1
00:00:53,783 --> 00:00:57,366
Hej, Stifler, hvordan kan det være,
at Steve har alt talentet i familien?
2
00:00:57,454 --> 00:01:00,953
- Rend mig, fuckfjæs.
- Kom nu, du går glip af den.
3
00:01:01,166 --> 00:01:04,451
Jeg har set den en million gange,
din skide røvslikker.
4
00:01:04,544 --> 00:01:08,376
- Matt, Steve er et filmgeni.
- En ægte amerikansk helt.
5
00:01:08,465 --> 00:01:10,007
En Tarantino inden for patter.
6
00:01:10,091 --> 00:01:12,463
Ja, så god bliver du aldrig.
7
00:01:12,552 --> 00:01:14,094
Jeg skal nok overbevise Steve om...
8
00:01:14,179 --> 00:01:17,345
at jeg opfylder kravene
til Stiffmeister produktioner.
9
00:01:17,891 --> 00:01:20,097
Når Steve ser mit instruktør-talent...
10
00:01:20,185 --> 00:01:23,636
- bliver lillebror en del af familieforetagendet.
- Sagde han det?
11
00:01:23,730 --> 00:01:27,893
- Ringede han endelig tilbage?
- Nej, men jeg lagde endnu en besked.
12
00:01:29,527 --> 00:01:32,813
Han skal nok ringe tilbage.
Der er kun gået tre uger.
13
00:01:34,032 --> 00:01:39,239
Gentle-idioter, en skål. I morgen begynder
vores regeringstid som sidsteårselever.
14
00:01:45,794 --> 00:01:48,830
EAST GREAT FALLS - HIGH SCHOOL
KOM SÅ SIDSTEÅRSELEVER
15
00:01:49,047 --> 00:01:50,458
HELD OG LYKKE!
16
00:01:50,632 --> 00:01:52,007
Tilmeld dig nu til SOMMERSKOLE
17
00:01:52,092 --> 00:01:54,131
KOM SÅ! - ÅRGANG 2005.
18
00:02:41,182 --> 00:02:43,555
Okay, folkens, lad os holde en pause.
19
00:02:43,935 --> 00:02:48,264
Husk, at vi spiller denne her til sidst
i ceremonien efter Pomp and Circumstance.
20
00:02:48,356 --> 00:02:50,598
Ingen skal spille den forkerte sang igen.
21
00:02:50,692 --> 00:02:53,646
- Elyse, tag det roligt.
- Jeg har det fint.
22
00:02:53,987 --> 00:02:56,904
Jeg vil bare...
Det er første gang, jeg er heroppe, og...
23
00:02:56,990 --> 00:02:59,695
Ja, men det er dimissionen,
ikke Boston Pops.
24
00:02:59,784 --> 00:03:02,988
Den her præstation sætter tonen an
for vores sidste år. Jeg...
25
00:03:03,079 --> 00:03:07,788
Hør, husk nu bare på,
at vi alle hepper på dig.
26
00:03:11,838 --> 00:03:14,459
Nørd. Nørd. Nørd. Gås.
27
00:03:15,425 --> 00:03:19,043
- Jeg kan lide, når de slår fra sig.
- Hvad laver du her, Stifler?
28
00:03:19,137 --> 00:03:21,758
Vi vil bare sige sayonara,
og sige til jer idioter...
29
00:03:21,848 --> 00:03:26,759
at vi har tænkt os at vinde landsturneringen,
nu hvor Stiffmeister styrer showet.
30
00:03:26,853 --> 00:03:30,851
- Adiós, røvkrammer.
- Han er en større idiot end sin bror.
31
00:03:34,444 --> 00:03:36,271
Hold da kæft, Arrianna.
32
00:03:37,155 --> 00:03:39,397
Matt, hvad laver du her?
33
00:03:39,532 --> 00:03:43,779
Vi ville bare sikre os, at sidsteårseleverne
får en mindeværdig sidste dag.
34
00:03:43,870 --> 00:03:46,824
Det er fint. Nå, men der er campout i aften...
35
00:03:46,915 --> 00:03:49,999
og det er kun for dimittender,
men du må godt komme.
36
00:03:50,085 --> 00:03:52,754
Lad mig tjekke min kalender. Ja, for fanden.
37
00:03:54,047 --> 00:03:57,879
Tag din sovepose med,
hvis nu vi beslutter os for at slå et telt op.
38
00:04:02,806 --> 00:04:06,720
- Se bare der. Perfekt timing.
- Det bliver godt det her.
39
00:04:07,310 --> 00:04:10,679
Tid til at begynde
Operation Dimi-fucking-sion.
40
00:04:13,400 --> 00:04:15,309
Det bliver fantastisk det her.
41
00:04:15,402 --> 00:04:17,275
- Hold da kæft.
- Yes! Jackpot!
42
00:04:17,570 --> 00:04:21,568
Tilbagebetaling, sidsteårselever.
Få nu ikke den peberspray på hænderne.
43
00:04:24,494 --> 00:04:27,412
En dimissionsgave fra Stiffmeister.
44
00:04:28,248 --> 00:04:30,869
EGFH ALUMNI LYKØNSKER: Årgang 2005!
45
00:04:30,959 --> 00:04:33,794
Vi skulle have sprøjtet det
på eksamensbeviserne.
46
00:04:35,839 --> 00:04:37,712
Beklager, orkestermedlemmer.
47
00:04:42,554 --> 00:04:46,302
Bid mig i kuglerne og kald mig Skippy.
Det er en Steely Dan.
48
00:04:46,558 --> 00:04:49,808
- En hvad?
- Det er en tohovedet dildo.
49
00:04:50,520 --> 00:04:52,560
Det er en dildo. Det er en dildo.
50
00:04:52,647 --> 00:04:54,936
- Hold da kæft.
- Den har endda et navn.
51
00:04:56,609 --> 00:04:57,641
Picardo?
52
00:04:58,028 --> 00:05:01,147
- Spray på det lort.
- Fandeme nej. Jeg beholder den.
53
00:05:01,406 --> 00:05:04,822
Okay, Pomp and Circumstance.
Om fem minutter. Kom så.
54
00:05:04,909 --> 00:05:07,235
Orkestermedlemmerne. Lad os komme væk.
55
00:05:11,374 --> 00:05:13,414
- Matt?
- Leesy.
56
00:05:14,961 --> 00:05:17,915
Hvordan har de det?
Stadigvæk små og strittende, ser jeg.
57
00:05:18,006 --> 00:05:20,413
- Det er sjovt.
- Ja.
58
00:05:21,468 --> 00:05:25,465
- Hvad laver du her, Matt?
- Jeg ville bare ønske held og lykke.
59
00:05:25,555 --> 00:05:28,093
- Du ved, med al det musik-halløj.
- Held og lykke?
60
00:05:28,183 --> 00:05:30,970
Du har ikke snakket til mig siden 8. klasse.
61
00:05:31,061 --> 00:05:34,097
Nej, og den attitude er netop grunden til det.
62
00:05:34,189 --> 00:05:36,561
Så jeg smutter nu.
63
00:05:40,487 --> 00:05:44,816
Mine damer og herrer, rejs jer venligst op
til ære for vores dimittender.
64
00:05:44,908 --> 00:05:46,651
Idioten går glip af det.
65
00:05:59,339 --> 00:06:00,667
Åh ja.
66
00:06:04,010 --> 00:06:05,670
Græder de?
67
00:06:08,390 --> 00:06:09,800
Hold da kæft!
68
00:06:16,564 --> 00:06:17,762
Ja!
69
00:06:39,254 --> 00:06:40,997
Tag den, sidsteårselever.
70
00:07:02,527 --> 00:07:04,816
Stifler!
71
00:07:05,405 --> 00:07:07,398
STUDIEVEJLEDER
72
00:07:07,490 --> 00:07:11,155
Jeg har ventet på dette øjeblik i lang tid.
73
00:07:12,412 --> 00:07:15,199
Og nu er regnskabets time kommet.
74
00:07:18,460 --> 00:07:20,002
Goddag, Matthew.
75
00:07:20,545 --> 00:07:22,917
Din bror må være meget stolt.
76
00:07:25,592 --> 00:07:27,834
Du er fulgt i hans fodspor.
77
00:07:28,845 --> 00:07:31,003
Du har plaget de uskyldige...
78
00:07:31,640 --> 00:07:34,724
besudlet alt, hvad der er godt og rent.
79
00:07:38,146 --> 00:07:40,851
Men nu er det sket med dig.
80
00:07:41,941 --> 00:07:45,192
Hvad har du tænkt dig at gøre,
bortvise mig, Shermanator?
81
00:07:46,529 --> 00:07:49,483
Jeg er en sofistikeret vejledningsmaskine...
82
00:07:49,574 --> 00:07:53,488
der er sendt tilbage i tiden
for at vejlede unge og uskyldige hjerner.
83
00:07:53,703 --> 00:07:58,698
Min førsteprioritet er at beskytte
denne institutions elever...
84
00:07:59,584 --> 00:08:02,455
og hele, ja hele menneskeheden...
85
00:08:03,213 --> 00:08:06,130
fra den plage, der er endnu en Stifler.
86
00:08:06,341 --> 00:08:08,914
Opførselsændringer er påkrævet.
87
00:08:09,260 --> 00:08:12,096
Det er ikke for sent at ændre din fremtid.
88
00:08:14,849 --> 00:08:18,799
Nej, bortvisning ville være for nemt.
89
00:08:22,023 --> 00:08:25,273
Jeg ved, hvilken straf,
der passer til din forbrydelse.
90
00:08:27,779 --> 00:08:30,899
Eftersom du har så store problemer
med orkestret...
91
00:08:31,074 --> 00:08:33,779
skulle du måske gøre dig gode venner
med dem.
92
00:08:33,868 --> 00:08:35,528
Fandeme nej.
93
00:08:37,372 --> 00:08:41,998
Enten lærer du at være mere hensynsfuld,
eller du bliver bortvist.
94
00:08:42,836 --> 00:08:44,330
Ingen fodbold.
95
00:08:45,296 --> 00:08:46,495
Ingen fester.
96
00:08:46,589 --> 00:08:48,416
Ingen forårsferie.
97
00:08:49,175 --> 00:08:51,749
Ingen dimission.
98
00:08:52,095 --> 00:08:53,719
Intet college.
99
00:08:53,805 --> 00:08:55,679
Ingen kvindelige studerende.
100
00:08:56,391 --> 00:08:57,802
§ Comprende?
101
00:09:02,522 --> 00:09:04,562
Pak dine tasker, Stifler.
102
00:09:05,108 --> 00:09:07,895
- Du skal på Orkesterlejr.
- Orkesterlejr!
103
00:09:14,617 --> 00:09:16,943
Lort, skrald.
104
00:09:19,289 --> 00:09:20,403
HILSEN FRA PORNOMEKKA USA!
105
00:09:21,624 --> 00:09:23,119
Okay, Steve! Valley-piger går amok.
106
00:09:23,209 --> 00:09:24,752
Gid du var her! Not! Rend mig, Steve.
107
00:09:24,836 --> 00:09:25,915
Fuck.
108
00:09:43,355 --> 00:09:44,553
Dog Years - TILLYKKE SIDSTEÅRSELEVER!
109
00:09:44,648 --> 00:09:46,106
Jeg sagde, Steve ville svare mig.
110
00:09:46,191 --> 00:09:47,389
Det var bare et postkort...
111
00:09:47,484 --> 00:09:49,690
men det gav mig en god idé.
112
00:09:49,778 --> 00:09:50,892
Se...
113
00:09:50,987 --> 00:09:53,110
Steves møghund af en ven, Jim...
114
00:09:53,198 --> 00:09:55,653
giftede sig med
en nymfoman-orkesternørd, Michelle.
115
00:09:55,742 --> 00:09:58,659
Han sagde, at de kneppede 24 timer i døgnet
på orkesterlejr.
116
00:09:58,745 --> 00:10:02,873
Matt, min ven, du kan ikke kneppe
orkestertøser. Der er visse standarder.
117
00:10:04,250 --> 00:10:07,666
Jeg taler ikke om
at kneppe dem, testikelfjæs.
118
00:10:07,796 --> 00:10:10,334
Jeg taler om at optage dem på video.
119
00:10:10,423 --> 00:10:13,958
Folk er vilde med at se nørder gå til den
på skjult kamera.
120
00:10:14,052 --> 00:10:17,884
Orkestermedlemmer går amok.
Steve får kamp til stregen nu...
121
00:10:18,056 --> 00:10:20,629
fordi lillebror går ind i familieforetagendet.
122
00:10:24,604 --> 00:10:25,802
SPY CHEST
123
00:10:25,897 --> 00:10:27,522
Ja, Spy Chest.
124
00:10:28,233 --> 00:10:29,727
Hemmelig video.
125
00:10:30,360 --> 00:10:31,475
Skjulte kameraer
126
00:10:31,569 --> 00:10:32,601
Fandeme ja.
127
00:10:32,696 --> 00:10:33,727
Kropsbåret kamera
128
00:10:33,822 --> 00:10:34,936
Kamera $299,99 - Køb nu
129
00:10:35,031 --> 00:10:36,194
Night Vision - Farver $159,99
130
00:10:36,282 --> 00:10:37,611
Night vision? Det tager jeg.
131
00:10:37,701 --> 00:10:40,239
Mikro spionkamera - Spy Chest 3201 $99,99
132
00:10:40,328 --> 00:10:41,704
Pennekamera $399,99 - Farvekamera $99,99
133
00:10:41,788 --> 00:10:44,575
Spionkamera $199,99
Udendørskamera $99,99
134
00:10:44,666 --> 00:10:45,781
Ude dagen efter
135
00:10:45,875 --> 00:10:48,034
Hvad med i morgen? Det bliver godt.
136
00:11:00,682 --> 00:11:02,093
Kvinder SØGES - SPØRG INDEN
137
00:11:08,940 --> 00:11:10,518
DRENGENES HYTTE
138
00:11:22,495 --> 00:11:24,369
ORKESTERLEJR - PEP RALLY.
139
00:11:29,669 --> 00:11:32,623
Velkommen til Tall Oaks 2005.
140
00:11:33,840 --> 00:11:36,627
Lad os høre Lloyd Memorial High.
141
00:11:36,718 --> 00:11:39,126
L-L-O-Y-D!
142
00:11:39,888 --> 00:11:41,430
L-L-O-Y-D!
143
00:11:42,682 --> 00:11:44,509
- Bestig St. Marie.
- Bestig St. Marie!
144
00:11:44,601 --> 00:11:45,976
Bestig St. Marie!
145
00:11:46,061 --> 00:11:47,685
East Gret Falls High.
146
00:11:48,313 --> 00:11:49,772
East Great Falls!
147
00:11:50,315 --> 00:11:51,809
East Great Falls!
148
00:11:52,692 --> 00:11:55,978
Og dem,
der forsvarer Tall Oaks Mesterskabstitlen...
149
00:11:56,279 --> 00:11:58,071
Beechwood Academy.
150
00:11:58,156 --> 00:12:00,908
Vi er nummer et! Vi er nummer et!
Vi er nummer et!
151
00:12:00,992 --> 00:12:02,534
Okay, tag det roligt.
152
00:12:03,078 --> 00:12:05,366
Som I ved, tildeles der hvert år...
153
00:12:05,455 --> 00:12:08,491
til en sidsteårs Tall Oaks komponist...
154
00:12:08,583 --> 00:12:13,079
et fuldt studielegat til
det prestigefyldte Robards Konservatorium.
155
00:12:13,171 --> 00:12:15,329
Elyse, det er dit år i år.
156
00:12:15,423 --> 00:12:18,626
I år dømmer dr. Susan Choi,
formand for Robards...
157
00:12:18,718 --> 00:12:21,636
selv kompositionerne.
158
00:12:21,721 --> 00:12:26,217
Og vi må ikke glemme
at byde Tall Oaks lejrvejledere velkommen.
159
00:12:30,563 --> 00:12:32,355
Velkommen til orkesterlejr!
160
00:12:33,525 --> 00:12:37,772
Hvis I skal bruge infirmeriet,
vil sygeplejerske Sanders tage sig af jer.
161
00:12:40,448 --> 00:12:45,027
Okay, lad os arbejde hårdt,
og må det bedste orkester vinde.
162
00:12:53,003 --> 00:12:54,117
Er I klar?
163
00:13:12,856 --> 00:13:14,433
Hvad fanden?
164
00:13:14,733 --> 00:13:17,188
Er du ny her? Du ser fortabt ud.
165
00:13:17,569 --> 00:13:21,317
Er du et røvhul?
Du er behåret, og du lugter af lort.
166
00:13:22,991 --> 00:13:26,111
Den slags snak overhører jeg kun én gang.
167
00:13:27,245 --> 00:13:29,404
Sådan taler vi ikke her.
168
00:13:29,497 --> 00:13:33,958
De nye skal have deres huer på hele tiden.
Sådan er reglerne.
169
00:13:34,044 --> 00:13:36,831
Hvem har udnævnt dig til borgmester
for Nørdeby?
170
00:13:37,672 --> 00:13:41,800
Jeg er Brandon Vandekamp, senior
trommemajor fra Beechwood Academy...
171
00:13:41,885 --> 00:13:43,628
og formand for Tall Oaks Rådet.
172
00:13:43,720 --> 00:13:47,718
Og hvem er de så, hr. Formand?
Førstedamen og vice-pikhovedet?
173
00:13:53,855 --> 00:13:55,266
Den passer godt til dig.
174
00:13:55,357 --> 00:14:00,102
Den er mægtig, tak. Ved du hvad,
nu hvor jeg officielt er orkesternørd...
175
00:14:00,195 --> 00:14:02,437
kan du så gætte,
hvad mit yndlingsnummer er?
176
00:14:02,530 --> 00:14:04,986
- Aner det ikke.
- Nøddeknækkeren.
177
00:14:07,410 --> 00:14:08,489
Bliv væk, kælling.
178
00:14:08,578 --> 00:14:10,950
Du hellige Mozart.
179
00:14:12,874 --> 00:14:13,989
Det er ikke godt.
180
00:14:14,084 --> 00:14:16,753
I vidste ikke, at Jackie Chan var her,
gjorde I, drenge?
181
00:14:16,836 --> 00:14:18,829
Stop det. Stop det nu.
182
00:14:18,922 --> 00:14:21,247
De kugle-savlere begyndte.
183
00:14:21,341 --> 00:14:23,962
Det passer ikke.
Vi påmindede ham om at have huen på.
184
00:14:24,052 --> 00:14:26,424
Og så overfaldt han Brandons kønsdele.
185
00:14:26,513 --> 00:14:30,973
- Det er løgn, dit pikhoved.
- Oscar, Jimmy, følg denne mand hen...
186
00:14:31,226 --> 00:14:33,551
- til Makroen.
- Hvad for en?
187
00:14:34,020 --> 00:14:36,262
- Du er død.
- Nu, d'herrer.
188
00:14:37,107 --> 00:14:39,265
Brandon, er du okay?
189
00:14:40,318 --> 00:14:42,856
Vil du sige mig,
hvad fanden du laver her, Stifler?
190
00:14:42,946 --> 00:14:45,484
Det er ligemeget, Store O.
Han er her ikke længe.
191
00:14:45,573 --> 00:14:46,688
- Kælling!
- Kom herover.
192
00:14:46,783 --> 00:14:48,989
Makro giver dig røvfuld, dit fjols.
193
00:14:49,077 --> 00:14:51,650
- Hvad fanden er en makro?
- Makroen.
194
00:14:51,746 --> 00:14:53,953
Moral- og konfliktresolutionsofficeren.
195
00:14:54,040 --> 00:14:56,412
Jeg har hørt,
at en dreng gik ind på det kontor...
196
00:14:56,501 --> 00:14:58,244
som baryton og kom ud som sopran.
197
00:14:58,336 --> 00:15:01,290
- En klarinet baglæns op i røven, du.
- Hvad?
198
00:15:01,381 --> 00:15:03,587
Moral- og komfliktresolutionsofficer
199
00:15:08,847 --> 00:15:10,175
Svanser.
200
00:15:24,070 --> 00:15:25,446
Åh, undskyld.
201
00:15:27,615 --> 00:15:29,774
Frankenstein. Skræmmende.
202
00:15:31,036 --> 00:15:33,443
Jeg er bare vild med Boris Karloff.
203
00:15:33,747 --> 00:15:37,827
- Jeg er Makroen, hr. Levenstein.
- Hold da kæft, du er jo Jims far.
204
00:15:38,418 --> 00:15:41,372
Han kneppede den rødhårede nymfo-tøs
i mit hus ved søen.
205
00:15:41,463 --> 00:15:45,330
- Jamen dog, du er vel ikke en Stifler?
- Jo, jeg er Steves bror, Matt.
206
00:15:46,593 --> 00:15:50,211
- Er der to Stiflere?
- Ja, hr. Hvad laver du egentlig her?
207
00:15:50,305 --> 00:15:54,303
Tja, Jim er flyttet ud af huset
og er gift med Michelle...
208
00:15:54,392 --> 00:15:57,559
den rødhårede nymfo-tøs, du snakkede om.
209
00:15:58,813 --> 00:16:01,767
Og da hun tidligere har været
årets Tall Oaks-vejleder...
210
00:16:01,858 --> 00:16:06,983
blev hun ansat som sommerens Makro,
men hun blev gravid.
211
00:16:07,322 --> 00:16:10,773
Uden tvivl på grund af de tendenser,
du hentydede til før.
212
00:16:10,867 --> 00:16:13,903
Og jeg har stor erfaring
med unge mennesker...
213
00:16:13,995 --> 00:16:16,403
så jeg trådte til og meldte mig frivilligt.
214
00:16:16,498 --> 00:16:20,032
Den idiot er ikke i orkestret,
vi er ikke ansvarlige for hans handlinger.
215
00:16:20,126 --> 00:16:22,878
- Hvem har pisset i din fløjte?
- Jeg fornemmer fjendlighed.
216
00:16:22,962 --> 00:16:24,421
- Han forgiftede orkestret.
- Hvad?
217
00:16:24,506 --> 00:16:27,542
- Jeg er Makroen, og det er mit job, at...
- Hvad laver han her?
218
00:16:27,634 --> 00:16:30,884
- Matt Stifler er ond lige som sin bror.
...løse konflikter.
219
00:16:30,970 --> 00:16:32,465
Tak, Leesy.
220
00:16:37,268 --> 00:16:38,846
Hun virker sød.
221
00:16:39,813 --> 00:16:41,271
Der er selvfølgelig regler.
222
00:16:41,356 --> 00:16:43,064
- Du skal have en hue på.
- Ja, klart.
223
00:16:43,149 --> 00:16:46,565
Jeg ved det. Det er lidt fjollet,
men det er tradition her...
224
00:16:46,653 --> 00:16:50,271
noget, du kender til,
eftersom du sikkert er på fodboldholdet...
225
00:16:50,365 --> 00:16:53,900
med jeres elefantgang og onanering
i rundkreds og øldrikkeri.
226
00:16:53,994 --> 00:16:56,319
Men her skal du kun
have en fjollet hue på, og...
227
00:16:56,413 --> 00:16:58,951
- en ret stilet Tall Oaks T-shirt.
- Ja.
228
00:16:59,582 --> 00:17:01,622
Så bare gå med til det, Matt...
229
00:17:01,710 --> 00:17:04,117
så skal det nok blive sjovt...
230
00:17:04,504 --> 00:17:07,540
og du får nye venner i løbet af kort tid.
231
00:17:14,556 --> 00:17:17,426
Hej, Ernie Kaplowitz, tenor-saxofon.
232
00:17:18,727 --> 00:17:21,348
Fedt! Jeg er også ny her.
233
00:17:21,604 --> 00:17:25,519
Jeg ville være kommet sidste år,
men der var også computerlejr, og...
234
00:17:25,692 --> 00:17:29,820
Nå ja, den var her, da jeg kom.
Dit navn står vist på den.
235
00:17:31,948 --> 00:17:33,359
Hvad er det?
236
00:17:35,118 --> 00:17:38,783
Hej, velkommen til Casa de Stifler.
Jeg er din vært, Matt.
237
00:17:38,955 --> 00:17:42,490
Hver dag vil jeg gøre det til mit mål
ikke at skulle give dig røvfuld.
238
00:17:42,584 --> 00:17:45,419
Tillad mig at vise dig hen til dit nye værelse.
239
00:17:46,463 --> 00:17:49,084
Når jeg er herude, så er du derinde.
240
00:17:50,300 --> 00:17:52,339
Hav en god dag, idiot.
241
00:17:52,635 --> 00:17:54,343
Det gør jeg altså ikke...
242
00:17:57,265 --> 00:17:58,428
Okay...
243
00:17:58,516 --> 00:18:00,176
jeg fjerner lige de ting her for dig.
244
00:18:00,268 --> 00:18:01,513
Okay. Orkestermedlem-vision.
245
00:18:01,603 --> 00:18:02,682
HATTEKAMERA - HARDDREV
246
00:18:04,314 --> 00:18:08,561
Det her er et show fra Ohio fra 1978...
247
00:18:08,652 --> 00:18:10,027
The wizard Of Oz.
248
00:18:10,111 --> 00:18:13,860
Den hvor han glemte at sætte prik over I'et?
Nå, hej.
249
00:18:15,867 --> 00:18:18,572
Ja, som om. Vanskabninger.
250
00:18:20,580 --> 00:18:23,036
Vær ikke bange, Stiffmeister er her.
251
00:18:23,124 --> 00:18:26,291
Orkesterlejr er lige blevet meget sjovere,
de damer.
252
00:18:26,419 --> 00:18:28,993
Du er Steve Stiflers lillebror, er du ikke?
253
00:18:29,089 --> 00:18:30,962
- Ung og veludrustet.
- Fantastisk.
254
00:18:31,049 --> 00:18:34,584
- Gider du, give ham en besked fra mig?
- Selvfølgelig, señorita.
255
00:18:41,559 --> 00:18:46,020
Det ser ud til, at Steve har givet nogen
det gode gamle Stifler-spark efter sex.
256
00:18:47,065 --> 00:18:50,351
- Er der problemer her?
- Nej, alt går fint.
257
00:18:52,404 --> 00:18:55,654
- Hav det sjovt i orkesterlejren.
- Tak, det skal jeg nok.
258
00:18:59,661 --> 00:19:01,986
- Vi ses.
- Klart.
259
00:19:02,497 --> 00:19:05,284
Du skal til at vise lidt respekt her, Stifler.
260
00:19:05,375 --> 00:19:08,791
Du skal til at vise dig selv tilbage
til dit bord, din store hund.
261
00:19:08,878 --> 00:19:10,705
Kom af vejen.
262
00:19:12,090 --> 00:19:16,135
Hola, chicas.
Elyse, hvor er det godt at se dig igen.
263
00:19:16,469 --> 00:19:19,589
Hvad skal der ske i aften?
Skal vi feste, være lidt vilde?
264
00:19:19,681 --> 00:19:22,254
Hvem vil optjene lidt kneppe-point?
265
00:19:22,350 --> 00:19:25,435
- Du er den mest...
- Den mest sexede mand i orkesterlejren.
266
00:19:25,520 --> 00:19:29,565
- Hvad? Chloe, han er så afskyelig.
- Afskyelig på den sexede måde.
267
00:19:29,649 --> 00:19:32,734
- Tak.
- Jeg er træt af de...
268
00:19:32,819 --> 00:19:34,728
nørdede pæne drenge...
269
00:19:34,863 --> 00:19:37,105
og følsomme kunstertyper.
270
00:19:37,490 --> 00:19:42,033
- Lad os feste med en rigtig hombre i aften.
- Fandeme så. Det er mig.
271
00:19:42,579 --> 00:19:46,577
- 100%% hombre.
- Okay, mit værelse, kl. 20:00.
272
00:19:47,751 --> 00:19:51,416
En fantastisk første dag.
Dette er jeres Makro, der taler...
273
00:19:51,504 --> 00:19:55,039
og ja,
moralen kunne ikke have været højere i dag.
274
00:19:55,133 --> 00:19:57,885
Så gå i seng og få en god nattesøvn, fordi...
275
00:19:57,969 --> 00:19:59,214
TALL OAKS KONKURRENCE
276
00:19:59,304 --> 00:20:02,221
fra i morgen har vi planlagt
mange spændende aktiviteter...
277
00:20:02,307 --> 00:20:06,055
deriblandt kampen om Tall Oaks pokalen.
278
00:20:06,227 --> 00:20:08,267
Lad legene begynde.
279
00:20:08,563 --> 00:20:12,513
Orkestermedlemmer går amok.
Første optagelse. Fest hombre.
280
00:20:17,405 --> 00:20:21,783
Det hedder Strip Trivia. Vi har fundet på det.
Det er en orkesterlejrtradition.
281
00:20:22,077 --> 00:20:26,370
"Fjerde og Lang", "Sexlinger",
"Larmende babes" og "Hvem blæste i mig"?
282
00:20:26,498 --> 00:20:29,664
Det er vist lige et spil for mig. Skal vi spille?
283
00:20:30,669 --> 00:20:33,705
I sidder i midten.
Jeres spil, mine pladstildelinger.
284
00:20:33,797 --> 00:20:35,374
Kom lidt nærmere, de damer.
285
00:20:35,465 --> 00:20:37,754
I skal ikke være bange. Det er okay.
286
00:20:37,842 --> 00:20:39,005
Okay...
287
00:20:39,302 --> 00:20:42,303
reglerne er simple.
Man vælger en kategori og et spørgsmål...
288
00:20:42,389 --> 00:20:44,844
og når man svarer forkert,
smider man noget tøj.
289
00:20:44,933 --> 00:20:46,012
Fandeme ja.
290
00:20:46,101 --> 00:20:49,766
- Jeg starter. "Hvem blæste i mig?"
- Okay.
291
00:20:49,854 --> 00:20:50,886
FÅ MIG IKKE I GANG
292
00:20:53,066 --> 00:20:58,024
Jeg er en sølvfarvet Stradivarius-trompet,
der blev spillet på af en Pulitzer prisvinder.
293
00:20:58,571 --> 00:20:59,982
Hvem blæste i mig?
294
00:21:00,073 --> 00:21:02,564
- Ja, som om jeg vidste det.
- Beklager.
295
00:21:02,784 --> 00:21:04,243
Smid skoene og vælg igen.
296
00:21:04,327 --> 00:21:06,284
I fortalte mig ikke, det handlede om musik.
297
00:21:06,371 --> 00:21:09,989
- Det er jo en orkesterlejr, din idiot.
- For at være retfærdige...
298
00:21:10,291 --> 00:21:13,328
skulle vi måske give ham et lille forspring.
299
00:21:16,881 --> 00:21:18,589
Okay. Ja.
300
00:21:19,801 --> 00:21:21,544
Okay, okay.
301
00:21:23,138 --> 00:21:26,055
Hvad er der galt med dig?
Bange for at vise myggestikkene?
302
00:21:26,141 --> 00:21:28,892
Jeg er modnet siden 4. klasse, Matt.
Er du det?
303
00:21:28,977 --> 00:21:32,013
Ja, jeg har 4 kilo hængende modenhed
lige her, Leesy.
304
00:21:32,105 --> 00:21:35,059
- Hold op med at kalde mig det.
- Okay, kom videre.
305
00:21:35,775 --> 00:21:40,022
- Matt, tag nu bare et nyt spørgsmål.
- Okay, fuck det.
306
00:21:40,655 --> 00:21:42,862
Værsågod. Sut på den.
307
00:21:44,451 --> 00:21:47,155
- Fjerde og Lang.
- Okay, ikke noget problem.
308
00:21:50,457 --> 00:21:54,953
Af Beethovens største symfonier,
hvilken har den længste fjerde sats?
309
00:21:55,879 --> 00:21:57,752
Okay, jeg kan se, hvor dette bærer hen.
310
00:21:57,839 --> 00:22:00,544
Okay, I vinder.
311
00:22:05,013 --> 00:22:06,840
Jeg har ikke underdrenge på.
312
00:22:06,931 --> 00:22:11,143
Man skal lade de store drenge ånde.
Okay, nu spiller vi efter mine regler.
313
00:22:11,603 --> 00:22:14,687
Kun fodboldspørgsmål.
Gør jer klar til at smide tøjet.
314
00:22:15,273 --> 00:22:18,891
- Vent. Er der nogen, der vil have en øl?
- Det vil jeg.
315
00:22:19,361 --> 00:22:24,319
Vejlederne har et hemmeligt lager
i køleskabet på den anden side af gangen.
316
00:22:24,491 --> 00:22:28,358
- Gider du?
- Nu taler vi om en skide fest.
317
00:22:28,453 --> 00:22:30,493
Stiffy er tilbage om et øjeblik.
318
00:22:32,540 --> 00:22:35,114
Her er jo ikke nogen...
319
00:22:35,210 --> 00:22:38,045
og vi har ikke set dig
fra din bedste side endnu.
320
00:22:44,260 --> 00:22:46,467
Ja! Vi har ham.
321
00:22:48,556 --> 00:22:50,383
Han bliver så opdaget.
322
00:22:58,149 --> 00:23:00,687
Altså, store drenge, vågn op.
323
00:23:00,777 --> 00:23:03,268
Vi må bare skrue ned
for air conditioningen derinde.
324
00:23:03,363 --> 00:23:04,561
Godnat, piger.
325
00:23:11,913 --> 00:23:14,534
Beklager, røvhul, spillet er slut.
326
00:23:14,749 --> 00:23:19,162
Ja, de store drenge vil elske
den lange tur hjem.
327
00:23:20,046 --> 00:23:21,838
Værelsestjek, piger.
328
00:23:23,299 --> 00:23:24,675
Sådan noget lort.
329
00:23:24,759 --> 00:23:27,001
- Smid hans tøj ud.
- Ud af vinduet.
330
00:23:27,762 --> 00:23:30,218
Okay, hvem vil have en lang hals?
331
00:23:37,105 --> 00:23:38,848
Sygeplejerske Sanders.
332
00:23:41,651 --> 00:23:44,142
- De narrede mig.
- Han angreb os med peberspray...
333
00:23:44,237 --> 00:23:46,942
- og ødelagde vores dimission.
- Jeg ville bare spille...
334
00:23:47,032 --> 00:23:48,111
Stop. Stop. Unger.
335
00:23:48,199 --> 00:23:50,239
Okay...
336
00:23:50,493 --> 00:23:52,237
hvor er dit tøj?
337
00:23:54,914 --> 00:23:56,373
Jeg har det.
338
00:23:57,000 --> 00:23:58,992
- Må jeg spørge hvorfor?
- De tog mit tøj af...
339
00:23:59,085 --> 00:24:02,335
- Klart. Han tog selv sit tøj af...
- Og de stjal mit tøj.
340
00:24:02,422 --> 00:24:05,838
Jeg endte her sammen
med Mrs. Doubtfire, der tjekkede min...
341
00:24:11,348 --> 00:24:13,387
Har jeg forstået det her rigtigt?
342
00:24:13,475 --> 00:24:18,137
Elyse, du synes, Matt er en arrogant idiot,
der har sin penis i panden...
343
00:24:18,229 --> 00:24:21,645
bare for at få sin sociopatiske brors accept.
344
00:24:21,733 --> 00:24:25,647
Og Matt, du synes,
Elyse er en stiv, nørdet snerpe...
345
00:24:25,737 --> 00:24:28,489
der skal slappe lidt af og få noget.
346
00:24:28,573 --> 00:24:31,907
Undskyld udtrykket, min kære.
Har jeg forstået det rigtigt?
347
00:24:33,536 --> 00:24:34,912
Hør her, unger...
348
00:24:36,164 --> 00:24:38,869
vi kan kun løse vores problemer
med hinanden...
349
00:24:39,417 --> 00:24:41,077
ved at samarbejde.
350
00:24:42,253 --> 00:24:44,376
Så hvorfor starter I ikke i morgen...
351
00:24:44,464 --> 00:24:47,548
med at sætte den ene fod foran den anden?
352
00:24:51,221 --> 00:24:53,012
Venstre flanke vend.
353
00:24:55,475 --> 00:24:56,969
Drej og vend.
354
00:25:04,651 --> 00:25:05,896
Hvad fanden!
355
00:25:07,445 --> 00:25:09,272
Orkester 10 vend!
356
00:25:09,531 --> 00:25:10,729
Hold da kæft.
357
00:25:11,116 --> 00:25:14,650
Når jeg råber "orkester 10 vend",
så gør du honnør.
358
00:25:14,744 --> 00:25:18,872
- Vil du se mig gøre honnør?
- Det har jeg allerede. Jeg var ikke imponeret.
359
00:25:21,376 --> 00:25:22,574
Hør her...
360
00:25:23,461 --> 00:25:25,620
vi har aldrig slået Beechwood, vel?
361
00:25:26,339 --> 00:25:28,628
For nogle af os er det sidste chance.
362
00:25:31,052 --> 00:25:32,630
Lad være med at ødelægge det, okay?
363
00:25:32,721 --> 00:25:34,131
Nemlig, røvhul.
364
00:25:36,725 --> 00:25:38,966
- Okay, folkens, tilbage til arbejdet.
- Klart.
365
00:25:39,060 --> 00:25:40,436
Det lort gider jeg ikke.
366
00:25:40,520 --> 00:25:42,976
I formation. Forreste rækker, lige her.
367
00:25:56,953 --> 00:25:58,282
Rengøring.
368
00:25:58,371 --> 00:25:59,913
Toiletter og bad
369
00:26:25,732 --> 00:26:28,353
Oscar, har du taget noget drikkelse
med til mig?
370
00:26:28,443 --> 00:26:31,444
- Kom nu.
- Godt set, skat.
371
00:26:34,032 --> 00:26:35,775
Hej, det er Ernie Crapowitz.
372
00:26:35,867 --> 00:26:38,987
Så kom du endelig ud af skabet.
Hvor godt for dig.
373
00:26:40,372 --> 00:26:42,910
Hør, jeg vil vide,
hvad der sker her om natten, okay?
374
00:26:42,999 --> 00:26:45,621
Alt det skøre lort. Nøgen-pudekampe, alt.
375
00:26:45,710 --> 00:26:49,210
Ligner jeg fyren,
der står for nøgen-pudekampene, hvad?
376
00:26:49,297 --> 00:26:50,839
Det er første gang, jeg er her.
377
00:26:50,924 --> 00:26:52,122
Har du lagt mærke til huen?
378
00:26:52,217 --> 00:26:53,331
Ja.
379
00:26:54,302 --> 00:26:55,761
Ja, det har jeg.
380
00:26:55,845 --> 00:26:59,214
Nu vi taler om huer, hvor er din, Stifler?
381
00:26:59,557 --> 00:27:01,515
Du følger stadig ikke reglerne, hvad?
382
00:27:01,601 --> 00:27:03,510
- Lad os se.
- Han roder sig ud i noget igen.
383
00:27:03,603 --> 00:27:07,019
Ingen Tall Oaks T-shirt og ingen hue.
384
00:27:07,107 --> 00:27:10,440
Det er vist to minuspoint til Great Falls,
hr. Nelson.
385
00:27:10,694 --> 00:27:12,567
Hør her, Vande-krampe...
386
00:27:12,904 --> 00:27:15,691
hvad nu, hvis jeg tager hans hue...
387
00:27:15,782 --> 00:27:18,534
og sætter den på min bue?
388
00:27:18,618 --> 00:27:22,698
Hvad siger du til det Vande-krampe?
Den er på mit hoved, ikke?
389
00:27:22,872 --> 00:27:25,198
Det bliver fem minuspoint til Great Falls.
390
00:27:25,291 --> 00:27:26,572
Fem minuspoint.
391
00:27:26,668 --> 00:27:29,835
Hold kæft, det her sted stinker af aberøv til.
392
00:27:34,926 --> 00:27:36,670
Tag din hue på, min dreng.
393
00:27:42,517 --> 00:27:44,474
Fem minuspoint.
394
00:28:07,834 --> 00:28:10,123
Sid stille. Hold op med at bevæge dig.
395
00:28:10,211 --> 00:28:11,955
Han render ingen steder nu.
396
00:28:12,047 --> 00:28:15,380
Det her er ikke din verden. Det er vores,
og du er ikke velkommen.
397
00:28:15,467 --> 00:28:17,708
Du har allerede kostet os fem point.
398
00:28:17,802 --> 00:28:19,594
Det går ikke.
399
00:28:19,846 --> 00:28:21,554
Giv manden sin hue på.
400
00:28:29,314 --> 00:28:31,223
Nu viser du respekt, din nar.
401
00:28:31,316 --> 00:28:32,596
Og denne her tandpasta...
402
00:28:32,692 --> 00:28:35,397
er gengæld for pebersprayen, dit røvhul.
403
00:28:49,292 --> 00:28:50,834
Hold da kæft.
404
00:28:51,544 --> 00:28:53,952
Jeg får fat i malingsfortynderen.
405
00:28:55,548 --> 00:28:56,924
De dyr.
406
00:29:07,394 --> 00:29:11,522
Matt, du blev sendt hertil...
407
00:29:11,940 --> 00:29:13,434
for at forandre dig.
408
00:29:13,566 --> 00:29:17,315
Og indtil videre har du kun fået renset
dine bihuler. Så...
409
00:29:17,696 --> 00:29:20,400
jeg tror, det er på tide at prøve noget andet.
410
00:29:20,573 --> 00:29:22,365
Få venner.
411
00:29:24,119 --> 00:29:26,242
Gør dig fortjent til deres tillid.
412
00:29:28,206 --> 00:29:30,779
Hvorfor skulle jeg ville have deres tillid?
413
00:29:33,753 --> 00:29:35,295
Godt.
414
00:29:42,345 --> 00:29:44,421
Velkommen til Stifler-vision.
415
00:29:44,513 --> 00:29:47,087
Jeg tror,
der er bækken-undervisning klokken 13:00.
416
00:29:47,183 --> 00:29:48,381
Det hader jeg.
417
00:29:48,476 --> 00:29:50,682
Ja, men det er bedre
end bastrommeanlægget.
418
00:29:50,770 --> 00:29:52,228
Ja, det er rigtigt.
419
00:29:58,584 --> 00:30:00,584
Frække skolelærere.
420
00:30:02,822 --> 00:30:05,029
Dine er så flotte.
421
00:30:05,116 --> 00:30:08,366
- To for éns pris.
- Kan du se, at det venstre er større?
422
00:30:08,453 --> 00:30:11,370
- Ja, det er min også, skat.
- Det kan de sagtens ordne.
423
00:30:12,334 --> 00:30:14,043
Den shampoo dufter fantastisk.
424
00:30:14,126 --> 00:30:17,501
Tak. Jeg køber den hos damen,
jeg får bikinivoks af.
425
00:30:17,669 --> 00:30:21,378
- Brasiliansk eller playboy?
- Faktisk er min særlig. Vil du se?
426
00:30:21,546 --> 00:30:27,130
- Ja, vis mig det.
- Hvor sødt. En lille node.
427
00:30:27,302 --> 00:30:29,045
- Nej!
- Ja, en B-dur.
428
00:30:29,137 --> 00:30:31,710
- Passer til mig.
- Linsetåge. Nej!
429
00:30:43,026 --> 00:30:46,893
- Hvad er det for noget, røvamøbe?
- Ja, det er KR3'eren, du.
430
00:30:46,988 --> 00:30:50,653
Kaplowitz' fjernstyrede robotvandrer.
Du er så meget på den.
431
00:30:50,742 --> 00:30:54,325
- Hej, Oscar, en eller anden, tilkald Makroen.
- Vær nu sød og hold kæft.
432
00:30:54,412 --> 00:30:58,161
Træk underdrengene ud af røven.
Jeg kan hjælpe dig med den tøs.
433
00:31:01,961 --> 00:31:03,041
Hvilken tøs?
434
00:31:03,129 --> 00:31:05,620
Hende med alle
tatoveringerne. Tubanatoren.
435
00:31:05,715 --> 00:31:07,174
Hun hedder Chloe.
436
00:31:07,801 --> 00:31:11,170
Kom nu. Jeg kan hjælpe.
Jeg er Stiffmeister.
437
00:31:11,262 --> 00:31:14,133
- Kærligheds- og romantikmester.
- Sludder.
438
00:31:14,224 --> 00:31:18,684
Jeg kneppede tre cheerleadere på en uge
i forårsferie. College-cheerleadere.
439
00:31:29,197 --> 00:31:31,688
Og jeg ved, hvorfor dit kamera ikke dur.
440
00:31:34,411 --> 00:31:36,368
Den er jo fantastisk.
441
00:31:36,955 --> 00:31:40,039
- Bruger du den til at kigge op under kjoler?
- Nej.
442
00:31:40,125 --> 00:31:42,497
Men jeg brugte den
til at vinde videnskabsmessen.
443
00:31:42,585 --> 00:31:44,874
Jeg håber,
den får mig ind på Teknisk Institut.
444
00:31:44,963 --> 00:31:47,121
Jeg vil virkelig gerne arbejde for NASA.
445
00:31:47,215 --> 00:31:49,706
Det Nationale Analsex-aktieselskab?
446
00:31:49,926 --> 00:31:51,670
Nej, det er rum...
447
00:31:52,470 --> 00:31:57,132
- Findes der et analsex-aktieselskab?
- Ja, men man skal være prof.
448
00:31:58,727 --> 00:32:00,885
Findes der da et Rum-aktieselskab?
449
00:32:02,439 --> 00:32:04,431
Du skulle have brugt denne her.
450
00:32:05,692 --> 00:32:09,903
- Se, det har en antitåge-linse.
- Ja, det er godt.
451
00:32:10,989 --> 00:32:15,865
- Kan robotten optage?
- Okay, hvad er dine intentioner?
452
00:32:17,329 --> 00:32:19,820
Med videoen, mener jeg. Hvad laver du?
453
00:32:19,914 --> 00:32:21,658
Nåh, det er bare for sjov.
454
00:32:21,750 --> 00:32:25,201
Hvem kan ikke lide at kigge på lækre,
nøgne piger?
455
00:32:26,671 --> 00:32:29,293
Hold det hemmeligt, og du får lov at se med.
456
00:32:29,549 --> 00:32:33,167
Og så sørger jeg for,
at Chloe får pelsrotten inden en uge.
457
00:32:33,720 --> 00:32:36,211
Hej, Stifler. Der er telefon.
458
00:32:36,598 --> 00:32:38,425
Vi er i Detroit!
459
00:32:39,059 --> 00:32:41,763
Vi drikker masser af dejlig brasiliansk rom.
460
00:32:41,853 --> 00:32:44,605
Jeg er skide fuld, mand!
461
00:32:44,689 --> 00:32:49,019
Jeg sendte rom til dig i dag.
Det får du nok brug for i Nørdebyen.
462
00:32:49,110 --> 00:32:50,984
Det sted her er røvsygt.
463
00:32:51,988 --> 00:32:53,696
Min værelseskammerat, dr. Robot...
464
00:32:53,782 --> 00:32:55,940
tog mig i
at optage nogle collegepiger i badet.
465
00:32:56,034 --> 00:32:58,157
Så nu skal jeg være sød mod ham
og alt muligt.
466
00:32:58,244 --> 00:33:01,613
Og jeg får ingen gode optagelser,
fordi de skide piger hader mig.
467
00:33:03,333 --> 00:33:05,539
Tænk på det,
som om du skulle score en jomfru.
468
00:33:05,627 --> 00:33:09,210
Lad som om, du er skide ligeglad med dem,
indtil de viser de gode sager.
469
00:33:09,297 --> 00:33:11,171
Tjener deres tillid?
470
00:33:11,800 --> 00:33:13,792
Det kan godt være, at det virker.
471
00:33:13,885 --> 00:33:16,423
Jeg bliver en hemmelig orkester-knepper.
472
00:33:17,347 --> 00:33:20,846
Hej, alle sammen.
Er det ikke en dejlig dag i orkesterlejren?
473
00:33:21,059 --> 00:33:24,926
Orkestervenner. Hvordan går det?
474
00:33:25,689 --> 00:33:29,638
Jeg ville bare sige tak for
den blide opvågning. I tossehoveder.
475
00:33:30,777 --> 00:33:33,861
Nu kan jeg endelig høre
musikken kalde, okay?
476
00:33:34,614 --> 00:33:37,900
Der. Kan I høre det? Ja, det kan jeg også.
477
00:33:38,201 --> 00:33:42,863
Jeg er en ny mand, og... Forresten,
I ser begge godt ud i strømpebukser.
478
00:33:53,258 --> 00:33:56,543
- Hvad laver du?
- Afventer min march-lektion, frue.
479
00:33:56,636 --> 00:33:59,092
Hør her, Matt,
jeg har altså ikke tid til det her nu.
480
00:33:59,180 --> 00:34:02,715
Når nu jeg er her,
kan jeg lige så godt få det bedste ud af det.
481
00:34:02,809 --> 00:34:06,225
Matt, at marchere er hårdt.
Det er ikke som at sparke til en fodbold.
482
00:34:06,312 --> 00:34:09,978
- Har du nogensinde sparket frispark?
- Har du lavet en hurtig march?
483
00:34:10,066 --> 00:34:13,566
Ja, frue, dengang politiet jagtede os
over Korenos Creek.
484
00:34:14,195 --> 00:34:17,066
Og du blev så bange,
at du begyndte at græde.
485
00:34:17,824 --> 00:34:21,904
- Jeg havde allergi.
- Det var om vinteren, Mattie.
486
00:34:22,912 --> 00:34:26,780
Hvis ikke du lærer mig at marchere,
begynder jeg måske at græde igen.
487
00:34:29,961 --> 00:34:31,124
Okay.
488
00:34:31,421 --> 00:34:35,466
Venstre fod på et og tre,
højre fod på to og fire.
489
00:34:35,550 --> 00:34:37,092
Skal man kunne regne?
490
00:34:45,685 --> 00:34:49,600
En, to, tre, midte. En, to, tre, linje.
491
00:34:49,689 --> 00:34:51,896
Højre fod på fire.
492
00:34:54,152 --> 00:34:56,821
- Skridtstørrelsen skal være ens.
- Hvad for en?
493
00:34:58,239 --> 00:35:01,774
Sådan, lille ven. Jeg skal nok ordne dig.
494
00:35:03,244 --> 00:35:08,072
En pige, der kan spille på tuba,
har nogle evner. Det siger Stifler.
495
00:35:08,166 --> 00:35:10,787
Jeg ved ikke, hvad det betyder,
men det må være godt.
496
00:35:10,877 --> 00:35:12,122
Så er du klar.
497
00:35:12,212 --> 00:35:13,754
Lad os finde Chloe.
498
00:35:26,559 --> 00:35:27,757
Hold da kæft.
499
00:35:29,020 --> 00:35:32,306
Hvad fanden? Hvem gør det?
500
00:35:34,651 --> 00:35:35,765
Tag den.
501
00:35:35,860 --> 00:35:37,023
Det er okay.
502
00:35:46,621 --> 00:35:50,239
- Tak, lille, klamme maskine.
- Det var så lidt...
503
00:35:50,625 --> 00:35:52,333
smukke dame.
504
00:36:07,642 --> 00:36:12,304
Med min højre, med min højre, men jeg kan
også gøre det med min venstre, min venstre.
505
00:36:15,442 --> 00:36:16,521
Rumpe.
506
00:36:17,944 --> 00:36:19,107
Godt klaret.
507
00:36:25,285 --> 00:36:27,159
Du rørte lige ved min rumpe.
508
00:36:34,169 --> 00:36:36,576
- Hvad er det?
- Dit instrument.
509
00:36:37,047 --> 00:36:38,838
Det er bøsseagtigt.
510
00:36:39,883 --> 00:36:42,006
- Jeg mener åndssvagt.
- Godt.
511
00:36:42,802 --> 00:36:45,673
Der er to positioner.
512
00:36:46,306 --> 00:36:50,469
Bærende position, sådan her,
og spillende position, sådan her.
513
00:36:50,643 --> 00:36:52,351
Når jeg råber, "hornene op"...
514
00:36:52,437 --> 00:36:54,513
tager du dit instrument ud, og så...
515
00:36:54,606 --> 00:36:56,266
Goddag, tabere.
516
00:36:56,441 --> 00:37:00,225
Matt. Åh nej. Matt, undskyld.
517
00:37:00,320 --> 00:37:02,562
- Jeg tror, jeg bed hul i min tunge.
- Lad mig se.
518
00:37:02,655 --> 00:37:05,147
- Nej, intet hul.
- I dagens episode...
519
00:37:05,450 --> 00:37:08,155
spildes der tid på håbløse tilfælde.
520
00:37:09,329 --> 00:37:13,457
Det minder mig om, at du vist har
komponeret musikken til jeres show, Elyse...
521
00:37:13,541 --> 00:37:15,166
hvis du kalder det musik.
522
00:37:15,251 --> 00:37:17,707
Ja. Det er rigtigt. Det har jeg.
523
00:37:17,796 --> 00:37:20,002
Hvem har din far hyret
til at komponere jeres?
524
00:37:20,090 --> 00:37:25,048
Jeg advarer dig bare, søde.
Robards studielegat er mit.
525
00:37:25,553 --> 00:37:27,178
Som om du har brug for det.
526
00:37:27,263 --> 00:37:30,264
Jeg har ikke brug for det.
Jeg vil bare have det.
527
00:37:30,558 --> 00:37:33,974
- Ja, jeg får, hvad jeg vil have.
- Hvorfor holder du ikke bare kæft?
528
00:37:34,062 --> 00:37:35,307
Matt, lad være.
529
00:37:36,356 --> 00:37:39,226
- Hvad har du tænkt dig at gøre?
- Banke dig fra vid og sans.
530
00:37:39,317 --> 00:37:41,109
- Udfordrer du mig?
- Nej.
531
00:37:41,194 --> 00:37:44,563
- Hvad hvis jeg gør?
- Nej, Brandon, det gør han ikke.
532
00:37:44,656 --> 00:37:47,491
Jeg accepterer. Amfi-teatret, klokken 17:00.
533
00:37:47,867 --> 00:37:50,738
Det er tre år siden, jeg blev udfordret sidst.
534
00:37:50,996 --> 00:37:52,869
Vi har en udfordring.
535
00:37:55,583 --> 00:37:58,121
Jeg ser frem til at minde folk om hvorfor.
536
00:37:58,795 --> 00:38:00,289
East Great Falls.
537
00:38:00,588 --> 00:38:02,711
Vi ses, røvhul.
538
00:38:04,592 --> 00:38:08,424
- Ved du, hvad du lige har gjort?
- Det er ligemeget. Idioten taber.
539
00:38:08,513 --> 00:38:11,182
Matt, du har udfordret ham til en duel.
540
00:38:11,474 --> 00:38:12,672
Med sværd?
541
00:38:13,309 --> 00:38:17,141
Nej, din idiot.
I går begge to på scenen og optræder.
542
00:38:17,230 --> 00:38:19,602
Og publikum bestemmer, hvem der vinder.
543
00:38:19,774 --> 00:38:22,063
Kan vi ikke bare bælle øl på hovedet?
544
00:38:22,277 --> 00:38:26,690
Matt, det er alvorligt, okay?
Beechwood får fem point, hvis han vinder...
545
00:38:26,781 --> 00:38:30,067
og det gør han,
fordi han kan spille på et instrument.
546
00:38:30,285 --> 00:38:32,076
Det kan jeg også.
547
00:38:32,620 --> 00:38:35,408
Lad den store Tall Oaks kamp begynde.
548
00:38:35,999 --> 00:38:38,869
Præmien er fem point i pokalturneringen.
549
00:38:39,794 --> 00:38:41,787
Okay, Brandon, du starter.
550
00:39:25,757 --> 00:39:27,037
Kom så!
551
00:39:29,386 --> 00:39:31,924
Sut på den, kælling.
552
00:39:32,972 --> 00:39:34,253
Ånddsvagt.
553
00:39:35,016 --> 00:39:36,594
Det er så udmygende det her.
554
00:39:36,685 --> 00:39:37,930
Okay, Brandon.
555
00:39:38,019 --> 00:39:39,644
Vis ham så, Brandon.
556
00:39:57,580 --> 00:39:58,778
Tag den!
557
00:40:10,427 --> 00:40:13,214
Så er konkurrencen vist slut.
558
00:40:13,888 --> 00:40:16,261
Typisk. Vi har lige tabt fem point.
559
00:40:18,893 --> 00:40:21,894
Og vinderen efter opgivelse er...
560
00:40:24,399 --> 00:40:26,308
Men det er ikke hans skyld...
561
00:40:49,299 --> 00:40:51,042
Du kender ikke ordene.
562
00:41:12,822 --> 00:41:14,400
Han burde barbere den.
563
00:41:17,243 --> 00:41:18,903
East Great Falls!
564
00:41:19,496 --> 00:41:21,322
East Great Falls!
565
00:41:21,623 --> 00:41:23,532
East Great Falls!
566
00:41:24,209 --> 00:41:25,833
East Great Falls!
567
00:41:29,005 --> 00:41:31,579
Okay, fem point til Great Falls.
568
00:41:33,468 --> 00:41:35,461
Okay, Great Falls!
569
00:41:37,847 --> 00:41:40,006
East Great Falls!
570
00:41:42,519 --> 00:41:43,384
East Great Falls!
571
00:41:44,437 --> 00:41:46,560
East Great Falls!
572
00:41:46,648 --> 00:41:48,640
East Great Falls!
573
00:41:52,028 --> 00:41:54,104
- Hej.
- Hvad?
574
00:41:54,197 --> 00:41:56,770
- Er du virkelig skotte?
- Fandeme nej.
575
00:41:57,784 --> 00:41:59,159
Min mor tvang mig til at spille.
576
00:41:59,244 --> 00:42:01,283
Det var det mest irriterende,
jeg kunne finde på.
577
00:42:01,371 --> 00:42:05,119
Jeg tror,
du er født til at klemme og blæse, Stifler.
578
00:42:05,208 --> 00:42:06,536
Hej, Oscar.
579
00:42:11,256 --> 00:42:13,925
Hvor mange andre Oscar'er
kender du? Af sted!
580
00:42:16,302 --> 00:42:18,710
- Hvad så?
- Din tromme lyder ret god.
581
00:42:18,805 --> 00:42:19,884
Tak.
582
00:42:19,973 --> 00:42:22,131
Sig det til mig, hvis du vil lære noget nyt.
583
00:42:22,225 --> 00:42:23,340
Virkelig?
584
00:42:23,435 --> 00:42:26,139
- Han ødelægger det.
- Det gør han helt sikkert.
585
00:42:27,689 --> 00:42:32,066
- Tak fordi du vandt de point tilbage.
- Jeg tabte dem. Jeg måtte få dem tilbage.
586
00:42:32,777 --> 00:42:35,862
Hej, gutter, Sheree vil lære mig noget nyt.
587
00:42:36,406 --> 00:42:37,485
Hej, venner...
588
00:42:37,574 --> 00:42:41,951
bare en lille påmindelse om, at som kampen
om pokalen bliver vildere, så husk på...
589
00:42:43,163 --> 00:42:46,947
at opretholde Tall Oaks ånd
om fair play og venskabelig konkurrence.
590
00:42:47,500 --> 00:42:49,873
Vi har nok spyt til en six-pack.
591
00:42:53,131 --> 00:42:56,085
- Ja, du gjorde mig stolt, min dreng.
- Tak, J-Lo.
592
00:42:56,176 --> 00:42:57,718
Det er fint. Store O?
593
00:42:58,011 --> 00:43:01,012
Sikke et show i går, Stifler.
594
00:43:01,181 --> 00:43:04,016
Disse plebejere synes,
at du er lidt af en helt.
595
00:43:04,100 --> 00:43:06,342
Jeg ved ikke,
hvad en plebejer er, Vande-kryb.
596
00:43:06,436 --> 00:43:09,639
Har ingen fortalt, du skulle holde dig
fra hunden, når den spiser.
597
00:43:09,731 --> 00:43:12,732
Det er min, idiot.
Har du tænkt dig at give mig den?
598
00:43:13,943 --> 00:43:17,194
- Dildoer.
- Det er stadig min lejr, røvhul.
599
00:43:17,447 --> 00:43:19,985
- Du går ned, gør du.
- Nej, jeg gør ikke.
600
00:43:20,075 --> 00:43:21,189
Det gjorde din mor i aftes.
601
00:43:21,284 --> 00:43:24,618
Spillede hun trompet?
For hun har virkelig stærke læber.
602
00:43:24,871 --> 00:43:26,151
Nemlig.
603
00:43:41,846 --> 00:43:43,009
Mums.
604
00:43:46,768 --> 00:43:48,761
Sådan skal det være.
605
00:43:49,938 --> 00:43:52,892
- Hvad skete der denne gang, Claire?
- Jeg øvede på min solo...
606
00:43:52,982 --> 00:43:54,525
og jeg kom til skade.
607
00:43:55,318 --> 00:43:57,145
Jeg er blevet forgiftet.
608
00:43:58,446 --> 00:44:01,151
Ipecac er et naturligt urte-udtræk...
609
00:44:01,241 --> 00:44:04,277
der igangsætter bræk-refleksen.
610
00:44:08,623 --> 00:44:11,328
Hvad der end er derinde, kommer snart ud.
611
00:44:11,626 --> 00:44:13,749
Lige som ham, hvis vi er heldige.
612
00:44:15,380 --> 00:44:18,998
Jeg er ret sikker på, at det bare er noget...
613
00:44:19,342 --> 00:44:23,719
du fik til frokost, ikke? Jeg har
samme problem. Meget følsom mave.
614
00:44:24,347 --> 00:44:27,763
Jeg var engang til en banket.
På samme tallerken...
615
00:44:27,851 --> 00:44:33,058
havde de vildt i flødesovs, blæksprutteringe
og svinekød i gelé.
616
00:44:38,695 --> 00:44:39,810
Hvad?
617
00:44:58,463 --> 00:44:59,625
HASTER
618
00:45:00,632 --> 00:45:03,336
- Hvad så, affaldsspand?
- Kom her. Tjek lige det her.
619
00:45:03,426 --> 00:45:07,091
I eftermiddags,
da vejlederne øvede til talent-showet...
620
00:45:07,180 --> 00:45:09,753
fakede jeg et astma-anfald
og skiftede begge kameraer.
621
00:45:11,001 --> 00:45:13,835
Hold da kæft. Hvad fanden laver de?
622
00:45:14,019 --> 00:45:16,688
Det er deres talent-show rutine,
au naturel.
623
00:45:17,064 --> 00:45:19,769
Din beskidte lille cyber-knepper.
Hold da kæft.
624
00:45:20,609 --> 00:45:25,105
- Jeg troede kun, vi skulle kigge.
- Nemlig, vi vil måske se det igen.
625
00:45:26,542 --> 00:45:31,084
Hvor fedt. Frække skolelærere.
Dansende, hvide babser.
626
00:45:31,244 --> 00:45:36,120
Jeg brugte dit råd om Chloe. Jeg brugte
robotten til at give hende en sodavand.
627
00:45:36,708 --> 00:45:40,540
- Var det din fede, skøre idé?
- Ja, jeg tror godt, hun kunne lide det.
628
00:45:40,629 --> 00:45:43,665
- Ja, det lyder bøsset.
- Det er ikke bøsset.
629
00:45:45,217 --> 00:45:48,087
Men der er altså denne her
bål-slush ice-fest i aften...
630
00:45:48,178 --> 00:45:51,428
og jeg er nødt til at høre trin to
i Stiffmeister-planen.
631
00:45:51,515 --> 00:45:55,098
Slush ice-fest. Virkelig.
632
00:45:55,435 --> 00:45:56,978
Særlig levering.
633
00:45:57,062 --> 00:45:58,889
Klar til at jam'e med den skæggede dame.
634
00:46:00,148 --> 00:46:01,892
Klar til at kramme din elskovsflamme.
635
00:46:01,984 --> 00:46:05,269
Tiden er inde til,
at dr. Robot får noget på den dumme.
636
00:46:05,362 --> 00:46:06,525
Får noget på den dumme?
637
00:46:06,613 --> 00:46:09,283
Det sagde jeg jo, stol på Stiffmeister.
638
00:46:09,533 --> 00:46:12,284
Meister betyder "mester" på tysk.
639
00:46:13,078 --> 00:46:17,407
Drik hende fuld? Er det hemmeligheden?
Er det trin to?
640
00:46:17,624 --> 00:46:22,582
Nej, det er faktisk trin fire. Du har ikke
nosserne til trin to eller tungen til trin tre.
641
00:46:22,754 --> 00:46:24,249
Jeg har nosserne.
642
00:46:24,798 --> 00:46:27,336
Du har ikke hørt trin fem endnu.
643
00:46:31,138 --> 00:46:34,803
Født til at være vild
644
00:46:38,478 --> 00:46:42,144
Jeg har varmt blod
Se selv efter
645
00:46:42,524 --> 00:46:46,308
Jeg har 40 i feber
646
00:46:46,403 --> 00:46:49,190
Kom så skat
Kan du mere end at danse?
647
00:46:50,991 --> 00:46:53,778
- Det er godt det her.
- Nyd det ikke for meget.
648
00:46:53,869 --> 00:46:57,320
- Vi skal øve os i morgen, venner.
- Tag det roligt, Leesy.
649
00:46:57,748 --> 00:47:00,998
Nyd godt af de modne frugter
i orkesterlejren med dine venner.
650
00:47:01,084 --> 00:47:04,868
Kom nu, Elyse. Giv lidt slip. Hav det sjovt.
651
00:47:04,963 --> 00:47:06,292
Jeg har det sjovt.
652
00:47:06,381 --> 00:47:09,382
Din hund, lad os få fat i nogle flere,
inden de løber tør.
653
00:47:09,468 --> 00:47:11,875
- Okay.
- Hund?
654
00:47:11,970 --> 00:47:16,513
Ja, det er hans kælenavn.
Han stikker pikken i alt. Det er unaturligt.
655
00:47:17,517 --> 00:47:21,385
Hør her. Engang i orkesterlejr
kneppede jeg en obo.
656
00:47:22,439 --> 00:47:24,811
- Virkelig?
- Jeg blæste i den i et stykke tid...
657
00:47:24,900 --> 00:47:29,526
gjorde den dejlig varm,
gned den ind i noget olie og gjorde det.
658
00:47:29,738 --> 00:47:31,944
Måske skulle du prøve med en fløjte.
659
00:47:36,536 --> 00:47:39,027
Nu er det på tide at lære dig noget nyt.
660
00:47:39,122 --> 00:47:40,154
Virkelig?
661
00:47:45,796 --> 00:47:46,958
Hvad?
662
00:48:01,436 --> 00:48:02,812
Jeg ved, hvad du har gang i.
663
00:48:02,896 --> 00:48:07,024
- Gør du?
- Det samme som altid. Du er falsk.
664
00:48:07,276 --> 00:48:10,395
Du gør,
hvad der skal til for at blive midtpunkt.
665
00:48:10,487 --> 00:48:14,354
Lige som da vi var børn,
sammen med mig var du gode gamle Matt...
666
00:48:14,700 --> 00:48:18,069
men sammen med Steve og hans venner,
var du Stiffmeister.
667
00:48:19,204 --> 00:48:20,864
Hvem skal du være i aften?
668
00:48:20,956 --> 00:48:22,580
Hej, ostepik...
669
00:48:22,666 --> 00:48:27,127
hold op med at være sådan en røvslikker
og hent mig endnu en slush ice.
670
00:48:27,212 --> 00:48:29,169
Din skide kusseabe.
671
00:48:37,014 --> 00:48:39,587
Ved du hvad? Jeg skal have lidt mere sjov.
672
00:48:47,608 --> 00:48:50,727
Skide ludere, mand. Jeg forstår det ikke.
673
00:48:50,819 --> 00:48:54,733
Lige nu er Oscar ude i skoven
og kneppe den vejleder-kælling, Sheree.
674
00:48:54,823 --> 00:48:57,610
- Hvad er det for noget?
- Får den pikspiller noget?
675
00:48:57,701 --> 00:49:00,702
Ja. Og her er vi, de to sejeste fyre i lejren...
676
00:49:00,787 --> 00:49:05,081
og det ser ikke for godt ud for vores drenge.
Det er for mærkeligt.
677
00:49:05,459 --> 00:49:07,498
Det må jeg se.
678
00:49:11,131 --> 00:49:13,040
- Brug hofterne lidt mere.
- Hofter, sådan?
679
00:49:13,133 --> 00:49:17,047
Ja, og hurtigere. Ja. Sådan.
Forsigtigt. Sådan.
680
00:49:17,137 --> 00:49:21,301
Ih du store!
Alfa-hunnen har valgt en atypisk mage.
681
00:49:21,391 --> 00:49:24,013
Vil han overleve dette farlige møde...
682
00:49:24,269 --> 00:49:28,682
eller vil hun få tilfredsstillelse
og derefter spise ham til middag?
683
00:49:28,982 --> 00:49:30,607
Bliv hængende.
684
00:49:31,026 --> 00:49:34,893
Undskyld. Jeg er ikke særlig god til det her.
685
00:49:34,988 --> 00:49:37,064
Tag det roligt. Det går fint.
686
00:49:40,452 --> 00:49:41,946
Sikke noget lort.
687
00:49:42,287 --> 00:49:44,825
Hvordan føles det? Oscar.
688
00:49:45,415 --> 00:49:47,704
Er det din trommestik, jeg kan mærke?
689
00:49:48,752 --> 00:49:50,709
Jeg har ikke mine trommestikker med.
690
00:49:50,796 --> 00:49:53,583
Står du oprejst for mig igen, Oscar?
691
00:49:54,132 --> 00:49:55,876
Det er ved at blive varmt.
692
00:49:56,134 --> 00:49:59,052
Smæk mig i røven og kald mig cowboy.
693
00:49:59,846 --> 00:50:02,053
Goddag, dobbelt-D Sheree.
694
00:50:02,516 --> 00:50:04,259
Hofter. Hofter.
695
00:50:04,518 --> 00:50:06,178
- Brug dine hofter.
- Uh, ja, hofter.
696
00:50:06,270 --> 00:50:08,096
Og gå frem, og...
697
00:50:11,316 --> 00:50:12,810
Hvem kunne vide det?
698
00:50:13,485 --> 00:50:14,860
Wow.
699
00:50:16,334 --> 00:50:19,334
- Pis også!
- Du er en sød fyr, Oscar.
700
00:50:19,500 --> 00:50:24,001
Frække bandmedlemmer, scene 69.
Dobbelt-D Sheree og Big O.
701
00:50:27,414 --> 00:50:29,821
Yo, os i Tall Oaks
Drikker juice
702
00:50:29,916 --> 00:50:32,205
Vi har horn, trumpeter
Rhytm and blues
703
00:50:32,294 --> 00:50:34,619
Great Falls spiller ned
704
00:50:34,713 --> 00:50:37,251
Vi driver skide Beechwood
ud af byen
705
00:50:37,340 --> 00:50:39,712
J.C., hvad, rocker hele holdet
706
00:50:39,801 --> 00:50:42,885
Helt forvirret efter den skide frugtdrink
707
00:50:47,142 --> 00:50:53,018
- Jeg vil bare være respektfuld.
- Nåh, hvor er det sødt.
708
00:50:53,625 --> 00:50:59,167
Men lige nu skal du bare
respektere mig hårdt og hurtigt.
709
00:50:59,334 --> 00:51:00,960
Heldige svin.
710
00:51:01,195 --> 00:51:03,733
Den eneste,
der får noget på den dumme her.
711
00:51:12,915 --> 00:51:14,955
Goddag, obo.
712
00:51:31,851 --> 00:51:33,594
Det er bare så sejt.
713
00:51:35,146 --> 00:51:39,475
Jeg håber ikke, at jeg gjorde dig bange
med robotten og sodavanden.
714
00:51:39,609 --> 00:51:41,767
Nej, det var nuttet.
715
00:51:42,487 --> 00:51:46,069
Ingen har før været så sød ved mig.
716
00:51:46,657 --> 00:51:48,317
Og for at være ærlig...
717
00:51:48,659 --> 00:51:51,779
så tænder jeg virkelig på metal.
718
00:52:10,890 --> 00:52:13,096
OBO-plakat - Øverst
719
00:52:13,184 --> 00:52:15,426
VENTILOLIE
720
00:52:18,564 --> 00:52:20,723
Den sidder fast.
721
00:52:45,258 --> 00:52:47,713
- Sluk lyset.
- Hold da kæft.
722
00:52:47,844 --> 00:52:50,513
- Jeg tog pis på dig!
- Du... Den sidder fast.
723
00:52:50,596 --> 00:52:53,004
- Har du brug for hjælp?
- Rør mig ikke.
724
00:52:54,559 --> 00:52:55,638
Kom nu.
725
00:52:56,394 --> 00:52:57,971
Måske skulle du blæse i den.
726
00:52:58,062 --> 00:52:59,770
Måske skulle du blæse i den. Hiv nu.
727
00:52:59,856 --> 00:53:02,014
Fandeme nej.
Jimmy sætter ikke sine læber dér.
728
00:53:02,108 --> 00:53:03,567
Jimmy burde være en holdspiller.
729
00:53:03,651 --> 00:53:05,893
- Prøv at tage det roligt.
- Ikke så hårdt.
730
00:53:05,987 --> 00:53:07,564
Åh, du godeste!
731
00:53:14,537 --> 00:53:18,036
- Jeg prøvede bare at få ham fri.
- Hold kæft.
732
00:53:18,124 --> 00:53:19,239
Aldrig.
733
00:53:19,333 --> 00:53:21,373
Han fik en allergisk reaktion på olien.
734
00:53:21,461 --> 00:53:24,130
Hævelsen burde forsvinde om få minutter.
735
00:53:24,380 --> 00:53:28,508
Sådan noget ville aldrig være sket
med vores gamle Makro.
736
00:53:49,530 --> 00:53:52,365
Vi havde ikke MTV, da jeg var barn.
737
00:53:53,701 --> 00:53:56,275
Så måske er det disse tider
med overstimulans...
738
00:53:56,370 --> 00:54:00,499
som vi lever i, der gør,
at unge mænd anbringer deres...
739
00:54:01,209 --> 00:54:04,079
instrumenter sådan nogle mærkelige steder.
740
00:54:06,005 --> 00:54:07,583
Jeg kendte engang en vis ung mand...
741
00:54:07,673 --> 00:54:10,959
der rent faktisk havde sex
med en æbletærte.
742
00:54:11,135 --> 00:54:13,009
Og han er nu god nok i dag.
743
00:54:13,554 --> 00:54:16,472
Så, du er helt normal...
744
00:54:17,600 --> 00:54:19,260
hvad sådanne ting angår.
745
00:54:37,537 --> 00:54:40,656
- Er du okay?
- Ja.
746
00:54:40,748 --> 00:54:45,244
Jeg er skide fuld lige nu.
Jeg glemmer sikkert, at du...
747
00:54:46,712 --> 00:54:48,788
bollede en obo.
748
00:54:57,890 --> 00:54:59,634
Jeg har seks piercinger.
749
00:55:01,102 --> 00:55:03,640
Dem i mit ansigt er ikke medregnet.
750
00:55:17,160 --> 00:55:18,570
To lige her...
751
00:55:20,955 --> 00:55:23,991
og fire hernede.
752
00:55:35,720 --> 00:55:37,962
Det har jeg ikke set i et stykke tid.
753
00:55:38,055 --> 00:55:43,097
Der er ikke tid til at danse. Det handler kun
om orkester, orkester, orkester.
754
00:55:43,186 --> 00:55:45,178
Nej, jeg talte om, at du har det sjovt.
755
00:55:45,271 --> 00:55:48,806
- Jeg har det sjovt. Hele tiden.
- Ja.
756
00:55:48,900 --> 00:55:51,604
Jeg bliver bare stresset. Jeg mener...
757
00:55:52,278 --> 00:55:54,484
vi bliver færdige til næste år,
og jeg ved ikke.
758
00:55:54,572 --> 00:55:56,612
Jeg taler ikke så meget om det...
759
00:55:56,699 --> 00:55:59,653
fordi pokalen er en hold-ting, og...
760
00:55:59,744 --> 00:56:02,864
Men at vinde Robards studielegat. Det er...
761
00:56:02,955 --> 00:56:04,913
min fremtid, forstår du? Og...
762
00:56:05,625 --> 00:56:08,460
dr. Choi kommer. Jeg mener...
763
00:56:08,628 --> 00:56:12,079
du forstår det ikke. Hun er berømt...
764
00:56:12,548 --> 00:56:15,549
altså skide berømt.
Og nogle gange bliver jeg...
765
00:56:16,594 --> 00:56:18,302
virkelig stresset...
766
00:56:18,387 --> 00:56:22,219
og jeg beroliger mig selv ved at spille
på min Picardo.
767
00:56:22,934 --> 00:56:25,638
Vent, du har... Picardo?
768
00:56:25,812 --> 00:56:28,516
Det er bare en billig en,
men jeg har tabt den.
769
00:56:28,731 --> 00:56:32,100
- Hvis jeg havde fundet denne Picard-ting...
- Har du fundet den?
770
00:56:32,193 --> 00:56:34,102
- Måske.
- Giv mig den.
771
00:56:34,403 --> 00:56:35,946
Hvis jeg må se på.
772
00:56:36,906 --> 00:56:39,942
Okay, men det tager et stykke tid
at varme op.
773
00:56:40,034 --> 00:56:42,490
Jeg har masser af tid.
774
00:56:45,081 --> 00:56:46,160
Typisk.
775
00:56:48,042 --> 00:56:50,616
Men jeg skal være virkelig fuld.
776
00:56:51,504 --> 00:56:54,837
Jeg mener, virkelig fuld. Virkelig fuld.
777
00:56:55,758 --> 00:56:56,789
Ja.
778
00:56:57,385 --> 00:56:58,879
Skrid, pikspiller.
779
00:57:17,989 --> 00:57:20,314
Okay, folkens, lad os holde en pause.
780
00:57:23,744 --> 00:57:25,867
Vi er alle lidt sløve i dag.
781
00:57:27,665 --> 00:57:29,290
Vi stinker.
782
00:57:29,375 --> 00:57:32,910
En aften med sjov var ikke det værd
for en hel dags træning.
783
00:57:36,632 --> 00:57:38,127
Giv mig den.
784
00:57:38,926 --> 00:57:41,500
Okay, hør her, I dovne skiderikker.
785
00:57:41,596 --> 00:57:43,553
De Beechwood plebejere holder ikke pauser.
786
00:57:43,639 --> 00:57:46,640
Hvis vi vil vinde,
må vi slide røven ud af bukserne.
787
00:57:46,893 --> 00:57:49,016
Kom så, kællinger. Tilbage til arbejdet.
788
00:57:49,103 --> 00:57:51,890
- Det er mit job.
- Grib jeres nødder og flyt jeres fødder.
789
00:57:51,981 --> 00:57:54,104
Vi er i krig, folkens, i krig!
790
00:57:54,192 --> 00:57:57,561
Vis patter. Tag fat i kuglerne.
Hold den varm til mig.
791
00:57:57,653 --> 00:58:01,781
Okay. Lader I Beechwood røvpule os?
Det tror jeg vist ikke.
792
00:58:01,866 --> 00:58:03,194
Okay, Tall Oakers...
793
00:58:03,284 --> 00:58:06,320
det er vores sidste uge.
Det er tid til konkurrence.
794
00:58:06,412 --> 00:58:09,579
Og det er tid til at spænde sig fast
til en vild tur.
795
00:58:09,665 --> 00:58:11,623
Jeg vil have obo, klarinet, de sorte dér...
796
00:58:11,709 --> 00:58:14,496
og vi har rytmesektionen på fuld skrue.
797
00:58:14,587 --> 00:58:16,745
- Er I med mig, orkestermedlemmer?
- Ja!
798
00:58:16,839 --> 00:58:19,626
Konkurrencen om Tall Oaks pokalen
er ved at blive hård.
799
00:58:23,304 --> 00:58:24,798
Beechwood vinder.
800
00:58:27,016 --> 00:58:28,047
Whatever.
801
00:58:28,142 --> 00:58:29,636
Jeg sagde, du skulle lade mig styre.
802
00:58:29,727 --> 00:58:31,518
Tag den bas med hjem, mand.
803
00:58:31,604 --> 00:58:35,981
Hej, fuckfjæs, jeg ved ikke engang,
hvor jeg skal begynde med dig.
804
00:58:42,824 --> 00:58:46,442
Beechwood fører.
Great Falls og Lloyd står lige.
805
00:58:46,536 --> 00:58:48,612
Beechwood sutter nødder. I gang!
806
00:58:57,171 --> 00:58:59,413
Sejr, East Great Falls.
807
00:59:02,802 --> 00:59:04,925
Højre fod på linje.
808
00:59:06,681 --> 00:59:08,720
Jimmy, din skide creme-elsker.
809
00:59:15,898 --> 00:59:18,520
East Great Falls med fire point.
810
00:59:28,161 --> 00:59:29,987
Hej, røvpirater i sigte.
811
00:59:30,913 --> 00:59:34,413
Dit lille orkester fører måske
i konkurrencen, Stifler...
812
00:59:35,835 --> 00:59:38,456
men sig til, hvis I bliver tørstige.
813
00:59:38,546 --> 00:59:40,788
Ja, for der er masser af det her.
814
00:59:46,137 --> 00:59:50,087
Det er sjovt for jer nørder.
Ja, det er det, er det ikke?
815
00:59:50,308 --> 00:59:52,929
Fuck den udfordring. Jeg banker ham.
816
00:59:53,019 --> 00:59:55,177
Nej, vent. Jeg har en bedre idé...
817
00:59:56,105 --> 00:59:58,145
hvis du tror, du er mand nok.
818
01:00:10,203 --> 01:00:11,234
Ja.
819
01:00:11,329 --> 01:00:14,495
- Er du sikker på, du kan gøre det?
- Født til at være pornostjerne.
820
01:00:14,582 --> 01:00:16,242
Levering på bestilling.
821
01:00:17,168 --> 01:00:20,584
Når jeg kommer igen,
er jeg en million små Stiflere lettere.
822
01:00:26,082 --> 01:00:28,082
UDE AF DRIFT
823
01:00:28,251 --> 01:00:31,002
Hallo. Der er optaget. Beklager.
824
01:00:40,500 --> 01:00:41,500
SOLCREME
825
01:00:52,001 --> 01:00:56,710
Hallo, mand? Vis noget respekt,
jeg prøver at koncentrere mig.
826
01:02:44,875 --> 01:02:46,875
Så rulles der ud!
827
01:02:48,335 --> 01:02:50,375
Brandon, jeg er en god trommespiller, så...
828
01:02:50,462 --> 01:02:51,577
Undskyld mig.
829
01:03:03,809 --> 01:03:05,137
Hej, gutter...
830
01:03:05,227 --> 01:03:08,975
glem ikke solcremen.
Jeres kroppe er jeres instrumenter.
831
01:03:09,064 --> 01:03:11,140
I vil ikke have sprukne læber til jeres solo.
832
01:03:11,233 --> 01:03:13,558
Nej, vi vil ikke. Farvel.
833
01:03:18,824 --> 01:03:21,529
Hvad er det, faktor 30? Det er virkelig tykt.
834
01:03:31,420 --> 01:03:33,412
Hvordan smager det, Vande-klam?
835
01:03:33,922 --> 01:03:36,164
Godt, ikke? Varmt og saltet? Ja.
836
01:03:36,258 --> 01:03:40,042
Det er en ny formel. 100% Stiffy-saft...
837
01:03:40,137 --> 01:03:42,260
solfaktor 69.
838
01:03:49,021 --> 01:03:50,266
Sut på det.
839
01:03:51,398 --> 01:03:53,023
- Ja.
- Stop, mand.
840
01:03:53,108 --> 01:03:54,816
- Ja.
- Ernie.
841
01:03:54,902 --> 01:03:56,230
- Ja.
- Ernie.
842
01:04:05,621 --> 01:04:08,242
Det, du havde før,
var meget bedre end det her.
843
01:04:08,332 --> 01:04:12,376
Det her lyder
som din overaktive æreselskabs-hjerne.
844
01:04:12,836 --> 01:04:16,620
I stedet for dine beskidte, våde...
845
01:04:17,466 --> 01:04:18,960
frække trusser.
846
01:04:19,885 --> 01:04:21,878
Jeg burde være mere spontan.
847
01:04:24,848 --> 01:04:26,177
Stop.
848
01:04:26,266 --> 01:04:29,101
Måske skulle du være lidt mere sammen
med din ven Matt.
849
01:04:29,186 --> 01:04:30,217
Ja, klart.
850
01:04:30,312 --> 01:04:33,895
Jeg ved, at han er en pik og alt det,
men han har også en.
851
01:04:34,024 --> 01:04:38,271
Lav noget kærlighedsmusik, ikke?
Og så vil noderne komme til dig.
852
01:04:38,904 --> 01:04:42,107
- Åh, Matt!
- Stop.
853
01:04:42,324 --> 01:04:43,818
Matt. Matt.
854
01:04:47,037 --> 01:04:49,493
Kast langt, dit røvhul. Kast.
855
01:04:50,290 --> 01:04:52,164
Hej, Elyse.
856
01:04:53,418 --> 01:04:55,376
Kast den tilbage. Kom nu.
857
01:04:56,171 --> 01:04:57,630
Hvad har du?
858
01:05:05,305 --> 01:05:06,764
Frøken... Undskyld.
859
01:05:08,308 --> 01:05:10,016
Hvis jeg skal spille på trianglen...
860
01:05:10,102 --> 01:05:12,011
- skal du kaste bolden, okay?
- Okay.
861
01:05:12,104 --> 01:05:13,978
Træk armen tilbage. Sådan.
862
01:05:14,064 --> 01:05:17,813
Skulderen mod målet. Rigtigt.
Okay, træd frem.
863
01:05:17,901 --> 01:05:20,309
Kom nu, vi marcherer ikke. En fod.
864
01:05:20,404 --> 01:05:23,274
- Okay.
- Du har det fint. Klar? Sådan.
865
01:05:23,532 --> 01:05:24,907
Træk bolden over dit øre...
866
01:05:24,992 --> 01:05:28,408
og når du kaster den,
så lad den glide af dine fingre, okay?
867
01:05:29,371 --> 01:05:30,486
Okay.
868
01:05:30,831 --> 01:05:32,290
Kom så, kast den.
869
01:05:38,213 --> 01:05:40,005
Se? Jeg har lært dig noget. Hvad?
870
01:05:40,090 --> 01:05:42,581
Hver gang jeg kaster den,
løber du hen og henter den?
871
01:05:42,676 --> 01:05:44,419
Sådan foregår det generelt.
872
01:05:44,511 --> 01:05:46,338
Som at lege hent pinden med min hund.
873
01:05:46,430 --> 01:05:50,214
- Ja, men jeg slikker ikke mine kugler.
- Du ville, hvis du kunne.
874
01:05:50,559 --> 01:05:51,934
Ja, selvfølgelig.
875
01:05:53,228 --> 01:05:54,391
Okay, igen.
876
01:05:55,355 --> 01:05:56,553
Lige her.
877
01:05:57,774 --> 01:06:00,396
Se, den ligner en kanin.
878
01:06:00,736 --> 01:06:02,645
Nej, den gør ej.
879
01:06:03,989 --> 01:06:06,065
Måske en kanin med en testikel.
880
01:06:06,283 --> 01:06:09,035
- Nej, det er dens hale.
- Hvis du siger det.
881
01:06:12,414 --> 01:06:15,498
- Tror du, vi vinder?
- Fandeme ja.
882
01:06:15,626 --> 01:06:19,920
- Hvis du tilføjer en sækkepibe.
- Den fejl begår jeg aldrig igen.
883
01:06:20,005 --> 01:06:23,041
- Hvad?
- Koncerten i 8. klasse.
884
01:06:24,092 --> 01:06:26,714
Du fik mig til at tilføje et stykke til dig.
885
01:06:28,847 --> 01:06:30,804
Du havde din kilt på.
886
01:06:32,184 --> 01:06:34,675
Ja, Steve kom med sine venner.
887
01:06:35,312 --> 01:06:37,637
Det fik jeg lov til at høre for længe.
888
01:06:37,856 --> 01:06:40,430
Jeg kom ikke ud af mit værelse i flere dage.
889
01:06:40,526 --> 01:06:43,729
Du gjorde det godt igen
ved at stjæle alt mit undertøj...
890
01:06:43,821 --> 01:06:46,193
så du kunne hejse det op i flagstangen.
891
01:06:47,157 --> 01:06:49,150
Deriblandt mine trænings-bh'er.
892
01:06:52,079 --> 01:06:54,700
Okay, da vi har
et stort fucking Oprah-øjeblik her...
893
01:06:54,790 --> 01:06:56,866
så er jeg ked af det med dit undertøj.
894
01:06:56,959 --> 01:06:58,583
Og dagbogen.
895
01:07:01,338 --> 01:07:03,295
Og alt det andet lort.
896
01:07:43,589 --> 01:07:44,834
Nu ved jeg det.
897
01:07:45,257 --> 01:07:48,128
- Du startede.
- Det gør, at jeg får studielegatet.
898
01:07:48,218 --> 01:07:49,250
Hvad?
899
01:07:49,344 --> 01:07:52,180
Jeg må skrive det her ned,
inden jeg glemmer det.
900
01:07:57,102 --> 01:07:59,142
Kan vi gøre det her igen i morgen aften?
901
01:07:59,229 --> 01:08:02,100
Ja, selvfølgelig. Vi ses ved solnedgang.
902
01:08:04,902 --> 01:08:07,357
Skal jeg tage den Picardo-ting med?
903
01:08:07,446 --> 01:08:09,688
Okay, jeg laver en solo for dig.
904
01:08:19,875 --> 01:08:21,583
- Hvad så, Ernie?
- Hej.
905
01:08:40,604 --> 01:08:42,929
Det var den grimme sygeplejerske igen.
906
01:08:57,704 --> 01:08:59,531
Det er da løgn.
907
01:08:59,623 --> 01:09:00,951
Matt Stifler?
908
01:09:01,708 --> 01:09:06,370
- Hold da kæft, se dig bare.
- Arrianna, hvad laver du her?
909
01:09:06,463 --> 01:09:09,797
Vi øver vores show sammen med orkestret.
Hvad laver du her?
910
01:09:09,883 --> 01:09:12,291
Jeg skulle komme. Skolen tvang mig.
911
01:09:13,262 --> 01:09:16,678
- Er der nogen, der ved det endnu?
- Det gør de nu.
912
01:09:17,724 --> 01:09:20,891
Kom nu, ingen billeder.
Hvem er I, papapattier?
913
01:09:20,978 --> 01:09:22,721
- Hold kæft, hvor er det sjovt.
- Smil.
914
01:09:22,813 --> 01:09:26,645
De damer. Ingen tid til at fraternisere.
915
01:09:27,651 --> 01:09:31,731
Tag taskerne. Vi ses vel, orkestermedlem.
916
01:09:31,905 --> 01:09:36,152
Sikke en nørd.
Jeg sender en mail om det her til alle.
917
01:09:58,515 --> 01:10:01,302
Piger, det var godt. Slagtøj, tag en pause.
918
01:10:01,393 --> 01:10:03,137
Horn, vi må arbejde på intonationen.
919
01:10:03,228 --> 01:10:05,850
Vi skal optræde i morgen, venner.
920
01:10:06,690 --> 01:10:08,517
De er så klistrende.
921
01:10:09,526 --> 01:10:11,898
Du spiller triangel. Hvor nuttet.
922
01:10:12,738 --> 01:10:15,904
Nej, jeg gør ikke. Hør, jeg sagde...
923
01:10:16,575 --> 01:10:17,903
- Jeg måtte...
- Jeg skal gå.
924
01:10:17,993 --> 01:10:21,611
- Jeg ses ikke med orkestret.
- Jeg er ikke med i det skide orkester.
925
01:10:21,705 --> 01:10:25,370
Det er jeg ikke.
Jeg har bare opført mig som en nørd.
926
01:10:25,667 --> 01:10:28,621
Jeg har narret dem for at kunne optage dem
på skjult kamera.
927
01:10:28,712 --> 01:10:32,330
Jeg har optaget dem i hemmelighed,
mens de gjorde en masse skørt.
928
01:10:33,217 --> 01:10:36,218
- Virkelig?
- Ja, jeg kan vise dig det.
929
01:10:38,847 --> 01:10:41,172
Okay, kom forbi efter middagen.
930
01:10:41,683 --> 01:10:44,305
Jeg lægger mine pompommer
i vinduet til dig.
931
01:11:17,803 --> 01:11:20,508
- Du er sent på den.
- Virkelig. Åbn vinduet.
932
01:11:23,851 --> 01:11:25,760
Vent. Vær forsigtig.
933
01:11:34,862 --> 01:11:38,112
Okay, én betingelse
inden jeg viser dig høsten af mit arbejde.
934
01:11:38,198 --> 01:11:39,396
Hvad?
935
01:11:39,741 --> 01:11:42,612
Jeg vil have det billede
på mobilkameraet slettet.
936
01:11:54,214 --> 01:11:57,334
Ingen på skolen hører
om trianglen eller huen.
937
01:11:57,426 --> 01:12:00,047
Ingen skal tro,
at jeg er et nørdet orkestermedlem.
938
01:12:00,137 --> 01:12:01,964
Okay. Kan vi så komme videre?
939
01:12:02,055 --> 01:12:05,507
Lige så snart du sletter billedet
på din mobil.
940
01:12:19,907 --> 01:12:22,742
- Skal du ind til byen?
- Ikke i aften. Jeg er for træt.
941
01:12:22,826 --> 01:12:25,448
Desuden så er de meget lækrere her.
942
01:12:25,537 --> 01:12:28,455
Det ved jeg. Det er et godt kuld i år.
943
01:12:43,263 --> 01:12:47,178
- Sådan. Så er det gjort.
- Kan vi se videoen nu?
944
01:12:48,060 --> 01:12:49,684
Stiffmeister Produktion...
945
01:12:49,770 --> 01:12:53,353
i samarbejde med dets nye
talentfulde instruktør, Matthew Stifler...
946
01:12:53,440 --> 01:12:55,599
er glad for at kunne vise den uredigerede...
947
01:12:55,692 --> 01:13:00,153
ufiltrerede og utrolige
Orkestermedlemmer går amok.
948
01:13:01,323 --> 01:13:02,486
Åh ja.
949
01:13:03,325 --> 01:13:05,068
Orkestermedlemmer GÅR AMOK
950
01:13:06,745 --> 01:13:10,577
- Hold da op.
- Det er utroligt.
951
01:13:33,230 --> 01:13:35,686
- Du tager pis på mig, ikke?
- Det er godt.
952
01:13:37,025 --> 01:13:40,192
Danielle kan lide Jimmy,
men hun er meget højere end ham.
953
01:13:40,279 --> 01:13:41,737
Og vent til du hører det her.
954
01:13:41,822 --> 01:13:44,395
Sheree gik i seng med ham
Oscar, trommeslageren.
955
01:13:44,491 --> 01:13:46,318
Hun sagde, at han var fantastisk.
956
01:13:46,410 --> 01:13:49,779
Jeg var engang sammen med Brandon.
Sikke en trommeslager. Han har...
957
01:13:49,872 --> 01:13:51,781
ingen rytme, og han kan ikke ret længe.
958
01:13:51,874 --> 01:13:53,665
Er det rigtigt?
959
01:13:53,750 --> 01:13:57,914
Ja, han er for tidligt på den.
Og jeg taler ikke om, da han blev født.
960
01:13:58,964 --> 01:14:01,716
Gider du hente min taske?
Jeg har vist fået sol i dag.
961
01:14:01,800 --> 01:14:02,963
Selvfølgelig.
962
01:14:03,051 --> 01:14:05,969
Hør her. Han har kun én kugle.
963
01:14:06,555 --> 01:14:08,880
- Det er løgn.
- Én kugle.
964
01:14:10,017 --> 01:14:12,971
Ja, det er derfor han har
den store trommestik med alle vegne.
965
01:14:13,061 --> 01:14:15,220
Den har hans anden kugle på toppen.
966
01:14:20,819 --> 01:14:22,610
Lort, lort, lort.
967
01:14:25,240 --> 01:14:26,734
Hvad er det?
968
01:14:40,797 --> 01:14:42,339
Lad os slå den ihjel.
969
01:14:43,550 --> 01:14:44,748
- Hvor blev den af?
- Dér.
970
01:14:44,843 --> 01:14:45,957
Pas på.
971
01:15:25,884 --> 01:15:27,793
Det her ryger i søen.
972
01:15:28,845 --> 01:15:31,336
Ingen får noget at vide om din lille video.
973
01:15:31,431 --> 01:15:34,052
For det lort, du har på videoen...
974
01:15:39,105 --> 01:15:42,771
Vi har en konkurrence at vinde i morgen.
Og jeg vil ikke se dig.
975
01:15:43,151 --> 01:15:44,314
Forstået?
976
01:15:50,450 --> 01:15:51,861
Hjalp du ham?
977
01:16:16,851 --> 01:16:18,511
Nu hvor East Great Falls fører...
978
01:16:18,603 --> 01:16:21,355
skal Beechwood vinde
orkesterlejrens kampe.
979
01:16:21,481 --> 01:16:23,687
Kom til march-området om en time.
980
01:16:23,775 --> 01:16:25,234
TALL OAKS POKALEN
MARCHMESTERSKABET
981
01:16:25,318 --> 01:16:28,521
Dr. Choi, Brandon Vandecamp
fra Beechwood...
982
01:16:28,613 --> 01:16:30,902
er langt den bedste musiker, vi har...
983
01:16:30,991 --> 01:16:35,985
og hans far, Landon,
er vores største bidragyder.
984
01:16:36,913 --> 01:16:41,160
Robards har brug for talentfulde musikere
såvel som talentfulde bidragydere.
985
01:16:41,251 --> 01:16:43,374
KIRSEBÆR - LIME - APPELSIN - GRAPE
986
01:16:48,633 --> 01:16:49,962
lpecac.
987
01:16:52,345 --> 01:16:55,549
- Hvordan går det? Har du det sjovt?
- Det er okay.
988
01:17:00,979 --> 01:17:03,185
Hvad med noget lpecac, Vande-klump?
989
01:17:06,109 --> 01:17:09,976
Det her skide urte-ekstrakt vil få jer
Beechwood-idioter til at spille i takt.
990
01:17:11,531 --> 01:17:12,562
Lort.
991
01:17:22,042 --> 01:17:24,449
Jeg sagde,
at jeg ikke ville se dig igen, Stifler.
992
01:17:24,544 --> 01:17:26,751
En dag vil du takke mig, dit røvhul.
993
01:17:31,509 --> 01:17:34,214
- Appelsin?
- Igen?
994
01:17:34,763 --> 01:17:36,802
- Satans.
- Den appelsin er dårlig.
995
01:17:36,890 --> 01:17:38,799
Jeg har lyst til grape, mand.
996
01:17:41,686 --> 01:17:45,636
Jeg er ligeglad med, hvor tit de har vundet.
De får ikke grapen i dag.
997
01:17:45,732 --> 01:17:48,104
Jeg er enig.
998
01:17:49,778 --> 01:17:52,648
Jeres femdobbelte mester...
999
01:17:53,281 --> 01:17:55,108
Beechwood Academy.
1000
01:18:05,460 --> 01:18:07,417
DOMMERE
1001
01:18:27,190 --> 01:18:30,440
- De er stramme.
- Ja, de er bedre end aldrig før i år.
1002
01:18:30,527 --> 01:18:31,986
Okay, alle sammen.
1003
01:18:32,487 --> 01:18:34,978
Det er ingen overraskelse,
at Beechwood er gode.
1004
01:18:35,073 --> 01:18:38,608
Men i år er det anderledes.
I år kan vi slå dem.
1005
01:18:39,536 --> 01:18:42,739
Vi har arbejdet hårdt, og vi er gode nok...
1006
01:18:42,831 --> 01:18:45,404
og det er vores tur, så lad os vinde pokalen.
1007
01:18:45,500 --> 01:18:47,493
Ja!
1008
01:19:22,412 --> 01:19:24,120
Beechwood Academy.
1009
01:19:24,205 --> 01:19:27,740
Deres musik i dag blev komponeret
af trommemajoren...
1010
01:19:27,834 --> 01:19:29,791
Brandon Vandecamp.
1011
01:19:29,961 --> 01:19:31,076
Slå den.
1012
01:19:34,049 --> 01:19:37,583
East Great Falls, I må godt træde frem.
1013
01:19:54,903 --> 01:19:58,070
- Orkester 10 vend. En, to, klar.
- Lort.
1014
01:19:58,156 --> 01:19:59,734
Leesy, vent, nej.
1015
01:19:59,824 --> 01:20:01,864
Nej. Vent.
1016
01:20:12,170 --> 01:20:14,495
Undskyld. Jeg ved ikke, hvad der skete.
1017
01:20:14,589 --> 01:20:16,748
Ikke mine sko. Kom så.
1018
01:20:21,596 --> 01:20:22,675
Stifler!
1019
01:20:40,532 --> 01:20:42,774
Du er lige som din bror, Steve.
1020
01:20:42,867 --> 01:20:46,486
Og du bør ikke være så ivrig efter at træde
i hans fodspor.
1021
01:20:46,580 --> 01:20:49,664
De folk, som Steve troede var hans venner...
1022
01:20:49,791 --> 01:20:52,412
- kunne faktisk ikke ret godt lide ham.
- Hvad?
1023
01:20:52,502 --> 01:20:53,961
Men jeg tror, du er anderledes.
1024
01:20:54,045 --> 01:20:58,292
Jeg tror, folk gerne vil kunne lide dig, Matt.
Du gør det bare svært.
1025
01:21:12,647 --> 01:21:16,515
Adskillelse er så svær. Når du er en taber.
1026
01:21:23,074 --> 01:21:27,368
Hr. Levenstein rapporterer,
at der var nogle få hændelser...
1027
01:21:27,454 --> 01:21:28,734
i lejren.
1028
01:21:29,247 --> 01:21:31,738
Men han siger også, at...
1029
01:21:31,875 --> 01:21:35,623
du kort blev venner med orkestret.
1030
01:21:39,674 --> 01:21:43,921
Når skolen starter,
holder jeg dig i kort snor.
1031
01:21:44,137 --> 01:21:47,886
Husk, at Shermanator ser alt.
1032
01:21:49,267 --> 01:21:50,548
Gå så.
1033
01:21:55,482 --> 01:21:57,688
Hadede alle min bror?
1034
01:22:09,037 --> 01:22:12,655
Stjernedato: 21. august 2005.
1035
01:22:13,250 --> 01:22:15,823
En smule fremgang er sket
med Stiffy Junior.
1036
01:22:16,044 --> 01:22:18,500
Tydelig opførselsændring.
1037
01:22:19,965 --> 01:22:21,708
Vil fortsat overvåge.
1038
01:22:22,342 --> 01:22:24,584
Shermanator ude.
1039
01:22:35,730 --> 01:22:38,186
Lidt "dobbelt-D Sheree".
1040
01:22:42,779 --> 01:22:44,653
Kun dr. Robot.
1041
01:22:46,491 --> 01:22:47,985
Skøre skid.
1042
01:23:18,648 --> 01:23:19,977
Slet
1043
01:23:23,486 --> 01:23:24,815
Tubanatoret
1044
01:23:26,364 --> 01:23:27,527
Store O & DD
1045
01:23:30,410 --> 01:23:31,608
Våd 4 - Våd 6
1046
01:23:56,186 --> 01:23:57,514
Hvor er dit instrument?
1047
01:23:57,604 --> 01:23:58,802
Det er den forkerte uniform.
1048
01:23:58,897 --> 01:24:01,684
Fuck dem. De får et flip, når de ser videoen.
1049
01:24:01,775 --> 01:24:03,981
Vi tænkte,
at hvis vi havde en grov sortering...
1050
01:24:04,069 --> 01:24:06,145
så ville alle se, at du ikke er en nørd.
1051
01:24:06,238 --> 01:24:08,610
Jeg kan ikke. Den er væk.
1052
01:24:09,658 --> 01:24:12,824
- Hvad?
- Videoen, mand, jeg slettede den.
1053
01:24:13,828 --> 01:24:14,860
Hvorfor?
1054
01:24:15,789 --> 01:24:18,458
Fordi lillebror stopper i familieforetagendet.
1055
01:24:18,541 --> 01:24:20,036
Tager du pis på mig?
1056
01:24:23,588 --> 01:24:25,497
Han er blevet orkestermedlem.
1057
01:24:39,312 --> 01:24:41,803
TILBAGE TIL SKOLE-Koncert
BILLETTER SÆLGES NU
1058
01:24:41,898 --> 01:24:43,440
Hvad så, gutter?
1059
01:24:44,234 --> 01:24:46,191
Du er død, motherfucker.
1060
01:24:46,987 --> 01:24:49,228
- Det er du også.
- Vent, vent, vent, vent.
1061
01:24:49,322 --> 01:24:53,190
Den lilla bræk var et uheld.
Nogen byttede om på kølerne.
1062
01:24:57,914 --> 01:25:00,121
Appelsinen er dårlig.
1063
01:25:00,834 --> 01:25:05,662
Chloe, vi så aldrig Elyse nøgen.
1064
01:25:06,423 --> 01:25:08,380
Matt slukkede for computeren.
1065
01:25:09,259 --> 01:25:11,832
Skal vi så tilgive ham nu?
1066
01:25:12,929 --> 01:25:15,634
- Han er stadig et røvhul.
- Du har ret.
1067
01:25:16,641 --> 01:25:18,017
Jeg er et røvhul.
1068
01:25:18,393 --> 01:25:20,635
Jeg kan ikke tage spionagen tilbage...
1069
01:25:20,729 --> 01:25:23,136
og jeg kan ikke vinde den orkesterpokal.
1070
01:25:23,231 --> 01:25:26,232
Men jeg kan hjælpe én med at få,
hvad hun fortjener.
1071
01:25:26,943 --> 01:25:29,232
Jeg beder jer ikke om at tilgive mig.
1072
01:25:29,321 --> 01:25:31,894
Bare hjælp mig med at hjælpe Elyse.
1073
01:25:40,248 --> 01:25:42,324
ROBARDS Konservatorium - 2005 - 2006
1074
01:25:42,834 --> 01:25:45,290
- Jeg har nummeret.
- Sig frem.
1075
01:25:45,378 --> 01:25:48,913
555-0171.
1076
01:25:50,926 --> 01:25:53,677
Han skulle ikke have kommet lpecac
i nogens kølere.
1077
01:25:53,762 --> 01:25:55,589
Vi kunne selv have vundet.
1078
01:25:57,891 --> 01:26:02,185
Jeg er ligeglad med, at han så mig på video.
Eller det er jeg ikke, men...
1079
01:26:03,271 --> 01:26:05,560
Skat, den her er lige kommet til dig.
1080
01:26:09,277 --> 01:26:10,736
Det er fra Robards.
1081
01:26:12,197 --> 01:26:13,477
Hvad står der?
1082
01:26:15,242 --> 01:26:17,815
Dr. Choi vil møde mig?
1083
01:26:18,286 --> 01:26:20,243
ROBARDS Konservatoriet
1084
01:26:20,330 --> 01:26:22,239
KUN PARKERING FOR PERSONLE
1085
01:26:35,679 --> 01:26:37,671
- Okay.
- Okay.
1086
01:26:37,889 --> 01:26:39,798
- Okay.
- Okay.
1087
01:26:41,476 --> 01:26:42,555
Farvel.
1088
01:26:58,785 --> 01:27:01,193
Hej. Elyse Houston.
1089
01:27:02,414 --> 01:27:05,165
Jeg har en aftale med dr. Choi.
1090
01:27:06,251 --> 01:27:09,834
- Du står ikke i bogen.
- Det må være en fejltagelse.
1091
01:27:11,798 --> 01:27:13,173
Jeg har et brev.
1092
01:27:18,680 --> 01:27:20,554
Det brev her er, tja...
1093
01:27:21,349 --> 01:27:22,974
Det er en forfalskning.
1094
01:27:23,059 --> 01:27:25,977
- Det er ikke dr. Chois underskrift.
- Hvad?
1095
01:27:39,200 --> 01:27:40,315
Stifler.
1096
01:27:44,122 --> 01:27:46,364
Din skiderik.
1097
01:27:48,043 --> 01:27:52,420
Hvad? Var det ikke nok for dig
at ydmyge mig i orkesterlejren?
1098
01:27:52,505 --> 01:27:55,175
Skal du nu narre mig her?
1099
01:28:15,612 --> 01:28:17,320
Hvad sker der her?
1100
01:28:18,782 --> 01:28:20,276
Det er mit orkester.
1101
01:28:20,700 --> 01:28:22,574
Og det er hendes musik.
1102
01:29:20,886 --> 01:29:21,917
Ja...
1103
01:29:22,512 --> 01:29:26,213
jeg har da set nogle interessante forsøg
på at komme ind...
1104
01:29:26,892 --> 01:29:28,683
men det her er første gang.
1105
01:29:30,061 --> 01:29:34,273
Fantastisk prøve, frk. Houston.
Lad os tale om det studielegat.
1106
01:29:35,734 --> 01:29:37,228
Jeg troede, at Brandon vandt.
1107
01:29:37,319 --> 01:29:40,652
Nej, hr. Vandecamp blev diskvalificeret
for plagiat.
1108
01:29:40,739 --> 01:29:41,853
Sådan.
1109
01:29:44,075 --> 01:29:46,115
Sådan skal det være.
1110
01:29:50,290 --> 01:29:52,863
Nej, venner, det var simpelthen fantastisk.
1111
01:29:53,251 --> 01:29:57,296
- Tusind tak.
- Tak ham. Det var hans idé.
1112
01:29:57,380 --> 01:29:58,412
Nemlig.
1113
01:30:01,218 --> 01:30:04,836
- Planlagde du det her?
- Sammen med nogle venner.
1114
01:30:07,766 --> 01:30:09,046
Kom her.
1115
01:30:13,688 --> 01:30:16,060
Den her er vist din.
1116
01:30:17,484 --> 01:30:18,682
Ved du hvad...
1117
01:30:19,361 --> 01:30:23,405
Picardo er et piccolofløjte-mærke.
1118
01:30:24,366 --> 01:30:26,904
Du er virkelig et røvhul engang imellem...
1119
01:30:27,118 --> 01:30:28,150
Stiffy.
1120
01:33:49,487 --> 01:33:51,279
Skift kanal, mand.
1121
01:33:51,489 --> 01:33:54,526
Spil nogle seje rytmer.
1122
01:33:54,784 --> 01:33:56,444
Stop det nu.
1123
01:33:56,953 --> 01:33:59,076
Du hedder James Hi Ping Chong.
1124
01:33:59,205 --> 01:34:00,865
Din far ejer en kinesisk restaurant.
1125
01:34:00,957 --> 01:34:03,911
Du bor i forstæderne.
Du bliver aldrig en gangster.
1126
01:34:04,211 --> 01:34:05,242
Årh!
1127
01:34:07,923 --> 01:34:09,037
Det er koldt.