1 00:00:05,903 --> 00:00:25,703 --NORSub by TeB09-- 2 00:00:37,904 --> 00:00:39,371 Hey, sett ned farten! 3 00:00:41,841 --> 00:00:43,668 Det er ikke tøft! 4 00:00:59,158 --> 00:01:01,092 Takk for at du kunne komme, Darwin. 5 00:01:02,395 --> 00:01:04,891 Dette rommet er sikret, så vi kan snakke fritt. 6 00:01:05,131 --> 00:01:06,555 Hvorfor så hemmelighetsfull? 7 00:01:06,699 --> 00:01:08,406 Fordi FBI kommer i morgen... 8 00:01:09,009 --> 00:01:10,426 for å stenge oss ned. 9 00:01:14,240 --> 00:01:17,107 Stenge oss ned? Uten overhodet å gi oss en sjanse? 10 00:01:17,143 --> 00:01:18,167 Ja. 11 00:01:18,711 --> 00:01:21,339 Og det er kun en måte vi kan redde den her avdelingen på, 12 00:01:21,381 --> 00:01:24,145 og det er ved å bevise vår verdi, i felten. 13 00:01:37,096 --> 00:01:39,064 Vårt mål er Leonard Saber. 14 00:01:39,098 --> 00:01:44,126 Som du vet, er han tidligere våpenhandler og den nåværende eier av Saberling Industries. 15 00:01:45,571 --> 00:01:48,802 Byråets opplysninger viser at Saber har utviklet en ny mikrochip 16 00:01:48,841 --> 00:01:51,810 med mulige militære formål. 17 00:01:51,844 --> 00:01:55,974 De mistenker ham for å ha solgt teknologien til Østen under kodenavnet... 18 00:01:57,083 --> 00:01:58,414 Clusterstorm. 19 00:01:58,451 --> 00:02:02,285 Nå Darwin, skal vi finne ut av hvordan Saber vil bruke sin nye teknologi. 20 00:02:02,321 --> 00:02:04,755 Din oppgave er å laste ned Clusterstorm filene 21 00:02:04,791 --> 00:02:08,750 fra Saber's personlige computer i hans bibliotek, akkurat her. 22 00:02:15,001 --> 00:02:18,300 Ben, vi skal nok skaffe deg de bevisene. 23 00:02:18,337 --> 00:02:20,771 Vi skal vise en gang for alle hva vi kan klare. 24 00:02:20,807 --> 00:02:22,502 Vi gir dem ingen muligheter. 25 00:02:22,542 --> 00:02:25,534 De blir nødt til å beholde programmet og gjøre oss til Spesial Agenter. 26 00:02:25,578 --> 00:02:29,207 Hør, jeg tror på deg, men hvis vi feiler... 27 00:02:29,248 --> 00:02:32,012 ødelegger vi en sak de har prøvd å løse i 2 år. 28 00:02:32,985 --> 00:02:35,886 Hey, jeg er 15 cm høy. Jeg ser kun det positive. 29 00:02:55,241 --> 00:02:56,401 Denne vei, sir. 30 00:02:57,376 --> 00:02:58,400 Takk. 31 00:03:12,859 --> 00:03:16,522 Tikk! Takk! Klokken tikker. Speckles, kan du høre meg? 32 00:03:18,631 --> 00:03:20,400 10-4. Jeg hører deg Darwin. 33 00:03:20,601 --> 00:03:21,964 5-til-5. 34 00:03:22,001 --> 00:03:24,526 Alle kommunikasjons systemer er online. 35 00:03:26,405 --> 00:03:27,667 Status rapport. 36 00:03:33,279 --> 00:03:34,473 Jeg kan se Saber. 37 00:03:34,514 --> 00:03:37,950 Han har på seg en 6,000 dollar dress, 50,000 dollar ur, 38 00:03:37,984 --> 00:03:41,943 og ifølge min infarøde kikkert et par størrelse 36 stramme underbukser. 39 00:03:41,988 --> 00:03:46,118 Saber skal begynne på talen. Husk at tiden løper, kompis 40 00:03:46,859 --> 00:03:49,487 Blaster, Juarez, hva er deres posisjon? 41 00:03:49,529 --> 00:03:52,259 Juarez her. Nærmer meg første mål. 42 00:03:52,298 --> 00:03:55,859 Vi er 10 sekunder foran tidsplanen fordi Blaster er litt hyper. 43 00:03:55,902 --> 00:03:59,133 Selvfølgelig er jeg det. Det er det jeg lever for. 44 00:03:59,171 --> 00:04:01,503 Tid for å starte festen. 45 00:04:04,110 --> 00:04:07,409 - Noen aktivitet? 46 00:04:07,680 --> 00:04:09,375 Okay, vi er klar. 47 00:04:10,349 --> 00:04:13,113 Darwin, du henger etter tidsplanen. Er du okay? 48 00:04:13,152 --> 00:04:16,679 - Prestasjons angst tipper jeg. - Vil du slutte oppdraget? 49 00:04:17,189 --> 00:04:19,589 Nei nei, det er okay. Jeg er blitt trent opp til å gjøre det her. 50 00:04:19,625 --> 00:04:23,254 Jeg ville fulgt deg inn i en flokk knurrende Dobberman bikkjer! 51 00:04:23,296 --> 00:04:25,560 Åh, vent. Det har jeg allerede gjort. 52 00:04:25,598 --> 00:04:27,725 Nå må du få den pelskledde ræva di i gir! 53 00:04:27,767 --> 00:04:30,429 Vent. Der er det en sivil som krysser igjennom avsperringen. 54 00:04:31,270 --> 00:04:33,898 Hva glor du på? Beveg deg, kamerat. 55 00:04:35,775 --> 00:04:37,572 Bare rolig. Jeg har nettopp funnet min vei inn. 56 00:04:59,365 --> 00:05:01,196 Juarez... 57 00:05:02,935 --> 00:05:06,200 - Blaster, slutt å sikle. - For sent. 58 00:05:14,513 --> 00:05:15,844 Jeg har det fint. 59 00:05:15,881 --> 00:05:18,179 Speckles til Mooch. Jeg kan ikke se noe. 60 00:05:18,217 --> 00:05:19,241 Over. 61 00:05:28,094 --> 00:05:31,860 Flua er inni pynten. Darwin, hører du? 62 00:05:32,231 --> 00:05:34,262 Ja, du har rett. 63 00:05:35,935 --> 00:05:37,402 Å du hellige rev. 64 00:05:37,436 --> 00:05:40,200 - Hva er din posisjon? - Jeg er i likhuset. 65 00:05:53,252 --> 00:05:56,710 Skulle du ikke ønske at din blåselampe var like varm som min? 66 00:05:59,592 --> 00:06:01,150 Bra jeg gikk verkstedlinja på skolen. 67 00:06:07,633 --> 00:06:08,964 Velkommen til mitt hjem. 68 00:06:09,001 --> 00:06:12,368 Jeg vil fortelle alle hvor takknemlig jeg er for at dere igjen har gjort oss 69 00:06:12,405 --> 00:06:16,136 til nummer 1 elektronikk merke i verden! 70 00:06:16,575 --> 00:06:18,541 Ja ja. 71 00:06:19,912 --> 00:06:22,813 Disse tingene er så populære, at jeg ikke kan få en. 72 00:06:25,618 --> 00:06:27,449 Mooch, fokuser. Kom igjen nå vennen. 73 00:06:27,486 --> 00:06:30,478 Du er ikke her for godteriet. Tilbage til oppdraget. 74 00:06:30,523 --> 00:06:33,788 I årevis har vi puttet en hemmelighet... 75 00:06:34,527 --> 00:06:38,327 inn i hjertet av hvert medlem i Saberling familien. 76 00:06:38,364 --> 00:06:40,402 Se for eksempel kjøleskapet 77 00:06:40,704 --> 00:06:43,802 eller den nye mikrobølge kaffemaskinen. 78 00:06:43,836 --> 00:06:45,008 En hemmelighet som er selve kjernen... 79 00:06:45,336 --> 00:06:49,638 i enhver suksessrik familie: Kommunikasjon. 80 00:06:55,948 --> 00:07:01,409 - Hey, Juarez. Førstemann opp! - Okay. Klar, ferdig, gå! 81 00:07:01,454 --> 00:07:02,921 Den var slem. 82 00:07:03,055 --> 00:07:06,786 Darwin, bordet er dekket. Du er klar til å infiltrere Saber's arbeidsrom. 83 00:07:07,593 --> 00:07:09,424 Okay, jeg er inne. 84 00:07:14,667 --> 00:07:16,396 Klargjør fluktveien. 85 00:07:17,369 --> 00:07:19,303 - Hey, det virket! - Selvfølgelig virket det. 86 00:07:19,338 --> 00:07:23,331 Det skjer ingenting inne i huset som jeg ikke vet om. Stol på meg. 87 00:07:24,643 --> 00:07:28,443 Om 48 timer, når jeg trykker på denne knappen 88 00:07:28,481 --> 00:07:33,214 vil den aktivere det trådløse systemet vi kaller "Sabersense" 89 00:07:33,252 --> 00:07:36,221 som vil aktivere chipsene som allerede er i hovedkortet 90 00:07:36,255 --> 00:07:38,348 på alle Saberling produktene. 91 00:07:38,390 --> 00:07:42,053 Dette tillater denne kaffemaskinen å regne ut hvor mye kaffe som er blitt brukt, 92 00:07:42,094 --> 00:07:47,396 kommunisere med din hjemme PC, og tilføye kaffe på din handleliste. 93 00:07:49,702 --> 00:07:52,933 I tillegg vil Sabersense forbinde 94 00:07:52,972 --> 00:07:56,999 alle nye og gamle Saberling apparater som eksisterer, 95 00:07:57,042 --> 00:08:02,674 og lage en stor familie! Ingenting vil bli som før. 96 00:08:06,118 --> 00:08:08,609 Hvorfor satte de Q'en så langt vekk fra O'en? 97 00:08:11,657 --> 00:08:14,217 - Okay, jeg er inne. - Roger. Jeg sporer det. 98 00:08:15,628 --> 00:08:18,495 Så hva blir det til, Juarez? Du og jeg, jeg mener, du vet ... 99 00:08:18,531 --> 00:08:21,967 Beklager Blaster. Du vet jeg har et godt øye til en annen. 100 00:08:22,001 --> 00:08:26,028 - Nej. Faktisk så visste jeg ikke det. Hvem? - Darwin. 101 00:08:26,071 --> 00:08:27,095 Hvorfor Darwin? 102 00:08:27,139 --> 00:08:30,836 Fordi han er så... så ikke interessert i meg. 103 00:08:30,876 --> 00:08:32,241 Okay, Juarez. 104 00:08:32,711 --> 00:08:35,373 - Svarte! - Hold kommunikasjons linjen åpen. 105 00:08:39,084 --> 00:08:43,020 - Okay Speckles, jeg tror jeg har funnet det. - Takk og godnatt. 106 00:08:43,055 --> 00:08:45,888 Saber avsluttet talen sin. Mooch, giv mig et bilde av ham. 107 00:08:49,061 --> 00:08:51,256 Christa, jeg går opp og tar meg en drink. 108 00:08:51,297 --> 00:08:53,026 Darwin, Saber er på vei opp. 109 00:08:54,266 --> 00:08:55,699 Ankommer om ca. 50 sekunder. 110 00:08:55,734 --> 00:08:58,430 Mottatt. Jeg er inne i Clusterstorm filen. 111 00:09:01,874 --> 00:09:05,366 - Speckles, kan du se dette? - Jeg ser det. 112 00:09:06,245 --> 00:09:10,477 Det her handler ikke om å selge våpen. Det er om total ødeleggelse. 113 00:09:10,516 --> 00:09:11,710 Jeg downloader nå. 114 00:09:13,018 --> 00:09:14,542 Hva var det som skjedde? 115 00:09:14,587 --> 00:09:16,851 Kryptering. Hendene vekk fra tastaturet. 116 00:09:16,889 --> 00:09:19,221 - Jeg setter inn en Orm for å knekke koden. - Mooch. 117 00:09:19,258 --> 00:09:22,853 Du blir nødt til å stoppe Saber. Igangsett forsinket plan B. 118 00:09:22,895 --> 00:09:24,419 Ju-Huuu! 119 00:09:39,778 --> 00:09:42,440 Jeg er inne igjen. Fortsetter nedlasting. 120 00:09:44,316 --> 00:09:48,377 - Speckles, du er et geni! - Jeg er en muldvarp. Jeg er glad i ormer. 121 00:09:53,392 --> 00:09:55,383 Skifter til trådløs nedlasting. 122 00:09:56,495 --> 00:09:58,326 Kom igjen. Kom igjen! 123 00:10:11,777 --> 00:10:14,407 Darwin. Kom deg ut, nå! 124 00:10:14,446 --> 00:10:16,471 Jeg kan ikke. Skorsteinen vil blokkere signalet. 125 00:10:16,515 --> 00:10:18,540 Kom igjen vennen, kom igjen. 126 00:10:18,584 --> 00:10:21,018 Hvis han ikke klarer det, har du planer torsdag kveld? 127 00:10:21,053 --> 00:10:22,418 Han klarer det. 128 00:10:31,430 --> 00:10:33,261 - OK, slipp linen. - Here we go. 129 00:10:43,108 --> 00:10:44,640 Nå, Blaster! 130 00:10:57,122 --> 00:10:59,454 Darwin! Rumpa di brenner! 131 00:11:00,492 --> 00:11:01,618 Stopp, fall og rull rundt! 132 00:11:04,964 --> 00:11:09,162 - Vi har det. Speckles, trekk deg tilbake. - Ligger langt foran deg. 133 00:11:09,868 --> 00:11:13,235 Jeg venter ved inngangen av... Åh nei! 134 00:11:16,308 --> 00:11:18,606 Speckles rapporterer om en stor hund ved utgangen. 135 00:11:18,644 --> 00:11:21,408 Ingen utvei. Gjentar: Ingen utvei. 136 00:11:21,447 --> 00:11:24,314 Hold ut Speckles. Vi etterlater ingen gnager. 137 00:11:25,551 --> 00:11:26,575 Yippee! 138 00:11:30,422 --> 00:11:33,755 - Jeg går etter hunden! - Vent, Blaster! Tenk deg litt om! 139 00:11:33,792 --> 00:11:36,386 Vi har ikke tid til å tenke. 140 00:11:36,428 --> 00:11:38,157 Juarez, Blaster trenger hjelp. 141 00:11:38,197 --> 00:11:40,165 - Mottatt. - Jeg skal redde Speckles. 142 00:11:43,602 --> 00:11:45,329 Hey, kjøttryne! 143 00:11:45,771 --> 00:11:47,098 Så du det? 144 00:11:54,046 --> 00:11:55,377 Kom igjen gamle venn. 145 00:11:58,484 --> 00:12:01,282 - SOS! SOS! - Se opp gutter! 146 00:12:03,555 --> 00:12:05,386 Ja Juarez! Det er jenta si! 147 00:12:07,026 --> 00:12:09,256 La oss komme oss vekk. Kom igjen. 148 00:12:09,862 --> 00:12:12,262 Noe skremte hunden. La oss sjekke det. 149 00:12:12,297 --> 00:12:13,992 Blaster, Juarez. Trekk dere tilbake. 150 00:12:14,033 --> 00:12:18,367 Forresten, i tilfelle du ikke så det, reddet jeg dere alle bak der. 151 00:12:18,404 --> 00:12:20,429 Det må vi feire med en middag. 152 00:12:20,472 --> 00:12:23,100 Hold fast, Speckles. Vi går offroad. 153 00:12:32,951 --> 00:12:34,316 Gass! 154 00:12:43,495 --> 00:12:45,557 Okay. Vi er sikre. 155 00:12:45,597 --> 00:12:48,498 Jeg røyka visst litt mye, Ben. 156 00:12:50,903 --> 00:12:54,395 Yo Juarez, så du at jeg ristet litt på benet i slutten av min "død"? 157 00:12:55,240 --> 00:12:57,876 Det var skuespill lille venn. Jeg kunne føle det! 158 00:12:57,910 --> 00:13:01,175 Ja utmerket. Bare ikke si at du er deltids ballettdanser. 159 00:13:01,213 --> 00:13:05,081 Okay, du kan le nå men noen av menneskene der inne måtte felle en tåre. 160 00:13:05,117 --> 00:13:06,948 Det var nesten som slutten på Titanic. 161 00:13:08,287 --> 00:13:11,620 Mooch! Du klarte det. Bra. Hvordan gikk det små venner? 162 00:13:11,657 --> 00:13:15,457 Saber har tapt. Alt er her. Clusterstorm, alt sammen. 163 00:13:15,494 --> 00:13:17,428 Vår trening ga endelig gevinst. 164 00:13:18,097 --> 00:13:20,224 Jeg visste dere kunne klare dette. Det her er supert. 165 00:13:20,265 --> 00:13:22,563 - G-Force! - G-Force? 166 00:13:22,601 --> 00:13:26,435 Jeg tenkte at vi manglet et navn. Sånn som du vet, De Grønne Bereter eller Navy SEALs. 167 00:13:26,472 --> 00:13:28,497 Kom igjen da. G-Force! 168 00:13:28,540 --> 00:13:31,407 - Eeeeh nei. - Fremførelsen er søt. 169 00:13:35,013 --> 00:13:37,607 - Er alt klart? - Ja om et øyeblikk. 170 00:13:37,649 --> 00:13:40,117 Bra. FBI vil ikke kunne stenge oss ned når vi har dette beviset. 171 00:13:42,621 --> 00:13:44,248 Får denne meg til å se feitere ut? 172 00:13:45,691 --> 00:13:48,888 - Nej. Jeg synes du ser bra ut. - Snart ferdig Speckles? 173 00:13:48,927 --> 00:13:51,953 Bare et par småting for å dekode Saber's krypto-system. 174 00:13:51,997 --> 00:13:54,363 For å få adgang til Darwin's PDA 175 00:13:54,399 --> 00:13:58,563 blir jeg nødt til å beregne en uvariabel pyrograf over et enkelt felt. 176 00:13:58,604 --> 00:14:02,233 OK. Hey, ser jeg feit ut i den her? Jeg har ikke hatt den på siden afslutningsballet. 177 00:14:03,909 --> 00:14:06,605 Du ser veldig... skarp ut. 178 00:14:11,149 --> 00:14:12,840 Oh, yeah! 179 00:14:14,286 --> 00:14:16,254 "Fordi han ikke er interessert." 180 00:14:17,122 --> 00:14:18,714 Hva betyr det? 181 00:14:18,757 --> 00:14:22,022 Menn er akkurat som stats obligasjoner. 182 00:14:22,060 --> 00:14:24,722 De tar alt for lang tid å modnes. 183 00:14:24,763 --> 00:14:28,028 Men hvis du er en kvinne som prøver å leve i en manns verden 184 00:14:28,066 --> 00:14:32,526 blir du nødt til å lære og tenke som de gjør, og holde dem interessert. 185 00:14:33,071 --> 00:14:34,630 Bank-bank. 186 00:14:35,674 --> 00:14:36,834 Juarez? 187 00:14:39,244 --> 00:14:42,042 Jeg hørte over radioen at du er interessert. 188 00:14:42,080 --> 00:14:44,071 Jeg er ikke interessert. 189 00:14:44,116 --> 00:14:45,879 Det er ikke hva du sa til Blaster. 190 00:14:45,918 --> 00:14:49,046 Forstår du ingenting? Jeg vil ha ham til å interessere seg i meg. 191 00:14:49,087 --> 00:14:51,885 Og han vil kun være interessert hvis han tror at jeg ikke er det. 192 00:14:52,524 --> 00:14:54,151 Men du er interessert? 193 00:14:54,193 --> 00:14:56,423 - Selvfølgelig. - Men ikke i meg. 194 00:14:56,461 --> 00:14:59,157 Nei nei. Fordi du vet at du kunne få meg, 195 00:14:59,198 --> 00:15:01,063 som gjør deg ikke interessert 196 00:15:01,099 --> 00:15:05,263 og det betyr at jeg ikke ville være interessert i deg, selv om jeg var det. 197 00:15:10,943 --> 00:15:12,877 Okay alle sammen, de er her. 198 00:15:13,478 --> 00:15:17,107 G- Force, innta posisjoner. Det er showtime. 199 00:15:18,550 --> 00:15:19,574 Hei. 200 00:15:20,485 --> 00:15:21,611 Direktør Killian? 201 00:15:23,522 --> 00:15:24,682 Jeg er Ben. 202 00:15:24,723 --> 00:15:28,181 Gratulerer med stillingen som ny avdelings-direktør. Det er pent. 203 00:15:28,227 --> 00:15:29,694 La oss kutte ut snikk-snakket. 204 00:15:30,762 --> 00:15:32,024 Tid er penger. 205 00:15:32,064 --> 00:15:33,122 Okay. 206 00:15:33,165 --> 00:15:35,656 Mange mennesker vet ikke at siden borgerkrigen 207 00:15:35,701 --> 00:15:37,999 har dyr vært brukt til å samle inn strategisk viten. 208 00:15:38,036 --> 00:15:40,561 Vårt arbeid fokuserer på å skape kommunikasjon 209 00:15:40,606 --> 00:15:44,542 mellom mennesker og dyr. Disse kakerlakkene er blitt trent opp 210 00:15:44,576 --> 00:15:47,238 til å bære mikrokameraer inn i overvåknings soner 211 00:15:47,279 --> 00:15:50,771 noe jeg synes er riktig pyntelig. 212 00:15:50,816 --> 00:15:54,980 Gratulerer. Dr. Kendall, mener du at Homeland Security 213 00:15:55,020 --> 00:15:57,955 finansierer et kakerlakk- hotell? 214 00:16:01,326 --> 00:16:02,850 Dette er en gnager. 215 00:16:03,695 --> 00:16:06,926 Et marsvin sir. Det må du ikke si. De blir oppriktig fornærmet. 216 00:16:06,965 --> 00:16:09,957 Du vet at deres DNA er 98.7% identisk med menneskers, ikke sant? 217 00:16:11,236 --> 00:16:12,760 Nei. Hvordan skulle jeg kunne vite det? 218 00:16:12,938 --> 00:16:16,635 Du vil oppdage de ekstremt gode motoriske ferdigheter. 219 00:16:16,675 --> 00:16:19,644 Det er fordi hjernene deres nesten har en million nevroner 220 00:16:19,678 --> 00:16:20,906 og en milliard synapser. 221 00:16:20,946 --> 00:16:23,744 Det er tusen ganger kraftigere enn en supercomputer. 222 00:16:23,782 --> 00:16:26,410 Det gir dem enestående reflekser for eksempel. 223 00:16:26,451 --> 00:16:27,611 Det er et dataspill. 224 00:16:27,653 --> 00:16:31,487 Ja. Og det er noe her borte... Okay vi går hit. 225 00:16:31,523 --> 00:16:33,821 Du vil bli skikkelig overrasket over dette. 226 00:16:35,394 --> 00:16:36,759 Det er en språk- dekoder. 227 00:16:37,796 --> 00:16:40,924 Den gjør det mulig for dyr å snakke med mennesker. 228 00:16:40,966 --> 00:16:44,697 Uten den ville de lyde som normale dyr. Du må gjerne ta en titt. 229 00:16:47,372 --> 00:16:50,307 Du er Doktor Dolittle. Du snakker med dyr. 230 00:16:50,342 --> 00:16:51,809 Å snakke med dyr er lett. 231 00:16:51,843 --> 00:16:53,970 Å få dem til å svare er den vanskelige delen. 232 00:16:54,012 --> 00:16:59,075 - Darwin! Juarez! Blaster! - Så disse typene er spesial-agenter? 233 00:16:59,685 --> 00:17:01,585 Ja akkurat som vi kommer til å bli. 234 00:17:02,354 --> 00:17:06,484 - Hei hvordan går det? - Det er umulig. 235 00:17:06,525 --> 00:17:11,053 Nei nei. Å finne noen klær på stativet som passer meg, det er umulig. 236 00:17:11,096 --> 00:17:14,395 Synes du det er spesielt? Se på Speckles. Han har dekryptert filen. 237 00:17:14,433 --> 00:17:16,993 - Hvem er Speckles? - Vår muldvarp. 238 00:17:17,035 --> 00:17:19,026 Stjerne-formet tryne. Blind som en flaggermus. 239 00:17:19,071 --> 00:17:21,471 IQ utenfor skalaen. Flaks at jeg fant ham. 240 00:17:21,506 --> 00:17:24,304 - Hans familie var utryddet. - Vi er klare. 241 00:17:24,343 --> 00:17:25,970 I natt fikk G-Force tak i 242 00:17:26,011 --> 00:17:28,309 noe materiale som omhandler Projekt Clusterstorm. 243 00:17:28,347 --> 00:17:30,372 Kjørte du en operasjon uten min tillatelse? 244 00:17:30,415 --> 00:17:33,043 Ja. Vi dro til Saber's hus... 245 00:17:33,085 --> 00:17:35,553 Vent nå litt Kendall. Dere brøt dere inn i Leonard Saber's hus? 246 00:17:35,587 --> 00:17:38,852 På èn natt fikk vi til hva dere har prøvd på i 2 år. 247 00:17:38,890 --> 00:17:41,188 Til og med uten ransaknings-tillatelse. 248 00:17:42,127 --> 00:17:43,355 Slapp av Blaster. 249 00:17:46,898 --> 00:17:49,833 Jeg visste at vi ville bedømmes, så jeg ville vise dere hva vi kunne klare. 250 00:17:49,868 --> 00:17:52,029 Okay så vis meg det. Hva fant dere? 251 00:17:52,070 --> 00:17:53,594 Speckles, din tur. 252 00:17:53,638 --> 00:17:56,766 - Darwin's PDA inneholder hemmelige... - Bare åpne den. 253 00:18:00,245 --> 00:18:01,542 Hva er det der? 254 00:18:04,416 --> 00:18:07,579 - En cappuccino maskin? - Hva? Det kan ikke stemme? 255 00:18:07,619 --> 00:18:11,578 Jeg lastet ned Clusterstorm filen, ikke planene til en kaffemaskin. 256 00:18:12,924 --> 00:18:16,621 - Rett computer, feil fil. - Hva skjedde Darwin? 257 00:18:16,661 --> 00:18:18,856 Vis dem Clusterstorm filen Speckles. 258 00:18:18,897 --> 00:18:21,559 Dette er alt vi har. Jeg er lei for det. 259 00:18:21,600 --> 00:18:25,900 Nei det kan ikke stemme! Det er om global utryddelse. Jeg så det. 260 00:18:25,937 --> 00:18:30,271 Nok er nok Kendall. Utenfor... nå! 261 00:18:36,715 --> 00:18:39,775 For en overraskelse. Marsvin oppdraget lyktes ikke. 262 00:18:39,818 --> 00:18:41,308 Jeg stenger det ned. 263 00:18:41,353 --> 00:18:43,981 - Det kan du ikke. - Jo jeg kan det. 264 00:18:44,022 --> 00:18:46,286 Du gjennomførte en ikke tillatt infiltrasjon 265 00:18:46,324 --> 00:18:48,918 avslørte en 2 års hemmelig FBI operasjon 266 00:18:48,960 --> 00:18:51,292 og kom ut med viktige nyheter om at Leonard Saber, 267 00:18:51,329 --> 00:18:55,322 hold pusten nå, lager kaffemaskiner. 268 00:18:56,535 --> 00:18:58,332 Det betyr at vi er i store problemer nå. 269 00:18:58,370 --> 00:19:00,235 - Shh! ... en smule drastisk? 270 00:19:00,272 --> 00:19:02,206 Du må da innrømme at jeg har gjort noen utrolige ting 271 00:19:02,240 --> 00:19:04,140 når det gjelder dyrs intelligens. 272 00:19:04,176 --> 00:19:08,442 Takket være deg kan disse gnagerne nå snakke. Men uheldigvis betyr dette nå at de er i stand til 273 00:19:08,480 --> 00:19:11,415 de dumdristige aktiviteter som er skjedd på min vakt. 274 00:19:11,450 --> 00:19:12,474 - Ja men jeg... - Nei! 275 00:19:12,517 --> 00:19:14,314 Jeg tar ikke støyten for dette Kendall. 276 00:19:14,352 --> 00:19:16,980 Jeg drar ikke til Washington som den gærne jordekorn-fyren. 277 00:19:18,890 --> 00:19:21,654 Dr. Kendall blir med meg. Sett alt som rører seg i bur. 278 00:19:21,693 --> 00:19:25,629 - Bur? Nei! - Hva med laget mitt her? 279 00:19:26,631 --> 00:19:27,791 Her er en idé. 280 00:19:27,833 --> 00:19:30,427 Siden de er marsvin hvorfor ikke bruge dem som marsvin? 281 00:19:30,469 --> 00:19:32,061 - Hva? - Å nei. 282 00:19:33,839 --> 00:19:35,238 Venner, vi har besøk. 283 00:19:36,842 --> 00:19:39,504 Vi blir nødt til å komme oss ut herfra. Dokument-kapslene. La oss komme avsted. 284 00:19:39,544 --> 00:19:41,341 - Vamos. - La utstyret ligge. 285 00:19:41,379 --> 00:19:43,677 Okay vi kjører huleboer-stilen. "Lock and load". 286 00:19:43,715 --> 00:19:45,148 Jeg har alltid drømt om å si det. 287 00:19:45,183 --> 00:19:46,343 La oss dra. 288 00:19:48,553 --> 00:19:50,714 Undskyld Speckles. 289 00:19:50,755 --> 00:19:54,384 - Nej! Ikke brillene mine. - Inn med dig. La oss komme avsted. 290 00:19:54,426 --> 00:19:56,326 Nei. Nei. 291 00:19:56,361 --> 00:19:59,228 Det er okay. Jeg er rett bak deg. Nå Marcie. 292 00:19:59,264 --> 00:20:00,891 Lykke til. 293 00:20:01,600 --> 00:20:03,727 Jeg elsker jobben min! 294 00:20:12,043 --> 00:20:13,772 Nei! Nei! 295 00:20:14,312 --> 00:20:18,043 Marcie, fortell Ben at Clusterstorm filen er på den PDA`en. 296 00:20:18,083 --> 00:20:20,381 - Og fortell ham at dette ikke er over. - Okay. 297 00:20:20,418 --> 00:20:22,409 Hva vi har her er et klassisk tilfelle... 298 00:20:22,454 --> 00:20:25,218 - Vær stille. Jeg oppholder dem. ... av overforbruk. 299 00:20:25,257 --> 00:20:28,590 - Farvel gutter. Ha det gøy på laboratoriet. - Hei hei! 300 00:20:28,627 --> 00:20:31,494 - Vil du sette den ned vær så snill? - Sett den ned. 301 00:20:32,898 --> 00:20:35,890 Den virker ikke. Kom igjen. 302 00:20:39,170 --> 00:20:41,035 - Den er tom. - Usynlige marsvin. 303 00:20:41,072 --> 00:20:42,664 Et spesielt pelslag. 304 00:20:42,707 --> 00:20:45,267 Lyset reflekterer omkring dem. Og gør dem usynlige. 305 00:20:45,310 --> 00:20:46,902 Det er latterlig. 306 00:20:48,246 --> 00:20:49,645 Vi så at marsvin snakket. 307 00:20:51,049 --> 00:20:53,609 - La meg nå se. - Flytt deg. 308 00:20:54,219 --> 00:20:56,380 Hva gjør du? Du slipper dem ut? 309 00:20:56,421 --> 00:20:58,355 - Hva? - Åh nei! De er overalt! 310 00:20:58,390 --> 00:20:59,414 Jeg kan ikke se noe. 311 00:20:59,457 --> 00:21:01,652 På gulvet... Pass på så du ikke tråkker på dem. 312 00:21:08,733 --> 00:21:10,598 - Hva var det? - Hva var hva? 313 00:21:10,635 --> 00:21:13,160 Der er ikke noe som heter usynlige marsvin. 314 00:21:14,005 --> 00:21:15,529 Det ville vært stilig da. 315 00:21:23,648 --> 00:21:25,377 Juarez, hva er situasjonen? 316 00:21:26,251 --> 00:21:27,275 FBI. 317 00:21:28,053 --> 00:21:30,613 De har omringet hele laboratoriet. 318 00:21:32,290 --> 00:21:33,882 Jeg blir nødt til å sjekke tingene dine. 319 00:21:34,526 --> 00:21:35,550 La oss dra. 320 00:21:35,594 --> 00:21:38,791 Ja, 20 poser med Falfa Cravins. Ja jeg vet det. 321 00:21:41,032 --> 00:21:44,490 - Vi kan gjemme oss her. Kom kom! - Nei ikke buret! 322 00:21:44,536 --> 00:21:47,664 Denne fabrikken er stengt. Få den varebilen vekk herfra. 323 00:21:47,706 --> 00:21:50,903 - Jeg liker ikke bur! - Speckles slipp! 324 00:21:53,345 --> 00:21:55,540 Herlig. Nå er vi stengt inne. 325 00:22:04,823 --> 00:22:07,883 Hva tror du? Er dette stekepannen eller ilden? 326 00:22:07,926 --> 00:22:12,090 La oss være enige om at intet av dette kommer på vår CV. 327 00:22:13,665 --> 00:22:14,689 Det er Killian. 328 00:22:14,733 --> 00:22:19,033 Vi låser bygningen ned sir, men alle dyrene har flyktet. 329 00:22:19,070 --> 00:22:21,595 Hvis de dyrene flyktet, så har jeg et problem. 330 00:22:21,640 --> 00:22:25,508 Jeg vil ha dem alle tilbake døde eller levende. 331 00:22:25,543 --> 00:22:28,410 - 3 marsvin og en muldvarp. Forstått? - Ja sir. 332 00:22:39,824 --> 00:22:42,486 Jeg har aldri sett så feite dyr i hele mitt liv. 333 00:22:42,527 --> 00:22:46,964 Har de ikke et helsestudio her? En Jamba Juice eller noe? 334 00:22:46,998 --> 00:22:48,590 Dropp godbitene mann. 335 00:22:49,668 --> 00:22:53,126 Okay mine pelskledde venner. Velkommen til deres nye hjem. 336 00:22:55,206 --> 00:22:56,673 Lykke til med å komme ut. 337 00:22:58,977 --> 00:23:02,140 - G-Force! - Hvorfor gjode du det der? 338 00:23:02,180 --> 00:23:04,239 Jeg trodde det ville muntre oss opp. 339 00:23:04,282 --> 00:23:07,547 Du kan ikke bare spytte det ut til enhver tid. Det ødelegger effekten. 340 00:23:07,585 --> 00:23:10,179 Venner venner. Slapp av. Verden står på spill. 341 00:23:10,221 --> 00:23:11,688 Vi blir nødt til å komme oss ut herfra. 342 00:23:11,723 --> 00:23:14,920 Hva så? FBI vil gjøre oss til marsvin. 343 00:23:14,959 --> 00:23:16,927 De vil aldri ta oss seriøst. 344 00:23:16,961 --> 00:23:19,259 Vel, vi fikk tak i feil fil. 345 00:23:19,297 --> 00:23:22,357 Nej, jeg lastet ned den riktige fil og vi skal bevise det 346 00:23:22,400 --> 00:23:24,061 så snart vi finner en vei ut herfra. 347 00:23:24,102 --> 00:23:27,401 La oss spørre den fyren der. Han ser søt og vennlig ut. 348 00:23:27,439 --> 00:23:29,999 Unnskyld meg min innesperrede lille venn. 349 00:23:30,041 --> 00:23:31,975 - Kan jeg stille deg et spørsmål? - Stå stille! 350 00:23:32,744 --> 00:23:37,204 Alt jeg sier er, kjenn din plass bak denne streken. Det er alt jeg sier. 351 00:23:37,248 --> 00:23:38,613 Snakker han til oss? 352 00:23:38,650 --> 00:23:42,211 Var det noen som bestilte en sandwich? Fordi jeg skal nettopp levere en. 353 00:23:42,753 --> 00:23:45,381 Du snakker mye tull til å være så liten, kompis. 354 00:23:45,423 --> 00:23:48,449 "Kompis?" Nei. Det er "Bucky". 355 00:23:48,493 --> 00:23:52,395 Og hvis dere har livet kjært, så ikke kryss denne streken! 356 00:23:54,065 --> 00:23:55,896 Søk dekning! 357 00:23:57,001 --> 00:23:59,492 Fysj! Så skrekkelig! 358 00:24:01,139 --> 00:24:04,336 Jeg elsker lukten av napalm om morgenen! 359 00:24:04,409 --> 00:24:06,934 Ikke bry dere om ham. Han er kvart ilder. 360 00:24:06,978 --> 00:24:10,379 Jeg har ikke noe ilder i meg Hurley. Det har aldri blitt bevist. 361 00:24:10,415 --> 00:24:11,677 Hvorfor er du så billig da? 362 00:24:11,716 --> 00:24:15,049 Jeg er på salg! Alle kommer på salg før eller siden. 363 00:24:15,086 --> 00:24:18,954 Dette kommer nok ikke som noen overraskelse, men han vokste opp på psykiatrisk avdeling. 364 00:24:18,990 --> 00:24:22,585 - Mus er på salg. Alle kommer på salg. - Nok med den streken. 365 00:24:22,627 --> 00:24:25,152 Vi avtalte at dette var mitt område. Det avtalte vi alle, ikke sant? 366 00:24:25,196 --> 00:24:28,188 - Riktig. - Musene vil gå med på alt. 367 00:24:28,233 --> 00:24:30,265 - Dere er alle idioter, ikke sant? - Riktig! 368 00:24:30,302 --> 00:24:32,695 Å ja? Greit! 369 00:24:34,105 --> 00:24:37,666 - Han er veldig følsom. - Ikke en ilder! 370 00:24:38,777 --> 00:24:42,611 - Velkommen til familien venner. - Øhm, hvor er badet? 371 00:24:42,647 --> 00:24:44,615 For meg, i dag tidlig, var det 372 00:24:44,649 --> 00:24:47,311 sports-sidene som du omtrent står i. 373 00:24:47,352 --> 00:24:49,684 - Ekkelt! - Ta det rolig. 374 00:24:49,721 --> 00:24:52,485 De putter avispapir ned her hver dag, nok å lese på. 375 00:24:52,524 --> 00:24:54,685 Hei hei hei. Vi har ikke tid til dette. 376 00:24:54,726 --> 00:24:59,026 - Lokaliser muligheter for flukt. - Okay. Flytt dere. 377 00:24:59,063 --> 00:25:03,090 - Jeg skal smadre glasset. - Jeg ville ikke gjort det om jeg var deg. 378 00:25:05,804 --> 00:25:07,999 På tide med en lur. 379 00:25:08,640 --> 00:25:12,132 Okay sannheten er at min bestemor møtte en ilder i San Diego kjæledyr Zoo 380 00:25:12,177 --> 00:25:14,338 men det skjedde ingenting. De datet bare. 381 00:25:14,379 --> 00:25:16,711 Papirene mine sier hamster, slutt på diskusjonen. 382 00:25:16,748 --> 00:25:18,682 Slutt med å se på den streken! 383 00:25:18,716 --> 00:25:20,877 Darwin la meg dra ut tungen hans, vær så snill. 384 00:25:20,919 --> 00:25:23,217 Negativt. Ingen rører ilderen. 385 00:25:23,254 --> 00:25:24,312 Jeg er ikke en ilder! 386 00:25:24,355 --> 00:25:27,586 Prøv å rive tunga mi ut, så vil du se hva som skjer... 387 00:25:27,625 --> 00:25:29,058 La oss sjekke låsen. 388 00:25:29,093 --> 00:25:30,958 G- Force. DELTA formasjon. 389 00:25:41,773 --> 00:25:43,741 Er dere med i et sirkus eller noe? 390 00:25:43,775 --> 00:25:46,505 - Jippi! Sirkus! - Jeg hater sirkus. 391 00:25:46,544 --> 00:25:48,171 Nei vi er ikke fra noe sirkus. 392 00:25:48,213 --> 00:25:49,908 Vi er spesielt avlet, genetisk forandret 393 00:25:49,948 --> 00:25:53,543 - og høyt trente hemmelige agenter. - Kjent som G-Force! 394 00:25:53,585 --> 00:25:57,043 Nå forstår jeg. Dere er flyttet fra butikken i Hollywood? 395 00:25:57,088 --> 00:25:58,350 Darwin, den er låst. 396 00:26:00,658 --> 00:26:02,216 Vi må finne en annen vei ut. 397 00:26:03,795 --> 00:26:07,526 Mooch! Finn Ben og rapporter om vår posisjon. 398 00:26:07,565 --> 00:26:10,693 Clusterstorm aktiveres om... 29 timer. 399 00:26:10,735 --> 00:26:12,225 Vent. Hvem er Mooch? 400 00:26:12,270 --> 00:26:15,330 - Fluen. - Å Herre. Dere snakker med fluene. 401 00:26:15,373 --> 00:26:17,534 Og jeg som trodde at ilderen var skjør. 402 00:26:37,996 --> 00:26:40,226 - Er du okay? - Ja jeg har det fint. 403 00:26:40,265 --> 00:26:41,789 Hva skjedde der inne? 404 00:26:41,833 --> 00:26:44,267 Jeg fortalte dem at vi ikke burde stenges ned. 405 00:26:44,302 --> 00:26:46,736 Og så kom jeg til den delen hvor jeg snakker med marsvin, 406 00:26:46,871 --> 00:26:49,897 - og det var så der jeg mistet dem. - Darwin fortalte mig før han dro 407 00:26:49,941 --> 00:26:52,136 at han var sikker på at han lastet ned den rette fila. 408 00:26:52,176 --> 00:26:53,643 Hvor er PDA'en? 409 00:26:53,678 --> 00:26:56,670 - Den er fortsatt på lageret. - Vi blir nødt til å få tak i den. 410 00:26:56,714 --> 00:26:59,182 Sikkerhetsvaktene er sikker overalt. 411 00:26:59,217 --> 00:27:02,709 - Det er okay. Jeg har en idé. - Greit, hva gjør vi med G-Force? 412 00:27:02,754 --> 00:27:06,019 De er høyt trente. De er sikkert allerede halvveis hjemme ved huset mitt. 413 00:27:06,858 --> 00:27:07,882 Nå Hurley. 414 00:27:12,096 --> 00:27:14,997 Blaster, du bør overlate taktikken til meg. 415 00:27:15,033 --> 00:27:20,266 - Okay helt greit. - Hvordan blir man adoptert Farty? 416 00:27:20,305 --> 00:27:24,241 Det er ganske enkelt. Spill søt, barna plukker deg ut, tar deg med hjem 417 00:27:24,275 --> 00:27:26,436 og bingo! Så er du en del av familien. 418 00:27:26,477 --> 00:27:29,002 Bortsett fra at de aldri velger meg. 419 00:27:30,114 --> 00:27:31,547 Det kommer noen. 420 00:27:36,054 --> 00:27:38,147 Samling. Okay hør her. 421 00:27:38,189 --> 00:27:40,054 Først blir vi adoptert, deretter flykter vi. 422 00:27:40,091 --> 00:27:43,754 Ben's hus er samlingsstedet. Gå og spill søte. 423 00:27:45,797 --> 00:27:47,162 Hvem later som? 424 00:27:47,332 --> 00:27:51,462 Sjekk dette, jeg jager rumpa mi. Hvor søtt er ikke det? 425 00:27:51,502 --> 00:27:56,132 - Kom nå Specks. Du også. Spill søt. - Jeg har ikke den egenskapen. 426 00:27:56,874 --> 00:28:00,037 Æsj bestefar, hva er det for noe? 427 00:28:00,078 --> 00:28:02,569 Det er en spøk fra naturens side, hvis du spør meg. 428 00:28:03,681 --> 00:28:05,080 Dette gidder jeg ikke. 429 00:28:06,150 --> 00:28:08,983 - Hva kan jeg hjelpe deg med, unge dame? - Jeg vil ha en hamster. 430 00:28:09,721 --> 00:28:14,886 Ja! Ja! Jeg er ute, skatter! Endelig den anerkjennelsen jeg har fortjent. 431 00:28:14,926 --> 00:28:18,953 - Henne, med de tykke kinnene. - Hva? 432 00:28:18,997 --> 00:28:21,966 - Jeg kan putte sløyfer i håret hennes. - Hva? 433 00:28:22,000 --> 00:28:24,730 Jeg er hamsteren. De er marsvin! 434 00:28:25,636 --> 00:28:29,700 - Pass på hendene, kamerat. - Ett stykk overvektig hamster. Vær så god. 435 00:28:30,375 --> 00:28:33,572 Hvis du prøver på å ta på meg en sløyfe, så mister du en finger. 436 00:28:33,611 --> 00:28:36,409 Den lille jenta har ingen idé om hva hun har satt igang. 437 00:28:36,447 --> 00:28:41,578 Jeg putter neglelakk og leppestift på henne og en kjole. 438 00:28:41,619 --> 00:28:44,383 En kjole? Du kommer til å miste hele hånden. 439 00:28:44,422 --> 00:28:45,912 Juarez ikke glem.... 440 00:28:45,957 --> 00:28:49,484 Jeg vet. Spill med inntil jeg har en sjanse til å flykte. 441 00:28:49,527 --> 00:28:52,928 Hva med den lille pelsklumpen der? Han ser ut til å være full av liv. 442 00:28:52,964 --> 00:28:57,128 - Nei nei. Gi mig den feite der. - Jeg er ikke feit. Jeg er luftig. 443 00:28:57,168 --> 00:29:00,103 Selv om du glemmer å fore han her en gang imellom 444 00:29:00,138 --> 00:29:01,366 så tar han ikke skade av det. 445 00:29:01,406 --> 00:29:05,001 - Han er allerede luftig nok. - Det er sikkert en god ting. 446 00:29:05,043 --> 00:29:09,207 Å herrejemini! Det er nå det skjer! 447 00:29:09,247 --> 00:29:11,715 - Hva spiser disse for noe? - Det skal jeg vise deg. Kom her. 448 00:29:11,749 --> 00:29:14,445 - Kom igjen Benny. - Vi ses utenfor! 449 00:29:14,485 --> 00:29:19,115 Hei venner, jeg kan se min fremtid! Det er kaker og klemmer! 450 00:29:22,727 --> 00:29:24,695 Han skal kaste`n inn til slangen! 451 00:29:40,478 --> 00:29:43,379 Gi plass. La hamsteren komme til. 452 00:29:52,457 --> 00:29:54,516 Flaks for deg at jeg ikke er der inne slange-gutt, 453 00:29:54,559 --> 00:29:56,720 for det ville ha ment "lysene ut" for deg! 454 00:29:56,761 --> 00:29:59,787 Jeg hadde slått deg så hardt at du hadde bæsja i buksa! 455 00:29:59,831 --> 00:30:03,562 Så hadde jeg laget et par slangestøvler av deg. 456 00:30:03,601 --> 00:30:06,559 Den gutten er et monster. Han løftet ham bare opp og... 457 00:30:07,772 --> 00:30:10,832 - Vær så snill, gutt. - Blaster, gjør noe. 458 00:30:10,875 --> 00:30:14,333 - Hva foreslår dere at jeg gjør? - Bæsj i hånda hans. Bæsj i hånda hans. 459 00:30:14,378 --> 00:30:16,573 Hei bestefar, jeg ombestemte meg. 460 00:30:16,614 --> 00:30:20,448 Åh nei nei, ikke med hodet ned. Hold ham slik. 461 00:30:20,818 --> 00:30:23,013 Hvor ble... Hvor ble den blubbete av? 462 00:30:23,054 --> 00:30:24,146 Det vet jeg ikke. 463 00:30:25,857 --> 00:30:28,655 Okay Specks. Vi må finne oss en vei ut herfra. 464 00:30:29,660 --> 00:30:31,184 Der var du jo. 465 00:30:33,231 --> 00:30:36,860 Jeg visste du betydde problemer. Jeg kunne se det i øynene dine. 466 00:30:37,802 --> 00:30:39,702 Kl 0920 lokal tid 467 00:30:39,737 --> 00:30:43,195 ringte Saber til den vanlige mottager, Mr. Yanshu i Beijing. 468 00:30:43,241 --> 00:30:46,642 Han la igjen en beskjed om at Prosjekt Clusterstorm kjørte som planlagt. 469 00:30:46,677 --> 00:30:47,837 Siden da, ingenting. 470 00:30:47,879 --> 00:30:49,870 Kip, vår FISA avlytter er ikke god nok. 471 00:30:49,914 --> 00:30:52,940 Sir, med al respekt. Om vi bare kunne fått en ransakingsordre... 472 00:30:52,984 --> 00:30:54,144 På hvilket grunnlag? 473 00:30:54,185 --> 00:30:57,552 Jeg kan ikke utstede en ransakingsordre uten en god grunn til mistanke. 474 00:30:57,588 --> 00:30:59,351 Saber kommer fra forsvars-industrien. 475 00:30:59,390 --> 00:31:01,415 - Han vet hvordan han skjuler sine spor. - Sir... 476 00:31:01,459 --> 00:31:05,725 Bare gi meg en god grunn og jeg kan utstede. Fortsett med avlyttingen. 477 00:31:05,763 --> 00:31:09,597 - Vi lytter jo, sir. - Lytt bedre! 478 00:31:14,438 --> 00:31:15,699 Forsiktig. 479 00:31:17,275 --> 00:31:19,766 - Kom her. - Nei por favor. 480 00:31:19,810 --> 00:31:23,302 Nei, ikke rosa. Og den stinker! 481 00:31:23,881 --> 00:31:26,213 Det her må være imot dyre-rettighetene. 482 00:31:27,885 --> 00:31:30,718 Hvor er Blaster? Vi må komme oss ut herfra. 483 00:31:30,755 --> 00:31:32,689 Jeg tror du trenger litt leppestift. 484 00:31:34,825 --> 00:31:36,588 - Æsj! - Å Kronen. 485 00:31:37,495 --> 00:31:40,293 Jeg har fått nok. Dette er det tiende antrekket. 486 00:31:40,331 --> 00:31:42,265 Ser du ikke pen ut? 487 00:31:43,100 --> 00:31:47,662 Åh så skrekkelig. Jeg ligner på Paris Hilton's chihuahua. 488 00:31:50,975 --> 00:31:53,535 Lad meg gjøre dette Specks. Jeg kommer tilbake og henter deg. 489 00:31:53,578 --> 00:31:56,206 Rolig. De fortalte meg at en av musene døde sist uke 490 00:31:56,247 --> 00:31:57,942 og ble begravet bak i hagen. 491 00:31:57,982 --> 00:32:01,383 Når jeg er i jorden, kan jeg grave meg ut og befri dig. 492 00:32:04,789 --> 00:32:07,849 Terrell! Åh fillern. 493 00:32:12,096 --> 00:32:15,122 - Terrell! - Mamacita, slapp av. 494 00:32:15,600 --> 00:32:17,568 Está muerto. 495 00:32:17,768 --> 00:32:19,099 Den er død. 496 00:32:21,105 --> 00:32:23,903 - Ja du har rett. Det er den. - Gjør noe. 497 00:32:24,441 --> 00:32:26,307 Denne dama er ikke enkel. 498 00:32:26,344 --> 00:32:30,610 Få den ut herfra før den begynner å lukte. Skynd deg. 499 00:32:31,449 --> 00:32:34,577 - Bare spring. Ta den ut med en gang. - Holder på. Den er knust. 500 00:32:37,188 --> 00:32:40,851 Søppelbilen. La oss få den ut herfra med det samme. 501 00:32:40,891 --> 00:32:44,224 Det er ikke planen. Nei nei. Speckles, nei! 502 00:32:44,262 --> 00:32:47,493 Vent! Lykke til, hvil i fred og alt det der. 503 00:32:49,400 --> 00:32:50,424 Å nei! 504 00:32:52,203 --> 00:32:53,602 Å nei! 505 00:32:54,639 --> 00:32:57,472 Nei nei nei. 506 00:33:02,380 --> 00:33:04,974 - Er dette okay? - Ja, det her er bra. 507 00:33:06,417 --> 00:33:07,543 Okay Harry. 508 00:33:11,322 --> 00:33:12,482 Du vet hva du må gjøre. 509 00:33:26,237 --> 00:33:28,797 - Hun var mye søtere enn den andre. - Helt enig. 510 00:33:57,601 --> 00:33:59,535 Okay, han har den. Han har PDA'en. 511 00:34:02,707 --> 00:34:04,436 Hva i all verden var det?! 512 00:34:07,244 --> 00:34:08,677 Okay, jeg har ham. Jeg har ham. 513 00:34:08,713 --> 00:34:11,443 - Bare ta det rolig, okay? - Jeg har ham. Her er han. 514 00:34:12,650 --> 00:34:15,983 Se på den lyse siden: I det minste er du ikke blitt satt ned i pris ennå. 515 00:34:16,020 --> 00:34:17,419 Hva har du på rumpa di? 516 00:34:18,289 --> 00:34:21,019 Det er et fødselsmerke. Har du aldri sett et før? 517 00:34:21,058 --> 00:34:24,926 Jeg har sett akkurat DET fødselsmerket. Se her. Jeg har det samme. 518 00:34:24,962 --> 00:34:27,089 Ikke pek den tingen på mig. Den kunne resikere å gå av. 519 00:34:27,131 --> 00:34:32,398 Seriøst, bare se på min bakdel. Ser du? Ser du? Vi må være i familie. 520 00:34:32,436 --> 00:34:36,395 Nei. Jeg er en genetisk fremstilt super-spion. 521 00:34:36,440 --> 00:34:40,308 Ben har brukt år på å trene oss. Vi gjør ting som andre kun drømmer om å gøre. 522 00:34:40,344 --> 00:34:43,836 Ja, det er hva de vil ha deg til å tro. Så du vil utføre tricks for dem. 523 00:34:43,881 --> 00:34:46,247 Men du min venn er et ganske normalt 524 00:34:46,283 --> 00:34:50,413 hverdags-marsvin liksom meg. Vi må ha blitt separert ved fødselen. 525 00:34:51,055 --> 00:34:54,286 Men skjebnen har brakt oss sammen, min broder. 526 00:34:54,325 --> 00:34:56,020 - Ikke si sånt. - Jeg har en bror. 527 00:34:56,060 --> 00:34:59,029 - Ikke si det ordet. - Jeg har en bror! Kom her bror! 528 00:34:59,063 --> 00:35:00,394 Kom her, bror! 529 00:35:01,565 --> 00:35:04,728 Okay. Min bror liker ikke å klemme. Det er greit for mig. 530 00:35:04,769 --> 00:35:06,828 Jeg er ikke din bror. 531 00:35:06,871 --> 00:35:09,806 Hør her Darwin. Jeg pakker det ikke inn, okay? 532 00:35:09,840 --> 00:35:13,867 Jeg sitter her hver eneste dag og håper på å bli adoptert. Finne en familie. 533 00:35:13,911 --> 00:35:18,746 Og nå, på grunn av deg, så har familien funnet meg. 534 00:35:19,350 --> 00:35:22,183 Hurley, det er ingen sjanse for at vi er i slekt. 535 00:35:22,219 --> 00:35:24,687 Kan du få det inn i hodet ditt, okay? 536 00:35:30,661 --> 00:35:33,221 Okay. Da kjører vi. 537 00:35:35,766 --> 00:35:38,826 Darwin hadde rett. Filen heter "Clusterstorm". 538 00:35:39,637 --> 00:35:41,434 - Kan du åpne dette? - Det vet jeg ikke. 539 00:35:43,307 --> 00:35:45,571 Okay, dette har vi allerede sett. 540 00:35:47,144 --> 00:35:50,113 Okay, koble fra PC`en. Koble den ut. Raskt! 541 00:35:53,150 --> 00:35:55,015 - Var det en orm? - Nei. 542 00:35:55,052 --> 00:35:58,215 Denne PDA er smittet med et utryddelses-virus. 543 00:36:00,491 --> 00:36:01,515 Ja! 544 00:36:02,827 --> 00:36:04,590 Hva skjer der inne? 545 00:36:06,263 --> 00:36:09,824 Nei nei nei. Ikke streken, ikke streken. Kryss ikke streken. 546 00:36:15,406 --> 00:36:16,430 Avslørt! 547 00:36:17,508 --> 00:36:21,501 Kan jeg by på noe? En nøtt kanskje? 548 00:36:22,980 --> 00:36:27,076 Så dette er hvorfor jeg aldri har sett deg spise. Ikke èn gang på alle disse årene. 549 00:36:27,117 --> 00:36:29,278 Alt dette godteriet og du deler aldri? 550 00:36:29,987 --> 00:36:32,785 Tror du jeg ville bruke nettene mine på å snike meg ut for å fore meg selv? 551 00:36:32,823 --> 00:36:34,882 Sulter om dagen og ber om at natten kommer 552 00:36:34,925 --> 00:36:37,951 så jeg kan ta en bit uten å bli truet av at dere kommer og spiser alt det jeg har? 553 00:36:37,995 --> 00:36:39,690 Du fikk meg til å gjøre dette! 554 00:36:46,637 --> 00:36:49,606 Min venn Speckles ble knust i en søppelbil 555 00:36:49,640 --> 00:36:51,733 og du sa ingenting om dette. 556 00:36:57,915 --> 00:36:58,973 Jeg skal ut herfra. 557 00:36:59,016 --> 00:37:01,678 - Darwin? Jeg vil at du går. - Jeg skal gå. 558 00:37:01,719 --> 00:37:05,849 Du må ikke bekymre deg for meg. Du har en jobb å gjøre. Du kan ikke sette den på spill for meg. 559 00:37:05,890 --> 00:37:07,983 - Det hadde jeg ikke tenkt heller. - Det er bare noe du sier 560 00:37:08,025 --> 00:37:10,585 så jeg ikke skal føle smerten så hardt når du drar avsted. 561 00:37:10,628 --> 00:37:12,391 Ja det kan du tro. Hva enn som passer deg. 562 00:37:12,429 --> 00:37:14,226 For en kamerat. For en kamerat! 563 00:37:14,632 --> 00:37:16,998 - Okay. Hør her Hurley. - Du blir nødt til å gå. 564 00:37:17,034 --> 00:37:19,161 - Jeg skal gå. Og du skal slippe. - Du skal gå. 565 00:37:19,203 --> 00:37:21,034 - Jeg blir nødt til å slippe. - Slipp meg da. 566 00:37:21,071 --> 00:37:22,470 - Okay. - Okay. 567 00:37:23,073 --> 00:37:24,233 Ikke gi opp drømmen. 568 00:37:24,275 --> 00:37:27,506 Du vil nok finne familien du leter etter en dag. 569 00:37:27,545 --> 00:37:28,807 Farvel så lenge. 570 00:37:33,551 --> 00:37:35,075 Farvel så lenge broder! 571 00:37:36,453 --> 00:37:38,284 Jeg savner ham allerede. 572 00:37:43,727 --> 00:37:47,629 Lykke til med å kravle opp igjen, Hurley! Dette buret et mitt! 573 00:37:47,665 --> 00:37:50,691 Og alt var sant. Min bestefar var en ilder! 574 00:37:51,769 --> 00:37:54,329 Hvem sin pris er blitt satt ned NÅ!? 575 00:37:58,742 --> 00:38:02,269 Der er nordstjernen, hvilket betyr at Ben er mot øst. 576 00:38:02,313 --> 00:38:05,146 Okay jeg skal den veien. 577 00:38:06,750 --> 00:38:08,183 Gå tilbake, Hurley. 578 00:38:10,754 --> 00:38:13,279 Greit! Tror du ikke jeg klarer meg her ute? 579 00:38:13,324 --> 00:38:16,259 Du tror du er den eneste som kan overleve ute i den store farlige verden? 580 00:38:16,293 --> 00:38:20,821 Sannheten er at Hurley er ute av buret, og det er på tide å dra inn til byen! 581 00:38:20,864 --> 00:38:24,664 Marsvin som blir sprø! Jaa! 582 00:38:27,705 --> 00:38:29,502 Darwin! 583 00:38:30,374 --> 00:38:33,343 Darwin? Jeg så en katt. 584 00:38:33,377 --> 00:38:36,813 Okay, du kan bli med meg inntil vi finner en ny kjeledyrsforretning. 585 00:38:36,847 --> 00:38:39,839 Okay, takk broder. Nevnte jeg at jeg er litt mørkredd? 586 00:38:55,432 --> 00:38:59,425 Velkommen Mr. Saber. Jeg har en status-rapport. 587 00:38:59,470 --> 00:39:02,871 Du er en ypperlig forretningspartner, Mr. Yanshu. 588 00:39:02,906 --> 00:39:07,104 Men minn mig på hvorfor vi kaller dette for "video"-konferranser. 589 00:39:07,144 --> 00:39:12,673 Som vi har diskutert så er det best for alle at min identitet forblir skjult. 590 00:39:12,716 --> 00:39:16,675 Prosjekt "Clusterstorm" går på skinner sir. 591 00:39:16,720 --> 00:39:20,156 "Sabersense" vil bli aktivert om 19 timer. 592 00:39:20,190 --> 00:39:24,456 Hvorfor bruker vi en masse penger på å spore opp rom-skrot? 593 00:39:24,495 --> 00:39:26,929 Gamle satellitter. Rakett-motorer. 594 00:39:26,964 --> 00:39:30,456 4 millioner pund i vrakdeler. Og hvorfor skal vi bry oss? 595 00:39:30,501 --> 00:39:33,868 Satellittene sir. Kommunikasjons-systemer. 596 00:39:33,904 --> 00:39:38,500 Vi må beskytte dem. De er nødvendige for Sabersense nettverket. 597 00:39:38,542 --> 00:39:41,340 Vi har satset mye på dette, Yanshu. 598 00:39:41,378 --> 00:39:45,542 Jeg har satt min lit til dine ingeniør-egenskaper. 599 00:40:05,002 --> 00:40:07,095 - Mooch, er det deg? - Ja ja! 600 00:40:08,305 --> 00:40:09,932 Er de andre okay? 601 00:40:09,973 --> 00:40:12,134 - Vet du hvor de er? - Ja! 602 00:40:15,979 --> 00:40:17,105 Vil du ha hjelp med den? 603 00:40:26,887 --> 00:40:27,914 Å ja. 604 00:40:31,562 --> 00:40:34,622 Mooch... Du er et geni. 605 00:40:34,665 --> 00:40:38,226 Jeg var så bekymret for deg. Jeg liker ikke når flua mi ligger nede. 606 00:40:40,137 --> 00:40:43,334 Hey Marcie? Ja, det er Ben. Jeg har funnet dem. 607 00:40:43,707 --> 00:40:45,902 Jeg kommer forbi om 10 minutter og plukker deg opp. 608 00:40:49,246 --> 00:40:51,510 Der er flyttebilen fra laboratoriet. 609 00:40:52,149 --> 00:40:53,912 Cómo estás, mine herrer? 610 00:40:55,119 --> 00:40:56,416 Vi leter etter noen gnagere. 611 00:40:58,455 --> 00:41:01,754 Sí. Til dere selv eller til barna deres? 612 00:41:02,259 --> 00:41:03,783 Til staten. 613 00:41:04,161 --> 00:41:06,721 - Vi er spesial-agenter. - Hva? Ja særlig. 614 00:41:06,764 --> 00:41:09,198 Er de flyktninger eller terrorister eller noe? 615 00:41:09,233 --> 00:41:10,860 Bare svar på spørsmålet. 616 00:41:16,440 --> 00:41:20,740 Okay beklager. Jeg sier bare at du ligner et normalt marsvin i mine øyne. 617 00:41:21,311 --> 00:41:24,769 Hør her. Jeg forklarte deg at jeg er en soldat som også er et marsvin. 618 00:41:24,948 --> 00:41:27,143 Å ja? Hvor har du så alt det kule spion-utstyret? 619 00:41:28,452 --> 00:41:29,680 På laboratoriet. 620 00:41:30,120 --> 00:41:32,883 Det samme laboratoriet hvor jeg har min deilige Canadiske marsvin-kjæreste? 621 00:41:33,390 --> 00:41:34,857 Det er der jeg har mitt utstyr også. 622 00:41:34,892 --> 00:41:37,520 Jeg har en enhjørning der og en drage som jeg rir på. 623 00:41:37,561 --> 00:41:41,122 Hør her. Hvis du vil være med meg må du slutte med tøyset og følge med. 624 00:41:41,165 --> 00:41:43,759 Det kan jeg ikke, broder. Jeg er på sultestreik. 625 00:41:44,635 --> 00:41:47,640 Og jeg flytter meg ikke en tomme. 626 00:41:56,413 --> 00:41:58,973 Aaaaah. Sivilister. Kom igjen slasken! 627 00:42:11,195 --> 00:42:13,026 Jeg er sulten, jeg er våt, jeg er sulten... 628 00:42:15,465 --> 00:42:16,727 Hunder! 629 00:42:21,738 --> 00:42:24,798 Hunder. Hvorfor må det alltid være hunder? 630 00:42:25,642 --> 00:42:28,202 Okay McGyver, har du noen gode idéer? 631 00:42:31,381 --> 00:42:32,905 Ja, jeg har en idé. 632 00:42:42,526 --> 00:42:45,051 - Jeg tror vi klarte det. - Kult. Hvordan stopper vi? 633 00:42:45,095 --> 00:42:46,221 Bare fortsett å løpe. 634 00:42:46,263 --> 00:42:49,096 Det er ikke sånn man stopper! Det er sånn man får den til å bevege seg! 635 00:42:56,373 --> 00:43:00,400 - Hurley, få rumpa di vekk fra fjeset mitt. - Få fjeset ditt vekk fra rumpa mi! 636 00:43:09,553 --> 00:43:11,350 Så det er dette spioner holder på med. 637 00:43:16,226 --> 00:43:18,023 Hva skjer`a frøken? 638 00:43:18,061 --> 00:43:20,188 Vi leter etter 3 marsvin og en muldvarp. 639 00:43:20,230 --> 00:43:24,030 De samme som FBI eller er deres fra militsen? 640 00:43:24,067 --> 00:43:25,466 Vent, hvilke FBI agenter? 641 00:43:25,502 --> 00:43:27,936 Menn i sort var her og de lette etter det samme. 642 00:43:27,971 --> 00:43:29,802 De ville vite hvem som hadde kjøpt dem. 643 00:43:30,741 --> 00:43:32,072 Og fortalte du dem det? 644 00:43:32,109 --> 00:43:35,203 Nei jeg nektet og vi sloss om det. Hva tror du selv? Det var FBI! 645 00:43:38,248 --> 00:43:39,374 Takk. 646 00:43:41,251 --> 00:43:44,220 Mitt! Buret er mitt! 647 00:43:55,198 --> 00:43:56,859 Det her blir stilig. 648 00:43:57,901 --> 00:44:01,530 Jeg er sikker på at det er dyreplageri, men jeg elsker det! 649 00:44:02,105 --> 00:44:03,231 Jaa! 650 00:44:05,475 --> 00:44:06,533 Jaa! 651 00:44:09,146 --> 00:44:10,408 Det rattet virker ikke! 652 00:44:12,149 --> 00:44:13,582 Strike! 653 00:44:18,021 --> 00:44:21,047 - Er det alt du klarer? - Klar til å slå rekorden? 654 00:44:23,560 --> 00:44:27,061 Kanskje dette er rett tidspunkt for deg å ta medisinen din! 655 00:44:27,898 --> 00:44:31,629 Jeg føler et behov... et behov for fart! 656 00:44:37,507 --> 00:44:39,165 Smiiil! 657 00:44:43,480 --> 00:44:47,473 Unnskyld meg! Unna vei! 658 00:44:50,587 --> 00:44:53,078 - Jaa! - Ja! 659 00:44:54,024 --> 00:44:57,516 - Det var mega fett! - Connor! Ta ut søpla. 660 00:44:57,561 --> 00:44:59,256 Okay. 661 00:45:00,030 --> 00:45:01,691 - Nå! - Kommer! 662 00:45:03,533 --> 00:45:05,660 Hva har vi her? 663 00:45:07,604 --> 00:45:09,629 Du min venn, stinker. 664 00:45:12,009 --> 00:45:14,775 Jeg kommer og hente deg, Juarez. 665 00:45:23,553 --> 00:45:25,414 Dette er hva jeg snakker om! 666 00:45:26,590 --> 00:45:28,021 Tid for en fornøyelsestur. 667 00:45:28,291 --> 00:45:29,758 Jaa! 668 00:45:30,527 --> 00:45:32,017 Flytt deg ditt fjols! 669 00:45:32,062 --> 00:45:34,257 - Hey! - Ikke bli et trafikkoffer! 670 00:45:34,297 --> 00:45:36,087 Jeg er ikke vant til å kjøre manuelt gir! 671 00:45:38,635 --> 00:45:42,503 - Oops! Ikke denne gangen! - Stopp. Stopp! Kom tilbake! 672 00:45:42,539 --> 00:45:45,337 Jeg kommer tilbage når du er eldre og setter dig i fengsel! 673 00:45:45,375 --> 00:45:47,275 - Kom hit! - Ikke gå noen steder. 674 00:45:47,310 --> 00:45:49,403 - Jeg er straks tilbake. - Endelig! 675 00:45:50,580 --> 00:45:52,070 Hi-ya! 676 00:45:52,416 --> 00:45:55,874 - Juarez! Hvor er du? - Connor, fang ham! 677 00:45:55,919 --> 00:45:57,819 Må jeg redde skinnet hans igjen? 678 00:46:03,226 --> 00:46:04,523 Juarez? 679 00:46:07,230 --> 00:46:09,130 Juarez! 680 00:46:10,700 --> 00:46:12,292 Yeah! 681 00:46:19,042 --> 00:46:20,407 Har deg! 682 00:46:20,444 --> 00:46:22,810 Hvorfor er du kledd ut som en "Marsvin Barbie?" 683 00:46:22,846 --> 00:46:25,440 Ett ord til, og jeg lager bacon av deg. 684 00:46:25,482 --> 00:46:27,109 Ser du, du er skikkelig hot! 685 00:46:28,318 --> 00:46:29,376 Connor! 686 00:46:29,419 --> 00:46:31,478 Få den av meg! 687 00:46:37,494 --> 00:46:41,061 Har ikke bruk for den, eller den eller den! 688 00:46:41,731 --> 00:46:46,430 - Men kanskje kan jeg beholde denne. - Juarez, du er virkelig fin! 689 00:46:53,009 --> 00:46:54,840 Hva er det egentlig vi holder på med? 690 00:46:54,878 --> 00:47:00,006 For 2 dager siden bega laget mitt seg på et oppdrag. Idag skal jeg fullføre det. 691 00:47:01,017 --> 00:47:03,986 Min bror er sprø! Jeg elsker ham, men han er... 692 00:47:04,020 --> 00:47:08,457 Kake! Har jeg fortalt deg at jeg elsker kake? Jeg har hørt om steder som dette! 693 00:47:08,492 --> 00:47:10,926 De selger noe de kaller "lagdelt kake"! 694 00:47:10,961 --> 00:47:13,828 Det er ikke bare én kake, det er mange. I lag! 695 00:47:13,864 --> 00:47:18,460 Helt opp til 6! Dette er toppen av menneskemat! 696 00:47:18,502 --> 00:47:22,661 Jeg kan ikke forstå at du blir så opphisset av kaker. Kaffemaskin! 697 00:47:28,245 --> 00:47:31,373 Det er den samme kaffemaskinen som var i Clusterstorm filen. 698 00:47:31,648 --> 00:47:34,708 Hurley, jeg må sjekke den kaffemaskinen. Bli i nærheten. 699 00:47:36,786 --> 00:47:40,017 50 milliarder gnagere her i verden, og så er jeg fanget med denne fyren. 700 00:47:48,498 --> 00:47:50,898 Jeg håper du holder styr på alle de delene. 701 00:47:50,934 --> 00:47:52,492 Ikke se på meg. Hold utkikk. 702 00:47:52,536 --> 00:47:56,495 Akkurat nå er du mine øyne og ører. Bare oppfør deg normalt. 703 00:47:56,540 --> 00:47:59,168 - Okay. I orden. - Se pappa! 704 00:48:03,180 --> 00:48:05,580 Hei på dere. Hei. 705 00:48:05,615 --> 00:48:09,483 - Det var ikke særlig overbevisende. - Hurley, vet du hva dette er? 706 00:48:09,519 --> 00:48:11,578 Ja, jeg er sikker på at det kalles for hærverk. 707 00:48:11,621 --> 00:48:14,181 Dette er en millitær sorterings, fordeler, ordner, mottaker 708 00:48:14,224 --> 00:48:16,852 utviklet for militærets ubemandede våpenprogram. 709 00:48:16,893 --> 00:48:19,191 Unnskyld. Jeg mistet tråden der. Hva sa du? 710 00:48:19,229 --> 00:48:21,554 Jeg må få denne chipen tilbake til Ben. 711 00:48:25,435 --> 00:48:26,868 Okay, det var rart. 712 00:48:31,541 --> 00:48:32,701 Hurley, dukk! 713 00:48:34,077 --> 00:48:35,601 Bli nede! 714 00:48:43,486 --> 00:48:46,455 Jeg har hørt at kaffe er usunt, men dette er latterligt! 715 00:48:46,489 --> 00:48:47,786 Kom igjen nå! 716 00:48:51,895 --> 00:48:54,193 - Hvorfor stopper vi? - Vi skal bekjempe den. 717 00:48:54,231 --> 00:48:55,755 Vi skal hva? 718 00:48:56,800 --> 00:48:58,734 Vi må få tak i den chip`en. 719 00:49:02,339 --> 00:49:03,363 Lykke til med det! 720 00:49:13,416 --> 00:49:15,848 - Trekk inn magen! - Jeg gjør jo det! 721 00:49:19,589 --> 00:49:20,613 Darwin! 722 00:49:20,924 --> 00:49:21,948 Hold ut, Hurley! 723 00:49:23,560 --> 00:49:25,425 Yippee-ki-yay Kaffemaskin! 724 00:49:30,166 --> 00:49:31,927 Pass deg kompis! 725 00:49:40,977 --> 00:49:44,010 Vil du ha en bit av meg, din forvokste boksåpner? 726 00:49:48,385 --> 00:49:50,783 Tror ikke at garentien dekker det der. 727 00:49:51,020 --> 00:49:53,951 Kompis. Jeg trodde jeg mistet deg der. 728 00:49:53,990 --> 00:49:56,151 Okay, takk Harley. Grenser! 729 00:49:56,192 --> 00:49:59,821 Snakk om en dødelig Cappuccino. Hva er dette for en dings? 730 00:49:59,863 --> 00:50:02,024 Dette er Clusterstorm. 731 00:50:02,832 --> 00:50:06,165 Saber må ha satt våpen på alle sine produkter. 732 00:50:06,202 --> 00:50:07,863 Vi blir nødt til å få den tilbake til Ben. 733 00:50:08,238 --> 00:50:10,169 Hvordan skal vi få til det? 734 00:50:18,448 --> 00:50:22,206 Hei kompis. Du må da innrømme at vi er et temmelig bra lag. 735 00:50:22,519 --> 00:50:24,885 Jeg kunne lett venne meg til disse "Hemmelig Agent" greiene. 736 00:50:24,921 --> 00:50:26,980 Hvis dere leter etter en ny rekrutt. 737 00:50:27,624 --> 00:50:30,454 Hurley, bare ti stille og len deg mot høyre. 738 00:50:31,928 --> 00:50:33,393 Se hvem jeg fant på baksiden. 739 00:50:33,863 --> 00:50:37,196 - Blaster! Juarez! - Darwin! Dere klarte det. 740 00:50:37,233 --> 00:50:40,259 - Hurley, hva gjør du her? - Hei venner! 741 00:50:40,303 --> 00:50:44,330 Hurley, high five. Ned og grave. For treig. 742 00:50:44,374 --> 00:50:46,501 Vent litt. Hvor er Speckles? 743 00:50:49,412 --> 00:50:51,505 Speckles greide det ikke. 744 00:50:51,548 --> 00:50:54,483 - Hva mener du med at han ikke greide det? - Han ville bryte seg ut for 745 00:50:54,517 --> 00:50:57,652 å hjelpe oss andre å flykte, men oppdraget gikk i vasken. 746 00:50:58,421 --> 00:51:01,652 Han ble knust i en søppelbil. 747 00:51:02,926 --> 00:51:06,692 - Speckles. Jøsses. - Han ofret seg selv for oss. 748 00:51:07,530 --> 00:51:08,929 Det er min skyld alt sammen. 749 00:51:09,566 --> 00:51:11,896 Ben, det er ingenting du kunne ha gjort. 750 00:51:14,003 --> 00:51:17,602 Jeg kunne ha fortalt dere sannheden om hvem dere egentlig er. 751 00:51:19,476 --> 00:51:21,535 Darwin, jeg løy for deg. 752 00:51:22,746 --> 00:51:26,038 Sannheten er, at dere ikke er genetisk laget. 753 00:51:26,316 --> 00:51:27,715 Noen av dere. 754 00:51:27,751 --> 00:51:31,648 Jeg skulle aldri... skulle aldri ha sendt dere ut i felten. Det er... 755 00:51:32,756 --> 00:51:36,749 Så vi er ikke spesielle overhodet? 756 00:51:36,793 --> 00:51:40,229 Ingen genetikk? Ingen forbedringer? 757 00:51:40,263 --> 00:51:44,359 Vi er bare helt vanlige gnagere? 758 00:51:44,401 --> 00:51:48,561 Jeg ville ha dere til å tro at dere var mer enn bare pelsballer. 759 00:51:49,572 --> 00:51:52,336 Kanskje du kan forklare det til Speckles. 760 00:51:54,144 --> 00:51:57,875 Ben, vi trenger å vite det. Fortell oss hvem vi er. 761 00:51:58,681 --> 00:52:00,114 Okay, dere vil gjerne vite det? 762 00:52:00,150 --> 00:52:05,213 Juarez, vi reddet deg ved en veikro i Pyrenèene. 763 00:52:05,255 --> 00:52:08,247 Jeg gjetter på at du er en delikatesse der nede. 764 00:52:09,058 --> 00:52:10,286 Ojojoj. 765 00:52:10,326 --> 00:52:12,021 Blaster, vi fant deg i et kosmetikk-selskap. 766 00:52:12,061 --> 00:52:16,393 De testet en eller annen slags hårgelé for allergiske reaksjoner. 767 00:52:17,667 --> 00:52:18,929 Og Speckles fant vi... 768 00:52:19,669 --> 00:52:23,102 ...rett før hans hjem ble gravd vekk på grunn av en golfbane. 769 00:52:24,707 --> 00:52:25,731 Og Darwin, jeg... 770 00:52:27,844 --> 00:52:29,971 ...jeg kjøpte deg i en kjæledyrsforretning. 771 00:52:30,013 --> 00:52:34,916 Dine foreldre forlot deg fordi du var den minste i kullet. 772 00:52:34,951 --> 00:52:38,682 Var jeg den minste? Hva mener du? 773 00:52:41,524 --> 00:52:43,924 Jeg hadde aldri en sjanse. 774 00:52:49,466 --> 00:52:50,558 Det er Carter her. 775 00:52:52,469 --> 00:52:53,800 Okay, vi er på vei. 776 00:52:53,837 --> 00:52:58,440 Vi har fått rapport om at 2 store hamstre kommer kjørende på skateboard på Pacific. 777 00:52:58,808 --> 00:53:00,275 La oss avslutte dette. 778 00:53:04,280 --> 00:53:09,147 Du hadde rett hele tiden. Jeg er bare et alminnelig kjæledyrforretnings marsvin. 779 00:53:10,053 --> 00:53:12,851 Siden når startet du med å lytte til meg? 780 00:53:13,223 --> 00:53:15,721 Mine foreldre ville ikke engang ha meg. 781 00:53:16,659 --> 00:53:20,561 Hør her Darwin, du reddet oss fra hundene. Du beseiret Terminator, 782 00:53:20,597 --> 00:53:23,065 leste stjernerne som et kart og fikk oss hit. 783 00:53:23,099 --> 00:53:24,999 Jeg kunne ikke ha gjort noe av det. 784 00:53:25,034 --> 00:53:28,970 Har du noen idé om hvor mange marsvin som hadde greid alt det? 785 00:53:29,005 --> 00:53:33,073 Jeg mener bokstaveligt talt, 3. Og de er alle sammen i dette rommet. 786 00:53:38,214 --> 00:53:39,704 Ja, du har rett. 787 00:53:39,749 --> 00:53:43,808 Jeg er kanskje ikke genetisk sammensatt, men jeg er ikke noe husdyr heller. 788 00:53:44,320 --> 00:53:48,381 Hei venner, kom hit. Hør etter. Hva Ben gjorde var riktig. 789 00:53:48,424 --> 00:53:52,520 Han ville ha oss til å tro på oss selv. Og det gjorde vi. 790 00:53:53,229 --> 00:53:56,289 Vi har stadig vår trening og våre egenskaper. 791 00:53:56,332 --> 00:53:59,230 Blaster, du er en student fra Militæskolen. 792 00:53:59,802 --> 00:54:02,236 Ja, eller tilsvarende. 793 00:54:02,272 --> 00:54:06,338 Uansett. Og Juarez, hvor mange timer har du tilbrakt i en simulator? 794 00:54:06,643 --> 00:54:07,400 200... 795 00:54:07,643 --> 00:54:08,736 tusen. 796 00:54:09,846 --> 00:54:11,541 Jeg hjalp med dekket! 797 00:54:12,148 --> 00:54:17,450 Vi er kanskje marsvin, men vi er ikke alminnelige. Vi er spesielle. 798 00:54:17,487 --> 00:54:21,683 Jeg tror stadig på oss selv om ingen andre gjør. 799 00:54:23,293 --> 00:54:24,358 Jeg tror på oss. 800 00:54:25,829 --> 00:54:27,053 Jeg tror på oss. 801 00:54:32,669 --> 00:54:34,102 Jeg har alltid trodd. 802 00:54:35,271 --> 00:54:38,772 Ben, vi har ikke mye tid. Den kaffemaskinen er ingen kaffemaskin. 803 00:54:42,178 --> 00:54:46,274 Da jeg prøvde å ta ut chip`en kom den til live og angrep oss. 804 00:54:47,283 --> 00:54:49,410 Den var aggressiv! 805 00:54:49,452 --> 00:54:53,351 Hvis jeg ikke hadde vært der og tatt oppmerksomheten vekk fra Darwin, hvem vet... 806 00:54:54,023 --> 00:54:56,719 Sabersense mikrochip`en fikk den til å transformere. 807 00:54:56,759 --> 00:55:00,251 Ben, Sabersense og Clusterstorm er samme ting. 808 00:55:00,296 --> 00:55:03,197 Og hvis hvert Saber produkt i verden har den chip`en, 809 00:55:03,232 --> 00:55:07,093 betyr det at alle produkter på jorden vil forvandle seg til en drapsmaskin. 810 00:55:07,303 --> 00:55:08,463 Folkens... 811 00:55:09,872 --> 00:55:13,808 Sabersense aktiveres om... 30 minutter. 812 00:55:13,843 --> 00:55:16,403 Jeg prøvde at få adgang til Clusterstorm filen på din PDA, 813 00:55:16,446 --> 00:55:18,846 men Saber har beskyttet den med et farlig virus. 814 00:55:18,881 --> 00:55:21,076 Jeg er litt i villrede her. 815 00:55:23,920 --> 00:55:25,854 Unnskyld at jeg avbryter. Kjapt spørsmål. 816 00:55:25,888 --> 00:55:28,823 Hvis den lille greia er hva dere sier den er, 817 00:55:28,858 --> 00:55:31,952 hvorfor bruker dere ikke bare den til å ødelegge Saber's hoveddeler? 818 00:55:34,297 --> 00:55:37,323 Jeg går tilbake i boksen. Pepperoni! 819 00:55:37,367 --> 00:55:40,894 - Det kunne virke. Det kunne virke! - Okay, la oss gjøre det! 820 00:55:40,937 --> 00:55:43,804 Vent litt. Vi har ikke utstyret vårt. 821 00:55:43,840 --> 00:55:46,400 Det er ikke helt sant. 822 00:55:52,815 --> 00:55:55,283 Det her er en liten prototyp jeg har arbeidet med 823 00:55:55,318 --> 00:55:57,980 kalt "Hurtig Oppstillings Kjøretøy". 824 00:55:58,021 --> 00:56:00,749 Hun vil nok kunne klare 110 med gassen helt i bånn. 825 00:56:01,891 --> 00:56:06,225 Og Blaster, den har et stort stereoanlegg. 826 00:56:07,363 --> 00:56:11,163 Dette er hva vi trenger! Kul kjerre! 827 00:56:11,200 --> 00:56:14,226 Okay, vi har utstyret. Og vi har et oppdrag. 828 00:56:14,270 --> 00:56:17,831 Infiltrèr Sabers hus, lokaliser nettverkskjernen 829 00:56:17,874 --> 00:56:19,899 og tilslutt PDA'en. 830 00:56:19,942 --> 00:56:23,309 Slå ned moren med en baby sykdom. 831 00:56:23,346 --> 00:56:26,347 Jeg vet ikke hva det betyr. Men ja, det låter godt. 832 00:56:27,583 --> 00:56:28,948 Her er nøklene. 833 00:56:31,087 --> 00:56:35,751 - Ikke lag riper i lakken. - Okay. Dette er for Speckles. 834 00:56:39,162 --> 00:56:42,256 Dr. Kendall, vi vet du er der inne! Åpne døra! 835 00:56:42,298 --> 00:56:45,358 Alle sammen, inn i HOK'en! Du også Hurley. Kom igjen! 836 00:56:45,401 --> 00:56:46,425 Vil sitte foran! 837 00:56:48,738 --> 00:56:51,536 Åpne døra, ellers åpner vi den for deg! 838 00:56:59,148 --> 00:57:00,342 Hold fast. 839 00:57:00,383 --> 00:57:02,749 Vet ikke de fjolsene at vi er på samme lag? 840 00:57:02,785 --> 00:57:05,718 - Juarez, tast inn kursen til Sabers hus. - Er i gang. 841 00:57:09,092 --> 00:57:12,289 - Kom igjen. Kom igjen! - Jeg er kjører! Jeg kjører! 842 00:57:12,328 --> 00:57:14,487 Mooch, vi trenger øyne i himmelen. 843 00:57:19,268 --> 00:57:20,599 Tilkall forsterkninger. 844 00:57:20,636 --> 00:57:24,003 Fortell at vi forfølger 3 marsvin kjørende i en kule. 845 00:57:24,040 --> 00:57:25,064 Okay! 846 00:57:26,242 --> 00:57:29,002 Kunne du tenke deg å ta den samtalen? 847 00:57:30,513 --> 00:57:33,107 Magen min har ikke godt av for mye action-eventyr. 848 00:57:33,149 --> 00:57:35,046 Hurley, du våger ikke. 849 00:57:36,719 --> 00:57:38,414 Usj Hurley. Det er forferdelig. 850 00:57:38,454 --> 00:57:40,547 - Jeg får ikke puste. - Rull ned vinduet. 851 00:57:40,590 --> 00:57:44,854 - Disse ting har ikke vinduer. - Skikkelig profesjionelt gutter. 852 00:57:48,131 --> 00:57:50,028 Mooch, hvor blir det av overvåkningen? 853 00:57:54,036 --> 00:57:57,301 - Okay, her kommer skurkene. - De burde ha kommet med A-laget. 854 00:58:03,713 --> 00:58:05,647 Hvor er forsterkningene? 855 00:58:08,985 --> 00:58:12,919 - Kan jeg spørre om hvorfor vi forfølger gnagere? - Nei, det kan du ikke. 856 00:58:15,725 --> 00:58:18,291 Herlighet, du kan bare slippe meg av ved neste gatekryss. 857 00:58:21,531 --> 00:58:23,897 Vi har 3 kubbelys rett bak oss. 858 00:58:25,635 --> 00:58:28,365 - Skynd dere! Vi mister dem! - De stenger oss inne! 859 00:58:28,404 --> 00:58:31,635 - Ja. Jeg har dem. - Kanskje de vil adoptere oss! 860 00:58:31,674 --> 00:58:34,507 Det tror jeg ikke Hurley. Hold fast, gutter! 861 00:58:34,544 --> 00:58:37,342 - La oss bare smadre dem! - Koble av og rull. Nå! 862 00:58:39,415 --> 00:58:42,179 - Klart for "splitt og hersk." - Vi ses! 863 00:58:48,023 --> 00:58:51,256 - Ja! Kom og ta meg! - Hvor ble han av? 864 00:58:51,694 --> 00:58:54,595 - Hvor lavt kan du gå? - Der er han! Under traileren! 865 00:58:54,630 --> 00:58:56,127 Småen er den nye store! 866 00:58:59,836 --> 00:59:02,669 Farvel prompehoder! Vi luktes senere! 867 00:59:02,705 --> 00:59:05,831 - Jeg vil tilbake til kjæledyrsforretningen! - Du burde spenne sikkerhetsselen. 868 00:59:11,981 --> 00:59:14,743 Han har betalt for rust-beskyttelse. Taper! 869 00:59:15,218 --> 00:59:17,277 La oss se om han er beskyttet mot dette. 870 00:59:18,454 --> 00:59:21,582 - Hei, hva er det? - Dette er min lille venn. 871 00:59:23,426 --> 00:59:25,917 - Si hei. - Hei! 872 00:59:26,462 --> 00:59:27,929 Og farvel! 873 00:59:29,699 --> 00:59:31,426 Hold fast i frokosten din! 874 00:59:47,383 --> 00:59:48,714 Vant vi? 875 00:59:49,986 --> 00:59:53,285 Dette er enhet 2. Vi mistet dem. 876 00:59:53,322 --> 00:59:57,224 Hvordan? Du kjører en V8. Og de ruller rundt i små plastikk bobler. 877 00:59:57,260 --> 00:59:59,353 Den her slipper ikke unna meg! 878 01:00:01,497 --> 01:00:03,465 Darwin, jeg trenger litt hjelp her. 879 01:00:04,066 --> 01:00:06,000 Mooch, jeg trenger et bilde på Juarez. 880 01:00:08,738 --> 01:00:12,640 - Jeg får ikke disse karene vekk fra halen min. - Vi har ikke haler. 881 01:00:12,675 --> 01:00:17,578 Hold ut Juarez. Hurley, vi går på tivoli. Blaster, hardt til høyre. 882 01:00:17,613 --> 01:00:20,343 Okay Juarez. La oss ta dette til huset! 883 01:00:26,022 --> 01:00:27,646 Okay, jeg tar føringen. 884 01:00:31,994 --> 01:00:34,656 - Du skremmer mig! - Hold munn, Carter! 885 01:00:34,697 --> 01:00:38,133 Her er boksen med M80'ene. Forsiktig med dem. 886 01:00:38,167 --> 01:00:41,034 - Du kjører som en gal! - Ja det gjør jeg! 887 01:00:44,507 --> 01:00:46,941 Kom her din lille gnager. 888 01:00:46,976 --> 01:00:48,807 Carl, pass på! Pass på! 889 01:00:48,844 --> 01:00:51,506 La oss la dem gå! Pass på! 890 01:00:58,287 --> 01:01:02,815 - Det her er festlig! - Dette er sinnsykt! 891 01:01:02,858 --> 01:01:04,485 Denne har gode seter! 892 01:01:04,527 --> 01:01:06,688 Jeg splatter denne lille pelsdotten! 893 01:01:06,729 --> 01:01:09,493 Leker du med tyren, får du hornene! 894 01:01:10,366 --> 01:01:12,561 Pass på! 895 01:01:29,318 --> 01:01:30,512 Hvordan går det? 896 01:01:32,521 --> 01:01:34,851 Prøv ikke dette hjemme, barn! 897 01:01:37,226 --> 01:01:40,753 Det var vilt! La oss gjøre det igjen. 898 01:01:43,699 --> 01:01:48,762 Innse det Trigstad. Du har blitt frakjørt, av jordekorn. 899 01:01:58,147 --> 01:02:01,583 - Gutter, jeg går inn. - Dra inn magen. 900 01:02:01,617 --> 01:02:04,051 Blaster, jeg skal fortelle deg noe om Juarez. 901 01:02:04,086 --> 01:02:06,714 Du har ingenting å bekymre deg for. Hun er ikke interessert i meg. 902 01:02:06,756 --> 01:02:09,520 - Har hun sagt det til deg? - Ja. Hun vil veldig gjerne ha deg... 903 01:02:09,558 --> 01:02:12,891 Hun prøver å gjøre deg interessert i henne ved å ikke spille interessert. 904 01:02:12,928 --> 01:02:15,260 Ja, kanskje hun har fortalt deg at hun vil ha meg 905 01:02:15,297 --> 01:02:19,597 for ikke å være interesseret i deg, som gjør deg mer interessert i henne. 906 01:02:19,635 --> 01:02:20,932 Interessant. 907 01:02:24,306 --> 01:02:26,365 Medlemmer af Sabers aller helligste, 908 01:02:26,409 --> 01:02:29,003 mine sammensvorne i denne streben, 909 01:02:29,045 --> 01:02:31,878 er vi klare til å dominere? 910 01:02:32,882 --> 01:02:36,318 Er vi klare til å forandre verden? 911 01:02:39,188 --> 01:02:40,883 - Kom igjen. Kom igjen. - Geronimo! 912 01:02:40,923 --> 01:02:42,154 Yippee! 913 01:02:44,994 --> 01:02:48,430 Hurley, dette er vår fluktrute. Det er meget viktig at du står vakt. 914 01:02:48,464 --> 01:02:51,627 Hva du enn gjør, forlat ikke dette stedet. Vi regner med deg. 915 01:02:51,700 --> 01:02:53,497 Okay. Jeg forstår. 916 01:02:53,536 --> 01:02:55,831 Hei, betyr dette at jeg er en del av laget? 917 01:02:57,139 --> 01:03:00,040 Der er nettverkskjernen. Bak det glasset. 918 01:03:00,076 --> 01:03:03,568 Vi kan komme inn der ved panelet. 919 01:03:03,779 --> 01:03:05,679 Okay, følg meg. 920 01:03:07,850 --> 01:03:09,340 - Vent venner. - Hva er det? 921 01:03:09,385 --> 01:03:10,784 Det er en snubletråd. 922 01:03:11,554 --> 01:03:14,682 Det er en felle. Ikke rør den, ellers sprenger alt i luften. 923 01:03:16,192 --> 01:03:17,819 Tikk Tikk Booom. 924 01:03:30,906 --> 01:03:33,702 Jeg tror ikke noen har noe imot at jeg sjekker området. 925 01:03:34,677 --> 01:03:37,669 Når jeg trykker på denne knappen, 926 01:03:37,713 --> 01:03:41,240 beveger vi oss mot en helt ny tidsalder 927 01:03:41,283 --> 01:03:44,810 eiet og styrt av Saberling. 928 01:04:02,571 --> 01:04:03,868 Vi kommer for sent. 929 01:04:03,906 --> 01:04:07,637 Vi kan ennå stoppe den hvis vi planter viruset i Sabers computer. Kom. 930 01:04:10,045 --> 01:04:11,239 Kirsebær. 931 01:04:21,123 --> 01:04:24,092 Kake! Du er så nydelig! 932 01:04:26,561 --> 01:04:28,191 Kom til far! 933 01:04:52,021 --> 01:04:56,287 Alt er Saber, sir. Er det grunn nok? 934 01:04:58,727 --> 01:05:01,287 Øyevitner rapporterer om hverdags produkter.. 935 01:05:01,330 --> 01:05:05,061 ...som blir vekket til live og jater mennesker... - Det er Saberlings produkter! 936 01:05:05,100 --> 01:05:08,069 Men de er kun beregnet til å kommunisere med hverandre. 937 01:05:17,513 --> 01:05:20,380 - Bravo. Echo! Avsted! - Spre dere! 938 01:05:22,351 --> 01:05:23,875 Hva er den tingen? 939 01:05:25,821 --> 01:05:27,548 Den er på vei mot snubletråden. 940 01:05:30,259 --> 01:05:32,887 - Den har Hurley! - Hei venner! 941 01:05:32,928 --> 01:05:36,523 - Hva gjør den? - Pepper. Gryterett. 942 01:05:36,565 --> 01:05:38,658 Den prøver å finne ut hvor lenge den skal koke ham. 943 01:05:38,701 --> 01:05:41,135 Koke meg? Få meg ut herfra! 944 01:05:41,971 --> 01:05:45,907 - Avsted, Blaster! - Jeg vil ikke være en forrett! 945 01:05:45,941 --> 01:05:48,234 - Vi blir nødt til å redde ham! - Få meg ut! 946 01:05:49,044 --> 01:05:50,568 La oss gå til plan B! 947 01:05:50,613 --> 01:05:52,911 - Blaster, uskadeliggjør den greia! - Jeg er i gang! 948 01:05:52,948 --> 01:05:56,108 - Ikke la den treffe snubletråden! - Jeg vil hjem! 949 01:05:57,419 --> 01:06:02,083 Suppe. Egg. Kjøtt. 950 01:06:02,124 --> 01:06:05,924 - Herre! Det er litt av en toaster! - Brokkoli. 951 01:06:07,263 --> 01:06:09,322 Alle mann, avsted! 952 01:06:12,668 --> 01:06:14,568 Hvorfor skjer dette? 953 01:06:15,671 --> 01:06:17,502 Det her var ikke planen! 954 01:06:17,539 --> 01:06:20,167 - Saber, hva skjer? - Få oss ut herfra! 955 01:06:21,076 --> 01:06:23,306 Ta Saber ned til kammando lastebilen! 956 01:06:23,345 --> 01:06:27,145 Bacon. Gulerot. Suppe. 957 01:06:27,182 --> 01:06:30,151 - Hurley, vær ikke redd. - Jeg er ikke noen kylling. 958 01:06:30,185 --> 01:06:31,982 Kylling. Passer. 959 01:06:35,024 --> 01:06:36,389 Ikke engang nære! 960 01:06:39,461 --> 01:06:43,363 - Kom nå, Hurley! - Bare et lite stykke kake! 961 01:06:46,535 --> 01:06:49,129 - Jeg mistet ikke kaken. - Hurley, kom nå! 962 01:06:51,040 --> 01:06:52,632 Skrothaug! 963 01:06:53,976 --> 01:06:55,568 Den treffer snubletråden! 964 01:07:02,051 --> 01:07:04,246 - Løp, søk dekning! - Darwin, hopp! 965 01:07:05,154 --> 01:07:06,485 Nei! 966 01:07:31,547 --> 01:07:34,175 Er du okay? Vi kan ikke komme gjennom. 967 01:07:34,216 --> 01:07:36,241 Jeg er okay. Jeg fortsetter. 968 01:07:36,285 --> 01:07:38,344 Ikke uten oss. Ikke tale om. 969 01:07:38,387 --> 01:07:41,613 Der er ikke tid. Jeg blir nødt til å uskadeliggjøre kjernen. 970 01:07:44,059 --> 01:07:46,687 Hurley, jeg ba deg om å bli og bevokte fluktruten. 971 01:07:46,729 --> 01:07:49,889 Sa jeg ikke det til deg? Jeg trodde jeg kunne stole på deg. 972 01:07:51,333 --> 01:07:54,769 Okay. La oss samles. Kom nå. Det her er for laget. 973 01:08:00,843 --> 01:08:04,902 Lykke til Darwin. Vi skal prøve å finne en annen vei gjennom. 974 01:08:10,085 --> 01:08:12,815 Okay, dette er fint. Der borte. 975 01:08:15,858 --> 01:08:17,223 Marcie, kom igjen. 976 01:08:18,894 --> 01:08:21,761 Jeg har vanskelig for å tro at du ikke har noe med dette å gjøre. 977 01:08:21,797 --> 01:08:24,357 Du blir nødt til å stole på meg. Jeg har ingenting med dette å gjøre. 978 01:08:24,400 --> 01:08:27,892 Jeg ville kun være den største produsent i verden. 979 01:08:30,372 --> 01:08:32,203 Hva vil du? Jeg har store problemer her. 980 01:08:32,241 --> 01:08:35,438 Der er problemet ditt. Signalet kommer fra hans computer. 981 01:08:35,477 --> 01:08:37,707 - G-Force gikk inn for å stenge den. - G-Force? 982 01:08:37,746 --> 01:08:40,374 Har du sendt inn jordekornene uten min tillatelse? 983 01:08:40,416 --> 01:08:43,613 Sir, jeg fanger opp et video-signal. Det er et av våre. 984 01:08:43,652 --> 01:08:44,949 La oss se. 985 01:08:44,987 --> 01:08:47,353 - Hva i all verden er det? - Det er Darwin. 986 01:08:47,389 --> 01:08:48,822 Du sier det som om det var en positiv ting? 987 01:08:48,857 --> 01:08:50,552 Hva skal han gjøre? Gnage seg ut derfra? 988 01:08:50,592 --> 01:08:53,786 Han vil plante et virus i kjernen og tilintetgjøre nettverket. 989 01:09:02,504 --> 01:09:06,736 - Hei Darwin. - Speckles, du er i live. 990 01:09:07,142 --> 01:09:11,135 Du infiltrerte den ondes hule. Hvor er han? 991 01:09:11,180 --> 01:09:13,808 Jeg er den onde fyren. 992 01:09:14,583 --> 01:09:17,950 Hva? Trodde du virkelig at jeg ville dø i en søppelbil? 993 01:09:17,986 --> 01:09:22,320 Ha! Jeg gjemte mig i en suppekanne. Kjørte hele veien til søppelplassen. 994 01:09:22,357 --> 01:09:23,984 Og det stinket. 995 01:09:24,026 --> 01:09:27,792 - Speckles? - Jeg kan ikke tro at muldvarpen var muldvarpen. 996 01:09:29,798 --> 01:09:32,358 Faktisk så kan du kalle meg Mr. Yanshu. 997 01:09:32,801 --> 01:09:35,361 - Nei. - Forretnings-partner med Leonard Saber. 998 01:09:35,404 --> 01:09:38,840 Du lokket Saber til å bygge Clusterstorm? 999 01:09:38,874 --> 01:09:40,808 Hvordan kunne du gjøre det mot oss? 1000 01:09:40,843 --> 01:09:44,142 Jeg trodde vi var venner. Jeg satte mitt liv på spill for deg. 1001 01:09:44,179 --> 01:09:47,979 Yanshu var i kjelleren min hele tiden? 1002 01:09:48,179 --> 01:09:49,679 Og han var ikke en mann. Han var en muldvarp. 1003 01:09:49,818 --> 01:09:52,548 "Yanshu" er det kinesiske ord for "Muldvarp". 1004 01:09:52,588 --> 01:09:54,346 Sabersense var bare en skalkeskjul. 1005 01:09:56,258 --> 01:09:58,818 Jeg lagde en hær av robot-produkter... 1006 01:09:58,861 --> 01:10:02,729 ...og de lagde en orden av elektriske knutepunkter. 1007 01:10:02,764 --> 01:10:05,858 Knutepunkter som gjør det mulig å trekke ned 1008 01:10:05,901 --> 01:10:11,464 alt skrotet som omringer denne planeten, og jage alle mennesker under jorden. 1009 01:10:11,507 --> 01:10:17,207 - Så, hva syns du? - Du forrådte oss. Du! 1010 01:10:17,246 --> 01:10:22,684 - Du saboterte vår presentasjon. - Utryddelses-virus. En stygg en. 1011 01:10:22,718 --> 01:10:24,515 Speckles, hvorfor? 1012 01:10:25,854 --> 01:10:30,553 Har du noensinne Googlet ordet "Muldvarp"? 3 millioner treff. 1013 01:10:30,592 --> 01:10:34,688 Ikke hvordan man tar seg av dem, elsker dem eller steller dem. Nei! 1014 01:10:34,730 --> 01:10:37,765 3 millioner treff om hvordan man utrydder dem! 1015 01:10:38,700 --> 01:10:42,636 Menneskene kom for å ødelegge våre hjem. Ødela våre hjem. 1016 01:10:42,671 --> 01:10:45,139 Sønn, hvis du noensinne får sjansen 1017 01:10:45,173 --> 01:10:48,768 til å tilintetgjøre mennskene... så gjør det. 1018 01:10:52,915 --> 01:10:55,042 De viste ingen nåde, Darwin. 1019 01:10:55,083 --> 01:10:58,177 Nå er det min tur til å leke skadedyrbekjemper. 1020 01:10:58,220 --> 01:11:01,621 Ha meg unnskyldt. Det er showtime! 1021 01:11:02,925 --> 01:11:05,826 Så går det oppover! 1022 01:11:14,803 --> 01:11:17,101 Han har laget et slags monster. 1023 01:11:17,139 --> 01:11:19,733 Jeg tror jeg blir her og bevokter flukt... 1024 01:11:19,942 --> 01:11:24,242 - Hva er planen vår? - Stopp Speckles og redd verden. 1025 01:11:24,279 --> 01:11:26,873 Det er mer et mål enn en plan. 1026 01:11:34,990 --> 01:11:39,222 Det virker! Se på meg! Jeg føler meg 10 meter høy. 1027 01:11:48,637 --> 01:11:51,435 Hjem kjære hjem. 1028 01:11:51,673 --> 01:11:53,363 Det etterlater et merke. 1029 01:11:54,042 --> 01:11:56,840 Kom nå! Vi skal komme opp dit og stoppe Speckles. 1030 01:11:56,878 --> 01:11:59,108 Hvor stor blir denne tingen? 1031 01:12:01,149 --> 01:12:05,245 Dere mennesker stjal mitt hjem! Nå skal jeg stjele deres. 1032 01:12:06,989 --> 01:12:08,149 Se opp! 1033 01:12:10,325 --> 01:12:13,226 Der er noe som mangler. Nå vet jeg! 1034 01:12:24,706 --> 01:12:26,435 Søk dekning! 1035 01:12:26,875 --> 01:12:31,403 Typisk dere mennesker. Tar med våpen i en kamp mot søppel. 1036 01:12:32,948 --> 01:12:36,111 - Darwin! - Speckles, stopp dette nå! 1037 01:12:36,151 --> 01:12:39,177 - Nei. - Da stenger jeg deg ned. 1038 01:12:39,221 --> 01:12:43,282 Jeg har ikke noe imot deg Darwin, bare menneskene betaler prisen. 1039 01:12:43,892 --> 01:12:45,655 Du vet godt jeg ikke kan la deg gjøre det. 1040 01:12:45,694 --> 01:12:48,092 Du gir meg intet valg gamle venn. 1041 01:12:55,270 --> 01:12:56,598 Fallskjermen min. 1042 01:13:03,178 --> 01:13:04,509 PDA'en! 1043 01:13:06,448 --> 01:13:07,706 Kom igjen, jenta mi! 1044 01:13:12,688 --> 01:13:14,019 Nei! 1045 01:13:40,649 --> 01:13:42,276 Hurley, hva gjør du? 1046 01:13:42,818 --> 01:13:44,945 Jeg blir nødt til å få deg opp dit igjen. 1047 01:13:44,986 --> 01:13:49,855 - Nei Hurley! Ikke gjør det. - Ta ham kompis! Det er den eneste utvei! 1048 01:13:58,800 --> 01:14:00,734 Jeg kommer, Hurley! 1049 01:14:05,140 --> 01:14:09,008 Ta den! Og den! Det er ikke gøy å være den lille fyren, sant? 1050 01:14:09,978 --> 01:14:11,809 Hold fast dere fast! 1051 01:14:13,315 --> 01:14:14,839 Trekk dere tilbake! 1052 01:14:22,591 --> 01:14:24,388 Speckles, hvs du fortsetter med dette 1053 01:14:24,426 --> 01:14:28,829 er du ikke noe bedre enn menneskene som ødela ditt hjem og din familie. 1054 01:14:28,864 --> 01:14:32,823 Ser du, det er faktisk poenget her. Jeg mistet min familie. 1055 01:14:32,868 --> 01:14:35,564 Nei du tar feil. Vi er din familie. 1056 01:14:35,604 --> 01:14:39,165 Jeg og Blaster og Juarez og Ben og Marcie. 1057 01:14:40,675 --> 01:14:44,839 Speckles, Ben tok oss til seg da ingen andre ville ha oss. 1058 01:14:44,880 --> 01:14:47,107 Og han gjorde oss til en stor familie. 1059 01:14:50,752 --> 01:14:52,879 Vi er familie. 1060 01:14:56,858 --> 01:15:00,225 Åh nei! Hva har jeg gjort! Hva har jeg gjort? 1061 01:15:02,798 --> 01:15:05,594 Det er for sent Darwin! Jeg kan ikke stoppe den! 1062 01:15:06,134 --> 01:15:08,068 Men vi kan. 1063 01:15:20,182 --> 01:15:23,015 Det virker! Darwin, det virker! 1064 01:15:24,853 --> 01:15:26,548 Speckles, kom med meg. 1065 01:15:33,662 --> 01:15:34,822 Jeg har deg! 1066 01:15:55,517 --> 01:15:57,082 Vi blir nødt til å finne Hurley. 1067 01:16:03,024 --> 01:16:05,356 - Stopp der. - Vi tar ham herfra. 1068 01:16:05,393 --> 01:16:07,122 Slapp av gutter. Han er okay. 1069 01:16:08,430 --> 01:16:10,830 - For et rot. - Sånn ja. Rolig. 1070 01:16:13,735 --> 01:16:16,397 - Darwin, her borte! - Hold ut! 1071 01:16:17,973 --> 01:16:20,473 - Jeg har ham. Jeg har ham. - Jeg kan ikke holde den særlig lenger. 1072 01:16:23,912 --> 01:16:25,539 Nei. Hurley. 1073 01:16:26,147 --> 01:16:28,308 Nei, ikke du Hurley. 1074 01:16:28,350 --> 01:16:31,148 Se, han landet ved siden av kaken sin. 1075 01:16:32,187 --> 01:16:33,211 Nei. 1076 01:16:35,090 --> 01:16:36,250 Åh fillern. Hurley. 1077 01:16:37,392 --> 01:16:39,690 - Hurley. - Å nei. 1078 01:16:40,795 --> 01:16:44,322 Nei. Nei. Alt er min feil. 1079 01:16:45,400 --> 01:16:46,958 Han var min venn. 1080 01:16:47,002 --> 01:16:49,527 Hurley, våkn opp kompis. 1081 01:16:51,072 --> 01:16:52,562 Hør, jeg vil bare... 1082 01:16:52,607 --> 01:16:57,241 Jeg vil bare si at du var like god som alle andre i dag. 1083 01:16:57,846 --> 01:17:00,280 Jeg vet ikke hva de kaller det i kjæledyrsforretningen, 1084 01:17:00,315 --> 01:17:03,944 men her ute... kaller vi det å være en helt. 1085 01:17:04,786 --> 01:17:07,619 Alt du ønsket var en familie. 1086 01:17:07,656 --> 01:17:09,721 Jeg fikk aldri fortalt deg det, men... 1087 01:17:10,191 --> 01:17:14,427 jeg ville vært stolt... stolt om jeg kunne kalle deg min bror. 1088 01:17:21,002 --> 01:17:22,469 Hurley. 1089 01:17:24,839 --> 01:17:27,701 Hei, jeg synes jeg så nesa hans bevege seg. 1090 01:17:33,214 --> 01:17:34,238 Hurley? 1091 01:17:35,283 --> 01:17:38,616 Mente du det da du kalte meg "bror"? 1092 01:17:38,653 --> 01:17:41,583 Ikke helt. Det var bare... Det var billedlig fortalt. 1093 01:17:43,525 --> 01:17:48,758 - Selvfølgelig mente jeg det. - Broregutt. Jeg har en bror! 1094 01:17:48,797 --> 01:17:50,492 Dette er herlig! 1095 01:17:50,532 --> 01:17:52,397 Vi kan tilbringe hver ferie sammen, 1096 01:17:52,434 --> 01:17:55,335 ta kjøreturer til Vegas og ha kile-kamper! 1097 01:17:55,370 --> 01:17:58,539 Åh, kom her. Gi meg en klem bruttern. 1098 01:18:00,675 --> 01:18:02,973 Aah... 1099 01:18:03,011 --> 01:18:04,806 Det her er supert! 1100 01:18:10,752 --> 01:18:14,119 Så Hurley. Vil du fortsatt være en del av laget? 1101 01:18:18,560 --> 01:18:19,925 2... 1102 01:18:20,662 --> 01:18:21,890 3... 1103 01:18:22,530 --> 01:18:23,827 27! 1104 01:18:24,165 --> 01:18:27,134 - Hurley. Jeg er rett her og ser på. - 32. 1105 01:18:27,168 --> 01:18:30,035 Okay, det er nok. Jeg vil nødig bli alt for sterk. 1106 01:18:30,071 --> 01:18:31,595 Ingen fare. 1107 01:18:33,808 --> 01:18:37,369 Okay folkens. Velkommen til deres nye hjem. 1108 01:18:37,746 --> 01:18:41,045 Okay, men en ting sier jeg deg. Jeg kommer ikke godt overens med romkamerater. 1109 01:18:41,082 --> 01:18:44,540 - Rolig nå tøffen. - Alle sammen ut! 1110 01:18:44,586 --> 01:18:46,383 Fengselsflukt! Fengselsflukt! 1111 01:18:48,490 --> 01:18:53,052 Hør her Juarez. Nå vil jeg vite det. Hvem av oss er du interessert i? 1112 01:18:53,094 --> 01:18:56,757 Nei nei, Blaster! Du må spørre henne hvem hun ikke er interessert i. 1113 01:18:56,798 --> 01:18:58,561 30, 42, 83. 1114 01:18:58,600 --> 01:19:01,933 Så vidt jeg kan se er du ikke i nteressert i noen av oss, 1115 01:19:01,970 --> 01:19:05,428 som betyr at du enten ikke er interessert i noen av oss eller omvendt, 1116 01:19:05,473 --> 01:19:09,204 som gjør oss desperate selvom vi ikke har en anelse! 1117 01:19:09,244 --> 01:19:11,508 Og det er akkurat sånn jeg vil ha det. 1118 01:19:12,947 --> 01:19:15,973 Hei gutter? Det er direktøren fra FBI. 1119 01:19:17,152 --> 01:19:20,553 G- Force. Dere skal vite at Leonard Saber 1120 01:19:20,588 --> 01:19:25,082 er blitt tvunget til å trække alle sine produkter tilbake fra markedet. 1121 01:19:25,126 --> 01:19:28,789 Og han får hjelp av noen med god kunnskap om defekter. 1122 01:19:30,498 --> 01:19:33,797 3 nede, 178 000 igjen. 1123 01:19:34,702 --> 01:19:36,863 Jeg tror jeg blir her ganske lenge. 1124 01:19:36,905 --> 01:19:41,069 Men jeg vender tilbake til laget når jeg er ferdig. Hvis de vil ha meg. 1125 01:19:41,109 --> 01:19:45,375 Deres venn, Agent Killian, er blitt overflyttet. Han har et par ord å si dere. 1126 01:19:46,781 --> 01:19:48,248 Hei G-Force. 1127 01:19:49,117 --> 01:19:51,642 Se! En frossen FBI-agent. 1128 01:19:54,189 --> 01:19:56,089 Beklager at ikke jeg trodde på dere. 1129 01:19:57,258 --> 01:20:00,421 Hvor lenge må jeg være her ute? Det er skikkelig kaldt! 1130 01:20:01,029 --> 01:20:03,623 Venner. Nå som alle detaljer om deres innsats kommer frem i lyset, 1131 01:20:03,665 --> 01:20:09,069 er det en ære å kunne si takk, på hele landets vegne. 1132 01:20:09,104 --> 01:20:13,268 Dere små marsvin har mer mot og hjerte 1133 01:20:13,308 --> 01:20:15,333 enn de fleste agenter tilsammen. 1134 01:20:15,743 --> 01:20:20,942 G- Force, deres avdeling er blitt gjenetablert. Velkommen til FBI. 1135 01:20:21,749 --> 01:20:24,479 Venner... vi har fått skiltene våre. 1136 01:20:25,453 --> 01:20:29,617 - Vi er offisielt FBI nå! - Endelig! 1137 01:20:33,962 --> 01:20:36,726 Ikke dårlig til å være en gnager. 1138 01:20:37,565 --> 01:20:39,926 Takk for at du trodde på meg Ben. 1139 01:20:44,572 --> 01:20:46,301 Hurley, jeg har tænkt på... 1140 01:20:46,341 --> 01:20:49,708 ...at hvis du skal være der ute og hjelpe oss å redde verden, 1141 01:20:49,744 --> 01:20:52,941 så har du bruk for denne. Du er en av oss nå. 1142 01:20:52,981 --> 01:20:57,111 Mitt eget skilt og et nytt navn! Nybegynner! 1143 01:20:57,152 --> 01:21:02,283 - Så er vi endelig agenter. - Nei, spesial-agenter. 1144 01:21:04,492 --> 01:21:07,325 La oss få i gang festen! 1145 01:21:14,836 --> 01:21:18,795 Dans som en gal! Kom igjen, Hurley! 1146 01:21:24,679 --> 01:21:26,203 G- Force er i huset! 1147 01:21:43,798 --> 01:21:45,231 Min tur! Min tur! 1148 01:21:58,680 --> 01:22:02,776 Hei gutter! Denne ilderen kan danse, ikke sant? 1149 01:22:02,817 --> 01:22:03,977 Eller ikke. 1150 01:22:05,019 --> 01:22:06,043 Åh, Bucky! 1151 01:22:06,087 --> 01:22:08,248 Åh, jaa! 1152 01:22:45,026 --> 01:22:47,494 Jeg er en muldvarp. Og jeg har en ting for slanger. 1153 01:22:52,200 --> 01:22:53,929 Flaks at jeg tok metallsløyd. 1154 01:22:55,470 --> 01:22:56,664 Kirsebær. 1155 01:22:58,439 --> 01:23:02,307 Oh my gosh. Jeg ligner Paris Hilton's chihuahua. 1156 01:23:02,810 --> 01:23:07,645 Jaa! Jaa! Endelig er jeg ute skatten! Endelig den anerkjennelse jeg fortjener. 1157 01:23:09,851 --> 01:23:12,182 Jeg er Jeff Gordon! Med pels!