1 00:00:53,783 --> 00:00:57,366 Hej, Stifler, hvordan kan det være, at Steve har alt talentet i familien? 2 00:00:57,454 --> 00:01:00,953 - Rend mig, fuckfjæs. - Kom nu, du går glip af den. 3 00:01:01,166 --> 00:01:04,451 Jeg har set den en million gange, din skide røvslikker. 4 00:01:04,544 --> 00:01:08,376 - Matt, Steve er et filmgeni. - En ægte amerikansk helt. 5 00:01:08,465 --> 00:01:10,007 En Tarantino inden for patter. 6 00:01:10,091 --> 00:01:12,463 Ja, så god bliver du aldrig. 7 00:01:12,552 --> 00:01:14,094 Jeg skal nok overbevise Steve om... 8 00:01:14,179 --> 00:01:17,345 at jeg opfylder kravene til Stiffmeister produktioner. 9 00:01:17,891 --> 00:01:20,097 Når Steve ser mit instruktør-talent... 10 00:01:20,185 --> 00:01:23,636 - bliver lillebror en del af familieforetagendet. - Sagde han det? 11 00:01:23,730 --> 00:01:27,893 - Ringede han endelig tilbage? - Nej, men jeg lagde endnu en besked. 12 00:01:29,527 --> 00:01:32,813 Han skal nok ringe tilbage. Der er kun gået tre uger. 13 00:01:34,032 --> 00:01:39,239 Gentle-idioter, en skål. I morgen begynder vores regeringstid som sidsteårselever. 14 00:01:45,794 --> 00:01:48,830 EAST GREAT FALLS - HIGH SCHOOL KOM SÅ SIDSTEÅRSELEVER 15 00:01:49,047 --> 00:01:50,458 HELD OG LYKKE! 16 00:01:50,632 --> 00:01:52,007 Tilmeld dig nu til SOMMERSKOLE 17 00:01:52,092 --> 00:01:54,131 KOM SÅ! - ÅRGANG 2005. 18 00:02:41,182 --> 00:02:43,555 Okay, folkens, lad os holde en pause. 19 00:02:43,935 --> 00:02:48,264 Husk, at vi spiller denne her til sidst i ceremonien efter Pomp and Circumstance. 20 00:02:48,356 --> 00:02:50,598 Ingen skal spille den forkerte sang igen. 21 00:02:50,692 --> 00:02:53,646 - Elyse, tag det roligt. - Jeg har det fint. 22 00:02:53,987 --> 00:02:56,904 Jeg vil bare... Det er første gang, jeg er heroppe, og... 23 00:02:56,990 --> 00:02:59,695 Ja, men det er dimissionen, ikke Boston Pops. 24 00:02:59,784 --> 00:03:02,988 Den her præstation sætter tonen an for vores sidste år. Jeg... 25 00:03:03,079 --> 00:03:07,788 Hør, husk nu bare på, at vi alle hepper på dig. 26 00:03:11,838 --> 00:03:14,459 Nørd. Nørd. Nørd. Gås. 27 00:03:15,425 --> 00:03:19,043 - Jeg kan lide, når de slår fra sig. - Hvad laver du her, Stifler? 28 00:03:19,137 --> 00:03:21,758 Vi vil bare sige sayonara, og sige til jer idioter... 29 00:03:21,848 --> 00:03:26,759 at vi har tænkt os at vinde landsturneringen, nu hvor Stiffmeister styrer showet. 30 00:03:26,853 --> 00:03:30,851 - Adiós, røvkrammer. - Han er en større idiot end sin bror. 31 00:03:34,444 --> 00:03:36,271 Hold da kæft, Arrianna. 32 00:03:37,155 --> 00:03:39,397 Matt, hvad laver du her? 33 00:03:39,532 --> 00:03:43,779 Vi ville bare sikre os, at sidsteårseleverne får en mindeværdig sidste dag. 34 00:03:43,870 --> 00:03:46,824 Det er fint. Nå, men der er campout i aften... 35 00:03:46,915 --> 00:03:49,999 og det er kun for dimittender, men du må godt komme. 36 00:03:50,085 --> 00:03:52,754 Lad mig tjekke min kalender. Ja, for fanden. 37 00:03:54,047 --> 00:03:57,879 Tag din sovepose med, hvis nu vi beslutter os for at slå et telt op. 38 00:04:02,806 --> 00:04:06,720 - Se bare der. Perfekt timing. - Det bliver godt det her. 39 00:04:07,310 --> 00:04:10,679 Tid til at begynde Operation Dimi-fucking-sion. 40 00:04:13,400 --> 00:04:15,309 Det bliver fantastisk det her. 41 00:04:15,402 --> 00:04:17,275 - Hold da kæft. - Yes! Jackpot! 42 00:04:17,570 --> 00:04:21,568 Tilbagebetaling, sidsteårselever. Få nu ikke den peberspray på hænderne. 43 00:04:24,494 --> 00:04:27,412 En dimissionsgave fra Stiffmeister. 44 00:04:28,248 --> 00:04:30,869 EGFH ALUMNI LYKØNSKER: Årgang 2005! 45 00:04:30,959 --> 00:04:33,794 Vi skulle have sprøjtet det på eksamensbeviserne. 46 00:04:35,839 --> 00:04:37,712 Beklager, orkestermedlemmer. 47 00:04:42,554 --> 00:04:46,302 Bid mig i kuglerne og kald mig Skippy. Det er en Steely Dan. 48 00:04:46,558 --> 00:04:49,808 - En hvad? - Det er en tohovedet dildo. 49 00:04:50,520 --> 00:04:52,560 Det er en dildo. Det er en dildo. 50 00:04:52,647 --> 00:04:54,936 - Hold da kæft. - Den har endda et navn. 51 00:04:56,609 --> 00:04:57,641 Picardo? 52 00:04:58,028 --> 00:05:01,147 - Spray på det lort. - Fandeme nej. Jeg beholder den. 53 00:05:01,406 --> 00:05:04,822 Okay, Pomp and Circumstance. Om fem minutter. Kom så. 54 00:05:04,909 --> 00:05:07,235 Orkestermedlemmerne. Lad os komme væk. 55 00:05:11,374 --> 00:05:13,414 - Matt? - Leesy. 56 00:05:14,961 --> 00:05:17,915 Hvordan har de det? Stadigvæk små og strittende, ser jeg. 57 00:05:18,006 --> 00:05:20,413 - Det er sjovt. - Ja. 58 00:05:21,468 --> 00:05:25,465 - Hvad laver du her, Matt? - Jeg ville bare ønske held og lykke. 59 00:05:25,555 --> 00:05:28,093 - Du ved, med al det musik-halløj. - Held og lykke? 60 00:05:28,183 --> 00:05:30,970 Du har ikke snakket til mig siden 8. klasse. 61 00:05:31,061 --> 00:05:34,097 Nej, og den attitude er netop grunden til det. 62 00:05:34,189 --> 00:05:36,561 Så jeg smutter nu. 63 00:05:40,487 --> 00:05:44,816 Mine damer og herrer, rejs jer venligst op til ære for vores dimittender. 64 00:05:44,908 --> 00:05:46,651 Idioten går glip af det. 65 00:05:59,339 --> 00:06:00,667 Åh ja. 66 00:06:04,010 --> 00:06:05,670 Græder de? 67 00:06:08,390 --> 00:06:09,800 Hold da kæft! 68 00:06:16,564 --> 00:06:17,762 Ja! 69 00:06:39,254 --> 00:06:40,997 Tag den, sidsteårselever. 70 00:07:02,527 --> 00:07:04,816 Stifler! 71 00:07:05,405 --> 00:07:07,398 STUDIEVEJLEDER 72 00:07:07,490 --> 00:07:11,155 Jeg har ventet på dette øjeblik i lang tid. 73 00:07:12,412 --> 00:07:15,199 Og nu er regnskabets time kommet. 74 00:07:18,460 --> 00:07:20,002 Goddag, Matthew. 75 00:07:20,545 --> 00:07:22,917 Din bror må være meget stolt. 76 00:07:25,592 --> 00:07:27,834 Du er fulgt i hans fodspor. 77 00:07:28,845 --> 00:07:31,003 Du har plaget de uskyldige... 78 00:07:31,640 --> 00:07:34,724 besudlet alt, hvad der er godt og rent. 79 00:07:38,146 --> 00:07:40,851 Men nu er det sket med dig. 80 00:07:41,941 --> 00:07:45,192 Hvad har du tænkt dig at gøre, bortvise mig, Shermanator? 81 00:07:46,529 --> 00:07:49,483 Jeg er en sofistikeret vejledningsmaskine... 82 00:07:49,574 --> 00:07:53,488 der er sendt tilbage i tiden for at vejlede unge og uskyldige hjerner. 83 00:07:53,703 --> 00:07:58,698 Min førsteprioritet er at beskytte denne institutions elever... 84 00:07:59,584 --> 00:08:02,455 og hele, ja hele menneskeheden... 85 00:08:03,213 --> 00:08:06,130 fra den plage, der er endnu en Stifler. 86 00:08:06,341 --> 00:08:08,914 Opførselsændringer er påkrævet. 87 00:08:09,260 --> 00:08:12,096 Det er ikke for sent at ændre din fremtid. 88 00:08:14,849 --> 00:08:18,799 Nej, bortvisning ville være for nemt. 89 00:08:22,023 --> 00:08:25,273 Jeg ved, hvilken straf, der passer til din forbrydelse. 90 00:08:27,779 --> 00:08:30,899 Eftersom du har så store problemer med orkestret... 91 00:08:31,074 --> 00:08:33,779 skulle du måske gøre dig gode venner med dem. 92 00:08:33,868 --> 00:08:35,528 Fandeme nej. 93 00:08:37,372 --> 00:08:41,998 Enten lærer du at være mere hensynsfuld, eller du bliver bortvist. 94 00:08:42,836 --> 00:08:44,330 Ingen fodbold. 95 00:08:45,296 --> 00:08:46,495 Ingen fester. 96 00:08:46,589 --> 00:08:48,416 Ingen forårsferie. 97 00:08:49,175 --> 00:08:51,749 Ingen dimission. 98 00:08:52,095 --> 00:08:53,719 Intet college. 99 00:08:53,805 --> 00:08:55,679 Ingen kvindelige studerende. 100 00:08:56,391 --> 00:08:57,802 § Comprende? 101 00:09:02,522 --> 00:09:04,562 Pak dine tasker, Stifler. 102 00:09:05,108 --> 00:09:07,895 - Du skal på Orkesterlejr. - Orkesterlejr! 103 00:09:14,617 --> 00:09:16,943 Lort, skrald. 104 00:09:19,289 --> 00:09:20,403 HILSEN FRA PORNOMEKKA USA! 105 00:09:21,624 --> 00:09:23,119 Okay, Steve! Valley-piger går amok. 106 00:09:23,209 --> 00:09:24,752 Gid du var her! Not! Rend mig, Steve. 107 00:09:24,836 --> 00:09:25,915 Fuck. 108 00:09:43,355 --> 00:09:44,553 Dog Years - TILLYKKE SIDSTEÅRSELEVER! 109 00:09:44,648 --> 00:09:46,106 Jeg sagde, Steve ville svare mig. 110 00:09:46,191 --> 00:09:47,389 Det var bare et postkort... 111 00:09:47,484 --> 00:09:49,690 men det gav mig en god idé. 112 00:09:49,778 --> 00:09:50,892 Se... 113 00:09:50,987 --> 00:09:53,110 Steves møghund af en ven, Jim... 114 00:09:53,198 --> 00:09:55,653 giftede sig med en nymfoman-orkesternørd, Michelle. 115 00:09:55,742 --> 00:09:58,659 Han sagde, at de kneppede 24 timer i døgnet på orkesterlejr. 116 00:09:58,745 --> 00:10:02,873 Matt, min ven, du kan ikke kneppe orkestertøser. Der er visse standarder. 117 00:10:04,250 --> 00:10:07,666 Jeg taler ikke om at kneppe dem, testikelfjæs. 118 00:10:07,796 --> 00:10:10,334 Jeg taler om at optage dem på video. 119 00:10:10,423 --> 00:10:13,958 Folk er vilde med at se nørder gå til den på skjult kamera. 120 00:10:14,052 --> 00:10:17,884 Orkestermedlemmer går amok. Steve får kamp til stregen nu... 121 00:10:18,056 --> 00:10:20,629 fordi lillebror går ind i familieforetagendet. 122 00:10:24,604 --> 00:10:25,802 SPY CHEST 123 00:10:25,897 --> 00:10:27,522 Ja, Spy Chest. 124 00:10:28,233 --> 00:10:29,727 Hemmelig video. 125 00:10:30,360 --> 00:10:31,475 Skjulte kameraer 126 00:10:31,569 --> 00:10:32,601 Fandeme ja. 127 00:10:32,696 --> 00:10:33,727 Kropsbåret kamera 128 00:10:33,822 --> 00:10:34,936 Kamera $299,99 - Køb nu 129 00:10:35,031 --> 00:10:36,194 Night Vision - Farver $159,99 130 00:10:36,282 --> 00:10:37,611 Night vision? Det tager jeg. 131 00:10:37,701 --> 00:10:40,239 Mikro spionkamera - Spy Chest 3201 $99,99 132 00:10:40,328 --> 00:10:41,704 Pennekamera $399,99 - Farvekamera $99,99 133 00:10:41,788 --> 00:10:44,575 Spionkamera $199,99 Udendørskamera $99,99 134 00:10:44,666 --> 00:10:45,781 Ude dagen efter 135 00:10:45,875 --> 00:10:48,034 Hvad med i morgen? Det bliver godt. 136 00:11:00,682 --> 00:11:02,093 Kvinder SØGES - SPØRG INDEN 137 00:11:08,940 --> 00:11:10,518 DRENGENES HYTTE 138 00:11:22,495 --> 00:11:24,369 ORKESTERLEJR - PEP RALLY. 139 00:11:29,669 --> 00:11:32,623 Velkommen til Tall Oaks 2005. 140 00:11:33,840 --> 00:11:36,627 Lad os høre Lloyd Memorial High. 141 00:11:36,718 --> 00:11:39,126 L-L-O-Y-D! 142 00:11:39,888 --> 00:11:41,430 L-L-O-Y-D! 143 00:11:42,682 --> 00:11:44,509 - Bestig St. Marie. - Bestig St. Marie! 144 00:11:44,601 --> 00:11:45,976 Bestig St. Marie! 145 00:11:46,061 --> 00:11:47,685 East Gret Falls High. 146 00:11:48,313 --> 00:11:49,772 East Great Falls! 147 00:11:50,315 --> 00:11:51,809 East Great Falls! 148 00:11:52,692 --> 00:11:55,978 Og dem, der forsvarer Tall Oaks Mesterskabstitlen... 149 00:11:56,279 --> 00:11:58,071 Beechwood Academy. 150 00:11:58,156 --> 00:12:00,908 Vi er nummer et! Vi er nummer et! Vi er nummer et! 151 00:12:00,992 --> 00:12:02,534 Okay, tag det roligt. 152 00:12:03,078 --> 00:12:05,366 Som I ved, tildeles der hvert år... 153 00:12:05,455 --> 00:12:08,491 til en sidsteårs Tall Oaks komponist... 154 00:12:08,583 --> 00:12:13,079 et fuldt studielegat til det prestigefyldte Robards Konservatorium. 155 00:12:13,171 --> 00:12:15,329 Elyse, det er dit år i år. 156 00:12:15,423 --> 00:12:18,626 I år dømmer dr. Susan Choi, formand for Robards... 157 00:12:18,718 --> 00:12:21,636 selv kompositionerne. 158 00:12:21,721 --> 00:12:26,217 Og vi må ikke glemme at byde Tall Oaks lejrvejledere velkommen. 159 00:12:30,563 --> 00:12:32,355 Velkommen til orkesterlejr! 160 00:12:33,525 --> 00:12:37,772 Hvis I skal bruge infirmeriet, vil sygeplejerske Sanders tage sig af jer. 161 00:12:40,448 --> 00:12:45,027 Okay, lad os arbejde hårdt, og må det bedste orkester vinde. 162 00:12:53,003 --> 00:12:54,117 Er I klar? 163 00:13:12,856 --> 00:13:14,433 Hvad fanden? 164 00:13:14,733 --> 00:13:17,188 Er du ny her? Du ser fortabt ud. 165 00:13:17,569 --> 00:13:21,317 Er du et røvhul? Du er behåret, og du lugter af lort. 166 00:13:22,991 --> 00:13:26,111 Den slags snak overhører jeg kun én gang. 167 00:13:27,245 --> 00:13:29,404 Sådan taler vi ikke her. 168 00:13:29,497 --> 00:13:33,958 De nye skal have deres huer på hele tiden. Sådan er reglerne. 169 00:13:34,044 --> 00:13:36,831 Hvem har udnævnt dig til borgmester for Nørdeby? 170 00:13:37,672 --> 00:13:41,800 Jeg er Brandon Vandekamp, senior trommemajor fra Beechwood Academy... 171 00:13:41,885 --> 00:13:43,628 og formand for Tall Oaks Rådet. 172 00:13:43,720 --> 00:13:47,718 Og hvem er de så, hr. Formand? Førstedamen og vice-pikhovedet? 173 00:13:53,855 --> 00:13:55,266 Den passer godt til dig. 174 00:13:55,357 --> 00:14:00,102 Den er mægtig, tak. Ved du hvad, nu hvor jeg officielt er orkesternørd... 175 00:14:00,195 --> 00:14:02,437 kan du så gætte, hvad mit yndlingsnummer er? 176 00:14:02,530 --> 00:14:04,986 - Aner det ikke. - Nøddeknækkeren. 177 00:14:07,410 --> 00:14:08,489 Bliv væk, kælling. 178 00:14:08,578 --> 00:14:10,950 Du hellige Mozart. 179 00:14:12,874 --> 00:14:13,989 Det er ikke godt. 180 00:14:14,084 --> 00:14:16,753 I vidste ikke, at Jackie Chan var her, gjorde I, drenge? 181 00:14:16,836 --> 00:14:18,829 Stop det. Stop det nu. 182 00:14:18,922 --> 00:14:21,247 De kugle-savlere begyndte. 183 00:14:21,341 --> 00:14:23,962 Det passer ikke. Vi påmindede ham om at have huen på. 184 00:14:24,052 --> 00:14:26,424 Og så overfaldt han Brandons kønsdele. 185 00:14:26,513 --> 00:14:30,973 - Det er løgn, dit pikhoved. - Oscar, Jimmy, følg denne mand hen... 186 00:14:31,226 --> 00:14:33,551 - til Makroen. - Hvad for en? 187 00:14:34,020 --> 00:14:36,262 - Du er død. - Nu, d'herrer. 188 00:14:37,107 --> 00:14:39,265 Brandon, er du okay? 189 00:14:40,318 --> 00:14:42,856 Vil du sige mig, hvad fanden du laver her, Stifler? 190 00:14:42,946 --> 00:14:45,484 Det er ligemeget, Store O. Han er her ikke længe. 191 00:14:45,573 --> 00:14:46,688 - Kælling! - Kom herover. 192 00:14:46,783 --> 00:14:48,989 Makro giver dig røvfuld, dit fjols. 193 00:14:49,077 --> 00:14:51,650 - Hvad fanden er en makro? - Makroen. 194 00:14:51,746 --> 00:14:53,953 Moral- og konfliktresolutionsofficeren. 195 00:14:54,040 --> 00:14:56,412 Jeg har hørt, at en dreng gik ind på det kontor... 196 00:14:56,501 --> 00:14:58,244 som baryton og kom ud som sopran. 197 00:14:58,336 --> 00:15:01,290 - En klarinet baglæns op i røven, du. - Hvad? 198 00:15:01,381 --> 00:15:03,587 Moral- og komfliktresolutionsofficer 199 00:15:08,847 --> 00:15:10,175 Svanser. 200 00:15:24,070 --> 00:15:25,446 Åh, undskyld. 201 00:15:27,615 --> 00:15:29,774 Frankenstein. Skræmmende. 202 00:15:31,036 --> 00:15:33,443 Jeg er bare vild med Boris Karloff. 203 00:15:33,747 --> 00:15:37,827 - Jeg er Makroen, hr. Levenstein. - Hold da kæft, du er jo Jims far. 204 00:15:38,418 --> 00:15:41,372 Han kneppede den rødhårede nymfo-tøs i mit hus ved søen. 205 00:15:41,463 --> 00:15:45,330 - Jamen dog, du er vel ikke en Stifler? - Jo, jeg er Steves bror, Matt. 206 00:15:46,593 --> 00:15:50,211 - Er der to Stiflere? - Ja, hr. Hvad laver du egentlig her? 207 00:15:50,305 --> 00:15:54,303 Tja, Jim er flyttet ud af huset og er gift med Michelle... 208 00:15:54,392 --> 00:15:57,559 den rødhårede nymfo-tøs, du snakkede om. 209 00:15:58,813 --> 00:16:01,767 Og da hun tidligere har været årets Tall Oaks-vejleder... 210 00:16:01,858 --> 00:16:06,983 blev hun ansat som sommerens Makro, men hun blev gravid. 211 00:16:07,322 --> 00:16:10,773 Uden tvivl på grund af de tendenser, du hentydede til før. 212 00:16:10,867 --> 00:16:13,903 Og jeg har stor erfaring med unge mennesker... 213 00:16:13,995 --> 00:16:16,403 så jeg trådte til og meldte mig frivilligt. 214 00:16:16,498 --> 00:16:20,032 Den idiot er ikke i orkestret, vi er ikke ansvarlige for hans handlinger. 215 00:16:20,126 --> 00:16:22,878 - Hvem har pisset i din fløjte? - Jeg fornemmer fjendlighed. 216 00:16:22,962 --> 00:16:24,421 - Han forgiftede orkestret. - Hvad? 217 00:16:24,506 --> 00:16:27,542 - Jeg er Makroen, og det er mit job, at... - Hvad laver han her? 218 00:16:27,634 --> 00:16:30,884 - Matt Stifler er ond lige som sin bror. ...løse konflikter. 219 00:16:30,970 --> 00:16:32,465 Tak, Leesy. 220 00:16:37,268 --> 00:16:38,846 Hun virker sød. 221 00:16:39,813 --> 00:16:41,271 Der er selvfølgelig regler. 222 00:16:41,356 --> 00:16:43,064 - Du skal have en hue på. - Ja, klart. 223 00:16:43,149 --> 00:16:46,565 Jeg ved det. Det er lidt fjollet, men det er tradition her... 224 00:16:46,653 --> 00:16:50,271 noget, du kender til, eftersom du sikkert er på fodboldholdet... 225 00:16:50,365 --> 00:16:53,900 med jeres elefantgang og onanering i rundkreds og øldrikkeri. 226 00:16:53,994 --> 00:16:56,319 Men her skal du kun have en fjollet hue på, og... 227 00:16:56,413 --> 00:16:58,951 - en ret stilet Tall Oaks T-shirt. - Ja. 228 00:16:59,582 --> 00:17:01,622 Så bare gå med til det, Matt... 229 00:17:01,710 --> 00:17:04,117 så skal det nok blive sjovt... 230 00:17:04,504 --> 00:17:07,540 og du får nye venner i løbet af kort tid. 231 00:17:14,556 --> 00:17:17,426 Hej, Ernie Kaplowitz, tenor-saxofon. 232 00:17:18,727 --> 00:17:21,348 Fedt! Jeg er også ny her. 233 00:17:21,604 --> 00:17:25,519 Jeg ville være kommet sidste år, men der var også computerlejr, og... 234 00:17:25,692 --> 00:17:29,820 Nå ja, den var her, da jeg kom. Dit navn står vist på den. 235 00:17:31,948 --> 00:17:33,359 Hvad er det? 236 00:17:35,118 --> 00:17:38,783 Hej, velkommen til Casa de Stifler. Jeg er din vært, Matt. 237 00:17:38,955 --> 00:17:42,490 Hver dag vil jeg gøre det til mit mål ikke at skulle give dig røvfuld. 238 00:17:42,584 --> 00:17:45,419 Tillad mig at vise dig hen til dit nye værelse. 239 00:17:46,463 --> 00:17:49,084 Når jeg er herude, så er du derinde. 240 00:17:50,300 --> 00:17:52,339 Hav en god dag, idiot. 241 00:17:52,635 --> 00:17:54,343 Det gør jeg altså ikke... 242 00:17:57,265 --> 00:17:58,428 Okay... 243 00:17:58,516 --> 00:18:00,176 jeg fjerner lige de ting her for dig. 244 00:18:00,268 --> 00:18:01,513 Okay. Orkestermedlem-vision. 245 00:18:01,603 --> 00:18:02,682 HATTEKAMERA - HARDDREV 246 00:18:04,314 --> 00:18:08,561 Det her er et show fra Ohio fra 1978... 247 00:18:08,652 --> 00:18:10,027 The wizard Of Oz. 248 00:18:10,111 --> 00:18:13,860 Den hvor han glemte at sætte prik over I'et? Nå, hej. 249 00:18:15,867 --> 00:18:18,572 Ja, som om. Vanskabninger. 250 00:18:20,580 --> 00:18:23,036 Vær ikke bange, Stiffmeister er her. 251 00:18:23,124 --> 00:18:26,291 Orkesterlejr er lige blevet meget sjovere, de damer. 252 00:18:26,419 --> 00:18:28,993 Du er Steve Stiflers lillebror, er du ikke? 253 00:18:29,089 --> 00:18:30,962 - Ung og veludrustet. - Fantastisk. 254 00:18:31,049 --> 00:18:34,584 - Gider du, give ham en besked fra mig? - Selvfølgelig, señorita. 255 00:18:41,559 --> 00:18:46,020 Det ser ud til, at Steve har givet nogen det gode gamle Stifler-spark efter sex. 256 00:18:47,065 --> 00:18:50,351 - Er der problemer her? - Nej, alt går fint. 257 00:18:52,404 --> 00:18:55,654 - Hav det sjovt i orkesterlejren. - Tak, det skal jeg nok. 258 00:18:59,661 --> 00:19:01,986 - Vi ses. - Klart. 259 00:19:02,497 --> 00:19:05,284 Du skal til at vise lidt respekt her, Stifler. 260 00:19:05,375 --> 00:19:08,791 Du skal til at vise dig selv tilbage til dit bord, din store hund. 261 00:19:08,878 --> 00:19:10,705 Kom af vejen. 262 00:19:12,090 --> 00:19:16,135 Hola, chicas. Elyse, hvor er det godt at se dig igen. 263 00:19:16,469 --> 00:19:19,589 Hvad skal der ske i aften? Skal vi feste, være lidt vilde? 264 00:19:19,681 --> 00:19:22,254 Hvem vil optjene lidt kneppe-point? 265 00:19:22,350 --> 00:19:25,435 - Du er den mest... - Den mest sexede mand i orkesterlejren. 266 00:19:25,520 --> 00:19:29,565 - Hvad? Chloe, han er så afskyelig. - Afskyelig på den sexede måde. 267 00:19:29,649 --> 00:19:32,734 - Tak. - Jeg er træt af de... 268 00:19:32,819 --> 00:19:34,728 nørdede pæne drenge... 269 00:19:34,863 --> 00:19:37,105 og følsomme kunstertyper. 270 00:19:37,490 --> 00:19:42,033 - Lad os feste med en rigtig hombre i aften. - Fandeme så. Det er mig. 271 00:19:42,579 --> 00:19:46,577 - 100%% hombre. - Okay, mit værelse, kl. 20:00. 272 00:19:47,751 --> 00:19:51,416 En fantastisk første dag. Dette er jeres Makro, der taler... 273 00:19:51,504 --> 00:19:55,039 og ja, moralen kunne ikke have været højere i dag. 274 00:19:55,133 --> 00:19:57,885 Så gå i seng og få en god nattesøvn, fordi... 275 00:19:57,969 --> 00:19:59,214 TALL OAKS KONKURRENCE 276 00:19:59,304 --> 00:20:02,221 fra i morgen har vi planlagt mange spændende aktiviteter... 277 00:20:02,307 --> 00:20:06,055 deriblandt kampen om Tall Oaks pokalen. 278 00:20:06,227 --> 00:20:08,267 Lad legene begynde. 279 00:20:08,563 --> 00:20:12,513 Orkestermedlemmer går amok. Første optagelse. Fest hombre. 280 00:20:17,405 --> 00:20:21,783 Det hedder Strip Trivia. Vi har fundet på det. Det er en orkesterlejrtradition. 281 00:20:22,077 --> 00:20:26,370 "Fjerde og Lang", "Sexlinger", "Larmende babes" og "Hvem blæste i mig"? 282 00:20:26,498 --> 00:20:29,664 Det er vist lige et spil for mig. Skal vi spille? 283 00:20:30,669 --> 00:20:33,705 I sidder i midten. Jeres spil, mine pladstildelinger. 284 00:20:33,797 --> 00:20:35,374 Kom lidt nærmere, de damer. 285 00:20:35,465 --> 00:20:37,754 I skal ikke være bange. Det er okay. 286 00:20:37,842 --> 00:20:39,005 Okay... 287 00:20:39,302 --> 00:20:42,303 reglerne er simple. Man vælger en kategori og et spørgsmål... 288 00:20:42,389 --> 00:20:44,844 og når man svarer forkert, smider man noget tøj. 289 00:20:44,933 --> 00:20:46,012 Fandeme ja. 290 00:20:46,101 --> 00:20:49,766 - Jeg starter. "Hvem blæste i mig?" - Okay. 291 00:20:49,854 --> 00:20:50,886 FÅ MIG IKKE I GANG 292 00:20:53,066 --> 00:20:58,024 Jeg er en sølvfarvet Stradivarius-trompet, der blev spillet på af en Pulitzer prisvinder. 293 00:20:58,571 --> 00:20:59,982 Hvem blæste i mig? 294 00:21:00,073 --> 00:21:02,564 - Ja, som om jeg vidste det. - Beklager. 295 00:21:02,784 --> 00:21:04,243 Smid skoene og vælg igen. 296 00:21:04,327 --> 00:21:06,284 I fortalte mig ikke, det handlede om musik. 297 00:21:06,371 --> 00:21:09,989 - Det er jo en orkesterlejr, din idiot. - For at være retfærdige... 298 00:21:10,291 --> 00:21:13,328 skulle vi måske give ham et lille forspring. 299 00:21:16,881 --> 00:21:18,589 Okay. Ja. 300 00:21:19,801 --> 00:21:21,544 Okay, okay. 301 00:21:23,138 --> 00:21:26,055 Hvad er der galt med dig? Bange for at vise myggestikkene? 302 00:21:26,141 --> 00:21:28,892 Jeg er modnet siden 4. klasse, Matt. Er du det? 303 00:21:28,977 --> 00:21:32,013 Ja, jeg har 4 kilo hængende modenhed lige her, Leesy. 304 00:21:32,105 --> 00:21:35,059 - Hold op med at kalde mig det. - Okay, kom videre. 305 00:21:35,775 --> 00:21:40,022 - Matt, tag nu bare et nyt spørgsmål. - Okay, fuck det. 306 00:21:40,655 --> 00:21:42,862 Værsågod. Sut på den. 307 00:21:44,451 --> 00:21:47,155 - Fjerde og Lang. - Okay, ikke noget problem. 308 00:21:50,457 --> 00:21:54,953 Af Beethovens største symfonier, hvilken har den længste fjerde sats? 309 00:21:55,879 --> 00:21:57,752 Okay, jeg kan se, hvor dette bærer hen. 310 00:21:57,839 --> 00:22:00,544 Okay, I vinder. 311 00:22:05,013 --> 00:22:06,840 Jeg har ikke underdrenge på. 312 00:22:06,931 --> 00:22:11,143 Man skal lade de store drenge ånde. Okay, nu spiller vi efter mine regler. 313 00:22:11,603 --> 00:22:14,687 Kun fodboldspørgsmål. Gør jer klar til at smide tøjet. 314 00:22:15,273 --> 00:22:18,891 - Vent. Er der nogen, der vil have en øl? - Det vil jeg. 315 00:22:19,361 --> 00:22:24,319 Vejlederne har et hemmeligt lager i køleskabet på den anden side af gangen. 316 00:22:24,491 --> 00:22:28,358 - Gider du? - Nu taler vi om en skide fest. 317 00:22:28,453 --> 00:22:30,493 Stiffy er tilbage om et øjeblik. 318 00:22:32,540 --> 00:22:35,114 Her er jo ikke nogen... 319 00:22:35,210 --> 00:22:38,045 og vi har ikke set dig fra din bedste side endnu. 320 00:22:44,260 --> 00:22:46,467 Ja! Vi har ham. 321 00:22:48,556 --> 00:22:50,383 Han bliver så opdaget. 322 00:22:58,149 --> 00:23:00,687 Altså, store drenge, vågn op. 323 00:23:00,777 --> 00:23:03,268 Vi må bare skrue ned for air conditioningen derinde. 324 00:23:03,363 --> 00:23:04,561 Godnat, piger. 325 00:23:11,913 --> 00:23:14,534 Beklager, røvhul, spillet er slut. 326 00:23:14,749 --> 00:23:19,162 Ja, de store drenge vil elske den lange tur hjem. 327 00:23:20,046 --> 00:23:21,838 Værelsestjek, piger. 328 00:23:23,299 --> 00:23:24,675 Sådan noget lort. 329 00:23:24,759 --> 00:23:27,001 - Smid hans tøj ud. - Ud af vinduet. 330 00:23:27,762 --> 00:23:30,218 Okay, hvem vil have en lang hals? 331 00:23:37,105 --> 00:23:38,848 Sygeplejerske Sanders. 332 00:23:41,651 --> 00:23:44,142 - De narrede mig. - Han angreb os med peberspray... 333 00:23:44,237 --> 00:23:46,942 - og ødelagde vores dimission. - Jeg ville bare spille... 334 00:23:47,032 --> 00:23:48,111 Stop. Stop. Unger. 335 00:23:48,199 --> 00:23:50,239 Okay... 336 00:23:50,493 --> 00:23:52,237 hvor er dit tøj? 337 00:23:54,914 --> 00:23:56,373 Jeg har det. 338 00:23:57,000 --> 00:23:58,992 - Må jeg spørge hvorfor? - De tog mit tøj af... 339 00:23:59,085 --> 00:24:02,335 - Klart. Han tog selv sit tøj af... - Og de stjal mit tøj. 340 00:24:02,422 --> 00:24:05,838 Jeg endte her sammen med Mrs. Doubtfire, der tjekkede min... 341 00:24:11,348 --> 00:24:13,387 Har jeg forstået det her rigtigt? 342 00:24:13,475 --> 00:24:18,137 Elyse, du synes, Matt er en arrogant idiot, der har sin penis i panden... 343 00:24:18,229 --> 00:24:21,645 bare for at få sin sociopatiske brors accept. 344 00:24:21,733 --> 00:24:25,647 Og Matt, du synes, Elyse er en stiv, nørdet snerpe... 345 00:24:25,737 --> 00:24:28,489 der skal slappe lidt af og få noget. 346 00:24:28,573 --> 00:24:31,907 Undskyld udtrykket, min kære. Har jeg forstået det rigtigt? 347 00:24:33,536 --> 00:24:34,912 Hør her, unger... 348 00:24:36,164 --> 00:24:38,869 vi kan kun løse vores problemer med hinanden... 349 00:24:39,417 --> 00:24:41,077 ved at samarbejde. 350 00:24:42,253 --> 00:24:44,376 Så hvorfor starter I ikke i morgen... 351 00:24:44,464 --> 00:24:47,548 med at sætte den ene fod foran den anden? 352 00:24:51,221 --> 00:24:53,012 Venstre flanke vend. 353 00:24:55,475 --> 00:24:56,969 Drej og vend. 354 00:25:04,651 --> 00:25:05,896 Hvad fanden! 355 00:25:07,445 --> 00:25:09,272 Orkester 10 vend! 356 00:25:09,531 --> 00:25:10,729 Hold da kæft. 357 00:25:11,116 --> 00:25:14,650 Når jeg råber "orkester 10 vend", så gør du honnør. 358 00:25:14,744 --> 00:25:18,872 - Vil du se mig gøre honnør? - Det har jeg allerede. Jeg var ikke imponeret. 359 00:25:21,376 --> 00:25:22,574 Hør her... 360 00:25:23,461 --> 00:25:25,620 vi har aldrig slået Beechwood, vel? 361 00:25:26,339 --> 00:25:28,628 For nogle af os er det sidste chance. 362 00:25:31,052 --> 00:25:32,630 Lad være med at ødelægge det, okay? 363 00:25:32,721 --> 00:25:34,131 Nemlig, røvhul. 364 00:25:36,725 --> 00:25:38,966 - Okay, folkens, tilbage til arbejdet. - Klart. 365 00:25:39,060 --> 00:25:40,436 Det lort gider jeg ikke. 366 00:25:40,520 --> 00:25:42,976 I formation. Forreste rækker, lige her. 367 00:25:56,953 --> 00:25:58,282 Rengøring. 368 00:25:58,371 --> 00:25:59,913 Toiletter og bad 369 00:26:25,732 --> 00:26:28,353 Oscar, har du taget noget drikkelse med til mig? 370 00:26:28,443 --> 00:26:31,444 - Kom nu. - Godt set, skat. 371 00:26:34,032 --> 00:26:35,775 Hej, det er Ernie Crapowitz. 372 00:26:35,867 --> 00:26:38,987 Så kom du endelig ud af skabet. Hvor godt for dig. 373 00:26:40,372 --> 00:26:42,910 Hør, jeg vil vide, hvad der sker her om natten, okay? 374 00:26:42,999 --> 00:26:45,621 Alt det skøre lort. Nøgen-pudekampe, alt. 375 00:26:45,710 --> 00:26:49,210 Ligner jeg fyren, der står for nøgen-pudekampene, hvad? 376 00:26:49,297 --> 00:26:50,839 Det er første gang, jeg er her. 377 00:26:50,924 --> 00:26:52,122 Har du lagt mærke til huen? 378 00:26:52,217 --> 00:26:53,331 Ja. 379 00:26:54,302 --> 00:26:55,761 Ja, det har jeg. 380 00:26:55,845 --> 00:26:59,214 Nu vi taler om huer, hvor er din, Stifler? 381 00:26:59,557 --> 00:27:01,515 Du følger stadig ikke reglerne, hvad? 382 00:27:01,601 --> 00:27:03,510 - Lad os se. - Han roder sig ud i noget igen. 383 00:27:03,603 --> 00:27:07,019 Ingen Tall Oaks T-shirt og ingen hue. 384 00:27:07,107 --> 00:27:10,440 Det er vist to minuspoint til Great Falls, hr. Nelson. 385 00:27:10,694 --> 00:27:12,567 Hør her, Vande-krampe... 386 00:27:12,904 --> 00:27:15,691 hvad nu, hvis jeg tager hans hue... 387 00:27:15,782 --> 00:27:18,534 og sætter den på min bue? 388 00:27:18,618 --> 00:27:22,698 Hvad siger du til det Vande-krampe? Den er på mit hoved, ikke? 389 00:27:22,872 --> 00:27:25,198 Det bliver fem minuspoint til Great Falls. 390 00:27:25,291 --> 00:27:26,572 Fem minuspoint. 391 00:27:26,668 --> 00:27:29,835 Hold kæft, det her sted stinker af aberøv til. 392 00:27:34,926 --> 00:27:36,670 Tag din hue på, min dreng. 393 00:27:42,517 --> 00:27:44,474 Fem minuspoint. 394 00:28:07,834 --> 00:28:10,123 Sid stille. Hold op med at bevæge dig. 395 00:28:10,211 --> 00:28:11,955 Han render ingen steder nu. 396 00:28:12,047 --> 00:28:15,380 Det her er ikke din verden. Det er vores, og du er ikke velkommen. 397 00:28:15,467 --> 00:28:17,708 Du har allerede kostet os fem point. 398 00:28:17,802 --> 00:28:19,594 Det går ikke. 399 00:28:19,846 --> 00:28:21,554 Giv manden sin hue på. 400 00:28:29,314 --> 00:28:31,223 Nu viser du respekt, din nar. 401 00:28:31,316 --> 00:28:32,596 Og denne her tandpasta... 402 00:28:32,692 --> 00:28:35,397 er gengæld for pebersprayen, dit røvhul. 403 00:28:49,292 --> 00:28:50,834 Hold da kæft. 404 00:28:51,544 --> 00:28:53,952 Jeg får fat i malingsfortynderen. 405 00:28:55,548 --> 00:28:56,924 De dyr. 406 00:29:07,394 --> 00:29:11,522 Matt, du blev sendt hertil... 407 00:29:11,940 --> 00:29:13,434 for at forandre dig. 408 00:29:13,566 --> 00:29:17,315 Og indtil videre har du kun fået renset dine bihuler. Så... 409 00:29:17,696 --> 00:29:20,400 jeg tror, det er på tide at prøve noget andet. 410 00:29:20,573 --> 00:29:22,365 Få venner. 411 00:29:24,119 --> 00:29:26,242 Gør dig fortjent til deres tillid. 412 00:29:28,206 --> 00:29:30,779 Hvorfor skulle jeg ville have deres tillid? 413 00:29:33,753 --> 00:29:35,295 Godt. 414 00:29:42,345 --> 00:29:44,421 Velkommen til Stifler-vision. 415 00:29:44,513 --> 00:29:47,087 Jeg tror, der er bækken-undervisning klokken 13:00. 416 00:29:47,183 --> 00:29:48,381 Det hader jeg. 417 00:29:48,476 --> 00:29:50,682 Ja, men det er bedre end bastrommeanlægget. 418 00:29:50,770 --> 00:29:52,228 Ja, det er rigtigt. 419 00:29:58,584 --> 00:30:00,584 Frække skolelærere. 420 00:30:02,822 --> 00:30:05,029 Dine er så flotte. 421 00:30:05,116 --> 00:30:08,366 - To for éns pris. - Kan du se, at det venstre er større? 422 00:30:08,453 --> 00:30:11,370 - Ja, det er min også, skat. - Det kan de sagtens ordne. 423 00:30:12,334 --> 00:30:14,043 Den shampoo dufter fantastisk. 424 00:30:14,126 --> 00:30:17,501 Tak. Jeg køber den hos damen, jeg får bikinivoks af. 425 00:30:17,669 --> 00:30:21,378 - Brasiliansk eller playboy? - Faktisk er min særlig. Vil du se? 426 00:30:21,546 --> 00:30:27,130 - Ja, vis mig det. - Hvor sødt. En lille node. 427 00:30:27,302 --> 00:30:29,045 - Nej! - Ja, en B-dur. 428 00:30:29,137 --> 00:30:31,710 - Passer til mig. - Linsetåge. Nej! 429 00:30:43,026 --> 00:30:46,893 - Hvad er det for noget, røvamøbe? - Ja, det er KR3'eren, du. 430 00:30:46,988 --> 00:30:50,653 Kaplowitz' fjernstyrede robotvandrer. Du er så meget på den. 431 00:30:50,742 --> 00:30:54,325 - Hej, Oscar, en eller anden, tilkald Makroen. - Vær nu sød og hold kæft. 432 00:30:54,412 --> 00:30:58,161 Træk underdrengene ud af røven. Jeg kan hjælpe dig med den tøs. 433 00:31:01,961 --> 00:31:03,041 Hvilken tøs? 434 00:31:03,129 --> 00:31:05,620 Hende med alle tatoveringerne. Tubanatoren. 435 00:31:05,715 --> 00:31:07,174 Hun hedder Chloe. 436 00:31:07,801 --> 00:31:11,170 Kom nu. Jeg kan hjælpe. Jeg er Stiffmeister. 437 00:31:11,262 --> 00:31:14,133 - Kærligheds- og romantikmester. - Sludder. 438 00:31:14,224 --> 00:31:18,684 Jeg kneppede tre cheerleadere på en uge i forårsferie. College-cheerleadere. 439 00:31:29,197 --> 00:31:31,688 Og jeg ved, hvorfor dit kamera ikke dur. 440 00:31:34,411 --> 00:31:36,368 Den er jo fantastisk. 441 00:31:36,955 --> 00:31:40,039 - Bruger du den til at kigge op under kjoler? - Nej. 442 00:31:40,125 --> 00:31:42,497 Men jeg brugte den til at vinde videnskabsmessen. 443 00:31:42,585 --> 00:31:44,874 Jeg håber, den får mig ind på Teknisk Institut. 444 00:31:44,963 --> 00:31:47,121 Jeg vil virkelig gerne arbejde for NASA. 445 00:31:47,215 --> 00:31:49,706 Det Nationale Analsex-aktieselskab? 446 00:31:49,926 --> 00:31:51,670 Nej, det er rum... 447 00:31:52,470 --> 00:31:57,132 - Findes der et analsex-aktieselskab? - Ja, men man skal være prof. 448 00:31:58,727 --> 00:32:00,885 Findes der da et Rum-aktieselskab? 449 00:32:02,439 --> 00:32:04,431 Du skulle have brugt denne her. 450 00:32:05,692 --> 00:32:09,903 - Se, det har en antitåge-linse. - Ja, det er godt. 451 00:32:10,989 --> 00:32:15,865 - Kan robotten optage? - Okay, hvad er dine intentioner? 452 00:32:17,329 --> 00:32:19,820 Med videoen, mener jeg. Hvad laver du? 453 00:32:19,914 --> 00:32:21,658 Nåh, det er bare for sjov. 454 00:32:21,750 --> 00:32:25,201 Hvem kan ikke lide at kigge på lækre, nøgne piger? 455 00:32:26,671 --> 00:32:29,293 Hold det hemmeligt, og du får lov at se med. 456 00:32:29,549 --> 00:32:33,167 Og så sørger jeg for, at Chloe får pelsrotten inden en uge. 457 00:32:33,720 --> 00:32:36,211 Hej, Stifler. Der er telefon. 458 00:32:36,598 --> 00:32:38,425 Vi er i Detroit! 459 00:32:39,059 --> 00:32:41,763 Vi drikker masser af dejlig brasiliansk rom. 460 00:32:41,853 --> 00:32:44,605 Jeg er skide fuld, mand! 461 00:32:44,689 --> 00:32:49,019 Jeg sendte rom til dig i dag. Det får du nok brug for i Nørdebyen. 462 00:32:49,110 --> 00:32:50,984 Det sted her er røvsygt. 463 00:32:51,988 --> 00:32:53,696 Min værelseskammerat, dr. Robot... 464 00:32:53,782 --> 00:32:55,940 tog mig i at optage nogle collegepiger i badet. 465 00:32:56,034 --> 00:32:58,157 Så nu skal jeg være sød mod ham og alt muligt. 466 00:32:58,244 --> 00:33:01,613 Og jeg får ingen gode optagelser, fordi de skide piger hader mig. 467 00:33:03,333 --> 00:33:05,539 Tænk på det, som om du skulle score en jomfru. 468 00:33:05,627 --> 00:33:09,210 Lad som om, du er skide ligeglad med dem, indtil de viser de gode sager. 469 00:33:09,297 --> 00:33:11,171 Tjener deres tillid? 470 00:33:11,800 --> 00:33:13,792 Det kan godt være, at det virker. 471 00:33:13,885 --> 00:33:16,423 Jeg bliver en hemmelig orkester-knepper. 472 00:33:17,347 --> 00:33:20,846 Hej, alle sammen. Er det ikke en dejlig dag i orkesterlejren? 473 00:33:21,059 --> 00:33:24,926 Orkestervenner. Hvordan går det? 474 00:33:25,689 --> 00:33:29,638 Jeg ville bare sige tak for den blide opvågning. I tossehoveder. 475 00:33:30,777 --> 00:33:33,861 Nu kan jeg endelig høre musikken kalde, okay? 476 00:33:34,614 --> 00:33:37,900 Der. Kan I høre det? Ja, det kan jeg også. 477 00:33:38,201 --> 00:33:42,863 Jeg er en ny mand, og... Forresten, I ser begge godt ud i strømpebukser. 478 00:33:53,258 --> 00:33:56,543 - Hvad laver du? - Afventer min march-lektion, frue. 479 00:33:56,636 --> 00:33:59,092 Hør her, Matt, jeg har altså ikke tid til det her nu. 480 00:33:59,180 --> 00:34:02,715 Når nu jeg er her, kan jeg lige så godt få det bedste ud af det. 481 00:34:02,809 --> 00:34:06,225 Matt, at marchere er hårdt. Det er ikke som at sparke til en fodbold. 482 00:34:06,312 --> 00:34:09,978 - Har du nogensinde sparket frispark? - Har du lavet en hurtig march? 483 00:34:10,066 --> 00:34:13,566 Ja, frue, dengang politiet jagtede os over Korenos Creek. 484 00:34:14,195 --> 00:34:17,066 Og du blev så bange, at du begyndte at græde. 485 00:34:17,824 --> 00:34:21,904 - Jeg havde allergi. - Det var om vinteren, Mattie. 486 00:34:22,912 --> 00:34:26,780 Hvis ikke du lærer mig at marchere, begynder jeg måske at græde igen. 487 00:34:29,961 --> 00:34:31,124 Okay. 488 00:34:31,421 --> 00:34:35,466 Venstre fod på et og tre, højre fod på to og fire. 489 00:34:35,550 --> 00:34:37,092 Skal man kunne regne? 490 00:34:45,685 --> 00:34:49,600 En, to, tre, midte. En, to, tre, linje. 491 00:34:49,689 --> 00:34:51,896 Højre fod på fire. 492 00:34:54,152 --> 00:34:56,821 - Skridtstørrelsen skal være ens. - Hvad for en? 493 00:34:58,239 --> 00:35:01,774 Sådan, lille ven. Jeg skal nok ordne dig. 494 00:35:03,244 --> 00:35:08,072 En pige, der kan spille på tuba, har nogle evner. Det siger Stifler. 495 00:35:08,166 --> 00:35:10,787 Jeg ved ikke, hvad det betyder, men det må være godt. 496 00:35:10,877 --> 00:35:12,122 Så er du klar. 497 00:35:12,212 --> 00:35:13,754 Lad os finde Chloe. 498 00:35:26,559 --> 00:35:27,757 Hold da kæft. 499 00:35:29,020 --> 00:35:32,306 Hvad fanden? Hvem gør det? 500 00:35:34,651 --> 00:35:35,765 Tag den. 501 00:35:35,860 --> 00:35:37,023 Det er okay. 502 00:35:46,621 --> 00:35:50,239 - Tak, lille, klamme maskine. - Det var så lidt... 503 00:35:50,625 --> 00:35:52,333 smukke dame. 504 00:36:07,642 --> 00:36:12,304 Med min højre, med min højre, men jeg kan også gøre det med min venstre, min venstre. 505 00:36:15,442 --> 00:36:16,521 Rumpe. 506 00:36:17,944 --> 00:36:19,107 Godt klaret. 507 00:36:25,285 --> 00:36:27,159 Du rørte lige ved min rumpe. 508 00:36:34,169 --> 00:36:36,576 - Hvad er det? - Dit instrument. 509 00:36:37,047 --> 00:36:38,838 Det er bøsseagtigt. 510 00:36:39,883 --> 00:36:42,006 - Jeg mener åndssvagt. - Godt. 511 00:36:42,802 --> 00:36:45,673 Der er to positioner. 512 00:36:46,306 --> 00:36:50,469 Bærende position, sådan her, og spillende position, sådan her. 513 00:36:50,643 --> 00:36:52,351 Når jeg råber, "hornene op"... 514 00:36:52,437 --> 00:36:54,513 tager du dit instrument ud, og så... 515 00:36:54,606 --> 00:36:56,266 Goddag, tabere. 516 00:36:56,441 --> 00:37:00,225 Matt. Åh nej. Matt, undskyld. 517 00:37:00,320 --> 00:37:02,562 - Jeg tror, jeg bed hul i min tunge. - Lad mig se. 518 00:37:02,655 --> 00:37:05,147 - Nej, intet hul. - I dagens episode... 519 00:37:05,450 --> 00:37:08,155 spildes der tid på håbløse tilfælde. 520 00:37:09,329 --> 00:37:13,457 Det minder mig om, at du vist har komponeret musikken til jeres show, Elyse... 521 00:37:13,541 --> 00:37:15,166 hvis du kalder det musik. 522 00:37:15,251 --> 00:37:17,707 Ja. Det er rigtigt. Det har jeg. 523 00:37:17,796 --> 00:37:20,002 Hvem har din far hyret til at komponere jeres? 524 00:37:20,090 --> 00:37:25,048 Jeg advarer dig bare, søde. Robards studielegat er mit. 525 00:37:25,553 --> 00:37:27,178 Som om du har brug for det. 526 00:37:27,263 --> 00:37:30,264 Jeg har ikke brug for det. Jeg vil bare have det. 527 00:37:30,558 --> 00:37:33,974 - Ja, jeg får, hvad jeg vil have. - Hvorfor holder du ikke bare kæft? 528 00:37:34,062 --> 00:37:35,307 Matt, lad være. 529 00:37:36,356 --> 00:37:39,226 - Hvad har du tænkt dig at gøre? - Banke dig fra vid og sans. 530 00:37:39,317 --> 00:37:41,109 - Udfordrer du mig? - Nej. 531 00:37:41,194 --> 00:37:44,563 - Hvad hvis jeg gør? - Nej, Brandon, det gør han ikke. 532 00:37:44,656 --> 00:37:47,491 Jeg accepterer. Amfi-teatret, klokken 17:00. 533 00:37:47,867 --> 00:37:50,738 Det er tre år siden, jeg blev udfordret sidst. 534 00:37:50,996 --> 00:37:52,869 Vi har en udfordring. 535 00:37:55,583 --> 00:37:58,121 Jeg ser frem til at minde folk om hvorfor. 536 00:37:58,795 --> 00:38:00,289 East Great Falls. 537 00:38:00,588 --> 00:38:02,711 Vi ses, røvhul. 538 00:38:04,592 --> 00:38:08,424 - Ved du, hvad du lige har gjort? - Det er ligemeget. Idioten taber. 539 00:38:08,513 --> 00:38:11,182 Matt, du har udfordret ham til en duel. 540 00:38:11,474 --> 00:38:12,672 Med sværd? 541 00:38:13,309 --> 00:38:17,141 Nej, din idiot. I går begge to på scenen og optræder. 542 00:38:17,230 --> 00:38:19,602 Og publikum bestemmer, hvem der vinder. 543 00:38:19,774 --> 00:38:22,063 Kan vi ikke bare bælle øl på hovedet? 544 00:38:22,277 --> 00:38:26,690 Matt, det er alvorligt, okay? Beechwood får fem point, hvis han vinder... 545 00:38:26,781 --> 00:38:30,067 og det gør han, fordi han kan spille på et instrument. 546 00:38:30,285 --> 00:38:32,076 Det kan jeg også. 547 00:38:32,620 --> 00:38:35,408 Lad den store Tall Oaks kamp begynde. 548 00:38:35,999 --> 00:38:38,869 Præmien er fem point i pokalturneringen. 549 00:38:39,794 --> 00:38:41,787 Okay, Brandon, du starter. 550 00:39:25,757 --> 00:39:27,037 Kom så! 551 00:39:29,386 --> 00:39:31,924 Sut på den, kælling. 552 00:39:32,972 --> 00:39:34,253 Ånddsvagt. 553 00:39:35,016 --> 00:39:36,594 Det er så udmygende det her. 554 00:39:36,685 --> 00:39:37,930 Okay, Brandon. 555 00:39:38,019 --> 00:39:39,644 Vis ham så, Brandon. 556 00:39:57,580 --> 00:39:58,778 Tag den! 557 00:40:10,427 --> 00:40:13,214 Så er konkurrencen vist slut. 558 00:40:13,888 --> 00:40:16,261 Typisk. Vi har lige tabt fem point. 559 00:40:18,893 --> 00:40:21,894 Og vinderen efter opgivelse er... 560 00:40:24,399 --> 00:40:26,308 Men det er ikke hans skyld... 561 00:40:49,299 --> 00:40:51,042 Du kender ikke ordene. 562 00:41:12,822 --> 00:41:14,400 Han burde barbere den. 563 00:41:17,243 --> 00:41:18,903 East Great Falls! 564 00:41:19,496 --> 00:41:21,322 East Great Falls! 565 00:41:21,623 --> 00:41:23,532 East Great Falls! 566 00:41:24,209 --> 00:41:25,833 East Great Falls! 567 00:41:29,005 --> 00:41:31,579 Okay, fem point til Great Falls. 568 00:41:33,468 --> 00:41:35,461 Okay, Great Falls! 569 00:41:37,847 --> 00:41:40,006 East Great Falls! 570 00:41:42,519 --> 00:41:43,384 East Great Falls! 571 00:41:44,437 --> 00:41:46,560 East Great Falls! 572 00:41:46,648 --> 00:41:48,640 East Great Falls! 573 00:41:52,028 --> 00:41:54,104 - Hej. - Hvad? 574 00:41:54,197 --> 00:41:56,770 - Er du virkelig skotte? - Fandeme nej. 575 00:41:57,784 --> 00:41:59,159 Min mor tvang mig til at spille. 576 00:41:59,244 --> 00:42:01,283 Det var det mest irriterende, jeg kunne finde på. 577 00:42:01,371 --> 00:42:05,119 Jeg tror, du er født til at klemme og blæse, Stifler. 578 00:42:05,208 --> 00:42:06,536 Hej, Oscar. 579 00:42:11,256 --> 00:42:13,925 Hvor mange andre Oscar'er kender du? Af sted! 580 00:42:16,302 --> 00:42:18,710 - Hvad så? - Din tromme lyder ret god. 581 00:42:18,805 --> 00:42:19,884 Tak. 582 00:42:19,973 --> 00:42:22,131 Sig det til mig, hvis du vil lære noget nyt. 583 00:42:22,225 --> 00:42:23,340 Virkelig? 584 00:42:23,435 --> 00:42:26,139 - Han ødelægger det. - Det gør han helt sikkert. 585 00:42:27,689 --> 00:42:32,066 - Tak fordi du vandt de point tilbage. - Jeg tabte dem. Jeg måtte få dem tilbage. 586 00:42:32,777 --> 00:42:35,862 Hej, gutter, Sheree vil lære mig noget nyt. 587 00:42:36,406 --> 00:42:37,485 Hej, venner... 588 00:42:37,574 --> 00:42:41,951 bare en lille påmindelse om, at som kampen om pokalen bliver vildere, så husk på... 589 00:42:43,163 --> 00:42:46,947 at opretholde Tall Oaks ånd om fair play og venskabelig konkurrence. 590 00:42:47,500 --> 00:42:49,873 Vi har nok spyt til en six-pack. 591 00:42:53,131 --> 00:42:56,085 - Ja, du gjorde mig stolt, min dreng. - Tak, J-Lo. 592 00:42:56,176 --> 00:42:57,718 Det er fint. Store O? 593 00:42:58,011 --> 00:43:01,012 Sikke et show i går, Stifler. 594 00:43:01,181 --> 00:43:04,016 Disse plebejere synes, at du er lidt af en helt. 595 00:43:04,100 --> 00:43:06,342 Jeg ved ikke, hvad en plebejer er, Vande-kryb. 596 00:43:06,436 --> 00:43:09,639 Har ingen fortalt, du skulle holde dig fra hunden, når den spiser. 597 00:43:09,731 --> 00:43:12,732 Det er min, idiot. Har du tænkt dig at give mig den? 598 00:43:13,943 --> 00:43:17,194 - Dildoer. - Det er stadig min lejr, røvhul. 599 00:43:17,447 --> 00:43:19,985 - Du går ned, gør du. - Nej, jeg gør ikke. 600 00:43:20,075 --> 00:43:21,189 Det gjorde din mor i aftes. 601 00:43:21,284 --> 00:43:24,618 Spillede hun trompet? For hun har virkelig stærke læber. 602 00:43:24,871 --> 00:43:26,151 Nemlig. 603 00:43:41,846 --> 00:43:43,009 Mums. 604 00:43:46,768 --> 00:43:48,761 Sådan skal det være. 605 00:43:49,938 --> 00:43:52,892 - Hvad skete der denne gang, Claire? - Jeg øvede på min solo... 606 00:43:52,982 --> 00:43:54,525 og jeg kom til skade. 607 00:43:55,318 --> 00:43:57,145 Jeg er blevet forgiftet. 608 00:43:58,446 --> 00:44:01,151 Ipecac er et naturligt urte-udtræk... 609 00:44:01,241 --> 00:44:04,277 der igangsætter bræk-refleksen. 610 00:44:08,623 --> 00:44:11,328 Hvad der end er derinde, kommer snart ud. 611 00:44:11,626 --> 00:44:13,749 Lige som ham, hvis vi er heldige. 612 00:44:15,380 --> 00:44:18,998 Jeg er ret sikker på, at det bare er noget... 613 00:44:19,342 --> 00:44:23,719 du fik til frokost, ikke? Jeg har samme problem. Meget følsom mave. 614 00:44:24,347 --> 00:44:27,763 Jeg var engang til en banket. På samme tallerken... 615 00:44:27,851 --> 00:44:33,058 havde de vildt i flødesovs, blæksprutteringe og svinekød i gelé. 616 00:44:38,695 --> 00:44:39,810 Hvad? 617 00:44:58,463 --> 00:44:59,625 HASTER 618 00:45:00,632 --> 00:45:03,336 - Hvad så, affaldsspand? - Kom her. Tjek lige det her. 619 00:45:03,426 --> 00:45:07,091 I eftermiddags, da vejlederne øvede til talent-showet... 620 00:45:07,180 --> 00:45:09,753 fakede jeg et astma-anfald og skiftede begge kameraer. 621 00:45:11,001 --> 00:45:13,835 Hold da kæft. Hvad fanden laver de? 622 00:45:14,019 --> 00:45:16,688 Det er deres talent-show rutine, au naturel. 623 00:45:17,064 --> 00:45:19,769 Din beskidte lille cyber-knepper. Hold da kæft. 624 00:45:20,609 --> 00:45:25,105 - Jeg troede kun, vi skulle kigge. - Nemlig, vi vil måske se det igen. 625 00:45:26,542 --> 00:45:31,084 Hvor fedt. Frække skolelærere. Dansende, hvide babser. 626 00:45:31,244 --> 00:45:36,120 Jeg brugte dit råd om Chloe. Jeg brugte robotten til at give hende en sodavand. 627 00:45:36,708 --> 00:45:40,540 - Var det din fede, skøre idé? - Ja, jeg tror godt, hun kunne lide det. 628 00:45:40,629 --> 00:45:43,665 - Ja, det lyder bøsset. - Det er ikke bøsset. 629 00:45:45,217 --> 00:45:48,087 Men der er altså denne her bål-slush ice-fest i aften... 630 00:45:48,178 --> 00:45:51,428 og jeg er nødt til at høre trin to i Stiffmeister-planen. 631 00:45:51,515 --> 00:45:55,098 Slush ice-fest. Virkelig. 632 00:45:55,435 --> 00:45:56,978 Særlig levering. 633 00:45:57,062 --> 00:45:58,889 Klar til at jam'e med den skæggede dame. 634 00:46:00,148 --> 00:46:01,892 Klar til at kramme din elskovsflamme. 635 00:46:01,984 --> 00:46:05,269 Tiden er inde til, at dr. Robot får noget på den dumme. 636 00:46:05,362 --> 00:46:06,525 Får noget på den dumme? 637 00:46:06,613 --> 00:46:09,283 Det sagde jeg jo, stol på Stiffmeister. 638 00:46:09,533 --> 00:46:12,284 Meister betyder "mester" på tysk. 639 00:46:13,078 --> 00:46:17,407 Drik hende fuld? Er det hemmeligheden? Er det trin to? 640 00:46:17,624 --> 00:46:22,582 Nej, det er faktisk trin fire. Du har ikke nosserne til trin to eller tungen til trin tre. 641 00:46:22,754 --> 00:46:24,249 Jeg har nosserne. 642 00:46:24,798 --> 00:46:27,336 Du har ikke hørt trin fem endnu. 643 00:46:31,138 --> 00:46:34,803 Født til at være vild 644 00:46:38,478 --> 00:46:42,144 Jeg har varmt blod Se selv efter 645 00:46:42,524 --> 00:46:46,308 Jeg har 40 i feber 646 00:46:46,403 --> 00:46:49,190 Kom så skat Kan du mere end at danse? 647 00:46:50,991 --> 00:46:53,778 - Det er godt det her. - Nyd det ikke for meget. 648 00:46:53,869 --> 00:46:57,320 - Vi skal øve os i morgen, venner. - Tag det roligt, Leesy. 649 00:46:57,748 --> 00:47:00,998 Nyd godt af de modne frugter i orkesterlejren med dine venner. 650 00:47:01,084 --> 00:47:04,868 Kom nu, Elyse. Giv lidt slip. Hav det sjovt. 651 00:47:04,963 --> 00:47:06,292 Jeg har det sjovt. 652 00:47:06,381 --> 00:47:09,382 Din hund, lad os få fat i nogle flere, inden de løber tør. 653 00:47:09,468 --> 00:47:11,875 - Okay. - Hund? 654 00:47:11,970 --> 00:47:16,513 Ja, det er hans kælenavn. Han stikker pikken i alt. Det er unaturligt. 655 00:47:17,517 --> 00:47:21,385 Hør her. Engang i orkesterlejr kneppede jeg en obo. 656 00:47:22,439 --> 00:47:24,811 - Virkelig? - Jeg blæste i den i et stykke tid... 657 00:47:24,900 --> 00:47:29,526 gjorde den dejlig varm, gned den ind i noget olie og gjorde det. 658 00:47:29,738 --> 00:47:31,944 Måske skulle du prøve med en fløjte. 659 00:47:36,536 --> 00:47:39,027 Nu er det på tide at lære dig noget nyt. 660 00:47:39,122 --> 00:47:40,154 Virkelig? 661 00:47:45,796 --> 00:47:46,958 Hvad? 662 00:48:01,436 --> 00:48:02,812 Jeg ved, hvad du har gang i. 663 00:48:02,896 --> 00:48:07,024 - Gør du? - Det samme som altid. Du er falsk. 664 00:48:07,276 --> 00:48:10,395 Du gør, hvad der skal til for at blive midtpunkt. 665 00:48:10,487 --> 00:48:14,354 Lige som da vi var børn, sammen med mig var du gode gamle Matt... 666 00:48:14,700 --> 00:48:18,069 men sammen med Steve og hans venner, var du Stiffmeister. 667 00:48:19,204 --> 00:48:20,864 Hvem skal du være i aften? 668 00:48:20,956 --> 00:48:22,580 Hej, ostepik... 669 00:48:22,666 --> 00:48:27,127 hold op med at være sådan en røvslikker og hent mig endnu en slush ice. 670 00:48:27,212 --> 00:48:29,169 Din skide kusseabe. 671 00:48:37,014 --> 00:48:39,587 Ved du hvad? Jeg skal have lidt mere sjov. 672 00:48:47,608 --> 00:48:50,727 Skide ludere, mand. Jeg forstår det ikke. 673 00:48:50,819 --> 00:48:54,733 Lige nu er Oscar ude i skoven og kneppe den vejleder-kælling, Sheree. 674 00:48:54,823 --> 00:48:57,610 - Hvad er det for noget? - Får den pikspiller noget? 675 00:48:57,701 --> 00:49:00,702 Ja. Og her er vi, de to sejeste fyre i lejren... 676 00:49:00,787 --> 00:49:05,081 og det ser ikke for godt ud for vores drenge. Det er for mærkeligt. 677 00:49:05,459 --> 00:49:07,498 Det må jeg se. 678 00:49:11,131 --> 00:49:13,040 - Brug hofterne lidt mere. - Hofter, sådan? 679 00:49:13,133 --> 00:49:17,047 Ja, og hurtigere. Ja. Sådan. Forsigtigt. Sådan. 680 00:49:17,137 --> 00:49:21,301 Ih du store! Alfa-hunnen har valgt en atypisk mage. 681 00:49:21,391 --> 00:49:24,013 Vil han overleve dette farlige møde... 682 00:49:24,269 --> 00:49:28,682 eller vil hun få tilfredsstillelse og derefter spise ham til middag? 683 00:49:28,982 --> 00:49:30,607 Bliv hængende. 684 00:49:31,026 --> 00:49:34,893 Undskyld. Jeg er ikke særlig god til det her. 685 00:49:34,988 --> 00:49:37,064 Tag det roligt. Det går fint. 686 00:49:40,452 --> 00:49:41,946 Sikke noget lort. 687 00:49:42,287 --> 00:49:44,825 Hvordan føles det? Oscar. 688 00:49:45,415 --> 00:49:47,704 Er det din trommestik, jeg kan mærke? 689 00:49:48,752 --> 00:49:50,709 Jeg har ikke mine trommestikker med. 690 00:49:50,796 --> 00:49:53,583 Står du oprejst for mig igen, Oscar? 691 00:49:54,132 --> 00:49:55,876 Det er ved at blive varmt. 692 00:49:56,134 --> 00:49:59,052 Smæk mig i røven og kald mig cowboy. 693 00:49:59,846 --> 00:50:02,053 Goddag, dobbelt-D Sheree. 694 00:50:02,516 --> 00:50:04,259 Hofter. Hofter. 695 00:50:04,518 --> 00:50:06,178 - Brug dine hofter. - Uh, ja, hofter. 696 00:50:06,270 --> 00:50:08,096 Og gå frem, og... 697 00:50:11,316 --> 00:50:12,810 Hvem kunne vide det? 698 00:50:13,485 --> 00:50:14,860 Wow. 699 00:50:16,334 --> 00:50:19,334 - Pis også! - Du er en sød fyr, Oscar. 700 00:50:19,500 --> 00:50:24,001 Frække bandmedlemmer, scene 69. Dobbelt-D Sheree og Big O. 701 00:50:27,414 --> 00:50:29,821 Yo, os i Tall Oaks Drikker juice 702 00:50:29,916 --> 00:50:32,205 Vi har horn, trumpeter Rhytm and blues 703 00:50:32,294 --> 00:50:34,619 Great Falls spiller ned 704 00:50:34,713 --> 00:50:37,251 Vi driver skide Beechwood ud af byen 705 00:50:37,340 --> 00:50:39,712 J.C., hvad, rocker hele holdet 706 00:50:39,801 --> 00:50:42,885 Helt forvirret efter den skide frugtdrink 707 00:50:47,142 --> 00:50:53,018 - Jeg vil bare være respektfuld. - Nåh, hvor er det sødt. 708 00:50:53,625 --> 00:50:59,167 Men lige nu skal du bare respektere mig hårdt og hurtigt. 709 00:50:59,334 --> 00:51:00,960 Heldige svin. 710 00:51:01,195 --> 00:51:03,733 Den eneste, der får noget på den dumme her. 711 00:51:12,915 --> 00:51:14,955 Goddag, obo. 712 00:51:31,851 --> 00:51:33,594 Det er bare så sejt. 713 00:51:35,146 --> 00:51:39,475 Jeg håber ikke, at jeg gjorde dig bange med robotten og sodavanden. 714 00:51:39,609 --> 00:51:41,767 Nej, det var nuttet. 715 00:51:42,487 --> 00:51:46,069 Ingen har før været så sød ved mig. 716 00:51:46,657 --> 00:51:48,317 Og for at være ærlig... 717 00:51:48,659 --> 00:51:51,779 så tænder jeg virkelig på metal. 718 00:52:10,890 --> 00:52:13,096 OBO-plakat - Øverst 719 00:52:13,184 --> 00:52:15,426 VENTILOLIE 720 00:52:18,564 --> 00:52:20,723 Den sidder fast. 721 00:52:45,258 --> 00:52:47,713 - Sluk lyset. - Hold da kæft. 722 00:52:47,844 --> 00:52:50,513 - Jeg tog pis på dig! - Du... Den sidder fast. 723 00:52:50,596 --> 00:52:53,004 - Har du brug for hjælp? - Rør mig ikke. 724 00:52:54,559 --> 00:52:55,638 Kom nu. 725 00:52:56,394 --> 00:52:57,971 Måske skulle du blæse i den. 726 00:52:58,062 --> 00:52:59,770 Måske skulle du blæse i den. Hiv nu. 727 00:52:59,856 --> 00:53:02,014 Fandeme nej. Jimmy sætter ikke sine læber dér. 728 00:53:02,108 --> 00:53:03,567 Jimmy burde være en holdspiller. 729 00:53:03,651 --> 00:53:05,893 - Prøv at tage det roligt. - Ikke så hårdt. 730 00:53:05,987 --> 00:53:07,564 Åh, du godeste! 731 00:53:14,537 --> 00:53:18,036 - Jeg prøvede bare at få ham fri. - Hold kæft. 732 00:53:18,124 --> 00:53:19,239 Aldrig. 733 00:53:19,333 --> 00:53:21,373 Han fik en allergisk reaktion på olien. 734 00:53:21,461 --> 00:53:24,130 Hævelsen burde forsvinde om få minutter. 735 00:53:24,380 --> 00:53:28,508 Sådan noget ville aldrig være sket med vores gamle Makro. 736 00:53:49,530 --> 00:53:52,365 Vi havde ikke MTV, da jeg var barn. 737 00:53:53,701 --> 00:53:56,275 Så måske er det disse tider med overstimulans... 738 00:53:56,370 --> 00:54:00,499 som vi lever i, der gør, at unge mænd anbringer deres... 739 00:54:01,209 --> 00:54:04,079 instrumenter sådan nogle mærkelige steder. 740 00:54:06,005 --> 00:54:07,583 Jeg kendte engang en vis ung mand... 741 00:54:07,673 --> 00:54:10,959 der rent faktisk havde sex med en æbletærte. 742 00:54:11,135 --> 00:54:13,009 Og han er nu god nok i dag. 743 00:54:13,554 --> 00:54:16,472 Så, du er helt normal... 744 00:54:17,600 --> 00:54:19,260 hvad sådanne ting angår. 745 00:54:37,537 --> 00:54:40,656 - Er du okay? - Ja. 746 00:54:40,748 --> 00:54:45,244 Jeg er skide fuld lige nu. Jeg glemmer sikkert, at du... 747 00:54:46,712 --> 00:54:48,788 bollede en obo. 748 00:54:57,890 --> 00:54:59,634 Jeg har seks piercinger. 749 00:55:01,102 --> 00:55:03,640 Dem i mit ansigt er ikke medregnet. 750 00:55:17,160 --> 00:55:18,570 To lige her... 751 00:55:20,955 --> 00:55:23,991 og fire hernede. 752 00:55:35,720 --> 00:55:37,962 Det har jeg ikke set i et stykke tid. 753 00:55:38,055 --> 00:55:43,097 Der er ikke tid til at danse. Det handler kun om orkester, orkester, orkester. 754 00:55:43,186 --> 00:55:45,178 Nej, jeg talte om, at du har det sjovt. 755 00:55:45,271 --> 00:55:48,806 - Jeg har det sjovt. Hele tiden. - Ja. 756 00:55:48,900 --> 00:55:51,604 Jeg bliver bare stresset. Jeg mener... 757 00:55:52,278 --> 00:55:54,484 vi bliver færdige til næste år, og jeg ved ikke. 758 00:55:54,572 --> 00:55:56,612 Jeg taler ikke så meget om det... 759 00:55:56,699 --> 00:55:59,653 fordi pokalen er en hold-ting, og... 760 00:55:59,744 --> 00:56:02,864 Men at vinde Robards studielegat. Det er... 761 00:56:02,955 --> 00:56:04,913 min fremtid, forstår du? Og... 762 00:56:05,625 --> 00:56:08,460 dr. Choi kommer. Jeg mener... 763 00:56:08,628 --> 00:56:12,079 du forstår det ikke. Hun er berømt... 764 00:56:12,548 --> 00:56:15,549 altså skide berømt. Og nogle gange bliver jeg... 765 00:56:16,594 --> 00:56:18,302 virkelig stresset... 766 00:56:18,387 --> 00:56:22,219 og jeg beroliger mig selv ved at spille på min Picardo. 767 00:56:22,934 --> 00:56:25,638 Vent, du har... Picardo? 768 00:56:25,812 --> 00:56:28,516 Det er bare en billig en, men jeg har tabt den. 769 00:56:28,731 --> 00:56:32,100 - Hvis jeg havde fundet denne Picard-ting... - Har du fundet den? 770 00:56:32,193 --> 00:56:34,102 - Måske. - Giv mig den. 771 00:56:34,403 --> 00:56:35,946 Hvis jeg må se på. 772 00:56:36,906 --> 00:56:39,942 Okay, men det tager et stykke tid at varme op. 773 00:56:40,034 --> 00:56:42,490 Jeg har masser af tid. 774 00:56:45,081 --> 00:56:46,160 Typisk. 775 00:56:48,042 --> 00:56:50,616 Men jeg skal være virkelig fuld. 776 00:56:51,504 --> 00:56:54,837 Jeg mener, virkelig fuld. Virkelig fuld. 777 00:56:55,758 --> 00:56:56,789 Ja. 778 00:56:57,385 --> 00:56:58,879 Skrid, pikspiller. 779 00:57:17,989 --> 00:57:20,314 Okay, folkens, lad os holde en pause. 780 00:57:23,744 --> 00:57:25,867 Vi er alle lidt sløve i dag. 781 00:57:27,665 --> 00:57:29,290 Vi stinker. 782 00:57:29,375 --> 00:57:32,910 En aften med sjov var ikke det værd for en hel dags træning. 783 00:57:36,632 --> 00:57:38,127 Giv mig den. 784 00:57:38,926 --> 00:57:41,500 Okay, hør her, I dovne skiderikker. 785 00:57:41,596 --> 00:57:43,553 De Beechwood plebejere holder ikke pauser. 786 00:57:43,639 --> 00:57:46,640 Hvis vi vil vinde, må vi slide røven ud af bukserne. 787 00:57:46,893 --> 00:57:49,016 Kom så, kællinger. Tilbage til arbejdet. 788 00:57:49,103 --> 00:57:51,890 - Det er mit job. - Grib jeres nødder og flyt jeres fødder. 789 00:57:51,981 --> 00:57:54,104 Vi er i krig, folkens, i krig! 790 00:57:54,192 --> 00:57:57,561 Vis patter. Tag fat i kuglerne. Hold den varm til mig. 791 00:57:57,653 --> 00:58:01,781 Okay. Lader I Beechwood røvpule os? Det tror jeg vist ikke. 792 00:58:01,866 --> 00:58:03,194 Okay, Tall Oakers... 793 00:58:03,284 --> 00:58:06,320 det er vores sidste uge. Det er tid til konkurrence. 794 00:58:06,412 --> 00:58:09,579 Og det er tid til at spænde sig fast til en vild tur. 795 00:58:09,665 --> 00:58:11,623 Jeg vil have obo, klarinet, de sorte dér... 796 00:58:11,709 --> 00:58:14,496 og vi har rytmesektionen på fuld skrue. 797 00:58:14,587 --> 00:58:16,745 - Er I med mig, orkestermedlemmer? - Ja! 798 00:58:16,839 --> 00:58:19,626 Konkurrencen om Tall Oaks pokalen er ved at blive hård. 799 00:58:23,304 --> 00:58:24,798 Beechwood vinder. 800 00:58:27,016 --> 00:58:28,047 Whatever. 801 00:58:28,142 --> 00:58:29,636 Jeg sagde, du skulle lade mig styre. 802 00:58:29,727 --> 00:58:31,518 Tag den bas med hjem, mand. 803 00:58:31,604 --> 00:58:35,981 Hej, fuckfjæs, jeg ved ikke engang, hvor jeg skal begynde med dig. 804 00:58:42,824 --> 00:58:46,442 Beechwood fører. Great Falls og Lloyd står lige. 805 00:58:46,536 --> 00:58:48,612 Beechwood sutter nødder. I gang! 806 00:58:57,171 --> 00:58:59,413 Sejr, East Great Falls. 807 00:59:02,802 --> 00:59:04,925 Højre fod på linje. 808 00:59:06,681 --> 00:59:08,720 Jimmy, din skide creme-elsker. 809 00:59:15,898 --> 00:59:18,520 East Great Falls med fire point. 810 00:59:28,161 --> 00:59:29,987 Hej, røvpirater i sigte. 811 00:59:30,913 --> 00:59:34,413 Dit lille orkester fører måske i konkurrencen, Stifler... 812 00:59:35,835 --> 00:59:38,456 men sig til, hvis I bliver tørstige. 813 00:59:38,546 --> 00:59:40,788 Ja, for der er masser af det her. 814 00:59:46,137 --> 00:59:50,087 Det er sjovt for jer nørder. Ja, det er det, er det ikke? 815 00:59:50,308 --> 00:59:52,929 Fuck den udfordring. Jeg banker ham. 816 00:59:53,019 --> 00:59:55,177 Nej, vent. Jeg har en bedre idé... 817 00:59:56,105 --> 00:59:58,145 hvis du tror, du er mand nok. 818 01:00:10,203 --> 01:00:11,234 Ja. 819 01:00:11,329 --> 01:00:14,495 - Er du sikker på, du kan gøre det? - Født til at være pornostjerne. 820 01:00:14,582 --> 01:00:16,242 Levering på bestilling. 821 01:00:17,168 --> 01:00:20,584 Når jeg kommer igen, er jeg en million små Stiflere lettere. 822 01:00:26,082 --> 01:00:28,082 UDE AF DRIFT 823 01:00:28,251 --> 01:00:31,002 Hallo. Der er optaget. Beklager. 824 01:00:40,500 --> 01:00:41,500 SOLCREME 825 01:00:52,001 --> 01:00:56,710 Hallo, mand? Vis noget respekt, jeg prøver at koncentrere mig. 826 01:02:44,875 --> 01:02:46,875 Så rulles der ud! 827 01:02:48,335 --> 01:02:50,375 Brandon, jeg er en god trommespiller, så... 828 01:02:50,462 --> 01:02:51,577 Undskyld mig. 829 01:03:03,809 --> 01:03:05,137 Hej, gutter... 830 01:03:05,227 --> 01:03:08,975 glem ikke solcremen. Jeres kroppe er jeres instrumenter. 831 01:03:09,064 --> 01:03:11,140 I vil ikke have sprukne læber til jeres solo. 832 01:03:11,233 --> 01:03:13,558 Nej, vi vil ikke. Farvel. 833 01:03:18,824 --> 01:03:21,529 Hvad er det, faktor 30? Det er virkelig tykt. 834 01:03:31,420 --> 01:03:33,412 Hvordan smager det, Vande-klam? 835 01:03:33,922 --> 01:03:36,164 Godt, ikke? Varmt og saltet? Ja. 836 01:03:36,258 --> 01:03:40,042 Det er en ny formel. 100% Stiffy-saft... 837 01:03:40,137 --> 01:03:42,260 solfaktor 69. 838 01:03:49,021 --> 01:03:50,266 Sut på det. 839 01:03:51,398 --> 01:03:53,023 - Ja. - Stop, mand. 840 01:03:53,108 --> 01:03:54,816 - Ja. - Ernie. 841 01:03:54,902 --> 01:03:56,230 - Ja. - Ernie. 842 01:04:05,621 --> 01:04:08,242 Det, du havde før, var meget bedre end det her. 843 01:04:08,332 --> 01:04:12,376 Det her lyder som din overaktive æreselskabs-hjerne. 844 01:04:12,836 --> 01:04:16,620 I stedet for dine beskidte, våde... 845 01:04:17,466 --> 01:04:18,960 frække trusser. 846 01:04:19,885 --> 01:04:21,878 Jeg burde være mere spontan. 847 01:04:24,848 --> 01:04:26,177 Stop. 848 01:04:26,266 --> 01:04:29,101 Måske skulle du være lidt mere sammen med din ven Matt. 849 01:04:29,186 --> 01:04:30,217 Ja, klart. 850 01:04:30,312 --> 01:04:33,895 Jeg ved, at han er en pik og alt det, men han har også en. 851 01:04:34,024 --> 01:04:38,271 Lav noget kærlighedsmusik, ikke? Og så vil noderne komme til dig. 852 01:04:38,904 --> 01:04:42,107 - Åh, Matt! - Stop. 853 01:04:42,324 --> 01:04:43,818 Matt. Matt. 854 01:04:47,037 --> 01:04:49,493 Kast langt, dit røvhul. Kast. 855 01:04:50,290 --> 01:04:52,164 Hej, Elyse. 856 01:04:53,418 --> 01:04:55,376 Kast den tilbage. Kom nu. 857 01:04:56,171 --> 01:04:57,630 Hvad har du? 858 01:05:05,305 --> 01:05:06,764 Frøken... Undskyld. 859 01:05:08,308 --> 01:05:10,016 Hvis jeg skal spille på trianglen... 860 01:05:10,102 --> 01:05:12,011 - skal du kaste bolden, okay? - Okay. 861 01:05:12,104 --> 01:05:13,978 Træk armen tilbage. Sådan. 862 01:05:14,064 --> 01:05:17,813 Skulderen mod målet. Rigtigt. Okay, træd frem. 863 01:05:17,901 --> 01:05:20,309 Kom nu, vi marcherer ikke. En fod. 864 01:05:20,404 --> 01:05:23,274 - Okay. - Du har det fint. Klar? Sådan. 865 01:05:23,532 --> 01:05:24,907 Træk bolden over dit øre... 866 01:05:24,992 --> 01:05:28,408 og når du kaster den, så lad den glide af dine fingre, okay? 867 01:05:29,371 --> 01:05:30,486 Okay. 868 01:05:30,831 --> 01:05:32,290 Kom så, kast den. 869 01:05:38,213 --> 01:05:40,005 Se? Jeg har lært dig noget. Hvad? 870 01:05:40,090 --> 01:05:42,581 Hver gang jeg kaster den, løber du hen og henter den? 871 01:05:42,676 --> 01:05:44,419 Sådan foregår det generelt. 872 01:05:44,511 --> 01:05:46,338 Som at lege hent pinden med min hund. 873 01:05:46,430 --> 01:05:50,214 - Ja, men jeg slikker ikke mine kugler. - Du ville, hvis du kunne. 874 01:05:50,559 --> 01:05:51,934 Ja, selvfølgelig. 875 01:05:53,228 --> 01:05:54,391 Okay, igen. 876 01:05:55,355 --> 01:05:56,553 Lige her. 877 01:05:57,774 --> 01:06:00,396 Se, den ligner en kanin. 878 01:06:00,736 --> 01:06:02,645 Nej, den gør ej. 879 01:06:03,989 --> 01:06:06,065 Måske en kanin med en testikel. 880 01:06:06,283 --> 01:06:09,035 - Nej, det er dens hale. - Hvis du siger det. 881 01:06:12,414 --> 01:06:15,498 - Tror du, vi vinder? - Fandeme ja. 882 01:06:15,626 --> 01:06:19,920 - Hvis du tilføjer en sækkepibe. - Den fejl begår jeg aldrig igen. 883 01:06:20,005 --> 01:06:23,041 - Hvad? - Koncerten i 8. klasse. 884 01:06:24,092 --> 01:06:26,714 Du fik mig til at tilføje et stykke til dig. 885 01:06:28,847 --> 01:06:30,804 Du havde din kilt på. 886 01:06:32,184 --> 01:06:34,675 Ja, Steve kom med sine venner. 887 01:06:35,312 --> 01:06:37,637 Det fik jeg lov til at høre for længe. 888 01:06:37,856 --> 01:06:40,430 Jeg kom ikke ud af mit værelse i flere dage. 889 01:06:40,526 --> 01:06:43,729 Du gjorde det godt igen ved at stjæle alt mit undertøj... 890 01:06:43,821 --> 01:06:46,193 så du kunne hejse det op i flagstangen. 891 01:06:47,157 --> 01:06:49,150 Deriblandt mine trænings-bh'er. 892 01:06:52,079 --> 01:06:54,700 Okay, da vi har et stort fucking Oprah-øjeblik her... 893 01:06:54,790 --> 01:06:56,866 så er jeg ked af det med dit undertøj. 894 01:06:56,959 --> 01:06:58,583 Og dagbogen. 895 01:07:01,338 --> 01:07:03,295 Og alt det andet lort. 896 01:07:43,589 --> 01:07:44,834 Nu ved jeg det. 897 01:07:45,257 --> 01:07:48,128 - Du startede. - Det gør, at jeg får studielegatet. 898 01:07:48,218 --> 01:07:49,250 Hvad? 899 01:07:49,344 --> 01:07:52,180 Jeg må skrive det her ned, inden jeg glemmer det. 900 01:07:57,102 --> 01:07:59,142 Kan vi gøre det her igen i morgen aften? 901 01:07:59,229 --> 01:08:02,100 Ja, selvfølgelig. Vi ses ved solnedgang. 902 01:08:04,902 --> 01:08:07,357 Skal jeg tage den Picardo-ting med? 903 01:08:07,446 --> 01:08:09,688 Okay, jeg laver en solo for dig. 904 01:08:19,875 --> 01:08:21,583 - Hvad så, Ernie? - Hej. 905 01:08:40,604 --> 01:08:42,929 Det var den grimme sygeplejerske igen. 906 01:08:57,704 --> 01:08:59,531 Det er da løgn. 907 01:08:59,623 --> 01:09:00,951 Matt Stifler? 908 01:09:01,708 --> 01:09:06,370 - Hold da kæft, se dig bare. - Arrianna, hvad laver du her? 909 01:09:06,463 --> 01:09:09,797 Vi øver vores show sammen med orkestret. Hvad laver du her? 910 01:09:09,883 --> 01:09:12,291 Jeg skulle komme. Skolen tvang mig. 911 01:09:13,262 --> 01:09:16,678 - Er der nogen, der ved det endnu? - Det gør de nu. 912 01:09:17,724 --> 01:09:20,891 Kom nu, ingen billeder. Hvem er I, papapattier? 913 01:09:20,978 --> 01:09:22,721 - Hold kæft, hvor er det sjovt. - Smil. 914 01:09:22,813 --> 01:09:26,645 De damer. Ingen tid til at fraternisere. 915 01:09:27,651 --> 01:09:31,731 Tag taskerne. Vi ses vel, orkestermedlem. 916 01:09:31,905 --> 01:09:36,152 Sikke en nørd. Jeg sender en mail om det her til alle. 917 01:09:58,515 --> 01:10:01,302 Piger, det var godt. Slagtøj, tag en pause. 918 01:10:01,393 --> 01:10:03,137 Horn, vi må arbejde på intonationen. 919 01:10:03,228 --> 01:10:05,850 Vi skal optræde i morgen, venner. 920 01:10:06,690 --> 01:10:08,517 De er så klistrende. 921 01:10:09,526 --> 01:10:11,898 Du spiller triangel. Hvor nuttet. 922 01:10:12,738 --> 01:10:15,904 Nej, jeg gør ikke. Hør, jeg sagde... 923 01:10:16,575 --> 01:10:17,903 - Jeg måtte... - Jeg skal gå. 924 01:10:17,993 --> 01:10:21,611 - Jeg ses ikke med orkestret. - Jeg er ikke med i det skide orkester. 925 01:10:21,705 --> 01:10:25,370 Det er jeg ikke. Jeg har bare opført mig som en nørd. 926 01:10:25,667 --> 01:10:28,621 Jeg har narret dem for at kunne optage dem på skjult kamera. 927 01:10:28,712 --> 01:10:32,330 Jeg har optaget dem i hemmelighed, mens de gjorde en masse skørt. 928 01:10:33,217 --> 01:10:36,218 - Virkelig? - Ja, jeg kan vise dig det. 929 01:10:38,847 --> 01:10:41,172 Okay, kom forbi efter middagen. 930 01:10:41,683 --> 01:10:44,305 Jeg lægger mine pompommer i vinduet til dig. 931 01:11:17,803 --> 01:11:20,508 - Du er sent på den. - Virkelig. Åbn vinduet. 932 01:11:23,851 --> 01:11:25,760 Vent. Vær forsigtig. 933 01:11:34,862 --> 01:11:38,112 Okay, én betingelse inden jeg viser dig høsten af mit arbejde. 934 01:11:38,198 --> 01:11:39,396 Hvad? 935 01:11:39,741 --> 01:11:42,612 Jeg vil have det billede på mobilkameraet slettet. 936 01:11:54,214 --> 01:11:57,334 Ingen på skolen hører om trianglen eller huen. 937 01:11:57,426 --> 01:12:00,047 Ingen skal tro, at jeg er et nørdet orkestermedlem. 938 01:12:00,137 --> 01:12:01,964 Okay. Kan vi så komme videre? 939 01:12:02,055 --> 01:12:05,507 Lige så snart du sletter billedet på din mobil. 940 01:12:19,907 --> 01:12:22,742 - Skal du ind til byen? - Ikke i aften. Jeg er for træt. 941 01:12:22,826 --> 01:12:25,448 Desuden så er de meget lækrere her. 942 01:12:25,537 --> 01:12:28,455 Det ved jeg. Det er et godt kuld i år. 943 01:12:43,263 --> 01:12:47,178 - Sådan. Så er det gjort. - Kan vi se videoen nu? 944 01:12:48,060 --> 01:12:49,684 Stiffmeister Produktion... 945 01:12:49,770 --> 01:12:53,353 i samarbejde med dets nye talentfulde instruktør, Matthew Stifler... 946 01:12:53,440 --> 01:12:55,599 er glad for at kunne vise den uredigerede... 947 01:12:55,692 --> 01:13:00,153 ufiltrerede og utrolige Orkestermedlemmer går amok. 948 01:13:01,323 --> 01:13:02,486 Åh ja. 949 01:13:03,325 --> 01:13:05,068 Orkestermedlemmer GÅR AMOK 950 01:13:06,745 --> 01:13:10,577 - Hold da op. - Det er utroligt. 951 01:13:33,230 --> 01:13:35,686 - Du tager pis på mig, ikke? - Det er godt. 952 01:13:37,025 --> 01:13:40,192 Danielle kan lide Jimmy, men hun er meget højere end ham. 953 01:13:40,279 --> 01:13:41,737 Og vent til du hører det her. 954 01:13:41,822 --> 01:13:44,395 Sheree gik i seng med ham Oscar, trommeslageren. 955 01:13:44,491 --> 01:13:46,318 Hun sagde, at han var fantastisk. 956 01:13:46,410 --> 01:13:49,779 Jeg var engang sammen med Brandon. Sikke en trommeslager. Han har... 957 01:13:49,872 --> 01:13:51,781 ingen rytme, og han kan ikke ret længe. 958 01:13:51,874 --> 01:13:53,665 Er det rigtigt? 959 01:13:53,750 --> 01:13:57,914 Ja, han er for tidligt på den. Og jeg taler ikke om, da han blev født. 960 01:13:58,964 --> 01:14:01,716 Gider du hente min taske? Jeg har vist fået sol i dag. 961 01:14:01,800 --> 01:14:02,963 Selvfølgelig. 962 01:14:03,051 --> 01:14:05,969 Hør her. Han har kun én kugle. 963 01:14:06,555 --> 01:14:08,880 - Det er løgn. - Én kugle. 964 01:14:10,017 --> 01:14:12,971 Ja, det er derfor han har den store trommestik med alle vegne. 965 01:14:13,061 --> 01:14:15,220 Den har hans anden kugle på toppen. 966 01:14:20,819 --> 01:14:22,610 Lort, lort, lort. 967 01:14:25,240 --> 01:14:26,734 Hvad er det? 968 01:14:40,797 --> 01:14:42,339 Lad os slå den ihjel. 969 01:14:43,550 --> 01:14:44,748 - Hvor blev den af? - Dér. 970 01:14:44,843 --> 01:14:45,957 Pas på. 971 01:15:25,884 --> 01:15:27,793 Det her ryger i søen. 972 01:15:28,845 --> 01:15:31,336 Ingen får noget at vide om din lille video. 973 01:15:31,431 --> 01:15:34,052 For det lort, du har på videoen... 974 01:15:39,105 --> 01:15:42,771 Vi har en konkurrence at vinde i morgen. Og jeg vil ikke se dig. 975 01:15:43,151 --> 01:15:44,314 Forstået? 976 01:15:50,450 --> 01:15:51,861 Hjalp du ham? 977 01:16:16,851 --> 01:16:18,511 Nu hvor East Great Falls fører... 978 01:16:18,603 --> 01:16:21,355 skal Beechwood vinde orkesterlejrens kampe. 979 01:16:21,481 --> 01:16:23,687 Kom til march-området om en time. 980 01:16:23,775 --> 01:16:25,234 TALL OAKS POKALEN MARCHMESTERSKABET 981 01:16:25,318 --> 01:16:28,521 Dr. Choi, Brandon Vandecamp fra Beechwood... 982 01:16:28,613 --> 01:16:30,902 er langt den bedste musiker, vi har... 983 01:16:30,991 --> 01:16:35,985 og hans far, Landon, er vores største bidragyder. 984 01:16:36,913 --> 01:16:41,160 Robards har brug for talentfulde musikere såvel som talentfulde bidragydere. 985 01:16:41,251 --> 01:16:43,374 KIRSEBÆR - LIME - APPELSIN - GRAPE 986 01:16:48,633 --> 01:16:49,962 lpecac. 987 01:16:52,345 --> 01:16:55,549 - Hvordan går det? Har du det sjovt? - Det er okay. 988 01:17:00,979 --> 01:17:03,185 Hvad med noget lpecac, Vande-klump? 989 01:17:06,109 --> 01:17:09,976 Det her skide urte-ekstrakt vil få jer Beechwood-idioter til at spille i takt. 990 01:17:11,531 --> 01:17:12,562 Lort. 991 01:17:22,042 --> 01:17:24,449 Jeg sagde, at jeg ikke ville se dig igen, Stifler. 992 01:17:24,544 --> 01:17:26,751 En dag vil du takke mig, dit røvhul. 993 01:17:31,509 --> 01:17:34,214 - Appelsin? - Igen? 994 01:17:34,763 --> 01:17:36,802 - Satans. - Den appelsin er dårlig. 995 01:17:36,890 --> 01:17:38,799 Jeg har lyst til grape, mand. 996 01:17:41,686 --> 01:17:45,636 Jeg er ligeglad med, hvor tit de har vundet. De får ikke grapen i dag. 997 01:17:45,732 --> 01:17:48,104 Jeg er enig. 998 01:17:49,778 --> 01:17:52,648 Jeres femdobbelte mester... 999 01:17:53,281 --> 01:17:55,108 Beechwood Academy. 1000 01:18:05,460 --> 01:18:07,417 DOMMERE 1001 01:18:27,190 --> 01:18:30,440 - De er stramme. - Ja, de er bedre end aldrig før i år. 1002 01:18:30,527 --> 01:18:31,986 Okay, alle sammen. 1003 01:18:32,487 --> 01:18:34,978 Det er ingen overraskelse, at Beechwood er gode. 1004 01:18:35,073 --> 01:18:38,608 Men i år er det anderledes. I år kan vi slå dem. 1005 01:18:39,536 --> 01:18:42,739 Vi har arbejdet hårdt, og vi er gode nok... 1006 01:18:42,831 --> 01:18:45,404 og det er vores tur, så lad os vinde pokalen. 1007 01:18:45,500 --> 01:18:47,493 Ja! 1008 01:19:22,412 --> 01:19:24,120 Beechwood Academy. 1009 01:19:24,205 --> 01:19:27,740 Deres musik i dag blev komponeret af trommemajoren... 1010 01:19:27,834 --> 01:19:29,791 Brandon Vandecamp. 1011 01:19:29,961 --> 01:19:31,076 Slå den. 1012 01:19:34,049 --> 01:19:37,583 East Great Falls, I må godt træde frem. 1013 01:19:54,903 --> 01:19:58,070 - Orkester 10 vend. En, to, klar. - Lort. 1014 01:19:58,156 --> 01:19:59,734 Leesy, vent, nej. 1015 01:19:59,824 --> 01:20:01,864 Nej. Vent. 1016 01:20:12,170 --> 01:20:14,495 Undskyld. Jeg ved ikke, hvad der skete. 1017 01:20:14,589 --> 01:20:16,748 Ikke mine sko. Kom så. 1018 01:20:21,596 --> 01:20:22,675 Stifler! 1019 01:20:40,532 --> 01:20:42,774 Du er lige som din bror, Steve. 1020 01:20:42,867 --> 01:20:46,486 Og du bør ikke være så ivrig efter at træde i hans fodspor. 1021 01:20:46,580 --> 01:20:49,664 De folk, som Steve troede var hans venner... 1022 01:20:49,791 --> 01:20:52,412 - kunne faktisk ikke ret godt lide ham. - Hvad? 1023 01:20:52,502 --> 01:20:53,961 Men jeg tror, du er anderledes. 1024 01:20:54,045 --> 01:20:58,292 Jeg tror, folk gerne vil kunne lide dig, Matt. Du gør det bare svært. 1025 01:21:12,647 --> 01:21:16,515 Adskillelse er så svær. Når du er en taber. 1026 01:21:23,074 --> 01:21:27,368 Hr. Levenstein rapporterer, at der var nogle få hændelser... 1027 01:21:27,454 --> 01:21:28,734 i lejren. 1028 01:21:29,247 --> 01:21:31,738 Men han siger også, at... 1029 01:21:31,875 --> 01:21:35,623 du kort blev venner med orkestret. 1030 01:21:39,674 --> 01:21:43,921 Når skolen starter, holder jeg dig i kort snor. 1031 01:21:44,137 --> 01:21:47,886 Husk, at Shermanator ser alt. 1032 01:21:49,267 --> 01:21:50,548 Gå så. 1033 01:21:55,482 --> 01:21:57,688 Hadede alle min bror? 1034 01:22:09,037 --> 01:22:12,655 Stjernedato: 21. august 2005. 1035 01:22:13,250 --> 01:22:15,823 En smule fremgang er sket med Stiffy Junior. 1036 01:22:16,044 --> 01:22:18,500 Tydelig opførselsændring. 1037 01:22:19,965 --> 01:22:21,708 Vil fortsat overvåge. 1038 01:22:22,342 --> 01:22:24,584 Shermanator ude. 1039 01:22:35,730 --> 01:22:38,186 Lidt "dobbelt-D Sheree". 1040 01:22:42,779 --> 01:22:44,653 Kun dr. Robot. 1041 01:22:46,491 --> 01:22:47,985 Skøre skid. 1042 01:23:18,648 --> 01:23:19,977 Slet 1043 01:23:23,486 --> 01:23:24,815 Tubanatoret 1044 01:23:26,364 --> 01:23:27,527 Store O & DD 1045 01:23:30,410 --> 01:23:31,608 Våd 4 - Våd 6 1046 01:23:56,186 --> 01:23:57,514 Hvor er dit instrument? 1047 01:23:57,604 --> 01:23:58,802 Det er den forkerte uniform. 1048 01:23:58,897 --> 01:24:01,684 Fuck dem. De får et flip, når de ser videoen. 1049 01:24:01,775 --> 01:24:03,981 Vi tænkte, at hvis vi havde en grov sortering... 1050 01:24:04,069 --> 01:24:06,145 så ville alle se, at du ikke er en nørd. 1051 01:24:06,238 --> 01:24:08,610 Jeg kan ikke. Den er væk. 1052 01:24:09,658 --> 01:24:12,824 - Hvad? - Videoen, mand, jeg slettede den. 1053 01:24:13,828 --> 01:24:14,860 Hvorfor? 1054 01:24:15,789 --> 01:24:18,458 Fordi lillebror stopper i familieforetagendet. 1055 01:24:18,541 --> 01:24:20,036 Tager du pis på mig? 1056 01:24:23,588 --> 01:24:25,497 Han er blevet orkestermedlem. 1057 01:24:39,312 --> 01:24:41,803 TILBAGE TIL SKOLE-Koncert BILLETTER SÆLGES NU 1058 01:24:41,898 --> 01:24:43,440 Hvad så, gutter? 1059 01:24:44,234 --> 01:24:46,191 Du er død, motherfucker. 1060 01:24:46,987 --> 01:24:49,228 - Det er du også. - Vent, vent, vent, vent. 1061 01:24:49,322 --> 01:24:53,190 Den lilla bræk var et uheld. Nogen byttede om på kølerne. 1062 01:24:57,914 --> 01:25:00,121 Appelsinen er dårlig. 1063 01:25:00,834 --> 01:25:05,662 Chloe, vi så aldrig Elyse nøgen. 1064 01:25:06,423 --> 01:25:08,380 Matt slukkede for computeren. 1065 01:25:09,259 --> 01:25:11,832 Skal vi så tilgive ham nu? 1066 01:25:12,929 --> 01:25:15,634 - Han er stadig et røvhul. - Du har ret. 1067 01:25:16,641 --> 01:25:18,017 Jeg er et røvhul. 1068 01:25:18,393 --> 01:25:20,635 Jeg kan ikke tage spionagen tilbage... 1069 01:25:20,729 --> 01:25:23,136 og jeg kan ikke vinde den orkesterpokal. 1070 01:25:23,231 --> 01:25:26,232 Men jeg kan hjælpe én med at få, hvad hun fortjener. 1071 01:25:26,943 --> 01:25:29,232 Jeg beder jer ikke om at tilgive mig. 1072 01:25:29,321 --> 01:25:31,894 Bare hjælp mig med at hjælpe Elyse. 1073 01:25:40,248 --> 01:25:42,324 ROBARDS Konservatorium - 2005 - 2006 1074 01:25:42,834 --> 01:25:45,290 - Jeg har nummeret. - Sig frem. 1075 01:25:45,378 --> 01:25:48,913 555-0171. 1076 01:25:50,926 --> 01:25:53,677 Han skulle ikke have kommet lpecac i nogens kølere. 1077 01:25:53,762 --> 01:25:55,589 Vi kunne selv have vundet. 1078 01:25:57,891 --> 01:26:02,185 Jeg er ligeglad med, at han så mig på video. Eller det er jeg ikke, men... 1079 01:26:03,271 --> 01:26:05,560 Skat, den her er lige kommet til dig. 1080 01:26:09,277 --> 01:26:10,736 Det er fra Robards. 1081 01:26:12,197 --> 01:26:13,477 Hvad står der? 1082 01:26:15,242 --> 01:26:17,815 Dr. Choi vil møde mig? 1083 01:26:18,286 --> 01:26:20,243 ROBARDS Konservatoriet 1084 01:26:20,330 --> 01:26:22,239 KUN PARKERING FOR PERSONLE 1085 01:26:35,679 --> 01:26:37,671 - Okay. - Okay. 1086 01:26:37,889 --> 01:26:39,798 - Okay. - Okay. 1087 01:26:41,476 --> 01:26:42,555 Farvel. 1088 01:26:58,785 --> 01:27:01,193 Hej. Elyse Houston. 1089 01:27:02,414 --> 01:27:05,165 Jeg har en aftale med dr. Choi. 1090 01:27:06,251 --> 01:27:09,834 - Du står ikke i bogen. - Det må være en fejltagelse. 1091 01:27:11,798 --> 01:27:13,173 Jeg har et brev. 1092 01:27:18,680 --> 01:27:20,554 Det brev her er, tja... 1093 01:27:21,349 --> 01:27:22,974 Det er en forfalskning. 1094 01:27:23,059 --> 01:27:25,977 - Det er ikke dr. Chois underskrift. - Hvad? 1095 01:27:39,200 --> 01:27:40,315 Stifler. 1096 01:27:44,122 --> 01:27:46,364 Din skiderik. 1097 01:27:48,043 --> 01:27:52,420 Hvad? Var det ikke nok for dig at ydmyge mig i orkesterlejren? 1098 01:27:52,505 --> 01:27:55,175 Skal du nu narre mig her? 1099 01:28:15,612 --> 01:28:17,320 Hvad sker der her? 1100 01:28:18,782 --> 01:28:20,276 Det er mit orkester. 1101 01:28:20,700 --> 01:28:22,574 Og det er hendes musik. 1102 01:29:20,886 --> 01:29:21,917 Ja... 1103 01:29:22,512 --> 01:29:26,213 jeg har da set nogle interessante forsøg på at komme ind... 1104 01:29:26,892 --> 01:29:28,683 men det her er første gang. 1105 01:29:30,061 --> 01:29:34,273 Fantastisk prøve, frk. Houston. Lad os tale om det studielegat. 1106 01:29:35,734 --> 01:29:37,228 Jeg troede, at Brandon vandt. 1107 01:29:37,319 --> 01:29:40,652 Nej, hr. Vandecamp blev diskvalificeret for plagiat. 1108 01:29:40,739 --> 01:29:41,853 Sådan. 1109 01:29:44,075 --> 01:29:46,115 Sådan skal det være. 1110 01:29:50,290 --> 01:29:52,863 Nej, venner, det var simpelthen fantastisk. 1111 01:29:53,251 --> 01:29:57,296 - Tusind tak. - Tak ham. Det var hans idé. 1112 01:29:57,380 --> 01:29:58,412 Nemlig. 1113 01:30:01,218 --> 01:30:04,836 - Planlagde du det her? - Sammen med nogle venner. 1114 01:30:07,766 --> 01:30:09,046 Kom her. 1115 01:30:13,688 --> 01:30:16,060 Den her er vist din. 1116 01:30:17,484 --> 01:30:18,682 Ved du hvad... 1117 01:30:19,361 --> 01:30:23,405 Picardo er et piccolofløjte-mærke. 1118 01:30:24,366 --> 01:30:26,904 Du er virkelig et røvhul engang imellem... 1119 01:30:27,118 --> 01:30:28,150 Stiffy. 1120 01:33:49,487 --> 01:33:51,279 Skift kanal, mand. 1121 01:33:51,489 --> 01:33:54,526 Spil nogle seje rytmer. 1122 01:33:54,784 --> 01:33:56,444 Stop det nu. 1123 01:33:56,953 --> 01:33:59,076 Du hedder James Hi Ping Chong. 1124 01:33:59,205 --> 01:34:00,865 Din far ejer en kinesisk restaurant. 1125 01:34:00,957 --> 01:34:03,911 Du bor i forstæderne. Du bliver aldrig en gangster. 1126 01:34:04,211 --> 01:34:05,242 Årh! 1127 01:34:07,923 --> 01:34:09,037 Det er koldt.