1106
01:37:08,781 --> 01:37:12,242
Ama yumuşak!
Şu pencereden süzülen ışık da ne?
1107
01:37:12,576 --> 01:37:15,912
Romeo, o Romeo,
Neden Romeo'sun sen?
1108
01:37:16,497 --> 01:37:18,540
Gelecek sezonca
Cats müzikalini oynayacağız.
1109
01:37:18,624 --> 01:37:21,292
Veya Hamlet'i önerebilir miyim?
1110
01:37:22,336 --> 01:37:25,255
Evet. Kopmuş kanat.
Yüzeysel hasar.
1111
01:37:25,589 --> 01:37:27,924
Selobant ile halledilmeyecek bir şey değil.
1112
01:37:38,686 --> 01:37:40,812
Bana ne oldu bilmiyorum.
1113
01:37:42,106 --> 01:37:44,595
Akışına bırak, Buzz.