0 00:00:00,003 --> 00:00:05,000 Resync: Xenzai www.subscene.com 1 00:00:12,449 --> 00:00:16,820 Sneed & Company framfører sine kondolanser- 2 00:00:16,954 --> 00:00:21,040 -i denne svært vanskelige stunden. 3 00:00:21,166 --> 00:00:27,507 Bestemor hadde et godt liv, mr Sneed. Hun var så full av liv. 4 00:00:27,644 --> 00:00:33,654 -Jeg kan ikke forstå at hun er borte. -Hun bare sover, mr Redpath. 5 00:00:36,571 --> 00:00:40,090 -Kan jeg få være alene litt? -Selvsagt. 6 00:00:40,227 --> 00:00:43,796 Jeg er i naborommet om det er noe. 7 00:01:11,842 --> 00:01:13,961 Å, nei! 8 00:01:15,196 --> 00:01:16,966 Nei! 9 00:01:22,019 --> 00:01:25,807 Gwyneth! Kom, vi har enda en! 10 00:02:31,911 --> 00:02:36,792 -Trykk på den der. Trykk på begge to. -Det vil ikke fungere. 11 00:02:36,919 --> 00:02:41,969 Du fikk en tidsmaskin, slik jeg lovte. Nå reiser vi tilbake i tiden. 12 00:02:42,099 --> 00:02:45,744 -Hva sies du til 1860? -Hva hendte da? 13 00:02:45,769 --> 00:02:48,397 Jeg vet ikke. Vi finner det ut. 14 00:02:56,238 --> 00:02:58,748 Gwyneth! 15 00:02:58,878 --> 00:03:02,751 Hvor er du? Gwyneth! 16 00:03:03,871 --> 00:03:08,936 -Hvor har du vært? -Jeg har vært i stallen hos Samson. 17 00:03:09,072 --> 00:03:15,721 Gå tilbake og spenn ham for. Kadavrene har fått liv igjen. 18 00:03:15,854 --> 00:03:21,544 Mr Redpaths bestemor er der ute i gatene et sted. Vi må finne henne. 19 00:03:21,677 --> 00:03:25,367 Hvor mange ganger skal dette skje? 20 00:03:25,505 --> 00:03:31,493 Det er ikke min feil. Hun var 86 år, hun kan ikke ha kommet langt. 21 00:03:31,620 --> 00:03:36,234 Mr Redpath, da? Har De tatt Dem av ham? 22 00:03:36,362 --> 00:03:40,450 Nei... Det gjorde hun. 23 00:03:40,574 --> 00:03:43,329 Så fryktelig. 24 00:03:43,456 --> 00:03:49,166 Vær så snill og tilgi meg om jeg er for frimodig,- 25 00:03:49,301 --> 00:03:53,766 -men dette begynner å bli for stort for oss. 26 00:03:53,894 --> 00:03:57,646 Vi må få hjelp. 27 00:03:57,777 --> 00:04:02,907 Det skal vi, straks jeg har funnet den døde kvinnen og låst henne inne. 28 00:04:03,038 --> 00:04:09,214 Gjør klar likvognen, så begir vi oss ut på likjakt. 29 00:04:22,162 --> 00:04:25,416 -Jøss! -Gikk det bra? 30 00:04:25,544 --> 00:04:30,295 -Jeg tror det. Hvor er vi? -Jeg fortjener en medalje. 31 00:04:30,428 --> 00:04:34,977 Jorden, Napoli, den 24. desember 1860. 32 00:04:35,106 --> 00:04:40,105 -Så underlig. Det er jul. -Vær så god. 33 00:04:41,786 --> 00:04:47,034 Men, tenk på det... Julen 1860... 34 00:04:47,172 --> 00:04:52,552 Den inntreffer bare én gang. Og så er den borte. 35 00:04:52,684 --> 00:04:55,557 Den kommer aldri tilbake. 36 00:04:55,691 --> 00:05:00,654 Bortsett fra for deg. Du kan reise og se dager som er borte- 37 00:05:00,785 --> 00:05:06,211 -for hundre tusen solnedganger siden. Klart du aldri slår deg til ro. 38 00:05:06,338 --> 00:05:11,421 -Ikke noe dårlig liv. -Det er bedre å være to. 39 00:05:13,352 --> 00:05:16,393 -Kom. -Hvor skal du? 40 00:05:16,526 --> 00:05:19,898 -Til 1860. -Ikke i de klærne. 41 00:05:20,033 --> 00:05:24,748 Jeg har en garderobe. Første til venstre, andre høyre, under trappene- 42 00:05:24,877 --> 00:05:28,546 -og så femte dør til venstre. Skynd deg! 43 00:05:32,809 --> 00:05:37,311 Ikke et spor. Hvor er hun? 44 00:05:37,445 --> 00:05:41,661 Hun har gått opp i røyk. Hvor kan hun være? 45 00:05:45,712 --> 00:05:48,717 -Si meg det, du. -Hva mener De? 46 00:05:48,844 --> 00:05:54,521 Det vet du svært godt, Gwyneth. Bruk din clairvoyance. 47 00:05:54,648 --> 00:06:00,526 -Det er ikke riktig, sir. -Finn henne, ellers blir du sagt opp. 48 00:06:00,660 --> 00:06:04,163 Se der inne. 49 00:06:04,292 --> 00:06:08,376 Dypt der inne. Hvor er hun? 50 00:06:12,351 --> 00:06:15,767 Hun er fortapt, sir. 51 00:06:15,897 --> 00:06:21,103 Hun er så ensom. Herregud, så mange underlige ting hun har i hodet. 52 00:06:21,235 --> 00:06:28,483 -Men hvor er hun? -Hun så fram til i kveld. 53 00:06:28,618 --> 00:06:31,654 Hun skulle få se ham. 54 00:06:31,788 --> 00:06:35,238 -Hvem? -Den store mannen. 55 00:06:35,374 --> 00:06:41,294 Hele veien fra London. Den store, store mannen. 56 00:06:41,421 --> 00:06:45,835 Mr Dickens? Mr Dickens? Unnskyld, men De bør gå inn nå. 57 00:06:48,262 --> 00:06:53,089 -Har De det bra? -Utmerket. Unnskyld meg. 58 00:06:53,225 --> 00:06:56,595 -Det er på tide å gå inn nå. -Ja visst. 59 00:06:56,728 --> 00:07:03,893 Jeg bare grublet. Julaften... Da vil man helst ikke være alene. 60 00:07:04,027 --> 00:07:09,270 -Har De ingen kone der ute? -Dessverre ikke. 61 00:07:09,408 --> 00:07:14,069 -De kan få min hvis De vil. -Jeg ville ikke våget. 62 00:07:14,204 --> 00:07:20,539 Jeg har vært ganske klønet når det gjelder familielivet. 63 00:07:20,670 --> 00:07:25,330 Nå er jeg for gammel til å lage flere problemer. 64 00:07:25,466 --> 00:07:30,708 -De snakker som om alt er over. -Det er aldri over. 65 00:07:30,845 --> 00:07:36,220 Jeg fortsetter og fortsetter med samme gamle forestilling. 66 00:07:36,351 --> 00:07:43,231 Jeg er som et spøkelse, dømt til å gjenta meg selv i all evighet. 67 00:07:43,358 --> 00:07:46,692 De kan endre litt på fortellingen. 68 00:07:46,819 --> 00:07:52,988 Nei, det kan jeg ikke. Selv min fantasi blir forslitt. 69 00:07:55,120 --> 00:08:00,956 Jeg er en gammel mann. Jeg har kanskje tenkt alle mine tanker. 70 00:08:01,084 --> 00:08:06,374 Men... Rampelysets tiltrekningskraft er sterk, eller hva? 71 00:08:13,430 --> 00:08:17,475 På med narredrakten. 72 00:08:24,985 --> 00:08:29,113 Jøss! Du er jo nydelig! 73 00:08:31,075 --> 00:08:36,414 Etter omstendighetene. Du er jo menneske. 74 00:08:37,626 --> 00:08:42,168 -Skal ikke du skifte? -Jeg har skiftet genser. Kom. 75 00:08:42,297 --> 00:08:47,256 Bli der, du har gjort dette før. Nå er det min tur. 76 00:09:07,827 --> 00:09:10,449 Er du klar? 77 00:09:10,581 --> 00:09:13,500 Da går vi. Historie. 78 00:09:54,759 --> 00:09:59,338 -Hun er der inne. Jeg er sikker. -Da så... 79 00:10:07,650 --> 00:10:13,023 Jeg fløy litt galt. Det er ikke 1860, det er 1869. 80 00:10:13,155 --> 00:10:18,743 -Det spiller ingen rolle. -Vi er ikke i Napoli. Vi er i Cardiff. 81 00:10:20,247 --> 00:10:22,654 Ja vel... 82 00:10:22,791 --> 00:10:28,083 Det er et faktum at det ikke var noe spesielt- 83 00:10:28,216 --> 00:10:31,253 -med dørhammeren på dette huset. 84 00:10:31,385 --> 00:10:35,514 Men kan noen forklare meg- 85 00:10:35,641 --> 00:10:41,810 -hvordan det var mulig at Scrooge, som hadde nøkkelen i dørlåsen,- 86 00:10:41,940 --> 00:10:44,610 -i dørhammeren så,- 87 00:10:44,735 --> 00:10:50,322 -uten at den på noen måte ble gradvis forandret,- 88 00:10:50,450 --> 00:10:56,157 -ikke en dørhammer, men Marleys ansikt? 89 00:10:56,290 --> 00:10:59,625 Marleys ansikt! 90 00:10:59,753 --> 00:11:04,297 Det så på Scrooge- 91 00:11:04,425 --> 00:11:08,672 -slik Marley pleide å se på ham. 92 00:11:08,806 --> 00:11:12,885 Det så ut som... 93 00:11:13,018 --> 00:11:15,308 Herregud! 94 00:11:15,437 --> 00:11:20,481 Det så ut...sånn. 95 00:11:23,657 --> 00:11:28,235 Hva er dette for blendverk? 96 00:11:37,506 --> 00:11:38,916 Sånn, ja! 97 00:11:41,928 --> 00:11:46,923 Sett dere igjen. Det er bare et lysspill. 98 00:11:47,059 --> 00:11:50,180 Det er bare humbug. 99 00:11:50,314 --> 00:11:55,390 -Der er hun, sir! -Jeg ser det. 100 00:11:57,154 --> 00:12:00,079 Hele verden kan se det. 101 00:12:09,917 --> 00:12:11,917 Fantastisk! 102 00:12:16,906 --> 00:12:23,047 -Så du hvor den kom fra? -Der er skøyeren. Håper De er fornøyd! 103 00:12:23,183 --> 00:12:28,540 -Slipp henne! Jeg tar dem, Doktor. -Vær forsiktig. 104 00:12:28,665 --> 00:12:33,473 -Sa den noe? Jeg er Doktoren. -De ser ut som en raller. 105 00:12:33,603 --> 00:12:36,447 Hva er galt med genseren? 106 00:12:36,574 --> 00:12:41,382 -Hva gjør dere? -Ikke vær urolig. Vi tar oss av det. 107 00:12:41,512 --> 00:12:47,070 Hun har hjernehinnebetennelse og må til sykehuset. 108 00:12:47,202 --> 00:12:52,560 Hun er kald. Hun er død. Hva har dere gjort med henne? 109 00:13:00,971 --> 00:13:06,232 -Hvorfor gjorde De det? -Hun så for mye. Inn med henne. 110 00:13:10,219 --> 00:13:12,932 Den består av gass. 111 00:13:22,983 --> 00:13:26,910 -Rose! -Ikke prøv å rømme. 112 00:13:27,042 --> 00:13:30,386 Hvor mye vet De? 113 00:13:30,516 --> 00:13:35,656 -Var det en projeksjon på glass? -Ikke akkurat nå, kamerat. 114 00:13:35,787 --> 00:13:40,049 -Følg etter den likvognen. -Det kan De ikke gjøre. 115 00:13:40,181 --> 00:13:44,109 Dette er faktisk min vogn! 116 00:13:44,241 --> 00:13:47,918 Hopp inn, da. Av sted! 117 00:13:50,643 --> 00:13:55,603 -Vi mister dem. -Er alt i orden, mr Dickens? 118 00:13:55,732 --> 00:14:00,025 -Jeg er ikke uten humoristisk sans... -Dickens? 119 00:14:00,152 --> 00:14:04,482 -Charles Dickens? -Skal jeg kaste ham ut? 120 00:14:04,616 --> 00:14:10,820 De er topp! Jeg har lest alt av Dem. "Lysende utsikter", "Oliver Twist"... 121 00:14:10,955 --> 00:14:17,159 Hva heter den med spøkelset? Den med togene. "Banevakten". 122 00:14:17,296 --> 00:14:20,249 For en novelle! De er et geni! 123 00:14:20,382 --> 00:14:24,674 -Skal jeg kaste ham ut? -Nei, han kan bli. 124 00:14:24,802 --> 00:14:28,551 Kan jeg få si Charles? Jeg er en stor fan. 125 00:14:28,680 --> 00:14:31,967 -En stor hva? -Fan. Din største fan. 126 00:14:32,102 --> 00:14:36,929 På hvilket måte er De en fan? Er De fan selv? 127 00:14:37,064 --> 00:14:42,190 Det betyr "fanatisk". Den amerikanske delen av "Martin Chuzzlewit"... 128 00:14:42,320 --> 00:14:46,153 -Den er elendig. -De er jo min fan? 129 00:14:46,283 --> 00:14:52,736 Tåler du ikke kritikk? Fortell om lille Nell. Nei, forresten... Fortere! 130 00:14:56,876 --> 00:15:02,795 -Hvem er i likvognen? -Min venninne. Hun er i fare. 131 00:15:02,923 --> 00:15:06,874 Hvorfor snakker vi da om kjedelige, gamle bøker? 132 00:15:07,010 --> 00:15:10,214 Opp med farten! Jakten har begynt! 133 00:15:10,348 --> 00:15:13,598 Fint, Charlie. Damene sier jo Charlie. 134 00:15:13,727 --> 00:15:17,854 Hvordan vet De det? Ja, De er jo min største fan. 135 00:15:21,901 --> 00:15:26,858 -Hva skal vi gjøre med henne? -Jeg vet ikke. 136 00:15:26,990 --> 00:15:32,446 Jeg har ikke planlagt dette. Det er ikke min feil at de døde lever. 137 00:15:32,578 --> 00:15:38,118 Hvis feil er det, da? Hvorfor skjer det med oss? 138 00:15:49,970 --> 00:15:54,716 Jeg fikk biskopens nevø til å ligne en kjerub,- 139 00:15:54,850 --> 00:16:02,763 -selv om han lå i dammen. Biskopen kan kanskje utføre en eksorsisme billig. 140 00:16:02,900 --> 00:16:08,107 Si at jeg ikke er her. Si at vi har stengt. 141 00:16:24,839 --> 00:16:30,461 -Vi har dessverre stengt. -Tull! De døde dør ikke i kontortiden. 142 00:16:30,595 --> 00:16:33,927 -Hent husets herre. -Han er ikke inne. 143 00:16:34,056 --> 00:16:40,178 -Hent ham straks. -Han er indisponert, mr Dickens. 144 00:16:40,312 --> 00:16:45,734 -Har dere problemer med gassen? -Hva i Shakespeares navn foregår? 145 00:16:53,200 --> 00:16:55,773 Er alt i orden med deg? 146 00:16:57,621 --> 00:17:02,616 Du fleiper vel med meg? Eller hva? Ikke sant du fleiper? 147 00:17:02,751 --> 00:17:05,539 Ok, du fleiper ikke. 148 00:17:08,799 --> 00:17:12,251 -Dere får ikke gå inn. -Det er noe her. 149 00:17:16,349 --> 00:17:20,180 Noen lever inne i gassen. 150 00:17:25,691 --> 00:17:30,899 -Slipp meg ut! Lukk opp døra! -Det er henne. 151 00:17:33,533 --> 00:17:40,116 Hvordan våger dere? Dette er mitt hus. Jeg sa det jo til deg. 152 00:17:40,246 --> 00:17:43,533 Slipp meg ut! Lukk opp! 153 00:17:46,212 --> 00:17:49,047 Lukk opp døra! 154 00:17:55,304 --> 00:17:58,968 Nå er det min tur å danse. 155 00:17:59,098 --> 00:18:04,802 -Det er et spikk. Vi er hypnotisert. -Nei, de er levende døde. 156 00:18:04,937 --> 00:18:10,309 -Hei. Dette er Charles Dickens. -Ok... 157 00:18:10,440 --> 00:18:16,026 -Jeg er Doktoren. Hva vil dere? -Åpne revnen. Vi dør. 158 00:18:16,152 --> 00:18:21,359 Fanget i denne tilstanden. Holder ikke ut. Hjelp oss. 159 00:18:36,001 --> 00:18:41,503 Først dopet du meg, og så klådde du på meg, gamle gris. 160 00:18:41,630 --> 00:18:46,290 -Ikke den tonen. -Og så forlot du meg blant zombier. 161 00:18:46,426 --> 00:18:51,762 -Du forlot meg for å dø! -Det er ikke min feil, det er huset! 162 00:18:54,347 --> 00:18:58,344 Man har alltid sagt at huset er hjemsøkt. 163 00:18:58,476 --> 00:19:04,060 Men jeg har ikke hatt noen bekymringer før nylig da kadavrene... 164 00:19:04,188 --> 00:19:10,271 Da de kjære avdøde begynte å bli rastløse. 165 00:19:10,402 --> 00:19:15,560 -Pølsevev. -De så det jo med Deres egne øyne. 166 00:19:15,696 --> 00:19:22,907 -De går. Det underlige er... -To sukkerbiter, slik De liker den. 167 00:19:23,035 --> 00:19:26,867 En kirketjener gikk nesten i sin egen begravelse. 168 00:19:26,998 --> 00:19:31,207 Og damen så Deres forestilling, slik hun planla. 169 00:19:31,334 --> 00:19:38,462 Morbide fantasier. Jeg så ikke annet enn et sansebedrag. 170 00:19:38,589 --> 00:19:43,961 Hvis du skal nekte for det, så ikke kast bort tiden min. Ti stille. 171 00:19:44,093 --> 00:19:48,385 -Gassen, da? -Det har jeg aldri sett før. 172 00:19:48,513 --> 00:19:51,928 Revnen blir altså større. 173 00:19:52,057 --> 00:19:56,682 -Hva er en revne? -En svakt punkt i tid og rom. 174 00:19:56,810 --> 00:20:01,056 Det er vanligvis slik spøkelseshistorier oppstår. 175 00:20:01,189 --> 00:20:05,138 Her fins det flere generasjoner gamle spøkelseshistorier. 176 00:20:05,276 --> 00:20:11,443 Ekko i mørket, underlige sanger i luften og følelsen av at en skygge... 177 00:20:11,571 --> 00:20:14,571 ...flyr over ens sjel. 178 00:20:14,699 --> 00:20:20,699 Men det er godt for forretningen. Akkurat hva folk forventer seg. 179 00:20:35,381 --> 00:20:38,085 Umulig! 180 00:20:54,483 --> 00:21:01,195 -Leter du etter snorer? -Det må finnes en slags mekanikk. 181 00:21:01,322 --> 00:21:07,405 Gi deg, Charles. Jeg burde ikke bedt deg tie stille. Jeg ber om forlatelse. 182 00:21:07,535 --> 00:21:12,111 Men du er så intelligent, og du så gass-skapningene. 183 00:21:12,246 --> 00:21:16,741 En kropp som dør, blir brutt ned og produserer gass. 184 00:21:16,874 --> 00:21:22,626 Det er perfekt for gass-skapningene som kan benytte kropper som redskap. 185 00:21:22,753 --> 00:21:28,457 Hold opp. Er det mulig at jeg så totalt har misforstått hvordan verden ser ut? 186 00:21:28,590 --> 00:21:35,587 -Nei, men det er mer å lære. -Jeg elsker illusjoner som alle andre. 187 00:21:35,719 --> 00:21:38,838 Men de er jo bare illusjoner. 188 00:21:38,973 --> 00:21:43,301 Den virkelige verden er noe annet. 189 00:21:43,434 --> 00:21:49,601 Jeg har viet livet mitt til å skrive om sosial urettferdighet. 190 00:21:49,730 --> 00:21:53,347 Jeg håpet at jeg gjorde noe godt. 191 00:21:53,483 --> 00:21:59,520 Nå sier De at den virkelige verden består av skrømt- 192 00:21:59,655 --> 00:22:04,029 -og irrbluss. l så fall... 193 00:22:04,157 --> 00:22:09,233 Har jeg kastet bort min korte tid her, Doktor? 194 00:22:09,369 --> 00:22:12,074 Har alt vært forgjeves? 195 00:22:16,541 --> 00:22:23,123 -De skal ikke hjelpe til, miss. -Jeg antar at Sneed driver deg hardt. 196 00:22:26,005 --> 00:22:31,129 -Hvor mye får du betalt? -Åtte pund i året. 197 00:22:31,260 --> 00:22:34,627 Jeg ville vært fornøyd med seks. 198 00:22:36,513 --> 00:22:42,631 -Har du gått på skole? -Ja, tror De at jeg er en gateunge? 199 00:22:44,268 --> 00:22:47,221 Jeg gikk hver søndag. 200 00:22:47,355 --> 00:22:52,180 -Gikk du én gang i uka? -Vi lærte oss å telle og alt. 201 00:22:52,315 --> 00:22:58,019 -Men jeg avskydde hvert øyeblikk. -Jeg også. 202 00:23:01,740 --> 00:23:07,905 Ikke si det til noen, men en uke gikk jeg ikke dit. 203 00:23:08,035 --> 00:23:12,612 Jeg gikk ofte i butikker med min venninne Shareen. 204 00:23:12,746 --> 00:23:16,661 Vi pleide å se på gutter. 205 00:23:16,798 --> 00:23:22,105 -Slikt vet jeg ingenting om. -Så mye har det vel ikke forandret seg? 206 00:23:22,245 --> 00:23:25,570 Du har sikkert gjort det også. 207 00:23:25,706 --> 00:23:32,068 Gwyneth, du kan fortelle meg det. Du har sikkert et godt øye til noen. 208 00:23:32,207 --> 00:23:36,301 Jo, det er en gutt... 209 00:23:36,428 --> 00:23:42,622 Slakterens sønn. Han kommer hit hver tirsdag. Han har et så vakkert smil. 210 00:23:42,760 --> 00:23:47,310 Jeg liker pene smil. Fint smil, flott bak. 211 00:23:47,445 --> 00:23:51,156 Jeg har da aldri hørt på maken. 212 00:23:51,287 --> 00:23:55,801 By ham på en kopp te. Det er alltids en begynnelse. 213 00:23:55,929 --> 00:23:59,340 Det er så underlig, miss. 214 00:23:59,475 --> 00:24:06,476 De har fine klær og dannelse, men låter helt vill når De snakker. 215 00:24:06,610 --> 00:24:10,991 Kanskje jeg er det. Det er kanskje noe bra. 216 00:24:12,941 --> 00:24:18,550 -Du trenger mer enn mr Sneed i livet. -Nå er De urettferdig. 217 00:24:18,683 --> 00:24:25,562 Han var snill som ansatte meg. Mine foreldre døde da jeg var tolv år. 218 00:24:25,689 --> 00:24:29,147 Det gjør meg vondt. 219 00:24:29,278 --> 00:24:35,269 Takk, miss. Men jeg får møte dem igjen i paradiset en dag. 220 00:24:35,398 --> 00:24:40,502 Jeg kommer til å bli så lykkelig. De venter på meg. 221 00:24:40,633 --> 00:24:45,064 -Din far venter kanskje på Dem, miss. -Kanskje. 222 00:24:47,049 --> 00:24:51,052 Hvem har fortalt at han er død? 223 00:24:52,497 --> 00:24:55,631 Det må ha vært Doktoren. 224 00:24:55,758 --> 00:25:01,650 -Min far døde for lenge siden. -De tenker mer på ham enn noensinne. 225 00:25:01,783 --> 00:25:07,147 Jeg antar det. Hvordan vet du alt dette? 226 00:25:07,272 --> 00:25:12,836 Mr Sneed sier at jeg tenker for mye. Jeg er jo alene her nede. 227 00:25:12,967 --> 00:25:17,745 -Jeg antar at De har mange tjenere? -Nei, det har jeg ikke. 228 00:25:17,879 --> 00:25:20,803 De har reist så langt. 229 00:25:20,933 --> 00:25:23,363 Hvorfor tror du det? 230 00:25:25,142 --> 00:25:31,082 De er fra London. De tegningene jeg har sett, så ikke slik ut. 231 00:25:31,209 --> 00:25:38,017 Alle menneskene som løper rundt halvnakne og skjemmer seg ut. 232 00:25:38,142 --> 00:25:44,199 Og lyden... og metallboksene som farer forbi... 233 00:25:45,448 --> 00:25:50,224 Og fuglene i himmelen er også lagd av metall. 234 00:25:50,359 --> 00:25:55,546 Metallfugler med mennesker inni. Mennesker som flyr. 235 00:25:55,683 --> 00:25:59,639 Og De har flydd lenger enn noen andre. 236 00:25:59,769 --> 00:26:02,609 Tingene De har sett... 237 00:26:02,739 --> 00:26:07,812 Mørket... Den store, stygge ulven... 238 00:26:10,335 --> 00:26:16,555 Unnskyld, miss. Mor sa at jeg var synsk, men ba meg skjule det. 239 00:26:16,689 --> 00:26:21,467 Men din evne blir sterkere. Stemmer det? 240 00:26:21,602 --> 00:26:24,600 Hele tiden, sir. 241 00:26:24,727 --> 00:26:28,851 Hver natt... Stemmer i hodet. 242 00:26:28,978 --> 00:26:33,186 Du vokste opp ovenpå revnen. Du er nøkkelen. 243 00:26:33,312 --> 00:26:36,429 Jeg har forsøkt å forstå. 244 00:26:36,563 --> 00:26:42,347 Jeg har snakket med spiritister, bordbankere og alle mulige... 245 00:26:42,480 --> 00:26:46,426 Da kan du vise oss hva vi skal gjøre. 246 00:26:46,565 --> 00:26:51,022 -Hva mener De? -Vi skal ha en seanse. 247 00:26:54,482 --> 00:27:01,476 Slik gjør madam Mortlock i Butetown. Vi holder hverandres hender. 248 00:27:01,609 --> 00:27:04,892 -Jeg er ikke med på dette. -Vær åpen nå. 249 00:27:05,027 --> 00:27:09,400 Det er akkurat slikt narrespill jeg vil avsløre. 250 00:27:09,527 --> 00:27:13,142 Seanser er bare lysende tamburiner- 251 00:27:13,278 --> 00:27:18,149 -og trekkspill skjult mellom knærne. 252 00:27:18,278 --> 00:27:23,980 Ikke gjør henne sint. Jeg elsker glade medier. 253 00:27:24,113 --> 00:27:27,231 Kom an. Vi kan trenge deg. 254 00:27:30,074 --> 00:27:34,777 Fint. Gwyneth, søk kontakt nå. 255 00:27:38,825 --> 00:27:41,575 Snakk med oss. 256 00:27:42,908 --> 00:27:46,819 Er dere der? Ånder, kom hit. 257 00:27:48,118 --> 00:27:52,610 Snakk med oss, så kanskje vi kan befri dere fra deres byrde. 258 00:27:55,370 --> 00:27:59,280 -Hører du det? -Ingenting kan skje. 259 00:27:59,412 --> 00:28:02,659 -Se på henne. -Jeg ser dem! 260 00:28:03,954 --> 00:28:07,707 Jeg kan føle dem! 261 00:28:18,192 --> 00:28:22,692 -Hva sier den? -Den kommer ikke gjennom revnen. 262 00:28:22,826 --> 00:28:26,615 -Slipp dem gjennom. -Jeg kan ikke. 263 00:28:26,752 --> 00:28:29,791 Du må tro at du kan det. 264 00:28:29,924 --> 00:28:32,632 Skap forbindelse. 265 00:28:34,017 --> 00:28:36,475 Ja! 266 00:28:42,701 --> 00:28:45,656 Du store, milde...! 267 00:28:45,789 --> 00:28:50,286 -Ånder fra den andre siden! -Den andre siden av universet. 268 00:28:50,419 --> 00:28:56,626 Ha medlidenhet med oss gelther. Vi har så liten tid. Hjelp oss. 269 00:28:56,763 --> 00:29:02,185 -Hva vil dere at vi skal gjøre? -Revnen. La jenta bygge en bro. 270 00:29:02,312 --> 00:29:06,062 -Hvorfor det? -Vi er så få. 271 00:29:06,192 --> 00:29:08,767 Vi er snart utdødd. 272 00:29:08,905 --> 00:29:13,865 -Hva har hendt? -En gang hadde vi fysisk form. 273 00:29:13,995 --> 00:29:17,283 Men så kom krigen. 274 00:29:17,416 --> 00:29:22,460 Tidskrigen. Hele universet skalv. 275 00:29:22,591 --> 00:29:26,886 Tidskrigen var usynlig for lavere livsformer,- 276 00:29:27,014 --> 00:29:30,300 -men ødeleggende for de høyere. 277 00:29:30,435 --> 00:29:37,272 Kroppene våre tæret bort. Vi er fanget i denne gasstilstanden. 278 00:29:37,403 --> 00:29:43,859 -Er det derfor dere trenger likene? -Vi vil kunne være stolte. 279 00:29:43,996 --> 00:29:51,295 Leve igjen. Vi trenger en fysisk form, og dere har døde i overflod. 280 00:29:51,422 --> 00:29:54,544 -Gi dem til oss. -Nei. 281 00:29:54,678 --> 00:29:57,846 -Hvorfor ikke? -Det er ikke... 282 00:29:57,974 --> 00:30:02,638 -Vi kan redde livene deres. -Åpne revnen. 283 00:30:02,773 --> 00:30:08,017 Slipp gelthene gjennom. Vi dør, hjelp oss. 284 00:30:08,155 --> 00:30:10,778 Ha medlidenhet med gelthene. 285 00:30:13,580 --> 00:30:18,290 -Gwyneth! -Så det er sant. 286 00:30:21,258 --> 00:30:24,888 Alt er altså sant. 287 00:30:33,979 --> 00:30:37,026 Det er ingen fare. Bare sov. 288 00:30:37,157 --> 00:30:43,459 -Englene mine... De trenger meg. -Ja, du er deres eneste sjanse. 289 00:30:43,592 --> 00:30:49,618 La henne være. Hun er utslitt og skal ikke utkjempe dine slag. 290 00:30:51,699 --> 00:30:56,541 -Drikk litt. -Forklar det en gang til, Doktor. 291 00:30:56,669 --> 00:30:59,626 -Hva er de? -Fremmede. 292 00:30:59,758 --> 00:31:03,046 -Utlendinger? -Der ovenfra. 293 00:31:03,181 --> 00:31:08,261 -Brecon? -Nær. De har forsøkt å nå Cardiff. 294 00:31:08,398 --> 00:31:15,735 Men bare noen kommer fram. Når de har prøvd likene, blir de til gass igjen. 295 00:31:15,870 --> 00:31:20,831 -Derfor trenger de jenta. -Men de får henne ikke. 296 00:31:20,962 --> 00:31:24,583 Hun kan åpne revnen og slippe dem gjennom. 297 00:31:24,718 --> 00:31:30,013 Spøkelser som ikke er spøkelser, men skapninger fra en annen verden- 298 00:31:30,145 --> 00:31:34,894 -som bare kan eksistere her ved å overta lik. 299 00:31:35,028 --> 00:31:38,365 Et godt system. Det kan fungere. 300 00:31:38,493 --> 00:31:43,705 -Du kan ikke la dem gjøre det. -Det er jo som gjenvinning. 301 00:31:43,835 --> 00:31:47,502 -Jeg kan gjøre det. -Det er galt. 302 00:31:47,633 --> 00:31:51,301 Vi må respektere de døde. 303 00:31:51,431 --> 00:31:54,685 Har du et donorkort på deg? 304 00:31:54,813 --> 00:32:00,605 Ja, men det er en annen etikk. Venn deg til det, eller reis hjem. 305 00:32:00,739 --> 00:32:06,248 Jeg kan ikke ta hensyn til noen lik når gelthene kan dø ut. 306 00:32:06,375 --> 00:32:11,087 -Jeg sier likevel nei. -Har ikke jeg noe å si? 307 00:32:11,216 --> 00:32:15,002 Du forstår ikke hva som skjer. 308 00:32:15,139 --> 00:32:21,183 Det er svært tydelig at De tror jeg er dum, miss. 309 00:32:21,317 --> 00:32:25,567 Saker og ting er kanskje annerledes der De er fra,- 310 00:32:25,700 --> 00:32:32,419 -men jeg kjenner mitt eget indre, og englene trenger meg. 311 00:32:32,545 --> 00:32:36,592 -Hva må jeg gjøre? -Du ikke gjøre noe. 312 00:32:36,719 --> 00:32:42,678 De har sunget for meg siden jeg var barn. Mor har sendt dem. 313 00:32:42,813 --> 00:32:47,526 -Så fortell. -Vi må finne revnen. 314 00:32:48,656 --> 00:32:51,660 Huset står på et svakt sted. 315 00:32:51,788 --> 00:32:57,961 Hva er husets svakeste punkt? Hvor har man sett flest spøkelser? 316 00:32:58,091 --> 00:33:00,962 Det er nok i likhuset. 317 00:33:01,094 --> 00:33:05,595 Ingen sjanse for at det kan være lysthuset? 318 00:33:16,746 --> 00:33:20,368 Så dystert. 319 00:33:20,504 --> 00:33:24,505 Gelthene kommer ikke til å lykkes. 320 00:33:24,637 --> 00:33:28,138 Jeg vet at ingen lik var levende i 1869. 321 00:33:28,267 --> 00:33:32,814 Tiden er i forandring. Din verden kan forvandles på et blunk. 322 00:33:32,942 --> 00:33:36,610 Ingenting er trygt. Husk det. 323 00:33:36,741 --> 00:33:40,575 Jeg tror at rommet blir kaldere. 324 00:33:42,376 --> 00:33:44,911 Her kommer de. 325 00:33:46,126 --> 00:33:49,989 Dere er kommet for å hjelpe oss. 326 00:33:50,126 --> 00:33:55,660 -Lov oss ikke å skade henne. -Skynd dere. Vi har så liten tid. 327 00:33:55,792 --> 00:34:01,575 Jeg fører dere et annet sted senere, der dere kan skape ordentlige kropper. 328 00:34:01,710 --> 00:34:07,456 -Dette er ingen permanent løsning. -Jeg kan hjelpe mine engler å leve. 329 00:34:07,583 --> 00:34:13,414 -Hvor er det svake punktet? -Her, under hvelvingen. 330 00:34:13,541 --> 00:34:17,037 -Du behøver ikke gjøre dette. -Mine engler. 331 00:34:17,167 --> 00:34:22,119 -Etabler broa. Slipp gjennom oss. -Ja. 332 00:34:22,251 --> 00:34:28,662 -Jeg ser dere. Jeg ser dere! Kom! -Brohodet blir etablert. 333 00:34:28,792 --> 00:34:33,533 Kom til meg. Kom til denne verden, stakkars fortapte sjeler. 334 00:34:33,667 --> 00:34:37,909 Det har begynt. Broa er ferdig. 335 00:34:39,042 --> 00:34:44,197 -Hun har gitt seg til gelthene. -De er ganske mange. 336 00:34:44,333 --> 00:34:48,197 Broa er åpen. Nå stiger vi ned. 337 00:34:51,750 --> 00:34:57,035 -Gelthene kommer med full styrke. -Dere var jo bare noen få. 338 00:34:57,167 --> 00:35:01,623 Noen få milliarder, og vi trenger alle sammen lik. 339 00:35:05,000 --> 00:35:09,083 Gwyneth... Stopp dette! 340 00:35:09,215 --> 00:35:12,254 Dette har gått for langt. 341 00:35:12,387 --> 00:35:17,468 Stopp nå, la de tingene være. Jeg bønnfaller deg. 342 00:35:17,605 --> 00:35:20,642 Mr Sneed! 343 00:35:35,759 --> 00:35:41,967 -Det gikk visst litt galt. -Jeg har gått inn i gelthenes legion. 344 00:35:42,104 --> 00:35:47,064 -Kom, marsjer med oss. -Herregud! 345 00:35:49,072 --> 00:35:55,875 Vi trenger kropper. Dere skal dø. Menneskerasen skal dø. 346 00:35:56,002 --> 00:36:01,841 -Send dem tilbake, Gwyneth! -Gjør dem til redskaper for gelthene. 347 00:36:01,969 --> 00:36:08,973 Jeg er lei for det, men jeg kan ikke. Denne verdenen er for mye for meg. 348 00:36:10,316 --> 00:36:12,441 Jeg er... 349 00:36:13,571 --> 00:36:19,780 -Ofre deres liv til gelthene. -Jeg stolte på dere. Jeg hadde medynk! 350 00:36:19,915 --> 00:36:24,544 Vi vil ha denne verdenen og alt dens kjøtt. 351 00:36:24,673 --> 00:36:28,091 -Ikke så lenge jeg lever. -Da skal du dø. 352 00:36:49,464 --> 00:36:53,416 Jeg kan ikke dø. Si at jeg ikke kan det. 353 00:36:53,554 --> 00:36:57,389 Jeg er jo ikke født ennå, så jeg kan ikke dø. 354 00:36:57,519 --> 00:37:01,734 -Eller hva? -Jeg er lei for det. 355 00:37:07,577 --> 00:37:12,159 Mislykkes. Fiendtlig atmosfære. 356 00:37:12,294 --> 00:37:14,867 Gass... 357 00:37:15,003 --> 00:37:16,795 Gass! 358 00:37:16,923 --> 00:37:24,089 -Det er 1869. Hvordan kan jeg dø nå? -Tiden er ingen rett linje. 359 00:37:24,222 --> 00:37:30,841 Du kan bli født på 1900-tallet og dø på 1800-tallet, og det er min feil. 360 00:37:32,273 --> 00:37:35,771 Nei, jeg ville bli med deg. 361 00:37:35,901 --> 00:37:39,352 Jeg har sett Troja falle, og 5. verdenskrig. 362 00:37:39,489 --> 00:37:44,694 Jeg var med på "teselskapet i Boston", og nå skal jeg dø i et fangehull. 363 00:37:44,826 --> 00:37:47,613 l Cardiff! 364 00:37:47,746 --> 00:37:52,871 Det er ikke bare det at vi dør. Vi blir én av dem. 365 00:38:07,098 --> 00:38:11,262 -Vi skal vel slåss? Sammen? -Ja. 366 00:38:14,397 --> 00:38:19,688 -Jeg er så glad for at jeg møtte deg. -l like måte. 367 00:38:19,819 --> 00:38:24,363 Doktor, Doktor! Slokk flammen og åpne for gassen. 368 00:38:24,491 --> 00:38:30,660 Fyll hele rommet med gass nå. Skru på for fullt! Drukne stedet! 369 00:38:30,790 --> 00:38:34,953 -Glimrende. Gass! -Skal vi bli kvalt isteden? 370 00:38:35,085 --> 00:38:39,130 Har jeg rett? De består vel av gass? 371 00:38:39,257 --> 00:38:45,757 Blir rommet fylt med gass, blir de trukket ut av kroppene. 372 00:38:45,887 --> 00:38:48,758 Jeg håper... 373 00:38:50,017 --> 00:38:54,893 Jeg håper teorien blir bekreftet snart, om ikke umiddelbart. 374 00:38:55,023 --> 00:38:58,605 Her kommer enda mer. 375 00:39:08,536 --> 00:39:10,693 Det fungerte. 376 00:39:10,829 --> 00:39:15,491 Send dem tilbake, Gwyneth. De løy, de er ikke engler. 377 00:39:15,626 --> 00:39:18,662 -Løgnere? -Se på meg. 378 00:39:18,796 --> 00:39:25,083 Foreldrene dine ville sagt det samme. Send dem tilbake. 379 00:39:25,218 --> 00:39:29,845 -Jeg får ikke puste. -Ta henne med ut, Charles. 380 00:39:29,974 --> 00:39:34,303 -De er for sterke. -Du så jo Roses verden. 381 00:39:34,437 --> 00:39:41,103 -Den vil ikke eksistere ellers. -Jeg kan ikke sende dem tilbake. 382 00:39:41,235 --> 00:39:45,814 Men jeg kan holde dem igjen. Holde dem igjen her. 383 00:39:47,741 --> 00:39:50,191 Ut herfra. 384 00:39:50,320 --> 00:39:55,929 -Ikke gjør det! -Jeg blir og ser til henne. Ut! 385 00:39:57,185 --> 00:40:00,177 Gi meg den. 386 00:40:03,674 --> 00:40:06,592 Denne veien. 387 00:40:12,975 --> 00:40:15,644 Jeg er lei for det. 388 00:40:17,772 --> 00:40:19,729 Takk. 389 00:40:52,556 --> 00:40:58,097 -Hun klarte seg ikke. -Jeg beklager. Hun lukket revnen. 390 00:40:59,439 --> 00:41:02,808 For en høy pris. Stakkars barn. 391 00:41:02,943 --> 00:41:08,233 Gwyneth var allerede død. Det hadde hun vært i minst fem minutter. 392 00:41:08,364 --> 00:41:11,070 Hva mener du? 393 00:41:11,202 --> 00:41:15,414 Jeg tror hun døde da hun stilte seg under hvelvingen. 394 00:41:15,541 --> 00:41:21,829 Men hun snakket med oss, hun reddet oss. Hvordan kan hun ha gjort det? 395 00:41:21,964 --> 00:41:28,846 "Det fins mer i himmelen og på jorden enn filosofien noensinne har drømt om." 396 00:41:28,973 --> 00:41:32,389 Det gjelder Dem også, Doktor. 397 00:41:34,772 --> 00:41:41,394 Hun reddet verden. En tjenestepike. Og ingen kommer til å få vite det. 398 00:41:55,673 --> 00:42:02,389 Da så, Charlie. Jeg skal bare gå inn i mitt...skjul. Jeg kommer snart. 399 00:42:02,515 --> 00:42:08,020 -Hva vil du gjøre nå? -Jeg tar postvognen til London. 400 00:42:08,147 --> 00:42:15,231 Jeg skal ikke være alene. Jeg vil feire jul med familien og gjøre ting godt. 401 00:42:15,364 --> 00:42:19,529 Det er det aller viktigste, forstår jeg nå. 402 00:42:19,660 --> 00:42:23,030 -Du er blitt muntrere. -Så sannelig! 403 00:42:23,165 --> 00:42:27,544 Jeg trodde jeg visste alt, men jeg har så vidt begynt. 404 00:42:27,671 --> 00:42:34,506 Alle disse storslagne, vidunderlige innfall. Jeg må skrive om dem. 405 00:42:34,637 --> 00:42:38,471 -Er det klokt? -Jeg begynner forsiktig. 406 00:42:38,602 --> 00:42:42,386 "Mysteriet Edwin Drood" trenger en slutt. 407 00:42:42,523 --> 00:42:47,067 Drapsmannen var kanskje ikke guttens onkel,- 408 00:42:47,194 --> 00:42:50,196 -men noe fra en annen verden. 409 00:42:51,659 --> 00:42:58,162 "Mysteriet Edwin Drood og de blå åndene". Jeg kan si sannheten. 410 00:42:58,291 --> 00:43:02,337 Lykke til med det. Fantastisk å møte deg. 411 00:43:02,464 --> 00:43:06,332 Ha det, og takk. 412 00:43:06,469 --> 00:43:10,302 Oi... Så moderne. 413 00:43:11,641 --> 00:43:17,479 Jeg forstår ikke... På hvilken måte er dette et farvel? 414 00:43:17,608 --> 00:43:21,310 -Hvor skal dere? -Du får se. 415 00:43:21,446 --> 00:43:24,981 De taler hele tiden i gåter, Doktor. 416 00:43:25,117 --> 00:43:32,035 Men etter alle åpenbaringene er det et mysterium De ikke har forklart. 417 00:43:32,167 --> 00:43:35,952 Svar meg: Hvem er De? 418 00:43:40,218 --> 00:43:45,760 -Bare en venn som er på gjennomreise. -Men De vet så mye om framtiden. 419 00:43:45,894 --> 00:43:50,389 Jeg vil ikke trenge meg på, men jeg må spørre ... 420 00:43:50,522 --> 00:43:56,979 -Mine bøker... Vil De leve videre? -Ja visst. 421 00:43:58,158 --> 00:44:01,109 -Hvor lenge? -For alltid. 422 00:44:05,573 --> 00:44:08,690 Da så... Skjulet. Kom, Rose. 423 00:44:08,823 --> 00:44:15,185 -Skal dere begge gå inn i kassen? -Nå er det nok. Vi ses. 424 00:44:19,280 --> 00:44:25,691 -Endrer han ikke historien nå? -Han kommer til å dø i 1870. 425 00:44:25,821 --> 00:44:31,058 -Han får aldri fortalt historien sin. -Så leit. Han var så hyggelig. 426 00:44:31,195 --> 00:44:35,982 Men i din tid var han død, nå lever han igjen. 427 00:44:36,112 --> 00:44:40,353 Gamle Charlie. Vi gir ham en siste overraskelse. 428 00:45:08,065 --> 00:45:11,062 -God jul. -God jul. 429 00:45:11,190 --> 00:45:15,266 Gud velsigne oss alle sammen. 430 00:45:22,521 --> 00:45:26,100 l NESTE EPlSODE... 431 00:45:27,479 --> 00:45:31,519 Et ufo har krasjlandet i det sentrale London. 432 00:45:38,561 --> 00:45:42,720 -Hva invaderer de? -Underlig måte å invadere på. 433 00:45:42,853 --> 00:45:45,683 Jeg kan erklære unntakstilstand. 434 00:45:49,018 --> 00:45:52,515 Forsvarsplan Delta. Opp med farten! 435 00:46:07,558 --> 00:46:11,680 Tekst: Kai Skagestein, NAViO www.undertext.com