1
00:00:54,121 --> 00:00:56,621
TOY
STORY 3
2
00:00:56,821 --> 00:00:59,321
INDONESIAN SUBTITLE BY
3
00:00:59,521 --> 00:01:02,021
prissy4869@gmail.com
ALWAYS TRY TO BE THE BEST
4
00:01:07,145 --> 00:01:08,150
Ha Ha Ha Ha!
5
00:01:08,485 --> 00:01:10,570
Uang, uang, uang!
Hei!
6
00:01:17,494 --> 00:01:20,204
Kau punya kencan dengan keadilan,
Mata Satu Bart.
7
00:01:20,456 --> 00:01:23,207
Sayang sekali, Sheriff.
Aku pria yang beristri.
8
00:01:25,377 --> 00:01:26,377
Mata Satu Bett!
9
00:01:42,019 --> 00:01:43,978
Kurasa kau menjatuhkan sesuatu, tuan.
10
00:01:44,188 --> 00:01:45,855
Jessie?
- Menyerahlah, Bart.
11
00:01:45,939 --> 00:01:47,440
Kau telah mencapai akhir lintasan.
12
00:01:47,733 --> 00:01:49,650
Aku selalu ingin keluar dengan ledakan.
13
00:01:59,703 --> 00:02:01,078
Oh tidak!
- Anak-anak yatim!
14
00:02:03,373 --> 00:02:06,042
Benci pergi lebih awal,
tapi kendaraan kita di sini.
15
00:02:11,006 --> 00:02:14,091
Itu aku atau anak-anak, Sherrif.
Keputusanmu.
16
00:02:17,554 --> 00:02:19,722
Lari seperti angin, Bullseye!
17
00:02:25,312 --> 00:02:26,521
Stabilkan dia.
18
00:02:32,236 --> 00:02:33,236
Woody, cepat!
19
00:02:54,675 --> 00:02:55,758
Tidak...
20
00:03:04,643 --> 00:03:06,477
Senang bisa kutangkap keretanya.
21
00:03:06,895 --> 00:03:08,813
Sekarang mari kita tangkap penjahat.
22
00:03:09,231 --> 00:03:11,399
Untuk tak terhingga dan seterusnya.
23
00:03:28,125 --> 00:03:30,084
Meraih langit.
24
00:03:30,335 --> 00:03:31,460
Kau tak dapat menyentuhku, Sheriff.
25
00:03:31,587 --> 00:03:34,714
Aku bawa anjing penyerangku
dengan medan kekuatan bawaan.
26
00:03:42,973 --> 00:03:46,475
Yah, aku bawa dinosaurusku yang
memakan medan kekuatan anjing.
27
00:04:06,413 --> 00:04:07,622
Dokter Jahat Pork Chop.
28
00:04:10,208 --> 00:04:17,506
Itu Tn. Dokter Jahat Pork Chop padamu.
29
00:04:55,212 --> 00:04:57,129
"Buzz, tembak lasermu di lencanaku."
30
00:04:57,214 --> 00:04:59,090
"Woody, tidak, itu akan membunuhmu."
"Lakukan saja!"
31
00:05:03,804 --> 00:05:06,680
"Kau akan ke penjara, Bart."
"Ah, awas!"
32
00:05:08,892 --> 00:05:09,934
Bu!
33
00:05:10,018 --> 00:05:12,978
Tidak. Teruslah bermain.
Pura-pura saja Ibu tak ada di sini.
34
00:05:13,063 --> 00:05:14,146
Oh, tidak, Molly!
35
00:05:14,231 --> 00:05:16,107
Tidak, tak apa-apa, Bu.
Itu adalah bayi tingginya
36
00:05:16,108 --> 00:05:17,983
15.24 meter dari luar angkasa.
37
00:05:18,068 --> 00:05:20,778
Dan dia mengamuk!
Lari selamatkan dirimu!
38
00:05:20,862 --> 00:05:24,031
Buster, keluar dari sana.
Apa lampu merah artinya nyala?
39
00:05:25,450 --> 00:05:27,451
Ayo katakan "Selamat Ulang Tahun"
pada Molly.
40
00:05:29,079 --> 00:05:31,330
Selamat ulang tahun.
- Oh. Menawan.
41
00:05:31,498 --> 00:05:33,040
Selamat ulang tahun!
42
00:05:34,126 --> 00:05:37,002
Lihat betapa tingginya dirimu.
- Yeah!
43
00:05:44,803 --> 00:05:47,221
"Aku datang secepat yang kubisa.
Buzz, dibelakangmu!"
44
00:05:47,305 --> 00:05:48,931
"Mengerti, Woody."
45
00:05:49,599 --> 00:05:51,767
"Buzz Lightyear dalam penyelamatan."
46
00:05:53,395 --> 00:05:55,020
"Bagus, Buzz."
47
00:06:17,320 --> 00:06:19,820
Resynchronizer By
rehmoe@indofiles.org
48
00:06:20,255 --> 00:06:22,965
Ok posisi, semuanya. Ayo, ayo.
Pada posisinya.
49
00:06:23,049 --> 00:06:25,217
Tunggu, aku tak bisa temukan
mataku yang satu.
50
00:06:25,302 --> 00:06:27,887
Baiklah, kaki siapa di wajahku?
- Itu milikku, berikan kembali.
51
00:06:27,971 --> 00:06:30,806
Kau selamatkan hidup kita.
Kami sangat berterima kasih.
52
00:06:31,057 --> 00:06:33,100
Buzz, keberatan kalau aku
menghimpit di sampingmu?
53
00:06:33,185 --> 00:06:35,353
Ya. Tidak.
Maksudku, kenapa aku keberatan
54
00:06:35,354 --> 00:06:37,521
kalau aku himpit...
terhimpit disampingmu?
55
00:06:38,398 --> 00:06:39,398
Apa panas di sini?
56
00:06:39,483 --> 00:06:40,483
Oh, ini mereka datang.
57
00:06:44,154 --> 00:06:45,237
Sersan, kau mendapatkannya?
58
00:06:45,322 --> 00:06:46,697
Misi terselesaikan.
59
00:06:46,781 --> 00:06:47,948
Hore!
60
00:06:49,284 --> 00:06:51,202
Hati-hati. Hati-hati.
61
00:06:53,663 --> 00:06:56,707
Baiklah teman-teman. Kita punya
satu kesempatan ini. Semuanya siap?
62
00:06:56,791 --> 00:06:58,584
Kita siap, Woody. Ayo kita lakukan.
63
00:06:58,793 --> 00:07:00,836
Baik Buzz,
buat panggilannya.
64
00:07:13,683 --> 00:07:15,976
Target sedang mendekat.
65
00:07:16,061 --> 00:07:18,395
Seperti yang kita latihkan teman.
66
00:07:33,954 --> 00:07:35,037
Halo?
67
00:07:36,164 --> 00:07:38,541
Halo? Ada orang di sana?
68
00:07:39,668 --> 00:07:41,335
Molly, tetap keluar dari kamarku.
69
00:07:41,419 --> 00:07:43,546
Aku tidak di kamarmu.
70
00:07:43,630 --> 00:07:45,589
Terus siapa yang
mengacaukan barangku?
71
00:07:45,674 --> 00:07:47,049
Bukan aku.
72
00:07:53,557 --> 00:07:55,724
Yah, itu berjalan lancar.
73
00:07:55,809 --> 00:07:58,769
Dia memegangku!
Dia benar-benar memegangku!
74
00:07:59,312 --> 00:08:00,813
Eh, ini menyedihkan.
75
00:08:00,897 --> 00:08:03,315
Siapa yang kita candai?
Anak itu 17 tahun.
76
00:08:03,400 --> 00:08:05,234
Kita tak akan pernah dimainkan.
77
00:08:09,281 --> 00:08:10,656
Kalian, hei, tunggu.
78
00:08:10,907 --> 00:08:13,409
Kita butuh rapat staf.
Semuanya, rapat staf.
79
00:08:13,493 --> 00:08:14,660
Oh, jangan lagi.
80
00:08:15,078 --> 00:08:17,830
Oh, ayolah.
Slink, kumpulkan semuanya.
81
00:08:17,914 --> 00:08:19,248
Eh, kita berkumpul, Woody.
82
00:08:20,250 --> 00:08:21,834
Ok. Pertama-tama...
83
00:08:22,335 --> 00:08:25,963
kita semua tahu "Operasi Bermain"
adalah kesempatan yang panjang.
84
00:08:26,214 --> 00:08:27,464
Lebih mirip kegagalan.
85
00:08:27,591 --> 00:08:31,510
Tapi kita selalu bilang tugas ini
bukan tentang dimainkan. Ini tentang...
86
00:08:31,595 --> 00:08:33,721
Berada di sana untuk Andy.
Kita tahu.
87
00:08:33,805 --> 00:08:35,347
Tapi kita bisa coba lagi, 'kan?
88
00:08:37,142 --> 00:08:39,768
Aku menyudahinya teman-teman.
Kita berhenti bekerja.
89
00:08:39,853 --> 00:08:41,020
Apa?
90
00:08:41,104 --> 00:08:44,607
Andy akan kuliah di hari manapun
sekarang. Itu kesempatan terakhir kita.
91
00:08:45,442 --> 00:08:46,984
Kita akan pergi ke loteng kawan-kawan.
92
00:08:47,068 --> 00:08:48,902
Bawa aksesorismu dengan kalian
setiap saat.
93
00:08:48,987 --> 00:08:50,509
Suku cadang, baterai.
Apa pun yang kalian
94
00:08:50,510 --> 00:08:52,031
butuhkan untuk transisi perawatan.
95
00:08:52,115 --> 00:08:55,659
Perawatan? Tidakkah kau mengerti?
Kita selesai! Tamat. Sudah tua.
96
00:08:55,744 --> 00:08:58,454
Hei. Ayolah kalian. Kita semua
tahu hari ini datang.
97
00:08:58,913 --> 00:09:00,623
Iya, tapi sekarang inilah.
98
00:09:00,707 --> 00:09:03,042
Dengar, setiap mainan melalui ini.
Tak ada yang mau melihat...
99
00:09:03,126 --> 00:09:04,460
Hei Sersan!
Apa yang kalian lakukan?
100
00:09:05,337 --> 00:09:08,172
Perang berakhir kawan-kawan.
Aku dan anak-anak pindah.
101
00:09:08,465 --> 00:09:10,299
Pindah?
- Kalian akan mangkir?
102
00:09:10,800 --> 00:09:13,177
Kami menyelesaikan tugas kami.
Andy dewasa.
103
00:09:13,261 --> 00:09:15,512
Mari hadapi saja,
Saat kantong sampah datang,
104
00:09:15,597 --> 00:09:17,264
kita orang tentara-lah
yang pertama pergi.
105
00:09:17,557 --> 00:09:19,892
Kantong sampah? /- Siapa bilang
apapun mengenai kantong sampah?
106
00:09:20,352 --> 00:09:24,104
Suatu kehormatan melayani kalian.
Semoga berhasil kawan.
107
00:09:25,690 --> 00:09:27,232
Kalian akan membutuhkannya.
108
00:09:27,317 --> 00:09:29,068
Tidak, tunggu.
109
00:09:29,152 --> 00:09:31,654
Kita akan dibuang?
- Tak seorang pun akan dibuang.
110
00:09:31,905 --> 00:09:32,905
Bagaimana kau tahu?
111
00:09:32,989 --> 00:09:35,032
Kita ditinggalkan.
- Kita akan baik-baik saja, Jessie.
112
00:09:35,116 --> 00:09:37,493
Jadi, kenapa Sersan pergi?
- Haruskah kita pergi?
113
00:09:37,577 --> 00:09:40,788
Kupikir kita ke loteng?
- Oh, aku benci semua ketidakpastian ini.
114
00:09:40,872 --> 00:09:42,873
Tunggu. Tunggu sebentar. Tenang!
115
00:09:42,957 --> 00:09:46,794
Tak ada yang akan dibuang, ok?
Kita semua masih di sini.
116
00:09:46,878 --> 00:09:50,172
Maksudku, iyah, kita telah kehilangan
teman-teman sepanjang jalan...
117
00:09:51,007 --> 00:09:53,842
Wheezy dan Etch dan...
- Bo Peep.
118
00:09:55,845 --> 00:09:58,263
Iyah, bahkan, bahkan Bo.
119
00:09:58,932 --> 00:10:01,600
Semua mainan yang baik telah
pergi ke pemilik baru.
120
00:10:01,685 --> 00:10:03,520
Tetapi setiap baazaar,
setiap pembersihan
121
00:10:03,521 --> 00:10:05,354
musim semi,
Andy bertahan pada kita.
122
00:10:06,022 --> 00:10:08,857
Dia pasti peduli dengan kita
atau kita tak akan berada di sini.
123
00:10:09,359 --> 00:10:13,696
Kalian tunggu. Andy akan menaruh
kita di loteng. Itu akan aman dan hangat.
124
00:10:13,780 --> 00:10:16,156
Dan kita semua akan bersama-sama.
- Tepat!
125
00:10:16,241 --> 00:10:18,117
Ada permainan di sana, buku-buku, dan...
126
00:10:18,201 --> 00:10:21,161
Jalur mobil balap.
- Jalur mobil balap, terima kasih.
127
00:10:21,246 --> 00:10:24,623
Dan TV tua.
- Nah, TV tua.
128
00:10:24,708 --> 00:10:28,877
Dan orang-orang itu dari dekorasi Natal.
Yah, mereka menyenangkan, bukan?
129
00:10:28,962 --> 00:10:30,379
Yeah.
130
00:10:30,463 --> 00:10:34,133
Dan suatu hari nanti, jika kita beruntung,
Andy mungkin punya anak sendiri.
131
00:10:34,217 --> 00:10:36,760
Dan dia akan bermain dengan kita
saat itu, 'kan?
132
00:10:36,845 --> 00:10:38,554
Kita akan selalu ada untuknya.
133
00:10:38,763 --> 00:10:41,890
Ayolah kawan. Mari dapatkan suku
cadang bersama, siap-siap
134
00:10:41,975 --> 00:10:44,435
dan keluar dengan percaya diri.
135
00:10:44,519 --> 00:10:46,270
Lebih baik kutemukan mataku yang satu.
136
00:10:46,354 --> 00:10:48,313
Dimana kau taruh kali ini?
137
00:10:48,398 --> 00:10:51,483
Suatu tempat yang gelap dan berdebu.
138
00:10:51,568 --> 00:10:54,987
Ayolah. Mari kita lihat berapa
banyak (harga) kita di eBay.
139
00:10:55,071 --> 00:10:58,699
Jangan khawatir,
Andy akan menjaga kita. Kujamin itu.
140
00:11:23,808 --> 00:11:25,768
Kau jamin itu, ya?
141
00:11:25,852 --> 00:11:28,896
Aku tak tahu, Buzz.
Apa lagi yang bisa kukatakan?
142
00:11:29,814 --> 00:11:32,649
Yah, apapun yang terjadi, setidaknya
kita semua akan bersama-sama.
143
00:11:34,068 --> 00:11:35,986
Untuk tak terhingga dan seterusnya.
144
00:11:37,447 --> 00:11:38,947
Bolehkah kumiliki stereomu?
- Tidak.
145
00:11:39,032 --> 00:11:41,200
Kenapa tidak?
- Karena aku membawanya denganku.
146
00:11:46,664 --> 00:11:48,373
Bolehkah kumiliki komputermu?
- Tidak.
147
00:11:48,458 --> 00:11:50,709
Permainan video-mu?
- Lupakan saja, Molly.
148
00:11:50,794 --> 00:11:52,503
Ok Andy, mari mulai kerja di sini.
149
00:11:52,629 --> 00:11:56,215
Apa pun yang tidak kau bawa ke kuliah...
baik itu ke loteng, atau itu sampah.
150
00:11:56,299 --> 00:11:59,301
Bu, aku tidak pergi sampai Jumat.
- Ayolah, ini harinya sampah.
151
00:11:59,385 --> 00:12:01,220
Dengar!
- Lihat, itu gampang.
152
00:12:01,304 --> 00:12:05,599
Skateboard, kuliah.
Piala Liga Kecil, mungkin loteng.
153
00:12:05,683 --> 00:12:08,185
Apel busuk, sampah.
Kau bisa melakukan sisanya.
154
00:12:08,978 --> 00:12:10,646
Kenapa kau masih punya mainan ini?
155
00:12:11,189 --> 00:12:12,731
Molly, keluar dari kamarku!
156
00:12:12,816 --> 00:12:14,525
Tiga hari lagi dan itu milikku.
157
00:12:14,609 --> 00:12:17,027
Molly! Kau belum lepas dari ini juga.
158
00:12:17,111 --> 00:12:18,229
Kau punya mainan lebih dari yang kau
159
00:12:18,230 --> 00:12:19,346
tahu apa yang harus
dilakukan dengannya.
160
00:12:19,364 --> 00:12:21,198
Beberapa dari mereka bisa membuat
anak-anak lainnya sangat senang.
161
00:12:21,282 --> 00:12:22,407
Anak-anak apa?
162
00:12:22,492 --> 00:12:25,327
Anak-anak di tempat penitipan anak.
Mereka selalu meminta sumbangan.
163
00:12:25,662 --> 00:12:26,745
Apa itu tempat penitipan anak?
- Sh Sh Sh.
164
00:12:26,830 --> 00:12:27,955
Bu! /- Tak ada tapi-tapian.
165
00:12:28,081 --> 00:12:31,792
Kau pilih mainan yang ingin disumbang,
akan Ibu antar mereka ke Sunnyside.
166
00:12:42,971 --> 00:12:44,304
Kasihan Barbie.
167
00:12:44,389 --> 00:12:45,681
Kuambilkan (mobil) Corvette-nya.
168
00:12:45,765 --> 00:12:48,225
Andy, ayolah. Kau perlu memulai
membuat keputusan.
169
00:12:48,309 --> 00:12:49,268
Seperti apa?
170
00:12:49,352 --> 00:12:51,270
Seperti, apa yang akan kau
lakukan dengan mainan ini?
171
00:12:51,354 --> 00:12:52,771
Haruskah kita sumbangkan
mereka ke Sunnyside?
172
00:12:52,856 --> 00:12:54,606
Tidak!
- Mungkin menjualnya secara online?
173
00:12:54,691 --> 00:12:56,567
Bu, tak ada yang mau mainan lama itu.
174
00:12:57,193 --> 00:12:58,610
Mereka sampah.
175
00:12:58,695 --> 00:13:00,404
Baik. Kau punya sampai Jumat.
176
00:13:00,488 --> 00:13:03,115
Apapun yang tidak dikemas untuk
kuliah atau di loteng...
177
00:13:03,199 --> 00:13:06,281
akan dibuang.
- Terserah yang kau bilang, Bu.
178
00:13:58,838 --> 00:14:00,797
Apa yang terjadi?
- Kita akan dibuang, idiot!
179
00:14:00,882 --> 00:14:01,882
Itulah yang terjadi!
180
00:14:16,439 --> 00:14:18,190
Kau perlu bantuan?
- Aku bisa.
181
00:14:18,274 --> 00:14:19,691
Ini.
182
00:14:19,776 --> 00:14:21,526
Jadi, kau akan merindukanku
saat aku pergi?
183
00:14:21,611 --> 00:14:24,196
Kalau kubilang "tidak", apa aku
tetap mendapatkan kamarmu? /- Tidak
184
00:14:24,280 --> 00:14:25,906
Lalu, ya, aku akan merindukanmu.
185
00:14:26,449 --> 00:14:27,741
Aku tak bisa bernapas.
186
00:14:27,825 --> 00:14:30,160
Ini tidak mungkin terjadi.
- Tenang! Suara apa itu?
187
00:14:41,255 --> 00:14:42,339
Andy!
188
00:14:45,343 --> 00:14:47,386
Itu bukan sampah.
Itu bukan sampah!
189
00:14:47,470 --> 00:14:49,680
Pikirkan, Woody. Pikir, pikir, pikir.
190
00:14:50,640 --> 00:14:53,058
Buster, Kemarilah nak. Kemari.
191
00:14:59,273 --> 00:15:00,691
Ok nak, ke pinggir jalan.
Heeyah!
192
00:15:04,862 --> 00:15:06,488
Tidak, Buster! Jangan!
193
00:15:09,325 --> 00:15:11,326
Bangunlah, Buster.
194
00:15:27,093 --> 00:15:29,386
Kami berada di pinggir jalan!
- Oh, aku tahu kan datang pada ini.
195
00:15:29,470 --> 00:15:30,971
Tarik semuanya! Tarik!
196
00:15:41,357 --> 00:15:43,400
Tidak mau robek!
- Lupakan saja!
197
00:15:43,484 --> 00:15:46,111
Itu lapis tiga,
bahan plastik kepadatan tinggi.
198
00:15:46,195 --> 00:15:47,320
Pasti ada jalan keluar.
199
00:15:47,405 --> 00:15:49,030
Oh Andy tak menginginkan kita.
Apa (ujung) gunanya?
200
00:15:49,407 --> 00:15:50,699
Ujung, ujung, ujung!
201
00:15:54,370 --> 00:15:55,787
Dorong! Dorong!
202
00:15:55,872 --> 00:15:57,372
Aku bisa dengar truk sampah!
203
00:15:58,708 --> 00:16:00,208
Itu semakin dekat.
204
00:16:37,580 --> 00:16:39,080
Buzz! Jessie!
205
00:16:47,965 --> 00:16:50,342
Andy membuang kita.
- Layaknya kita sampah.
206
00:16:50,426 --> 00:16:53,178
Sampah. Dia menyebut kita sampah.
- Teganya dia?
207
00:16:54,847 --> 00:16:56,097
Ini tidak masuk akal.
208
00:16:56,182 --> 00:16:59,684
Aku seharusnya melihat ini datang.
Itu Emily, terulang kembali.
209
00:16:59,769 --> 00:17:02,187
Pak Sersan benar.
- Iya dan Woody salah.
210
00:17:02,271 --> 00:17:04,856
Tunggu sebentar. Tunggu.
Ini bukan waktunya untuk histeris.
211
00:17:04,941 --> 00:17:06,650
Ini waktu yang tepat untuk histeris.
212
00:17:06,734 --> 00:17:08,443
Haruskah kita histeris? / - Tidak.
213
00:17:08,528 --> 00:17:10,570
Ya./- Mungkin, tapi tidak sekarang.
214
00:17:12,031 --> 00:17:14,991
Yee Haa! Teman, aku tahu
apa yang harus dilakukan.
215
00:17:21,332 --> 00:17:22,958
Apa-apaan?
216
00:17:23,626 --> 00:17:26,878
Oh, kita harusnya lakukan ini bertahun-tahun yang lalu.
- Jessie tunggu. Bagaimana dengan Woody?
217
00:17:27,505 --> 00:17:30,006
Dia baik-baik saja, Buzz.
Andy membawanya ke kuliah.
218
00:17:30,633 --> 00:17:31,883
Sekarang, kita harus pergi.
219
00:17:33,553 --> 00:17:34,886
Kau benar. Ayo.
220
00:17:35,972 --> 00:17:37,222
Buzz?
- Woody.
221
00:17:37,306 --> 00:17:40,392
Apa yang terjadi? Apa kau tak tahu
kotak ini sedang disumbangkan?
222
00:17:40,476 --> 00:17:42,477
Ada di bawah kendali, Woody.
Kita punya rencana.
223
00:17:42,562 --> 00:17:43,812
Kita akan ke tempat penitipan.
224
00:17:44,146 --> 00:17:46,523
Tempat penitipan! Apa kalian
semua kehilangan akalmu?
225
00:17:46,649 --> 00:17:49,442
Yah tidakkah kau lihat?
Andy menyingkirkan kita.
226
00:17:49,527 --> 00:17:51,903
Tidak. Dia menempatkan kalian di loteng.
227
00:17:51,988 --> 00:17:53,822
Loteng? Lalu bagaimana kita
berakhir di tepi jalan?
228
00:17:53,948 --> 00:17:56,575
Itu suatu kesalahan.
Ibu Andy pikir kalian itu sampah.
229
00:17:56,659 --> 00:17:58,827
Iya, setelah ia tempatkan kita
dalam kantong sampah.
230
00:17:58,911 --> 00:18:00,495
Dan memanggil kita sampah!
231
00:18:00,663 --> 00:18:03,748
Yah, aku tahu itu terlihat buruk.
Tapi teman, kalian harus percaya padaku.
232
00:18:03,833 --> 00:18:05,750
Tentu saja, anak kuliahan.
233
00:18:06,462 --> 00:18:09,546
Andy pindah, Woody. Sudah saatnya
kita lakukan hal yang sama.
234
00:18:10,756 --> 00:18:13,008
Oke, keluar dari kotak.
Semuanya, sekarang!
235
00:18:13,843 --> 00:18:16,011
Ayolah Buzz, bantu aku.
Kita harus dapatkan ini...
236
00:18:16,095 --> 00:18:19,347
Woody, tunggu. Kita perlu mencari tahu
apa yang terbaik bagi semuanya.
237
00:18:25,229 --> 00:18:27,689
Oh, bagus, bagus. Akan butuh waktu
selamanya untuk kembali ke sini.
238
00:18:36,616 --> 00:18:39,451
Oh tidak apa-apa, Barbie.
Kau akan baik-baik saja.
239
00:18:39,535 --> 00:18:44,164
Molly dan aku telah tumbuh
terpisah selama bertahun-tahun.
240
00:18:44,248 --> 00:18:48,543
Itu hanya... Aku tak percaya dia
akan membuang diriku!
241
00:18:49,170 --> 00:18:51,671
Selamat datang di klub, Toots.
- Ok, semuanya dengarkan...
242
00:18:51,756 --> 00:18:54,299
Kita bisa kembali ke Andy
tapi kita harus bergerak cepat.
243
00:18:54,383 --> 00:18:56,092
Kita akan sembunyi di bawah kursi
sampai kita pulang.
244
00:18:56,177 --> 00:18:57,719
Mengertilah sampai
kepala plastik kecilmu Woody...
245
00:18:57,803 --> 00:18:58,970
Andy tidak menginginkan kita lagi.
246
00:18:59,347 --> 00:19:01,431
Dia menempatkanmu di loteng!
247
00:19:01,515 --> 00:19:03,516
Dia tinggalkan kita di pinggir jalan!
248
00:19:03,601 --> 00:19:06,353
Baiklah, tenang, kalian berdua!
Ok. Baiklah, baik.
249
00:19:06,437 --> 00:19:08,063
Tunggu sampai kalian lihat seperti
apa tempat penitipan anak itu.
250
00:19:08,147 --> 00:19:09,961
Kenapa? Itu seperti apa?
- Tempat penitipan
251
00:19:09,962 --> 00:19:11,775
adalah tempat sepi,
menyedihkan
252
00:19:11,859 --> 00:19:15,028
untuk mainan tua terdampar
yang tidak punya pemilik.
253
00:19:18,199 --> 00:19:19,783
Cukup mempesona, ya?
- Oh, kau akan lihat,
254
00:19:19,867 --> 00:19:23,578
begitu kita ke tempat penitipan
Kalian akan memohon untuk pulang.
255
00:19:38,135 --> 00:19:40,095
Adakah yang bisa melihat sesuatu?
256
00:19:40,179 --> 00:19:42,138
Ada taman bermain.
- Wow!
257
00:19:42,223 --> 00:19:44,182
Kita mendapat jackpot, Bullseye.
258
00:19:44,266 --> 00:19:46,351
Begitu banyak kesedihan dan kesepian, ya?
259
00:19:46,435 --> 00:19:48,686
Baik, sabarlah kawan-kawan.
Mari tetapkan ini secara perspektif.
260
00:19:48,771 --> 00:19:50,647
Perspektif? Tempat ini sempurna.
261
00:19:50,731 --> 00:19:54,776
Woody, itu bagus.
Lihat? Di pintu ada pelanginya.
262
00:19:58,447 --> 00:20:00,240
Hei, di sana. /- Wow.
263
00:20:00,324 --> 00:20:01,950
Sudah lama tidak melihatmu.
264
00:20:02,034 --> 00:20:04,494
Aku cuma mau menurunkan
mainan lama ini.
265
00:20:04,578 --> 00:20:08,164
Apa ini Bonnie?
Lihat betapa besarnya dirimu.
266
00:20:08,249 --> 00:20:10,417
Bilang hai, sayang. /- Hi.
267
00:20:10,501 --> 00:20:12,710
Hei, bagaimana anak-anakmu?
Molly dan Andy?
268
00:20:12,795 --> 00:20:16,047
Bukan anak-anak lagi.
Andy akan ke kuliah pada hari Jumat.
269
00:20:16,132 --> 00:20:17,715
Apa?
- Bisakah kau percaya?
270
00:20:17,800 --> 00:20:19,593
Kau yakin mereka tak
akan merindukan ini?
271
00:20:19,594 --> 00:20:21,386
Tidak, mereka tak pernah dimainkan.
272
00:20:23,764 --> 00:20:25,849
Apa kalian melihat anak-anak?
- Kemana dia membawa kita?
273
00:20:33,482 --> 00:20:34,691
Lihat. /- Wow.
274
00:20:34,775 --> 00:20:36,401
Apa? Apa itu?
275
00:20:41,824 --> 00:20:43,158
Tidak, tidak, tidak.
276
00:20:43,701 --> 00:20:45,326
Apa yang salah denganmu?
277
00:20:46,829 --> 00:20:48,163
Aku tak bisa melihat.
278
00:20:48,622 --> 00:20:50,999
Baik, semuanya istirahat. Ayolah.
279
00:20:56,297 --> 00:20:58,465
Jadi apa yang kita lakukan?
- Kita kembali ke Andy.
280
00:20:58,549 --> 00:21:01,342
Siapa pun melihat jalan keluar?
- Keluar, jalan keluar. Mari kita dimainkan.
281
00:21:01,427 --> 00:21:03,928
Hati-hati mainan ini mungkin
cemburu dengan pendatang baru.
282
00:21:04,180 --> 00:21:05,180
Aku mau melihat. /- Hei!
283
00:21:05,264 --> 00:21:06,389
Rex. /- Sekarang giliranku.
284
00:21:12,271 --> 00:21:13,521
Mainan baru!
285
00:21:19,862 --> 00:21:21,738
Howdy, senang bertemu denganmu.
286
00:21:21,947 --> 00:21:23,656
Buzz Lightyear siap melayanimu.
287
00:21:24,200 --> 00:21:26,075
Oh,
288
00:21:29,205 --> 00:21:31,456
terima kasih. Bolehkah? Oooh.
289
00:21:35,169 --> 00:21:36,878
Pencakar.
290
00:21:43,594 --> 00:21:47,889
Wah, halo disana.
Kupikir kudengar suara-suara baru.
291
00:21:48,349 --> 00:21:52,393
Selamat Datang di Sunnyside, kawan.
Aku Lotso, beruang perangkul.
292
00:21:52,937 --> 00:21:54,979
Tapi silahkan panggil aku Lotso.
293
00:21:55,064 --> 00:21:56,940
Buzz Lightyear. Kami datang dengan...
294
00:21:58,150 --> 00:22:01,069
Hal pertama yang kau harus tahu
tentangku, aku seorang perangkul.
295
00:22:02,029 --> 00:22:04,989
Oh, lihat kalian semua. Kalian telah
melalui banyak hari ini bukan?
296
00:22:05,074 --> 00:22:06,783
Oh, itu telah mengerikan.
297
00:22:06,867 --> 00:22:09,827
Nah, kalian aman sekarang.
Kita semua tak dipakai lagi di sini.
298
00:22:09,912 --> 00:22:13,456
Kita telah dibuang, disumbangkan,
baazaar, pemberian kedua
299
00:22:13,540 --> 00:22:16,834
dan jelasnya hanya dibuang saja.
Tapi kalian tunggu,
300
00:22:16,919 --> 00:22:20,505
kalian temukan disumbangkan adalah
hal terbaik yang pernah terjadi padamu.
301
00:22:21,298 --> 00:22:24,926
Tn Lotso, apa mainan di sini bisa
dimainkan bersama setiap harinya?
302
00:22:25,302 --> 00:22:27,637
Sepanjang hari. Lima hari seminggu.
303
00:22:27,721 --> 00:22:29,639
Tapi apa yang terjadi saat
anak-anak tumbuh dewasa?
304
00:22:29,723 --> 00:22:31,516
Nah sekarang, akan kuberitahu.
305
00:22:31,600 --> 00:22:34,852
Saat anak-anak dewasa,
yang baru masuk.
306
00:22:34,937 --> 00:22:37,397
Saat mereka dewasa,
yang baru menggantikan mereka.
307
00:22:37,982 --> 00:22:40,213
Kau takkan pernah dapat yang
terlalu dewasa atau diabaikan,
308
00:22:40,214 --> 00:22:42,443
tak pernah ditinggalkan atau dilupakan.
309
00:22:42,987 --> 00:22:45,947
Tidak ada pemilik berarti
tidak ada patah hati.
310
00:22:47,533 --> 00:22:50,952
Ini keajaiban! /- Dan kau mau
kami tinggal di tempat Andy.
311
00:22:51,036 --> 00:22:52,495
Karena kita adalah mainan Andy!
312
00:22:52,579 --> 00:22:55,540
Jadi kau disumbangkan
oleh Andy ini, ya?
313
00:22:55,624 --> 00:22:58,543
Yah, itu ruginya dia, Sheriff.
Dia tak dapat menyakitimu lagi.
314
00:22:58,627 --> 00:23:00,795
Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu.
- Sekarang mari kita atur tempat kalian.
315
00:23:01,088 --> 00:23:05,133
Ken? Di mana anak itu? Ken!
Mainan baru.
316
00:23:05,217 --> 00:23:07,635
Jauh. Turun dalam sekejap, Lotso.
317
00:23:12,308 --> 00:23:14,892
Jadi, siapa yang siap
untuk tur mimpi Ken?
318
00:23:14,977 --> 00:23:17,562
Mari tunjukkan teman-teman baru
kita di mana mereka akan tinggal.
319
00:23:17,646 --> 00:23:19,063
Sekarang kawan, jika kalian
ingin melangkah ke arah ini...
320
00:23:28,490 --> 00:23:30,533
Hi. Aku Ken.
321
00:23:30,617 --> 00:23:33,745
Barbie.
Pernahkah kita bertemu?
322
00:23:34,496 --> 00:23:36,414
Eh eh.
Aku pasti akan ingat.
323
00:23:36,498 --> 00:23:39,250
Suka dengan penghangat kakimu.
- Ascot yang bagus.
324
00:23:39,668 --> 00:23:42,295
Ayolah, Ken.
Istirahat tak bertahan selamanya.
325
00:23:42,379 --> 00:23:45,340
Benar, Lotso. Lewat sini, semuanya.
326
00:23:45,466 --> 00:23:47,801
Kalian punya banyak untuk dilihat,
327
00:23:47,802 --> 00:23:50,136
kawan-kawan.
Yang kecil suka mainan baru.
328
00:23:50,220 --> 00:23:53,890
Betapa beruang yang baik.
- Dan dia wanginya seperti stroberi.
329
00:23:55,225 --> 00:23:57,977
Kawan, kalau aku bisa berbagi...
Di sini di Sunnyside, kita hampir punya
330
00:23:58,062 --> 00:23:59,937
apa pun mainan yang bisa minta...
331
00:24:00,022 --> 00:24:01,814
Suku cadang, lem super
332
00:24:01,899 --> 00:24:05,360
dan cukup baterai baru untuk
dimasukkan dalam kuda nil yang lapar.
333
00:24:06,195 --> 00:24:07,653
Berpikiran kau mulai tua? /- Wow.
334
00:24:07,738 --> 00:24:09,280
Yah, berhentilah khawatir.
335
00:24:09,365 --> 00:24:11,367
tempat perbaikan kami akan membuatmu
336
00:24:11,368 --> 00:24:13,368
kenyang, mengembang dan bersinar.
337
00:24:14,870 --> 00:24:17,330
Dan ini...
Nah, di sinilah aku tinggal.
338
00:24:17,414 --> 00:24:20,208
Rumah impian Ken.
Memiliki disko, ada dune buggy
339
00:24:20,751 --> 00:24:23,669
dan seluruh ruangan hanya
untuk mencoba pakaian.
340
00:24:24,213 --> 00:24:26,506
Kau memiliki segalanya.
341
00:24:26,590 --> 00:24:29,467
Segalanya, kecuali seseorang untuk berbagi.
342
00:24:31,762 --> 00:24:35,807
Kau perlu apapun, kau bicara
saja padaku. Di sinilah kita.
343
00:24:39,395 --> 00:24:40,853
Nah, terima kasih, Big Baby.
344
00:24:41,271 --> 00:24:44,023
Kenapa tidak kau bertemu
teman baru kita?
345
00:24:44,483 --> 00:24:47,944
Bayi yang malang. Kami dibuang
bersama, aku dan dia.
346
00:24:48,028 --> 00:24:50,238
Ditinggalkan oleh pemilik yang sama.
347
00:24:50,739 --> 00:24:53,157
Tapi kita tidak perlu pemilik
di Sunnyside...
348
00:24:53,242 --> 00:24:56,536
Kita milik diri kita sendiri.
Kita menguasai nasib kita sendiri.
349
00:24:56,620 --> 00:24:58,746
Kita mengendalikan nasib kita sendiri.
350
00:24:59,331 --> 00:25:00,748
Oh, hati-hati dengan genangan air.
351
00:25:01,708 --> 00:25:04,419
Dan di sinilah kalian akan tinggal.
352
00:25:04,503 --> 00:25:06,421
Ruang Caterpillar (Ulat).
353
00:25:07,756 --> 00:25:09,674
Lihat tempat ini!
- Wow!
354
00:25:09,758 --> 00:25:11,801
Astaga naga!
355
00:25:11,885 --> 00:25:13,386
Jackpot, sayang!
356
00:25:13,804 --> 00:25:15,263
Whoa, anak anjing!
- Halo.
357
00:25:15,347 --> 00:25:16,389
- Halo.
- Halo.
358
00:25:17,933 --> 00:25:20,268
Ini sangat indah!
359
00:25:22,312 --> 00:25:25,565
Huh? Apa yang...?
Oh, hei, orang kecil.
360
00:25:25,649 --> 00:25:28,025
Sudah berapa lama sejak
kalian semua dimainkan?
361
00:25:28,110 --> 00:25:29,152
Itu sudah bertahun-tahun.
362
00:25:29,611 --> 00:25:33,448
Yah, kalian tunggu saja dalam
beberapa menit, bel itu akan berbunyi
363
00:25:33,532 --> 00:25:36,367
dan kalian akan dapatkan waktu
bermain yang telah dimimpikan.
364
00:25:36,452 --> 00:25:39,287
Bermain. Bermain sungguhan.
Aku tak bisa menunggu!
365
00:25:39,371 --> 00:25:42,248
Sekarang, jika kalian permisi,
kami sebaiknya kembali.
366
00:25:42,332 --> 00:25:44,375
Selamat Datang di Sunnyside, kawan.
367
00:25:44,460 --> 00:25:45,501
Terima kasih.
- Jaga diri, pinky.
368
00:25:45,586 --> 00:25:47,128
Selamat tinggal, Tn. Lotso. Terima kasih.
- Terima kasih, teman.
369
00:25:47,212 --> 00:25:50,381
Apa kita akan bertemu lagi?
- Oh, akan kulihat dirimu malam ini,
370
00:25:50,466 --> 00:25:51,966
dalam mimpiku.
371
00:25:52,634 --> 00:25:54,385
Ken, mari kita pergi sekarang.
372
00:25:54,970 --> 00:25:56,888
Barbie, ikut aku.
Tinggal di rumah impianku.
373
00:25:56,972 --> 00:25:58,848
Aku tahu ini gila.
Aku tahu kita baru saja bertemu.
374
00:25:58,932 --> 00:26:00,725
Ah sial, kau tidak tahu
aku dari GI Joe...
375
00:26:00,809 --> 00:26:02,894
tapi saat aku melihatmu,
Aku merasa seperti kita...
376
00:26:02,978 --> 00:26:05,229
dibuat untuk satu sama lain?
377
00:26:06,815 --> 00:26:07,982
- Yay!
- Ya.
378
00:26:08,066 --> 00:26:09,984
- Ken?
- Datang, Lotso!
379
00:26:12,237 --> 00:26:13,988
Ini sangat menyenangkan!
380
00:26:20,662 --> 00:26:21,829
Kedengarannya seperti
anak-anak padaku.
381
00:26:21,914 --> 00:26:25,374
Oh, aku ingin dimainkan. Kenapa
waktu tak bisa jalan lebih cepat?
382
00:26:25,459 --> 00:26:26,959
Berapa banyak yang ada di luar sana?
383
00:26:27,044 --> 00:26:28,836
Oh, mereka terdengar begitu manis!
384
00:26:35,761 --> 00:26:38,513
Dengar semuanya,
ini bagus di sini, kuakui.
385
00:26:39,181 --> 00:26:41,098
Tapi kita harus pulang.
386
00:26:41,183 --> 00:26:43,392
Kita bisa memiliki kehidupan
baru di sini, Woody.
387
00:26:43,894 --> 00:26:46,437
Kesempatan untuk membuat
anak-anak bahagia lagi.
388
00:26:46,522 --> 00:26:49,273
Kenapa kau tidak tinggal?
- Ya, Woody tinggal bersama kami.
389
00:26:49,358 --> 00:26:50,508
Ayolah, Woodster.
- Kau bisa dimainkan.
390
00:26:50,592 --> 00:26:53,861
Kau bisa membuat anak baru bahagia.
- Tidak. Kawan, sungguh, tidak!
391
00:26:54,863 --> 00:26:58,241
Aku punya anak.
Kalian punya anak, Andy.
392
00:26:58,867 --> 00:27:02,286
Dan kalau dia mau kita
di perguruan tinggi atau di loteng...
393
00:27:02,371 --> 00:27:04,080
Yah, tugas kita adalah berada
di sana untuknya.
394
00:27:05,040 --> 00:27:06,624
Sekarang aku akan pulang.
395
00:27:06,708 --> 00:27:09,835
Siapa pun yang ingin bergabung
denganku dipersilahkan. Ayo, Buzz.
396
00:27:14,883 --> 00:27:15,967
Buzz?
397
00:27:19,179 --> 00:27:20,972
Misi kita dengan Andy selesai, Woody.
398
00:27:21,640 --> 00:27:22,723
Apa?
399
00:27:22,808 --> 00:27:24,850
Dan yang terpenting sekarang
yaitu kita tetap bersama.
400
00:27:24,935 --> 00:27:28,104
Kita bahkan tak akan bersama-sama
kalau bukan karena Andy!
401
00:27:28,188 --> 00:27:30,648
Lihat di bawah sepatu boot-mu, Buzz.
Kau juga, Jessie.
402
00:27:30,732 --> 00:27:31,941
Nama siapa yang tertulis di sana?
403
00:27:33,235 --> 00:27:36,237
Mungkin Andy tidak peduli
dengan kita lagi.
404
00:27:36,572 --> 00:27:39,073
Tentu saja dia peduli.
Dia peduli dengan kalian semua.
405
00:27:39,157 --> 00:27:40,825
Dia menempatkan kalian di loteng.
Aku lihat...
406
00:27:40,909 --> 00:27:42,827
Kalian tak bisa berpaling
darinya sekarang!
407
00:27:42,911 --> 00:27:47,039
Woody, bangun! Itu berakhir!
Andy dewasa.
408
00:27:49,960 --> 00:27:51,919
Ok. Baiklah. Sempurna.
409
00:27:52,796 --> 00:27:55,548
Aku tak bisa percaya betapa
egoisnya kalian semua.
410
00:28:01,597 --> 00:28:05,766
Jadi ini dia?
Setelah semua yang telah kita lalui...
411
00:28:22,492 --> 00:28:25,077
Bullseye, tidak.
Kau harus tinggal.
412
00:28:28,123 --> 00:28:30,333
Bullseye, tidak.
Kubilang tinggal!
413
00:28:32,502 --> 00:28:33,502
Dengar,
414
00:28:34,254 --> 00:28:38,466
aku tak mau kau ditinggal sendirian
di loteng, ok? Sekarang tinggal.
415
00:28:42,804 --> 00:28:45,890
Bonnie?
416
00:28:46,892 --> 00:28:48,059
Aku... Aku harus pergi.
417
00:28:51,355 --> 00:28:53,230
Bonnie, kau di sini?
418
00:29:13,877 --> 00:29:16,545
Ayo, Ayolah...
Tidak, tidak!
419
00:29:55,168 --> 00:29:57,878
Apa? Apa-apaan sih?
420
00:30:00,465 --> 00:30:01,716
Ah, itu lebih baik.
421
00:30:03,135 --> 00:30:05,428
Bonnie!
- Bluebells, cockleshells...
422
00:30:05,512 --> 00:30:08,514
Oh, disini ternyata. Ayo, sayang.
Sudah waktunya untuk pulang.
423
00:30:32,914 --> 00:30:34,498
Tidak, tidak, tidak, tidak...
424
00:31:15,290 --> 00:31:18,125
Menggapai langit.
425
00:31:18,627 --> 00:31:22,546
Bluebells, cockleshells, eeny, miney...
426
00:31:28,845 --> 00:31:31,430
Kaulah deputi favoritku.
427
00:31:32,307 --> 00:31:33,808
Bonnie!
- Datang!
428
00:31:37,646 --> 00:31:38,813
Oh, bagus!
429
00:31:50,992 --> 00:31:52,868
Oh, itu akan baik-baik saja, Bullseye.
430
00:31:52,994 --> 00:31:55,746
Woody pergi ke kuliah dengan Andy.
Itulah yang selalu dia inginkan.
431
00:31:55,831 --> 00:31:58,415
Ah, dia gila.
Kuliah bukanlah tempat untuk mainan.
432
00:31:58,500 --> 00:32:00,167
Mainan untuk waktu bermain.
433
00:32:00,502 --> 00:32:03,254
Oh bicara tentang bermain...
Mereka berbaris di luar sana!
434
00:32:03,338 --> 00:32:05,256
Berapa banyak?
- Pasti ada puluhan.
435
00:32:05,340 --> 00:32:06,590
Oh, aku tidak sabar!
436
00:32:06,675 --> 00:32:08,092
Ditempat, semuanya.
437
00:32:22,858 --> 00:32:24,817
Akhirnya aku akan dimainkan.
438
00:32:25,819 --> 00:32:27,695
Eh Rex...
- Datanglah ke papa.
439
00:33:22,417 --> 00:33:24,084
Ada ular di sepatu bootku.
440
00:33:25,128 --> 00:33:27,297
Aku mau gabung jadi anggota
polisi, anak-anak,
441
00:33:27,298 --> 00:33:29,465
tapi pertama akan
kunyanyikan sebuah lagu.
442
00:33:29,549 --> 00:33:30,549
Seorang sheriff!
443
00:33:32,510 --> 00:33:34,094
Minggir, Tuan Duri Celana.
444
00:33:34,179 --> 00:33:36,889
Kita ada tamu.
Kau ingin kopi?
445
00:33:38,058 --> 00:33:40,498
Bagus untukmu tapi jangan minum terlalu
446
00:33:40,499 --> 00:33:42,937
banyak atau kau harus...
harus...
447
00:33:43,480 --> 00:33:45,064
Segera kembali!
448
00:33:46,274 --> 00:33:48,108
Hei. Halo. Hi, permisi.
- Sh!
449
00:33:49,110 --> 00:33:50,778
Bisakah kau memberitahuku
di mana aku? /- Ssst!
450
00:33:50,862 --> 00:33:52,279
Orang ini hanya bertanya.
451
00:33:52,364 --> 00:33:55,991
Yah, maaf, aku mencoba
tetap dalam karakter.
452
00:33:56,993 --> 00:34:00,037
Namaku Buttercup. Kau telah
bertemu Baron Von Shush. /- Sh!
453
00:34:00,121 --> 00:34:01,580
Halo, aku Trixie.
- Sh! /- Sh!
454
00:34:02,958 --> 00:34:04,959
Kalian. Hei. Kalian, dengar.
Aku tak tahu di mana aku.
455
00:34:05,293 --> 00:34:08,295
Kita baik berada di sebuah kafe di Paris
atau kedai kopi di New Jersey.
456
00:34:08,588 --> 00:34:10,339
Aku yakin baru saja kembali
dari dokter...
457
00:34:10,423 --> 00:34:12,299
dengan berita yang mengubah hidup.
458
00:34:12,384 --> 00:34:13,989
Kami melakukan banyak
improvisasi di sini.
459
00:34:13,990 --> 00:34:15,594
Santai saja, bersenang-senang.
Kau akan baik-baik saja.
460
00:34:15,679 --> 00:34:18,722
Bukan, bukan, bukan, bukan. Aku...
- Siapa yang mau makan siang?
461
00:34:21,142 --> 00:34:24,561
Itu punya bahan rahasia.
Jelly beans (gula-gula agar).
462
00:34:25,522 --> 00:34:27,731
Seseorang meracuni lubang air.
463
00:34:28,200 --> 00:34:31,460
Meracuni? Siapa yang akan
melakukan hal sejahat itu?
464
00:34:36,282 --> 00:34:40,452
Agh! Penyihir menakutkan! Awas!
Dia menggunakan kekuatan sihirnya.
465
00:34:41,246 --> 00:34:42,496
Aku tahu di mana bersembunyi.
466
00:34:46,334 --> 00:34:48,502
Dia tak akan pernah
menemukan kita di sini.
467
00:34:49,379 --> 00:34:50,838
Ada apa?
468
00:34:52,090 --> 00:34:53,862
Agh! Dia menemukan kita!
Kita perlu pesawat
469
00:34:53,863 --> 00:34:55,634
ruang angkasa untuk
menjauh dari si penyihir!
470
00:34:55,719 --> 00:34:58,512
Kau bermain bagus.
- Apa kau terkenal luas terlatih?
471
00:34:58,596 --> 00:35:00,264
Dengar, Aku hanya perlu tahu
bagaimana cara keluar dari sini.
472
00:35:00,348 --> 00:35:01,724
Tidak ada jalan keluar.
473
00:35:02,976 --> 00:35:04,309
Cuma bercanda.
Pintunya ada di sana.
474
00:35:04,394 --> 00:35:07,438
Wah, Koboi. Kau benar-benar cocok
disini, bukan? Aku Dolly.
475
00:35:07,522 --> 00:35:08,856
Eh, Woody. /- Woody.
476
00:35:09,065 --> 00:35:10,607
Benarkah?
Kau akan tetap dengan itu?
477
00:35:10,692 --> 00:35:13,360
Karena sekarang kesempatanmu untuk
mengubahnya. Kamar baru dan semua...
478
00:35:13,445 --> 00:35:15,070
Itu berasal dari boneka bernama Dolly.
479
00:35:16,197 --> 00:35:18,699
Siapa orang baru-nya?
- Apa kau seorang koboi sungguhan?
480
00:35:18,950 --> 00:35:20,951
Ya, sebenarnya...
- Tentu saja bukan, Pea Brain...
481
00:35:21,036 --> 00:35:24,288
Dia bahkan tak punya topi.
- Aku juga punya... Topiku!
482
00:35:24,372 --> 00:35:26,582
Sudah kubilang.
- Kutemukan pesawat ruang angkasa!
483
00:35:26,833 --> 00:35:27,958
Waktu pertunjukkan!
484
00:35:28,043 --> 00:35:30,502
Cepat. Masuk. Kencangkan sabuk pengamanmu,
485
00:35:30,587 --> 00:35:34,214
tutup papan bakimu. Pegangan,
mungkin bisa sedikit berguncang.
486
00:35:34,799 --> 00:35:37,551
Tiga, dua, satu. Meluncur!
487
00:35:42,098 --> 00:35:45,559
Yee haw! Kau menyelamatkan kita, koboi!
Kaulah pahlawan kami!
488
00:35:54,736 --> 00:35:56,820
Aku punya kekusutan dalam slink-ku.
489
00:35:59,824 --> 00:36:01,825
Ekorku! Dimana ekorku?
490
00:36:08,249 --> 00:36:09,583
Seseorang butuh tangan?
491
00:36:10,627 --> 00:36:12,044
Di mana hidungku?
- Ini dia.
492
00:36:12,128 --> 00:36:13,378
Ini lenganmu.
- Berikan itu. Itu punyaku
493
00:36:13,463 --> 00:36:14,588
Sayang, kumisnya?
494
00:36:14,672 --> 00:36:17,466
Aku tidak ingat waktu
bermain itu cukup berat.
495
00:36:18,593 --> 00:36:20,844
Andy tak pernah bermain
dengan kita seperti itu.
496
00:36:20,929 --> 00:36:22,805
Kita hanya perlu
melakukan yang terbaik.
497
00:36:22,931 --> 00:36:24,681
Tapi ini balita, mereka tak
tahu cara bermain dengan kita.
498
00:36:24,766 --> 00:36:27,101
Mereka terlalu muda.
- Dan mereka lengket.
499
00:36:27,185 --> 00:36:28,769
Kita seharusnya di Ruang Butterfly.
(Kupu-kupu)
500
00:36:28,853 --> 00:36:30,437
Dengan anak-anak yang besar.
- Itu benar.
501
00:36:30,522 --> 00:36:32,523
Ya, kau bilanglah.
- Kita akan luruskan ini.
502
00:36:32,607 --> 00:36:35,275
Akan kubicarakan dengan Lotso tentang
memindahkan kita ke ruangan lain.
503
00:36:39,280 --> 00:36:40,697
Sial. Coba yang satu.
504
00:36:41,741 --> 00:36:42,950
Ini terkunci.
505
00:36:43,284 --> 00:36:45,035
Sama di sini.
- Coba jendelanya.
506
00:36:45,453 --> 00:36:48,038
Uh menolak dibuka.
Itu Fenster-Sneckler 380.
507
00:36:48,123 --> 00:36:49,832
Kunci anti-anak terbaik di dunia.
508
00:36:49,916 --> 00:36:51,959
Kita terjebak!
- Tunggu.
509
00:36:52,043 --> 00:36:53,377
Adakah yang perhatikan
jendela di atas pintu itu?
510
00:36:54,796 --> 00:36:56,964
Oh, bagus.
Bagaimana kita bisa ke sana?
511
00:36:58,842 --> 00:37:02,469
Baiklah, semuanya. Hitungan ke tiga!
Satu... dua...
512
00:37:03,054 --> 00:37:04,346
Tiga! /- Whoa!
513
00:37:06,474 --> 00:37:07,641
Ayo jalan!
514
00:37:19,529 --> 00:37:20,571
Lakukan!
515
00:37:25,493 --> 00:37:27,286
Dia berhasil!
- Ya, Pak!
516
00:37:28,246 --> 00:37:29,788
Hebat, Buzz!
517
00:37:32,083 --> 00:37:35,127
Mereka pikir mereka punya waktu
bermain yang menyenangkan.
518
00:37:35,211 --> 00:37:36,336
Sh. Mereka mungkin mendengarmu.
519
00:37:39,424 --> 00:37:40,924
Ok, sekarang kau mulai.
- Aku...
520
00:37:41,009 --> 00:37:42,259
Cinta...
- Padamu!
521
00:37:42,343 --> 00:37:44,636
Lihat? Waktu itu aku bilang "cinta".
Ok, sekarang aku duluan.
522
00:37:44,721 --> 00:37:45,762
Ok, ok, ok. Aku...
523
00:37:45,847 --> 00:37:47,014
Cinta...
- Padamu!
524
00:37:47,348 --> 00:37:49,099
Kau mengerti maksudku?
Berubah setiap saat!
525
00:37:49,184 --> 00:37:50,893
Kau sangat cerdas.
526
00:37:50,977 --> 00:37:52,603
Ayolah, Romeo. Kita terlambat.
527
00:37:53,146 --> 00:37:54,980
Akan kutunggu dirimu.
- Ciuman!
528
00:38:58,711 --> 00:39:00,337
Baiklah. Tempatkan taruhan kalian.
Ayo, semuanya.
529
00:39:00,421 --> 00:39:01,588
Ayolah. Ada yang bagi?
- Ya. Kemarikan.
530
00:39:01,673 --> 00:39:02,673
- Baiklah.
- Mari mulai.
531
00:39:02,757 --> 00:39:04,841
- Ayo, kuda, ayolah!
- Ayolah, kalkun, kalkun.
532
00:39:04,926 --> 00:39:06,468
- Ayam berkokok, sayang.
- Ayolah, kuda.
533
00:39:06,552 --> 00:39:07,511
Ayo, bebek.
534
00:39:07,595 --> 00:39:09,513
Baiklah, sudah cukup. Tak ada
taruhan lagi. /- Ayo! Tepat disini.
535
00:39:09,597 --> 00:39:11,682
Biar kudapat bebeknya, biar kudapat
bebeknya, biar kudapat bebeknya!
536
00:39:11,766 --> 00:39:13,267
Ini dia bebeknya.
537
00:39:13,434 --> 00:39:15,519
- Aku menang!
- Ah, sial!
538
00:39:16,271 --> 00:39:18,814
Baik, Stretch mengambil putarannya.
- Kau kalah!
539
00:39:18,898 --> 00:39:20,524
Ok, taruhan minimal: lima monopoli.
540
00:39:20,775 --> 00:39:22,109
- Anjing liar.
- Ini, ini.
541
00:39:22,193 --> 00:39:23,694
Dua biji hijau di sini.
- Mengubah A dua kali lipat.
542
00:39:23,778 --> 00:39:25,904
Hei, apa yang kalian pikir dengan
rekrutan baru? Ada pengawas?
543
00:39:25,989 --> 00:39:27,781
Oh, masa! Tempat sampah!
544
00:39:27,865 --> 00:39:30,367
Gadis koboi? Dinosaur?
- Umpan balita.
545
00:39:30,451 --> 00:39:33,287
Tapi pria ruang angkasa itu,
dia bisa bermanfaat.
546
00:39:33,371 --> 00:39:37,249
Dia bukanlah pisau tertajam ditempat
dimana mereka menyimpan pisau.
547
00:39:37,333 --> 00:39:39,376
Begitu juga kau, Chunk.
548
00:39:39,711 --> 00:39:42,087
Kau dapat pengurus kecil dirimu,
bukan, Ken?
549
00:39:42,171 --> 00:39:44,673
Hei, berhentilah, Twitch!
Barbie berbeda.
550
00:39:44,757 --> 00:39:46,675
Oh, Tn orang yang lembek di sini.
551
00:39:46,759 --> 00:39:48,802
Apa yang kau harap dari
mainan seorang gadis?
552
00:39:48,886 --> 00:39:53,098
Aku bukan mainan gadis! Aku bukan!
Kenapa kalian selalu bilang itu?
553
00:39:53,182 --> 00:39:54,808
Semua mainan itu bisa dibuang.
554
00:39:55,143 --> 00:39:57,769
Kita akan beruntung jika mereka
pertahankan kita seminggu.
555
00:40:03,109 --> 00:40:05,652
Wah, wah. Lihat yang kita punya di sini.
556
00:40:06,946 --> 00:40:08,071
Lepaskan aku!
557
00:40:08,364 --> 00:40:09,823
Bawa dia ke perpustakaan.
558
00:40:09,907 --> 00:40:10,949
Tidak!
559
00:40:41,856 --> 00:40:43,899
Jl. 1225 Sycamore.
560
00:40:44,484 --> 00:40:45,859
Woody, apa yang kau lakukan?
561
00:40:46,861 --> 00:40:47,903
Aku harus pergi dari sini.
562
00:40:48,363 --> 00:40:50,947
Kau akan pergi? /- Tapi tidakkah
kau bersenang-senang hari ini?
563
00:40:51,032 --> 00:40:52,783
Yah, tentu saja senang. Lebih dari
yang kudapatkan bertahun-tahun.
564
00:40:52,867 --> 00:40:55,035
Tapi, kalian lihat, aku milik orang lain.
565
00:40:55,244 --> 00:40:58,288
Siapa itu "YDNA"?
- Aku yakin dilafalkan "YDNAY".
566
00:40:58,373 --> 00:41:00,290
Kawan, itu kata "Andy".
567
00:41:00,375 --> 00:41:01,625
Dia adalah Bonnie-ku.
568
00:41:01,709 --> 00:41:03,794
Dan dia segera pergi.
Aku harus pulang.
569
00:41:03,878 --> 00:41:06,588
Di mana rumahnya?
Jalan Elm. 234 Elm.
570
00:41:07,215 --> 00:41:09,966
Apakah kalian punya peta?
- Kita lakukan, Koboi. Trixie?
571
00:41:10,760 --> 00:41:12,427
Akan kujalankan komputer.
572
00:41:17,725 --> 00:41:21,019
Lepaskan diriku, kau pengecut.
Aku menuntut untuk bicara pada Lotso.
573
00:41:21,104 --> 00:41:22,687
Diam, Buck Rogers.
574
00:41:22,772 --> 00:41:25,440
Kau tak akan bicara dengan Lotso
sampai kita bilang kau bisa...
575
00:41:27,110 --> 00:41:31,321
Ken, apa yang terjadi di sini?
Kenapa mainan ini diikat?
576
00:41:31,739 --> 00:41:33,198
Eh, dia keluar Lotso.
577
00:41:33,741 --> 00:41:36,723
"Keluar"?
Oh, tidak, tidak!
578
00:41:36,724 --> 00:41:39,704
Bukan begini caranya kita
perlakukan tamu kita.
579
00:41:39,789 --> 00:41:44,251
F.A.O Schwartz-ku!
Ini dia. Aku sangat menyesal.
580
00:41:44,669 --> 00:41:46,878
Lotso, sudah ada kesalahan.
- Kesalahan?
581
00:41:46,963 --> 00:41:49,172
Anak-anak di Ruang Caterpillar
bukanlah usia yang cocok
582
00:41:49,257 --> 00:41:50,507
bagiku dan teman-temanku.
583
00:41:50,591 --> 00:41:53,552
Kami dengan hormat meminta
perpindahan ke Ruang Butterfly.
584
00:41:53,636 --> 00:41:55,470
Nah, permintaan dikabulkan.
585
00:41:55,596 --> 00:41:57,973
Tapi Lotso...
- Diamlah sekarang, Kenneth.
586
00:41:58,057 --> 00:42:01,351
mainan ini menunjukkan inisiatif.
Kepemimpinan.
587
00:42:01,436 --> 00:42:03,603
Wah, kurasa sudah kita temukan
penjaga.
588
00:42:04,063 --> 00:42:06,606
Dengar itu semuanya?
Kita dapat penjaga!
589
00:42:09,861 --> 00:42:12,529
Kita memanggilmu naik
ke Liga Besar, Nak.
590
00:42:12,613 --> 00:42:15,449
Mulai sekarang kau akan memiliki
apa pun yang kau inginkan.
591
00:42:15,533 --> 00:42:17,576
Bagus sekali!
Akan kupanggil teman-temanku.
592
00:42:17,660 --> 00:42:20,245
Tunggu, tunggu
Tunggu di sana, bos.
593
00:42:20,329 --> 00:42:22,706
Anak-anak Caterpillar itu perlu
seseorang untuk dimainkan.
594
00:42:22,790 --> 00:42:24,708
Tapi temanku tidak pantas di sana.
595
00:42:24,792 --> 00:42:26,877
Oh tidak satu pun dari kita tentu.
596
00:42:26,961 --> 00:42:30,380
Aku setuju, itulah sebabnya kenapa
demi kebaikan dari komunitas kita...
597
00:42:30,465 --> 00:42:32,924
Kami meminta mainan baru,
yang terkuat,
598
00:42:33,009 --> 00:42:36,720
untuk mengambil kesulitan yang
sisanya dari kita tak bisa pikul lagi.
599
00:42:37,722 --> 00:42:40,223
Yah, kurasa itu masuk akal.
600
00:42:41,642 --> 00:42:43,352
Tapi aku tak bisa terima.
601
00:42:43,353 --> 00:42:45,061
Kami adalah keluarga.
Kami tetap bersama.
602
00:42:45,146 --> 00:42:47,939
Seorang pria keluarga, ya?
Aku mengerti.
603
00:42:48,691 --> 00:42:50,233
Taruh dia kembali di kursi istirahat.
604
00:42:51,235 --> 00:42:53,695
Apa yang kau...
Lepaskan aku!
605
00:42:55,239 --> 00:42:56,823
Bawa masuk Bookworm (Kutu Buku).
606
00:43:00,912 --> 00:43:02,287
Ah! Ini dia.
607
00:43:02,830 --> 00:43:05,499
Itu tersimpan dibawah "Lightyear".
608
00:43:10,505 --> 00:43:11,713
Mari kita lihat di sini.
609
00:43:12,381 --> 00:43:15,175
"Aksesoris, Pemeliharaan"
Oh, ini dia.
610
00:43:15,760 --> 00:43:18,929
"Lepaskan sekrup
untuk mengakses baterai."
611
00:43:19,013 --> 00:43:20,180
Apa yang kau lakukan?
612
00:43:20,848 --> 00:43:21,848
Berhenti!
613
00:43:22,016 --> 00:43:23,475
Lepaskan aku.
614
00:43:23,518 --> 00:43:26,208
"Untuk mengembalikan mainan
615
00:43:26,209 --> 00:43:28,897
Buzz Lightyear-mu ke
pengaturan awal pabrik,"
616
00:43:28,981 --> 00:43:29,940
Tidak.
617
00:43:30,024 --> 00:43:32,943
"geser tombolnya
dari 'Play' ke 'Demo'."
618
00:43:33,027 --> 00:43:36,530
Berhenti! Jangan, jangan!
619
00:43:37,949 --> 00:43:40,283
Apa itu? / - Kedengarannya seperti
berasal dari lorong.
620
00:43:40,368 --> 00:43:41,993
Akan kulihat apa itu.
621
00:43:44,872 --> 00:43:46,289
Apa yang kau lihat? Apa saja?
622
00:43:46,374 --> 00:43:49,918
Tidak, hanya lorong gelap dan...
tunggu, tunggu,
623
00:43:50,336 --> 00:43:51,670
aku melihat Andy.
624
00:43:52,004 --> 00:43:53,505
Apa? / - Itu tak mungkin.
625
00:43:53,589 --> 00:43:56,049
Tidak, tidak. Aku benar-benar melihatnya.
Dalam kamarnya.
626
00:43:56,968 --> 00:44:00,053
Ohh! Mataku yang lain!
Yang kutinggalkan!
627
00:44:02,807 --> 00:44:06,226
Ini sangat aneh.
Dia mengepak.
628
00:44:07,311 --> 00:44:11,815
Uh oh. Datang si Buster.
Menyingkirlah. Pergi!
629
00:44:12,858 --> 00:44:14,901
Ok. Andy di lorong.
630
00:44:15,486 --> 00:44:17,821
Dia mencari di loteng.
Tunggu, ada ibu.
631
00:44:17,905 --> 00:44:21,241
Kenapa dia begitu sedih?
632
00:44:22,326 --> 00:44:25,078
Oh tidak.
Oh, ini mengerikan!
633
00:44:26,581 --> 00:44:29,666
Dia mencari kita.
Andy mencari kita.
634
00:44:29,750 --> 00:44:31,251
Dia mencari kita?
635
00:44:31,335 --> 00:44:34,170
Andy memang menginginkan kita!
Aku tahu itu! Aku hanya tahu itu!
636
00:44:34,255 --> 00:44:36,590
Kurasa dia memang bermaksud
menempatkan kita di loteng.
637
00:44:36,882 --> 00:44:38,425
Yah, kalau begitu,
Woody mengatakan yang sebenarnya.
638
00:44:38,759 --> 00:44:40,677
Astaga! / - Dan kalian tidak percaya
padanya!
639
00:44:40,761 --> 00:44:42,304
Hei, kau yang tidak percaya duluan.
640
00:44:42,388 --> 00:44:45,307
Kawan, kita harus, kita harus pulang!
641
00:44:47,768 --> 00:44:48,977
Lotso! / - Hei disana.
642
00:44:49,645 --> 00:44:51,646
Apa kabar semuanya
di malam yang indah ini?
643
00:44:52,106 --> 00:44:54,024
Syukurlah.
Apakah kau melihat Buzz?
644
00:44:54,108 --> 00:44:56,484
Ada kesalahan. Kita harus pergi.
645
00:44:56,569 --> 00:45:01,072
Pergi? Kenapa? Kau baru saja sampai
di sini, tepat pada waktunya juga.
646
00:45:01,157 --> 00:45:04,117
Kami kehabisan sukarelawan
untuk anak-anak kecil.
647
00:45:04,201 --> 00:45:06,953
Mereka begitu mencintai mainan baru,
bukan begitu?
648
00:45:07,121 --> 00:45:09,998
"Cinta"? Kami telah dikunyah,
ditendang, diteteskan air liur...
649
00:45:10,082 --> 00:45:12,042
Lihat saja pada buku sakuku.
650
00:45:13,294 --> 00:45:17,464
Hmm, ya ini keadaannya, Sweet Potato,
kau tidak meninggalkan Sunnyside.
651
00:45:17,798 --> 00:45:20,967
Sweet Potato (kentang manis/ubi jalar)?
Kau pikir dengan siapa kau bicara?
652
00:45:21,218 --> 00:45:23,533
Aku punya lebih dari
30 aksesoris dan aku
653
00:45:23,534 --> 00:45:25,847
layak mendapatkan
penghormatan lebih...
654
00:45:26,766 --> 00:45:28,391
Ah, itu lebih baik.
655
00:45:28,476 --> 00:45:31,061
Hei! Tak seorang pun mengambil
mulut istriku, kecuali aku!
656
00:45:31,145 --> 00:45:33,188
Kembalikan, kau bulu penyegar udara!
657
00:45:33,272 --> 00:45:34,939
Ayolah, kawan. Kita akan pulang.
658
00:45:35,024 --> 00:45:36,066
Wah, tunggu nona!
659
00:45:36,484 --> 00:45:38,151
Kau tidak pergi kemanapun.
660
00:45:38,402 --> 00:45:41,029
Oh ya? Siapa yang akan
menghentikan kita?
661
00:45:43,324 --> 00:45:44,658
Buzz, kau kembali.
662
00:45:45,159 --> 00:45:46,201
Buzz?
663
00:45:47,244 --> 00:45:48,286
Hei!
664
00:45:49,330 --> 00:45:50,664
Awas!
665
00:45:50,998 --> 00:45:52,165
Apa kau gila?
666
00:45:52,375 --> 00:45:53,416
Buzz!
667
00:45:57,129 --> 00:45:59,464
Narapidana dilumpuhkan, Komandan Lotso.
668
00:45:59,548 --> 00:46:01,758
Buzz, apa yang kau lakukan?
- Diam. Para kaki tangan Zurg.
669
00:46:01,842 --> 00:46:03,927
Kalian dalam penahanan dari Aliansi Galaksi!
670
00:46:04,011 --> 00:46:05,470
- "Zurg"?
- "Aliansi Galaksi"?
671
00:46:05,554 --> 00:46:06,596
Oh, ya ampun.
672
00:46:06,681 --> 00:46:09,432
Bagus, Lightyear. Sekarang kunci mereka.
673
00:46:09,517 --> 00:46:10,517
Ya, pak.
674
00:46:20,486 --> 00:46:22,779
Kemana kau pikir akan pergi?
675
00:46:24,115 --> 00:46:25,782
Buzz, kita teman-temanmu.
676
00:46:25,866 --> 00:46:27,826
Buang kebohonganmu, wanita penggoda.
677
00:46:27,910 --> 00:46:29,369
kaisarmu dikalahkan
678
00:46:29,453 --> 00:46:32,580
dan aku kebal terhadap sihir
tatapan wajah baikmu.
679
00:46:32,665 --> 00:46:35,291
Hei, Mongo.
Jauhkan tanganmu dari istriku.
680
00:46:35,376 --> 00:46:37,127
Lepaskan aku, dasar air liur ingusan.
681
00:46:37,211 --> 00:46:38,169
Jangan dia.
682
00:46:38,254 --> 00:46:41,798
Kurasa kentang ini perlu untuk
belajar dirinya sedikit sopan santun.
683
00:46:41,882 --> 00:46:43,633
Bawa dia ke peti.
684
00:46:43,718 --> 00:46:46,469
Hei, turunkan aku, tolol!
Kemana kau membawaku?
685
00:46:46,554 --> 00:46:47,971
Bayi nakal.
Bayi nakal.
686
00:46:48,055 --> 00:46:49,597
Ken, apa yang terjadi?
687
00:46:49,932 --> 00:46:52,976
Barbie. Aku menyuruhmu
menunggu di rumah impian.
688
00:46:53,060 --> 00:46:54,352
Apa yang kau lakukan
dengan teman-temanku?
689
00:46:54,729 --> 00:46:56,229
Masuklah!
690
00:46:57,732 --> 00:46:59,607
Barbie, tunggu.
- Jangan sentuh aku!
691
00:46:59,692 --> 00:47:02,193
Kita selesai!
- Barbie, aku...
692
00:47:03,904 --> 00:47:05,905
Dan berikan syalku kembali.
- Aduh!
693
00:47:07,867 --> 00:47:10,744
Lightyear, jelaskan akomodasi
semalam kita.
694
00:47:11,162 --> 00:47:13,955
Pak. Baik, pak.
Tawanan tidur dalam sel mereka.
695
00:47:14,081 --> 00:47:15,937
Setiap tahanan tertangkap
di luar sel mereka,
696
00:47:15,938 --> 00:47:17,792
menghabiskan malam
di dalam peti.
697
00:47:18,252 --> 00:47:20,044
Panggilan daftar nama
saat senja dan fajar.
698
00:47:20,463 --> 00:47:22,360
Setiap tahanan yang
melewatkan panggilan nama,
699
00:47:22,361 --> 00:47:24,257
menghabiskan malam
dalam peti.
700
00:47:24,592 --> 00:47:27,343
Tahanan tidak berbicara
kecuali diajak bicara.
701
00:47:27,428 --> 00:47:29,721
Setiap tahanan bicara kembali,
menghabiskan malam...
702
00:47:29,805 --> 00:47:31,264
...dalam peti.
Kita mengerti!
703
00:47:32,641 --> 00:47:35,477
Tenang, prajurit.
Mereka dinetralkan.
704
00:47:35,561 --> 00:47:39,022
Tapi ingat, mereka akan bilang apapun
untuk membuatmu meragukan dirimu.
705
00:47:39,106 --> 00:47:40,440
Jangan khawatir, Komandan.
706
00:47:40,524 --> 00:47:43,693
Setiap keraguan kupunya sudah
ditempa keluar dariku di Akademi.
707
00:47:44,403 --> 00:47:45,904
Dengarkan orang-orang.
708
00:47:45,988 --> 00:47:48,531
Kita punya cara melakukan hal-hal
di sini, di Sunnyside.
709
00:47:48,991 --> 00:47:51,659
Jika kau mulai dari bawah,
bayar iuranmu,
710
00:47:51,744 --> 00:47:54,037
hidup di sini bisa menjadi mimpi
yang jadi kenyataan!
711
00:47:54,830 --> 00:47:57,916
Tetapi jika kalian melanggar
peraturan kami, keluar dari jalur...
712
00:47:58,709 --> 00:48:04,339
mencoba keluar lebih awal,
yah, kau hanyalah menyakiti diri sendiri.
713
00:48:05,716 --> 00:48:07,967
Woody! Apa yang kalian lakukan padanya?
714
00:48:08,469 --> 00:48:10,804
Kalian semua dapatkan
istirahat malam yang cukup...
715
00:48:11,472 --> 00:48:14,782
Kalian punya satu hari penuh
bermain besok. Ha ha ha ha ha!
716
00:48:20,189 --> 00:48:23,566
1225 Syca...
717
00:48:24,818 --> 00:48:27,111
Siapa Velocistar237?
718
00:48:27,488 --> 00:48:29,739
Itu hanyalah mainan dinosaurus
diujung jalan.
719
00:48:29,823 --> 00:48:32,242
Bukan apa-apa. Biar kuurus itu.
720
00:48:32,326 --> 00:48:34,118
Hanya dinosaurus...
- Baiklah.
721
00:48:34,578 --> 00:48:37,330
Sycamore. Ok. Enter.
722
00:48:38,165 --> 00:48:40,208
Kumohon jangan jauh.
Kumohon. Kumohon.
723
00:48:41,752 --> 00:48:45,046
Tepat di tikungan? Itu tepat
di tikungan! / - Yay!
724
00:48:46,131 --> 00:48:50,468
Lihat aku!
Aku mainan besar ke kampus! Halo.
725
00:48:50,553 --> 00:48:53,263
Akan kutemui kau di Sock Hop.
- Ok, Potsie.
726
00:48:53,514 --> 00:48:55,224
Hei, tunggu, dengar...
Jika ada dari kalian
727
00:48:55,225 --> 00:48:56,933
pernah sampai ke penitipan
anak Sunnyside...
728
00:48:57,017 --> 00:48:58,101
Kalian bilang pada mereka kalau
Woody berhasil ke rumah.
729
00:48:58,185 --> 00:49:01,396
Kau datang dari Sunnyside?
Tapi, bagaimana kau melarikan diri?
730
00:49:01,480 --> 00:49:03,314
Yah, itu tidak mudah.
731
00:49:04,316 --> 00:49:05,525
Apa maksudmu "melarikan diri"?
732
00:49:07,152 --> 00:49:10,238
Sunnyside adalah tempat
kehancuran dan putus asa.
733
00:49:10,322 --> 00:49:13,866
Diperintah oleh beruang
jahat yang berbau stroberi.
734
00:49:15,035 --> 00:49:16,202
Lotso?
735
00:49:16,287 --> 00:49:18,955
Orang itu mungkin tampak mewah
dan bisa dipeluk di luar...
736
00:49:19,039 --> 00:49:20,748
tapi di dalam, dia seorang monster.
737
00:49:21,041 --> 00:49:23,209
Tapi, bagaimana kau tahu itu?
738
00:49:23,877 --> 00:49:26,212
Chuckles...
Dia akan bilang padamu.
739
00:49:32,219 --> 00:49:33,970
Ya, aku tahu Lotso.
740
00:49:35,389 --> 00:49:38,099
Dia adalah mainan yang baik.
Seorang teman.
741
00:49:38,934 --> 00:49:42,604
Aku dan dia, kami memiliki
anak yang sama. Daisy.
742
00:49:44,148 --> 00:49:47,066
Aku ada di sana saat Lotso dibuka.
743
00:49:49,486 --> 00:49:51,237
Daisy menyayangi kami semua.
744
00:49:51,739 --> 00:49:52,905
Tapi Lotso...
745
00:49:53,365 --> 00:49:55,158
Lotso yang istimewa.
746
00:49:56,619 --> 00:49:58,828
Mereka melakukan segala
sesuatu bersama-sama.
747
00:49:59,913 --> 00:50:02,957
Belum pernah kulihat seorang anak
dan mainan yang lebih dicintai.
748
00:50:03,792 --> 00:50:05,793
Suatu hari kami berjalan-jalan.
749
00:50:06,879 --> 00:50:10,089
Pada tempat istirahat,
mendapat sedikit bermain.
750
00:50:11,091 --> 00:50:13,176
Setelah makan siang, Daisy tertidur.
751
00:50:22,353 --> 00:50:23,978
Dia tidak pernah kembali.
752
00:50:29,360 --> 00:50:31,444
Lotso tidak mau menyerah.
753
00:50:34,990 --> 00:50:38,368
Butuh waktu selamanya, tapi akhirnya
kita berhasil kembali ke rumah Daisy.
754
00:50:45,209 --> 00:50:47,960
Tapi saat itu, sudah terlambat.
755
00:50:59,515 --> 00:51:02,308
Sesuatu berubah hari
itu di dalam Lotso.
756
00:51:03,018 --> 00:51:04,602
Sesuatu yang tiba-tiba.
757
00:51:04,687 --> 00:51:07,146
Dia menggantikan kita.
Ayolah.
758
00:51:07,231 --> 00:51:10,108
Tidak, dia hanya menggantikanmu.
- Dia menggantikan kita semua.
759
00:51:10,818 --> 00:51:11,859
Bukan?
760
00:51:14,988 --> 00:51:17,365
Dia tidak mencintaimu lagi.
761
00:51:17,700 --> 00:51:19,117
Sekarang, ayolah!
762
00:51:23,997 --> 00:51:29,627
Kami hilang. Dibuang.
Tidak dicintai, tidak diinginkan.
763
00:51:34,591 --> 00:51:36,551
Lalu kami menemukan Sunnyside.
764
00:51:47,396 --> 00:51:49,731
Tapi Lotso bukan temanku lagi.
765
00:51:51,442 --> 00:51:53,484
Dia bukan sahabat siapa pun.
766
00:51:56,196 --> 00:51:59,282
Dia mengambil alih Sunnyside dan
mengganti keseluruhan sistem.
767
00:51:59,908 --> 00:52:01,826
Jadi, bagaimana kau bisa keluar?
768
00:52:02,202 --> 00:52:05,580
Aku rusak. Bonnie menemukanku.
Membawaku pulang.
769
00:52:06,248 --> 00:52:08,332
Mainan lain, mereka tidak begitu beruntung.
770
00:52:09,209 --> 00:52:12,545
Itu tidak benar apa yang Lotso lakukan.
Mainan baru,
771
00:52:13,380 --> 00:52:15,298
mereka tidak diberi kesempatan.
772
00:52:15,591 --> 00:52:17,884
Tapi teman-temanku di sana.
- Kau tidak bisa kembali.
773
00:52:17,968 --> 00:52:20,344
Kembali sekarang akan jadi bunuh diri.
774
00:52:20,429 --> 00:52:22,221
Tapi bagaimana dengan Andy-mu?
775
00:52:22,306 --> 00:52:25,224
Bukankah dia pergi untuk kuliah?
776
00:52:33,680 --> 00:52:40,680
+ PRESENTED BY +
http://prissysubsmovies.blogspot.com/
777
00:52:43,869 --> 00:52:46,162
Diam, babi musik! Hentikan!
778
00:52:49,249 --> 00:52:52,293
Oh, Bullseye.
Aku rindu Woody juga.
779
00:52:54,505 --> 00:52:56,756
Tapi dia tidak akan pernah kembali.
780
00:53:18,529 --> 00:53:20,988
Bangkit dan bersinar, turis!
781
00:53:21,073 --> 00:53:22,657
Komandan Lotso, Pak.
782
00:53:23,575 --> 00:53:25,034
Semua tenang. Tidak ada laporan.
783
00:53:25,118 --> 00:53:26,891
Bagus sekali, Lightyear.
Ayolah.
784
00:53:26,892 --> 00:53:28,663
Kami membutuhkanmu
kembali di Star Command.
785
00:53:28,747 --> 00:53:31,123
Tunggu! Apa yang telah kau
lakukan dengan suamiku?
786
00:53:31,708 --> 00:53:32,708
Big Baby.
787
00:53:38,465 --> 00:53:39,632
Sayangku!
788
00:53:41,134 --> 00:53:45,221
Itu dingin dan gelap. Hanya pasir
dan suatu "Lincoln Log".
789
00:53:46,014 --> 00:53:47,640
Eh, kurasa itu bukan "Lincoln log".
790
00:53:47,724 --> 00:53:51,477
Kalian semua bersiap-siap, kalian
punya kencan bermain dengan nasib.
791
00:55:13,852 --> 00:55:14,852
Eh, halo?
792
00:55:14,936 --> 00:55:16,646
Kau seharusnya
tidak datang kembali, Cowboy.
793
00:55:16,730 --> 00:55:21,108
Mereka telah menindak keras sejak kau
pergi, penjaga lebih, patroli lebih.
794
00:55:21,193 --> 00:55:23,319
Kau dan teman-temanmu tidak akan
pernah pergi dari sini sekarang.
795
00:55:23,403 --> 00:55:24,654
Aku berhasil keluar sekali.
796
00:55:24,738 --> 00:55:27,615
Kau beruntung sekali.
Ingin saranku?
797
00:55:27,699 --> 00:55:30,117
Tundukkan kepalamu.
Kau akan selamat.
798
00:55:30,202 --> 00:55:31,827
Ya, untuk berapa lama?
799
00:55:31,912 --> 00:55:33,079
Aku telah di sini bertahunan.
800
00:55:33,580 --> 00:55:35,539
Mereka tidak akan merusakku.
801
00:55:35,624 --> 00:55:38,417
Hanya ada satu cara mainan
tinggalkan tempat ini.
802
00:55:39,419 --> 00:55:42,046
Teman yang malang, truk
sampah datang pada fajar.
803
00:55:42,506 --> 00:55:44,382
Lalu itu ke tempat sampah.
804
00:55:44,841 --> 00:55:47,176
Dengar, kuhargai
kekhawatiranmu, Pak Tua.
805
00:55:47,260 --> 00:55:50,346
Tapi kami punya anak menunggui kami.
Sekarang kita akan pergi.
806
00:55:50,430 --> 00:55:52,057
Kalau kau akan membantu
kami, satu mainan ke
807
00:55:52,058 --> 00:55:53,683
yang lainnya.
Aku yakin akan berterima kasih.
808
00:55:55,560 --> 00:55:57,937
Nah, jika kau akan keluar,
809
00:55:58,021 --> 00:55:59,772
hal pertama yang harus
kau lewati adalah pintu.
810
00:56:00,440 --> 00:56:02,567
Dikunci, setiap malam.
Di dalam dan luar.
811
00:56:02,568 --> 00:56:04,694
Kunci ditinggalkan
digantungan di kantor.
812
00:56:04,778 --> 00:56:05,820
Mengerti.
Apa lagi?
813
00:56:05,904 --> 00:56:08,114
Lotso punya truk yang
patroli sepanjang malam.
814
00:56:08,615 --> 00:56:10,533
Lorong, lobi, taman bermain...
815
00:56:10,617 --> 00:56:11,701
Ya, ya.
Bagaimana dengan dindingnya?
816
00:56:11,785 --> 00:56:15,121
Tingginya 2.4384 meter, balok bata.
Tidak mungkin melewatinya.
817
00:56:15,205 --> 00:56:16,455
Kau pergi ke atas atau di bawah.
818
00:56:16,832 --> 00:56:18,708
Cuma itu? Tampaknya tidak
terlalu buruk. /- Bukan.
819
00:56:18,792 --> 00:56:21,460
Masalahmu sebenarnya adalah si monyet.
820
00:56:22,754 --> 00:56:25,381
Si monyet itu mata di langit.
821
00:56:25,465 --> 00:56:27,049
Dia melihat segalanya.
822
00:56:27,884 --> 00:56:29,301
Kelas-kelas...
823
00:56:40,147 --> 00:56:41,480
Lorong-lorong...
824
00:56:50,490 --> 00:56:52,074
Bahkan taman bermain.
825
00:57:00,000 --> 00:57:03,753
Kau bisa membuka pintu, menyelinap
melewati penjaga, memanjat dinding,
826
00:57:04,337 --> 00:57:05,901
namun jika kau tidak
mendapati monyet itu,
827
00:57:05,902 --> 00:57:07,465
kau tidak akan ke manapun.
828
00:57:08,049 --> 00:57:11,260
Kau mau keluar dari sini?
Singkirkan monyet itu!
829
00:57:12,471 --> 00:57:14,388
Istirahat. Ayo, anak-anak.
830
00:57:20,812 --> 00:57:21,937
Hei kalian.
831
00:57:22,898 --> 00:57:24,398
- Woody?
- Woody!
832
00:57:24,858 --> 00:57:25,858
Woody!
833
00:57:26,359 --> 00:57:28,736
Hei, hei, hei, teman!
- Syukurlah!
834
00:57:28,820 --> 00:57:31,071
Kau hidup!
- Tentu saja aku masih hidup.
835
00:57:32,324 --> 00:57:35,117
Hey, topiku! Tunggu.
Dimana Buzz?
836
00:57:35,202 --> 00:57:36,869
Lotso melakukan sesuatu padanya.
837
00:57:36,953 --> 00:57:39,121
Dia pikir dia Space
Ranger sungguhan lagi.
838
00:57:39,206 --> 00:57:40,623
Oh tidak!
- Oh ya.
839
00:57:40,999 --> 00:57:42,583
Kembalinya astronot gila.
840
00:57:42,918 --> 00:57:47,421
Woody, kami keliru meninggalkan Andy.
Aku... Aku salah.
841
00:57:47,756 --> 00:57:50,132
Jessie benar, Woody. Dia salah.
842
00:57:50,217 --> 00:57:53,469
Tidak, tidak, itu kesalahanku
meninggalkan kalian.
843
00:57:53,553 --> 00:57:55,805
Mulai sekarang, kita tetap bersatu.
844
00:57:55,889 --> 00:57:57,640
Tapi, Andy pergi untuk kuliah.
845
00:57:57,724 --> 00:57:59,600
Kuliah! Ikat si tukang pos!
846
00:57:59,684 --> 00:58:02,311
Kami harus mengantarmu pulang
sebelum Andy pergi besok!
847
00:58:02,395 --> 00:58:03,938
Besok? Tapi itu berarti...
848
00:58:04,022 --> 00:58:06,023
Itu berarti kita menyerbu
keluar dari sini, Malam ini.
849
00:58:06,107 --> 00:58:08,984
Apa? Mustahil!
- Tapi tak ada jalan keluar dari sini!
850
00:58:09,402 --> 00:58:11,403
Tidak, ada satu jalan keluar.
851
00:58:11,947 --> 00:58:12,947
Satu jalan.
852
00:58:15,492 --> 00:58:17,409
Baik, inilah yang akan kita lakukan.
853
00:58:23,083 --> 00:58:25,000
Slinky Dog?
- Hadir.
854
00:58:25,585 --> 00:58:27,169
Orang-orang hijau?
855
00:58:27,254 --> 00:58:29,380
Cowgirl?
- Di sini.
856
00:58:29,798 --> 00:58:30,965
Kuda?
857
00:58:32,092 --> 00:58:33,592
Piggy Bank (Celengan).
- Yap.
858
00:58:34,177 --> 00:58:35,803
Tyrannosaurus?
- Di sini.
859
00:58:36,513 --> 00:58:38,055
Barbie?
- Di sini.
860
00:58:38,598 --> 00:58:40,015
Potato Head.
861
00:58:41,142 --> 00:58:42,560
Potato Head?
862
00:58:43,728 --> 00:58:46,480
Hei! Hei! Manusia berakar umbi.
Bangun!
863
00:58:47,482 --> 00:58:48,858
Mustahil.
864
00:58:50,485 --> 00:58:51,527
Hei!
865
00:59:05,041 --> 00:59:06,917
Agak larut untuk jalan-jalan bukan,
Potato Head?
866
00:59:07,377 --> 00:59:09,587
Itu Tn Potato Head untukmu, penjilat!
867
00:59:09,921 --> 00:59:13,340
Wah, wah, wah. Kau ternyata
cukup pembuat masalah, bukan?
868
00:59:13,466 --> 00:59:16,051
Apa yang kau pikir akan kau lakukan?
Menari keluar dari sini?
869
00:59:16,136 --> 00:59:17,386
Ya, dan aku akan lolos
dengan begitu juga,
870
00:59:17,470 --> 00:59:19,054
jikalau bukan karena
campur tanganmu mainan!
871
00:59:19,139 --> 00:59:20,514
Dasar pengadu ascot pink!
872
00:59:20,891 --> 00:59:22,975
Kau bukan mainan!
Kau aksesoris!
873
00:59:23,059 --> 00:59:25,227
Dasar kau karung berkaki.
874
00:59:25,312 --> 00:59:26,645
Bawa dia kembali ke peti.
875
00:59:26,980 --> 00:59:31,066
Tidak, jangan peti! Maaf. Aku tak
bersungguh-sungguh. Aku suka ascot.
876
00:59:31,401 --> 00:59:33,652
Benar. Tidak, jangan!
877
00:59:34,195 --> 00:59:35,237
Baik, cek.
878
00:59:35,488 --> 00:59:39,408
Bagus, Lightyear. Baiklah.
Lanjutkan kembali kerjaanmu.
879
00:59:39,492 --> 00:59:41,869
Ya, Pak pria yang rapi.
880
00:59:41,953 --> 00:59:44,079
Ken? Ken?
881
00:59:47,208 --> 00:59:48,542
Apa yang kau inginkan?
882
00:59:48,627 --> 00:59:52,046
Aku tak tahan di sini, Ken. Aku mau pergi
ke Ruang Butterfly. Denganmu!
883
00:59:52,130 --> 00:59:53,964
Yah, kau harusnya
memikirkan itu kemarin.
884
00:59:54,174 --> 00:59:55,424
Aku salah.
885
00:59:55,508 --> 00:59:58,636
Aku ingin bersamamu Ken, benar,
di rumah impianmu.
886
00:59:58,720 --> 01:00:02,139
Kumohon bawa aku pergi dari sini!
Bawa aku pergi!
887
01:00:03,558 --> 01:00:04,558
Sial, Barbie.
888
01:00:05,101 --> 01:00:07,603
Baik, tapi keadaan rumit di sini.
889
01:00:07,687 --> 01:00:10,814
Kau harus lakukan apa yang kubilang.
- Aku akan, Ken. Aku janji.
890
01:00:12,859 --> 01:00:15,653
Tunggu! Aku lakukan apa saja!
Akan kuganti popokmu!
891
01:01:02,659 --> 01:01:04,201
Ambil plester itu!
892
01:01:11,084 --> 01:01:13,585
Dan di sinilah keajaiban terjadi.
893
01:01:14,963 --> 01:01:16,296
Lihat semua pakaianmu!
894
01:01:16,381 --> 01:01:18,215
Aku tak percaya kau tak pernah
membawaku ke sini!
895
01:01:18,591 --> 01:01:20,759
Tennis whites? Misi ke Mars!
- Aku tahu, aku tahu, aku tahu.
896
01:01:20,844 --> 01:01:22,553
Lihat ini!
Kung Fu Fighting.
897
01:01:22,637 --> 01:01:25,806
Pahlawan kampus dengan
bendera olahraga yang cocok.
898
01:01:25,890 --> 01:01:28,475
Flower Power. Oh, Ken!
899
01:01:29,936 --> 01:01:33,355
Tidak ada yang menghargai pakaian
di sini, Barbie. Tidak ada.
900
01:01:34,107 --> 01:01:38,402
Ken, maukah kau memperagakan
beberapa pakaian untukku?
901
01:01:38,945 --> 01:01:40,362
Hanya beberapa.
902
01:02:11,061 --> 01:02:12,144
Ambil kuncinya!
903
01:02:13,646 --> 01:02:14,772
Di mana? Dimana itu?
904
01:02:14,856 --> 01:02:16,815
Dimana kuncinya?
Dimana kuncinya? Bingo.
905
01:02:27,494 --> 01:02:29,369
Hei, apa yang kau pikir kau lakukan?
906
01:02:29,454 --> 01:02:32,372
Kubilang, menjauhlah dari barangku!
907
01:02:32,749 --> 01:02:34,166
Majulah, Porky.
908
01:02:35,293 --> 01:02:37,795
Hei! jangan berkelahi! Berpisah!
909
01:02:40,006 --> 01:02:42,216
- Hei! Hei!
- Rasakan itu, otak kacang.
910
01:02:42,300 --> 01:02:43,467
Tidak heran kau punah.
911
01:02:44,260 --> 01:02:46,720
Kau tak bisa memukul satu sama lain.
Itu tugasku.
912
01:02:50,642 --> 01:02:52,184
Tolong! Kerusuhan penjara!
913
01:02:55,271 --> 01:02:56,814
Ambil kue tortilla-nya.
914
01:03:37,272 --> 01:03:38,772
Siap?
- Siap.
915
01:03:46,739 --> 01:03:47,823
Eh, Barbie?
916
01:03:50,034 --> 01:03:52,703
Tak ada lagi permainan, Ken.
Apa yang Lotso lakukan pada Buzz?
917
01:03:52,787 --> 01:03:54,037
Dan bagaimana kita
mengubahnya kembali?
918
01:03:54,122 --> 01:03:56,039
Kau tak bisa membuatku bicara.
Kau tak bisa!
919
01:03:57,750 --> 01:03:59,418
Tapi aku ingin melihatmu mencoba.
920
01:04:51,137 --> 01:04:53,889
Mari kita lihat...
Celana pendek berselancar dari Hawaii.
921
01:04:54,891 --> 01:04:56,725
Oh, Barbie, itu vintage (langka)!
922
01:04:56,809 --> 01:04:58,685
Tak apa-apa. Baiklah, silakan,
robeklah. Aku tak peduli.
923
01:04:58,770 --> 01:05:00,229
Mereka bernilai lusinan recehan.
924
01:05:00,313 --> 01:05:01,647
Ooh, tuksedo kemilau.
925
01:05:03,274 --> 01:05:06,568
Siapa peduli? Siapa yang peduli?
Payetnya norak. Siapa perduli!
926
01:05:07,320 --> 01:05:08,862
Ooh, jaket Nehru.
927
01:05:09,239 --> 01:05:10,405
Barbie, jangan Nehru itu!
928
01:05:10,490 --> 01:05:13,242
Ini dari tahun berapa? 1967?
929
01:05:13,326 --> 01:05:14,910
Koleksi Formal Groovy, ya!
930
01:05:15,203 --> 01:05:18,664
Sayang sekali.
- Oh tidak! Tidak! Tidak! Jangan!
931
01:05:18,998 --> 01:05:20,832
Ada petunjuk manual-nya!
932
01:05:21,751 --> 01:05:24,294
Lotso mengubah Buzz ke modus demo.
933
01:05:25,463 --> 01:05:27,172
Mana manualnya?
934
01:05:28,508 --> 01:05:31,260
Aku tak tahu kenapa ini
tak bisa menunggu sampai pagi, Ken,
935
01:05:31,886 --> 01:05:33,512
tapi ini dia.
936
01:05:45,900 --> 01:05:48,151
Apa yang membuat mereka begitu lama?
937
01:05:52,407 --> 01:05:53,907
Jadi, bagaimana kita memperbaiki Buzz?
938
01:06:11,884 --> 01:06:13,302
Apa yang kau lihat, bulu?
939
01:06:15,555 --> 01:06:16,638
Hei!
940
01:06:22,228 --> 01:06:23,812
Ya, terbanglah, kau pengecut.
Uh oh.
941
01:06:26,899 --> 01:06:28,900
Yah, itu benar-benar hebat.
942
01:06:35,199 --> 01:06:36,491
Tolong! Kerusuhan penjara!
943
01:06:36,826 --> 01:06:38,744
Mayday! Mayday! /- Menyerahlah.
Tak ada yang bisa mendengarmu.
944
01:06:39,245 --> 01:06:42,247
Apa? /- Kubilang, "Tak ada
yang bisa mendengarmu."
945
01:06:42,999 --> 01:06:45,250
Apa?
- Dia bilang, "Tak ada yang bisa..."
946
01:06:45,335 --> 01:06:46,960
Shh. Diamlah!
947
01:06:47,503 --> 01:06:48,587
Woody, kau kembali.
948
01:06:52,508 --> 01:06:53,800
Hentikan dia!
Jangan biarkan dia keluar!
949
01:06:53,885 --> 01:06:56,887
Star Command! Aku telah disandera
oleh tahananku sendiri.
950
01:06:58,931 --> 01:07:00,724
Cepat. Buka belakangnya, ada saklar.
951
01:07:00,808 --> 01:07:02,392
Lepaskan aku sampah Zurg!
952
01:07:02,643 --> 01:07:05,103
Pengadilan Galaksi tak akan
menunjukkan belas kasihan.
953
01:07:06,439 --> 01:07:08,690
Itu tidak bekerja. Kenapa tidak bekerja?
Dimana manualnya?
954
01:07:08,775 --> 01:07:11,360
Ini dia. Seharusnya ada
lubang kecil di bawah saklarnya.
955
01:07:11,444 --> 01:07:14,071
Lubang kecil, dapat!
- Untuk mengatur ulang Buzz Lightyear-mu,
956
01:07:14,155 --> 01:07:16,239
sisipkan penjepit kertas...
- Rex, gunakan jarimu!
957
01:07:16,324 --> 01:07:17,324
Apa?
958
01:07:18,117 --> 01:07:19,618
Baik. Sekarang apa?
- Baiklah, mari lihat.
959
01:07:19,827 --> 01:07:22,954
"Perhatian. Jangan tahan tombol
selama lebih dari lima detik."
960
01:07:26,125 --> 01:07:27,459
Itu bukan salahku.
961
01:07:32,226 --> 01:07:36,772
Starlog, aku telah terbangun dari
tidur lama di sebuah planet yang aneh.
962
01:07:36,778 --> 01:07:39,254
Sekarang apa yang kau lakukan?
- Aku hanya lakukan apa yang kau bilang.
963
01:07:39,275 --> 01:07:43,112
Aku dikelilingi oleh makhluk-makhluk
yang tidak dikenal.
964
01:07:43,112 --> 01:07:45,139
Siapa disana?
965
01:07:45,140 --> 01:07:47,165
Teman atau musuh?
966
01:07:47,480 --> 01:07:49,272
Amigos! Kita semua amigos.
(Amigos = teman)
967
01:07:50,410 --> 01:07:53,289
Aku pasti terjatuh dan
ingatanku sudah terhapus.
968
01:07:53,323 --> 01:07:55,898
Adakah yang melihat
pesawat ruang angkasaku?
969
01:07:55,899 --> 01:07:58,073
Kita harus mengubahnya kembali.
970
01:07:58,157 --> 01:07:59,700
Bagaimana kita melakukannya?
971
01:07:59,701 --> 01:08:01,243
Aku tak tahu, bagian itu
dalam bahasa Spanyol.
972
01:08:02,161 --> 01:08:04,037
Kita tidak punya waktu untuk ini.
Ayo, El Buzzo.
973
01:08:04,237 --> 01:08:06,137
Pesawatku?
Kau tahu dimana itu?
974
01:08:06,138 --> 01:08:08,037
Bagus sekali!
975
01:08:08,334 --> 01:08:09,835
Semoga berhasil, Koboi.
976
01:08:15,758 --> 01:08:17,134
Mereka datang.
977
01:08:19,512 --> 01:08:21,012
Ayo, Buzz.
978
01:08:22,807 --> 01:08:24,266
Apa yang membuatmu begitu lama?
979
01:08:24,350 --> 01:08:26,601
Keadaan jadi rumit.
Dimana Potato Head?
980
01:08:26,686 --> 01:08:28,061
Kami belum melihatnya.
981
01:08:30,523 --> 01:08:31,606
Buzz.
982
01:08:33,746 --> 01:08:36,749
Bunga padang pasirku!
983
01:08:36,750 --> 01:08:39,752
Aku belum pernah melihat kecantikan
sejati sampai malam ini!
984
01:08:40,867 --> 01:08:42,200
Apa kau memperbaiki Buzz?
985
01:08:43,035 --> 01:08:44,494
Eh, begitulah.
- Di belakangmu.
986
01:08:44,829 --> 01:08:46,121
Seseorang datang.
987
01:08:49,709 --> 01:08:52,627
Kau tak akan percaya apa
yang telah kulalui malam ini.
988
01:08:52,712 --> 01:08:54,462
Sayang, kau baik-baik saja?
989
01:08:54,547 --> 01:08:57,048
Aku merasa segar, sehat...
Itu mengerikan.
990
01:08:57,133 --> 01:09:00,260
Kau telah kehilangan berat badan.
Dan begitu tinggi.
991
01:09:02,096 --> 01:09:04,389
Ah, kaulah rupa pemandangan
yang bisa dilepas.
992
01:09:09,937 --> 01:09:10,937
Semua aman.
993
01:09:14,609 --> 01:09:16,151
Ayo. Ayo.
994
01:09:18,279 --> 01:09:19,321
Kita hampir tiba.
995
01:09:24,076 --> 01:09:25,410
Mundur. Mundur!
996
01:09:32,084 --> 01:09:33,335
Ayo.
997
01:10:40,539 --> 01:10:42,375
Ikutlah aku nona,
998
01:10:42,376 --> 01:10:44,210
akan kutunjukkan dirimu
keajaiban galaksi...
999
01:10:44,210 --> 01:10:47,546
Dan kita akan melawan semua
kejahatan dengan cinta kita!
1000
01:10:51,580 --> 01:10:52,664
Woody!
1001
01:10:54,834 --> 01:10:56,768
Ayo, kita hampir sampai.
1002
01:10:57,369 --> 01:10:58,901
Si koboi!
1003
01:11:05,428 --> 01:11:07,762
Buzz, kemarilah. Angkat diriku.
1004
01:11:09,693 --> 01:11:12,238
Buzz Lightyear dalam penyelamatan!
1005
01:11:18,038 --> 01:11:19,638
Terbuka.
1006
01:11:19,692 --> 01:11:21,484
Hebat sekali, Buzz.
Ayo.
1007
01:11:25,823 --> 01:11:28,950
Apa aman?
- Kurasa akan kucari tahu.
1008
01:11:35,374 --> 01:11:37,292
Woody? kau baik? / - Ya,
1009
01:11:37,877 --> 01:11:40,295
turunlah ke bawah.
Tapi jangan semua sekaligus.
1010
01:11:40,379 --> 01:11:42,255
Apa yang dia bilang?
Kurasa dia bilang, sekaligus.
1011
01:11:42,340 --> 01:11:43,631
Tidak Tidak, tidak!
1012
01:11:43,716 --> 01:11:45,133
- Geronimo!
- Awas!
1013
01:11:48,888 --> 01:11:49,929
Terima kasih, Jess.
1014
01:11:50,129 --> 01:11:51,629
Dimana pesawatku?
1015
01:11:51,724 --> 01:11:52,724
Hampir sampai, kawan.
1016
01:11:53,476 --> 01:11:55,393
Slink, kau pikir kau bisa sampai?
1017
01:11:55,478 --> 01:11:58,772
Mungkin aku tua, tapi aku masih
punya loncatan di langkahku.
1018
01:12:01,150 --> 01:12:03,026
Dia berhasil!
- Bagus, Slinkykins!
1019
01:12:03,110 --> 01:12:04,819
Baik, menyebranglah.
1020
01:12:07,907 --> 01:12:09,282
Kau tersesat, anjing kecil?
1021
01:12:13,245 --> 01:12:15,622
Wah, wah, lihat siapa yang sudah kembali.
1022
01:12:23,798 --> 01:12:25,256
Maafkan aku, Cowboy.
1023
01:12:26,926 --> 01:12:28,218
Mereka merusakku.
1024
01:12:28,302 --> 01:12:31,054
Apa yang kalian semua lakukan?
Pulang kembali ke bocahmu?
1025
01:12:31,722 --> 01:12:33,765
Dia tidak menginginkanmu lagi.
1026
01:12:33,849 --> 01:12:35,058
Itu bohong.
- Benarkah?
1027
01:12:35,601 --> 01:12:37,268
Bilang padaku, Sheriff...
1028
01:12:37,353 --> 01:12:40,480
Jika bocahmu sangat mencintaimu,
kenapa dia pergi?
1029
01:12:40,940 --> 01:12:42,774
Kau pikir kau spesial, Koboi?
1030
01:12:43,192 --> 01:12:47,445
Kau sepotong plastik.
Kau dibuat untuk dibuang.
1031
01:12:48,948 --> 01:12:50,698
Bicara soal setan.
(Baru saja dibicarakan).
1032
01:12:56,539 --> 01:12:59,749
Sekarang, kita perlu mainan
di ruang Caterpillar kita.
1033
01:12:59,834 --> 01:13:02,502
dan kau perlu menghindari truk itu.
1034
01:13:02,586 --> 01:13:06,464
Kenapa kau tidak kembali,
bergabung dengan keluarga kami lagi?
1035
01:13:06,549 --> 01:13:10,051
Ini bukan keluarga, itu penjara.
Kau pembohong dan penindas.
1036
01:13:10,511 --> 01:13:12,521
Dan aku lebih suka membusuk
di tempat sampah ini
1037
01:13:12,522 --> 01:13:14,530
daripada bergabung
dengan keluargamu.
1038
01:13:14,557 --> 01:13:18,268
Jessie benar. Kekuasaan harusnya
berasal dari persetujuan rakyat,
1039
01:13:18,352 --> 01:13:19,644
bukan dari ancaman kekerasan.
1040
01:13:21,021 --> 01:13:22,939
Jika itu yang kau inginkan.
1041
01:13:24,859 --> 01:13:27,861
Barbie, tunggu!
Jangan lakukan ini, Lotso!
1042
01:13:27,987 --> 01:13:32,157
Dia adalah boneka barbie, Ken.
Ada seratus juta seperti dia.
1043
01:13:33,075 --> 01:13:34,325
Tidak bagiku, tidak ada.
1044
01:13:35,953 --> 01:13:38,496
Baik. Lalu kenapa kau tak bergabung
dengan mereka?
1045
01:13:41,542 --> 01:13:42,917
Oh Ken!
1046
01:13:43,002 --> 01:13:44,169
Semuanya, dengar!
1047
01:13:44,253 --> 01:13:47,630
Sunnyside bisa keren dan menyenangkan
jika kita perlakukan satu sama lain adil.
1048
01:13:48,132 --> 01:13:50,884
Itu Lotso.
Dia menciptakan kita dalam piramida,
1049
01:13:50,968 --> 01:13:52,635
dan dia menempatkan dirinya di atas.
1050
01:13:52,720 --> 01:13:54,721
Ada yang setuju dengan Ken?
1051
01:13:57,892 --> 01:14:00,602
Aku tidak membuangmu,
anakmu melakukannya.
1052
01:14:00,686 --> 01:14:03,271
Tak ada satupun anak yang memang
mencintai mainan, sungguh.
1053
01:14:03,355 --> 01:14:05,273
Makan itu saat kau berada
di tempat pembuangan sampah.
1054
01:14:05,357 --> 01:14:07,358
Tunggu.
Bagaimana dengan Daisy?
1055
01:14:09,612 --> 01:14:11,321
Aku tak tahu apa yang kau bicarakan.
1056
01:14:11,405 --> 01:14:14,032
Daisy? Kau dulunya melakukan
segalanya dengan dia.
1057
01:14:14,116 --> 01:14:16,117
Ya, lalu ia membuang kami./- Tidak,
1058
01:14:16,619 --> 01:14:18,953
dia kehilanganmu.
- Dia menggantikan kita.
1059
01:14:19,038 --> 01:14:20,872
Dia menggantikanmu.
1060
01:14:20,956 --> 01:14:22,790
Dan jika kau tak bisa memilikinya,
maka tak ada yang bisa!
1061
01:14:23,042 --> 01:14:25,460
Kau berbohong pada Big Baby dan
kau telah berbohong semenjak itu.
1062
01:14:26,879 --> 01:14:29,255
Dari mana kau mendapatkannya?
- Dia mencintaimu, Lotso.
1063
01:14:29,340 --> 01:14:30,506
Dia tidak pernah mencintaiku!
1064
01:14:30,591 --> 01:14:32,467
Sebanyak anak manapun pernah
mencintai mainan.
1065
01:14:36,805 --> 01:14:37,805
Mama.
1066
01:14:38,182 --> 01:14:40,683
Apa? Kau mau ibumu kembali?
1067
01:14:40,768 --> 01:14:43,603
Dia tak pernah mencintaimu!
Jangan seperti bayi!
1068
01:14:46,982 --> 01:14:48,316
Dorong mereka masuk. Semuanya.
1069
01:14:49,401 --> 01:14:52,403
Inilah yang terjadi saat kau idiot
mencoba berpikir.
1070
01:14:52,488 --> 01:14:55,502
Kami semua hanya sampah
menunggu untuk dibuang.
1071
01:14:55,503 --> 01:14:57,416
Begitulah mainan semuanya.
1072
01:14:58,869 --> 01:15:01,788
Hei, hentikan! Turunkan aku, idiot!
1073
01:15:03,916 --> 01:15:06,417
Tidak, tidak, tunggu sebentar!
Big Baby, tunggu!
1074
01:15:09,463 --> 01:15:11,714
Dia pergi.
- Astaga.
1075
01:15:16,804 --> 01:15:18,054
Ayolah. Cepat.
1076
01:15:25,020 --> 01:15:26,062
Oh, ya ampun!
1077
01:15:26,262 --> 01:15:28,062
Koboi, cepatlah!
1078
01:15:30,609 --> 01:15:31,609
Woody!
1079
01:15:36,156 --> 01:15:37,949
Astaga. Datang!
1080
01:15:40,285 --> 01:15:41,369
Ayo.
1081
01:15:42,830 --> 01:15:43,871
Barbie, jangan!
1082
01:15:48,460 --> 01:15:49,502
Woody!
1083
01:15:53,507 --> 01:15:54,632
Tidak!
1084
01:15:59,096 --> 01:16:01,222
Bisakah kau mendengarku? Apa semuanya baik-baik saja?
1085
01:16:01,306 --> 01:16:04,100
Tentu saja tidak, kau bodoh!
Kita dihukum mati!
1086
01:16:06,145 --> 01:16:07,603
Semuanya, pergi ke Buzz. Ayolah.
1087
01:16:10,107 --> 01:16:12,108
Kita semua di sini? Slinky? Rex?
1088
01:16:16,405 --> 01:16:18,406
Menuju dinding, semuanya. Cepat!
1089
01:16:18,606 --> 01:16:20,506
Nona, nona.
Di manakah dirimu?
1090
01:16:20,576 --> 01:16:21,576
Buzz!
1091
01:16:22,776 --> 01:16:23,976
Nona!
1092
01:16:32,171 --> 01:16:33,171
Mereka tak akan pernah berhasil.
1093
01:16:43,057 --> 01:16:44,098
Awas!
1094
01:16:48,854 --> 01:16:49,979
Buzz!
1095
01:16:56,945 --> 01:16:59,739
Ada yang melihat dia?
- Di sini, semuanya. Aku menemukannya.
1096
01:17:03,410 --> 01:17:04,994
Buzz, kau ok?
1097
01:17:05,704 --> 01:17:08,164
Buzz? Buzz?
1098
01:17:18,634 --> 01:17:19,675
Itu bukan aku, kan?
1099
01:17:19,802 --> 01:17:23,805
Oh Buzz, kau kembali.
Kembali, kembali!
1100
01:17:23,889 --> 01:17:26,474
Ya, aku kembali.
Kemana saja aku?
1101
01:17:26,850 --> 01:17:28,810
Melebihi tak terhingga, Space Ranger.
1102
01:17:29,061 --> 01:17:32,063
Woody! Jadi, di mana kita sekarang?
1103
01:17:32,314 --> 01:17:34,565
Dalam truk sampah dalam
perjalanan ke tempat sampah.
1104
01:17:36,252 --> 01:17:38,272
TEMPAT PEMBUANGAN SAMPAH
1105
01:17:47,871 --> 01:17:49,872
Pegangan! Kita akan masuk!
1106
01:18:05,389 --> 01:18:06,848
Kau punya semua bagianmu?
1107
01:18:06,932 --> 01:18:08,516
Pencakar.
1108
01:18:09,309 --> 01:18:12,145
Bayiku!
- Hei kalian! Jangan! Jangan!
1109
01:18:13,564 --> 01:18:14,605
Tidak!
1110
01:18:21,280 --> 01:18:22,488
Pegangan.
1111
01:18:35,627 --> 01:18:37,044
Woody, apa yang kita lakukan?
1112
01:18:37,129 --> 01:18:38,838
Kita akan baik-baik saja
jika kita tetap bersama.
1113
01:18:40,132 --> 01:18:41,757
- Woody!
- Slinky!
1114
01:18:43,302 --> 01:18:45,303
Itu magnet. Hati-hati!
1115
01:18:45,804 --> 01:18:48,181
Jangan khawatir, Slink.
Kami akan menurunkanmu.
1116
01:18:48,265 --> 01:18:49,932
Kalian mungkin mau melihat ini.
1117
01:18:53,979 --> 01:18:55,521
Cepat, ambil sesuatu yang logam.
1118
01:19:00,819 --> 01:19:02,195
Kalian dengar orang-nya.
1119
01:19:06,116 --> 01:19:07,825
Ini tidak bekerja.
1120
01:19:11,538 --> 01:19:14,707
Tolong! Bantu aku! Aku terjebak!
1121
01:19:15,083 --> 01:19:17,585
Tolong, kumohon! Tolong!
1122
01:19:18,337 --> 01:19:19,378
Woody!
1123
01:19:22,007 --> 01:19:23,674
Terima kasih.
- Jangan berterima kasih dulu.
1124
01:19:26,595 --> 01:19:27,595
Woody!
1125
01:19:37,397 --> 01:19:38,522
Cepat! cepat!
1126
01:19:44,529 --> 01:19:45,905
Terima kasih, Sheriff.
1127
01:19:45,989 --> 01:19:47,198
Kita semua dalam ini bersama.
1128
01:19:47,491 --> 01:19:48,616
Benar, kawan?
1129
01:19:50,077 --> 01:19:51,118
Kawan?
1130
01:19:51,370 --> 01:19:53,537
Woody, di sini.
1131
01:19:56,208 --> 01:19:58,209
- Woody!
- Oh, wah.
1132
01:20:00,295 --> 01:20:02,546
Woody, lihat,
aku bisa lihat siang hari.
1133
01:20:02,631 --> 01:20:04,382
Kita akan baik-baik saja.
1134
01:20:05,259 --> 01:20:06,342
Hey!
1135
01:20:07,052 --> 01:20:08,678
Kurasa itu bukanlah siang hari.
1136
01:20:14,893 --> 01:20:16,143
Lari!
1137
01:20:32,786 --> 01:20:36,038
Sheriff, tombolnya. Bantu aku.
1138
01:20:36,123 --> 01:20:37,164
Ayolah!
1139
01:20:39,334 --> 01:20:41,377
Cepat! Cepat! Tekan tombolnya!
1140
01:20:48,969 --> 01:20:50,094
Cepat!
1141
01:20:53,348 --> 01:20:55,891
Tekan saja! Tekan!
- Tekan!
1142
01:20:56,977 --> 01:20:59,353
Di mana anakmu sekarang, Sheriff?
1143
01:20:59,896 --> 01:21:01,022
Tidak! Tidak!
1144
01:21:01,231 --> 01:21:02,273
Lotso!
1145
01:21:04,568 --> 01:21:05,735
Tidak!
1146
01:21:22,919 --> 01:21:23,919
Rex!
1147
01:21:29,926 --> 01:21:32,094
Buzz, apa yang kita lakukan?
1148
01:22:52,509 --> 01:22:54,260
Cakar.
1149
01:23:22,205 --> 01:23:25,082
Kau tahu segala hal buruk yang
kubilang tentang loteng Andy?
1150
01:23:25,167 --> 01:23:26,417
Kutarik semuanya kembali.
1151
01:23:26,751 --> 01:23:28,502
Kau memang benar.
- Kau bilang itu.
1152
01:23:34,885 --> 01:23:37,720
Oh, sayang, kau begitu berani.
1153
01:23:39,222 --> 01:23:42,558
Kalian menyelamatkan hidup kita.
- Dan kami sangat berterima kasih.
1154
01:23:43,935 --> 01:23:45,227
Anak-anakku.
1155
01:23:45,312 --> 01:23:46,520
Ayah!
1156
01:23:46,980 --> 01:23:49,064
Hei, di mana si bulu Lotso itu?
1157
01:23:49,149 --> 01:23:51,192
Ya, aku ingin melepaskan jahitan-nya.
1158
01:23:51,443 --> 01:23:54,028
Lupakan saja, kawan.
Dia tidak berharga.
1159
01:24:03,413 --> 01:24:04,872
Hei!
- Kau dapat apa?
1160
01:24:04,956 --> 01:24:07,625
Aku punya satu ini
saat aku masih kecil.
1161
01:24:08,418 --> 01:24:09,877
Stroberi.
1162
01:24:13,924 --> 01:24:17,134
Hey, teman!
Kau mungkin ingin menutup mulutmu.
1163
01:24:23,266 --> 01:24:25,726
Ayo, Woody. Kita harus membawamu pulang.
1164
01:24:25,810 --> 01:24:28,229
Itu benar, anak kuliahan.
- Tunggu,
1165
01:24:29,105 --> 01:24:30,314
bagaimana dengan kalian?
Maksudku...
1166
01:24:31,650 --> 01:24:33,984
Mungkin loteng itu bukan ide bagus.
1167
01:24:34,444 --> 01:24:39,073
Kami adalah mainan Andy, Woody.
- Kami akan ada untuknya... bersama.
1168
01:24:40,825 --> 01:24:43,118
Aku hanya berharap dia belum pergi.
- Tunggu sebentar.
1169
01:24:43,203 --> 01:24:44,912
Tunggu, akan kuperiksa.
1170
01:24:44,996 --> 01:24:48,958
Andy masih mengepak.
Tapi dia hampir selesai.
1171
01:24:49,042 --> 01:24:50,939
Dia tinggal di tengah kota.
1172
01:24:50,940 --> 01:24:52,836
Kita tak akan pernah sampai
di sana pada waktunya.
1173
01:25:08,603 --> 01:25:11,063
Ayo, Buster. /- Hanya itu, sayang?
Kau sudah mendapat segalanya?
1174
01:25:11,147 --> 01:25:12,815
Ya, cuma beberapa kotak
lagi di kamarku.
1175
01:25:12,899 --> 01:25:13,899
Baik, ayolah!
1176
01:25:17,487 --> 01:25:18,696
Itu cukup. Itu cukup.
Itu cukup!
1177
01:25:18,780 --> 01:25:20,698
Baiklah. Jalan. Jalan!
1178
01:25:29,124 --> 01:25:30,457
Baik. Semua aman.
1179
01:25:39,217 --> 01:25:40,759
Oh, disana dirimu!
1180
01:25:46,891 --> 01:25:48,684
- Nah, naiklah.
- Buzz.
1181
01:25:52,063 --> 01:25:56,108
Ini bukan perpisahan. /- Hei, Woody.
Bersenang-senanglah di kuliah.
1182
01:25:56,443 --> 01:25:58,068
Yah, tapi jangan terlalu
banyak gembira.
1183
01:25:59,612 --> 01:26:02,239
Woody, jagalah Andy. / - Ya.
1184
01:26:02,324 --> 01:26:04,950
Dia anak yang baik...
Bilang padanya untuk potong rambut.
1185
01:26:05,785 --> 01:26:06,785
Tentu saja.
1186
01:26:08,079 --> 01:26:10,873
Jessie, kau akan baik saja di loteng?
1187
01:26:11,291 --> 01:26:14,376
Tentu saja aku akan.
Selain itu, aku tahu tentang
1188
01:26:14,461 --> 01:26:17,046
modus bahasa Spanyol Buzz.
- Apaku?
1189
01:26:17,130 --> 01:26:18,714
Sayang, kau ingin
makanan untuk dijalan?
1190
01:26:18,798 --> 01:26:19,882
Akan kudapatkan dalam perjalanan
1191
01:26:21,843 --> 01:26:23,260
Kau tahu di mana menemukan kami, Koboi.
1192
01:26:38,401 --> 01:26:39,777
Apa kau bilang selamat
tinggal pada Molly?
1193
01:26:39,861 --> 01:26:42,488
Ibu, kami mengucapkan selamat
tinggal layaknya sepuluh kali.
1194
01:26:46,201 --> 01:26:47,451
Andy.
1195
01:26:54,542 --> 01:26:56,668
Bu, tidak apa-apa.
1196
01:26:58,338 --> 01:27:00,297
Aku tahu. Itu hanya...
1197
01:27:03,301 --> 01:27:05,761
Kuharap aku selalu bisa denganmu.
1198
01:27:08,014 --> 01:27:09,640
Kau akan, Bu.
1199
01:27:25,240 --> 01:27:27,157
Hei, tidakkah kau akan ucapkan
selamat tinggal pada Buster?
1200
01:27:27,242 --> 01:27:29,451
Tentu saja. Siapa anjing yang baik?
1201
01:27:29,536 --> 01:27:30,975
Siapa anjing yang baik?
Aku akan merindukanmu.
1202
01:27:30,976 --> 01:27:32,413
Aku akan merindukanmu.
1203
01:27:36,626 --> 01:27:40,170
Aku akan merindukanmu.
- Jangan, Andy.
1204
01:27:41,756 --> 01:27:46,385
Anak baik. Dia bilang
padamu untuk pergi sajalah.
1205
01:27:46,469 --> 01:27:47,636
Ayo. Ambil sisa barang-barangmu.
1206
01:27:48,012 --> 01:27:51,181
Baik, Buster. Nah, jangan biarkan
Molly mendekati barang-barangku.
1207
01:27:57,730 --> 01:27:58,814
Hei.
1208
01:28:05,780 --> 01:28:09,741
Hei, Bu. Jadi, ibu benar-benar
berpikiran aku harus sumbangkan ini?
1209
01:28:10,118 --> 01:28:13,036
Terserah dirimu, sayang.
Apapun yang ingin kau lakukan.
1210
01:28:40,899 --> 01:28:43,734
"Jangan masuk ke sana!
Toko roti ini berhantu!"
1211
01:28:43,818 --> 01:28:47,112
"Apa kau gila?
Kau akan membangunkan semua hantu."
1212
01:28:47,197 --> 01:28:49,656
"Awas!
Para hantu melemparkan kue pie."
1213
01:28:52,118 --> 01:28:53,118
Bu!
1214
01:28:54,120 --> 01:28:55,496
- Andy?
- Hi.
1215
01:28:55,580 --> 01:28:57,372
Wow, lihat dirimu.
1216
01:28:57,457 --> 01:28:59,333
Kudengar kau ke perguruan tinggi.
1217
01:28:59,417 --> 01:29:01,335
Ya, sekarang, sebenarnya.
1218
01:29:01,419 --> 01:29:03,545
Jadi, apa yang bisa
kita lakukan untukmu?
1219
01:29:04,422 --> 01:29:05,839
Eh, aku punya mainan di sini.
1220
01:29:06,341 --> 01:29:07,925
Kau dengar itu, Bonnie?
1221
01:29:08,676 --> 01:29:10,469
Jadi, kaulah Bonnie?
1222
01:29:11,638 --> 01:29:12,971
Aku Andy.
1223
01:29:13,640 --> 01:29:16,767
Seseorang bilang padaku, kau
benar-benar baik dengan mainan.
1224
01:29:17,393 --> 01:29:20,687
Ini milikku, tapi aku
akan pergi sekarang...
1225
01:29:21,448 --> 01:29:22,961
Jadi aku membutuhkan
seseorang yang sangat
1226
01:29:22,962 --> 01:29:25,174
istimewa untuk bermain dengan mereka.
1227
01:29:32,075 --> 01:29:35,118
Ini Jessie. Cowgirl terkasar,
paling berani di seluruh barat.
1228
01:29:35,787 --> 01:29:37,726
Dia mencintai "hewan",
namun tidak lebih
1229
01:29:37,727 --> 01:29:39,665
dari sahabat terbaiknya,
Bullseye.
1230
01:29:42,794 --> 01:29:43,794
Ini.
1231
01:29:57,350 --> 01:30:02,062
Ini Rex, dinosaurus paling kejam
dan menakutkan yang pernah hidup.
1232
01:30:07,986 --> 01:30:12,072
Tn dan Ny, Potato Head.
Kau harus menyatukan mereka,
1233
01:30:12,323 --> 01:30:14,324
karena mereka saling mencintai.
1234
01:30:14,784 --> 01:30:18,412
Nah Slinky di sini, sesetia sebagai
anjing manapun yang kau inginkan...
1235
01:30:18,496 --> 01:30:21,331
Dan Hamm...
dia akan menyimpan aman uangmu...
1236
01:30:21,791 --> 01:30:24,210
tapi dia juga salah satu
penjahat yang paling
1237
01:30:24,211 --> 01:30:26,628
pengecut sepanjang masa,
Dr. Jahat Pork Chop.
1238
01:30:29,924 --> 01:30:32,843
Orang-orang kecil ini
dari dunia alien yang aneh.
1239
01:30:33,261 --> 01:30:34,594
Planet Pizza.
1240
01:30:36,264 --> 01:30:37,514
Dan ini...
1241
01:30:39,976 --> 01:30:43,312
adalah Buzz Lightyear,
mainan yang paling keren!
1242
01:30:43,688 --> 01:30:46,481
Lihat, dia bisa terbang
dan menembak laser.
1243
01:30:47,025 --> 01:30:50,193
Dia disumpah untuk melindungi galaksi
dari Kaisar Zurg yang jahat.
1244
01:30:52,113 --> 01:30:54,531
Untuk tak terhingga dan seterusnya.
1245
01:30:55,867 --> 01:30:58,702
Sekarang, kau harus berjanji untuk
menjaga baik-baik orang-orang ini...
1246
01:31:00,872 --> 01:31:04,499
Mereka sangat berarti bagiku.
1247
01:31:10,381 --> 01:31:11,715
Koboi-ku!
1248
01:31:15,428 --> 01:31:17,763
Woody?
Apa yang dia lakukan di situ?
1249
01:31:18,890 --> 01:31:21,516
"Ada ular di sepatuku. "
- Ap?
1250
01:31:23,561 --> 01:31:25,687
Ada ular di sepatuku.
1251
01:31:39,869 --> 01:31:44,081
Nah, Woody, dia telah menjadi
sobatku selama yang bisa kuingat...
1252
01:31:45,375 --> 01:31:47,918
Dia berani, seperti koboi seharusnya,
1253
01:31:48,586 --> 01:31:49,961
dan baik dan pintar,
1254
01:31:51,589 --> 01:31:53,737
namun hal yang membuat Woody spesial...
1255
01:31:53,738 --> 01:31:55,884
adalah dia takkan
pernah menyerah padamu.
1256
01:31:57,261 --> 01:31:58,387
Tak akan!
1257
01:31:59,263 --> 01:32:01,973
Dia akan berada di sana
untukmu, tak peduli apapun.
1258
01:32:05,812 --> 01:32:08,605
Kau pikir, kau bisa menjaganya untukku?
1259
01:32:09,607 --> 01:32:10,732
Baiklah, kalau begitu.
1260
01:32:21,994 --> 01:32:25,539
Oh, tidak! Dokter Pork Chop
menyerang toko roti berhantu!
1261
01:32:25,623 --> 01:32:28,333
Para hantu melarikan diri!
Woody akan menghentikan mereka!
1262
01:32:28,418 --> 01:32:29,960
Buzz Lightyear dalam penyelamatan!
1263
01:32:31,087 --> 01:32:32,796
Dan kita benar-benar
akan butuhkan roket.
1264
01:32:33,256 --> 01:32:35,799
Mereka semakin menjauh!
Ayolah, Bullseye!
1265
01:32:38,344 --> 01:32:40,116
Kita perlu masuk ke dalam
pesawat ruang angkasa.
1266
01:32:40,117 --> 01:32:41,888
Gunung ini akan meletus.
1267
01:32:41,973 --> 01:32:44,766
Lihat! Mereka diserang
oleh anjing sungguhan!
1268
01:32:44,851 --> 01:32:46,226
Kau bisa memakan kue beracunku!
1269
01:32:46,310 --> 01:32:48,478
Tuan dan Nyonya Potato Head
berada dalam kesulitan.
1270
01:32:48,563 --> 01:32:50,105
Naiklah, Woody.
1271
01:32:51,941 --> 01:32:53,608
Itu temanku Woody.
1272
01:32:54,444 --> 01:32:57,279
Buzz, cepat!
Ambillah ekstra pendorong turbo-mu.
1273
01:33:24,724 --> 01:33:26,183
Terima kasih, kawan.
1274
01:33:30,271 --> 01:33:32,772
Lihat, Ibu!
Mereka semua bermain bersama.
1275
01:33:32,857 --> 01:33:34,357
Ayolah. Mari kita makan siang.
1276
01:33:48,539 --> 01:33:50,207
Sampai jumpa, kawan.
1277
01:33:55,213 --> 01:33:58,590
Hei, Buzz. Kau belum pernah bertemu
mainan Bonnie, kan? Hei, kemarilah.
1278
01:33:58,674 --> 01:34:01,384
Kau akan mencintai mereka.
Buzz, ini Dolly.
1279
01:34:03,584 --> 01:34:06,584
+ PRESENTED BY +
http://prissysubsmovies.blogspot.com/
*18/10/10*
1280
01:34:06,784 --> 01:34:10,284
Credits : ion1010 & Spaniel @Subscene
Remake, fix and translate : prissy4869
1281
01:34:31,791 --> 01:34:33,250
Mainan baru!
1282
01:34:45,680 --> 01:34:46,846
Berciuman.
1283
01:36:05,968 --> 01:36:10,221
"Jadi, kurasa kalian bisa bilang
Sunnyside cerah sekali lagi!
1284
01:36:10,348 --> 01:36:12,099
"Berharap mendengar kabar
dari kalian segera.
1285
01:36:12,100 --> 01:36:13,850
"Kami semua super gembira
mengenai rumah barumu."
1286
01:36:13,934 --> 01:36:16,519
"Peluk dan cium pada semuanya."
1287
01:36:18,439 --> 01:36:20,690
Barbie itu punya tulisan
tangan yang bagus.
1288
01:36:21,359 --> 01:36:24,152
Buzz, Barbie tidak menulis ini.
1289
01:36:26,697 --> 01:36:27,864
- Ambil pedangnya!
- Aku mendapatkannya!
1290
01:36:27,948 --> 01:36:29,115
- Oke, lakukan untuk...
- Bonus tiga kali lipat!
1291
01:36:29,200 --> 01:36:30,283
- Hati-hati!
- Kita dapat jubah kegelapan!
1292
01:36:30,368 --> 01:36:33,119
Lari, lari! /- Lenganku
tak pernah cukup panjang!
1293
01:36:33,204 --> 01:36:35,580
Akan kulakukan! Ini dia! Ini dia!
1294
01:36:36,207 --> 01:36:37,791
- Ya!
- Kita berhasil!
1295
01:36:37,875 --> 01:36:39,834
Tos! Tunggu.
1296
01:36:42,338 --> 01:36:45,298
Yah, itu resmi.
Kalian dibuat di dinding.
1297
01:36:45,383 --> 01:36:48,468
- Lihat ini!
- Astaga naga! Itu aku!
1298
01:36:48,552 --> 01:36:51,846
Kita semua di sini!
Hei, Chuckles, terlihat bagus.
1299
01:36:51,931 --> 01:36:54,265
Ya, dia benar-benar punya senyummu.
1300
01:37:01,607 --> 01:37:03,024
Apa yang...
1301
01:37:04,902 --> 01:37:07,737
Sudah kubilang anak-anak!
Menjauhlah dari pantatku!
1302
01:37:08,781 --> 01:37:12,242
Namun lirih, cahaya apa yang
melalui celah-celah jendela sana?
1303
01:37:12,576 --> 01:37:15,912
Romeo, o Romeo,
dimanakah dirimu Romeo?
1304
01:37:16,497 --> 01:37:18,540
Musim selanjutnya, kita
lakukan peran kucing.
1305
01:37:18,624 --> 01:37:21,292
Atau mungkin kusarankan Hamlet?
1306
01:37:22,336 --> 01:37:25,255
Ya. Sayap terputus.
Kerusakan riasan.
1307
01:37:25,589 --> 01:37:27,924
Tak ada plester kecil
yang tak bisa perbaiki.
1308
01:37:38,686 --> 01:37:40,812
Aku tak tahu apa yang terjadi padaku.
1309
01:37:42,106 --> 01:37:44,241
Ikuti sajalah, Buzz.
1310
01:37:45,641 --> 01:37:48,641
+ SUPPORTED BY +
http://spysharing.blogspot.com/
1311
01:37:48,841 --> 01:37:51,841
+++ SPECIAL SUPPORTER +++
http://downloadbioskop21.blogspot.com
1312
01:37:52,041 --> 01:37:55,041
+++ SPECIAL THANKS +++
REHMOE@IDFLsubCrew
1313
01:37:55,241 --> 01:37:58,241
prissy4869@indofiles
SUBTITLE CREW