1 00:00:17,518 --> 00:00:18,369 ماذا تريدين ؟ 2 00:00:18,623 --> 00:00:21,892 لقد أرسلتني الممرضة يا سيدي أصبت بصداع أثناء حصة اللغة الانجليزية 3 00:00:22,127 --> 00:00:24,427 لا تزعجيني، إذاً، وعودي لبيتك - لا أستطيع - 4 00:00:24,650 --> 00:00:26,507 لماذا ؟ هل أمكِ في العمل ؟ 5 00:00:27,386 --> 00:00:30,635 أعيش في أمبروس هول ملجأ الأيتام 6 00:00:30,677 --> 00:00:32,757 لا أبوين، لا يوجد أحد ليفتقدك 7 00:00:32,799 --> 00:00:36,090 فهمت لماذا أرسلتك الممرضة 8 00:00:36,132 --> 00:00:41,672 أيتها الطفلة المسكينة المسكينة الـ... نحيلة 9 00:00:41,713 --> 00:00:43,248 تعالي للداخل 10 00:00:46,375 --> 00:00:48,376 فقد حان وقت الغداء 11 00:00:51,534 --> 00:00:53,430 "المدير" 12 00:01:07,774 --> 00:01:10,148 صباح الخير أيها الطلاب 13 00:01:10,189 --> 00:01:11,901 هل جلستكم مريحة ؟ 14 00:01:44,539 --> 00:01:48,298 الحلقة الثالثة ( حفل لم الشمل ) 15 00:01:51,119 --> 00:01:54,663 إذاً ... الفيزياء 16 00:01:56,908 --> 00:01:59,088 ! الفيزياء 17 00:02:01,321 --> 00:02:05,443 الفيزياء، الفيزياء، الفيزياء 18 00:02:05,486 --> 00:02:07,152 الفيزياء، الفيزياء، الفيزياء 19 00:02:07,194 --> 00:02:10,691 الفيزياء، الفيزياء، الفيزياء 20 00:02:10,733 --> 00:02:13,144 حسناً، دعوني أرى ما تعرفونه 21 00:02:13,186 --> 00:02:16,725 شريطين متماثلين من النايلون مشحونين بالكهرباء الاستاتيكية 22 00:02:16,767 --> 00:02:21,054 ومعلقين بخيط بحيث يمكنهما التأرجح بحرية، ماذا سيحدث لو اقتربا من بعضيهما ؟ 23 00:02:21,096 --> 00:02:21,989 نعم، ما اسمك ؟ - مايلو - 24 00:02:22,253 --> 00:02:23,473 حسناً، أجب يا مايلو 25 00:02:23,555 --> 00:02:26,094 سيتنافران لأنهما يحملان ذات الشحنة 26 00:02:26,136 --> 00:02:27,676 إجابة صحيحة 27 00:02:27,718 --> 00:02:31,094 وهذه كلمة لم أقلها لأحد من قبل وأتمنى ألا أقولها ثانية أبداً 28 00:02:31,452 --> 00:02:36,848 السؤال الثاني، لو صنعت ملفاً كهربياً من ... سلوك النيكروم ووضعته في كأس من الماء 29 00:02:37,525 --> 00:02:41,275 ووصلته بالكهرباء، ثم أخذت أقيس ... لأرى مدى تأثر درجة حرارة الماء 30 00:02:41,317 --> 00:02:46,526 السؤال هو، كيف أقيس الطاقة الكهربية السارية في الملف ؟ شخص آخر ؟ 31 00:02:49,313 --> 00:02:51,681 لا يوجد، حسناً، فلتجب يا مايلو 32 00:02:51,723 --> 00:02:54,013 نقيس كلا من التيار والفولت بالأميتر والفولتميتر 33 00:02:54,058 --> 00:02:55,806 اثنان لصالح مايلو، هذا صحيح 34 00:02:55,848 --> 00:02:59,575 خطأ، أم صواب : كلما زاد الضرر في الوعاء كلما تسارع فقدانه للطاقة ؟ 35 00:02:59,799 --> 00:03:01,458 خطأ - ما هو الحامض النووي العشوائي ؟ - 36 00:03:01,686 --> 00:03:04,768 هو الحامض النووي بدون رمز البروتين - ما حاصل ضرب 65.983 في 5 ؟ - 37 00:03:05,009 --> 00:03:07,078 329,915 38 00:03:07,303 --> 00:03:08,351 كيف يمكن السفر أسرع من الضوء ؟ 39 00:03:08,547 --> 00:03:12,128 عن طريق نفق كمي بوجود معامل أسرع من الضوء بسرعة دوران 36.7 40 00:03:40,111 --> 00:03:44,063 ! يومان - المعذرة، هلا نظفتِ بقعة الصلصة هذه - 41 00:03:44,104 --> 00:03:47,019 لا، لا، تلك هناك - نحن هنا منذ يومين - 42 00:03:47,248 --> 00:03:49,196 فلتلومي صاحبكِ على هذا فهو من جاء بنا لهنا 43 00:03:49,891 --> 00:03:54,601 وكان محقاً في هذا، فقد رأيت تلميذاً يملك معرفة تفوق كوكب الأرض 44 00:03:54,642 --> 00:03:57,890 هل ستأكل شرائح البطاطس هذه ؟ - نعم، لكنها مختلفة قليلاً - 45 00:03:57,931 --> 00:04:01,551 أعتقد أنها رائعة، ليت كان لدي في مدرستي طعام كهذا 46 00:04:01,592 --> 00:04:03,259 الجميع هنا في قمة التهذيب 47 00:04:03,302 --> 00:04:06,343 ظننتهم سيكونون مجرد مراهقين متمردين 48 00:04:06,385 --> 00:04:09,544 أليس هذا ما تصفونهم به ؟ 49 00:04:09,587 --> 00:04:11,543 لا يمكنكِ القول أنني لا أتأقلم على المكان ؟ 50 00:04:11,586 --> 00:04:15,001 لا يُسمح لكِ بالتوقف عن عملكِ أثناء تقديم الطعام 51 00:04:15,042 --> 00:04:16,248 كنت أتحدث لهذا المُدرس فحسب - مرحباً - 52 00:04:16,447 --> 00:04:18,133 يقول أن البطاطس لا تعجبه 53 00:04:18,207 --> 00:04:24,867 لقد أعد المدير قائمة الطعام بنفسه لتحسين القدرة على الأداء والتركيز 54 00:04:24,909 --> 00:04:27,156 والآن، عودي لعملكِ 55 00:04:27,201 --> 00:04:31,488 أترى، هذه أنا .. عاملة المطبخ 56 00:04:31,530 --> 00:04:34,261 هذا شئ مؤسف - سأقتلك - 57 00:04:38,280 --> 00:04:41,896 ميليسا، ستنضمين لفصلي حتى الفصل الدراسي القادم 58 00:04:41,937 --> 00:04:44,813 فقد خذلني مايلو، وحان وقتكِ الآن لتنتقلي لصف المتفوقين 59 00:04:45,105 --> 00:04:46,605 لماذا لا تأكل البطاطس، يا كيني ؟ 60 00:04:46,810 --> 00:04:50,822 لا يُسمح لي بتناولها - هيا إلى الفصل يا لوك، الآن - 61 00:05:03,053 --> 00:05:06,093 احترسن، أبقينه ثابتاً 62 00:05:06,136 --> 00:05:08,137 لا تسكبن قطرة واحدة 63 00:05:08,178 --> 00:05:13,683 ،قلت : حافظن على ثباته انتبهن، هكذا 64 00:05:13,726 --> 00:05:15,474 برفق الآن، بثبات 65 00:05:17,851 --> 00:05:18,879 حسناً، البرميل الثاني، بسرعة 66 00:05:19,089 --> 00:05:21,757 ماذا لديك ؟ - ... لقد تأكدت، فقد ولجت لسجلات الجيش - 67 00:05:22,419 --> 00:05:24,439 وقد رصدوا نشاطاً هائلاً ... للأطباق الطائرة منذ ثلاثة شهور 68 00:05:24,644 --> 00:05:27,645 لقد سجلوا أكثر من أربعين مشاهدة لأضواء في السماء 69 00:05:27,688 --> 00:05:31,191 لا يمكنني الحصول على أي صور فالملفات كلها سرية ومحجوبة 70 00:05:31,234 --> 00:05:35,649 لقد عرفت أن طاقم المطبخ بأكمله قد استُبدل منذ ثلاثة شهور 71 00:05:35,692 --> 00:05:38,847 وهؤلاء القوم غريبون - ... أرأيتِ، هناك شيئ ما يدور هنا - 72 00:05:39,038 --> 00:05:40,071 كنت محقاً باستدعائكِ لهنا 73 00:05:40,112 --> 00:05:44,866 ظننت أنك استدعيتني لأنك أردت رؤيتي 74 00:05:44,908 --> 00:05:48,160 أتظنين أنني كنت لأفتعل مشكلة لهذا - كان يمكنك هذا - 75 00:05:48,203 --> 00:05:52,410 ،هذا آخر شئ يمكن أن أفعله لأن كل مرة أراكِ فيها تحول بيننا المشاكل 76 00:05:54,942 --> 00:05:55,985 ! يجب أن أذهب 77 00:05:58,689 --> 00:05:59,684 ما الأمر ؟ 78 00:06:10,255 --> 00:06:13,258 ماذا تفعلين ؟ - أتصل بالإسعاف - 79 00:06:13,300 --> 00:06:15,395 لا حاجة لهذا، فهي بخير 80 00:06:19,470 --> 00:06:22,716 لا بأس، إنها معتادة على هذا 81 00:06:32,018 --> 00:06:36,143 أريدكم أن تضعوا سماعات الرأس الآن من فضلكم 82 00:06:36,184 --> 00:06:39,740 يا لروعة الأشياء التي سترونها يا أطفال 83 00:07:28,612 --> 00:07:32,327 التحسينات التي أجريتها لا تقتصر على فصول الدراسة 84 00:07:32,370 --> 00:07:36,127 لقد قمنا بإنشاء نظام جديد هنا حيث أن مطعم المدرسة مجاني بالكامل 85 00:07:36,169 --> 00:07:38,878 لكنه إلزامي أنصحكِ بتجربة البطاطس 86 00:07:38,922 --> 00:07:40,509 سأفعل هذا، شكراً لك 87 00:07:40,549 --> 00:07:44,344 يجدر بي القول أن التغييرات التي فعلتها هنا مذهلة 88 00:07:44,386 --> 00:07:48,190 صحيح أنك تجعل التلاميذ ... يعملون بجهد أكبر 89 00:07:48,233 --> 00:07:50,688 لكني أعتقد أن النتائج الجيدة أهم من أي شئ آخر 90 00:07:50,730 --> 00:07:53,734 بالضبط، أنتِ امرأة ذكية يا آنسة سميث 91 00:07:53,777 --> 00:07:57,365 يمكنني أن أرى كل شئ بوضوح يا سيد فينش 92 00:07:57,407 --> 00:08:02,920 بالأمس رأيت تلميذة في الثانية عشر تعرف مقاييس ارتفاع حوائط طروادة بدقة 93 00:08:03,150 --> 00:08:05,085 بدأ هذا يحدث منذ قدوم المدير الجديد ؟ 94 00:08:05,126 --> 00:08:09,379 جاء فينش منذ ثلاثة شهور وفي اليوم التالي أصيب نصف العاملين بالأنفلونزا 95 00:08:09,423 --> 00:08:11,467 وقام فينش باستبدالهم بهؤلاء الناس 96 00:08:11,510 --> 00:08:17,102 باستثناء المُدرسة التي قمت أنت باستبدالها ولكم كان غريباً فوزها بالياناصيب بهذه الطريقة 97 00:08:17,144 --> 00:08:18,723 ولم كان هذا غريباً ؟ - لأنها لم تشترك في الياناصيب من قبل - 98 00:08:18,729 --> 00:08:22,025 قالت أنها وجدت التذكرة أمام باب بيتها في منتصف الليل 99 00:08:23,570 --> 00:08:25,362 العالم غريب جداً 100 00:08:25,405 --> 00:08:29,787 اسمحوا لي بدقيقة من وقتكم أيها الزملاء 101 00:08:29,830 --> 00:08:32,583 أقدم لكم : الآنسة ساره جين سميث 102 00:08:32,626 --> 00:08:37,131 الآنسة سميث صحافية تكتب مقالاً عني لصحيفة الصاندي تايمز 103 00:08:37,173 --> 00:08:42,805 ظننت انه من المفيد أن تعرف وجهة نظر المُدرسين 104 00:08:42,846 --> 00:08:44,527 أريدكم أن تتكلموا بصراحة 105 00:08:46,267 --> 00:08:49,484 مرحباً - نعم، هذا صحيح - 106 00:08:49,526 --> 00:08:51,611 وأنت .. ؟ 107 00:08:51,652 --> 00:08:54,446 أدعى سميث، جون سميث 108 00:08:54,489 --> 00:08:57,408 ! جون سميث 109 00:08:57,451 --> 00:09:00,374 كان لدي صديق يدعو نفسه بهذا الاسم أحياناً 110 00:09:00,415 --> 00:09:02,331 حسناً، انه اسم شائع وعادي 111 00:09:02,375 --> 00:09:06,423 لكنه لم يكن رجلاً عادياً أبداً 112 00:09:06,466 --> 00:09:11,262 لقد سعدت بمقابلتك - وأنا أيضاً، نعم، سعيد جداً، بل رائع - 113 00:09:11,304 --> 00:09:14,562 ... إذاً 114 00:09:14,604 --> 00:09:18,814 هل تعمل هنا منذ زمن طويل ؟ - لا، إنه يومي الثاني فحسب - 115 00:09:18,855 --> 00:09:20,732 أنت جديد، إذاً ؟ 116 00:09:20,774 --> 00:09:23,155 إذاً، ما رأيك في المدرسة ؟ 117 00:09:23,197 --> 00:09:26,489 هناك مناهج دراسية جديدة كما أن الكثير من التلاميذ يمرضون 118 00:09:26,534 --> 00:09:28,245 ألا تظن هذا شيئاً غريباً ؟ 119 00:09:28,288 --> 00:09:30,582 لا تبدين كشخص يقوم بكتابة مقال فحسب 120 00:09:30,625 --> 00:09:33,711 حسناً، لا ضرر من بعض البحث طالما أنا موجودة هنا 121 00:09:33,753 --> 00:09:35,340 لا، هذا عظيم 122 00:09:35,382 --> 00:09:37,883 هذا عظيم 123 00:09:37,927 --> 00:09:41,056 هذا عظيم، يا ساره جين سميث 124 00:10:27,752 --> 00:10:30,078 هذا ليس فصلك يا كيني 125 00:10:30,120 --> 00:10:32,850 اذهب بعيداً 126 00:11:04,935 --> 00:11:09,329 من الغريب رؤية المدرسة ليلاً أشعر أن هذا شيئاً خاطئاً 127 00:11:11,255 --> 00:11:14,620 عندما كنت طفلة كنت أحسب أن المدرسين يبيتون بالمدرسة 128 00:11:14,661 --> 00:11:21,972 مرحباً يا فريق - .. أكره كلمة فريق، ماذا عن .. عصابة أو .. رفاق - 129 00:11:23,804 --> 00:11:25,702 على أي حال، اذهبي إلى المطبخ يا روز، وأحضري عينة من هذا الزيت 130 00:11:25,930 --> 00:11:29,676 ميكي، المدرسون الجدد كلهم يُدرسون الرياضيات، اذهب وتحقق من غرفتهم 131 00:11:29,717 --> 00:11:32,921 سأذهب أنا للبحث في مكتب فيتش سنلتقي هنا بعد عشر دقائق 132 00:11:32,964 --> 00:11:34,875 هل ستكون بخير ؟ 133 00:11:34,918 --> 00:11:37,000 أنا ! بالله عليكِ 134 00:11:37,042 --> 00:11:40,705 ! التسلل والاستقصاء أنا خبير في هذا 135 00:11:47,895 --> 00:11:49,812 أين غرفة الرياضيات ؟ 136 00:11:49,855 --> 00:11:52,971 ،هناك بالأسفل، انعطف يساراً ثم ادلف عبر بوابات الطوارئ يميناً 137 00:11:53,011 --> 00:11:55,147 شكراً لكِ 138 00:12:56,990 --> 00:12:59,358 مرحباً، يا ساره جين 139 00:12:59,399 --> 00:13:03,879 إنه أنت .. دكتور 140 00:13:03,923 --> 00:13:06,185 يا إلهي، إنه أنت، أليس كذلك ؟ 141 00:13:08,408 --> 00:13:10,103 لقد جددت جسدك 142 00:13:10,145 --> 00:13:13,799 نعم، فعلتها أكثر من خمس مرات منذ آخر مرة التقينا فيها 143 00:13:13,841 --> 00:13:18,826 تبدو ... مذهلاً 144 00:13:18,868 --> 00:13:21,521 وكذلك أنتِ 145 00:13:21,563 --> 00:13:23,825 لقد تقدم بي العمر 146 00:13:26,667 --> 00:13:29,648 ماذا تفعل هنا ؟ - ... مشاهدات لأطباق طائرة - 147 00:13:29,857 --> 00:13:33,930 ومستوى المدرسة يرتفع، فلم أستطع مقاومة إغراء التحقق ، ماذا عنكِ ؟ 148 00:13:33,971 --> 00:13:37,254 ذات السبب 149 00:13:37,296 --> 00:13:39,868 ظننت أنك قد مت 150 00:13:39,909 --> 00:13:42,356 لقد انتظرتك، لكنك لم تعد فظننت أنك قد مت 151 00:13:42,750 --> 00:13:43,455 لم أمت 152 00:13:44,764 --> 00:13:47,045 بينما مات كل الآخرين 153 00:13:47,089 --> 00:13:50,402 ماذا تعني ؟ - مات الجميع يا ساره - 154 00:13:51,945 --> 00:13:54,308 لا يمكنني أن أصدق أنه أنت 155 00:13:55,760 --> 00:13:59,122 حسناً، الآن أصدق 156 00:14:00,662 --> 00:14:02,365 هل سمعت هذا ؟ 157 00:14:02,407 --> 00:14:06,179 من هي ؟ - روز، هذه ساره جين، ساره جين، هذه روز - 158 00:14:06,221 --> 00:14:08,919 مرحباً، سعدت بمقابلتكِ 159 00:14:08,961 --> 00:14:12,699 من الواضح أنك تتقدم في السن لأن مساعداتك يزددن صغراً في السن 160 00:14:12,741 --> 00:14:16,823 !أنا لست مساعدته - لا، يا لك من لعوب - 161 00:14:19,382 --> 00:14:24,360 آسف، هذا أنا فحسب، أخبرتني .. أن أتقصى، لذا بدأت البحث في هذه الخزانات 162 00:14:24,401 --> 00:14:28,302 فوقعت هذه الأشياء عليّ - يا إلهي، إنها فئران - 163 00:14:28,343 --> 00:14:30,375 العشرات من الفئران 164 00:14:30,418 --> 00:14:32,081 فئران مغلفة بأكياس 165 00:14:32,123 --> 00:14:34,038 ولهذا صرخت ؟ - لقد تفاجأت - 166 00:14:34,227 --> 00:14:36,283 مثل طفلة صغيرة - كانت الفئران تغطيني - 167 00:14:36,507 --> 00:14:38,672 طفلة في التاسعة أو العاشرة ذات ضفيرتين، وتنورة مزركشة 168 00:14:38,875 --> 00:14:43,040 مرحباً، لنركز هنا، ألا يلاحظ أحدكم شيئاً غريباً في هذا 169 00:14:43,082 --> 00:14:44,947 فئران في المدرسة 170 00:14:44,991 --> 00:14:48,019 يستخدمونهم في حصص الأحياء حيث يقومون بتشريحهم 171 00:14:48,061 --> 00:14:50,965 ربما لم تصلي لهذا الحد من التعليم بعد، كم عمركِ ؟ 172 00:14:51,008 --> 00:14:55,200 المعذرة، لكن لم يعد أحد يقوم بتشريح الفئران في المدارس منذ زمن بعيد 173 00:14:55,242 --> 00:14:57,691 من أين أنتِ ؟ من عصور الظلام ؟ - على أي حال، هيا بنا - 174 00:14:57,733 --> 00:15:00,017 بدأ كل شئ بوصول السيد فينش 175 00:15:00,058 --> 00:15:02,338 يجب أن نفحص مكتبه 176 00:15:02,381 --> 00:15:06,487 لا أريد أن أتكلم بوقاحة لكن من أنتِ بالضبط ؟ 177 00:15:06,529 --> 00:15:09,767 ساره جين سميث كنت أسافر مع الدكتور 178 00:15:09,810 --> 00:15:12,301 لم يذكركِ من قبل 179 00:15:12,342 --> 00:15:14,871 ساره جين، أتكلم عنها دائماً 180 00:15:14,914 --> 00:15:17,111 ... انتظر ... المعذرة 181 00:15:17,707 --> 00:15:18,505 أبداً - ! ماذا - 182 00:15:18,975 --> 00:15:19,838 ولا مرة واحدة ؟ 183 00:15:20,833 --> 00:15:24,293 ! لم يذكرني ولا مرة - ... يا صاحبي - 184 00:15:24,335 --> 00:15:27,629 المقابلة بين الرفيقة الحالية والسابقة مرحباً بك في كابوس كل الرجال 185 00:15:27,671 --> 00:15:30,323 ربما كانت الفئران بمثابة طعام - طعام لأي شئ ؟ - 186 00:15:35,719 --> 00:15:41,968 هل تعرفين عندما كنتِ تظنين ... المُدرسين يبيتون بالمدرسة يا روز 187 00:15:42,010 --> 00:15:45,385 حسناً، هذه هي الحقيقة 188 00:15:50,722 --> 00:15:52,726 مستحيل 189 00:16:03,102 --> 00:16:07,269 لن أعود للداخل ثانية، مستحيل - ماذا عن المُدرسين ؟ - 190 00:16:07,310 --> 00:16:11,605 عندما جاء فينش أحضر معه سبعة مُدرسين وأربع عاملات للمطعم وممرضه، هذا يعني 13 191 00:16:11,646 --> 00:16:14,022 ثلاثة عشر وطواط آدمي، هيا بنا - لابد أنك تمزح - 192 00:16:14,064 --> 00:16:16,273 احتاج للتارديس لأقوم بتحليل ذلك الزيت في المطبخ 193 00:16:16,314 --> 00:16:19,904 ربما يمكنني مساعدتك في هذا لدي شئ أريدك أن تراه 194 00:16:24,066 --> 00:16:26,108 ! ك 9 195 00:16:26,150 --> 00:16:29,636 روز تايلر وميكي سميث أقدم لكما ك 9 196 00:16:29,865 --> 00:16:32,611 حسناً، ك 9 الثالث لأكون دقيقاً 197 00:16:32,654 --> 00:16:34,863 لماذا يبدو كأنه من السبعينات ؟ 198 00:16:34,905 --> 00:16:38,284 كان هذا آخر الصيحات في العام 5000 199 00:16:38,325 --> 00:16:40,575 ماذا حدث له ؟ - .. في أحد الأيام - 200 00:16:40,618 --> 00:16:43,451 توقف فحسب - ألم تحاولي إصلاحه ؟ - 201 00:16:43,492 --> 00:16:45,742 تتحدث كأن قطع غياره ! متوافرة في متاجر السيارات 202 00:16:45,784 --> 00:16:48,167 بالإضافة لأن التقنية الموجودة بداخله يمكن لها أن تغير التاريخ العلمي البشر 203 00:16:48,393 --> 00:16:50,327 لم أستطع أن أعرضه على أي شخص 204 00:16:51,371 --> 00:16:54,152 ماذا فعلت السيدة السيئة بك ؟ 205 00:16:57,998 --> 00:17:02,084 لا تؤاخذني، لكن هلا توقفت عن مداعبة الكلب لدقيقة ؟ 206 00:17:02,126 --> 00:17:04,515 دعك من الكلب الصفيحي، فنحن مشغولون 207 00:17:15,381 --> 00:17:17,590 من المثير أنه قد انقضت ... ساعة كاملة منذ قابلناها 208 00:17:17,631 --> 00:17:20,008 : ولا زلت لم أقل لكِ ! لقد أخبرتكِ بهذا 209 00:17:20,027 --> 00:17:20,891 لن أستمع إليك 210 00:17:21,124 --> 00:17:24,968 " لكنني أعددت رقصة "كنت مُحقاً ويمكنني أن أريكِ إياها لاحقاً 211 00:17:25,011 --> 00:17:26,595 جنيهان يا صغيرتي 212 00:17:28,928 --> 00:17:34,808 لطالما ظننتِ أنه مختلف، لكن الحقيقة أنه يشبه أي رجل آخر 213 00:17:34,850 --> 00:17:36,640 أنت لا تفقه ما تقول 214 00:17:36,683 --> 00:17:38,429 ربما لا 215 00:17:38,470 --> 00:17:43,009 ،لكن لو كنت مكانكِ لقللت من تناول البطاطس 216 00:17:47,435 --> 00:17:50,479 تعال إليّ 217 00:17:50,522 --> 00:17:53,126 تعال إليّ 218 00:18:04,778 --> 00:18:06,984 فكرت بك في يوم عيد الميلاد 219 00:18:07,026 --> 00:18:12,156 مع قدوم تلك السفينة الفضائية الضخمة، أيقنت أنك على متنها 220 00:18:12,199 --> 00:18:14,573 على متنها، نعم - وروز ؟ - 221 00:18:15,126 --> 00:18:16,498 كانت هناك أيضاً 222 00:18:20,282 --> 00:18:24,031 هل فعلت شيئاً خاطئاً ؟ لأنك لم تعد من أجلي، لقد هجرتني فحسب 223 00:18:24,263 --> 00:18:27,541 لقد أخبرتكِ أنه تم استدعائي للوطن ولم يكن مسموحاً بذهاب البشر وقتها 224 00:18:27,789 --> 00:18:28,795 لقد انتظرتك 225 00:18:30,079 --> 00:18:34,302 لقد اشتقت إليك - أنتِ لا تحتاجينني، فقد مضيتِ بحياتكِ - 226 00:18:34,519 --> 00:18:36,077 لقد كنت أنت حياتي 227 00:18:37,830 --> 00:18:40,873 هل تعرف ماذا كان أصعب شئ ؟ 228 00:18:40,916 --> 00:18:44,626 التأقلم على ما سيحدث بعد ذلك أو ما لن يحدث 229 00:18:44,668 --> 00:18:48,704 لقد أخذتني لأبعد حدود المجرة ... وأريتني النجوم 230 00:18:48,914 --> 00:18:53,254 ،والحروب بين المجرات ثم أعدتني للأرض مجدداً 231 00:18:53,296 --> 00:18:56,051 كيف لأي شئ أن يُقارن بهذا ؟ 232 00:18:56,092 --> 00:19:02,630 هل تريدينني أن أعتذر عن كل ما رأيتِه ؟ - ... لا، لكن بعد أن شعرت بتلك الروعة - 233 00:19:02,673 --> 00:19:06,341 !وأضطر بعدها للعودة - أنظري لنفسكِ،ها أنتِ تحققين - 234 00:19:06,383 --> 00:19:08,169 ،لقد وجدتِ تلك المدرسة وتقومين بما قمتِ به دائماً 235 00:19:08,680 --> 00:19:10,196 كان بإمكانك أن تعود 236 00:19:12,014 --> 00:19:15,009 لم أستطع - لم لا ؟ - 237 00:19:21,681 --> 00:19:26,019 اتضح أنك لم تتركني في بلدة كرويدن - أين كنتِ إذاً ؟ - 238 00:19:26,060 --> 00:19:29,810 ! أبردين - صحيح - 239 00:19:29,854 --> 00:19:32,438 إنها قريبة من كرويدن، أليس كذلك ؟ 240 00:19:32,481 --> 00:19:35,944 عظيم، لقد عدنا للعمل 241 00:19:36,414 --> 00:19:36,813 ! سيدي 242 00:19:36,854 --> 00:19:39,900 ! إنه يتعرف علي - هذا صحيح - 243 00:19:39,941 --> 00:19:41,490 ناولينا الزيت يا روز 244 00:19:50,193 --> 00:19:53,277 لن ألمسه لو كنت مكانك فقد أحرق عاملة المطبخ 245 00:19:53,320 --> 00:19:56,578 أنا لست بعاملة المطبخ وهذه جملة لا اقولها عادة 246 00:20:01,826 --> 00:20:04,603 ها نحن ذا، هيا يا فتى، هيا 247 00:20:04,646 --> 00:20:09,285 الزيت، إسـ ..إسـ ..إسـ ..إستخراج تحـ.. تحـ.. تحليل 248 00:20:09,328 --> 00:20:12,607 هل تسمع هذا يا رجل، يا له من صوت 249 00:20:12,649 --> 00:20:15,544 انتبه لكلامك، فهذا كلبي - انتهاء التحليل - 250 00:20:15,586 --> 00:20:19,192 المادة هي زيت الكريليتين 251 00:20:19,235 --> 00:20:21,597 إنهم الكريليتين - هل هذا شئ سئ ؟ - 252 00:20:21,638 --> 00:20:26,204 جداً، تخيلي كم يمكن للأمور أن تسوء ثم أضيفي عليها المزيد من السوء 253 00:20:26,363 --> 00:20:27,655 وما هو الكريليتين ؟ 254 00:20:27,980 --> 00:20:32,500 انهم جنس مركب، كما أن حضارتكم ... مزيج من عادات دول مختلفة 255 00:20:32,544 --> 00:20:36,206 الدول التي غزوتموها أو غزتكم ... جزء من فرنسا، وآخر من الفايكنج 256 00:20:36,413 --> 00:20:39,392 هذا هو حال الكريليتين، فهم مزيج من الأجناس التي غزوها 257 00:20:39,434 --> 00:20:41,995 لكنهم يكتسبون الشكل الخارجي أيضاً 258 00:20:42,036 --> 00:20:45,269 فهم ينتقون أفضل الأجزاء ممن يدمرونهم 259 00:20:45,312 --> 00:20:48,424 ،لهذا لم اتعرف عليهم ... فآخر مرة شاهدت كريليتين 260 00:20:48,464 --> 00:20:53,310 كانو يبدون مثلنا، ما عدا رقابهم الطويلة - ماذا يفعلون هنا ؟ - 261 00:20:53,351 --> 00:20:59,057 الأطفال، إنهم يفعلون شيئاً بالأطفال 262 00:21:05,624 --> 00:21:08,732 إذاً، ما حكاية الكلب الصفيحي ؟ 263 00:21:08,773 --> 00:21:11,591 الدكتور يحب السفر بصحبة رفقة 264 00:21:11,634 --> 00:21:17,977 ،أحياناً ما يكونون بشراً، وأحياناً فضائيين وأحياناً كلب صفيحي .. ماذا عنك ؟ 265 00:21:18,019 --> 00:21:19,637 ما موقعك في الصورة ؟ - أنا ؟ - 266 00:21:19,678 --> 00:21:23,248 ،أنا رجل الدعم لديهم ... أنا مساعدهم التقني، أنا 267 00:21:25,360 --> 00:21:26,976 يا إلهي 268 00:21:27,018 --> 00:21:28,817 ! أنا الكلب الصفيحي 269 00:21:33,106 --> 00:21:35,418 ... عند إشارتي 270 00:21:35,976 --> 00:21:38,496 كم واحد منا كان يسافر معك ؟ 271 00:21:38,538 --> 00:21:41,852 هل هذا يهم ؟ - نعم، طالما أنني مجرد الأخيرة في الصف الطويل - 272 00:21:41,894 --> 00:21:45,045 وماذا كنتِ تظنين ؟ 273 00:21:45,087 --> 00:21:47,791 ... ظننت أننا كنا 274 00:21:47,833 --> 00:21:49,607 من الواضح أنني كنت مخطئة 275 00:21:49,650 --> 00:21:53,139 ... لقد ذهبت للعام 5 مليار، لكن هذا 276 00:21:53,181 --> 00:21:56,738 ،ها أنا ذا حقاً أرى المستقبل أنت تتخلى عنا فحسب 277 00:21:56,781 --> 00:22:00,252 أهذا ما ستفعله بي ؟ - لا، ليس بكِ - 278 00:22:00,894 --> 00:22:06,801 ولكنك كنت مقرباً من ساره جين سميث والآن لم تعد تذكرها حتى 279 00:22:07,433 --> 00:22:10,787 لم لا ؟ - أنا لا أشيخ - 280 00:22:10,829 --> 00:22:13,907 أنا أجدد جسدي 281 00:22:13,949 --> 00:22:16,135 ... لكن البشر يضعفون 282 00:22:16,178 --> 00:22:18,384 أنتم تذبلون وتموتون 283 00:22:18,425 --> 00:22:22,149 ...تخيلي رؤية هذا يحدث لشخص تـ 284 00:22:22,193 --> 00:22:23,979 ماذا، يا دكتور ؟ 285 00:22:25,547 --> 00:22:28,391 ...يمكنك قضاء بقية حياتكِ معي 286 00:22:30,898 --> 00:22:33,509 لكن لا يمكنني قضاء بقية حياتي معكِ 287 00:22:33,550 --> 00:22:35,453 على أن أواصل حياتي 288 00:22:35,496 --> 00:22:37,035 وحيداً 289 00:22:39,395 --> 00:22:41,675 هذه هي لعنة سادة الزمن 290 00:22:41,718 --> 00:22:43,351 سيد الزمن 291 00:22:54,343 --> 00:22:56,770 أكان هذا كريليتين ؟ 292 00:22:56,813 --> 00:22:59,947 انه لم يمسها حتى، لقد حلق فوقها فحسب، لم فعل هذا ؟ 293 00:23:18,666 --> 00:23:23,936 روز وساره، اذهبا لغرفة الرياضيات واخترقا الحواسيب هناك، أريد معرفة ما بداخلها 294 00:23:23,979 --> 00:23:26,023 قد تحتاجان لهذا، أريدك بالخارج يا ميكي من أجل المراقبة 295 00:23:26,445 --> 00:23:27,609 سأقف في الخارج فحسب ؟ 296 00:23:28,200 --> 00:23:31,482 خذ هذه، واجلس بصحبة ك 9 297 00:23:31,524 --> 00:23:32,797 لا تغلق النافذة بالكامل - ! لماذا، إنه معدني - 298 00:23:33,014 --> 00:23:34,045 ليس من أجله 299 00:23:34,325 --> 00:23:36,544 ماذا ستفعل ؟ 300 00:23:36,585 --> 00:23:38,753 حان الوقت لأتبادل الحديث مع السيد فينش 301 00:24:03,922 --> 00:24:07,615 من أنت ؟ - أدعى الأخ لاسار، وأنت ؟ - 302 00:24:07,655 --> 00:24:11,263 الدكتور، منذ متى والكريليتين يمتلكون اجنحة ؟ 303 00:24:11,306 --> 00:24:14,871 منذ ما يقرب من عشرة أجيال 304 00:24:14,911 --> 00:24:17,610 فقد غزا أسلافنا باسان 305 00:24:17,653 --> 00:24:19,727 وكان للناس هناك تلك الأجنحة اللطيفة 306 00:24:19,769 --> 00:24:23,460 قاموا بترميل مليون امرأة في يوم واحد، هل تتخيل هذا 307 00:24:23,502 --> 00:24:27,398 والآن تأخذ شكل البشر - إنه يروقني، هذا كل ما في الأمر - 308 00:24:27,441 --> 00:24:30,637 والآخرين ؟ - إخوتي ظلوا في هيئة الوطاويط - 309 00:24:30,679 --> 00:24:33,001 ما تراه مجرد صورة وهمية 310 00:24:33,043 --> 00:24:36,532 وتحت السطح يكمن الكريليتين الحقيقيي 311 00:24:36,575 --> 00:24:39,391 وماذا عن سادة الزمن ؟ 312 00:24:39,433 --> 00:24:41,836 لطالما حسبتكم جنساً فخماً 313 00:24:41,878 --> 00:24:47,474 شيوخ مغبرين من الماضي ... خائفون من التغيير 314 00:24:47,517 --> 00:24:49,266 والفوضى 315 00:24:49,307 --> 00:24:52,829 لكنهم انقرضوا جميعاً بالطبع 316 00:24:52,870 --> 00:24:55,441 أنت فقط .. الأخير 317 00:24:55,482 --> 00:24:58,261 ما هي خطتك ؟ 318 00:24:58,304 --> 00:25:01,249 ألا تعرف ؟ - لهذا أسأل - 319 00:25:01,291 --> 00:25:03,003 حسناً، فلترني مدى ذكائك 320 00:25:03,045 --> 00:25:06,254 واكتشفها بنفسك - ... لو لم تعجبني - 321 00:25:06,297 --> 00:25:10,095 فستتوقف - ! مذهل - 322 00:25:10,136 --> 00:25:14,606 كان قومك مسالمين لدرجة التراخي 323 00:25:14,648 --> 00:25:17,936 يبدو أنك شئ جديد 324 00:25:17,979 --> 00:25:21,157 هل ستعلن الحرب علينا يا دكتور ؟ 325 00:25:21,198 --> 00:25:22,962 أنا عجوز جداً الآن 326 00:25:24,653 --> 00:25:27,229 كنت رحيماً جداً فيما مضى 327 00:25:29,294 --> 00:25:31,754 ستحصل على إنذار واحد 328 00:25:32,865 --> 00:25:38,928 وقد تلقيته - لكننا لسنا أعداء حتى، وقريباً ستنضم إلينا - 329 00:25:38,970 --> 00:25:41,719 ... عندما نلتقي المرة المقبلة 330 00:25:41,761 --> 00:25:43,690 ستنضم إلي 331 00:25:45,270 --> 00:25:46,896 أعدك بهذا 332 00:25:51,381 --> 00:25:56,364 المراقبة" أرى أن هذه" ... مجرد طريقة أخرى لقول 333 00:25:56,406 --> 00:26:00,297 " اذهب لتلعب في مؤخرة الفصل " 334 00:26:03,103 --> 00:26:06,997 وها أنا ذا أتحدث إلى الكلب المعدني 335 00:26:10,239 --> 00:26:14,386 إنه لا يعمل - أعطنيه - 336 00:26:14,428 --> 00:26:17,021 كان يعمل من المرة الأولى، في زمني 337 00:26:17,063 --> 00:26:19,188 حسناً، كانت الأشياء أكثر بساطة وقتها 338 00:26:19,230 --> 00:26:23,362 سأخبركِ بنصيحة يا روز - أحسست أنكِ ستقولين هذا - 339 00:26:23,405 --> 00:26:27,950 أعرف كم يمكن للعلاقة مع الدكتور أن تكون ... انفعالية، ولا أريدك أن تشعري أنني أتطفل 340 00:26:27,991 --> 00:26:31,204 لا أشعر بالتهديد منكِ لو أنكِ تعنين هذا - جيد - 341 00:26:31,246 --> 00:26:33,873 لأنني لا أتطلع للمتابعة من حيث انتهينا 342 00:26:33,916 --> 00:26:38,005 حقاً ؟ بهاتين العينين الحزينتين وذلك الكلب الآلي ؟ وماذا أيضاً بجعبتكِ ؟ 343 00:26:38,047 --> 00:26:41,636 كل ما أقوله هو أن التأقلم على الحياة على الأرض ثانية كان صعباً 344 00:26:41,678 --> 00:26:46,387 المشكلة هي أنه عندما التقيتما لم تكوني مستعدة لهذا 345 00:26:46,430 --> 00:26:49,565 لا عجب إذاً، لو كانت كل تلك الأمور الفضائية تفوق احتمالكِ 346 00:26:49,607 --> 00:26:52,856 لا توجد لدي مشكلة مع الأمور الفضائية لقد رأيت أشياء لن تصدقيها 347 00:26:52,899 --> 00:26:53,749 فلتخبريني - مومياوات - 348 00:26:53,947 --> 00:26:55,885 لقد قابلت أشباحاً - آليين، الكثير من الآليين - 349 00:26:56,110 --> 00:26:59,533 سليزيين، في مجلس الوزراء - الداليك - 350 00:26:59,078 --> 00:27:00,615 قابلت امبراطورهم - وحوش المادة الأساسية - 351 00:27:00,818 --> 00:27:01,718 أموات أحياء يرتدون أقنعة الغاز 352 00:27:01,923 --> 00:27:05,039 ديناصورات حية حقيقية - مذءوبين أحياء حقيقيين - 353 00:27:05,082 --> 00:27:08,390 وحش لوخ نس - حقاً ؟ - 354 00:27:14,265 --> 00:27:16,680 أنظري عما نتكلم 355 00:27:16,723 --> 00:27:21,059 مثل حالي مع صديقتي شيرين، كانت المرة الوحيدة التي تشاجرنا فيها بسبب رجل 356 00:27:21,101 --> 00:27:23,673 وها نحن ذا نتشاجر على الدكتور 357 00:27:27,115 --> 00:27:32,949 هل كان يفعل هذا الشئ معكِ، عندما يشرح أمراً ما بسرعة فائقة، ولا تفهمين ما يقول 358 00:27:32,992 --> 00:27:37,603 فينظر إليكِ باندهاش شديد ؟ - طوال الوقت - 359 00:27:38,266 --> 00:27:42,066 ألا يزال يدق بمطرقته على التارديس ؟ - نعم، نعم - 360 00:27:42,296 --> 00:27:45,589 وأكاد أسأله لو كان يود الانفراد بها 361 00:27:46,515 --> 00:27:47,916 ما الأخبار ؟ 362 00:27:49,960 --> 00:27:53,856 ماذا ؟ إسمعا، أحتاج لمعرفة ما تم برمجته بداخله 363 00:27:53,898 --> 00:27:55,694 ماذا ؟ 364 00:27:55,735 --> 00:27:57,284 ! توقفا 365 00:27:58,697 --> 00:28:02,033 يجب علينا البدء بتنفيذ المرحلة الأخيرة، يا إخوتي 366 00:28:02,074 --> 00:28:04,952 أدخلوا الأطفال، وأغلقوا المدرسة 367 00:28:04,994 --> 00:28:07,207 لقد حان وقتنا، يا إخوتي 368 00:28:07,249 --> 00:28:10,723 سنصبح اليوم آلهة 369 00:28:15,386 --> 00:28:18,097 " على جميع الطلبة الوجود في الفصل حالاً " 370 00:28:18,139 --> 00:28:23,752 " وعلى جميع المُدرسين التجمع في غرفتهم " 371 00:28:24,738 --> 00:28:26,358 ! لقد انتهت الفسحة مبكراً 372 00:28:26,400 --> 00:28:27,949 أليس هذا رائعاً ؟ 373 00:28:40,587 --> 00:28:42,881 لا، لا، هذا الفصل غير متاح 374 00:28:42,924 --> 00:28:47,805 عليكم الذهاب إلى القاعة الجنوبية هيا جميعاً، إلى القاعة الجنوبية 375 00:28:47,847 --> 00:28:50,138 ما الأمر الآن يا سيد فينش ؟ 376 00:28:50,182 --> 00:28:53,394 تغيير بسيط في المواعيد فسنتناول الغداء مبكراً 377 00:28:56,651 --> 00:28:58,360 " غرفة طاقم التدريس " 378 00:29:08,694 --> 00:29:12,173 لا يمكنني تشغيله - ظننت أن بوسع المفك الصوتي فتح أي شئ - 379 00:29:12,217 --> 00:29:17,473 كل شئ عدا الأقفال المُصمتة، لابد من وجود شئ بالداخل، ماذا يعلمون هؤلاء الأطفال ؟ 380 00:29:31,779 --> 00:29:33,797 اغلق المدرسة 381 00:29:35,998 --> 00:29:36,836 " تخطي النظام الأمني " 382 00:30:09,537 --> 00:30:12,496 أردت البرنامج ها هو ذا 383 00:30:19,264 --> 00:30:22,090 تبدو كشفرة 384 00:30:53,769 --> 00:30:55,347 لا 385 00:30:57,729 --> 00:31:00,438 لا، لا يمكن هذا 386 00:31:00,480 --> 00:31:01,285 ! لقد أخذوهم جميعاً - ماذا ؟ - 387 00:31:01,532 --> 00:31:03,362 ! لقد أخذوا جميع الأطفال 388 00:31:10,857 --> 00:31:13,037 ! هيا ! أحتاج للمساعدة 389 00:31:15,111 --> 00:31:18,790 إعادة تشغيل النظام كل المحركات الرئيسية تعمل 390 00:31:19,049 --> 00:31:22,909 لقد عملت، حسناً، لا يوجد وقت للشرح ... علينا أن ندخل لهذه المدرسة 391 00:31:22,951 --> 00:31:25,492 هل لديك شئ كجهاز لفتح الأقفال ؟ 392 00:31:25,534 --> 00:31:27,287 نحن في سيارة 393 00:31:27,330 --> 00:31:29,037 أو ربما لديك مثقاب ؟ 394 00:31:29,079 --> 00:31:30,661 نحن في سيارة 395 00:31:30,704 --> 00:31:32,745 أنت عديم الفائدة 396 00:31:32,787 --> 00:31:33,831 نحن في سيارة 397 00:31:33,873 --> 00:31:36,582 انتظر لحظة، نحن في سيارة 398 00:31:36,624 --> 00:31:39,213 ! تراجع 399 00:31:39,255 --> 00:31:43,546 نموذج سكيسيس، انهم يحاولون حل نموذج سكيسيس 400 00:31:43,587 --> 00:31:46,631 نموذج ماذا ؟ - ... صانع الآلهة - 401 00:31:46,673 --> 00:31:51,632 النظرية الكونية، من يتمكن من حل تلك المعادلة سيسيطر على عناصر بناء الكون 402 00:31:51,675 --> 00:31:57,219 سيسيطر على الزمن والفراغ والمادة - والأطفال هنا بمثابة حاسوب عملاق ؟ - 403 00:31:57,260 --> 00:32:01,595 نعم ! وقد تم تسريع قدراتهم ! على التعليم بواسطة الزيت 404 00:32:01,637 --> 00:32:05,357 هذا الزيت بالمطبخ يعمل بمثابة عامل تحفيزي، لجعل الأطفال أذكى 405 00:32:05,490 --> 00:32:08,410 ذلك الزيت بالبطاطس، وقد أكلت منها - ما حاصل ضرب 59 في 35 ؟ - 406 00:32:08,720 --> 00:32:13,479 ! النتيجة 2.065 ... يا إلهي - لكن لم الأطفال، ألا يمكنهم استخدام الراشدين ؟ - 407 00:32:13,521 --> 00:32:16,732 لا، يجب أن يكونوا أطفالاً، فمخيلاتهم مطلوبة لحل معادلة صانع الآلهة 408 00:32:16,775 --> 00:32:20,611 انهم لا يستخدمون عقول الأطفال ... لفك الشفرة فحسب 409 00:32:20,653 --> 00:32:22,535 بل يستخدمون أرواحهم 410 00:32:24,111 --> 00:32:26,362 ليبدأ الدرس 411 00:32:26,404 --> 00:32:28,027 ... فكر في الأمر يا دكتور 412 00:32:28,069 --> 00:32:31,740 لو حللنا النموذج سيصبح الواقع طيعاً بين أيدينا كالصلصال 413 00:32:31,782 --> 00:32:33,948 يمكننا أن نُشكل الكون ونطوره 414 00:32:33,990 --> 00:32:37,326 صحيح، ونجعل وجه السيد فينش هو وجه كافة المخلوقات 415 00:32:37,369 --> 00:32:39,744 اعتبرني قديم الطراز، لكنني أحب الأشياء كما هي عليه 416 00:32:39,786 --> 00:32:44,123 تصرفاتك متطرفة للغاية، ومع ذلك كل ما تريده هو الحفاظ على النظام القديم 417 00:32:44,165 --> 00:32:46,459 فكر في التغييرات التي يمكن القيام بها لو استخدمت هذه القوة لصالح الخير 418 00:32:46,717 --> 00:32:49,000 حقاً ؟ بواسطة شخص مثلك ؟ - ... لا - 419 00:32:49,042 --> 00:32:51,250 بل شخص مثلك 420 00:32:51,292 --> 00:32:56,463 المعادلة ستمنحنا القوة لكن يمكن لك أن تمنحنا الحكمة 421 00:32:56,505 --> 00:32:58,380 ... صر إلها 422 00:32:58,422 --> 00:33:00,713 إلى جانبي 423 00:33:00,756 --> 00:33:05,010 تخيل ما يمكنك القيام به فكر في الحضارات التي يمكن لك إنقاذها 424 00:33:05,052 --> 00:33:08,134 بيرجانون وأسينتا وحتى قومك أنت يا دكتور 425 00:33:08,175 --> 00:33:10,385 سينهضون بكبرياء 426 00:33:10,427 --> 00:33:14,345 سادة الزمن، سيعودون 427 00:33:14,387 --> 00:33:18,099 لا تستمع إليه يا دكتور - ويمكنكِ البقاء معه للأبد - 428 00:33:18,143 --> 00:33:20,643 ... شابة ونضرة 429 00:33:20,685 --> 00:33:23,269 لن تذوين ولن تموتين أبداً 430 00:33:23,311 --> 00:33:26,728 حيواتهم تنقضي بسرعة وتضطر لتوديعهم كثيراً 431 00:33:26,770 --> 00:33:29,939 كم أنت وحيد يا دكتور 432 00:33:29,983 --> 00:33:32,651 انضم لنا 433 00:33:32,694 --> 00:33:35,651 سأتمكن من إنقاذ الجميع - بلى - 434 00:33:35,693 --> 00:33:37,788 سأتمكن من إيقاف الحرب 435 00:33:40,521 --> 00:33:43,742 لا، فعلى الكون أن يتقدم للأمام 436 00:33:43,784 --> 00:33:48,241 الألم والخسارة ضرورتان لنا كما هو الحال مع السعادة والحب 437 00:33:48,283 --> 00:33:51,495 ... سواء كان عالماً أم علاقة 438 00:33:51,538 --> 00:33:53,370 فكل شئ له أجله 439 00:33:53,412 --> 00:33:55,043 وكل شئ ينتهي 440 00:34:16,804 --> 00:34:19,107 ! هيا 441 00:34:43,860 --> 00:34:45,404 ماذا يحدث ؟ 442 00:35:09,291 --> 00:35:12,210 هل هؤلاء أساتذتي ؟ - نعم، آسف - 443 00:35:12,251 --> 00:35:16,055 نحتاج للدكتور حياً، أما الآخرين فيمكنكم التهامهم 444 00:35:33,430 --> 00:35:37,723 ! ك 9 - أقترح أن تبدأي بالركض يا سيدتي - 445 00:35:37,765 --> 00:35:40,687 هيا ! عطلهم يا ك 9 446 00:35:40,729 --> 00:35:45,266 أمرك، يا سيدي 447 00:35:45,310 --> 00:35:47,743 ! نظام الحماية القصوى 448 00:35:55,555 --> 00:35:57,509 مخزون الطاقة ينخفض 449 00:35:57,551 --> 00:36:01,424 انسوا أمر هذا الكلب 450 00:36:01,466 --> 00:36:03,309 مخزون الطاقة ينخفض 451 00:36:09,005 --> 00:36:12,336 انه الزيت، الكريليتين لا يتحملون الزيت وجدتها 452 00:36:12,377 --> 00:36:16,163 لقد غيروا أشكالهم كثيراً، لدرجة أن زيتهم نفسه بمثابة سم لهم 453 00:36:16,205 --> 00:36:19,576 ما الكمية الموجودة بالمطبخ ؟ - توجد براميل منه 454 00:36:23,449 --> 00:36:26,446 ،علينا أن نصل إلي المطبخ .. يا ميكي 455 00:36:26,489 --> 00:36:30,440 ماذا الآن، هل سأحمل معاطفكم ؟ - أبعد جميع الأطفال عن الحواسيب، وأخرجهم من المدرسة - 456 00:36:30,483 --> 00:36:33,013 ... والآن، وطاويط،وطاويط،وطاويط كيف نحارب الوطاويط ؟ 457 00:36:50,388 --> 00:36:51,976 ! الحقوا بهم 458 00:36:56,983 --> 00:36:58,675 سيدي 459 00:36:58,717 --> 00:37:01,252 هيا يا فتى ! فتى طيب 460 00:37:01,295 --> 00:37:04,205 حسناً، لينصت الجميع علينا الخروج من هنا 461 00:37:17,410 --> 00:37:19,617 أغلقوهم بأقفال مصمتة 462 00:37:19,659 --> 00:37:22,195 لابد أن فينش من فعلها ! لا يمكنني فتحهم 463 00:37:22,238 --> 00:37:27,483 لن تتحمل تلك البراميل ضربة مباشرة من شعاعي الليزري، لكن طاقتي على وشك النفاذ 464 00:37:27,525 --> 00:37:30,814 حسناً، ليخرج الجميع من الباب الخلفي وابق معي يا ك 9 465 00:37:56,628 --> 00:37:58,916 ! ليخرج الجميع، الآن 466 00:37:58,959 --> 00:38:02,640 ! هيا ! تحركوا ! هيا بنا ! هيا 467 00:38:20,525 --> 00:38:23,439 الكمية تكفي لضربة واحدة يا سيدي 468 00:38:23,481 --> 00:38:26,936 ولإحداث أقوى تأثير يجب أن أقف مباشرة بجانب البرميل 469 00:38:26,979 --> 00:38:29,018 لكنك ستعلق بالداخل 470 00:38:29,060 --> 00:38:32,145 هذا صحيح - لا يمكنني أن أدعك تفعل هذا - 471 00:38:32,187 --> 00:38:35,050 لا خيارات أخرى يا سيدي 472 00:38:40,762 --> 00:38:43,965 الوداع يا صديقي القديم - الوداع يا سيدي - 473 00:38:45,509 --> 00:38:48,152 أنت كلب جيد - صحيح - 474 00:38:59,706 --> 00:39:01,536 أين ك 9 ؟ 475 00:39:01,578 --> 00:39:03,242 علينا أن نركض 476 00:39:03,284 --> 00:39:05,785 أين هو ؟ ماذا فعلت ؟ 477 00:39:05,827 --> 00:39:07,573 ... عندما نجده 478 00:39:07,615 --> 00:39:10,430 يمكنكم ان تأكلوه لكن أحضروا لي مخه 479 00:39:19,941 --> 00:39:22,679 الكلب الصغير ذو العضة المؤلمة 480 00:39:24,231 --> 00:39:26,839 لست قوياً الآن، أليس كذلك ؟ 481 00:39:31,810 --> 00:39:33,896 هيا يا رفاق، هيا بنا، هيا 482 00:39:34,972 --> 00:39:37,448 ! انه يحرق 483 00:39:40,550 --> 00:39:42,963 أيها الكلب الشقي 484 00:39:43,006 --> 00:39:44,161 صحيح 485 00:39:56,495 --> 00:39:58,079 ! نعم 486 00:39:58,122 --> 00:40:01,160 هل كان لك دخل بهذا ؟ - نعم، صحيح - 487 00:40:01,201 --> 00:40:03,906 ! يا إلهي 488 00:40:03,948 --> 00:40:07,614 ! لقد فجر كيني المدرسة ! إنه كيني 489 00:40:07,656 --> 00:40:09,322 ! كيني ! كيني ! كيني 490 00:40:12,985 --> 00:40:14,898 أنا آسف - لا بأس - 491 00:40:14,940 --> 00:40:19,889 كان مجرد كلب معدني سخيف لا بأس، حقاً 492 00:40:43,297 --> 00:40:46,034 ! تعالي لتشربي الشاي 493 00:40:56,537 --> 00:40:59,658 لقد غيرت الديكور - هل يعجبكِ ؟ - 494 00:40:59,699 --> 00:41:01,864 نعم 495 00:41:01,907 --> 00:41:06,318 ... أفضله كما كان، لكن 496 00:41:06,360 --> 00:41:09,274 نعم، لا بأس بهذا - أنا أحبه - 497 00:41:09,317 --> 00:41:12,524 ما حاصل ضرب 47 في 369 ؟ 498 00:41:12,565 --> 00:41:15,270 لا أعرف، لقد ذهب تأثير الزيت 499 00:41:15,313 --> 00:41:18,188 لكنكِ لا تزالين ذكية وتتوافقين معه بشدة 500 00:41:18,230 --> 00:41:20,687 كلتانا كذلك 501 00:41:20,730 --> 00:41:23,507 دكتور ؟ 502 00:41:25,305 --> 00:41:27,804 ... نحن على وشك الانطلاق، لكن 503 00:41:27,847 --> 00:41:29,772 يمكنكِ المجئ معنا 504 00:41:34,923 --> 00:41:37,046 لا يمكنني القيام بهذا ثانية 505 00:41:37,088 --> 00:41:40,877 بالإضافة إلى أن الكثير من المغامرات الكُبرى بانتظاري 506 00:41:40,919 --> 00:41:45,668 حان الوقت لأتوقف عن انتظارك وأعثر على حياة خاصة بي 507 00:41:45,710 --> 00:41:49,329 هل يمكنني المجئ ؟ 508 00:41:49,371 --> 00:41:51,914 ليس معكِ، أعني ... معك 509 00:41:51,956 --> 00:41:56,408 لأنني لست الكلب الصفيحي وأريد أن أرى ما يوجد هناك 510 00:41:56,450 --> 00:41:59,823 هيا، يا دكتور ساره جين سميث، وميكي سميث 511 00:41:59,865 --> 00:42:02,240 أنت بحاجة لسميث على متن السفينة 512 00:42:02,282 --> 00:42:04,338 حسناً، إذاً، أنا بحاجة لبعض الضحك 513 00:42:06,194 --> 00:42:08,606 روز، ألا بأس بهذا ؟ - لا، هذا عظيم - 514 00:42:08,648 --> 00:42:10,360 لم لا ؟ 515 00:42:13,354 --> 00:42:16,129 حسناً، يجدر بي الذهاب 516 00:42:19,892 --> 00:42:22,599 ماذا أفعل ؟ 517 00:42:22,641 --> 00:42:25,304 هل أظل معه ؟ - بلى - 518 00:42:25,346 --> 00:42:30,343 بعض الأشياء تستحق انفطار قلبكِ من أجلها 519 00:42:37,924 --> 00:42:42,783 فلتأتِ إلي، لو احتجتِني في يوم ما تعالي إلي 520 00:42:53,828 --> 00:42:59,114 هذا سُخف، لكنني لم أشكرك أبداً ... على تلك الأيام، وكما قلت 521 00:42:59,156 --> 00:43:01,779 لم أكن لأفوتها مقابل أي شئ 522 00:43:01,822 --> 00:43:03,447 شئ لتحكينه لأحفادكِ 523 00:43:03,489 --> 00:43:06,694 أعتقد أنهم سيكونون أحفاد واحدة أخرى الآن 524 00:43:06,736 --> 00:43:09,023 نعم، صحيح 525 00:43:09,066 --> 00:43:12,106 آسف، لم تتح لي الفرصة لسؤالكِ ....ألم تـ 526 00:43:12,148 --> 00:43:14,479 ... ألم يكن هناك أي شخص 527 00:43:14,522 --> 00:43:18,645 أنتِ تعرفين ؟ - حسناً، كان هناك ذلك الرجل - 528 00:43:18,686 --> 00:43:25,136 سافرت معه لبعض الوقت لكن كان من الصعب مجاراته 529 00:43:25,179 --> 00:43:28,428 الوداع يا دكتور - ... إنه ليس وداعاً - 530 00:43:28,470 --> 00:43:32,506 قلها، أرجوك، هذه المرة، قلها 531 00:43:32,548 --> 00:43:34,840 الوداع 532 00:43:34,882 --> 00:43:36,677 عزيزتي ساره جين 533 00:44:09,690 --> 00:44:11,897 ! ك 9 534 00:44:11,940 --> 00:44:14,396 سيدتي 535 00:44:14,437 --> 00:44:16,560 ! لكن .. لكنك انفجرت - لقد أعاد السيد بنائي - 536 00:44:16,602 --> 00:44:21,306 وقد تحسنت أنظمتي وصرت متصلاً بالإنترنت 537 00:44:21,348 --> 00:44:24,388 لقد استبدلك بطراز جديد تماماً - صحيح - 538 00:44:24,432 --> 00:44:26,099 نعم 539 00:44:26,141 --> 00:44:28,304 هذا ما يفعله 540 00:44:28,346 --> 00:44:30,221 هيا لنعود للبيت 541 00:44:30,264 --> 00:44:33,291 فلدينا عمل للقيام به- نعم - 542 00:44:43,584 --> 00:44:44,300 ( في الحلقة القادمة ) 543 00:44:44,517 --> 00:44:47,832 ! هناك مخلوقات تهاجمنا ! لا يمكننا إيقافهم 544 00:44:47,874 --> 00:44:50,382 يجب أن نعرف الشئ الذي يبحثون عنه وهناك طريقة واحدة لأقوم بهذا 545 00:44:50,425 --> 00:44:52,308 أنت بداخل عقلي 546 00:44:52,350 --> 00:44:57,072 سفينة فضائية من القرن الحادي والخمسون تترصد امرأة من القرن الثامن عشر 547 00:44:57,115 --> 00:45:00,014 لقد وجدوا النافذة الزمنية المناسبة وحان الوقت الآن ليرسلوا قواتهم 548 00:45:00,720 --> 00:45:01,249 ! انتبه يا ميكي 549 00:45:07,030 --> 00:45:08,913 لقد تحطمت الساعة 550 00:45:08,955 --> 00:45:10,707 لقد حان الوقت 551 00:45:10,750 --> 00:45:13,791 ! دكتور ! دكتور 552 00:45:13,537 --> 00:45:15,229 ترجمة : محمد زهو mohamedzahw@gmail.com