1
00:01:09,985 --> 00:01:12,660
-Ha det.
-Vi ses.
2
00:01:59,857 --> 00:02:04,297
Til våre kunder.
Vi stenger om fem minutter.
3
00:02:38,082 --> 00:02:40,803
Wilson?
4
00:02:40,924 --> 00:02:44,635
Jeg har lotteripengene.
5
00:02:44,766 --> 00:02:48,478
Wilson? Er du der?
6
00:02:50,130 --> 00:02:54,524
Jeg har dårlig tid,
for de stenger nå.
7
00:02:54,653 --> 00:02:58,045
Wilson! Kom an.
8
00:03:01,337 --> 00:03:03,534
Hallo?
9
00:03:05,700 --> 00:03:09,537
Wilson, det er Rose.
10
00:03:10,623 --> 00:03:13,583
Hallo?
11
00:03:13,705 --> 00:03:15,662
Wilson?
12
00:03:39,802 --> 00:03:42,557
Wilson?
13
00:04:08,901 --> 00:04:11,734
Det kan ikke være sant.
14
00:04:16,221 --> 00:04:20,009
Er det noen som fleiper?
15
00:04:28,662 --> 00:04:31,381
Hvem er det?
16
00:04:47,102 --> 00:04:49,900
Kjempefestlig.
17
00:04:52,182 --> 00:04:56,255
Jeg har skjønt spøken.
Hvem var dette sin idé?
18
00:04:56,382 --> 00:05:00,261
Var det Dereks idé?
19
00:05:00,382 --> 00:05:04,057
Er det deg, Derek?
20
00:05:24,943 --> 00:05:26,661
Løp!
21
00:05:54,584 --> 00:05:58,293
-Du dro av ham armen!
-Jepp. Plast.
22
00:05:58,424 --> 00:06:02,463
-Festlig triks.
-Hvem var de? Var de studenter?
23
00:06:02,584 --> 00:06:06,577
Hvorfor skulle de være studenter?
Hvorfor studenter?
24
00:06:06,704 --> 00:06:11,858
Hvis så mange kler seg ut
og er tåpelige, må de være studenter.
25
00:06:11,984 --> 00:06:14,862
Det rimer.
De er ikke studenter.
26
00:06:14,984 --> 00:06:18,897
Wilson kommer til å ringe politiet.
27
00:06:19,024 --> 00:06:22,097
Wilson er død.
28
00:06:22,225 --> 00:06:25,137
Det var ikke morsomt.
29
00:06:25,265 --> 00:06:28,894
Jeg har fått nok av dette.
Hvem er du?
30
00:06:29,025 --> 00:06:32,574
Hvem er de der nede?
Hvem er de?
31
00:06:32,705 --> 00:06:37,984
De er levende plastskapninger
som er styrt av et relé på taket.
32
00:06:38,105 --> 00:06:43,782
Men heldigvis har jeg denne.
Nå skal jeg gå opp og sprenge det,-
33
00:06:43,905 --> 00:06:49,184
-og jeg dør kanskje mens jeg gjør det.
Men ikke bekymre deg for meg.
34
00:06:49,305 --> 00:06:54,333
Forteller du dette til noen,
vil vedkommende dø.
35
00:06:55,665 --> 00:07:01,343
Jeg er Doktoren. Hva heter du?
Hyggelig å treffe deg, Rose. Løp!
36
00:07:52,547 --> 00:07:58,224
Hele London sentrum er sperret av
mens politiet etterforsker brannen.
37
00:07:58,347 --> 00:08:02,818
Jeg vet det, det er på tv.
Hun er heldig som er i live.
38
00:08:02,947 --> 00:08:05,666
Hun er blitt eldre.
39
00:08:05,787 --> 00:08:10,099
Man skulle tro at det er jeg
som er hennes datter.
40
00:08:10,227 --> 00:08:14,699
Jeg har ringt mobilen din.
Du kunne jo ha blitt drept.
41
00:08:14,828 --> 00:08:17,661
Jeg har det bra.
Ta det med ro.
42
00:08:17,788 --> 00:08:23,624
-Hva hendte? Hvordan begynte brannen?
-Jeg var utenfor. Jeg så ingenting.
43
00:08:23,748 --> 00:08:27,502
Du får 500 pund for et intervju,
sier Debbie.
44
00:08:27,628 --> 00:08:31,940
Det låter bra, gi meg telefonen.
45
00:08:32,068 --> 00:08:38,177
Du må tjene penger på et vis
nå som du ikke har noen jobb.
46
00:08:38,308 --> 00:08:43,063
Bev, hun er live! Ja, jeg har sagt
at hun skal kreve erstatning.
47
00:08:43,188 --> 00:08:48,865
-Hun var sekunder unna å dø.
-Du må ha noe sterkere enn te.
48
00:08:48,988 --> 00:08:53,062
-Jeg har det bra.
-Vi går til puben. Jeg spanderer.
49
00:08:53,189 --> 00:08:57,580
-Er det kamp på tv?
-Nei, jeg tenker på deg.
50
00:08:57,709 --> 00:09:01,418
-Så det er en kamp?
-Vi kan se slutten.
51
00:09:01,549 --> 00:09:05,019
Gå, du. Jeg klarer meg.
Og kast den der.
52
00:09:15,029 --> 00:09:17,907
-"Ha det."
-Ha det.
53
00:09:19,549 --> 00:09:25,260
15 brannmannskaper er på plass,
men bygningen kan neppe reddes.
54
00:09:53,830 --> 00:10:00,099
Det er ingen vits i å stå opp, skatt.
Du har ingen jobb å gå til.
55
00:10:02,670 --> 00:10:07,266
Du kan spørre hos Finch's.
De har alltid jobber.
56
00:10:07,390 --> 00:10:11,430
-Slakteren?
-Det kan være bra for deg.
57
00:10:11,551 --> 00:10:15,749
Du skal kreve erstatning.
Du har gjennomgått et traume.
58
00:10:15,871 --> 00:10:21,389
Arianna fikk 2000 pund
fordi noen sa at hun så gresk ut.
59
00:10:21,511 --> 00:10:26,460
Hun er riktignok gresk, men det
er ikke poenget. Det var velbegrunnet.
60
00:10:29,871 --> 00:10:34,183
Jeg ba deg jo om
å spikre igjen katteluka.
61
00:10:34,311 --> 00:10:38,748
-Det gjorde jeg for lenge siden.
-Nei, du tenkte å gjøre det.
62
00:10:53,792 --> 00:10:57,671
-Hva gjør du her?
-Jeg bor her.
63
00:10:57,792 --> 00:11:02,866
-Noen har sprengt arbeidsplassen min.
-Du er vel ikke laget av plast?
64
00:11:02,992 --> 00:11:06,667
-Nei, en treskalle. Ha det.
-Kom inn.
65
00:11:06,792 --> 00:11:12,901
-Hvem er det?
-Det gjelder i går. Det tar 10 min.
66
00:11:13,032 --> 00:11:17,423
-Hun har rett til erstatning.
-Vi snakker om millioner.
67
00:11:19,752 --> 00:11:23,985
-Jeg har på meg morgenkåpe.
-Ja, det har du.
68
00:11:24,113 --> 00:11:28,186
-Det er en fremmed på soverommet mitt.
-Ja, det er det.
69
00:11:29,913 --> 00:11:33,269
Hva som helst kan skje.
70
00:11:33,393 --> 00:11:35,065
Nei.
71
00:11:38,073 --> 00:11:42,271
-Vil du ha kaffe?
-Ja takk. Bare melk.
72
00:11:42,393 --> 00:11:47,513
-Vi bør gå til politiet.
-Det forholdet varer ikke.
73
00:11:47,633 --> 00:11:52,912
Jeg klandrer deg ikke. Selv om
det var en spøk som gikk over styr.
74
00:11:53,033 --> 00:11:57,345
-De har funnet et lik.
-"Rose Tyler".
75
00:11:57,473 --> 00:12:03,583
-Slett ikke verst. For noen ører...
-Men han var hyggelig.
76
00:12:03,714 --> 00:12:08,185
Hvis vi skal gå til politiet,
vil jeg vite hva jeg skal si.
77
00:12:08,314 --> 00:12:11,112
Du må forklare alt.
78
00:12:11,234 --> 00:12:15,386
-Hva er det? Har dere katt?
-Nei.
79
00:12:17,514 --> 00:12:22,463
Vi hadde katt før, men nå kommer det
bare herreløse katter hit.
80
00:12:26,554 --> 00:12:31,992
Jeg ba Mickey kaste den.
Dere menn er like alle sammen.
81
00:12:32,114 --> 00:12:35,709
Jeg vet ikke engang hva du heter.
Doktor...?
82
00:13:03,235 --> 00:13:05,954
Nå har jeg stoppet den.
83
00:13:06,075 --> 00:13:08,270
Arme krek...
84
00:13:10,475 --> 00:13:15,344
-Du kan ikke bare stikke av.
-Jo, det kan jeg. Se.
85
00:13:15,475 --> 00:13:19,105
Armen prøvde faktisk å drepe meg.
86
00:13:19,236 --> 00:13:24,185
-Du må fortelle hva som skjer.
-Nei, det må jeg ikke.
87
00:13:27,116 --> 00:13:30,665
Da går jeg til politiet
og forteller det til alle.
88
00:13:30,796 --> 00:13:37,065
Du sa at mennesker ville dø da.
Fortell, ellers begynner jeg å snakke.
89
00:13:37,196 --> 00:13:41,633
-Prøver du å spille tøff?
-På en måte.
90
00:13:41,756 --> 00:13:44,316
-Hvem er du?
-Doktoren.
91
00:13:44,436 --> 00:13:47,792
-Hva mer?
-Bare Doktoren.
92
00:13:47,916 --> 00:13:50,225
Hei!
93
00:13:50,356 --> 00:13:54,031
-Prøver du å virke imponerende?
-På en måte.
94
00:13:54,156 --> 00:13:58,594
Kom an... Fortell.
Jeg har sett nok.
95
00:13:58,717 --> 00:14:03,950
-Er du politi?
-Nei, jeg var bare på vei forbi.
96
00:14:04,077 --> 00:14:07,547
Hvorfor blir jeg jaget av plastting?
97
00:14:07,677 --> 00:14:12,307
Ikke alt handler om deg.
Du slumpet til å komme i veien.
98
00:14:12,437 --> 00:14:17,386
-Den prøvde jo døde meg.
-Den var etter meg. Du snublet inn-
99
00:14:17,517 --> 00:14:24,389
-og ødela nesten alt sammen.
Den angrep deg fordi du møtte meg.
100
00:14:24,517 --> 00:14:29,591
-Mener du at alt dreier seg om deg?
-På en måte.
101
00:14:29,717 --> 00:14:33,597
-Du er virkelig selvopptatt.
-På en måte.
102
00:14:33,718 --> 00:14:37,711
-Hvem andre vet om dette?
-Ingen.
103
00:14:37,838 --> 00:14:43,834
-Er du alene?
-Dere bare spiser, sover og ser på tv.
104
00:14:43,958 --> 00:14:47,234
Og under dere er det en krig på gang.
105
00:14:49,678 --> 00:14:52,192
Ta det fra begynnelsen.
106
00:14:52,318 --> 00:14:58,791
Jeg vet ikke om jeg tror på levende
plast, men hvordan drepte du den?
107
00:14:58,918 --> 00:15:02,627
Jeg brøt signalet
fra apparatet som gir den liv.
108
00:15:02,758 --> 00:15:06,797
-Radiokontroll?
-Tankekontroll.
109
00:15:06,918 --> 00:15:11,515
-Går det bra med deg?
-Ja. Hvem kontrollerer den?
110
00:15:11,639 --> 00:15:16,588
Hva er hensikten?
Utstillingsdokker? Hva handler det om?
111
00:15:16,719 --> 00:15:22,476
-Vil noen ta over forretningene våre?
-Nei.
112
00:15:22,599 --> 00:15:26,353
Det er ingen priskrig.
113
00:15:26,479 --> 00:15:29,869
De vil knuse menneskeheten.
114
00:15:29,999 --> 00:15:34,470
Tror du meg?
Du lytter jo fortsatt.
115
00:15:34,599 --> 00:15:38,956
Fortell, Doktor... Hvem er du?
116
00:15:43,359 --> 00:15:46,317
Jorda snurrer jo rundt.
117
00:15:49,240 --> 00:15:54,598
Når man får høre det som barn,
kan man ikke tro det,-
118
00:15:54,720 --> 00:15:58,838
-for alt ser jo ut til å stå stille.
119
00:16:00,000 --> 00:16:03,549
Jeg kan kjenne det.
120
00:16:03,680 --> 00:16:09,437
Jordas rotasjon. Bakken under oss
snurrer i 1600 kilometer i timen,-
121
00:16:09,560 --> 00:16:14,031
-og vi snurrer rundt sola
i 108 000 kilometer i timen,-
122
00:16:14,160 --> 00:16:18,199
-og jeg kjenner det.
Du og jeg faller gjennom rommet.
123
00:16:18,320 --> 00:16:22,836
Vi holder oss fast til
vår lille verden, og slipper vi...
124
00:16:25,280 --> 00:16:30,116
Det er hvem jeg er.
Glem meg nå, Rose Tyler.
125
00:16:30,241 --> 00:16:33,438
Gå hjem.
126
00:17:32,642 --> 00:17:37,352
-Her er min kvinne! Av med klærne.
-Hold munn.
127
00:17:37,482 --> 00:17:41,157
-Kaffe?
-Bare hvis du vasker koppen.
128
00:17:41,282 --> 00:17:46,482
-Får jeg låne datamaskinen din?
-Ja. Alt for å komme inn i soverommet.
129
00:17:46,603 --> 00:17:49,356
Ikke les e-posten min!
130
00:18:06,523 --> 00:18:09,481
Levende plast
131
00:18:14,123 --> 00:18:16,762
Blå kasse
132
00:18:16,883 --> 00:18:19,158
Doktor Who
133
00:18:20,804 --> 00:18:23,477
HAR DU SETT DENNE MANNEN?
134
00:18:25,684 --> 00:18:27,720
KONTAKT CLlVE
135
00:18:30,564 --> 00:18:35,194
Du kan ikke bli med inn.
Det er ufarlig, han har kone og barn.
136
00:18:35,324 --> 00:18:40,318
Sier han, ja. Det er akkurat det
en gal lnternettmorder ville sagt.
137
00:19:03,205 --> 00:19:06,800
Jeg skal treffe Clive.
Vi har utvekslet e-post.
138
00:19:06,925 --> 00:19:10,474
Pappa!
En av gærningene dine!
139
00:19:12,725 --> 00:19:17,003
Hei, du må være Rose.
Det er jeg som er Clive.
140
00:19:17,125 --> 00:19:21,482
Kjæresten min sitter i bilen,
i fall du vil drepe meg.
141
00:19:21,605 --> 00:19:24,324
Greit. Ingen mord.
142
00:19:24,445 --> 00:19:28,677
-Hvem er det?
-Hun har lest nettstedet om Doktoren.
143
00:19:28,805 --> 00:19:31,956
Kom inn.
Jeg holder til i skuret.
144
00:19:32,085 --> 00:19:37,843
"Hun"? Har hun lest et nettsted
om Doktoren? Er det en hun?
145
00:19:41,486 --> 00:19:47,482
Det er svært følsomme ting,
så jeg kunne ikke bare sende dem.
146
00:19:47,606 --> 00:19:53,636
Hvis man graver dypt nok,
dukker Doktoren opp overalt.
147
00:19:53,766 --> 00:19:58,237
I politiske dagbøker, konspirasjons-
teorier og spøkelseshistorier.
148
00:19:58,366 --> 00:20:04,157
Det står ikke noe navn,
bare "Doktoren". Alltid "Doktoren".
149
00:20:04,286 --> 00:20:08,564
Det virker som om man arver tittelen.
150
00:20:08,686 --> 00:20:14,842
Det er vel ham?
Jeg fant bildet i et arkiv i fjor.
151
00:20:14,967 --> 00:20:19,324
Bildet er forstørret,
men ser man på originalen...
152
00:20:30,647 --> 00:20:36,517
Den 22. november 1963.
Mordet på president Kennedy.
153
00:20:38,047 --> 00:20:44,486
-Det må være faren hans.
-Går man tilbake til april 1912...
154
00:20:44,607 --> 00:20:50,204
Dette er et foto av familien Daniels
i Southampton og deres venn...
155
00:20:50,327 --> 00:20:54,241
Dagen etter
skulle de seile med Titanic.
156
00:20:54,368 --> 00:20:58,566
Av en eller annen ukjent grunn
avlyste de turen.
157
00:20:58,688 --> 00:21:00,679
Og her...
158
00:21:00,808 --> 00:21:03,561
1883... En annen Doktor.
159
00:21:03,688 --> 00:21:07,647
Se, de er identiske.
160
00:21:07,768 --> 00:21:12,558
Denne fløt i land på Sumatra
da Krakatau eksploderte.
161
00:21:12,688 --> 00:21:18,285
Doktoren er med gjennom historien.
Når katastrofer inntreffer, er han der.
162
00:21:18,408 --> 00:21:23,243
Han fører ulykke med seg
og har en evig følgesvenn:
163
00:21:23,368 --> 00:21:25,199
Døden.
164
00:21:47,609 --> 00:21:53,206
Hvis Doktoren er tilbake,
er én ting sikkert:
165
00:21:53,329 --> 00:21:55,889
Vi er alle i fare.
166
00:22:29,610 --> 00:22:34,001
-Kom an!
-Har Doktoren valgt ut deg,-
167
00:22:36,690 --> 00:22:39,523
-så Gud hjelpe deg.
168
00:23:20,891 --> 00:23:27,286
-Men hvem er han? Hva tror du?
-Jeg tror at han er den samme.
169
00:23:27,412 --> 00:23:34,045
Jeg tror at han er udødelig.
At han kommer fra en annen verden.
170
00:23:36,252 --> 00:23:42,441
Ok, han er en galning.
Full av konspirasjonsteorier. Du vant.
171
00:23:43,892 --> 00:23:49,125
-Hva gjør vi i kveld? Pizza, kanskje.
-Pizza...
172
00:23:49,252 --> 00:23:51,527
Pizza...
173
00:23:51,652 --> 00:23:54,450
Pizza!
174
00:24:04,133 --> 00:24:09,366
-Skal jeg prøve på sykehuset?
-Suki sa at de har jobber i kantina.
175
00:24:09,493 --> 00:24:12,644
Skal jeg servere pommes frites?
176
00:24:12,773 --> 00:24:16,083
Jeg kan jo studere.
Jeg vet ikke...
177
00:24:16,213 --> 00:24:21,446
Alt er Jimmy Stones feil.
Det var pga ham jeg sluttet skolen.
178
00:24:21,573 --> 00:24:26,693
-Hva syns du?
-Hvor traff du denne Doktoren?
179
00:24:26,813 --> 00:24:31,682
-Var han involvert i brannen?
-Nei.
180
00:24:31,813 --> 00:24:36,523
-Kom an.
-På en måte.
181
00:24:36,653 --> 00:24:40,852
-Hva gjorde han der?
-Jeg vil ikke snakke om det.
182
00:24:40,974 --> 00:24:46,412
Det låter tåpelig, men jeg tror
at det er farlig å gjøre det.
183
00:24:46,534 --> 00:24:50,971
Men du kan stole på meg,
elskling, elskede, skatt.
184
00:24:51,094 --> 00:24:56,168
Fortell om Doktorens planer,
så kan jeg hjelpe deg, Rose.
185
00:24:56,294 --> 00:25:00,412
Det er alt jeg vil,
elskling, skatt, elskling.
186
00:25:00,534 --> 00:25:04,413
-Hvorfor gjør du det?
-Vi har ikke bestilt champagne.
187
00:25:04,534 --> 00:25:08,083
-Hvor er Doktoren?
-Champagne?
188
00:25:08,214 --> 00:25:13,413
-Den er ikke vår. Hva er det?
-Jeg må vite hvor mye han vet.
189
00:25:13,534 --> 00:25:19,007
-Vil ingen ha champagne?
-Vi har ikke... Nå har jeg deg.
190
00:25:19,135 --> 00:25:24,368
Ikke bry dere om meg, jeg vil
bare skåla for dere. På huset.
191
00:25:31,175 --> 00:25:33,769
Uansett...
192
00:25:43,295 --> 00:25:46,651
Ikke tro at det stopper meg.
193
00:25:49,215 --> 00:25:51,854
Ut, alle sammen!
194
00:25:55,096 --> 00:25:57,610
Kom dere ut!
195
00:26:18,416 --> 00:26:23,012
-Lukk opp! Bruk den dingsen.
-Min soniske skrutrekker.
196
00:26:23,136 --> 00:26:26,287
Vi går inn her i stedet.
197
00:26:31,577 --> 00:26:34,728
Du kan ikke gjemme deg i en trekasse.
198
00:26:38,137 --> 00:26:41,288
Den kommer til å ta oss!
199
00:26:41,417 --> 00:26:43,248
Doktor!
200
00:27:08,137 --> 00:27:13,815
-Den kommer inn hit.
-Det klarte ikke engang Dsjengis-kahn.
201
00:27:13,938 --> 00:27:16,577
Ti stille litt nå.
202
00:27:24,418 --> 00:27:29,253
Armen er for enkel,
men hodet er perfekt.
203
00:27:29,378 --> 00:27:34,372
Ved hjelp av det
kan jeg spore signalet til kilden.
204
00:27:34,498 --> 00:27:41,097
-Ok, hvor vil du begynne?
-Innsiden er større enn utsiden.
205
00:27:41,218 --> 00:27:44,733
-Den er utenomjordisk.
-Ja.
206
00:27:44,858 --> 00:27:49,057
-Er du utenomjordisk?
-Ja.
207
00:27:49,179 --> 00:27:52,694
Er det greit?
Dette er en Tardis.
208
00:27:52,819 --> 00:27:56,858
T-A-R-D-l-S. Time And Relative
Dimension ln Space.
209
00:27:58,819 --> 00:28:01,697
Det er greit. Et kultursjokk.
210
00:28:01,819 --> 00:28:06,097
Drepte de ham?
Drepte de Mickey? Er han død?
211
00:28:06,219 --> 00:28:10,576
-Det tenkte jeg ikke på.
-Han er kjæresten min.
212
00:28:10,699 --> 00:28:16,057
Du dro av ham hodet uten
å tenke deg om, og nå skal han smelte?
213
00:28:16,179 --> 00:28:19,216
Smelte?
214
00:28:19,339 --> 00:28:22,092
Nei, nei, nei!
215
00:28:22,219 --> 00:28:26,054
-Hva gjør du?
-Signalet avtar.
216
00:28:26,180 --> 00:28:28,614
Vent litt...
217
00:28:28,740 --> 00:28:30,935
Nei, nei, nei!
218
00:28:32,700 --> 00:28:36,818
Nå er vi nær. Kom an!
219
00:28:40,700 --> 00:28:43,578
Du kan ikke gå ut dit!
220
00:28:46,580 --> 00:28:51,529
Jeg mistet signalet.
Jeg var så nær!
221
00:28:51,660 --> 00:28:56,450
-Vi har flyttet. Kan den fly?
-Du ville ikke forstått det.
222
00:28:56,580 --> 00:29:01,096
-Den hodeløse kroppen, da?
-Den smeltet med hodet.
223
00:29:01,220 --> 00:29:07,057
-Skal du bable hele kvelden?
-Jeg må fortelle det til moren hans.
224
00:29:08,261 --> 00:29:13,654
Jeg må fortelle Mickeys mor
at han er død. Du glemte ham igjen!
225
00:29:13,781 --> 00:29:17,774
Du hadde rett,
du er virkelig utenomjordisk.
226
00:29:17,901 --> 00:29:24,579
Jeg prøver faktisk å redde livet til
alle de dumme apene på denne planeten.
227
00:29:26,621 --> 00:29:32,014
-Du låter som du er nordfra.
-Det fins nord på mange planeter.
228
00:29:32,141 --> 00:29:37,454
Hva er
"Politiets allmenne telefonkiosk"?
229
00:29:37,581 --> 00:29:43,054
Det er en telefonkiosk
fra 1950-tallet. En forkledning.
230
00:29:43,182 --> 00:29:46,970
Og hva har
den levende plasten imot oss?
231
00:29:47,102 --> 00:29:52,972
Ingenting, den elsker dere. Dere har en
planet med røyk, toksiner og dioksiner.
232
00:29:53,102 --> 00:29:56,094
Perfekt for Nestene-bevisstheten.
233
00:29:56,222 --> 00:30:00,818
Proteinplanetene råtnet under krigen,
og jorda betyr middag.
234
00:30:00,942 --> 00:30:04,412
-Kan man stoppe dette?
-Antiplast.
235
00:30:04,542 --> 00:30:08,171
Antiplast?
Men først må jeg finne den.
236
00:30:08,302 --> 00:30:13,330
Hvordan kan man skjule noe så stort
i en så liten by? Senderen, altså.
237
00:30:13,462 --> 00:30:18,139
Bevisstheten kontrollerer all plast
og trenger en sender.
238
00:30:18,263 --> 00:30:23,291
-Hvordan ser den ut?
-Som en sender. Den er midt i London.
239
00:30:23,423 --> 00:30:29,134
En stor og rund metallkonstruksjon.
Som et hjul, her i nærheten.
240
00:30:29,263 --> 00:30:33,176
Den må være usynlig.
Hva er det?
241
00:30:35,343 --> 00:30:38,813
Hva er det?
242
00:30:38,943 --> 00:30:42,458
Hva mener du?
243
00:30:47,223 --> 00:30:50,101
Fantastisk!
244
00:31:09,624 --> 00:31:14,254
All plasten i verden
bare venter på å bli levende.
245
00:31:14,384 --> 00:31:18,377
-Utstillingsdokker, telefoner, kabler.
-Brystimplantater.
246
00:31:18,504 --> 00:31:23,532
Nå har vi funnet senderen.
Bevisstheten er et sted under oss.
247
00:31:25,264 --> 00:31:28,017
Kanskje der nede?
248
00:31:29,944 --> 00:31:32,060
Det ser lovende ut.
249
00:32:14,186 --> 00:32:19,499
Der er Nestene-bevisstheten.
l beholderen. En levende plastskapning.
250
00:32:19,626 --> 00:32:25,098
-Hell i antiplasten så vi kan gå.
-Jeg må gi det en sjanse.
251
00:32:32,466 --> 00:32:36,345
Jeg ber om audiens
hos Nestene-bevisstheten-
252
00:32:36,466 --> 00:32:40,300
-ifølge Skyggeproklamasjonens
15. konvensjon.
253
00:32:42,586 --> 00:32:46,215
Takk. Har jeg tillatelse til
å komme nærmere?
254
00:32:47,706 --> 00:32:50,301
Herregud!
255
00:32:51,867 --> 00:32:54,745
Mickey, det er meg.
256
00:32:54,867 --> 00:32:59,657
-Ingen fare.
-Væsken kan snakke, Rose.
257
00:32:59,787 --> 00:33:02,904
De har holdt ham i live, Doktor.
258
00:33:03,027 --> 00:33:06,815
Ja, det var en mulighet.
259
00:33:06,947 --> 00:33:11,304
-Hvorfor sa du ikke noe?
-Ingen krangel her inne, takk.
260
00:33:23,187 --> 00:33:26,896
Snakker jeg med Bevisstheten?
261
00:33:27,028 --> 00:33:32,944
Takk. Dere infiltrerte sivilisasjonen
med hjelp av warp-shunt-teknologi.
262
00:33:33,068 --> 00:33:36,743
Med all respekt,
tør jeg foreslå at dere shunter av?
263
00:33:38,708 --> 00:33:43,987
Gi deg, det er en invasjon. Ikke snakk
om konstitusjonelle rettigheter.
264
00:33:45,948 --> 00:33:49,179
Nå snakker jeg!
265
00:33:50,508 --> 00:33:54,660
Planeten er ny.
Dumskallene har nettopp lært å gå,-
266
00:33:54,788 --> 00:34:00,784
-men de er i stand til så mye mer,
så jeg ber dere reise deres vei.
267
00:34:00,908 --> 00:34:02,546
Doktor!
268
00:34:07,629 --> 00:34:10,985
Jeg skulle ikke bruke den.
269
00:34:12,869 --> 00:34:17,306
Jeg angrep dere ikke.
Jeg er ikke deres fiende. Jeg sverger.
270
00:34:19,829 --> 00:34:22,502
Hva mener dere?
271
00:34:22,629 --> 00:34:26,542
Nei, det kan dere ikke!
Ja, det er skipet mitt.
272
00:34:30,469 --> 00:34:35,748
Det er ikke sant. Jeg var der. Jeg
sloss i krigen. Det var ikke min feil.
273
00:34:35,869 --> 00:34:40,499
Jeg kunne ikke redde deres verden
eller noen andre!
274
00:34:40,629 --> 00:34:42,905
-Hva skjer?
-Tardisen...
275
00:34:43,030 --> 00:34:48,980
Bevisstheten ser den som overlegen
teknologi og er vettskremt.
276
00:34:49,110 --> 00:34:51,829
lnvasjonen begynner. Løp!
277
00:34:54,870 --> 00:34:57,703
-Mamma?
-Jeg skulle til å ringe.
278
00:34:57,830 --> 00:35:02,699
Du kan få erstatning.
Jeg har fått papirer hos politiet.
279
00:35:02,830 --> 00:35:07,585
Hvor er du, mor?
Dra hjem med en gang.
280
00:35:07,710 --> 00:35:12,864
Jeg hører deg dårlig. Jeg skal bare ut
på litt kveldsshopping. Vi ses senere.
281
00:35:12,990 --> 00:35:15,140
Mamma!
282
00:35:20,631 --> 00:35:23,429
Aktiveringssignalet!
283
00:35:29,631 --> 00:35:31,701
Jordas undergang.
284
00:35:39,751 --> 00:35:42,902
Det er nytteløst å lage et budsjett.
285
00:35:43,031 --> 00:35:47,786
Jeg trodde de var dokker!
Jeg fikk nesten hjerteattakk.
286
00:36:14,112 --> 00:36:17,661
Alt jeg har lest, er altså sant.
287
00:36:25,552 --> 00:36:29,431
Ut herfra, Rose! Løp!
288
00:36:29,552 --> 00:36:32,464
Trappene er borte.
289
00:36:35,632 --> 00:36:38,625
Jeg har ingen nøkkel.
290
00:36:40,433 --> 00:36:42,264
Nå dør vi!
291
00:38:01,315 --> 00:38:03,670
La ham være!
292
00:38:09,995 --> 00:38:14,864
-Det er ikke noe du kan gjøre.
-Jeg har ingen karakterer.
293
00:38:14,995 --> 00:38:18,670
Ingen jobb. Ingen framtid.
294
00:38:18,795 --> 00:38:24,267
Men jeg var med
på turnlaget på barneskolen.
295
00:38:24,395 --> 00:38:27,193
Jeg fikk bronsemedalje.
296
00:38:40,076 --> 00:38:42,112
Rose!
297
00:38:44,756 --> 00:38:47,270
Nå har vi problemer.
298
00:40:21,358 --> 00:40:28,071
Rose! Ikke gå ut, det er farlig.
Det var ting som skjøt...
299
00:40:28,199 --> 00:40:30,667
Hallo? Hallo?
300
00:40:34,439 --> 00:40:38,034
Du var ikke mye til hjelp.
301
00:40:38,159 --> 00:40:44,507
-Nestene-bevissthet... Lett match.
-Du ville ha dødd uten meg.
302
00:40:44,639 --> 00:40:47,836
Ja, det stemmer. Takk.
303
00:40:49,039 --> 00:40:55,672
Da drar jeg, da. Med mindre du vil...
Du kan bli med meg.
304
00:40:57,039 --> 00:41:00,828
Denne kassa kan reise hvor som helst.
Gratis.
305
00:41:00,960 --> 00:41:04,157
Nei!
Han er utenomjordisk, en ting.
306
00:41:04,280 --> 00:41:07,750
Han er ikke invitert.
Hva sier du?
307
00:41:09,560 --> 00:41:16,910
Du kan bli her og jobbe, spise
og sove, eller reise...hvor som helst.
308
00:41:17,040 --> 00:41:21,352
-Er det alltid så farlig?
-Ja.
309
00:41:21,480 --> 00:41:23,835
Jeg kan ikke.
310
00:41:23,960 --> 00:41:29,432
Jeg må finne mor, og...
noen må ta seg av denne dusten.
311
00:41:31,960 --> 00:41:36,272
Ok... Vi ses.
312
00:42:08,241 --> 00:42:11,711
Kom, så går vi. Kom.
313
00:42:11,841 --> 00:42:13,797
Kom.
314
00:42:28,842 --> 00:42:32,437
Sa jeg at den kan reise i tiden?
315
00:42:36,842 --> 00:42:39,276
-Takk.
-For hva da?
316
00:42:39,402 --> 00:42:42,041
Nettopp.
317
00:42:52,442 --> 00:42:55,321
Dette er år 5 000 000 000.
318
00:42:55,443 --> 00:42:59,118
Og dette er dagen...
Et øyeblikk.
319
00:43:00,683 --> 00:43:03,516
Jordas undergang.
320
00:43:03,643 --> 00:43:08,592
-Hvem er dere?
-Jeg er Doktoren. Dette er Rose Tyler.
321
00:43:08,723 --> 00:43:12,875
Som representanter
for Cheemskogen har vi trær.
322
00:43:13,003 --> 00:43:16,712
Moxxen av Balhoon, Boes ansikt,-
323
00:43:16,843 --> 00:43:21,075
-og det siste mennesket:
Lady Cassandra O'Brien.
324
00:43:21,203 --> 00:43:24,513
Ikke stirr.
Se hvor tynn jeg er.
325
00:43:27,163 --> 00:43:28,960
Det stemmer ikke.
326
00:43:35,244 --> 00:43:39,203
Tekst: Kai Skagestein, NAViO
www.undertext.com