1 00:00:07,129 --> 00:00:09,555 ما هي حالة الطوارئ ؟ - .إنه بنفسجي - 2 00:00:09,597 --> 00:00:12,047 بنفسجي ؟ 3 00:00:12,089 --> 00:00:16,258 .اللون العالمي الموحد للخطر - أليس هذا هو الأحمر ؟ - 4 00:00:16,299 --> 00:00:19,721 هذا عند البشر فحسب ، أما بمقاييس .الآخرير فالأحمر يعني التخييم 5 00:00:19,763 --> 00:00:24,223 .الكثير من سوء التفاهم ، والإنذارت الكاذبة 6 00:00:24,265 --> 00:00:28,290 .لقد اخترقت حاسوبه ، وسنتبعه أينما يذهب - وهل هذا آمن ؟ - 7 00:00:28,328 --> 00:00:29,803 تماماً 8 00:00:33,347 --> 00:00:36,229 حسناً ، إلى حدٍ ما .كان يجب أن أقول آمن إلى حدٍ ما 9 00:00:36,270 --> 00:00:42,190 .لا ، إنه يقفز عبر المسارات الزمنية ، سيهرب منا - ما هذا الشئ بالضبط ؟ - 10 00:00:42,231 --> 00:00:43,833 .ليس لدي فكرة - إذاً ، لم نطارده ؟ - 11 00:00:44,017 --> 00:00:50,221 لأنه بنفسجيٌ وخطر ، وعلى بعد .ثلاثين ثانية من وسط لندن 12 00:01:24,657 --> 00:01:29,240 الحلقة التاسعة (الطفل الخاوي) 13 00:01:40,622 --> 00:01:43,615 هل تعرفين لكم من الوقت يمكن أن تتنزهي في الفضاء بدون الحاجة للارتطام بالأرض ؟ 14 00:01:43,656 --> 00:01:46,569 خمسة أيام ؟ أم أن هذا يحدث حين ينفذ منك اللبن فحسب ؟ 15 00:01:46,610 --> 00:01:50,961 من بين كل المخلوقات في العالم !لابد أن يتعلق الأمر في النهاية ببقرة 16 00:01:52,412 --> 00:01:55,487 .لابد أنه قد هبط بالقرب من هنا 17 00:01:55,529 --> 00:01:59,823 ليس أبعد من ميلٍ على أي حال ، ولابد أنه .قد هبط منذ بضعة أسابيع ، ربما شهر 18 00:01:59,864 --> 00:02:02,417 !شهر ؟ لقد كنا خلفه مباشرة 19 00:02:02,459 --> 00:02:07,495 لقد كان يقفز عبر الزمن ، ومن الطبيعي أن !يسبقنا قليلاً ، فلتقودي أنتِ 20 00:02:07,537 --> 00:02:10,038 صحيح . كم من الزمن تقصد بقليلاً ؟ 21 00:02:10,080 --> 00:02:14,050 . مقدارٌ بسيط - أنت واثق ؟ - 22 00:02:14,092 --> 00:02:18,294 ما الخطة إذاً ؟ هل ستقوم بفحص المكان باحثاً عن تقنية فضائية ؟ 23 00:02:18,336 --> 00:02:23,090 لقد اصطدم بوسط لندن ،وأحدث ضجة عالية . سأسأل الناس فحسب 24 00:02:23,131 --> 00:02:26,005 " دكتور جون سميث من وزارة المذنبات " 25 00:02:26,047 --> 00:02:30,010 ... هذه ورقة نفسية ، تخبركِ بما - . بما تريدها أن تخبرني ، أتذكر هذا - 26 00:02:30,052 --> 00:02:33,346 ! لا أظن سؤال الناس تصرفاً ذكياً 27 00:02:33,387 --> 00:02:38,729 باب ،موسيقى ، وناس ، ماذا تظنين ؟ - . أظن أن عليك البحث عن تقنية فضائية - 28 00:02:38,771 --> 00:02:41,683 لم لا تأخذ برأيي ولو مرة ؟ 29 00:02:41,725 --> 00:02:44,727 هل يعجبكِ هذا القميص ؟ 30 00:02:44,770 --> 00:02:48,898 . لا أعرف ، أنا أجربه فحسب 31 00:02:49,458 --> 00:02:52,614 أمي ؟ 32 00:02:53,608 --> 00:02:55,709 أمي ؟ 33 00:02:58,620 --> 00:03:01,908 ! هيا تعالي . لن نستغرق وقتاً طويلاً 34 00:03:03,536 --> 00:03:06,314 ! أمي 35 00:03:10,166 --> 00:03:13,916 دكتور ؟ ! هناك طفلٌ بالأعلى 36 00:03:39,596 --> 00:03:43,107 # لأن احداً غيرك # 37 00:03:43,149 --> 00:03:46,309 # أشعرني بتلك الإثارة # 38 00:03:46,351 --> 00:03:50,643 # لا زلت أحبك رغم كل أخطائك # 39 00:03:50,684 --> 00:03:54,278 # لأنه أنت المنشود # 40 00:03:54,320 --> 00:03:56,563 # أنت بجمالك # 41 00:03:56,605 --> 00:04:00,849 هل أنت بخير بالأعلى ؟ - ! أمي - 42 00:04:06,489 --> 00:04:11,189 # لأنه أنت المنشود # 43 00:04:19,123 --> 00:04:22,664 أرجو المعذرة ! هلا حظيت بانتباهكم ؟ 44 00:04:22,706 --> 00:04:26,748 دقيقة واحدة ، سأكون سريعاً جداً ... مرحباً 45 00:04:26,789 --> 00:04:32,731 ربما يبدو هذا سؤالاً غبياً ، لكن هل وقع شئٌ من السماء مؤخراً ؟ 46 00:04:53,059 --> 00:04:55,623 ! أمي 47 00:04:57,190 --> 00:05:00,146 ! إثبت مكانك ، ولا تتحرك 48 00:05:11,746 --> 00:05:15,536 المعذرة ! هل قلت شيئاً مضحكاً ؟ 49 00:05:15,578 --> 00:05:20,785 هناك شئٌ أبحث عنه وربما يكون . قد سقط من السماء منذ يومين 50 00:05:23,453 --> 00:05:25,465 ... ربما يكون قد سقط بالقرب من هنا 51 00:05:28,914 --> 00:05:33,616 ....وأحدث ضجة ـ - . أسرعوا ، إذهبوا إلى المخابئ - 52 00:05:36,212 --> 00:05:38,147 .عالية... 53 00:05:40,460 --> 00:05:43,202 أمي ؟ 54 00:05:46,717 --> 00:05:48,867 ! منطاد 55 00:06:01,102 --> 00:06:02,892 ! دكتور 56 00:06:07,196 --> 00:06:09,138 ! دكتور 57 00:06:09,954 --> 00:06:12,193 ! دكتور 58 00:06:22,173 --> 00:06:26,489 . ربما لم يكن يجب أن أرتدي هذا القميص 59 00:06:31,465 --> 00:06:33,284 روز ؟ 60 00:06:40,517 --> 00:06:44,052 ... هل تعرف ، في يومٍ ما 61 00:06:45,019 --> 00:06:46,934 ... ربما يوماً ما 62 00:06:47,155 --> 00:06:50,966 أقابل شخصاً يفهم كلامي حين . أقول له ألا يتجول بعيداً 63 00:06:51,312 --> 00:06:55,593 بعد تسعمائة عام من السفر عبر الزمن . سيكون هذا الشئ الوحيد الذي يفاجئني 64 00:07:10,057 --> 00:07:12,240 كيف ترن ؟ 65 00:07:12,785 --> 00:07:17,067 ماذا تعني برنينك ؟ ماذا يفترض بي فعله بهاتفٍ يرن ؟ 66 00:07:17,340 --> 00:07:19,429 . لا ترد عليه 67 00:07:19,766 --> 00:07:21,635 . فالاتصال ليس لك 68 00:07:25,786 --> 00:07:28,892 وكيف تعرفين هذا ؟ - . أعرف فحسب - 69 00:07:29,193 --> 00:07:31,186 . وها أنا أخبرك 70 00:07:31,324 --> 00:07:33,062 . لا ترد عليه 71 00:07:33,099 --> 00:07:36,928 بما أنكِ تعرفين هذا القدر ، فأخبريني ؟ كيف يرن هذا الهاتف ؟ 72 00:07:37,712 --> 00:07:41,792 ! إنه ليس هاتفاً حقيقياً حتى ... ليس موصولاً بسلك ، وليس 73 00:07:53,686 --> 00:07:55,344 مرحباً ؟ 74 00:07:58,110 --> 00:08:00,648 . أنا الدكتور 75 00:08:01,388 --> 00:08:02,724 كيف يمكنني مساعدتك ؟ 76 00:08:03,193 --> 00:08:04,501 " أمي ؟ " 77 00:08:06,134 --> 00:08:07,938 " ! أمي " 78 00:08:07,964 --> 00:08:09,660 من أنت ؟ 79 00:08:09,697 --> 00:08:11,040 من يتحدث ؟ 80 00:08:11,255 --> 00:08:14,108 "هل أنت أمي ؟ " - من أنت ؟ - 81 00:08:14,145 --> 00:08:15,856 " ! أمي " 82 00:08:17,526 --> 00:08:21,249 كيف تتحدث إلى هذا الهاتف ؟ ...إنه ليس هاتفاً حقيقياً ، وليس موصولا بـ 83 00:08:21,285 --> 00:08:23,120 " أمي ؟ " 84 00:08:30,151 --> 00:08:31,458 روز ؟ 85 00:08:32,730 --> 00:08:35,321 روز ؟ هل أنتِ هنا ؟ 86 00:08:46,537 --> 00:08:49,511 ! الطائرات قادمة ، ألا تسمع 87 00:08:49,831 --> 00:08:54,539 هيا إلى المخبأ ، تحركوا . وكفوا عن الترهات 88 00:08:54,803 --> 00:08:58,007 . هيا ، أسرع ، ادخل 89 00:08:58,810 --> 00:09:03,395 آرثر ؟ أسرع يا آرثر ألم تسمع الصافرة ؟ 90 00:09:03,719 --> 00:09:07,475 كل يومٍ في موعد العشاء هؤلاء الألمان الملاعين ! ألا يأكلون ؟ 91 00:09:07,680 --> 00:09:10,088 ! يمكنني سماع الطائرات - !ألا تأكلون ؟ - 92 00:09:10,375 --> 00:09:13,662 . أبق صوتك منخفضاً ، إنها غارةٌ جوية 93 00:09:15,951 --> 00:09:19,809 ! هيا ادخل ، ألا تعلم أن هناك حربٌ دائرة - .. بالطبع أعلم ، لا تستفزيني - 94 00:10:16,566 --> 00:10:19,978 . أطفئوا الأنوار . وليهرع الجميع للمخبأ 95 00:10:20,171 --> 00:10:23,073 ألن تذهب للمخبأ يا جاك ؟ 96 00:10:23,510 --> 00:10:26,924 . انا فقط من عليه مهمة الحراسة السخيفة 97 00:10:27,408 --> 00:10:32,267 لابد أنها سقطت من منطاد . هذا يحدث أحياناً 98 00:10:32,511 --> 00:10:36,035 ألا تستخدمون هذه المناطيد كأهداف للتدريب عندكم في القوات الجوية الانجليزية ؟ 99 00:10:37,919 --> 00:10:40,711 ! مؤخرةٌ رائعة 100 00:10:41,795 --> 00:10:45,033 . ليس هذا بالوقت الملائم 101 00:10:45,397 --> 00:10:47,923 . اسمع ، يجب أن نذهب 102 00:10:49,616 --> 00:10:54,346 آسف أيها العجوز ، فيجب أن . أذهب لمقابلة فتاة 103 00:10:54,597 --> 00:10:57,980 . لكن مؤخرتك رائعة أنت أيضاً 104 00:11:50,029 --> 00:11:51,585 هل يوجد أولادٌ كثيرون بالخارج ؟ 105 00:11:51,912 --> 00:11:55,717 . نعم يا أبلة - . انتظر ، لا زلت أقطع - 106 00:11:55,754 --> 00:11:57,764 . اجلسوا ، وانتظروا 107 00:11:58,632 --> 00:12:00,473 . فأمامنا حتى انتهاء الغارة 108 00:12:00,510 --> 00:12:05,515 . انظري لهذا، أراهن أنه يشتريها من السوق السوداء - ! يكفي هذا - 109 00:12:24,120 --> 00:12:26,231 . لا بأس ، أمسكت بكِ 110 00:12:26,476 --> 00:12:28,186 من أنت ؟ 111 00:12:28,223 --> 00:12:30,946 من أمسكني ؟ وكيف ؟ 112 00:12:31,191 --> 00:12:33,478 . أنا الآن أقوم ببرمجة نموذج لهبوطكِ 113 00:12:33,515 --> 00:12:37,372 ابقي ساكنة قدر الإمكان ولا تخرجي . أطرافكِ خارج مجال الضوء 114 00:12:37,408 --> 00:12:41,276 نموذج هبوطي ؟ - . وأرجو أن تغلقي هاتفكِ الخليوي - 115 00:12:42,213 --> 00:12:45,642 . لا ، حقاً ، فهو يتداخل مع أجهزتي 116 00:12:45,979 --> 00:12:48,881 ! لا أحد يصدق هذا عن الهواتف 117 00:12:49,937 --> 00:12:51,980 . شكراً لكِ ، هذا أفضل بكثير 118 00:12:52,016 --> 00:12:56,663 حقاً ؟ أنا معلقةٌ في السماء ... وسط غارة ألمانية 119 00:12:56,699 --> 00:13:00,613 وعلم المملكة يزين صدري ، ولكن ! ما يهم أنني أغلقت الهاتف 120 00:13:00,649 --> 00:13:02,254 . سأراكِ بعد لحظة 121 00:13:03,819 --> 00:13:08,438 الهاتف الذي معها يشير إلى أنها . ليست المخلوقات المعاصرة 122 00:13:08,739 --> 00:13:10,316 . إذاً ، فهي ليست من هذه الأرجاء 123 00:13:10,840 --> 00:13:14,272 . سأبدأ ، تمسكي جيداً - أتمسك بماذا ؟ - 124 00:13:14,309 --> 00:13:15,355 . سؤالٌ وجيه 125 00:13:24,905 --> 00:13:28,196 . أمسكتِ بكِ ، لا بأس ، أنتِ بخير 126 00:13:28,233 --> 00:13:31,139 . شعاع السحب يمكن أن يؤثر على توازنكِ 127 00:13:34,980 --> 00:13:35,663 . مرحباً 128 00:13:35,700 --> 00:13:36,747 . مرحباً 129 00:13:38,324 --> 00:13:39,278 . مرحباً 130 00:13:41,294 --> 00:13:44,234 . آسفة ، لقد قلت مرحباً مرتين 131 00:13:44,271 --> 00:13:46,366 . هذا ممل ، لكنه عميق 132 00:13:46,402 --> 00:13:48,940 أنتِ على مايرام ؟ - . انا بخير - 133 00:13:51,136 --> 00:13:54,766 لماذا ؟ هل تتوقع مني أن يغشى علي ؟ - . تبدين مشوشة قليلاً - 134 00:13:54,802 --> 00:13:57,890 وماذا عنك ؟ لا يمكنك الوقوف ثابتاً حتى 135 00:14:27,874 --> 00:14:31,706 لابد أنها السوق السوداء ، فلا . أحد يمكنه شراء هذا الطعام من المتاجر 136 00:14:31,742 --> 00:14:36,907 كم مرة أقول لك هذا يا إيرني ؟ . نحن ضيوفٌ على هذا المنزل ، فلا تتكلم هكذا 137 00:14:36,943 --> 00:14:39,901 . ستغسل الصحون - ! لا يا نانسي - 138 00:14:40,393 --> 00:14:43,601 لم أرك معنا من قبل ؟ - . هو من أحضرني - 139 00:14:43,637 --> 00:14:46,134 ألا تجد مكاناً لتنام ؟ - . نعم يا أبلة - 140 00:14:46,170 --> 00:14:47,484 . حسناً ، إذاً 141 00:14:48,918 --> 00:14:52,935 شريحة واحدة لكل واحدِ منكم . وأريدكم أن تمضغوا جيداً 142 00:14:52,972 --> 00:14:56,053 . شكراً يا أبلة - . شكراً يا أبلة - 143 00:14:57,337 --> 00:14:59,604 ! شكراً يا أبلة 144 00:15:00,612 --> 00:15:02,133 ! شكراً يا أبلة 145 00:15:03,876 --> 00:15:06,656 . لا بأس ، إبقوا في أماكنكم 146 00:15:06,693 --> 00:15:10,276 أين الملح ؟ - . عودوا لمقاعدكم - 147 00:15:10,312 --> 00:15:12,143 . فهو أيضاً متسلل 148 00:15:15,549 --> 00:15:17,339 .. إذاً يا شباب 149 00:15:17,724 --> 00:15:19,667 ما قصتكم ؟ - ماذا تقصد ؟ - 150 00:15:19,704 --> 00:15:22,843 انتم مشردون ، أليس كذلك ؟ - لم تريد أن تعرف ؟ - 151 00:15:24,047 --> 00:15:26,397 هل انت شرطي ؟ - .. بالطبع ليست كذلك - 152 00:15:26,433 --> 00:15:30,103 وماذا سيفعل الشرطي بكم أصلاً ؟ سيعتقلكم بتهمة الجوع ؟ 153 00:15:32,413 --> 00:15:37,173 لقد عرفت أننا في عام 1941 وهذا يعني . أنه كان يجب إجلائكم من لندن للريف منذ فترة 154 00:15:37,210 --> 00:15:39,636 . لقد تم إجلائي ، وأرسلوني إلى مزرعة 155 00:15:39,923 --> 00:15:42,124 ولم عدت إذاً ؟ - .. بسبب ذلك الرجل هناك - 156 00:15:42,161 --> 00:15:44,644 . نعم ، مثلما حدث مع إيرني 157 00:15:44,681 --> 00:15:47,836 اخرس ، الحياة في الشوارع أفضل على . أي حال ، والطعام أفضل 158 00:15:47,873 --> 00:15:52,826 . نانسي تحضر لنا أطيب الطعام دائماً - هذا هو ما تفعلينه إذاً يا نانسي ؟ - 159 00:15:52,863 --> 00:15:57,305 ماذا ؟ - ... بمجرد أن ترن صافرات الإنذار تبحثين - 160 00:15:57,341 --> 00:15:59,339 عن الطعام الشهي بينما أصحاب . المنزل مختبأين في المخبأ 161 00:15:59,376 --> 00:16:05,383 وهكذا يحصل الأطفال المشردين في لندن . على وليمة هائلة ، هذا لو لم تصبهم القنابل بالطبع 162 00:16:05,419 --> 00:16:07,583 ما الخطأ في هذا ؟ - . خطأ ؟ إنها عبقرية - 163 00:16:07,619 --> 00:16:13,764 !لست واثقاً في أي قصة قرات هذه الفكرة - لماذا تبعتني ؟ - 164 00:16:15,188 --> 00:16:19,613 ماذا تريد ؟ - . أن أعرف كيف لهاتفٍ ليس بهاتف أن يتلقى مكالمة - 165 00:16:19,649 --> 00:16:24,399 . ويبدو انكِ الوحيدة التى تعرف السبب - . لقد أسديتك خدمة ، وأخبرتك ألا ترد ، هذا كل شئ - 166 00:16:24,435 --> 00:16:28,034 عظيم ، شكراً ، كما أنني أبحث . عن شقراء ترتدي العلم 167 00:16:28,070 --> 00:16:31,311 أقصد امرأة محددة بالطبع ، فأنا . لا أستيقظ صباحاً لأجد نفسي أشتهي الشقراوات 168 00:16:32,448 --> 00:16:34,882 هل رأى أحدكم فتاةٍ كهذه ؟ 169 00:16:35,679 --> 00:16:38,225 بماذا أخطأت ؟ - . لقد أخذت شريحتين - 170 00:16:38,261 --> 00:16:43,645 لا يوجد شقراوات ولا أعلام ، فهل تريد شيئاً آخر ؟ - ... نعم ، في الحقيقة - 171 00:16:43,681 --> 00:16:49,174 شكراً لسؤالك ، هناك شئٌ آخر كنت أبحث عنه . لقد سقط من السماء منذ قرابة الشهر ، لكنه ليس قنبلة 172 00:16:49,211 --> 00:16:53,350 . ليس من النوع المعتاد على أي حال ..لم ينفجر ، وقد دفن نفسه في الأرض غالباً 173 00:16:53,387 --> 00:16:59,231 . وشكله يمكن ان يكون .. كهذا 174 00:17:02,633 --> 00:17:05,821 أمي ؟ أنتِ بالداخل ؟ أمي ؟ 175 00:17:07,898 --> 00:17:09,330 أمي ؟ 176 00:17:10,076 --> 00:17:12,311 من كان آخر من دخل ؟ - . هو - 177 00:17:12,607 --> 00:17:16,836 لا لقد جاء من الباب الأمامي ، من الذي جاء من الخلف ؟ هل أغلقت الباب ؟ 178 00:17:17,103 --> 00:17:19,302 ... أنا - هل أغلقت الباب ؟ - 179 00:17:19,339 --> 00:17:21,751 أمي ؟ أمي ؟ 180 00:17:22,475 --> 00:17:24,886 ! أمي 181 00:17:31,338 --> 00:17:36,922 . ليس من السهل كونك آخر طفلٍ يتركونك في البرد - ! لأنك تعرف هذا الشعور - 182 00:17:37,397 --> 00:17:39,367 . في الواقع ، أعرف 183 00:17:39,807 --> 00:17:41,870 . إنه ليس طفلاً 184 00:17:42,126 --> 00:17:45,059 ! أمي 185 00:17:45,443 --> 00:17:50,435 ليخرج الجميع عبر الحديقة الخلفية ! هيا ! تحركوا ! الآن 186 00:17:53,954 --> 00:17:55,979 . هيا يا صغيرتي ، علينا الذهاب 187 00:17:56,212 --> 00:18:01,581 تخيلي أنك تلعبي ، خذي معطفكِ ! هيا ، اذهبي 188 00:18:02,525 --> 00:18:07,611 أمي ؟ أمي ؟ ! دعيني ادخل ، أرجوكِ 189 00:18:08,417 --> 00:18:10,500 . دعيني أدخل يا أمي ، أرجوكِ 190 00:18:10,735 --> 00:18:13,886 هل أنت بخير ؟ - . أدخليني أرجوكِ - 191 00:18:14,640 --> 00:18:17,791 . لا يجب أن تدعه يلمسك - وماذا سيحدث لو لمسني ؟ - 192 00:18:17,828 --> 00:18:19,759 . ستصبح مثله - مثله كيف ؟ - 193 00:18:19,992 --> 00:18:23,998 . يجب أن أذهب - نانسي ؟ مثله في أي شئ ؟ - 194 00:18:25,293 --> 00:18:27,081 . إنه فارغ 195 00:18:29,338 --> 00:18:30,333 إنه هو 196 00:18:31,408 --> 00:18:33,729 . بإمكانه أن يجعل الهواتف ترن 197 00:18:33,765 --> 00:18:36,721 ! مثل هاتف كابينة الشرطة الذي رأيته 198 00:18:42,265 --> 00:18:44,275 "هل أنت أمي ؟" 199 00:18:50,315 --> 00:18:54,159 "! أمي؟ أرجوكِ أن تدخليني يا أمي" 200 00:18:54,195 --> 00:18:58,657 ! أمي ! أمي أمي 201 00:18:59,582 --> 00:19:02,309 . إبق هنا لو أردت 202 00:19:03,522 --> 00:19:04,954 أمي ؟ 203 00:19:05,653 --> 00:19:11,183 . دعيني أدخل يا أمي . دعيني أدخل أرجوكِ 204 00:19:11,220 --> 00:19:12,575 . أمك ليست هنا 205 00:19:14,623 --> 00:19:17,674 هل أنت أمي ؟ - . لا توجد أمهات هنا - 206 00:19:17,710 --> 00:19:22,642 . لا أحد هنا سوانا . حسناً ، سواي أنا 207 00:19:22,679 --> 00:19:24,056 . أنا خائف 208 00:19:26,546 --> 00:19:28,988 لم يخاف هؤلاء الأطفال منك ؟ 209 00:19:29,025 --> 00:19:33,551 . أرجوكِ دعيني أدخل يا أمي . أنا خائفٌ من القنابل 210 00:19:35,767 --> 00:19:36,928 . حسناً 211 00:19:37,589 --> 00:19:40,058 . أنا أفتح الباب الآن 212 00:20:11,008 --> 00:20:13,978 هل أنتِ أفضل الآن ؟ - أين الأضواء ؟ - 213 00:20:17,504 --> 00:20:20,456 . مرحباً - . مرحباً - . مرحباً - 214 00:20:20,492 --> 00:20:22,985 . دعنا لا نبدأ هذا مجدداً 215 00:20:23,022 --> 00:20:24,259 . حسناً 216 00:20:27,885 --> 00:20:30,818 إذاً ، من يفترض أن تكون ؟ 217 00:20:30,854 --> 00:20:37,676 الكابتن جاك هاركنيس ، متطوع أمريكي . في الفرقة 133 في القوات الجوية الملكية 218 00:20:38,179 --> 00:20:42,870 كاذب . هذه ورقة نفسية ، وهي . تريني ما تريدها أن تريني 219 00:20:42,906 --> 00:20:48,461 كيف عرفتِ هذا ؟ - ... أولاً : لأن لدي صديقٌ يستخدمها دائماً ، وثانياً - 220 00:20:49,294 --> 00:20:53,590 . مكتوبٌ هنا أنك عزب وتمارس الرياضة 221 00:20:53,626 --> 00:20:58,112 . هذه الأوراق مخادعةٌ دائماً - . نعم ، يجب أن تسيطر على أفكارك وأنت تستعملها - 222 00:20:59,067 --> 00:21:03,112 مكتوبٌ هنا أن لديكِ خليلٌ . يدعى ميكي سميث 223 00:21:03,148 --> 00:21:06,631 . لكنكِ تعتبرين نفسكِ حرةٌ وغير مرتبطة 224 00:21:07,166 --> 00:21:09,700 ماذا ؟ - . "للدقة ، فالكلمة المكتوبة هنا هي "متاحة - 225 00:21:09,736 --> 00:21:12,161 ! مستحيل - . "الكلمة الثانية هي "جداً - 226 00:21:12,295 --> 00:21:17,897 . دعنا ننسى أمر الورقة النفسية هذا - . سيكون هذا أفضل - 227 00:21:19,428 --> 00:21:22,838 . سفينةٌ فضائيةٌ جميلة - . تساعدني على التنقل - 228 00:21:22,874 --> 00:21:23,870 ... تبدو شديدة 229 00:21:25,195 --> 00:21:28,491 (الغموض . (استخدمت مصطلحاً بريطانياً- .. ماذا ؟ - 230 00:21:28,528 --> 00:21:31,143 . يبدو أنك لست من هنا إذاً 231 00:21:32,109 --> 00:21:38,291 هاتفٌ خليوي ، وساعة كريستالية ، !وملابس لن توجد قبل عقدين على الأقل 232 00:21:38,327 --> 00:21:42,520 . يبدو أنكِ لستِ من هنا - . هذا صحيح - 233 00:21:44,448 --> 00:21:46,836 جرحتِ يديكِ وانتِ تتمسكين بالحبل ؟ - . نعم - 234 00:21:47,495 --> 00:21:51,026 نحن في الهواء ، ألا يستطيع أحد أن يرانا ؟ - . لا - 235 00:21:51,688 --> 00:21:54,441 . دعيني أرى يديك - لماذا ؟ - 236 00:21:54,955 --> 00:21:56,438 . من فضلكِ 237 00:22:03,797 --> 00:22:05,908 . يمكنكِ التوقف عن التظاهر الآن 238 00:22:05,944 --> 00:22:07,985 . فأنا أعرف من أنتِ بالضبط 239 00:22:08,021 --> 00:22:10,942 . يمكنني تمييز العملاء الزمنيين بسهولة 240 00:22:10,979 --> 00:22:14,892 عملاء زمنيين ؟ - .. كنت أتوقع مجيئكم - 241 00:22:15,551 --> 00:22:19,465 ! لكن ليس بالتدلي من منطاد أهكذا تسافرين دوماً ؟ 242 00:22:19,502 --> 00:22:22,285 ... أحياناً ما تزل قدمي 243 00:22:23,505 --> 00:22:25,453 . من المناطيد 244 00:22:26,362 --> 00:22:29,091 ماذا تفعل ؟ - . حاولي ألا تتحركي - 245 00:22:35,342 --> 00:22:40,604 . جيناتٌ دقيقة ، آلياتٌ دون ذرية . الهواء هنا ملئٌ بهم 246 00:22:42,865 --> 00:22:46,079 . لقد عالجوا ثلاث طبقاتٍ من جلدكِ 247 00:22:47,362 --> 00:22:49,539 . حسناً ، قل لهم شكراً 248 00:22:49,575 --> 00:22:53,016 هلا بدأنا في العمل ؟ - العمل ؟ - 249 00:22:53,472 --> 00:22:56,447 . دعينا نحتسي شراباً في الشرفة 250 00:22:58,361 --> 00:23:00,482 . أحضري الأكواب 251 00:23:12,707 --> 00:23:15,097 ... أنا أعرف أنني أقف على شئٍ ما 252 00:23:24,582 --> 00:23:28,476 . حسناً ، لديك سفينةٌ فضائيةٌ خفية - . نعم - 253 00:23:30,462 --> 00:23:33,729 ! وقد ربطتها في ساعة بيج بين لسببٍ ما 254 00:23:33,966 --> 00:23:35,745 . أول قاعدةٍ في التمويه 255 00:23:35,781 --> 00:23:38,162 . إركن مركبتك في مكانٍ تتذكره 256 00:24:29,097 --> 00:24:32,990 كيف تبعتني إلى هنا ؟ - . أنا ماهرٌ بتتبع الناس ، فلدي الأنف المناسب - 257 00:24:33,231 --> 00:24:36,921 . لا يتمكن الناس عادة من تتبعي - . لدى أنفي قوى خاصة - 258 00:24:37,127 --> 00:24:39,730 ... حقاً ؟ ألهذا هو - ماذا ؟ - 259 00:24:40,055 --> 00:24:41,190 . لا شئ - ماذا ؟ - 260 00:24:41,439 --> 00:24:42,944 . لا شئ 261 00:24:44,050 --> 00:24:46,499 وهل لدى أذنيك قوى خاصة أيضاً ؟ - ماذا تحاولين أن تقولي ؟ - 262 00:24:46,761 --> 00:24:52,963 . طابت ليلتك يا سيد - .. نانسي ؟ هناك شئ يطاردكِ أنتِ والأولاد - 263 00:24:53,204 --> 00:24:57,181 يبدو كطفل ، لكنه ليس طفلاً وقد بدأ الأمر منذ شهر ، أليس كذلك ؟ 264 00:24:59,182 --> 00:25:03,748 الشئ الذي أبحث عنه ، الذي وقع . من السماء ، لابد أنه قد وقع هنا 265 00:25:04,305 --> 00:25:07,729 وأنت تعرفين ما أتكلم عنه ، صحيح ؟ - .. كانت هناك قنبلة - 266 00:25:07,953 --> 00:25:11,368 لكنها لم تكن قنبلة ، سقطت عند - . الطرف الآخر لمحطة القطار 267 00:25:11,621 --> 00:25:16,056 . خذيني لهناك - . هناك حراس ، وسلكٌ شائك - 268 00:25:16,449 --> 00:25:18,704 . لن تتمكن من الدخول - . جربيني - 269 00:25:18,984 --> 00:25:22,474 أنت واثق أنك تريد معرفة ما يحدث هناك ؟ - . أريد حقاً أن أعرف - 270 00:25:23,450 --> 00:25:26,960 . إذاً ، فهناك شخص يجب أن تتحدث معه أولاً - ومن هذا ؟ - 271 00:25:27,490 --> 00:25:29,139 . الدكتور 272 00:25:33,676 --> 00:25:35,720 . لقد تأخر الوقت ، ويجب أن أعود 273 00:25:36,091 --> 00:25:37,850 . لكننا نتناقش في العمل 274 00:25:38,101 --> 00:25:41,613 . هذا ليس عملاً ، هذه شمبانيا 275 00:25:41,843 --> 00:25:44,834 أحاول ألا أتناقش في العمل . بذهنٍ صافِ 276 00:25:47,976 --> 00:25:52,827 هل تسافرين بمفردكِ ؟ هل أنتِ مخولةٌ للتفاوض معي ؟ 277 00:25:53,042 --> 00:25:55,291 التفاوض على أي شئ ؟ 278 00:25:55,634 --> 00:25:59,841 لدي شئٌ سترغب وكالة الزمن . في شرائه 279 00:25:59,877 --> 00:26:02,360 هل لديكِ السلطة لتدفعي لي ؟ 280 00:26:02,607 --> 00:26:04,794 ... حسناً ، يجب أن أتحدث مع 281 00:26:05,418 --> 00:26:07,425 . رفيقي- ... رفيقكِ ؟ - 282 00:26:07,651 --> 00:26:08,866 يجب أن أعود إليه 283 00:26:09,164 --> 00:26:12,089 إليه ؟ - كم الساعة الآن ؟ - 284 00:26:18,578 --> 00:26:20,190 . حسناً ، كان هذا مبهراً 285 00:26:21,516 --> 00:26:23,354 . كان هذا مبهراً جداً 286 00:26:24,279 --> 00:26:27,422 عندما تتكلمين عن رفيقكِ ؟ 287 00:26:27,933 --> 00:26:32,190 إلى أي حدٍ يجب أن أشعر بخيبة الأمل ؟ - ... حسناً ، نحن واقفون وسط الهواء - 288 00:26:32,300 --> 00:26:37,021 على سفينةٍ فضائية ... أثناء غارةٍ جويةٍ ألمانية 289 00:26:37,503 --> 00:26:41,243 فهل تعتقد أن هذا هو الوقت المناسب لتغازلني ؟ 290 00:26:42,400 --> 00:26:46,471 . ربما لا - . كان هذا مجرد سؤال - 291 00:26:46,869 --> 00:26:48,886 هل تحبين جلين ميلر ؟ 292 00:26:59,692 --> 00:27:01,593 ... إنه العام 1941 293 00:27:01,630 --> 00:27:06,458 في اوج الغارات على لندن ، وأوج . حملات القصف الألمانية 294 00:27:06,495 --> 00:27:09,044 ... وقد سقط شئٌ آخر على لندن 295 00:27:09,607 --> 00:27:12,275 . سفينة تشولا محاربة ،في حالةٍ ممتازة 296 00:27:12,717 --> 00:27:16,596 آخر واحدةٍ في الوجود . وهي مذخرة بالكامل 297 00:27:17,920 --> 00:27:19,806 ... وأنا أعرف أين هي 298 00:27:19,843 --> 00:27:22,606 . لأنني من خبأتها 299 00:27:24,316 --> 00:27:26,894 ... ولو عرضت الوكالة الثمن المناسب 300 00:27:26,931 --> 00:27:29,611 . فيمكنني إحضارها لكم 301 00:27:29,940 --> 00:27:31,725 ... لكن في خلال ساعتين 302 00:27:32,807 --> 00:27:36,286 ستسقط قنبلةٌ ألمانية عليها . وتدمرها للأبد 303 00:27:37,487 --> 00:27:40,686 . وهذه هي مهلتكم . وهذه هي الصفقة 304 00:27:41,127 --> 00:27:43,478 هل نناقش وسيلة الدفع الآن ؟ 305 00:27:43,514 --> 00:27:45,558 هل تعرف ما أظن ؟ - ماذا ؟ - 306 00:27:45,594 --> 00:27:48,583 . أظن أنك كنت تتكلم الآن 307 00:27:48,619 --> 00:27:52,930 بعد ساعتين ستسقط القنبلة . ولن يتبقى سوي النار والرماد 308 00:27:52,966 --> 00:27:54,472 ! وعود ! وعود 309 00:27:54,509 --> 00:27:56,426 هل تستمعين لشئٍ أقوله ؟ 310 00:27:56,833 --> 00:28:01,076 كنت عميلاً زمنياً وصرت . الآن تعمل لحساب نفسك 311 00:28:01,112 --> 00:28:04,135 ليس بالضبط ، فأنا أحب أن . أفكر في نفسي على أنني مجرم 312 00:28:04,344 --> 00:28:05,842 . أراهن على أنك تفعل 313 00:28:07,094 --> 00:28:10,362 إذاً ، فرفيقكِ هذا ، هل هو من يتولي الأعمال ؟ 314 00:28:10,754 --> 00:28:13,301 . أنا أيضاً اتولى الكثير من الأعمال 315 00:28:13,543 --> 00:28:18,038 . ربما يجب أن نبحث عنه - وكيف ستفعل هذا ؟ - 316 00:28:18,296 --> 00:28:21,248 هذا سهل ، سأجري فحصاً للبحث . عن تقنيةٍ فضائية 317 00:28:23,999 --> 00:28:26,918 . وأخيراً ، وجدت محترفاً 318 00:28:37,288 --> 00:28:41,076 القنبلة تحت هذا الغطاء ، وقد . وضعوا السور ليلة أمس 319 00:28:41,819 --> 00:28:44,594 هل ترى هذا المبنى ؟ هذا المشفى ؟ 320 00:28:46,596 --> 00:28:48,189 ماذا عنه ؟ 321 00:28:48,317 --> 00:28:50,607 . الدكتور موجودٌ هناك 322 00:28:54,087 --> 00:28:58,536 . يجب أن تتحدث إليه - . ما يهمني الآن هو كيف سأدخل هناك - 323 00:28:58,573 --> 00:29:01,387 . تحدث إلى الدكتور أولاً - لماذا ؟ - 324 00:29:01,423 --> 00:29:04,169 . لأنه ربما لن تود الدخول ساعتها 325 00:29:07,425 --> 00:29:08,655 أين تذهبين ؟ 326 00:29:10,765 --> 00:29:16,292 كان هناك الكثير من الطعام في هذا المنزل . ولدي أفواهٌ يجب إطعامها ، وسيكون المكان آمناً 327 00:29:16,699 --> 00:29:18,612 هلا سألتكِ سؤالاً ؟ 328 00:29:19,457 --> 00:29:22,982 من فقدتِ ؟ - ماذا ؟ - 329 00:29:25,451 --> 00:29:30,730 إعتنائكِ بكل هؤلاء الأطفال لأنكِ فقدتِ شخصاً ، أليس كذلك ؟ 330 00:29:31,258 --> 00:29:34,049 . وتقومين بكل هذا، للتعويض عن خسارته 331 00:29:35,896 --> 00:29:37,992 . أخي الصغير 332 00:29:38,204 --> 00:29:39,159 . جيمي 333 00:29:41,048 --> 00:29:45,395 خرجت ذات ليلةٍ لأبحث عن طعام . ذات الليلة التي سقط فيها ذلك الشئ 334 00:29:45,832 --> 00:29:47,870 أخبرته ألا يتبعني ... أخبرته أن هذا خطر 335 00:29:47,906 --> 00:29:49,655 ... لكنه 336 00:29:50,833 --> 00:29:54,885 . لم يكن يحب البقاء وحيداً - وماذا حدث ؟ - 337 00:29:54,922 --> 00:30:00,048 في وسط غارةٍ جوية ؟ ماذا تظنه قد حدث ؟ 338 00:30:04,018 --> 00:30:06,203 ! شئٌ مذهل - ما هو ؟ - 339 00:30:06,739 --> 00:30:11,165 العام 1941 ، ففي مكانٍ ليس .. بعيداً جدا عن هنا الآن 340 00:30:11,801 --> 00:30:15,097 تقوم آلة الحرب الألمانية . بإعادة رسم خارطة أوروبا 341 00:30:15,134 --> 00:30:19,917 بلدٌ بعد الآخر يسقط ، مثل .. حجارة الدومينو ، ولا شئ يمكنه إيقافهم 342 00:30:20,663 --> 00:30:23,051 ..حتى تأتي جزيرةٌ صغيرةٌ واحدة (يقصد انجلترا) 343 00:30:23,087 --> 00:30:29,351 . وتقول : لا ،لا .. ليس هنا 344 00:30:30,535 --> 00:30:33,201 . فأرٌ في مواجهة أسد 345 00:30:34,978 --> 00:30:37,316 . كم أنتم مدهشون أيها القوم 346 00:30:37,784 --> 00:30:42,251 . لا أعرف ما شعور هتلر . لكنكم تخيفونني شخصياً 347 00:30:43,133 --> 00:30:46,120 . اذهبي إذاً ، لتفعلي ما عليكِ فعله 348 00:30:46,623 --> 00:30:48,598 . انقذي العالم 349 00:31:31,307 --> 00:31:36,471 "مستشفى ألبيان" 350 00:32:41,044 --> 00:32:43,046 . ستجدهم في كل مكان 351 00:32:43,083 --> 00:32:46,396 في كل فراشٍ وكل عنبر . إنهم بالمئات 352 00:32:46,433 --> 00:32:48,166 . نعم ، لقد رأيت 353 00:32:48,425 --> 00:32:51,791 لماذا لا يزالون يرتدون أقنعة الغاز ؟ - ليسوا كذلك ، من أنت ؟ - 354 00:32:51,828 --> 00:32:54,161 أنا ... هل أنت الدكتور ؟ 355 00:32:54,198 --> 00:32:57,611 دكتور قنسطنطين ، ومن أنت ؟ 356 00:32:57,647 --> 00:33:00,062 .لقد أرسلتني نانسي - نانسي ؟ - 357 00:33:00,399 --> 00:33:04,769 . هذا يعني أنك كنت تسأل عن القنبلة - . نعم - 358 00:33:05,863 --> 00:33:11,041 ماذا تعرف عنها ؟ - لا شئ ، ولهذا أسأل ، ماذا تعرف أنت ؟ - 359 00:33:11,566 --> 00:33:15,837 . أعرف فقط ما تسببت فيه - هل قضى كل هؤلاء الناس في الانفجار ؟ - 360 00:33:15,874 --> 00:33:18,028 . ولا واحد منهم 361 00:33:24,579 --> 00:33:26,500 . أنت مريضٌ جداً 362 00:33:26,845 --> 00:33:32,072 بل أموت على ما أظن ، لكن لا أمتلك الوقت الكافي للموت ، هل أنت طبيب ؟ 363 00:33:32,295 --> 00:33:34,698 . أحياناً أكون كذلك - هل فحصت أياً منهم بعد ؟ - 364 00:33:35,062 --> 00:33:38,587 . لا - . افعل إذاً ، ولكن لا تلمس أجسادهم - 365 00:33:38,797 --> 00:33:42,171 جسد من فيهم ؟ - . جميعهم - 366 00:33:48,100 --> 00:33:52,196 ما استنتاجاتك ؟ - . صدمة عنيفة في الرأس ،متركزة بالجانب الأيسر - 367 00:33:52,233 --> 00:33:54,866 وانهيار جزئي في القفص الصدري . في الناحية اليمنى 368 00:33:54,902 --> 00:33:56,973 . ويوجد جرح في ظهر اليد 369 00:33:57,010 --> 00:34:00,170 ويبدو أن قناع الغاز قد التحم بالرأس . لكني لا أرى أي حروق 370 00:34:00,207 --> 00:34:02,333 . إفحص واحداً آخر 371 00:34:14,311 --> 00:34:17,636 ! هذا مستحيل - . قم بفحص واحدٍ آخر - 372 00:34:20,986 --> 00:34:24,942 هذا مستحيل ، كلهم لديهم ! ذات الإصابات 373 00:34:24,978 --> 00:34:26,734 . نعم - . نفس الإصابات بالضبط - 374 00:34:27,028 --> 00:34:31,320 . نعم - ! متطابقة حتى في الجرح في ظهر اليد - 375 00:34:32,176 --> 00:34:33,792 كيف حدث كل هذا ؟ كيف بدأ الأمر ؟ 376 00:34:34,364 --> 00:34:37,930 . عندما سقطت القنبلة كانت هناك ضحية واحدة - ميتة ؟ - 377 00:34:37,966 --> 00:34:42,122 . في البداية . كانت إصاباته شديدة 378 00:34:42,159 --> 00:34:46,427 بحلول الصباح التالي ، جميع الأطباء ... والممرضات الذين عالجوه 379 00:34:46,463 --> 00:34:48,407 ... الذين لمسوه 380 00:34:48,449 --> 00:34:51,033 . أصيبوا بمثل إصاباته بالضبط 381 00:34:51,075 --> 00:34:56,037 وبحلول الصباح التالي أصيب جمع ... المرضى في العنبر بنفس الإصابات 382 00:34:56,079 --> 00:34:59,292 . وخلال اسبوع ، أصيب كل من بالمشفى 383 00:34:59,333 --> 00:35:04,127 . إصاباتٌ حقيقية .. كأنه الوباء 384 00:35:04,168 --> 00:35:06,879 هل يمكنك تفسير هذا ؟ 385 00:35:06,921 --> 00:35:11,259 ما هو سبب الوفاة ، في رأيك ؟ 386 00:35:11,996 --> 00:35:13,070 صدمة الرأس ؟ - . لا - 387 00:35:13,275 --> 00:35:14,786 الاختناق ؟ - . لا - 388 00:35:14,990 --> 00:35:17,498 الانهيار في القفص الصدري ؟ - . لا - 389 00:35:17,788 --> 00:35:20,466 حسناً ، ماذا كان سبب الوفاة ؟ 390 00:35:21,907 --> 00:35:23,435 . لم يكن هناك سبب 391 00:35:24,592 --> 00:35:26,931 . إنهم ليسوا موتى 392 00:35:32,956 --> 00:35:35,466 . لا بأس ، ليسوا مؤذيين 393 00:35:35,979 --> 00:35:40,264 إنهم يقفون هكذا فحسب ...بلا نبضات قلب 394 00:35:40,300 --> 00:35:42,701 . ولا أثر لحياةٍ من أي نوع 395 00:35:42,737 --> 00:35:44,192 ... إنهم فقط 396 00:35:44,756 --> 00:35:46,539 . لا يموتون 397 00:35:46,575 --> 00:35:52,793 وقد تركوهم هنا فحسب، ولا أحد يفعل شيئاً ؟ - . أحاول أن أجعلهم مرتاحين، فلا يمكنني فعل شئٍ آخر - 398 00:35:52,830 --> 00:35:53,964 أنت فحسب ؟ ألا يوجد أحدٌ آخر هنا ؟ 399 00:35:54,682 --> 00:35:57,889 قبل أن تبدأ الحرب كنت ... أباً وجداً 400 00:35:58,632 --> 00:36:02,070 والآن لم أعد كذلك . لكني لا زلت طبيباً 401 00:36:02,400 --> 00:36:07,716 . نعم ، أعرف هذا الشعور - .. أعتقد أنهم يخططون لتفجير المشفى - 402 00:36:07,753 --> 00:36:10,242 . ويلقوا باللوم على القنابل الألمانية 403 00:36:10,278 --> 00:36:12,558 . ربما يكونون قد تأخروا - . أعرف هذا - 404 00:36:12,589 --> 00:36:15,272 ... فهناك حالات أخرى 405 00:36:17,652 --> 00:36:20,991 . حالات أخرى تنتشر عبر البلد 406 00:36:21,423 --> 00:36:23,568 ! تراجع ! تراجع 407 00:36:24,826 --> 00:36:26,460 . استمع لي 408 00:36:27,329 --> 00:36:30,576 . الطابق العلوي ، غرفة رقم 820 409 00:36:30,903 --> 00:36:34,606 هناك وضعوا الضحية الأولى . الذي مات في موقع الحادث 410 00:36:34,643 --> 00:36:37,395 . وعليك أن تجد نانسي مجدداً - نانسي ؟ - 411 00:36:37,688 --> 00:36:41,988 . لقد كان أخوها . إنها تعرف أكثر مما تقول 412 00:36:42,025 --> 00:36:44,466 ... وهي ترفض إخباري لكنها 413 00:36:49,979 --> 00:36:53,013 ! أمي 414 00:36:55,836 --> 00:36:58,287 .. هل .. أنت 415 00:36:58,323 --> 00:37:02,985 أمي ؟ 416 00:37:33,481 --> 00:37:36,381 مرحباً ؟ مرحباً ؟ 417 00:37:37,253 --> 00:37:38,183 مرحباً ؟ 418 00:37:41,834 --> 00:37:46,669 مساء الخير، أرجو أننا لم نقاطعك، أنا . جاك هاركنيس، وكنت أسمع عنك الكثير طوال الطريق 419 00:37:46,706 --> 00:37:51,597 إنه يعرف ، فقد اضطررت لإخباره . بأننا عملاء زمنيين 420 00:37:52,122 --> 00:37:55,105 . وكم أنا سعيدٌ بمقابلتك يا سيد سبوك 421 00:37:57,739 --> 00:38:01,615 سيد سبوك ؟ - .. ماذا كان يجب أن أقول، فليس لديك اسم - 422 00:38:01,651 --> 00:38:05,593 ألم تسأم من اسم الدكتور ؟ دكتور من ؟ - . أنا هكذا منذ تسعة قرون، وقد تأقلمت - 423 00:38:05,658 --> 00:38:09,612 أين ذهبتِ في وسط الغارة ؟ . لم يكن هذا الوقت المناسب للتنزه 424 00:38:09,649 --> 00:38:12,467 . أي تنزه ؟ لقد علقت في منطاد 425 00:38:12,504 --> 00:38:14,758 أفضل طريقة لرؤية غارةٍ جوية ، صحيح ؟ - ماذا ؟ - 426 00:38:14,794 --> 00:38:17,463 اسمع، ما هي سفينة تشولا الحربية ؟ 427 00:38:18,573 --> 00:38:19,648 تشولا ؟ 428 00:38:26,776 --> 00:38:29,450 أدخليني يا أمي أرجوكِ 429 00:38:30,092 --> 00:38:31,984 . فأنا خائفٌ من القنابل 430 00:38:35,951 --> 00:38:37,711 أمي ؟ 431 00:38:38,921 --> 00:38:40,901 ! أمي 432 00:38:57,701 --> 00:39:00,923 هذا مستحيل ! كيف حدث هذا ؟ 433 00:39:00,959 --> 00:39:02,889 ما نوع سفينة تشولا التي هبطت هنا ؟ - ماذا ؟ - 434 00:39:03,223 --> 00:39:05,701 .. قال أنها سفينةٌ حربية ، وقد سرقها 435 00:39:06,087 --> 00:39:10,073 وخبأها في مكانٍ ستسقط فيه . قنبلة ألمانية، ما لم نقدم له عرضاً 436 00:39:10,381 --> 00:39:14,190 ما نوع السفينة الحربية ؟ - . لا يهم ، فليس لهذا علاقة بما يحدث هنا - 437 00:39:14,413 --> 00:39:16,533 .. لقد بدأ هذا الأمر عند مكان هبوطها 438 00:39:16,818 --> 00:39:20,686 لذا فالسفينة لها علاقة بما يحدث ، ما نوعها ؟ - . سفينة إسعاف - 439 00:39:22,381 --> 00:39:26,734 هذا هو شكل السفينة . التي طاردتها عبر الدوامة الزمنية 440 00:39:26,771 --> 00:39:30,271 إنها مجرد قمامة فضائية، وقد أردت . خداعكم بقولي أنها قيمة 441 00:39:30,339 --> 00:39:33,675 لقد تأكدت من كونها فارغة . مجرد قشرة خارجية 442 00:39:33,712 --> 00:39:37,063 أنا من وضعها في طريقكم .. بعد أن رأيت مركبتك الزمنية 443 00:39:37,100 --> 00:39:39,687 وبالمناسبة فقد أحببت .. شكل مركبتك الكلاسي 444 00:39:40,017 --> 00:39:41,455 . فرميت لكم الطعم - طعم ؟ - 445 00:39:42,099 --> 00:39:44,924 كنت انوي تدميرها قبل . ان تكتشفوا الحقيقة 446 00:39:45,487 --> 00:39:49,821 . لقد قلت أنها سفينةٌ حربية - . لديهم سفن إسعاف في الحروب - 447 00:39:51,896 --> 00:39:56,886 إنها خدعة ، وقد كنت أخدعكم . هذه حقيقتي ، أنا نصاب 448 00:39:56,923 --> 00:39:58,688 ، ظننتكم عملاء زمنيين . ومن الواضح أنكم لستم كذلك 449 00:39:58,948 --> 00:40:01,492 . مجرد زوجٌ آخر ممن يعملون لحسابهم 450 00:40:01,963 --> 00:40:05,297 كان يجب أن أعرف هذا . من طريقة اندماجكم في الزمن 451 00:40:05,903 --> 00:40:08,804 كانت فتاة العلم، سيئة بما فيه الكفاية !لكن أنت أيها الربان ؟ 452 00:40:10,039 --> 00:40:14,582 على أي حال ، فأيا كان الذي . يحدث هنا، فليس له علاقة بالسفينة 453 00:40:14,618 --> 00:40:17,650 ما الذي يحدث هنا يا دكتور ؟ 454 00:40:18,077 --> 00:40:20,783 . تتم إعادة كتابة الحامض النووي للبشر 455 00:40:20,819 --> 00:40:22,925 . بواسطة أحمق - ماذا تعني ؟ - 456 00:40:22,961 --> 00:40:28,412 لا أعرف، نوعٌ من الفيروسات يقوم بتحويل البشر لهذه الأشياء ، لكن لماذا ؟ 457 00:40:28,888 --> 00:40:30,582 ما هو الهدف ؟ 458 00:40:32,951 --> 00:40:34,216 أمي ؟ 459 00:40:37,937 --> 00:40:40,587 أين أمي ؟ 460 00:40:40,624 --> 00:40:42,772 ! أمي 461 00:41:09,543 --> 00:41:12,029 هل أنت أمي ؟ 462 00:41:16,995 --> 00:41:22,895 ! أمي ! أمي أمي 463 00:41:23,518 --> 00:41:26,077 ماذا يحدث ؟ - . لا أعرف - 464 00:41:30,420 --> 00:41:32,127 أمي ؟ 465 00:41:32,730 --> 00:41:35,428 ! أنا نانسي 466 00:41:36,971 --> 00:41:40,085 ! لا تدعوهم يلمسونكما - ماذا سيحدث لو لمسونا ؟ - 467 00:41:40,127 --> 00:41:43,053 . ها هي النتيجة أمامكِ 468 00:41:43,580 --> 00:41:48,198 هل أنتِ أمي ؟ - . أنا نانسي ، أختك - 469 00:41:51,304 --> 00:41:54,118 . أنت ميتٌ يا جيمي ، ميت 470 00:41:54,154 --> 00:41:59,269 ! أمي ! أمي 471 00:41:59,305 --> 00:42:04,141 ! أمي ! أمي ! أمي 472 00:42:08,753 --> 00:42:13,391 < إعلان الحلقة القادمة بعد الأسماء < 473 00:42:51,182 --> 00:42:53,028 في الحلقة القادمة 474 00:42:53,207 --> 00:42:55,428 لا أعرف ما يحدث ، لكن صدقني . ليس لي علاقة به 475 00:42:55,692 --> 00:43:00,730 سأخبرك بما يحدث، لقد نسيت ضبط . ساعتك، فهذا هو يوم البركان 476 00:43:00,767 --> 00:43:04,617 . هذا الباب سيوقفه قليلاً - . أي باب ؟ لم تستطع الجدران منعه - 477 00:43:05,658 --> 00:43:08,743 . توقفي ، لا تتحركي - . هيا اسأليني ما أردتِ، فأنا متحمس - 478 00:43:08,779 --> 00:43:13,539 أرني حركاتك ، فلن ينتهي . العالم لو رقص الدكتور 479 00:43:13,576 --> 00:43:15,176 ! تراجعي 480 00:43:16,152 --> 00:43:17,287 ! أمي 481 00:43:17,937 --> 00:43:18,839 ! دكتور 482 00:43:19,065 --> 00:43:21,309 أمنوا تلك البوابات . افعلوا هذا فحسب 483 00:43:21,346 --> 00:43:25,778 كل هذه القوى في يد طفلٍ . خائفٍ في الرابعة يبحث عن أمه 484 00:43:26,321 --> 00:43:29,261 . ولا يوجد شئ في العالم يستطيع إيقافه 485 00:43:29,549 --> 00:43:31,530 ترجمة : محمد زهو mohamedzahw@gmail.com