1 00:00:54,121 --> 00:00:56,621 TOY STORY 3 2 00:00:56,821 --> 00:00:59,321 INDONESIAN SUBTITLE BY 3 00:00:59,521 --> 00:01:02,021 prissy4869@gmail.com ALWAYS TRY TO BE THE BEST 4 00:01:07,145 --> 00:01:08,150 Ha Ha Ha Ha! 5 00:01:08,485 --> 00:01:10,570 Uang, uang, uang! Hei! 6 00:01:17,494 --> 00:01:20,204 Kau punya kencan dengan keadilan, Mata Satu Bart. 7 00:01:20,456 --> 00:01:23,207 Sayang sekali, Sheriff. Aku pria yang beristri. 8 00:01:25,377 --> 00:01:26,377 Mata Satu Bett! 9 00:01:42,019 --> 00:01:43,978 Kurasa kau menjatuhkan sesuatu, tuan. 10 00:01:44,188 --> 00:01:45,855 Jessie? - Menyerahlah, Bart. 11 00:01:45,939 --> 00:01:47,440 Kau telah mencapai akhir lintasan. 12 00:01:47,733 --> 00:01:49,650 Aku selalu ingin keluar dengan ledakan. 13 00:01:59,703 --> 00:02:01,078 Oh tidak! - Anak-anak yatim! 14 00:02:03,373 --> 00:02:06,042 Benci pergi lebih awal, tapi kendaraan kita di sini. 15 00:02:11,006 --> 00:02:14,091 Itu aku atau anak-anak, Sherrif. Keputusanmu. 16 00:02:17,554 --> 00:02:19,722 Lari seperti angin, Bullseye! 17 00:02:25,312 --> 00:02:26,521 Stabilkan dia. 18 00:02:32,236 --> 00:02:33,236 Woody, cepat! 19 00:02:54,675 --> 00:02:55,758 Tidak... 20 00:03:04,643 --> 00:03:06,477 Senang bisa kutangkap keretanya. 21 00:03:06,895 --> 00:03:08,813 Sekarang mari kita tangkap penjahat. 22 00:03:09,231 --> 00:03:11,399 Untuk tak terhingga dan seterusnya. 23 00:03:28,125 --> 00:03:30,084 Meraih langit. 24 00:03:30,335 --> 00:03:31,460 Kau tak dapat menyentuhku, Sheriff. 25 00:03:31,587 --> 00:03:34,714 Aku bawa anjing penyerangku dengan medan kekuatan bawaan. 26 00:03:42,973 --> 00:03:46,475 Yah, aku bawa dinosaurusku yang memakan medan kekuatan anjing. 27 00:04:06,413 --> 00:04:07,622 Dokter Jahat Pork Chop. 28 00:04:10,208 --> 00:04:17,506 Itu Tn. Dokter Jahat Pork Chop padamu. 29 00:04:55,212 --> 00:04:57,129 "Buzz, tembak lasermu di lencanaku." 30 00:04:57,214 --> 00:04:59,090 "Woody, tidak, itu akan membunuhmu." "Lakukan saja!" 31 00:05:03,804 --> 00:05:06,680 "Kau akan ke penjara, Bart." "Ah, awas!" 32 00:05:08,892 --> 00:05:09,934 Bu! 33 00:05:10,018 --> 00:05:12,978 Tidak. Teruslah bermain. Pura-pura saja Ibu tak ada di sini. 34 00:05:13,063 --> 00:05:14,146 Oh, tidak, Molly! 35 00:05:14,231 --> 00:05:16,107 Tidak, tak apa-apa, Bu. Itu adalah bayi tingginya 36 00:05:16,108 --> 00:05:17,983 15.24 meter dari luar angkasa. 37 00:05:18,068 --> 00:05:20,778 Dan dia mengamuk! Lari selamatkan dirimu! 38 00:05:20,862 --> 00:05:24,031 Buster, keluar dari sana. Apa lampu merah artinya nyala? 39 00:05:25,450 --> 00:05:27,451 Ayo katakan "Selamat Ulang Tahun" pada Molly. 40 00:05:29,079 --> 00:05:31,330 Selamat ulang tahun. - Oh. Menawan. 41 00:05:31,498 --> 00:05:33,040 Selamat ulang tahun! 42 00:05:34,126 --> 00:05:37,002 Lihat betapa tingginya dirimu. - Yeah! 43 00:05:44,803 --> 00:05:47,221 "Aku datang secepat yang kubisa. Buzz, dibelakangmu!" 44 00:05:47,305 --> 00:05:48,931 "Mengerti, Woody." 45 00:05:49,599 --> 00:05:51,767 "Buzz Lightyear dalam penyelamatan." 46 00:05:53,395 --> 00:05:55,020 "Bagus, Buzz." 47 00:06:17,320 --> 00:06:19,820 Resynchronizer By rehmoe@indofiles.org 48 00:06:20,255 --> 00:06:22,965 Ok posisi, semuanya. Ayo, ayo. Pada posisinya. 49 00:06:23,049 --> 00:06:25,217 Tunggu, aku tak bisa temukan mataku yang satu. 50 00:06:25,302 --> 00:06:27,887 Baiklah, kaki siapa di wajahku? - Itu milikku, berikan kembali. 51 00:06:27,971 --> 00:06:30,806 Kau selamatkan hidup kita. Kami sangat berterima kasih. 52 00:06:31,057 --> 00:06:33,100 Buzz, keberatan kalau aku menghimpit di sampingmu? 53 00:06:33,185 --> 00:06:35,353 Ya. Tidak. Maksudku, kenapa aku keberatan 54 00:06:35,354 --> 00:06:37,521 kalau aku himpit... terhimpit disampingmu? 55 00:06:38,398 --> 00:06:39,398 Apa panas di sini? 56 00:06:39,483 --> 00:06:40,483 Oh, ini mereka datang. 57 00:06:44,154 --> 00:06:45,237 Sersan, kau mendapatkannya? 58 00:06:45,322 --> 00:06:46,697 Misi terselesaikan. 59 00:06:46,781 --> 00:06:47,948 Hore! 60 00:06:49,284 --> 00:06:51,202 Hati-hati. Hati-hati. 61 00:06:53,663 --> 00:06:56,707 Baiklah teman-teman. Kita punya satu kesempatan ini. Semuanya siap? 62 00:06:56,791 --> 00:06:58,584 Kita siap, Woody. Ayo kita lakukan. 63 00:06:58,793 --> 00:07:00,836 Baik Buzz, buat panggilannya. 64 00:07:13,683 --> 00:07:15,976 Target sedang mendekat. 65 00:07:16,061 --> 00:07:18,395 Seperti yang kita latihkan teman. 66 00:07:33,954 --> 00:07:35,037 Halo? 67 00:07:36,164 --> 00:07:38,541 Halo? Ada orang di sana? 68 00:07:39,668 --> 00:07:41,335 Molly, tetap keluar dari kamarku. 69 00:07:41,419 --> 00:07:43,546 Aku tidak di kamarmu. 70 00:07:43,630 --> 00:07:45,589 Terus siapa yang mengacaukan barangku? 71 00:07:45,674 --> 00:07:47,049 Bukan aku. 72 00:07:53,557 --> 00:07:55,724 Yah, itu berjalan lancar. 73 00:07:55,809 --> 00:07:58,769 Dia memegangku! Dia benar-benar memegangku! 74 00:07:59,312 --> 00:08:00,813 Eh, ini menyedihkan. 75 00:08:00,897 --> 00:08:03,315 Siapa yang kita candai? Anak itu 17 tahun. 76 00:08:03,400 --> 00:08:05,234 Kita tak akan pernah dimainkan. 77 00:08:09,281 --> 00:08:10,656 Kalian, hei, tunggu. 78 00:08:10,907 --> 00:08:13,409 Kita butuh rapat staf. Semuanya, rapat staf. 79 00:08:13,493 --> 00:08:14,660 Oh, jangan lagi. 80 00:08:15,078 --> 00:08:17,830 Oh, ayolah. Slink, kumpulkan semuanya. 81 00:08:17,914 --> 00:08:19,248 Eh, kita berkumpul, Woody. 82 00:08:20,250 --> 00:08:21,834 Ok. Pertama-tama... 83 00:08:22,335 --> 00:08:25,963 kita semua tahu "Operasi Bermain" adalah kesempatan yang panjang. 84 00:08:26,214 --> 00:08:27,464 Lebih mirip kegagalan. 85 00:08:27,591 --> 00:08:31,510 Tapi kita selalu bilang tugas ini bukan tentang dimainkan. Ini tentang... 86 00:08:31,595 --> 00:08:33,721 Berada di sana untuk Andy. Kita tahu. 87 00:08:33,805 --> 00:08:35,347 Tapi kita bisa coba lagi, 'kan? 88 00:08:37,142 --> 00:08:39,768 Aku menyudahinya teman-teman. Kita berhenti bekerja. 89 00:08:39,853 --> 00:08:41,020 Apa? 90 00:08:41,104 --> 00:08:44,607 Andy akan kuliah di hari manapun sekarang. Itu kesempatan terakhir kita. 91 00:08:45,442 --> 00:08:46,984 Kita akan pergi ke loteng kawan-kawan. 92 00:08:47,068 --> 00:08:48,902 Bawa aksesorismu dengan kalian setiap saat. 93 00:08:48,987 --> 00:08:50,509 Suku cadang, baterai. Apa pun yang kalian 94 00:08:50,510 --> 00:08:52,031 butuhkan untuk transisi perawatan. 95 00:08:52,115 --> 00:08:55,659 Perawatan? Tidakkah kau mengerti? Kita selesai! Tamat. Sudah tua. 96 00:08:55,744 --> 00:08:58,454 Hei. Ayolah kalian. Kita semua tahu hari ini datang. 97 00:08:58,913 --> 00:09:00,623 Iya, tapi sekarang inilah. 98 00:09:00,707 --> 00:09:03,042 Dengar, setiap mainan melalui ini. Tak ada yang mau melihat... 99 00:09:03,126 --> 00:09:04,460 Hei Sersan! Apa yang kalian lakukan? 100 00:09:05,337 --> 00:09:08,172 Perang berakhir kawan-kawan. Aku dan anak-anak pindah. 101 00:09:08,465 --> 00:09:10,299 Pindah? - Kalian akan mangkir? 102 00:09:10,800 --> 00:09:13,177 Kami menyelesaikan tugas kami. Andy dewasa. 103 00:09:13,261 --> 00:09:15,512 Mari hadapi saja, Saat kantong sampah datang, 104 00:09:15,597 --> 00:09:17,264 kita orang tentara-lah yang pertama pergi. 105 00:09:17,557 --> 00:09:19,892 Kantong sampah? /- Siapa bilang apapun mengenai kantong sampah? 106 00:09:20,352 --> 00:09:24,104 Suatu kehormatan melayani kalian. Semoga berhasil kawan. 107 00:09:25,690 --> 00:09:27,232 Kalian akan membutuhkannya. 108 00:09:27,317 --> 00:09:29,068 Tidak, tunggu. 109 00:09:29,152 --> 00:09:31,654 Kita akan dibuang? - Tak seorang pun akan dibuang. 110 00:09:31,905 --> 00:09:32,905 Bagaimana kau tahu? 111 00:09:32,989 --> 00:09:35,032 Kita ditinggalkan. - Kita akan baik-baik saja, Jessie. 112 00:09:35,116 --> 00:09:37,493 Jadi, kenapa Sersan pergi? - Haruskah kita pergi? 113 00:09:37,577 --> 00:09:40,788 Kupikir kita ke loteng? - Oh, aku benci semua ketidakpastian ini. 114 00:09:40,872 --> 00:09:42,873 Tunggu. Tunggu sebentar. Tenang! 115 00:09:42,957 --> 00:09:46,794 Tak ada yang akan dibuang, ok? Kita semua masih di sini. 116 00:09:46,878 --> 00:09:50,172 Maksudku, iyah, kita telah kehilangan teman-teman sepanjang jalan... 117 00:09:51,007 --> 00:09:53,842 Wheezy dan Etch dan... - Bo Peep. 118 00:09:55,845 --> 00:09:58,263 Iyah, bahkan, bahkan Bo. 119 00:09:58,932 --> 00:10:01,600 Semua mainan yang baik telah pergi ke pemilik baru. 120 00:10:01,685 --> 00:10:03,520 Tetapi setiap baazaar, setiap pembersihan 121 00:10:03,521 --> 00:10:05,354 musim semi, Andy bertahan pada kita. 122 00:10:06,022 --> 00:10:08,857 Dia pasti peduli dengan kita atau kita tak akan berada di sini. 123 00:10:09,359 --> 00:10:13,696 Kalian tunggu. Andy akan menaruh kita di loteng. Itu akan aman dan hangat. 124 00:10:13,780 --> 00:10:16,156 Dan kita semua akan bersama-sama. - Tepat! 125 00:10:16,241 --> 00:10:18,117 Ada permainan di sana, buku-buku, dan... 126 00:10:18,201 --> 00:10:21,161 Jalur mobil balap. - Jalur mobil balap, terima kasih. 127 00:10:21,246 --> 00:10:24,623 Dan TV tua. - Nah, TV tua. 128 00:10:24,708 --> 00:10:28,877 Dan orang-orang itu dari dekorasi Natal. Yah, mereka menyenangkan, bukan? 129 00:10:28,962 --> 00:10:30,379 Yeah. 130 00:10:30,463 --> 00:10:34,133 Dan suatu hari nanti, jika kita beruntung, Andy mungkin punya anak sendiri. 131 00:10:34,217 --> 00:10:36,760 Dan dia akan bermain dengan kita saat itu, 'kan? 132 00:10:36,845 --> 00:10:38,554 Kita akan selalu ada untuknya. 133 00:10:38,763 --> 00:10:41,890 Ayolah kawan. Mari dapatkan suku cadang bersama, siap-siap 134 00:10:41,975 --> 00:10:44,435 dan keluar dengan percaya diri. 135 00:10:44,519 --> 00:10:46,270 Lebih baik kutemukan mataku yang satu. 136 00:10:46,354 --> 00:10:48,313 Dimana kau taruh kali ini? 137 00:10:48,398 --> 00:10:51,483 Suatu tempat yang gelap dan berdebu. 138 00:10:51,568 --> 00:10:54,987 Ayolah. Mari kita lihat berapa banyak (harga) kita di eBay. 139 00:10:55,071 --> 00:10:58,699 Jangan khawatir, Andy akan menjaga kita. Kujamin itu. 140 00:11:23,808 --> 00:11:25,768 Kau jamin itu, ya? 141 00:11:25,852 --> 00:11:28,896 Aku tak tahu, Buzz. Apa lagi yang bisa kukatakan? 142 00:11:29,814 --> 00:11:32,649 Yah, apapun yang terjadi, setidaknya kita semua akan bersama-sama. 143 00:11:34,068 --> 00:11:35,986 Untuk tak terhingga dan seterusnya. 144 00:11:37,447 --> 00:11:38,947 Bolehkah kumiliki stereomu? - Tidak. 145 00:11:39,032 --> 00:11:41,200 Kenapa tidak? - Karena aku membawanya denganku. 146 00:11:46,664 --> 00:11:48,373 Bolehkah kumiliki komputermu? - Tidak. 147 00:11:48,458 --> 00:11:50,709 Permainan video-mu? - Lupakan saja, Molly. 148 00:11:50,794 --> 00:11:52,503 Ok Andy, mari mulai kerja di sini. 149 00:11:52,629 --> 00:11:56,215 Apa pun yang tidak kau bawa ke kuliah... baik itu ke loteng, atau itu sampah. 150 00:11:56,299 --> 00:11:59,301 Bu, aku tidak pergi sampai Jumat. - Ayolah, ini harinya sampah. 151 00:11:59,385 --> 00:12:01,220 Dengar! - Lihat, itu gampang. 152 00:12:01,304 --> 00:12:05,599 Skateboard, kuliah. Piala Liga Kecil, mungkin loteng. 153 00:12:05,683 --> 00:12:08,185 Apel busuk, sampah. Kau bisa melakukan sisanya. 154 00:12:08,978 --> 00:12:10,646 Kenapa kau masih punya mainan ini? 155 00:12:11,189 --> 00:12:12,731 Molly, keluar dari kamarku! 156 00:12:12,816 --> 00:12:14,525 Tiga hari lagi dan itu milikku. 157 00:12:14,609 --> 00:12:17,027 Molly! Kau belum lepas dari ini juga. 158 00:12:17,111 --> 00:12:18,229 Kau punya mainan lebih dari yang kau 159 00:12:18,230 --> 00:12:19,346 tahu apa yang harus dilakukan dengannya. 160 00:12:19,364 --> 00:12:21,198 Beberapa dari mereka bisa membuat anak-anak lainnya sangat senang. 161 00:12:21,282 --> 00:12:22,407 Anak-anak apa? 162 00:12:22,492 --> 00:12:25,327 Anak-anak di tempat penitipan anak. Mereka selalu meminta sumbangan. 163 00:12:25,662 --> 00:12:26,745 Apa itu tempat penitipan anak? - Sh Sh Sh. 164 00:12:26,830 --> 00:12:27,955 Bu! /- Tak ada tapi-tapian. 165 00:12:28,081 --> 00:12:31,792 Kau pilih mainan yang ingin disumbang, akan Ibu antar mereka ke Sunnyside. 166 00:12:42,971 --> 00:12:44,304 Kasihan Barbie. 167 00:12:44,389 --> 00:12:45,681 Kuambilkan (mobil) Corvette-nya. 168 00:12:45,765 --> 00:12:48,225 Andy, ayolah. Kau perlu memulai membuat keputusan. 169 00:12:48,309 --> 00:12:49,268 Seperti apa? 170 00:12:49,352 --> 00:12:51,270 Seperti, apa yang akan kau lakukan dengan mainan ini? 171 00:12:51,354 --> 00:12:52,771 Haruskah kita sumbangkan mereka ke Sunnyside? 172 00:12:52,856 --> 00:12:54,606 Tidak! - Mungkin menjualnya secara online? 173 00:12:54,691 --> 00:12:56,567 Bu, tak ada yang mau mainan lama itu. 174 00:12:57,193 --> 00:12:58,610 Mereka sampah. 175 00:12:58,695 --> 00:13:00,404 Baik. Kau punya sampai Jumat. 176 00:13:00,488 --> 00:13:03,115 Apapun yang tidak dikemas untuk kuliah atau di loteng... 177 00:13:03,199 --> 00:13:06,281 akan dibuang. - Terserah yang kau bilang, Bu. 178 00:13:58,838 --> 00:14:00,797 Apa yang terjadi? - Kita akan dibuang, idiot! 179 00:14:00,882 --> 00:14:01,882 Itulah yang terjadi! 180 00:14:16,439 --> 00:14:18,190 Kau perlu bantuan? - Aku bisa. 181 00:14:18,274 --> 00:14:19,691 Ini. 182 00:14:19,776 --> 00:14:21,526 Jadi, kau akan merindukanku saat aku pergi? 183 00:14:21,611 --> 00:14:24,196 Kalau kubilang "tidak", apa aku tetap mendapatkan kamarmu? /- Tidak 184 00:14:24,280 --> 00:14:25,906 Lalu, ya, aku akan merindukanmu. 185 00:14:26,449 --> 00:14:27,741 Aku tak bisa bernapas. 186 00:14:27,825 --> 00:14:30,160 Ini tidak mungkin terjadi. - Tenang! Suara apa itu? 187 00:14:41,255 --> 00:14:42,339 Andy! 188 00:14:45,343 --> 00:14:47,386 Itu bukan sampah. Itu bukan sampah! 189 00:14:47,470 --> 00:14:49,680 Pikirkan, Woody. Pikir, pikir, pikir. 190 00:14:50,640 --> 00:14:53,058 Buster, Kemarilah nak. Kemari. 191 00:14:59,273 --> 00:15:00,691 Ok nak, ke pinggir jalan. Heeyah! 192 00:15:04,862 --> 00:15:06,488 Tidak, Buster! Jangan! 193 00:15:09,325 --> 00:15:11,326 Bangunlah, Buster. 194 00:15:27,093 --> 00:15:29,386 Kami berada di pinggir jalan! - Oh, aku tahu kan datang pada ini. 195 00:15:29,470 --> 00:15:30,971 Tarik semuanya! Tarik! 196 00:15:41,357 --> 00:15:43,400 Tidak mau robek! - Lupakan saja! 197 00:15:43,484 --> 00:15:46,111 Itu lapis tiga, bahan plastik kepadatan tinggi. 198 00:15:46,195 --> 00:15:47,320 Pasti ada jalan keluar. 199 00:15:47,405 --> 00:15:49,030 Oh Andy tak menginginkan kita. Apa (ujung) gunanya? 200 00:15:49,407 --> 00:15:50,699 Ujung, ujung, ujung! 201 00:15:54,370 --> 00:15:55,787 Dorong! Dorong! 202 00:15:55,872 --> 00:15:57,372 Aku bisa dengar truk sampah! 203 00:15:58,708 --> 00:16:00,208 Itu semakin dekat. 204 00:16:37,580 --> 00:16:39,080 Buzz! Jessie! 205 00:16:47,965 --> 00:16:50,342 Andy membuang kita. - Layaknya kita sampah. 206 00:16:50,426 --> 00:16:53,178 Sampah. Dia menyebut kita sampah. - Teganya dia? 207 00:16:54,847 --> 00:16:56,097 Ini tidak masuk akal. 208 00:16:56,182 --> 00:16:59,684 Aku seharusnya melihat ini datang. Itu Emily, terulang kembali. 209 00:16:59,769 --> 00:17:02,187 Pak Sersan benar. - Iya dan Woody salah. 210 00:17:02,271 --> 00:17:04,856 Tunggu sebentar. Tunggu. Ini bukan waktunya untuk histeris. 211 00:17:04,941 --> 00:17:06,650 Ini waktu yang tepat untuk histeris. 212 00:17:06,734 --> 00:17:08,443 Haruskah kita histeris? / - Tidak. 213 00:17:08,528 --> 00:17:10,570 Ya./- Mungkin, tapi tidak sekarang. 214 00:17:12,031 --> 00:17:14,991 Yee Haa! Teman, aku tahu apa yang harus dilakukan. 215 00:17:21,332 --> 00:17:22,958 Apa-apaan? 216 00:17:23,626 --> 00:17:26,878 Oh, kita harusnya lakukan ini bertahun-tahun yang lalu. - Jessie tunggu. Bagaimana dengan Woody? 217 00:17:27,505 --> 00:17:30,006 Dia baik-baik saja, Buzz. Andy membawanya ke kuliah. 218 00:17:30,633 --> 00:17:31,883 Sekarang, kita harus pergi. 219 00:17:33,553 --> 00:17:34,886 Kau benar. Ayo. 220 00:17:35,972 --> 00:17:37,222 Buzz? - Woody. 221 00:17:37,306 --> 00:17:40,392 Apa yang terjadi? Apa kau tak tahu kotak ini sedang disumbangkan? 222 00:17:40,476 --> 00:17:42,477 Ada di bawah kendali, Woody. Kita punya rencana. 223 00:17:42,562 --> 00:17:43,812 Kita akan ke tempat penitipan. 224 00:17:44,146 --> 00:17:46,523 Tempat penitipan! Apa kalian semua kehilangan akalmu? 225 00:17:46,649 --> 00:17:49,442 Yah tidakkah kau lihat? Andy menyingkirkan kita. 226 00:17:49,527 --> 00:17:51,903 Tidak. Dia menempatkan kalian di loteng. 227 00:17:51,988 --> 00:17:53,822 Loteng? Lalu bagaimana kita berakhir di tepi jalan? 228 00:17:53,948 --> 00:17:56,575 Itu suatu kesalahan. Ibu Andy pikir kalian itu sampah. 229 00:17:56,659 --> 00:17:58,827 Iya, setelah ia tempatkan kita dalam kantong sampah. 230 00:17:58,911 --> 00:18:00,495 Dan memanggil kita sampah! 231 00:18:00,663 --> 00:18:03,748 Yah, aku tahu itu terlihat buruk. Tapi teman, kalian harus percaya padaku. 232 00:18:03,833 --> 00:18:05,750 Tentu saja, anak kuliahan. 233 00:18:06,462 --> 00:18:09,546 Andy pindah, Woody. Sudah saatnya kita lakukan hal yang sama. 234 00:18:10,756 --> 00:18:13,008 Oke, keluar dari kotak. Semuanya, sekarang! 235 00:18:13,843 --> 00:18:16,011 Ayolah Buzz, bantu aku. Kita harus dapatkan ini... 236 00:18:16,095 --> 00:18:19,347 Woody, tunggu. Kita perlu mencari tahu apa yang terbaik bagi semuanya. 237 00:18:25,229 --> 00:18:27,689 Oh, bagus, bagus. Akan butuh waktu selamanya untuk kembali ke sini. 238 00:18:36,616 --> 00:18:39,451 Oh tidak apa-apa, Barbie. Kau akan baik-baik saja. 239 00:18:39,535 --> 00:18:44,164 Molly dan aku telah tumbuh terpisah selama bertahun-tahun. 240 00:18:44,248 --> 00:18:48,543 Itu hanya... Aku tak percaya dia akan membuang diriku! 241 00:18:49,170 --> 00:18:51,671 Selamat datang di klub, Toots. - Ok, semuanya dengarkan... 242 00:18:51,756 --> 00:18:54,299 Kita bisa kembali ke Andy tapi kita harus bergerak cepat. 243 00:18:54,383 --> 00:18:56,092 Kita akan sembunyi di bawah kursi sampai kita pulang. 244 00:18:56,177 --> 00:18:57,719 Mengertilah sampai kepala plastik kecilmu Woody... 245 00:18:57,803 --> 00:18:58,970 Andy tidak menginginkan kita lagi. 246 00:18:59,347 --> 00:19:01,431 Dia menempatkanmu di loteng! 247 00:19:01,515 --> 00:19:03,516 Dia tinggalkan kita di pinggir jalan! 248 00:19:03,601 --> 00:19:06,353 Baiklah, tenang, kalian berdua! Ok. Baiklah, baik. 249 00:19:06,437 --> 00:19:08,063 Tunggu sampai kalian lihat seperti apa tempat penitipan anak itu. 250 00:19:08,147 --> 00:19:09,961 Kenapa? Itu seperti apa? - Tempat penitipan 251 00:19:09,962 --> 00:19:11,775 adalah tempat sepi, menyedihkan 252 00:19:11,859 --> 00:19:15,028 untuk mainan tua terdampar yang tidak punya pemilik. 253 00:19:18,199 --> 00:19:19,783 Cukup mempesona, ya? - Oh, kau akan lihat, 254 00:19:19,867 --> 00:19:23,578 begitu kita ke tempat penitipan Kalian akan memohon untuk pulang. 255 00:19:38,135 --> 00:19:40,095 Adakah yang bisa melihat sesuatu? 256 00:19:40,179 --> 00:19:42,138 Ada taman bermain. - Wow! 257 00:19:42,223 --> 00:19:44,182 Kita mendapat jackpot, Bullseye. 258 00:19:44,266 --> 00:19:46,351 Begitu banyak kesedihan dan kesepian, ya? 259 00:19:46,435 --> 00:19:48,686 Baik, sabarlah kawan-kawan. Mari tetapkan ini secara perspektif. 260 00:19:48,771 --> 00:19:50,647 Perspektif? Tempat ini sempurna. 261 00:19:50,731 --> 00:19:54,776 Woody, itu bagus. Lihat? Di pintu ada pelanginya. 262 00:19:58,447 --> 00:20:00,240 Hei, di sana. /- Wow. 263 00:20:00,324 --> 00:20:01,950 Sudah lama tidak melihatmu. 264 00:20:02,034 --> 00:20:04,494 Aku cuma mau menurunkan mainan lama ini. 265 00:20:04,578 --> 00:20:08,164 Apa ini Bonnie? Lihat betapa besarnya dirimu. 266 00:20:08,249 --> 00:20:10,417 Bilang hai, sayang. /- Hi. 267 00:20:10,501 --> 00:20:12,710 Hei, bagaimana anak-anakmu? Molly dan Andy? 268 00:20:12,795 --> 00:20:16,047 Bukan anak-anak lagi. Andy akan ke kuliah pada hari Jumat. 269 00:20:16,132 --> 00:20:17,715 Apa? - Bisakah kau percaya? 270 00:20:17,800 --> 00:20:19,593 Kau yakin mereka tak akan merindukan ini? 271 00:20:19,594 --> 00:20:21,386 Tidak, mereka tak pernah dimainkan. 272 00:20:23,764 --> 00:20:25,849 Apa kalian melihat anak-anak? - Kemana dia membawa kita? 273 00:20:33,482 --> 00:20:34,691 Lihat. /- Wow. 274 00:20:34,775 --> 00:20:36,401 Apa? Apa itu? 275 00:20:41,824 --> 00:20:43,158 Tidak, tidak, tidak. 276 00:20:43,701 --> 00:20:45,326 Apa yang salah denganmu? 277 00:20:46,829 --> 00:20:48,163 Aku tak bisa melihat. 278 00:20:48,622 --> 00:20:50,999 Baik, semuanya istirahat. Ayolah. 279 00:20:56,297 --> 00:20:58,465 Jadi apa yang kita lakukan? - Kita kembali ke Andy. 280 00:20:58,549 --> 00:21:01,342 Siapa pun melihat jalan keluar? - Keluar, jalan keluar. Mari kita dimainkan. 281 00:21:01,427 --> 00:21:03,928 Hati-hati mainan ini mungkin cemburu dengan pendatang baru. 282 00:21:04,180 --> 00:21:05,180 Aku mau melihat. /- Hei! 283 00:21:05,264 --> 00:21:06,389 Rex. /- Sekarang giliranku. 284 00:21:12,271 --> 00:21:13,521 Mainan baru! 285 00:21:19,862 --> 00:21:21,738 Howdy, senang bertemu denganmu. 286 00:21:21,947 --> 00:21:23,656 Buzz Lightyear siap melayanimu. 287 00:21:24,200 --> 00:21:26,075 Oh, 288 00:21:29,205 --> 00:21:31,456 terima kasih. Bolehkah? Oooh. 289 00:21:35,169 --> 00:21:36,878 Pencakar. 290 00:21:43,594 --> 00:21:47,889 Wah, halo disana. Kupikir kudengar suara-suara baru. 291 00:21:48,349 --> 00:21:52,393 Selamat Datang di Sunnyside, kawan. Aku Lotso, beruang perangkul. 292 00:21:52,937 --> 00:21:54,979 Tapi silahkan panggil aku Lotso. 293 00:21:55,064 --> 00:21:56,940 Buzz Lightyear. Kami datang dengan... 294 00:21:58,150 --> 00:22:01,069 Hal pertama yang kau harus tahu tentangku, aku seorang perangkul. 295 00:22:02,029 --> 00:22:04,989 Oh, lihat kalian semua. Kalian telah melalui banyak hari ini bukan? 296 00:22:05,074 --> 00:22:06,783 Oh, itu telah mengerikan. 297 00:22:06,867 --> 00:22:09,827 Nah, kalian aman sekarang. Kita semua tak dipakai lagi di sini. 298 00:22:09,912 --> 00:22:13,456 Kita telah dibuang, disumbangkan, baazaar, pemberian kedua 299 00:22:13,540 --> 00:22:16,834 dan jelasnya hanya dibuang saja. Tapi kalian tunggu, 300 00:22:16,919 --> 00:22:20,505 kalian temukan disumbangkan adalah hal terbaik yang pernah terjadi padamu. 301 00:22:21,298 --> 00:22:24,926 Tn Lotso, apa mainan di sini bisa dimainkan bersama setiap harinya? 302 00:22:25,302 --> 00:22:27,637 Sepanjang hari. Lima hari seminggu. 303 00:22:27,721 --> 00:22:29,639 Tapi apa yang terjadi saat anak-anak tumbuh dewasa? 304 00:22:29,723 --> 00:22:31,516 Nah sekarang, akan kuberitahu. 305 00:22:31,600 --> 00:22:34,852 Saat anak-anak dewasa, yang baru masuk. 306 00:22:34,937 --> 00:22:37,397 Saat mereka dewasa, yang baru menggantikan mereka. 307 00:22:37,982 --> 00:22:40,213 Kau takkan pernah dapat yang terlalu dewasa atau diabaikan, 308 00:22:40,214 --> 00:22:42,443 tak pernah ditinggalkan atau dilupakan. 309 00:22:42,987 --> 00:22:45,947 Tidak ada pemilik berarti tidak ada patah hati. 310 00:22:47,533 --> 00:22:50,952 Ini keajaiban! /- Dan kau mau kami tinggal di tempat Andy. 311 00:22:51,036 --> 00:22:52,495 Karena kita adalah mainan Andy! 312 00:22:52,579 --> 00:22:55,540 Jadi kau disumbangkan oleh Andy ini, ya? 313 00:22:55,624 --> 00:22:58,543 Yah, itu ruginya dia, Sheriff. Dia tak dapat menyakitimu lagi. 314 00:22:58,627 --> 00:23:00,795 Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu. - Sekarang mari kita atur tempat kalian. 315 00:23:01,088 --> 00:23:05,133 Ken? Di mana anak itu? Ken! Mainan baru. 316 00:23:05,217 --> 00:23:07,635 Jauh. Turun dalam sekejap, Lotso. 317 00:23:12,308 --> 00:23:14,892 Jadi, siapa yang siap untuk tur mimpi Ken? 318 00:23:14,977 --> 00:23:17,562 Mari tunjukkan teman-teman baru kita di mana mereka akan tinggal. 319 00:23:17,646 --> 00:23:19,063 Sekarang kawan, jika kalian ingin melangkah ke arah ini... 320 00:23:28,490 --> 00:23:30,533 Hi. Aku Ken. 321 00:23:30,617 --> 00:23:33,745 Barbie. Pernahkah kita bertemu? 322 00:23:34,496 --> 00:23:36,414 Eh eh. Aku pasti akan ingat. 323 00:23:36,498 --> 00:23:39,250 Suka dengan penghangat kakimu. - Ascot yang bagus. 324 00:23:39,668 --> 00:23:42,295 Ayolah, Ken. Istirahat tak bertahan selamanya. 325 00:23:42,379 --> 00:23:45,340 Benar, Lotso. Lewat sini, semuanya. 326 00:23:45,466 --> 00:23:47,801 Kalian punya banyak untuk dilihat, 327 00:23:47,802 --> 00:23:50,136 kawan-kawan. Yang kecil suka mainan baru. 328 00:23:50,220 --> 00:23:53,890 Betapa beruang yang baik. - Dan dia wanginya seperti stroberi. 329 00:23:55,225 --> 00:23:57,977 Kawan, kalau aku bisa berbagi... Di sini di Sunnyside, kita hampir punya 330 00:23:58,062 --> 00:23:59,937 apa pun mainan yang bisa minta... 331 00:24:00,022 --> 00:24:01,814 Suku cadang, lem super 332 00:24:01,899 --> 00:24:05,360 dan cukup baterai baru untuk dimasukkan dalam kuda nil yang lapar. 333 00:24:06,195 --> 00:24:07,653 Berpikiran kau mulai tua? /- Wow. 334 00:24:07,738 --> 00:24:09,280 Yah, berhentilah khawatir. 335 00:24:09,365 --> 00:24:11,367 tempat perbaikan kami akan membuatmu 336 00:24:11,368 --> 00:24:13,368 kenyang, mengembang dan bersinar. 337 00:24:14,870 --> 00:24:17,330 Dan ini... Nah, di sinilah aku tinggal. 338 00:24:17,414 --> 00:24:20,208 Rumah impian Ken. Memiliki disko, ada dune buggy 339 00:24:20,751 --> 00:24:23,669 dan seluruh ruangan hanya untuk mencoba pakaian. 340 00:24:24,213 --> 00:24:26,506 Kau memiliki segalanya. 341 00:24:26,590 --> 00:24:29,467 Segalanya, kecuali seseorang untuk berbagi. 342 00:24:31,762 --> 00:24:35,807 Kau perlu apapun, kau bicara saja padaku. Di sinilah kita. 343 00:24:39,395 --> 00:24:40,853 Nah, terima kasih, Big Baby. 344 00:24:41,271 --> 00:24:44,023 Kenapa tidak kau bertemu teman baru kita? 345 00:24:44,483 --> 00:24:47,944 Bayi yang malang. Kami dibuang bersama, aku dan dia. 346 00:24:48,028 --> 00:24:50,238 Ditinggalkan oleh pemilik yang sama. 347 00:24:50,739 --> 00:24:53,157 Tapi kita tidak perlu pemilik di Sunnyside... 348 00:24:53,242 --> 00:24:56,536 Kita milik diri kita sendiri. Kita menguasai nasib kita sendiri. 349 00:24:56,620 --> 00:24:58,746 Kita mengendalikan nasib kita sendiri. 350 00:24:59,331 --> 00:25:00,748 Oh, hati-hati dengan genangan air. 351 00:25:01,708 --> 00:25:04,419 Dan di sinilah kalian akan tinggal. 352 00:25:04,503 --> 00:25:06,421 Ruang Caterpillar (Ulat). 353 00:25:07,756 --> 00:25:09,674 Lihat tempat ini! - Wow! 354 00:25:09,758 --> 00:25:11,801 Astaga naga! 355 00:25:11,885 --> 00:25:13,386 Jackpot, sayang! 356 00:25:13,804 --> 00:25:15,263 Whoa, anak anjing! - Halo. 357 00:25:15,347 --> 00:25:16,389 - Halo. - Halo. 358 00:25:17,933 --> 00:25:20,268 Ini sangat indah! 359 00:25:22,312 --> 00:25:25,565 Huh? Apa yang...? Oh, hei, orang kecil. 360 00:25:25,649 --> 00:25:28,025 Sudah berapa lama sejak kalian semua dimainkan? 361 00:25:28,110 --> 00:25:29,152 Itu sudah bertahun-tahun. 362 00:25:29,611 --> 00:25:33,448 Yah, kalian tunggu saja dalam beberapa menit, bel itu akan berbunyi 363 00:25:33,532 --> 00:25:36,367 dan kalian akan dapatkan waktu bermain yang telah dimimpikan. 364 00:25:36,452 --> 00:25:39,287 Bermain. Bermain sungguhan. Aku tak bisa menunggu! 365 00:25:39,371 --> 00:25:42,248 Sekarang, jika kalian permisi, kami sebaiknya kembali. 366 00:25:42,332 --> 00:25:44,375 Selamat Datang di Sunnyside, kawan. 367 00:25:44,460 --> 00:25:45,501 Terima kasih. - Jaga diri, pinky. 368 00:25:45,586 --> 00:25:47,128 Selamat tinggal, Tn. Lotso. Terima kasih. - Terima kasih, teman. 369 00:25:47,212 --> 00:25:50,381 Apa kita akan bertemu lagi? - Oh, akan kulihat dirimu malam ini, 370 00:25:50,466 --> 00:25:51,966 dalam mimpiku. 371 00:25:52,634 --> 00:25:54,385 Ken, mari kita pergi sekarang. 372 00:25:54,970 --> 00:25:56,888 Barbie, ikut aku. Tinggal di rumah impianku. 373 00:25:56,972 --> 00:25:58,848 Aku tahu ini gila. Aku tahu kita baru saja bertemu. 374 00:25:58,932 --> 00:26:00,725 Ah sial, kau tidak tahu aku dari GI Joe... 375 00:26:00,809 --> 00:26:02,894 tapi saat aku melihatmu, Aku merasa seperti kita... 376 00:26:02,978 --> 00:26:05,229 dibuat untuk satu sama lain? 377 00:26:06,815 --> 00:26:07,982 - Yay! - Ya. 378 00:26:08,066 --> 00:26:09,984 - Ken? - Datang, Lotso! 379 00:26:12,237 --> 00:26:13,988 Ini sangat menyenangkan! 380 00:26:20,662 --> 00:26:21,829 Kedengarannya seperti anak-anak padaku. 381 00:26:21,914 --> 00:26:25,374 Oh, aku ingin dimainkan. Kenapa waktu tak bisa jalan lebih cepat? 382 00:26:25,459 --> 00:26:26,959 Berapa banyak yang ada di luar sana? 383 00:26:27,044 --> 00:26:28,836 Oh, mereka terdengar begitu manis! 384 00:26:35,761 --> 00:26:38,513 Dengar semuanya, ini bagus di sini, kuakui. 385 00:26:39,181 --> 00:26:41,098 Tapi kita harus pulang. 386 00:26:41,183 --> 00:26:43,392 Kita bisa memiliki kehidupan baru di sini, Woody. 387 00:26:43,894 --> 00:26:46,437 Kesempatan untuk membuat anak-anak bahagia lagi. 388 00:26:46,522 --> 00:26:49,273 Kenapa kau tidak tinggal? - Ya, Woody tinggal bersama kami. 389 00:26:49,358 --> 00:26:50,508 Ayolah, Woodster. - Kau bisa dimainkan. 390 00:26:50,592 --> 00:26:53,861 Kau bisa membuat anak baru bahagia. - Tidak. Kawan, sungguh, tidak! 391 00:26:54,863 --> 00:26:58,241 Aku punya anak. Kalian punya anak, Andy. 392 00:26:58,867 --> 00:27:02,286 Dan kalau dia mau kita di perguruan tinggi atau di loteng... 393 00:27:02,371 --> 00:27:04,080 Yah, tugas kita adalah berada di sana untuknya. 394 00:27:05,040 --> 00:27:06,624 Sekarang aku akan pulang. 395 00:27:06,708 --> 00:27:09,835 Siapa pun yang ingin bergabung denganku dipersilahkan. Ayo, Buzz. 396 00:27:14,883 --> 00:27:15,967 Buzz? 397 00:27:19,179 --> 00:27:20,972 Misi kita dengan Andy selesai, Woody. 398 00:27:21,640 --> 00:27:22,723 Apa? 399 00:27:22,808 --> 00:27:24,850 Dan yang terpenting sekarang yaitu kita tetap bersama. 400 00:27:24,935 --> 00:27:28,104 Kita bahkan tak akan bersama-sama kalau bukan karena Andy! 401 00:27:28,188 --> 00:27:30,648 Lihat di bawah sepatu boot-mu, Buzz. Kau juga, Jessie. 402 00:27:30,732 --> 00:27:31,941 Nama siapa yang tertulis di sana? 403 00:27:33,235 --> 00:27:36,237 Mungkin Andy tidak peduli dengan kita lagi. 404 00:27:36,572 --> 00:27:39,073 Tentu saja dia peduli. Dia peduli dengan kalian semua. 405 00:27:39,157 --> 00:27:40,825 Dia menempatkan kalian di loteng. Aku lihat... 406 00:27:40,909 --> 00:27:42,827 Kalian tak bisa berpaling darinya sekarang! 407 00:27:42,911 --> 00:27:47,039 Woody, bangun! Itu berakhir! Andy dewasa. 408 00:27:49,960 --> 00:27:51,919 Ok. Baiklah. Sempurna. 409 00:27:52,796 --> 00:27:55,548 Aku tak bisa percaya betapa egoisnya kalian semua. 410 00:28:01,597 --> 00:28:05,766 Jadi ini dia? Setelah semua yang telah kita lalui... 411 00:28:22,492 --> 00:28:25,077 Bullseye, tidak. Kau harus tinggal. 412 00:28:28,123 --> 00:28:30,333 Bullseye, tidak. Kubilang tinggal! 413 00:28:32,502 --> 00:28:33,502 Dengar, 414 00:28:34,254 --> 00:28:38,466 aku tak mau kau ditinggal sendirian di loteng, ok? Sekarang tinggal. 415 00:28:42,804 --> 00:28:45,890 Bonnie? 416 00:28:46,892 --> 00:28:48,059 Aku... Aku harus pergi. 417 00:28:51,355 --> 00:28:53,230 Bonnie, kau di sini? 418 00:29:13,877 --> 00:29:16,545 Ayo, Ayolah... Tidak, tidak! 419 00:29:55,168 --> 00:29:57,878 Apa? Apa-apaan sih? 420 00:30:00,465 --> 00:30:01,716 Ah, itu lebih baik. 421 00:30:03,135 --> 00:30:05,428 Bonnie! - Bluebells, cockleshells... 422 00:30:05,512 --> 00:30:08,514 Oh, disini ternyata. Ayo, sayang. Sudah waktunya untuk pulang. 423 00:30:32,914 --> 00:30:34,498 Tidak, tidak, tidak, tidak... 424 00:31:15,290 --> 00:31:18,125 Menggapai langit. 425 00:31:18,627 --> 00:31:22,546 Bluebells, cockleshells, eeny, miney... 426 00:31:28,845 --> 00:31:31,430 Kaulah deputi favoritku. 427 00:31:32,307 --> 00:31:33,808 Bonnie! - Datang! 428 00:31:37,646 --> 00:31:38,813 Oh, bagus! 429 00:31:50,992 --> 00:31:52,868 Oh, itu akan baik-baik saja, Bullseye. 430 00:31:52,994 --> 00:31:55,746 Woody pergi ke kuliah dengan Andy. Itulah yang selalu dia inginkan. 431 00:31:55,831 --> 00:31:58,415 Ah, dia gila. Kuliah bukanlah tempat untuk mainan. 432 00:31:58,500 --> 00:32:00,167 Mainan untuk waktu bermain. 433 00:32:00,502 --> 00:32:03,254 Oh bicara tentang bermain... Mereka berbaris di luar sana! 434 00:32:03,338 --> 00:32:05,256 Berapa banyak? - Pasti ada puluhan. 435 00:32:05,340 --> 00:32:06,590 Oh, aku tidak sabar! 436 00:32:06,675 --> 00:32:08,092 Ditempat, semuanya. 437 00:32:22,858 --> 00:32:24,817 Akhirnya aku akan dimainkan. 438 00:32:25,819 --> 00:32:27,695 Eh Rex... - Datanglah ke papa. 439 00:33:22,417 --> 00:33:24,084 Ada ular di sepatu bootku. 440 00:33:25,128 --> 00:33:27,297 Aku mau gabung jadi anggota polisi, anak-anak, 441 00:33:27,298 --> 00:33:29,465 tapi pertama akan kunyanyikan sebuah lagu. 442 00:33:29,549 --> 00:33:30,549 Seorang sheriff! 443 00:33:32,510 --> 00:33:34,094 Minggir, Tuan Duri Celana. 444 00:33:34,179 --> 00:33:36,889 Kita ada tamu. Kau ingin kopi? 445 00:33:38,058 --> 00:33:40,498 Bagus untukmu tapi jangan minum terlalu 446 00:33:40,499 --> 00:33:42,937 banyak atau kau harus... harus... 447 00:33:43,480 --> 00:33:45,064 Segera kembali! 448 00:33:46,274 --> 00:33:48,108 Hei. Halo. Hi, permisi. - Sh! 449 00:33:49,110 --> 00:33:50,778 Bisakah kau memberitahuku di mana aku? /- Ssst! 450 00:33:50,862 --> 00:33:52,279 Orang ini hanya bertanya. 451 00:33:52,364 --> 00:33:55,991 Yah, maaf, aku mencoba tetap dalam karakter. 452 00:33:56,993 --> 00:34:00,037 Namaku Buttercup. Kau telah bertemu Baron Von Shush. /- Sh! 453 00:34:00,121 --> 00:34:01,580 Halo, aku Trixie. - Sh! /- Sh! 454 00:34:02,958 --> 00:34:04,959 Kalian. Hei. Kalian, dengar. Aku tak tahu di mana aku. 455 00:34:05,293 --> 00:34:08,295 Kita baik berada di sebuah kafe di Paris atau kedai kopi di New Jersey. 456 00:34:08,588 --> 00:34:10,339 Aku yakin baru saja kembali dari dokter... 457 00:34:10,423 --> 00:34:12,299 dengan berita yang mengubah hidup. 458 00:34:12,384 --> 00:34:13,989 Kami melakukan banyak improvisasi di sini. 459 00:34:13,990 --> 00:34:15,594 Santai saja, bersenang-senang. Kau akan baik-baik saja. 460 00:34:15,679 --> 00:34:18,722 Bukan, bukan, bukan, bukan. Aku... - Siapa yang mau makan siang? 461 00:34:21,142 --> 00:34:24,561 Itu punya bahan rahasia. Jelly beans (gula-gula agar). 462 00:34:25,522 --> 00:34:27,731 Seseorang meracuni lubang air. 463 00:34:28,200 --> 00:34:31,460 Meracuni? Siapa yang akan melakukan hal sejahat itu? 464 00:34:36,282 --> 00:34:40,452 Agh! Penyihir menakutkan! Awas! Dia menggunakan kekuatan sihirnya. 465 00:34:41,246 --> 00:34:42,496 Aku tahu di mana bersembunyi. 466 00:34:46,334 --> 00:34:48,502 Dia tak akan pernah menemukan kita di sini. 467 00:34:49,379 --> 00:34:50,838 Ada apa? 468 00:34:52,090 --> 00:34:53,862 Agh! Dia menemukan kita! Kita perlu pesawat 469 00:34:53,863 --> 00:34:55,634 ruang angkasa untuk menjauh dari si penyihir! 470 00:34:55,719 --> 00:34:58,512 Kau bermain bagus. - Apa kau terkenal luas terlatih? 471 00:34:58,596 --> 00:35:00,264 Dengar, Aku hanya perlu tahu bagaimana cara keluar dari sini. 472 00:35:00,348 --> 00:35:01,724 Tidak ada jalan keluar. 473 00:35:02,976 --> 00:35:04,309 Cuma bercanda. Pintunya ada di sana. 474 00:35:04,394 --> 00:35:07,438 Wah, Koboi. Kau benar-benar cocok disini, bukan? Aku Dolly. 475 00:35:07,522 --> 00:35:08,856 Eh, Woody. /- Woody. 476 00:35:09,065 --> 00:35:10,607 Benarkah? Kau akan tetap dengan itu? 477 00:35:10,692 --> 00:35:13,360 Karena sekarang kesempatanmu untuk mengubahnya. Kamar baru dan semua... 478 00:35:13,445 --> 00:35:15,070 Itu berasal dari boneka bernama Dolly. 479 00:35:16,197 --> 00:35:18,699 Siapa orang baru-nya? - Apa kau seorang koboi sungguhan? 480 00:35:18,950 --> 00:35:20,951 Ya, sebenarnya... - Tentu saja bukan, Pea Brain... 481 00:35:21,036 --> 00:35:24,288 Dia bahkan tak punya topi. - Aku juga punya... Topiku! 482 00:35:24,372 --> 00:35:26,582 Sudah kubilang. - Kutemukan pesawat ruang angkasa! 483 00:35:26,833 --> 00:35:27,958 Waktu pertunjukkan! 484 00:35:28,043 --> 00:35:30,502 Cepat. Masuk. Kencangkan sabuk pengamanmu, 485 00:35:30,587 --> 00:35:34,214 tutup papan bakimu. Pegangan, mungkin bisa sedikit berguncang. 486 00:35:34,799 --> 00:35:37,551 Tiga, dua, satu. Meluncur! 487 00:35:42,098 --> 00:35:45,559 Yee haw! Kau menyelamatkan kita, koboi! Kaulah pahlawan kami! 488 00:35:54,736 --> 00:35:56,820 Aku punya kekusutan dalam slink-ku. 489 00:35:59,824 --> 00:36:01,825 Ekorku! Dimana ekorku? 490 00:36:08,249 --> 00:36:09,583 Seseorang butuh tangan? 491 00:36:10,627 --> 00:36:12,044 Di mana hidungku? - Ini dia. 492 00:36:12,128 --> 00:36:13,378 Ini lenganmu. - Berikan itu. Itu punyaku 493 00:36:13,463 --> 00:36:14,588 Sayang, kumisnya? 494 00:36:14,672 --> 00:36:17,466 Aku tidak ingat waktu bermain itu cukup berat. 495 00:36:18,593 --> 00:36:20,844 Andy tak pernah bermain dengan kita seperti itu. 496 00:36:20,929 --> 00:36:22,805 Kita hanya perlu melakukan yang terbaik. 497 00:36:22,931 --> 00:36:24,681 Tapi ini balita, mereka tak tahu cara bermain dengan kita. 498 00:36:24,766 --> 00:36:27,101 Mereka terlalu muda. - Dan mereka lengket. 499 00:36:27,185 --> 00:36:28,769 Kita seharusnya di Ruang Butterfly. (Kupu-kupu) 500 00:36:28,853 --> 00:36:30,437 Dengan anak-anak yang besar. - Itu benar. 501 00:36:30,522 --> 00:36:32,523 Ya, kau bilanglah. - Kita akan luruskan ini. 502 00:36:32,607 --> 00:36:35,275 Akan kubicarakan dengan Lotso tentang memindahkan kita ke ruangan lain. 503 00:36:39,280 --> 00:36:40,697 Sial. Coba yang satu. 504 00:36:41,741 --> 00:36:42,950 Ini terkunci. 505 00:36:43,284 --> 00:36:45,035 Sama di sini. - Coba jendelanya. 506 00:36:45,453 --> 00:36:48,038 Uh menolak dibuka. Itu Fenster-Sneckler 380. 507 00:36:48,123 --> 00:36:49,832 Kunci anti-anak terbaik di dunia. 508 00:36:49,916 --> 00:36:51,959 Kita terjebak! - Tunggu. 509 00:36:52,043 --> 00:36:53,377 Adakah yang perhatikan jendela di atas pintu itu? 510 00:36:54,796 --> 00:36:56,964 Oh, bagus. Bagaimana kita bisa ke sana? 511 00:36:58,842 --> 00:37:02,469 Baiklah, semuanya. Hitungan ke tiga! Satu... dua... 512 00:37:03,054 --> 00:37:04,346 Tiga! /- Whoa! 513 00:37:06,474 --> 00:37:07,641 Ayo jalan! 514 00:37:19,529 --> 00:37:20,571 Lakukan! 515 00:37:25,493 --> 00:37:27,286 Dia berhasil! - Ya, Pak! 516 00:37:28,246 --> 00:37:29,788 Hebat, Buzz! 517 00:37:32,083 --> 00:37:35,127 Mereka pikir mereka punya waktu bermain yang menyenangkan. 518 00:37:35,211 --> 00:37:36,336 Sh. Mereka mungkin mendengarmu. 519 00:37:39,424 --> 00:37:40,924 Ok, sekarang kau mulai. - Aku... 520 00:37:41,009 --> 00:37:42,259 Cinta... - Padamu! 521 00:37:42,343 --> 00:37:44,636 Lihat? Waktu itu aku bilang "cinta". Ok, sekarang aku duluan. 522 00:37:44,721 --> 00:37:45,762 Ok, ok, ok. Aku... 523 00:37:45,847 --> 00:37:47,014 Cinta... - Padamu! 524 00:37:47,348 --> 00:37:49,099 Kau mengerti maksudku? Berubah setiap saat! 525 00:37:49,184 --> 00:37:50,893 Kau sangat cerdas. 526 00:37:50,977 --> 00:37:52,603 Ayolah, Romeo. Kita terlambat. 527 00:37:53,146 --> 00:37:54,980 Akan kutunggu dirimu. - Ciuman! 528 00:38:58,711 --> 00:39:00,337 Baiklah. Tempatkan taruhan kalian. Ayo, semuanya. 529 00:39:00,421 --> 00:39:01,588 Ayolah. Ada yang bagi? - Ya. Kemarikan. 530 00:39:01,673 --> 00:39:02,673 - Baiklah. - Mari mulai. 531 00:39:02,757 --> 00:39:04,841 - Ayo, kuda, ayolah! - Ayolah, kalkun, kalkun. 532 00:39:04,926 --> 00:39:06,468 - Ayam berkokok, sayang. - Ayolah, kuda. 533 00:39:06,552 --> 00:39:07,511 Ayo, bebek. 534 00:39:07,595 --> 00:39:09,513 Baiklah, sudah cukup. Tak ada taruhan lagi. /- Ayo! Tepat disini. 535 00:39:09,597 --> 00:39:11,682 Biar kudapat bebeknya, biar kudapat bebeknya, biar kudapat bebeknya! 536 00:39:11,766 --> 00:39:13,267 Ini dia bebeknya. 537 00:39:13,434 --> 00:39:15,519 - Aku menang! - Ah, sial! 538 00:39:16,271 --> 00:39:18,814 Baik, Stretch mengambil putarannya. - Kau kalah! 539 00:39:18,898 --> 00:39:20,524 Ok, taruhan minimal: lima monopoli. 540 00:39:20,775 --> 00:39:22,109 - Anjing liar. - Ini, ini. 541 00:39:22,193 --> 00:39:23,694 Dua biji hijau di sini. - Mengubah A dua kali lipat. 542 00:39:23,778 --> 00:39:25,904 Hei, apa yang kalian pikir dengan rekrutan baru? Ada pengawas? 543 00:39:25,989 --> 00:39:27,781 Oh, masa! Tempat sampah! 544 00:39:27,865 --> 00:39:30,367 Gadis koboi? Dinosaur? - Umpan balita. 545 00:39:30,451 --> 00:39:33,287 Tapi pria ruang angkasa itu, dia bisa bermanfaat. 546 00:39:33,371 --> 00:39:37,249 Dia bukanlah pisau tertajam ditempat dimana mereka menyimpan pisau. 547 00:39:37,333 --> 00:39:39,376 Begitu juga kau, Chunk. 548 00:39:39,711 --> 00:39:42,087 Kau dapat pengurus kecil dirimu, bukan, Ken? 549 00:39:42,171 --> 00:39:44,673 Hei, berhentilah, Twitch! Barbie berbeda. 550 00:39:44,757 --> 00:39:46,675 Oh, Tn orang yang lembek di sini. 551 00:39:46,759 --> 00:39:48,802 Apa yang kau harap dari mainan seorang gadis? 552 00:39:48,886 --> 00:39:53,098 Aku bukan mainan gadis! Aku bukan! Kenapa kalian selalu bilang itu? 553 00:39:53,182 --> 00:39:54,808 Semua mainan itu bisa dibuang. 554 00:39:55,143 --> 00:39:57,769 Kita akan beruntung jika mereka pertahankan kita seminggu. 555 00:40:03,109 --> 00:40:05,652 Wah, wah. Lihat yang kita punya di sini. 556 00:40:06,946 --> 00:40:08,071 Lepaskan aku! 557 00:40:08,364 --> 00:40:09,823 Bawa dia ke perpustakaan. 558 00:40:09,907 --> 00:40:10,949 Tidak! 559 00:40:41,856 --> 00:40:43,899 Jl. 1225 Sycamore. 560 00:40:44,484 --> 00:40:45,859 Woody, apa yang kau lakukan? 561 00:40:46,861 --> 00:40:47,903 Aku harus pergi dari sini. 562 00:40:48,363 --> 00:40:50,947 Kau akan pergi? /- Tapi tidakkah kau bersenang-senang hari ini? 563 00:40:51,032 --> 00:40:52,783 Yah, tentu saja senang. Lebih dari yang kudapatkan bertahun-tahun. 564 00:40:52,867 --> 00:40:55,035 Tapi, kalian lihat, aku milik orang lain. 565 00:40:55,244 --> 00:40:58,288 Siapa itu "YDNA"? - Aku yakin dilafalkan "YDNAY". 566 00:40:58,373 --> 00:41:00,290 Kawan, itu kata "Andy". 567 00:41:00,375 --> 00:41:01,625 Dia adalah Bonnie-ku. 568 00:41:01,709 --> 00:41:03,794 Dan dia segera pergi. Aku harus pulang. 569 00:41:03,878 --> 00:41:06,588 Di mana rumahnya? Jalan Elm. 234 Elm. 570 00:41:07,215 --> 00:41:09,966 Apakah kalian punya peta? - Kita lakukan, Koboi. Trixie? 571 00:41:10,760 --> 00:41:12,427 Akan kujalankan komputer. 572 00:41:17,725 --> 00:41:21,019 Lepaskan diriku, kau pengecut. Aku menuntut untuk bicara pada Lotso. 573 00:41:21,104 --> 00:41:22,687 Diam, Buck Rogers. 574 00:41:22,772 --> 00:41:25,440 Kau tak akan bicara dengan Lotso sampai kita bilang kau bisa... 575 00:41:27,110 --> 00:41:31,321 Ken, apa yang terjadi di sini? Kenapa mainan ini diikat? 576 00:41:31,739 --> 00:41:33,198 Eh, dia keluar Lotso. 577 00:41:33,741 --> 00:41:36,723 "Keluar"? Oh, tidak, tidak! 578 00:41:36,724 --> 00:41:39,704 Bukan begini caranya kita perlakukan tamu kita. 579 00:41:39,789 --> 00:41:44,251 F.A.O Schwartz-ku! Ini dia. Aku sangat menyesal. 580 00:41:44,669 --> 00:41:46,878 Lotso, sudah ada kesalahan. - Kesalahan? 581 00:41:46,963 --> 00:41:49,172 Anak-anak di Ruang Caterpillar bukanlah usia yang cocok 582 00:41:49,257 --> 00:41:50,507 bagiku dan teman-temanku. 583 00:41:50,591 --> 00:41:53,552 Kami dengan hormat meminta perpindahan ke Ruang Butterfly. 584 00:41:53,636 --> 00:41:55,470 Nah, permintaan dikabulkan. 585 00:41:55,596 --> 00:41:57,973 Tapi Lotso... - Diamlah sekarang, Kenneth. 586 00:41:58,057 --> 00:42:01,351 mainan ini menunjukkan inisiatif. Kepemimpinan. 587 00:42:01,436 --> 00:42:03,603 Wah, kurasa sudah kita temukan penjaga. 588 00:42:04,063 --> 00:42:06,606 Dengar itu semuanya? Kita dapat penjaga! 589 00:42:09,861 --> 00:42:12,529 Kita memanggilmu naik ke Liga Besar, Nak. 590 00:42:12,613 --> 00:42:15,449 Mulai sekarang kau akan memiliki apa pun yang kau inginkan. 591 00:42:15,533 --> 00:42:17,576 Bagus sekali! Akan kupanggil teman-temanku. 592 00:42:17,660 --> 00:42:20,245 Tunggu, tunggu Tunggu di sana, bos. 593 00:42:20,329 --> 00:42:22,706 Anak-anak Caterpillar itu perlu seseorang untuk dimainkan. 594 00:42:22,790 --> 00:42:24,708 Tapi temanku tidak pantas di sana. 595 00:42:24,792 --> 00:42:26,877 Oh tidak satu pun dari kita tentu. 596 00:42:26,961 --> 00:42:30,380 Aku setuju, itulah sebabnya kenapa demi kebaikan dari komunitas kita... 597 00:42:30,465 --> 00:42:32,924 Kami meminta mainan baru, yang terkuat, 598 00:42:33,009 --> 00:42:36,720 untuk mengambil kesulitan yang sisanya dari kita tak bisa pikul lagi. 599 00:42:37,722 --> 00:42:40,223 Yah, kurasa itu masuk akal. 600 00:42:41,642 --> 00:42:43,352 Tapi aku tak bisa terima. 601 00:42:43,353 --> 00:42:45,061 Kami adalah keluarga. Kami tetap bersama. 602 00:42:45,146 --> 00:42:47,939 Seorang pria keluarga, ya? Aku mengerti. 603 00:42:48,691 --> 00:42:50,233 Taruh dia kembali di kursi istirahat. 604 00:42:51,235 --> 00:42:53,695 Apa yang kau... Lepaskan aku! 605 00:42:55,239 --> 00:42:56,823 Bawa masuk Bookworm (Kutu Buku). 606 00:43:00,912 --> 00:43:02,287 Ah! Ini dia. 607 00:43:02,830 --> 00:43:05,499 Itu tersimpan dibawah "Lightyear". 608 00:43:10,505 --> 00:43:11,713 Mari kita lihat di sini. 609 00:43:12,381 --> 00:43:15,175 "Aksesoris, Pemeliharaan" Oh, ini dia. 610 00:43:15,760 --> 00:43:18,929 "Lepaskan sekrup untuk mengakses baterai." 611 00:43:19,013 --> 00:43:20,180 Apa yang kau lakukan? 612 00:43:20,848 --> 00:43:21,848 Berhenti! 613 00:43:22,016 --> 00:43:23,475 Lepaskan aku. 614 00:43:23,518 --> 00:43:26,208 "Untuk mengembalikan mainan 615 00:43:26,209 --> 00:43:28,897 Buzz Lightyear-mu ke pengaturan awal pabrik," 616 00:43:28,981 --> 00:43:29,940 Tidak. 617 00:43:30,024 --> 00:43:32,943 "geser tombolnya dari 'Play' ke 'Demo'." 618 00:43:33,027 --> 00:43:36,530 Berhenti! Jangan, jangan! 619 00:43:37,949 --> 00:43:40,283 Apa itu? / - Kedengarannya seperti berasal dari lorong. 620 00:43:40,368 --> 00:43:41,993 Akan kulihat apa itu. 621 00:43:44,872 --> 00:43:46,289 Apa yang kau lihat? Apa saja? 622 00:43:46,374 --> 00:43:49,918 Tidak, hanya lorong gelap dan... tunggu, tunggu, 623 00:43:50,336 --> 00:43:51,670 aku melihat Andy. 624 00:43:52,004 --> 00:43:53,505 Apa? / - Itu tak mungkin. 625 00:43:53,589 --> 00:43:56,049 Tidak, tidak. Aku benar-benar melihatnya. Dalam kamarnya. 626 00:43:56,968 --> 00:44:00,053 Ohh! Mataku yang lain! Yang kutinggalkan! 627 00:44:02,807 --> 00:44:06,226 Ini sangat aneh. Dia mengepak. 628 00:44:07,311 --> 00:44:11,815 Uh oh. Datang si Buster. Menyingkirlah. Pergi! 629 00:44:12,858 --> 00:44:14,901 Ok. Andy di lorong. 630 00:44:15,486 --> 00:44:17,821 Dia mencari di loteng. Tunggu, ada ibu. 631 00:44:17,905 --> 00:44:21,241 Kenapa dia begitu sedih? 632 00:44:22,326 --> 00:44:25,078 Oh tidak. Oh, ini mengerikan! 633 00:44:26,581 --> 00:44:29,666 Dia mencari kita. Andy mencari kita. 634 00:44:29,750 --> 00:44:31,251 Dia mencari kita? 635 00:44:31,335 --> 00:44:34,170 Andy memang menginginkan kita! Aku tahu itu! Aku hanya tahu itu! 636 00:44:34,255 --> 00:44:36,590 Kurasa dia memang bermaksud menempatkan kita di loteng. 637 00:44:36,882 --> 00:44:38,425 Yah, kalau begitu, Woody mengatakan yang sebenarnya. 638 00:44:38,759 --> 00:44:40,677 Astaga! / - Dan kalian tidak percaya padanya! 639 00:44:40,761 --> 00:44:42,304 Hei, kau yang tidak percaya duluan. 640 00:44:42,388 --> 00:44:45,307 Kawan, kita harus, kita harus pulang! 641 00:44:47,768 --> 00:44:48,977 Lotso! / - Hei disana. 642 00:44:49,645 --> 00:44:51,646 Apa kabar semuanya di malam yang indah ini? 643 00:44:52,106 --> 00:44:54,024 Syukurlah. Apakah kau melihat Buzz? 644 00:44:54,108 --> 00:44:56,484 Ada kesalahan. Kita harus pergi. 645 00:44:56,569 --> 00:45:01,072 Pergi? Kenapa? Kau baru saja sampai di sini, tepat pada waktunya juga. 646 00:45:01,157 --> 00:45:04,117 Kami kehabisan sukarelawan untuk anak-anak kecil. 647 00:45:04,201 --> 00:45:06,953 Mereka begitu mencintai mainan baru, bukan begitu? 648 00:45:07,121 --> 00:45:09,998 "Cinta"? Kami telah dikunyah, ditendang, diteteskan air liur... 649 00:45:10,082 --> 00:45:12,042 Lihat saja pada buku sakuku. 650 00:45:13,294 --> 00:45:17,464 Hmm, ya ini keadaannya, Sweet Potato, kau tidak meninggalkan Sunnyside. 651 00:45:17,798 --> 00:45:20,967 Sweet Potato (kentang manis/ubi jalar)? Kau pikir dengan siapa kau bicara? 652 00:45:21,218 --> 00:45:23,533 Aku punya lebih dari 30 aksesoris dan aku 653 00:45:23,534 --> 00:45:25,847 layak mendapatkan penghormatan lebih... 654 00:45:26,766 --> 00:45:28,391 Ah, itu lebih baik. 655 00:45:28,476 --> 00:45:31,061 Hei! Tak seorang pun mengambil mulut istriku, kecuali aku! 656 00:45:31,145 --> 00:45:33,188 Kembalikan, kau bulu penyegar udara! 657 00:45:33,272 --> 00:45:34,939 Ayolah, kawan. Kita akan pulang. 658 00:45:35,024 --> 00:45:36,066 Wah, tunggu nona! 659 00:45:36,484 --> 00:45:38,151 Kau tidak pergi kemanapun. 660 00:45:38,402 --> 00:45:41,029 Oh ya? Siapa yang akan menghentikan kita? 661 00:45:43,324 --> 00:45:44,658 Buzz, kau kembali. 662 00:45:45,159 --> 00:45:46,201 Buzz? 663 00:45:47,244 --> 00:45:48,286 Hei! 664 00:45:49,330 --> 00:45:50,664 Awas! 665 00:45:50,998 --> 00:45:52,165 Apa kau gila? 666 00:45:52,375 --> 00:45:53,416 Buzz! 667 00:45:57,129 --> 00:45:59,464 Narapidana dilumpuhkan, Komandan Lotso. 668 00:45:59,548 --> 00:46:01,758 Buzz, apa yang kau lakukan? - Diam. Para kaki tangan Zurg. 669 00:46:01,842 --> 00:46:03,927 Kalian dalam penahanan dari Aliansi Galaksi! 670 00:46:04,011 --> 00:46:05,470 - "Zurg"? - "Aliansi Galaksi"? 671 00:46:05,554 --> 00:46:06,596 Oh, ya ampun. 672 00:46:06,681 --> 00:46:09,432 Bagus, Lightyear. Sekarang kunci mereka. 673 00:46:09,517 --> 00:46:10,517 Ya, pak. 674 00:46:20,486 --> 00:46:22,779 Kemana kau pikir akan pergi? 675 00:46:24,115 --> 00:46:25,782 Buzz, kita teman-temanmu. 676 00:46:25,866 --> 00:46:27,826 Buang kebohonganmu, wanita penggoda. 677 00:46:27,910 --> 00:46:29,369 kaisarmu dikalahkan 678 00:46:29,453 --> 00:46:32,580 dan aku kebal terhadap sihir tatapan wajah baikmu. 679 00:46:32,665 --> 00:46:35,291 Hei, Mongo. Jauhkan tanganmu dari istriku. 680 00:46:35,376 --> 00:46:37,127 Lepaskan aku, dasar air liur ingusan. 681 00:46:37,211 --> 00:46:38,169 Jangan dia. 682 00:46:38,254 --> 00:46:41,798 Kurasa kentang ini perlu untuk belajar dirinya sedikit sopan santun. 683 00:46:41,882 --> 00:46:43,633 Bawa dia ke peti. 684 00:46:43,718 --> 00:46:46,469 Hei, turunkan aku, tolol! Kemana kau membawaku? 685 00:46:46,554 --> 00:46:47,971 Bayi nakal. Bayi nakal. 686 00:46:48,055 --> 00:46:49,597 Ken, apa yang terjadi? 687 00:46:49,932 --> 00:46:52,976 Barbie. Aku menyuruhmu menunggu di rumah impian. 688 00:46:53,060 --> 00:46:54,352 Apa yang kau lakukan dengan teman-temanku? 689 00:46:54,729 --> 00:46:56,229 Masuklah! 690 00:46:57,732 --> 00:46:59,607 Barbie, tunggu. - Jangan sentuh aku! 691 00:46:59,692 --> 00:47:02,193 Kita selesai! - Barbie, aku... 692 00:47:03,904 --> 00:47:05,905 Dan berikan syalku kembali. - Aduh! 693 00:47:07,867 --> 00:47:10,744 Lightyear, jelaskan akomodasi semalam kita. 694 00:47:11,162 --> 00:47:13,955 Pak. Baik, pak. Tawanan tidur dalam sel mereka. 695 00:47:14,081 --> 00:47:15,937 Setiap tahanan tertangkap di luar sel mereka, 696 00:47:15,938 --> 00:47:17,792 menghabiskan malam di dalam peti. 697 00:47:18,252 --> 00:47:20,044 Panggilan daftar nama saat senja dan fajar. 698 00:47:20,463 --> 00:47:22,360 Setiap tahanan yang melewatkan panggilan nama, 699 00:47:22,361 --> 00:47:24,257 menghabiskan malam dalam peti. 700 00:47:24,592 --> 00:47:27,343 Tahanan tidak berbicara kecuali diajak bicara. 701 00:47:27,428 --> 00:47:29,721 Setiap tahanan bicara kembali, menghabiskan malam... 702 00:47:29,805 --> 00:47:31,264 ...dalam peti. Kita mengerti! 703 00:47:32,641 --> 00:47:35,477 Tenang, prajurit. Mereka dinetralkan. 704 00:47:35,561 --> 00:47:39,022 Tapi ingat, mereka akan bilang apapun untuk membuatmu meragukan dirimu. 705 00:47:39,106 --> 00:47:40,440 Jangan khawatir, Komandan. 706 00:47:40,524 --> 00:47:43,693 Setiap keraguan kupunya sudah ditempa keluar dariku di Akademi. 707 00:47:44,403 --> 00:47:45,904 Dengarkan orang-orang. 708 00:47:45,988 --> 00:47:48,531 Kita punya cara melakukan hal-hal di sini, di Sunnyside. 709 00:47:48,991 --> 00:47:51,659 Jika kau mulai dari bawah, bayar iuranmu, 710 00:47:51,744 --> 00:47:54,037 hidup di sini bisa menjadi mimpi yang jadi kenyataan! 711 00:47:54,830 --> 00:47:57,916 Tetapi jika kalian melanggar peraturan kami, keluar dari jalur... 712 00:47:58,709 --> 00:48:04,339 mencoba keluar lebih awal, yah, kau hanyalah menyakiti diri sendiri. 713 00:48:05,716 --> 00:48:07,967 Woody! Apa yang kalian lakukan padanya? 714 00:48:08,469 --> 00:48:10,804 Kalian semua dapatkan istirahat malam yang cukup... 715 00:48:11,472 --> 00:48:14,782 Kalian punya satu hari penuh bermain besok. Ha ha ha ha ha! 716 00:48:20,189 --> 00:48:23,566 1225 Syca... 717 00:48:24,818 --> 00:48:27,111 Siapa Velocistar237? 718 00:48:27,488 --> 00:48:29,739 Itu hanyalah mainan dinosaurus diujung jalan. 719 00:48:29,823 --> 00:48:32,242 Bukan apa-apa. Biar kuurus itu. 720 00:48:32,326 --> 00:48:34,118 Hanya dinosaurus... - Baiklah. 721 00:48:34,578 --> 00:48:37,330 Sycamore. Ok. Enter. 722 00:48:38,165 --> 00:48:40,208 Kumohon jangan jauh. Kumohon. Kumohon. 723 00:48:41,752 --> 00:48:45,046 Tepat di tikungan? Itu tepat di tikungan! / - Yay! 724 00:48:46,131 --> 00:48:50,468 Lihat aku! Aku mainan besar ke kampus! Halo. 725 00:48:50,553 --> 00:48:53,263 Akan kutemui kau di Sock Hop. - Ok, Potsie. 726 00:48:53,514 --> 00:48:55,224 Hei, tunggu, dengar... Jika ada dari kalian 727 00:48:55,225 --> 00:48:56,933 pernah sampai ke penitipan anak Sunnyside... 728 00:48:57,017 --> 00:48:58,101 Kalian bilang pada mereka kalau Woody berhasil ke rumah. 729 00:48:58,185 --> 00:49:01,396 Kau datang dari Sunnyside? Tapi, bagaimana kau melarikan diri? 730 00:49:01,480 --> 00:49:03,314 Yah, itu tidak mudah. 731 00:49:04,316 --> 00:49:05,525 Apa maksudmu "melarikan diri"? 732 00:49:07,152 --> 00:49:10,238 Sunnyside adalah tempat kehancuran dan putus asa. 733 00:49:10,322 --> 00:49:13,866 Diperintah oleh beruang jahat yang berbau stroberi. 734 00:49:15,035 --> 00:49:16,202 Lotso? 735 00:49:16,287 --> 00:49:18,955 Orang itu mungkin tampak mewah dan bisa dipeluk di luar... 736 00:49:19,039 --> 00:49:20,748 tapi di dalam, dia seorang monster. 737 00:49:21,041 --> 00:49:23,209 Tapi, bagaimana kau tahu itu? 738 00:49:23,877 --> 00:49:26,212 Chuckles... Dia akan bilang padamu. 739 00:49:32,219 --> 00:49:33,970 Ya, aku tahu Lotso. 740 00:49:35,389 --> 00:49:38,099 Dia adalah mainan yang baik. Seorang teman. 741 00:49:38,934 --> 00:49:42,604 Aku dan dia, kami memiliki anak yang sama. Daisy. 742 00:49:44,148 --> 00:49:47,066 Aku ada di sana saat Lotso dibuka. 743 00:49:49,486 --> 00:49:51,237 Daisy menyayangi kami semua. 744 00:49:51,739 --> 00:49:52,905 Tapi Lotso... 745 00:49:53,365 --> 00:49:55,158 Lotso yang istimewa. 746 00:49:56,619 --> 00:49:58,828 Mereka melakukan segala sesuatu bersama-sama. 747 00:49:59,913 --> 00:50:02,957 Belum pernah kulihat seorang anak dan mainan yang lebih dicintai. 748 00:50:03,792 --> 00:50:05,793 Suatu hari kami berjalan-jalan. 749 00:50:06,879 --> 00:50:10,089 Pada tempat istirahat, mendapat sedikit bermain. 750 00:50:11,091 --> 00:50:13,176 Setelah makan siang, Daisy tertidur. 751 00:50:22,353 --> 00:50:23,978 Dia tidak pernah kembali. 752 00:50:29,360 --> 00:50:31,444 Lotso tidak mau menyerah. 753 00:50:34,990 --> 00:50:38,368 Butuh waktu selamanya, tapi akhirnya kita berhasil kembali ke rumah Daisy. 754 00:50:45,209 --> 00:50:47,960 Tapi saat itu, sudah terlambat. 755 00:50:59,515 --> 00:51:02,308 Sesuatu berubah hari itu di dalam Lotso. 756 00:51:03,018 --> 00:51:04,602 Sesuatu yang tiba-tiba. 757 00:51:04,687 --> 00:51:07,146 Dia menggantikan kita. Ayolah. 758 00:51:07,231 --> 00:51:10,108 Tidak, dia hanya menggantikanmu. - Dia menggantikan kita semua. 759 00:51:10,818 --> 00:51:11,859 Bukan? 760 00:51:14,988 --> 00:51:17,365 Dia tidak mencintaimu lagi. 761 00:51:17,700 --> 00:51:19,117 Sekarang, ayolah! 762 00:51:23,997 --> 00:51:29,627 Kami hilang. Dibuang. Tidak dicintai, tidak diinginkan. 763 00:51:34,591 --> 00:51:36,551 Lalu kami menemukan Sunnyside. 764 00:51:47,396 --> 00:51:49,731 Tapi Lotso bukan temanku lagi. 765 00:51:51,442 --> 00:51:53,484 Dia bukan sahabat siapa pun. 766 00:51:56,196 --> 00:51:59,282 Dia mengambil alih Sunnyside dan mengganti keseluruhan sistem. 767 00:51:59,908 --> 00:52:01,826 Jadi, bagaimana kau bisa keluar? 768 00:52:02,202 --> 00:52:05,580 Aku rusak. Bonnie menemukanku. Membawaku pulang. 769 00:52:06,248 --> 00:52:08,332 Mainan lain, mereka tidak begitu beruntung. 770 00:52:09,209 --> 00:52:12,545 Itu tidak benar apa yang Lotso lakukan. Mainan baru, 771 00:52:13,380 --> 00:52:15,298 mereka tidak diberi kesempatan. 772 00:52:15,591 --> 00:52:17,884 Tapi teman-temanku di sana. - Kau tidak bisa kembali. 773 00:52:17,968 --> 00:52:20,344 Kembali sekarang akan jadi bunuh diri. 774 00:52:20,429 --> 00:52:22,221 Tapi bagaimana dengan Andy-mu? 775 00:52:22,306 --> 00:52:25,224 Bukankah dia pergi untuk kuliah? 776 00:52:33,680 --> 00:52:40,680 + PRESENTED BY + http://prissysubsmovies.blogspot.com/ 777 00:52:43,869 --> 00:52:46,162 Diam, babi musik! Hentikan! 778 00:52:49,249 --> 00:52:52,293 Oh, Bullseye. Aku rindu Woody juga. 779 00:52:54,505 --> 00:52:56,756 Tapi dia tidak akan pernah kembali. 780 00:53:18,529 --> 00:53:20,988 Bangkit dan bersinar, turis! 781 00:53:21,073 --> 00:53:22,657 Komandan Lotso, Pak. 782 00:53:23,575 --> 00:53:25,034 Semua tenang. Tidak ada laporan. 783 00:53:25,118 --> 00:53:26,891 Bagus sekali, Lightyear. Ayolah. 784 00:53:26,892 --> 00:53:28,663 Kami membutuhkanmu kembali di Star Command. 785 00:53:28,747 --> 00:53:31,123 Tunggu! Apa yang telah kau lakukan dengan suamiku? 786 00:53:31,708 --> 00:53:32,708 Big Baby. 787 00:53:38,465 --> 00:53:39,632 Sayangku! 788 00:53:41,134 --> 00:53:45,221 Itu dingin dan gelap. Hanya pasir dan suatu "Lincoln Log". 789 00:53:46,014 --> 00:53:47,640 Eh, kurasa itu bukan "Lincoln log". 790 00:53:47,724 --> 00:53:51,477 Kalian semua bersiap-siap, kalian punya kencan bermain dengan nasib. 791 00:55:13,852 --> 00:55:14,852 Eh, halo? 792 00:55:14,936 --> 00:55:16,646 Kau seharusnya tidak datang kembali, Cowboy. 793 00:55:16,730 --> 00:55:21,108 Mereka telah menindak keras sejak kau pergi, penjaga lebih, patroli lebih. 794 00:55:21,193 --> 00:55:23,319 Kau dan teman-temanmu tidak akan pernah pergi dari sini sekarang. 795 00:55:23,403 --> 00:55:24,654 Aku berhasil keluar sekali. 796 00:55:24,738 --> 00:55:27,615 Kau beruntung sekali. Ingin saranku? 797 00:55:27,699 --> 00:55:30,117 Tundukkan kepalamu. Kau akan selamat. 798 00:55:30,202 --> 00:55:31,827 Ya, untuk berapa lama? 799 00:55:31,912 --> 00:55:33,079 Aku telah di sini bertahunan. 800 00:55:33,580 --> 00:55:35,539 Mereka tidak akan merusakku. 801 00:55:35,624 --> 00:55:38,417 Hanya ada satu cara mainan tinggalkan tempat ini. 802 00:55:39,419 --> 00:55:42,046 Teman yang malang, truk sampah datang pada fajar. 803 00:55:42,506 --> 00:55:44,382 Lalu itu ke tempat sampah. 804 00:55:44,841 --> 00:55:47,176 Dengar, kuhargai kekhawatiranmu, Pak Tua. 805 00:55:47,260 --> 00:55:50,346 Tapi kami punya anak menunggui kami. Sekarang kita akan pergi. 806 00:55:50,430 --> 00:55:52,057 Kalau kau akan membantu kami, satu mainan ke 807 00:55:52,058 --> 00:55:53,683 yang lainnya. Aku yakin akan berterima kasih. 808 00:55:55,560 --> 00:55:57,937 Nah, jika kau akan keluar, 809 00:55:58,021 --> 00:55:59,772 hal pertama yang harus kau lewati adalah pintu. 810 00:56:00,440 --> 00:56:02,567 Dikunci, setiap malam. Di dalam dan luar. 811 00:56:02,568 --> 00:56:04,694 Kunci ditinggalkan digantungan di kantor. 812 00:56:04,778 --> 00:56:05,820 Mengerti. Apa lagi? 813 00:56:05,904 --> 00:56:08,114 Lotso punya truk yang patroli sepanjang malam. 814 00:56:08,615 --> 00:56:10,533 Lorong, lobi, taman bermain... 815 00:56:10,617 --> 00:56:11,701 Ya, ya. Bagaimana dengan dindingnya? 816 00:56:11,785 --> 00:56:15,121 Tingginya 2.4384 meter, balok bata. Tidak mungkin melewatinya. 817 00:56:15,205 --> 00:56:16,455 Kau pergi ke atas atau di bawah. 818 00:56:16,832 --> 00:56:18,708 Cuma itu? Tampaknya tidak terlalu buruk. /- Bukan. 819 00:56:18,792 --> 00:56:21,460 Masalahmu sebenarnya adalah si monyet. 820 00:56:22,754 --> 00:56:25,381 Si monyet itu mata di langit. 821 00:56:25,465 --> 00:56:27,049 Dia melihat segalanya. 822 00:56:27,884 --> 00:56:29,301 Kelas-kelas... 823 00:56:40,147 --> 00:56:41,480 Lorong-lorong... 824 00:56:50,490 --> 00:56:52,074 Bahkan taman bermain. 825 00:57:00,000 --> 00:57:03,753 Kau bisa membuka pintu, menyelinap melewati penjaga, memanjat dinding, 826 00:57:04,337 --> 00:57:05,901 namun jika kau tidak mendapati monyet itu, 827 00:57:05,902 --> 00:57:07,465 kau tidak akan ke manapun. 828 00:57:08,049 --> 00:57:11,260 Kau mau keluar dari sini? Singkirkan monyet itu! 829 00:57:12,471 --> 00:57:14,388 Istirahat. Ayo, anak-anak. 830 00:57:20,812 --> 00:57:21,937 Hei kalian. 831 00:57:22,898 --> 00:57:24,398 - Woody? - Woody! 832 00:57:24,858 --> 00:57:25,858 Woody! 833 00:57:26,359 --> 00:57:28,736 Hei, hei, hei, teman! - Syukurlah! 834 00:57:28,820 --> 00:57:31,071 Kau hidup! - Tentu saja aku masih hidup. 835 00:57:32,324 --> 00:57:35,117 Hey, topiku! Tunggu. Dimana Buzz? 836 00:57:35,202 --> 00:57:36,869 Lotso melakukan sesuatu padanya. 837 00:57:36,953 --> 00:57:39,121 Dia pikir dia Space Ranger sungguhan lagi. 838 00:57:39,206 --> 00:57:40,623 Oh tidak! - Oh ya. 839 00:57:40,999 --> 00:57:42,583 Kembalinya astronot gila. 840 00:57:42,918 --> 00:57:47,421 Woody, kami keliru meninggalkan Andy. Aku... Aku salah. 841 00:57:47,756 --> 00:57:50,132 Jessie benar, Woody. Dia salah. 842 00:57:50,217 --> 00:57:53,469 Tidak, tidak, itu kesalahanku meninggalkan kalian. 843 00:57:53,553 --> 00:57:55,805 Mulai sekarang, kita tetap bersatu. 844 00:57:55,889 --> 00:57:57,640 Tapi, Andy pergi untuk kuliah. 845 00:57:57,724 --> 00:57:59,600 Kuliah! Ikat si tukang pos! 846 00:57:59,684 --> 00:58:02,311 Kami harus mengantarmu pulang sebelum Andy pergi besok! 847 00:58:02,395 --> 00:58:03,938 Besok? Tapi itu berarti... 848 00:58:04,022 --> 00:58:06,023 Itu berarti kita menyerbu keluar dari sini, Malam ini. 849 00:58:06,107 --> 00:58:08,984 Apa? Mustahil! - Tapi tak ada jalan keluar dari sini! 850 00:58:09,402 --> 00:58:11,403 Tidak, ada satu jalan keluar. 851 00:58:11,947 --> 00:58:12,947 Satu jalan. 852 00:58:15,492 --> 00:58:17,409 Baik, inilah yang akan kita lakukan. 853 00:58:23,083 --> 00:58:25,000 Slinky Dog? - Hadir. 854 00:58:25,585 --> 00:58:27,169 Orang-orang hijau? 855 00:58:27,254 --> 00:58:29,380 Cowgirl? - Di sini. 856 00:58:29,798 --> 00:58:30,965 Kuda? 857 00:58:32,092 --> 00:58:33,592 Piggy Bank (Celengan). - Yap. 858 00:58:34,177 --> 00:58:35,803 Tyrannosaurus? - Di sini. 859 00:58:36,513 --> 00:58:38,055 Barbie? - Di sini. 860 00:58:38,598 --> 00:58:40,015 Potato Head. 861 00:58:41,142 --> 00:58:42,560 Potato Head? 862 00:58:43,728 --> 00:58:46,480 Hei! Hei! Manusia berakar umbi. Bangun! 863 00:58:47,482 --> 00:58:48,858 Mustahil. 864 00:58:50,485 --> 00:58:51,527 Hei! 865 00:59:05,041 --> 00:59:06,917 Agak larut untuk jalan-jalan bukan, Potato Head? 866 00:59:07,377 --> 00:59:09,587 Itu Tn Potato Head untukmu, penjilat! 867 00:59:09,921 --> 00:59:13,340 Wah, wah, wah. Kau ternyata cukup pembuat masalah, bukan? 868 00:59:13,466 --> 00:59:16,051 Apa yang kau pikir akan kau lakukan? Menari keluar dari sini? 869 00:59:16,136 --> 00:59:17,386 Ya, dan aku akan lolos dengan begitu juga, 870 00:59:17,470 --> 00:59:19,054 jikalau bukan karena campur tanganmu mainan! 871 00:59:19,139 --> 00:59:20,514 Dasar pengadu ascot pink! 872 00:59:20,891 --> 00:59:22,975 Kau bukan mainan! Kau aksesoris! 873 00:59:23,059 --> 00:59:25,227 Dasar kau karung berkaki. 874 00:59:25,312 --> 00:59:26,645 Bawa dia kembali ke peti. 875 00:59:26,980 --> 00:59:31,066 Tidak, jangan peti! Maaf. Aku tak bersungguh-sungguh. Aku suka ascot. 876 00:59:31,401 --> 00:59:33,652 Benar. Tidak, jangan! 877 00:59:34,195 --> 00:59:35,237 Baik, cek. 878 00:59:35,488 --> 00:59:39,408 Bagus, Lightyear. Baiklah. Lanjutkan kembali kerjaanmu. 879 00:59:39,492 --> 00:59:41,869 Ya, Pak pria yang rapi. 880 00:59:41,953 --> 00:59:44,079 Ken? Ken? 881 00:59:47,208 --> 00:59:48,542 Apa yang kau inginkan? 882 00:59:48,627 --> 00:59:52,046 Aku tak tahan di sini, Ken. Aku mau pergi ke Ruang Butterfly. Denganmu! 883 00:59:52,130 --> 00:59:53,964 Yah, kau harusnya memikirkan itu kemarin. 884 00:59:54,174 --> 00:59:55,424 Aku salah. 885 00:59:55,508 --> 00:59:58,636 Aku ingin bersamamu Ken, benar, di rumah impianmu. 886 00:59:58,720 --> 01:00:02,139 Kumohon bawa aku pergi dari sini! Bawa aku pergi! 887 01:00:03,558 --> 01:00:04,558 Sial, Barbie. 888 01:00:05,101 --> 01:00:07,603 Baik, tapi keadaan rumit di sini. 889 01:00:07,687 --> 01:00:10,814 Kau harus lakukan apa yang kubilang. - Aku akan, Ken. Aku janji. 890 01:00:12,859 --> 01:00:15,653 Tunggu! Aku lakukan apa saja! Akan kuganti popokmu! 891 01:01:02,659 --> 01:01:04,201 Ambil plester itu! 892 01:01:11,084 --> 01:01:13,585 Dan di sinilah keajaiban terjadi. 893 01:01:14,963 --> 01:01:16,296 Lihat semua pakaianmu! 894 01:01:16,381 --> 01:01:18,215 Aku tak percaya kau tak pernah membawaku ke sini! 895 01:01:18,591 --> 01:01:20,759 Tennis whites? Misi ke Mars! - Aku tahu, aku tahu, aku tahu. 896 01:01:20,844 --> 01:01:22,553 Lihat ini! Kung Fu Fighting. 897 01:01:22,637 --> 01:01:25,806 Pahlawan kampus dengan bendera olahraga yang cocok. 898 01:01:25,890 --> 01:01:28,475 Flower Power. Oh, Ken! 899 01:01:29,936 --> 01:01:33,355 Tidak ada yang menghargai pakaian di sini, Barbie. Tidak ada. 900 01:01:34,107 --> 01:01:38,402 Ken, maukah kau memperagakan beberapa pakaian untukku? 901 01:01:38,945 --> 01:01:40,362 Hanya beberapa. 902 01:02:11,061 --> 01:02:12,144 Ambil kuncinya! 903 01:02:13,646 --> 01:02:14,772 Di mana? Dimana itu? 904 01:02:14,856 --> 01:02:16,815 Dimana kuncinya? Dimana kuncinya? Bingo. 905 01:02:27,494 --> 01:02:29,369 Hei, apa yang kau pikir kau lakukan? 906 01:02:29,454 --> 01:02:32,372 Kubilang, menjauhlah dari barangku! 907 01:02:32,749 --> 01:02:34,166 Majulah, Porky. 908 01:02:35,293 --> 01:02:37,795 Hei! jangan berkelahi! Berpisah! 909 01:02:40,006 --> 01:02:42,216 - Hei! Hei! - Rasakan itu, otak kacang. 910 01:02:42,300 --> 01:02:43,467 Tidak heran kau punah. 911 01:02:44,260 --> 01:02:46,720 Kau tak bisa memukul satu sama lain. Itu tugasku. 912 01:02:50,642 --> 01:02:52,184 Tolong! Kerusuhan penjara! 913 01:02:55,271 --> 01:02:56,814 Ambil kue tortilla-nya. 914 01:03:37,272 --> 01:03:38,772 Siap? - Siap. 915 01:03:46,739 --> 01:03:47,823 Eh, Barbie? 916 01:03:50,034 --> 01:03:52,703 Tak ada lagi permainan, Ken. Apa yang Lotso lakukan pada Buzz? 917 01:03:52,787 --> 01:03:54,037 Dan bagaimana kita mengubahnya kembali? 918 01:03:54,122 --> 01:03:56,039 Kau tak bisa membuatku bicara. Kau tak bisa! 919 01:03:57,750 --> 01:03:59,418 Tapi aku ingin melihatmu mencoba. 920 01:04:51,137 --> 01:04:53,889 Mari kita lihat... Celana pendek berselancar dari Hawaii. 921 01:04:54,891 --> 01:04:56,725 Oh, Barbie, itu vintage (langka)! 922 01:04:56,809 --> 01:04:58,685 Tak apa-apa. Baiklah, silakan, robeklah. Aku tak peduli. 923 01:04:58,770 --> 01:05:00,229 Mereka bernilai lusinan recehan. 924 01:05:00,313 --> 01:05:01,647 Ooh, tuksedo kemilau. 925 01:05:03,274 --> 01:05:06,568 Siapa peduli? Siapa yang peduli? Payetnya norak. Siapa perduli! 926 01:05:07,320 --> 01:05:08,862 Ooh, jaket Nehru. 927 01:05:09,239 --> 01:05:10,405 Barbie, jangan Nehru itu! 928 01:05:10,490 --> 01:05:13,242 Ini dari tahun berapa? 1967? 929 01:05:13,326 --> 01:05:14,910 Koleksi Formal Groovy, ya! 930 01:05:15,203 --> 01:05:18,664 Sayang sekali. - Oh tidak! Tidak! Tidak! Jangan! 931 01:05:18,998 --> 01:05:20,832 Ada petunjuk manual-nya! 932 01:05:21,751 --> 01:05:24,294 Lotso mengubah Buzz ke modus demo. 933 01:05:25,463 --> 01:05:27,172 Mana manualnya? 934 01:05:28,508 --> 01:05:31,260 Aku tak tahu kenapa ini tak bisa menunggu sampai pagi, Ken, 935 01:05:31,886 --> 01:05:33,512 tapi ini dia. 936 01:05:45,900 --> 01:05:48,151 Apa yang membuat mereka begitu lama? 937 01:05:52,407 --> 01:05:53,907 Jadi, bagaimana kita memperbaiki Buzz? 938 01:06:11,884 --> 01:06:13,302 Apa yang kau lihat, bulu? 939 01:06:15,555 --> 01:06:16,638 Hei! 940 01:06:22,228 --> 01:06:23,812 Ya, terbanglah, kau pengecut. Uh oh. 941 01:06:26,899 --> 01:06:28,900 Yah, itu benar-benar hebat. 942 01:06:35,199 --> 01:06:36,491 Tolong! Kerusuhan penjara! 943 01:06:36,826 --> 01:06:38,744 Mayday! Mayday! /- Menyerahlah. Tak ada yang bisa mendengarmu. 944 01:06:39,245 --> 01:06:42,247 Apa? /- Kubilang, "Tak ada yang bisa mendengarmu." 945 01:06:42,999 --> 01:06:45,250 Apa? - Dia bilang, "Tak ada yang bisa..." 946 01:06:45,335 --> 01:06:46,960 Shh. Diamlah! 947 01:06:47,503 --> 01:06:48,587 Woody, kau kembali. 948 01:06:52,508 --> 01:06:53,800 Hentikan dia! Jangan biarkan dia keluar! 949 01:06:53,885 --> 01:06:56,887 Star Command! Aku telah disandera oleh tahananku sendiri. 950 01:06:58,931 --> 01:07:00,724 Cepat. Buka belakangnya, ada saklar. 951 01:07:00,808 --> 01:07:02,392 Lepaskan aku sampah Zurg! 952 01:07:02,643 --> 01:07:05,103 Pengadilan Galaksi tak akan menunjukkan belas kasihan. 953 01:07:06,439 --> 01:07:08,690 Itu tidak bekerja. Kenapa tidak bekerja? Dimana manualnya? 954 01:07:08,775 --> 01:07:11,360 Ini dia. Seharusnya ada lubang kecil di bawah saklarnya. 955 01:07:11,444 --> 01:07:14,071 Lubang kecil, dapat! - Untuk mengatur ulang Buzz Lightyear-mu, 956 01:07:14,155 --> 01:07:16,239 sisipkan penjepit kertas... - Rex, gunakan jarimu! 957 01:07:16,324 --> 01:07:17,324 Apa? 958 01:07:18,117 --> 01:07:19,618 Baik. Sekarang apa? - Baiklah, mari lihat. 959 01:07:19,827 --> 01:07:22,954 "Perhatian. Jangan tahan tombol selama lebih dari lima detik." 960 01:07:26,125 --> 01:07:27,459 Itu bukan salahku. 961 01:07:32,226 --> 01:07:36,772 Starlog, aku telah terbangun dari tidur lama di sebuah planet yang aneh. 962 01:07:36,778 --> 01:07:39,254 Sekarang apa yang kau lakukan? - Aku hanya lakukan apa yang kau bilang. 963 01:07:39,275 --> 01:07:43,112 Aku dikelilingi oleh makhluk-makhluk yang tidak dikenal. 964 01:07:43,112 --> 01:07:45,139 Siapa disana? 965 01:07:45,140 --> 01:07:47,165 Teman atau musuh? 966 01:07:47,480 --> 01:07:49,272 Amigos! Kita semua amigos. (Amigos = teman) 967 01:07:50,410 --> 01:07:53,289 Aku pasti terjatuh dan ingatanku sudah terhapus. 968 01:07:53,323 --> 01:07:55,898 Adakah yang melihat pesawat ruang angkasaku? 969 01:07:55,899 --> 01:07:58,073 Kita harus mengubahnya kembali. 970 01:07:58,157 --> 01:07:59,700 Bagaimana kita melakukannya? 971 01:07:59,701 --> 01:08:01,243 Aku tak tahu, bagian itu dalam bahasa Spanyol. 972 01:08:02,161 --> 01:08:04,037 Kita tidak punya waktu untuk ini. Ayo, El Buzzo. 973 01:08:04,237 --> 01:08:06,137 Pesawatku? Kau tahu dimana itu? 974 01:08:06,138 --> 01:08:08,037 Bagus sekali! 975 01:08:08,334 --> 01:08:09,835 Semoga berhasil, Koboi. 976 01:08:15,758 --> 01:08:17,134 Mereka datang. 977 01:08:19,512 --> 01:08:21,012 Ayo, Buzz. 978 01:08:22,807 --> 01:08:24,266 Apa yang membuatmu begitu lama? 979 01:08:24,350 --> 01:08:26,601 Keadaan jadi rumit. Dimana Potato Head? 980 01:08:26,686 --> 01:08:28,061 Kami belum melihatnya. 981 01:08:30,523 --> 01:08:31,606 Buzz. 982 01:08:33,746 --> 01:08:36,749 Bunga padang pasirku! 983 01:08:36,750 --> 01:08:39,752 Aku belum pernah melihat kecantikan sejati sampai malam ini! 984 01:08:40,867 --> 01:08:42,200 Apa kau memperbaiki Buzz? 985 01:08:43,035 --> 01:08:44,494 Eh, begitulah. - Di belakangmu. 986 01:08:44,829 --> 01:08:46,121 Seseorang datang. 987 01:08:49,709 --> 01:08:52,627 Kau tak akan percaya apa yang telah kulalui malam ini. 988 01:08:52,712 --> 01:08:54,462 Sayang, kau baik-baik saja? 989 01:08:54,547 --> 01:08:57,048 Aku merasa segar, sehat... Itu mengerikan. 990 01:08:57,133 --> 01:09:00,260 Kau telah kehilangan berat badan. Dan begitu tinggi. 991 01:09:02,096 --> 01:09:04,389 Ah, kaulah rupa pemandangan yang bisa dilepas. 992 01:09:09,937 --> 01:09:10,937 Semua aman. 993 01:09:14,609 --> 01:09:16,151 Ayo. Ayo. 994 01:09:18,279 --> 01:09:19,321 Kita hampir tiba. 995 01:09:24,076 --> 01:09:25,410 Mundur. Mundur! 996 01:09:32,084 --> 01:09:33,335 Ayo. 997 01:10:40,539 --> 01:10:42,375 Ikutlah aku nona, 998 01:10:42,376 --> 01:10:44,210 akan kutunjukkan dirimu keajaiban galaksi... 999 01:10:44,210 --> 01:10:47,546 Dan kita akan melawan semua kejahatan dengan cinta kita! 1000 01:10:51,580 --> 01:10:52,664 Woody! 1001 01:10:54,834 --> 01:10:56,768 Ayo, kita hampir sampai. 1002 01:10:57,369 --> 01:10:58,901 Si koboi! 1003 01:11:05,428 --> 01:11:07,762 Buzz, kemarilah. Angkat diriku. 1004 01:11:09,693 --> 01:11:12,238 Buzz Lightyear dalam penyelamatan! 1005 01:11:18,038 --> 01:11:19,638 Terbuka. 1006 01:11:19,692 --> 01:11:21,484 Hebat sekali, Buzz. Ayo. 1007 01:11:25,823 --> 01:11:28,950 Apa aman? - Kurasa akan kucari tahu. 1008 01:11:35,374 --> 01:11:37,292 Woody? kau baik? / - Ya, 1009 01:11:37,877 --> 01:11:40,295 turunlah ke bawah. Tapi jangan semua sekaligus. 1010 01:11:40,379 --> 01:11:42,255 Apa yang dia bilang? Kurasa dia bilang, sekaligus. 1011 01:11:42,340 --> 01:11:43,631 Tidak Tidak, tidak! 1012 01:11:43,716 --> 01:11:45,133 - Geronimo! - Awas! 1013 01:11:48,888 --> 01:11:49,929 Terima kasih, Jess. 1014 01:11:50,129 --> 01:11:51,629 Dimana pesawatku? 1015 01:11:51,724 --> 01:11:52,724 Hampir sampai, kawan. 1016 01:11:53,476 --> 01:11:55,393 Slink, kau pikir kau bisa sampai? 1017 01:11:55,478 --> 01:11:58,772 Mungkin aku tua, tapi aku masih punya loncatan di langkahku. 1018 01:12:01,150 --> 01:12:03,026 Dia berhasil! - Bagus, Slinkykins! 1019 01:12:03,110 --> 01:12:04,819 Baik, menyebranglah. 1020 01:12:07,907 --> 01:12:09,282 Kau tersesat, anjing kecil? 1021 01:12:13,245 --> 01:12:15,622 Wah, wah, lihat siapa yang sudah kembali. 1022 01:12:23,798 --> 01:12:25,256 Maafkan aku, Cowboy. 1023 01:12:26,926 --> 01:12:28,218 Mereka merusakku. 1024 01:12:28,302 --> 01:12:31,054 Apa yang kalian semua lakukan? Pulang kembali ke bocahmu? 1025 01:12:31,722 --> 01:12:33,765 Dia tidak menginginkanmu lagi. 1026 01:12:33,849 --> 01:12:35,058 Itu bohong. - Benarkah? 1027 01:12:35,601 --> 01:12:37,268 Bilang padaku, Sheriff... 1028 01:12:37,353 --> 01:12:40,480 Jika bocahmu sangat mencintaimu, kenapa dia pergi? 1029 01:12:40,940 --> 01:12:42,774 Kau pikir kau spesial, Koboi? 1030 01:12:43,192 --> 01:12:47,445 Kau sepotong plastik. Kau dibuat untuk dibuang. 1031 01:12:48,948 --> 01:12:50,698 Bicara soal setan. (Baru saja dibicarakan). 1032 01:12:56,539 --> 01:12:59,749 Sekarang, kita perlu mainan di ruang Caterpillar kita. 1033 01:12:59,834 --> 01:13:02,502 dan kau perlu menghindari truk itu. 1034 01:13:02,586 --> 01:13:06,464 Kenapa kau tidak kembali, bergabung dengan keluarga kami lagi? 1035 01:13:06,549 --> 01:13:10,051 Ini bukan keluarga, itu penjara. Kau pembohong dan penindas. 1036 01:13:10,511 --> 01:13:12,521 Dan aku lebih suka membusuk di tempat sampah ini 1037 01:13:12,522 --> 01:13:14,530 daripada bergabung dengan keluargamu. 1038 01:13:14,557 --> 01:13:18,268 Jessie benar. Kekuasaan harusnya berasal dari persetujuan rakyat, 1039 01:13:18,352 --> 01:13:19,644 bukan dari ancaman kekerasan. 1040 01:13:21,021 --> 01:13:22,939 Jika itu yang kau inginkan. 1041 01:13:24,859 --> 01:13:27,861 Barbie, tunggu! Jangan lakukan ini, Lotso! 1042 01:13:27,987 --> 01:13:32,157 Dia adalah boneka barbie, Ken. Ada seratus juta seperti dia. 1043 01:13:33,075 --> 01:13:34,325 Tidak bagiku, tidak ada. 1044 01:13:35,953 --> 01:13:38,496 Baik. Lalu kenapa kau tak bergabung dengan mereka? 1045 01:13:41,542 --> 01:13:42,917 Oh Ken! 1046 01:13:43,002 --> 01:13:44,169 Semuanya, dengar! 1047 01:13:44,253 --> 01:13:47,630 Sunnyside bisa keren dan menyenangkan jika kita perlakukan satu sama lain adil. 1048 01:13:48,132 --> 01:13:50,884 Itu Lotso. Dia menciptakan kita dalam piramida, 1049 01:13:50,968 --> 01:13:52,635 dan dia menempatkan dirinya di atas. 1050 01:13:52,720 --> 01:13:54,721 Ada yang setuju dengan Ken? 1051 01:13:57,892 --> 01:14:00,602 Aku tidak membuangmu, anakmu melakukannya. 1052 01:14:00,686 --> 01:14:03,271 Tak ada satupun anak yang memang mencintai mainan, sungguh. 1053 01:14:03,355 --> 01:14:05,273 Makan itu saat kau berada di tempat pembuangan sampah. 1054 01:14:05,357 --> 01:14:07,358 Tunggu. Bagaimana dengan Daisy? 1055 01:14:09,612 --> 01:14:11,321 Aku tak tahu apa yang kau bicarakan. 1056 01:14:11,405 --> 01:14:14,032 Daisy? Kau dulunya melakukan segalanya dengan dia. 1057 01:14:14,116 --> 01:14:16,117 Ya, lalu ia membuang kami./- Tidak, 1058 01:14:16,619 --> 01:14:18,953 dia kehilanganmu. - Dia menggantikan kita. 1059 01:14:19,038 --> 01:14:20,872 Dia menggantikanmu. 1060 01:14:20,956 --> 01:14:22,790 Dan jika kau tak bisa memilikinya, maka tak ada yang bisa! 1061 01:14:23,042 --> 01:14:25,460 Kau berbohong pada Big Baby dan kau telah berbohong semenjak itu. 1062 01:14:26,879 --> 01:14:29,255 Dari mana kau mendapatkannya? - Dia mencintaimu, Lotso. 1063 01:14:29,340 --> 01:14:30,506 Dia tidak pernah mencintaiku! 1064 01:14:30,591 --> 01:14:32,467 Sebanyak anak manapun pernah mencintai mainan. 1065 01:14:36,805 --> 01:14:37,805 Mama. 1066 01:14:38,182 --> 01:14:40,683 Apa? Kau mau ibumu kembali? 1067 01:14:40,768 --> 01:14:43,603 Dia tak pernah mencintaimu! Jangan seperti bayi! 1068 01:14:46,982 --> 01:14:48,316 Dorong mereka masuk. Semuanya. 1069 01:14:49,401 --> 01:14:52,403 Inilah yang terjadi saat kau idiot mencoba berpikir. 1070 01:14:52,488 --> 01:14:55,502 Kami semua hanya sampah menunggu untuk dibuang. 1071 01:14:55,503 --> 01:14:57,416 Begitulah mainan semuanya. 1072 01:14:58,869 --> 01:15:01,788 Hei, hentikan! Turunkan aku, idiot! 1073 01:15:03,916 --> 01:15:06,417 Tidak, tidak, tunggu sebentar! Big Baby, tunggu! 1074 01:15:09,463 --> 01:15:11,714 Dia pergi. - Astaga. 1075 01:15:16,804 --> 01:15:18,054 Ayolah. Cepat. 1076 01:15:25,020 --> 01:15:26,062 Oh, ya ampun! 1077 01:15:26,262 --> 01:15:28,062 Koboi, cepatlah! 1078 01:15:30,609 --> 01:15:31,609 Woody! 1079 01:15:36,156 --> 01:15:37,949 Astaga. Datang! 1080 01:15:40,285 --> 01:15:41,369 Ayo. 1081 01:15:42,830 --> 01:15:43,871 Barbie, jangan! 1082 01:15:48,460 --> 01:15:49,502 Woody! 1083 01:15:53,507 --> 01:15:54,632 Tidak! 1084 01:15:59,096 --> 01:16:01,222 Bisakah kau mendengarku? Apa semuanya baik-baik saja? 1085 01:16:01,306 --> 01:16:04,100 Tentu saja tidak, kau bodoh! Kita dihukum mati! 1086 01:16:06,145 --> 01:16:07,603 Semuanya, pergi ke Buzz. Ayolah. 1087 01:16:10,107 --> 01:16:12,108 Kita semua di sini? Slinky? Rex? 1088 01:16:16,405 --> 01:16:18,406 Menuju dinding, semuanya. Cepat! 1089 01:16:18,606 --> 01:16:20,506 Nona, nona. Di manakah dirimu? 1090 01:16:20,576 --> 01:16:21,576 Buzz! 1091 01:16:22,776 --> 01:16:23,976 Nona! 1092 01:16:32,171 --> 01:16:33,171 Mereka tak akan pernah berhasil. 1093 01:16:43,057 --> 01:16:44,098 Awas! 1094 01:16:48,854 --> 01:16:49,979 Buzz! 1095 01:16:56,945 --> 01:16:59,739 Ada yang melihat dia? - Di sini, semuanya. Aku menemukannya. 1096 01:17:03,410 --> 01:17:04,994 Buzz, kau ok? 1097 01:17:05,704 --> 01:17:08,164 Buzz? Buzz? 1098 01:17:18,634 --> 01:17:19,675 Itu bukan aku, kan? 1099 01:17:19,802 --> 01:17:23,805 Oh Buzz, kau kembali. Kembali, kembali! 1100 01:17:23,889 --> 01:17:26,474 Ya, aku kembali. Kemana saja aku? 1101 01:17:26,850 --> 01:17:28,810 Melebihi tak terhingga, Space Ranger. 1102 01:17:29,061 --> 01:17:32,063 Woody! Jadi, di mana kita sekarang? 1103 01:17:32,314 --> 01:17:34,565 Dalam truk sampah dalam perjalanan ke tempat sampah. 1104 01:17:36,252 --> 01:17:38,272 TEMPAT PEMBUANGAN SAMPAH 1105 01:17:47,871 --> 01:17:49,872 Pegangan! Kita akan masuk! 1106 01:18:05,389 --> 01:18:06,848 Kau punya semua bagianmu? 1107 01:18:06,932 --> 01:18:08,516 Pencakar. 1108 01:18:09,309 --> 01:18:12,145 Bayiku! - Hei kalian! Jangan! Jangan! 1109 01:18:13,564 --> 01:18:14,605 Tidak! 1110 01:18:21,280 --> 01:18:22,488 Pegangan. 1111 01:18:35,627 --> 01:18:37,044 Woody, apa yang kita lakukan? 1112 01:18:37,129 --> 01:18:38,838 Kita akan baik-baik saja jika kita tetap bersama. 1113 01:18:40,132 --> 01:18:41,757 - Woody! - Slinky! 1114 01:18:43,302 --> 01:18:45,303 Itu magnet. Hati-hati! 1115 01:18:45,804 --> 01:18:48,181 Jangan khawatir, Slink. Kami akan menurunkanmu. 1116 01:18:48,265 --> 01:18:49,932 Kalian mungkin mau melihat ini. 1117 01:18:53,979 --> 01:18:55,521 Cepat, ambil sesuatu yang logam. 1118 01:19:00,819 --> 01:19:02,195 Kalian dengar orang-nya. 1119 01:19:06,116 --> 01:19:07,825 Ini tidak bekerja. 1120 01:19:11,538 --> 01:19:14,707 Tolong! Bantu aku! Aku terjebak! 1121 01:19:15,083 --> 01:19:17,585 Tolong, kumohon! Tolong! 1122 01:19:18,337 --> 01:19:19,378 Woody! 1123 01:19:22,007 --> 01:19:23,674 Terima kasih. - Jangan berterima kasih dulu. 1124 01:19:26,595 --> 01:19:27,595 Woody! 1125 01:19:37,397 --> 01:19:38,522 Cepat! cepat! 1126 01:19:44,529 --> 01:19:45,905 Terima kasih, Sheriff. 1127 01:19:45,989 --> 01:19:47,198 Kita semua dalam ini bersama. 1128 01:19:47,491 --> 01:19:48,616 Benar, kawan? 1129 01:19:50,077 --> 01:19:51,118 Kawan? 1130 01:19:51,370 --> 01:19:53,537 Woody, di sini. 1131 01:19:56,208 --> 01:19:58,209 - Woody! - Oh, wah. 1132 01:20:00,295 --> 01:20:02,546 Woody, lihat, aku bisa lihat siang hari. 1133 01:20:02,631 --> 01:20:04,382 Kita akan baik-baik saja. 1134 01:20:05,259 --> 01:20:06,342 Hey! 1135 01:20:07,052 --> 01:20:08,678 Kurasa itu bukanlah siang hari. 1136 01:20:14,893 --> 01:20:16,143 Lari! 1137 01:20:32,786 --> 01:20:36,038 Sheriff, tombolnya. Bantu aku. 1138 01:20:36,123 --> 01:20:37,164 Ayolah! 1139 01:20:39,334 --> 01:20:41,377 Cepat! Cepat! Tekan tombolnya! 1140 01:20:48,969 --> 01:20:50,094 Cepat! 1141 01:20:53,348 --> 01:20:55,891 Tekan saja! Tekan! - Tekan! 1142 01:20:56,977 --> 01:20:59,353 Di mana anakmu sekarang, Sheriff? 1143 01:20:59,896 --> 01:21:01,022 Tidak! Tidak! 1144 01:21:01,231 --> 01:21:02,273 Lotso! 1145 01:21:04,568 --> 01:21:05,735 Tidak! 1146 01:21:22,919 --> 01:21:23,919 Rex! 1147 01:21:29,926 --> 01:21:32,094 Buzz, apa yang kita lakukan? 1148 01:22:52,509 --> 01:22:54,260 Cakar. 1149 01:23:22,205 --> 01:23:25,082 Kau tahu segala hal buruk yang kubilang tentang loteng Andy? 1150 01:23:25,167 --> 01:23:26,417 Kutarik semuanya kembali. 1151 01:23:26,751 --> 01:23:28,502 Kau memang benar. - Kau bilang itu. 1152 01:23:34,885 --> 01:23:37,720 Oh, sayang, kau begitu berani. 1153 01:23:39,222 --> 01:23:42,558 Kalian menyelamatkan hidup kita. - Dan kami sangat berterima kasih. 1154 01:23:43,935 --> 01:23:45,227 Anak-anakku. 1155 01:23:45,312 --> 01:23:46,520 Ayah! 1156 01:23:46,980 --> 01:23:49,064 Hei, di mana si bulu Lotso itu? 1157 01:23:49,149 --> 01:23:51,192 Ya, aku ingin melepaskan jahitan-nya. 1158 01:23:51,443 --> 01:23:54,028 Lupakan saja, kawan. Dia tidak berharga. 1159 01:24:03,413 --> 01:24:04,872 Hei! - Kau dapat apa? 1160 01:24:04,956 --> 01:24:07,625 Aku punya satu ini saat aku masih kecil. 1161 01:24:08,418 --> 01:24:09,877 Stroberi. 1162 01:24:13,924 --> 01:24:17,134 Hey, teman! Kau mungkin ingin menutup mulutmu. 1163 01:24:23,266 --> 01:24:25,726 Ayo, Woody. Kita harus membawamu pulang. 1164 01:24:25,810 --> 01:24:28,229 Itu benar, anak kuliahan. - Tunggu, 1165 01:24:29,105 --> 01:24:30,314 bagaimana dengan kalian? Maksudku... 1166 01:24:31,650 --> 01:24:33,984 Mungkin loteng itu bukan ide bagus. 1167 01:24:34,444 --> 01:24:39,073 Kami adalah mainan Andy, Woody. - Kami akan ada untuknya... bersama. 1168 01:24:40,825 --> 01:24:43,118 Aku hanya berharap dia belum pergi. - Tunggu sebentar. 1169 01:24:43,203 --> 01:24:44,912 Tunggu, akan kuperiksa. 1170 01:24:44,996 --> 01:24:48,958 Andy masih mengepak. Tapi dia hampir selesai. 1171 01:24:49,042 --> 01:24:50,939 Dia tinggal di tengah kota. 1172 01:24:50,940 --> 01:24:52,836 Kita tak akan pernah sampai di sana pada waktunya. 1173 01:25:08,603 --> 01:25:11,063 Ayo, Buster. /- Hanya itu, sayang? Kau sudah mendapat segalanya? 1174 01:25:11,147 --> 01:25:12,815 Ya, cuma beberapa kotak lagi di kamarku. 1175 01:25:12,899 --> 01:25:13,899 Baik, ayolah! 1176 01:25:17,487 --> 01:25:18,696 Itu cukup. Itu cukup. Itu cukup! 1177 01:25:18,780 --> 01:25:20,698 Baiklah. Jalan. Jalan! 1178 01:25:29,124 --> 01:25:30,457 Baik. Semua aman. 1179 01:25:39,217 --> 01:25:40,759 Oh, disana dirimu! 1180 01:25:46,891 --> 01:25:48,684 - Nah, naiklah. - Buzz. 1181 01:25:52,063 --> 01:25:56,108 Ini bukan perpisahan. /- Hei, Woody. Bersenang-senanglah di kuliah. 1182 01:25:56,443 --> 01:25:58,068 Yah, tapi jangan terlalu banyak gembira. 1183 01:25:59,612 --> 01:26:02,239 Woody, jagalah Andy. / - Ya. 1184 01:26:02,324 --> 01:26:04,950 Dia anak yang baik... Bilang padanya untuk potong rambut. 1185 01:26:05,785 --> 01:26:06,785 Tentu saja. 1186 01:26:08,079 --> 01:26:10,873 Jessie, kau akan baik saja di loteng? 1187 01:26:11,291 --> 01:26:14,376 Tentu saja aku akan. Selain itu, aku tahu tentang 1188 01:26:14,461 --> 01:26:17,046 modus bahasa Spanyol Buzz. - Apaku? 1189 01:26:17,130 --> 01:26:18,714 Sayang, kau ingin makanan untuk dijalan? 1190 01:26:18,798 --> 01:26:19,882 Akan kudapatkan dalam perjalanan 1191 01:26:21,843 --> 01:26:23,260 Kau tahu di mana menemukan kami, Koboi. 1192 01:26:38,401 --> 01:26:39,777 Apa kau bilang selamat tinggal pada Molly? 1193 01:26:39,861 --> 01:26:42,488 Ibu, kami mengucapkan selamat tinggal layaknya sepuluh kali. 1194 01:26:46,201 --> 01:26:47,451 Andy. 1195 01:26:54,542 --> 01:26:56,668 Bu, tidak apa-apa. 1196 01:26:58,338 --> 01:27:00,297 Aku tahu. Itu hanya... 1197 01:27:03,301 --> 01:27:05,761 Kuharap aku selalu bisa denganmu. 1198 01:27:08,014 --> 01:27:09,640 Kau akan, Bu. 1199 01:27:25,240 --> 01:27:27,157 Hei, tidakkah kau akan ucapkan selamat tinggal pada Buster? 1200 01:27:27,242 --> 01:27:29,451 Tentu saja. Siapa anjing yang baik? 1201 01:27:29,536 --> 01:27:30,975 Siapa anjing yang baik? Aku akan merindukanmu. 1202 01:27:30,976 --> 01:27:32,413 Aku akan merindukanmu. 1203 01:27:36,626 --> 01:27:40,170 Aku akan merindukanmu. - Jangan, Andy. 1204 01:27:41,756 --> 01:27:46,385 Anak baik. Dia bilang padamu untuk pergi sajalah. 1205 01:27:46,469 --> 01:27:47,636 Ayo. Ambil sisa barang-barangmu. 1206 01:27:48,012 --> 01:27:51,181 Baik, Buster. Nah, jangan biarkan Molly mendekati barang-barangku. 1207 01:27:57,730 --> 01:27:58,814 Hei. 1208 01:28:05,780 --> 01:28:09,741 Hei, Bu. Jadi, ibu benar-benar berpikiran aku harus sumbangkan ini? 1209 01:28:10,118 --> 01:28:13,036 Terserah dirimu, sayang. Apapun yang ingin kau lakukan. 1210 01:28:40,899 --> 01:28:43,734 "Jangan masuk ke sana! Toko roti ini berhantu!" 1211 01:28:43,818 --> 01:28:47,112 "Apa kau gila? Kau akan membangunkan semua hantu." 1212 01:28:47,197 --> 01:28:49,656 "Awas! Para hantu melemparkan kue pie." 1213 01:28:52,118 --> 01:28:53,118 Bu! 1214 01:28:54,120 --> 01:28:55,496 - Andy? - Hi. 1215 01:28:55,580 --> 01:28:57,372 Wow, lihat dirimu. 1216 01:28:57,457 --> 01:28:59,333 Kudengar kau ke perguruan tinggi. 1217 01:28:59,417 --> 01:29:01,335 Ya, sekarang, sebenarnya. 1218 01:29:01,419 --> 01:29:03,545 Jadi, apa yang bisa kita lakukan untukmu? 1219 01:29:04,422 --> 01:29:05,839 Eh, aku punya mainan di sini. 1220 01:29:06,341 --> 01:29:07,925 Kau dengar itu, Bonnie? 1221 01:29:08,676 --> 01:29:10,469 Jadi, kaulah Bonnie? 1222 01:29:11,638 --> 01:29:12,971 Aku Andy. 1223 01:29:13,640 --> 01:29:16,767 Seseorang bilang padaku, kau benar-benar baik dengan mainan. 1224 01:29:17,393 --> 01:29:20,687 Ini milikku, tapi aku akan pergi sekarang... 1225 01:29:21,448 --> 01:29:22,961 Jadi aku membutuhkan seseorang yang sangat 1226 01:29:22,962 --> 01:29:25,174 istimewa untuk bermain dengan mereka. 1227 01:29:32,075 --> 01:29:35,118 Ini Jessie. Cowgirl terkasar, paling berani di seluruh barat. 1228 01:29:35,787 --> 01:29:37,726 Dia mencintai "hewan", namun tidak lebih 1229 01:29:37,727 --> 01:29:39,665 dari sahabat terbaiknya, Bullseye. 1230 01:29:42,794 --> 01:29:43,794 Ini. 1231 01:29:57,350 --> 01:30:02,062 Ini Rex, dinosaurus paling kejam dan menakutkan yang pernah hidup. 1232 01:30:07,986 --> 01:30:12,072 Tn dan Ny, Potato Head. Kau harus menyatukan mereka, 1233 01:30:12,323 --> 01:30:14,324 karena mereka saling mencintai. 1234 01:30:14,784 --> 01:30:18,412 Nah Slinky di sini, sesetia sebagai anjing manapun yang kau inginkan... 1235 01:30:18,496 --> 01:30:21,331 Dan Hamm... dia akan menyimpan aman uangmu... 1236 01:30:21,791 --> 01:30:24,210 tapi dia juga salah satu penjahat yang paling 1237 01:30:24,211 --> 01:30:26,628 pengecut sepanjang masa, Dr. Jahat Pork Chop. 1238 01:30:29,924 --> 01:30:32,843 Orang-orang kecil ini dari dunia alien yang aneh. 1239 01:30:33,261 --> 01:30:34,594 Planet Pizza. 1240 01:30:36,264 --> 01:30:37,514 Dan ini... 1241 01:30:39,976 --> 01:30:43,312 adalah Buzz Lightyear, mainan yang paling keren! 1242 01:30:43,688 --> 01:30:46,481 Lihat, dia bisa terbang dan menembak laser. 1243 01:30:47,025 --> 01:30:50,193 Dia disumpah untuk melindungi galaksi dari Kaisar Zurg yang jahat. 1244 01:30:52,113 --> 01:30:54,531 Untuk tak terhingga dan seterusnya. 1245 01:30:55,867 --> 01:30:58,702 Sekarang, kau harus berjanji untuk menjaga baik-baik orang-orang ini... 1246 01:31:00,872 --> 01:31:04,499 Mereka sangat berarti bagiku. 1247 01:31:10,381 --> 01:31:11,715 Koboi-ku! 1248 01:31:15,428 --> 01:31:17,763 Woody? Apa yang dia lakukan di situ? 1249 01:31:18,890 --> 01:31:21,516 "Ada ular di sepatuku. " - Ap? 1250 01:31:23,561 --> 01:31:25,687 Ada ular di sepatuku. 1251 01:31:39,869 --> 01:31:44,081 Nah, Woody, dia telah menjadi sobatku selama yang bisa kuingat... 1252 01:31:45,375 --> 01:31:47,918 Dia berani, seperti koboi seharusnya, 1253 01:31:48,586 --> 01:31:49,961 dan baik dan pintar, 1254 01:31:51,589 --> 01:31:53,737 namun hal yang membuat Woody spesial... 1255 01:31:53,738 --> 01:31:55,884 adalah dia takkan pernah menyerah padamu. 1256 01:31:57,261 --> 01:31:58,387 Tak akan! 1257 01:31:59,263 --> 01:32:01,973 Dia akan berada di sana untukmu, tak peduli apapun. 1258 01:32:05,812 --> 01:32:08,605 Kau pikir, kau bisa menjaganya untukku? 1259 01:32:09,607 --> 01:32:10,732 Baiklah, kalau begitu. 1260 01:32:21,994 --> 01:32:25,539 Oh, tidak! Dokter Pork Chop menyerang toko roti berhantu! 1261 01:32:25,623 --> 01:32:28,333 Para hantu melarikan diri! Woody akan menghentikan mereka! 1262 01:32:28,418 --> 01:32:29,960 Buzz Lightyear dalam penyelamatan! 1263 01:32:31,087 --> 01:32:32,796 Dan kita benar-benar akan butuhkan roket. 1264 01:32:33,256 --> 01:32:35,799 Mereka semakin menjauh! Ayolah, Bullseye! 1265 01:32:38,344 --> 01:32:40,116 Kita perlu masuk ke dalam pesawat ruang angkasa. 1266 01:32:40,117 --> 01:32:41,888 Gunung ini akan meletus. 1267 01:32:41,973 --> 01:32:44,766 Lihat! Mereka diserang oleh anjing sungguhan! 1268 01:32:44,851 --> 01:32:46,226 Kau bisa memakan kue beracunku! 1269 01:32:46,310 --> 01:32:48,478 Tuan dan Nyonya Potato Head berada dalam kesulitan. 1270 01:32:48,563 --> 01:32:50,105 Naiklah, Woody. 1271 01:32:51,941 --> 01:32:53,608 Itu temanku Woody. 1272 01:32:54,444 --> 01:32:57,279 Buzz, cepat! Ambillah ekstra pendorong turbo-mu. 1273 01:33:24,724 --> 01:33:26,183 Terima kasih, kawan. 1274 01:33:30,271 --> 01:33:32,772 Lihat, Ibu! Mereka semua bermain bersama. 1275 01:33:32,857 --> 01:33:34,357 Ayolah. Mari kita makan siang. 1276 01:33:48,539 --> 01:33:50,207 Sampai jumpa, kawan. 1277 01:33:55,213 --> 01:33:58,590 Hei, Buzz. Kau belum pernah bertemu mainan Bonnie, kan? Hei, kemarilah. 1278 01:33:58,674 --> 01:34:01,384 Kau akan mencintai mereka. Buzz, ini Dolly. 1279 01:34:03,584 --> 01:34:06,584 + PRESENTED BY + http://prissysubsmovies.blogspot.com/ *18/10/10* 1280 01:34:06,784 --> 01:34:10,284 Credits : ion1010 & Spaniel @Subscene Remake, fix and translate : prissy4869 1281 01:34:31,791 --> 01:34:33,250 Mainan baru! 1282 01:34:45,680 --> 01:34:46,846 Berciuman. 1283 01:36:05,968 --> 01:36:10,221 "Jadi, kurasa kalian bisa bilang Sunnyside cerah sekali lagi! 1284 01:36:10,348 --> 01:36:12,099 "Berharap mendengar kabar dari kalian segera. 1285 01:36:12,100 --> 01:36:13,850 "Kami semua super gembira mengenai rumah barumu." 1286 01:36:13,934 --> 01:36:16,519 "Peluk dan cium pada semuanya." 1287 01:36:18,439 --> 01:36:20,690 Barbie itu punya tulisan tangan yang bagus. 1288 01:36:21,359 --> 01:36:24,152 Buzz, Barbie tidak menulis ini. 1289 01:36:26,697 --> 01:36:27,864 - Ambil pedangnya! - Aku mendapatkannya! 1290 01:36:27,948 --> 01:36:29,115 - Oke, lakukan untuk... - Bonus tiga kali lipat! 1291 01:36:29,200 --> 01:36:30,283 - Hati-hati! - Kita dapat jubah kegelapan! 1292 01:36:30,368 --> 01:36:33,119 Lari, lari! /- Lenganku tak pernah cukup panjang! 1293 01:36:33,204 --> 01:36:35,580 Akan kulakukan! Ini dia! Ini dia! 1294 01:36:36,207 --> 01:36:37,791 - Ya! - Kita berhasil! 1295 01:36:37,875 --> 01:36:39,834 Tos! Tunggu. 1296 01:36:42,338 --> 01:36:45,298 Yah, itu resmi. Kalian dibuat di dinding. 1297 01:36:45,383 --> 01:36:48,468 - Lihat ini! - Astaga naga! Itu aku! 1298 01:36:48,552 --> 01:36:51,846 Kita semua di sini! Hei, Chuckles, terlihat bagus. 1299 01:36:51,931 --> 01:36:54,265 Ya, dia benar-benar punya senyummu. 1300 01:37:01,607 --> 01:37:03,024 Apa yang... 1301 01:37:04,902 --> 01:37:07,737 Sudah kubilang anak-anak! Menjauhlah dari pantatku! 1302 01:37:08,781 --> 01:37:12,242 Namun lirih, cahaya apa yang melalui celah-celah jendela sana? 1303 01:37:12,576 --> 01:37:15,912 Romeo, o Romeo, dimanakah dirimu Romeo? 1304 01:37:16,497 --> 01:37:18,540 Musim selanjutnya, kita lakukan peran kucing. 1305 01:37:18,624 --> 01:37:21,292 Atau mungkin kusarankan Hamlet? 1306 01:37:22,336 --> 01:37:25,255 Ya. Sayap terputus. Kerusakan riasan. 1307 01:37:25,589 --> 01:37:27,924 Tak ada plester kecil yang tak bisa perbaiki. 1308 01:37:38,686 --> 01:37:40,812 Aku tak tahu apa yang terjadi padaku. 1309 01:37:42,106 --> 01:37:44,241 Ikuti sajalah, Buzz. 1310 01:37:45,641 --> 01:37:48,641 + SUPPORTED BY + http://spysharing.blogspot.com/ 1311 01:37:48,841 --> 01:37:51,841 +++ SPECIAL SUPPORTER +++ http://downloadbioskop21.blogspot.com 1312 01:37:52,041 --> 01:37:55,041 +++ SPECIAL THANKS +++ REHMOE@IDFLsubCrew 1313 01:37:55,241 --> 01:37:58,241 prissy4869@indofiles SUBTITLE CREW