1 00:00:02,000 --> 00:00:06,797 (Doctor Who) الموسم الثالث الحلقة الأولى 2 00:00:08,000 --> 00:00:013,00 ترجمة anasmurad EgFire.CoM 2 00:00:17,000 --> 00:00:19,00 (( ديفيد تينانت )) " الدكتور " 2 00:00:21,000 --> 00:00:23,00 (( فريما آجيمان )) " مارثا " 2 00:00:52,000 --> 00:00:53,797 لقد إستيقظتي مبكراً! ماذا يحدث؟ 3 00:00:53,880 --> 00:00:57,111 إنه كابوس, لأن أبي لا يستمع لكلامي وأقولُ لكِ, أمي ستفقد عقلها 4 00:00:57,200 --> 00:01:00,112 أُقسم بالله يا مارثا, هذا جنون عليكِ أن تذهبِ إلى هناك وتوقفيه 5 00:01:00,200 --> 00:01:02,430 كيف أفعل ذلك؟ - أخبري والدكِ أنهُ لا يستطيع إحضارها - 6 00:01:03,640 --> 00:01:05,232 إنتظري إنه ليو سأعاود الإتصال بكِ 7 00:01:05,320 --> 00:01:07,515 مارثا, إن بدأ أمي وأبي بالتخطيط لشيئ ما 8 00:01:07,600 --> 00:01:10,068 قولي لهم أني لا أريد حفلة لم أطلب منهم حفلة أصلاً 9 00:01:10,160 --> 00:01:11,832 يمكنهم دائماً إعطائي نقوداً عوضاً عن ذلك 10 00:01:11,920 --> 00:01:13,751 لما علي أنا أن أخبرهم؟ لما لا تفعل أنت؟ 11 00:01:13,840 --> 00:01:16,308 إنتظر إنها أمي سأعاود الإتصال بك 12 00:01:17,240 --> 00:01:20,596 لا أُمانع أن يجعل أباكِ من نفسه مغفلاً أمام الجميع 13 00:01:20,680 --> 00:01:23,274 ولكن هذا عيد ميلاد ليو الحادي والعشرين والجميع سيتواجد هناك 14 00:01:23,360 --> 00:01:26,079 وكل العائلة ستبدو سخيفة 15 00:01:26,160 --> 00:01:28,879 أمي إنها حفلة. لا يمكنني إيقاف أبي من إحضار حبيبتهُ 16 00:01:30,480 --> 00:01:32,516 إنتظريِ هذا أبي سأعاود الإتصال بكِ 17 00:01:33,960 --> 00:01:36,269 مارثا أخبري أمكِ 18 00:01:36,360 --> 00:01:40,433 أنَّ ليو هو إبني وأنا سأدفع نصف تكاليف الحفلة 19 00:01:40,520 --> 00:01:42,590 يحق لي إحضار من أريد 20 00:01:42,680 --> 00:01:44,671 أعلم ولكن فكّر كيف سيكون الوضع بالنسبة لأمي 21 00:01:44,760 --> 00:01:46,159 إن كنتَ هناك مع آنليس 22 00:01:46,240 --> 00:01:48,595 ما خطب آنليس؟ 23 00:01:48,680 --> 00:01:50,398 هل هذه مارثا؟ قل لها مرحبا 24 00:01:50,480 --> 00:01:52,072 مرحباً مارثا مرحباً 25 00:01:52,160 --> 00:01:53,354 مرحباً آنليس 26 00:01:53,440 --> 00:01:56,398 قبلة كبيرة! أحبكِ كثيراً أراكِ في الحفلة يا عزيزتي 27 00:01:56,520 --> 00:01:58,750 والآن خذني للتسوق أيها الفتى الكبير 28 00:02:01,760 --> 00:02:03,113 هكذا 29 00:02:04,680 --> 00:02:05,749 أرأيتي؟ 30 00:02:21,360 --> 00:02:23,191 إنتبه يا رجل 31 00:02:46,960 --> 00:02:49,269 كنتُ على ما يرام هذا الصباح وبعد ذلك 32 00:02:49,360 --> 00:02:52,318 لا أدري, إستيقظتُ وشعرتُ بالدوار مجدداً 33 00:02:52,400 --> 00:02:55,073 كان أسوأ مما عندنا دخلت 34 00:02:55,160 --> 00:02:56,832 النبض ضعيف قليلاً 35 00:02:56,920 --> 00:03:00,833 حسناً, لنرى ما يقترحه أفضل أطباء بريطانيا ألديكَ فكرة يا مورغينستيرن؟ 36 00:03:01,040 --> 00:03:04,396 الدوار قد يكون إشارة على وجود مرض السكري 37 00:03:04,480 --> 00:03:07,074 هذه بداية لو عذرتيني أيتها الآنسة فينيغان 38 00:03:07,160 --> 00:03:08,991 أية أفكار أخرى؟ سويلس؟ 40 00:03:10,240 --> 00:03:13,596 يمكننا أن نصور بالأشعة المقطعية - وننفق كل نقودنا - 41 00:03:13,680 --> 00:03:14,715 جونس؟ 42 00:03:14,800 --> 00:03:17,439 يمكننا أخذ عينة من الدماء ونتأكد من عدم وجود مرض المينيير 43 00:03:17,520 --> 00:03:19,909 أو يمكننا أن نسأل المريض بكل بساطة 44 00:03:20,000 --> 00:03:22,309 ماذا تناولتِ على العشاء ليلة الأمس؟ 45 00:03:22,400 --> 00:03:23,515 تناولتُ السلطة 46 00:03:23,600 --> 00:03:25,511 والليلة التي قبلها؟ - سلطة أيضاً - 47 00:03:25,600 --> 00:03:30,310 وسلطة طوال الأسبوع الماضي خلافاً لتعليماتي 48 00:03:31,560 --> 00:03:33,630 نقص في الملح, هذا كل ما في الأمر 49 00:03:33,720 --> 00:03:36,393 بكل بساطة ملح 50 00:03:36,480 --> 00:03:39,870 أبقراط بنفسه بيَّن أهمية الملح 51 00:03:39,960 --> 00:03:43,350 موصياً بإستنشاق البخار من مياه البحر 52 00:03:43,440 --> 00:03:46,193 مع أنه لا شك بأنه كان حزيناً مع طلابي 54 00:03:55,400 --> 00:03:58,790 والآن يا سيد سميث, صباح جيد جداً لك كيف حالك اليوم؟ 55 00:03:58,880 --> 00:04:01,075 ليس سيئاً جداً ما زلتُ ً, أنت تعلم... هراء 56 00:04:01,160 --> 00:04:04,789 جون سميث أعترف ليلة الأمس بوجود آلام حادة بالبطن 57 00:04:04,880 --> 00:04:08,350 جونس, لما لا تري ما يمكنكِ أن تجدِ, إذهليني 58 00:04:08,440 --> 00:04:11,159 لم يكن فعلاً ذكياً بأن تتمشى بالخارج, أليس كذلك؟ 59 00:04:11,240 --> 00:04:13,549 المعذرة؟ - في شارع المستشار, هذا الصباح - 60 00:04:13,640 --> 00:04:17,474 ظهرت ونزعتَ ربطة عنقك - حقاً؟ لما فعلتُ ذلك؟ - 61 00:04:17,560 --> 00:04:18,913 لا أدري ولكنك فعلتَ ذلك 62 00:04:19,000 --> 00:04:21,912 ليس أنا. لقد كنتُ هنا في السرير إسئلي الممرضة 63 00:04:22,000 --> 00:04:24,275 هذا غريب, لأنه كان يبدو مثلك 64 00:04:24,360 --> 00:04:27,158 ألديك أخ؟ - لا ليس بعد الآن, أنا فقط - 65 00:04:27,240 --> 00:04:31,597 كلما مرَّ الوقت وأنا أشعر بالمزيد من الضجر يا سيدة جونس 66 00:04:31,680 --> 00:04:32,908 آسفة 67 00:04:33,360 --> 00:04:34,952 صحيح 68 00:04:43,480 --> 00:04:45,755 أنا أتألم من أجل أجيال المستقبل 69 00:04:45,840 --> 00:04:48,798 أتعانين من مشكلة في إيجاد مكان القلب يا سيدة جونس؟ 70 00:04:48,880 --> 00:04:52,873 لا أدري. تقلصات معدة؟ 71 00:04:52,960 --> 00:04:56,077 هذه أعراض, ليست تشخيصاً 72 00:04:56,160 --> 00:04:58,276 وقد فشلتِ بالتقنيات الأساسية 73 00:04:58,360 --> 00:05:01,477 by not consulting first with the patient's chart. 74 00:05:03,120 --> 00:05:04,712 حدث نفس الأمر معي هذا الصباح 75 00:05:04,800 --> 00:05:06,074 ومعي في مقبض الباب 76 00:05:06,160 --> 00:05:08,958 وأنا أيضاً في المصعد - حسناً, إنه أمر متوقع - 77 00:05:09,040 --> 00:05:10,678 هناك عاصفة رعدية قادمة 78 00:05:10,760 --> 00:05:13,433 والبرق هو على شكل كهرباء ساكنة 79 00:05:13,520 --> 00:05:16,398 والذي تم إثباته أولاً عن طريق... أي أحد؟ 80 00:05:16,480 --> 00:05:18,232 بينجيمين فرانكلين 81 00:05:18,640 --> 00:05:19,755 صحيح 82 00:05:19,840 --> 00:05:22,400 كان ذلك منذ يوم ونصف والحبل إحترق من الطائرة الورقية 83 00:05:22,480 --> 00:05:23,959 ومن ثم تبللت - صحيح - 84 00:05:24,040 --> 00:05:26,156 ومن ثم تكهربت 85 00:05:26,240 --> 00:05:27,753 لنتقدم 86 00:05:27,840 --> 00:05:30,400 أظن من الأفضل أن يزوره طبيب نفسي 87 00:05:30,480 --> 00:05:32,550 ومن ثم لدينا 88 00:05:37,000 --> 00:05:39,833 لا, إسمعي, لدي خطة 89 00:05:39,920 --> 00:05:42,832 We tell Annalise that the buffet tonight is 100؛x؛ carbohydrate, 90 00:05:42,920 --> 00:05:44,990 ولن تأتي 91 00:05:45,080 --> 00:05:46,638 أتمنى أن تأخذي الأمر جدياً 92 00:05:46,720 --> 00:05:49,678 هذا إرثنا التي تقوم بإنفاقه 93 00:05:49,760 --> 00:05:50,954 أنا لستُ بعيدة 94 00:05:51,040 --> 00:05:52,837 سأراكِ لنأكل شطيرة معاً ومن ثم يمكننا إيجاد خطة أفضل 95 00:05:52,920 --> 00:05:55,832 في هذا الجو؟ لن أخرج, المطر ينهمر 96 00:05:55,920 --> 00:05:57,831 إنها لا تمطر هنا 97 00:06:01,440 --> 00:06:04,159 يا إلهي, هذا غريب إنها تمطر فوقكِ تماماً 98 00:06:04,240 --> 00:06:07,073 أستطيع أن أرى ذلك, ولكن الجو جاف حيث أنا واقفة - حسناً, أنتِ محظوظة - 99 00:06:07,160 --> 00:06:10,118 لا, ولكنها كالرسوم المتحركة عندما تظهر فوق رأس الرجل غيمة 100 00:06:10,200 --> 00:06:13,158 نعم, ولكن إسمعي سأخبركِ ماذا نفعل 101 00:06:16,120 --> 00:06:19,351 سنخبر أبي وآنليس أن يأتوا إلى هناك مبكراً, في حوالي الساعة والنصف 102 00:06:19,440 --> 00:06:21,317 وسنخبر ليو أن يأتي في نفس الوقت 103 00:06:21,400 --> 00:06:22,753 لذا يمكننا فعل أمور عيد الميلاد 104 00:06:22,840 --> 00:06:24,956 وسنخبر أمي أن تأتي في حوالي الثامنة والنصف أو التاسعة 105 00:06:25,040 --> 00:06:28,237 ...فهذا سيعطيني وقت كي أتكلم مع آنليس و 106 00:06:28,320 --> 00:06:29,753 ماذا؟ 107 00:06:29,840 --> 00:06:32,149 المطر - إنه مطر فقط - 108 00:06:32,240 --> 00:06:34,356 مارثا, أرأيتي المطر؟ 109 00:06:34,440 --> 00:06:36,192 لماذا كلكم تتكلمون حول المطر؟ 110 00:06:36,280 --> 00:06:37,474 إنه يرتفع 111 00:06:37,560 --> 00:06:39,471 المطر يرتفع 112 00:07:10,800 --> 00:07:12,791 ما كان هذا بحق الجحيم؟ 113 00:07:12,880 --> 00:07:14,836 هل أنتِ بخير؟ 114 00:07:14,920 --> 00:07:17,639 أظن ذلك, نعم 115 00:07:17,720 --> 00:07:20,109 ...شعرتُ وكأنهُ زلزال أو 116 00:07:20,200 --> 00:07:22,589 مارثا, أتى الليل 117 00:07:23,600 --> 00:07:27,559 ولكنه كان موعد الغذاء - إنه ليس الليل - 118 00:07:27,920 --> 00:07:31,356 ولكن من المفترض أن يكون ذلك. الظلام دامس 119 00:07:32,240 --> 00:07:35,152 نحن على القمر - هذا مستحيل - 120 00:07:35,880 --> 00:07:38,553 نحن على القمر 121 00:07:38,640 --> 00:07:40,756 نحن على القمر اللعين 122 00:08:21,200 --> 00:08:23,316 آسف يا سيدتي, لا 123 00:08:23,400 --> 00:08:24,799 يا إلهي 124 00:08:35,120 --> 00:08:37,315 مارثا؟ مارثا, أيمكنكِ سماعي؟ 125 00:08:38,480 --> 00:08:39,629 مارثا 126 00:08:45,120 --> 00:08:47,270 فليساعدني أحد! فليساعدني أحد 127 00:09:03,400 --> 00:09:06,073 ...هل رأيتي - آسفة لا يمكنني - 128 00:09:08,320 --> 00:09:10,197 حسناً, فليعد الجميع للسرير 129 00:09:10,280 --> 00:09:13,590 لدينا حالة طارئة ولكننا سنحلها لا تقلقوا 130 00:09:14,600 --> 00:09:17,956 إن هذا حقيقي, حقيقي فعلاً 131 00:09:18,920 --> 00:09:22,310 إنتظري - لا تفعلي, سنفقد الهواء كله - 132 00:09:22,440 --> 00:09:25,512 ولكنهم ليسوا سدادين للهواء لو كان الهواء سيخرج 133 00:09:25,600 --> 00:09:27,670 لكان خرج فورياً ولكنه لم يخرج 134 00:09:27,760 --> 00:09:30,069 كيف هذا؟ - نقطة جيدة - 135 00:09:30,160 --> 00:09:32,628 رائعة في الحقيقة, ماذا كان أسمكِ؟ - مارثا - 136 00:09:32,720 --> 00:09:34,711 وإسمكِ الأخير جونس أليس كذلك؟ 137 00:09:34,800 --> 00:09:37,633 حسناً, مارثا جونس السؤال هو: كيف ما زلنا نتنفس؟ 138 00:09:37,720 --> 00:09:38,869 لا يمكننا 139 00:09:38,960 --> 00:09:40,359 في الحقيقة لن نضيع وقتي 140 00:09:40,440 --> 00:09:42,954 مارثا, ماذا لدينا؟ أهناكَ شرفة في هذا الدور؟ 141 00:09:43,040 --> 00:09:45,270 نعم في غرفة إستراحة المرضى 142 00:09:45,360 --> 00:09:47,715 هل تريدين الخروج؟ - حسناً - 143 00:09:47,800 --> 00:09:50,109 قد نموت - وقد لا نموت - 144 00:09:51,320 --> 00:09:52,912 جيد. تعالي معي 145 00:09:53,000 --> 00:09:55,116 بدونها, ستأخرنا 146 00:10:20,560 --> 00:10:22,471 لدينا هواء 147 00:10:24,640 --> 00:10:27,393 كيف يحدث هذا؟ - كوني سعيدة أنه يحدث فقط - 148 00:10:34,600 --> 00:10:36,591 لدي حفلة الليلة 149 00:10:37,400 --> 00:10:39,630 إنه عيد ميلاد أخي الحادي والعشرين 150 00:10:40,280 --> 00:10:43,556 أمي ستكون غاضبة جداً جدا 151 00:10:44,600 --> 00:10:46,079 هل أنتِ بخير؟ - نعم - 152 00:10:46,160 --> 00:10:47,275 متأكدة؟ - نعم - 153 00:10:47,360 --> 00:10:49,157 هل تريدين الدخول؟ - لا مجال - 154 00:10:49,240 --> 00:10:53,472 أعني, قد نموت في أي دقيقية ولكن لا يهم, فالمنظر جميل 155 00:10:53,560 --> 00:10:54,675 أتظنين؟ 156 00:10:54,760 --> 00:10:58,594 كم من الأشخاص تمنى أن يهذب للقمر؟ وها نحن هذا 157 00:10:59,280 --> 00:11:01,350 نقف عند ضوء الأرض 158 00:11:02,520 --> 00:11:04,511 ماذا تظن أنه حدث؟ 159 00:11:05,120 --> 00:11:06,792 ماذا تظنين؟ 160 00:11:08,000 --> 00:11:10,719 تنقل فضائي, لا بد أنه كذلك 161 00:11:10,800 --> 00:11:14,588 لا أدري, منذ بضعة سنوات كاد يبدو هذا الأمر جنوني ...ولك هذه الأيام 162 00:11:14,680 --> 00:11:19,390 تلك المركبة الفضائية التي إصطدمت في ساعة بيغ بين عيد الميلاد, وهؤلاء رجال السايبر 163 00:11:22,760 --> 00:11:25,354 كان لدي إبنة عم, آديولا 164 00:11:26,360 --> 00:11:28,430 عَمِلَت في كناري وورف 165 00:11:29,320 --> 00:11:31,197 لم تأتي للمنزل أبداً 166 00:11:32,720 --> 00:11:34,711 أنا آسف 167 00:11:34,800 --> 00:11:36,199 أجل 168 00:11:37,280 --> 00:11:41,353 كنتُ هناك, في المعركة, كانت 169 00:11:45,840 --> 00:11:48,593 أعدكَ يا سيد سميث سنجد طريقة للخروج من هنا 170 00:11:48,680 --> 00:11:51,114 إن كان يمكننا الذهاب للقمر إذن يمكننا العودة للأرض 171 00:11:51,200 --> 00:11:52,315 لا بد أن هناك طريقة ما 172 00:11:52,400 --> 00:11:54,595 إنهُ ليس سميث, هذا ليس إسمي الحقيقي 173 00:11:54,680 --> 00:11:57,148 من أنتَ إذاً؟ - أنا الدكتور - 174 00:11:57,240 --> 00:11:59,629 وأنا أيضاً, لو نجحت بإختباراتي في يومٍ ما 175 00:11:59,720 --> 00:12:01,517 ما هو إذا؟ دكتور سميث؟ 176 00:12:01,600 --> 00:12:04,751 الدكتور فقط؟ ماذا تعني؟ الدكتور فقط؟ 177 00:12:05,280 --> 00:12:07,236 الدكتور فقط 178 00:12:07,320 --> 00:12:09,675 ماذا, الناس يدعونكَ الدكتور؟ - نعم - 179 00:12:09,760 --> 00:12:14,311 حسناً أنا لن أفعل, كل ما أعرفه هو أنه عليكَ أن تنال هذا اللقب 180 00:12:14,400 --> 00:12:17,392 حسناً, علي أن أبدأ إذاً لنلقي نظرة 181 00:12:17,480 --> 00:12:19,675 ...لا بد أنه نوع ما من 182 00:12:21,720 --> 00:12:23,312 حقل قوّة 183 00:12:24,240 --> 00:12:25,992 يبقي الهواء في الداخل 184 00:12:26,080 --> 00:12:28,992 ولكن لو كانت هذه كفقاعة تحبسنا في الداخل 185 00:12:29,080 --> 00:12:31,548 ذلك يعني أننا لا نملك سوى هذا الهواء 186 00:12:31,640 --> 00:12:34,837 ماذا سيحدث عندما ينفذ؟ - كم شخص في المستشفى؟ - 187 00:12:34,920 --> 00:12:36,512 لا أدري, الف؟ 188 00:12:36,600 --> 00:12:41,037 ألف شخص يختنقون - لما قد يفعل أحد ما ذلك؟ - 189 00:12:42,960 --> 00:12:44,393 إرفعي رأسكِ, إسأليهم بنفسك 190 00:13:44,760 --> 00:13:46,557 فضائيين 191 00:13:46,640 --> 00:13:48,517 هؤلاء فضائيين 192 00:13:48,880 --> 00:13:50,632 فضائيين حقيقيين 193 00:13:51,320 --> 00:13:53,151 جودوو 194 00:14:09,440 --> 00:14:10,953 سيد ستوكر؟ 195 00:14:11,040 --> 00:14:14,715 أنا آسفة لم أعلم من أسئل غيرك, ولكن هل يمكنكَ مساعدتي؟ 196 00:14:14,800 --> 00:14:17,360 ...أعتقد انه نفذ منا الإسبرين يا سيدة 197 00:14:17,440 --> 00:14:18,509 فينيغان 198 00:14:18,600 --> 00:14:20,397 الأسماء! ما هي الأسماء الآن 199 00:14:20,480 --> 00:14:23,950 عندما يأتي شيئ ضخم وغريب هنا إلى القمر 200 00:14:24,040 --> 00:14:27,271 أعتقدتُ أنَّ بعدَ سنتان, بعدَ سنتان وسأتقاعد إلى فلوريدا 201 00:14:27,360 --> 00:14:31,239 ولكن ها هي فلوريدا, في السماء يمكنني رؤيتها 202 00:14:31,320 --> 00:14:36,189 إبنتي. ما زالت بالجامعة لن أراها بعد الآن 203 00:14:36,280 --> 00:14:39,670 ولكنني أريد المساعدة يا سيد ستوكر - لا يمكنني فعل شيئ - 204 00:14:39,760 --> 00:14:41,398 أظن أنكَ تستطيع 205 00:14:44,120 --> 00:14:46,509 ماذا تريدان؟ الوقت متأخر قليلاً للتوقيع على أي شيئ 206 00:14:46,600 --> 00:14:50,559 هؤلاء فتياي اللطيفان أفضل أنا أوسخ يدي 207 00:14:50,640 --> 00:14:53,393 المعذرة؟ - اترى, هناكَ إختبارات رائعة آتية - 208 00:14:53,480 --> 00:14:55,277 وأفعال مميتة 209 00:14:55,360 --> 00:14:56,998 وبعضهم مني 210 00:14:57,080 --> 00:15:00,436 ولكنني كي أنجوا من هذا الأمر أحتاجك 211 00:15:00,520 --> 00:15:04,149 عن ماذا تتكلمين؟ - دماء, دمائكَ خاصةً - 212 00:15:06,080 --> 00:15:07,911 ماذا تفعلين؟ 213 00:15:08,240 --> 00:15:09,639 ماذا تفعلين؟ 214 00:15:09,720 --> 00:15:11,392 إبتعدوا عني ما هذا بحق الجحيم؟ إبتعدوا عني 215 00:15:11,480 --> 00:15:13,835 لقد كان معي نقص بالملح فقط 216 00:15:13,920 --> 00:15:16,753 لأنني جيدة جداً في إمتصاصه 217 00:15:16,840 --> 00:15:19,513 ولكن الآن أريد ناراً في أوردتي 218 00:15:19,600 --> 00:15:24,355 ومَن أفضل مِن طبيب أخصائي بدماء مليئة بدهون مالحة 219 00:15:24,440 --> 00:15:29,116 and vintage wines and all those Michelin star sauces? 220 00:15:30,000 --> 00:15:31,513 من أنتِ؟ 221 00:15:31,600 --> 00:15:34,831 أنا ناجية يا سيد ستوكر 222 00:15:34,920 --> 00:15:36,239 مهما كلف الأمر 223 00:15:37,600 --> 00:15:38,749 أنظر 224 00:15:40,880 --> 00:15:43,075 لقد أحضرتُ قشَّة أيضاً 225 00:16:37,400 --> 00:16:41,439 [ شعار الجودوو ] 226 00:16:47,880 --> 00:16:51,759 نحن مواطني كوكب الأرض نرحب بكم بسلام 227 00:16:56,160 --> 00:16:58,958 أرجوك لا تأذيني. كنت أحاول المساعدة فقط أنا آسف. لا تأذيني 228 00:16:59,040 --> 00:17:01,156 أرجوك لا تأذيني 229 00:17:01,240 --> 00:17:04,277 أرجوك لا تأذيني. كنت أحاول المساعدة فقط أنا آسف. لا تأذيني 230 00:17:04,360 --> 00:17:05,429 أرجوك لا تأذيني 231 00:17:05,520 --> 00:17:09,479 تم تحديد اللغة الإسم: الإنكليزية, كوكب الأرض 232 00:17:09,560 --> 00:17:11,471 سوف يتم تحديد فصيلتكم 233 00:17:13,120 --> 00:17:14,712 الفصيلة, بشري 234 00:17:20,800 --> 00:17:22,472 حددوا جميع المشتبه بهم 235 00:17:33,240 --> 00:17:35,231 أنظري للأسف يوجد عملية تسوّق 236 00:17:35,320 --> 00:17:38,915 أحب التسوق - لا يهم, ما هم الجودوو؟ - 237 00:17:39,000 --> 00:17:41,673 إنهم كالشرطة شرطة للتأجير 238 00:17:41,760 --> 00:17:45,196 إنهم بلطجية الكواكب بالضبط - وأحضرونا للقمر؟ - 239 00:17:45,280 --> 00:17:47,032 أراضي محادية تبعاً لقانون المجرة 240 00:17:47,120 --> 00:17:50,237 لا يوجد لديهم صلاحيات على الأرض لذلكَ عزلوا المبنى 241 00:17:50,320 --> 00:17:54,791 ذلك المطر والبرق, كان منهم مستخدمين تقنية مائية 242 00:17:54,880 --> 00:17:58,839 لماذا تقول قانون المجرة؟ أعني, من أين عرفتَ ذلك؟ 243 00:18:02,120 --> 00:18:03,314 بشري 244 00:18:03,400 --> 00:18:05,914 إن كانوا شرطة, فهل نحن قيد الإعتقال؟ 245 00:18:06,000 --> 00:18:08,150 هل إعتدينا على أراضي القمر أو ما شابه؟ 246 00:18:08,240 --> 00:18:12,392 لا, ولكن أعجبني ذلك! تفكير جيد لا, أتمنى لو كان الأمر بهذه البساطة 247 00:18:12,480 --> 00:18:15,233 إنهم يقومون بتحديد الفصيلة هذا يعني أنهم وراء شيئ غير بشري 248 00:18:15,320 --> 00:18:17,072 والتي تعتبر أخبار سيئ جداً بالنسبة لي 249 00:18:17,160 --> 00:18:18,878 لماذا؟ 250 00:18:21,200 --> 00:18:23,475 أتمازحني؟ 251 00:18:23,560 --> 00:18:25,391 لا تكن سخيفاً 252 00:18:26,520 --> 00:18:28,397 توقف عن النظر إلي بهذه الطريقة 253 00:18:28,480 --> 00:18:30,072 هيا إذاً 254 00:18:32,680 --> 00:18:34,238 الفرقة الخامسة, للطابق الأول 255 00:18:34,320 --> 00:18:36,151 الفرقة السادسة, للطابق الثاني 256 00:18:36,240 --> 00:18:39,596 حددوا البشر وجدوا المعتدي 257 00:18:39,680 --> 00:18:41,159 جدوه 258 00:18:52,200 --> 00:18:53,599 إستعدوا ليتم تحديدكم 259 00:18:53,680 --> 00:18:56,353 إفعلوا ما يقولون. كل ما سيفعلوه هو إشعال هذا الضوء 260 00:18:56,440 --> 00:18:59,750 لا بأس,لن يقوموا بأذيتنا إستمعوا إليهم فقط 261 00:19:05,320 --> 00:19:07,550 تم مشاهدة جريمة 262 00:19:07,640 --> 00:19:11,269 التهمة, إعتداء جسدي, مذنب 263 00:19:11,800 --> 00:19:13,631 العقوبة, إعدام 264 00:19:18,560 --> 00:19:20,232 لم يكن عليكَ فعل ذلك 265 00:19:20,320 --> 00:19:22,072 تم تنفيذ العدالة 266 00:19:28,280 --> 00:19:30,191 لقد وصلوا للطابق الثالث 267 00:19:30,280 --> 00:19:32,316 ما هذا الشيئ؟ - مفك صوتي - 268 00:19:32,400 --> 00:19:34,550 حسناً, إن لم تكن تريد أن تجيبني بشكل صريح 269 00:19:34,640 --> 00:19:37,393 لا, إنه كذلك حقاً إنه مفك, وهو صوتي 270 00:19:37,480 --> 00:19:38,708 إنظري 271 00:19:38,800 --> 00:19:41,394 ماذا تملك أيضاً؟ مِفتاح براغي ليزري؟ 272 00:19:41,480 --> 00:19:44,040 كان لدي, ولكنهُ سُرقَ مِن قبل أيميلي بانكارس. إمرأة صفيقة 273 00:19:44,120 --> 00:19:46,236 ما خطب هذا الحاسوب؟ 274 00:19:46,320 --> 00:19:48,709 لا بد أنَّ الجودوو أغلقوه 275 00:19:49,680 --> 00:19:52,399 فصيلة الجودوو على القمر 276 00:19:52,480 --> 00:19:54,596 كنتُ أسافر للخلف فقط أقسم, كنتُ أتجول فقط 277 00:19:54,680 --> 00:19:56,398 لم أكن أبحث عن المشاكل حقيقةً, لم أكن 278 00:19:56,480 --> 00:19:58,436 ولكنني لاحظتُ لفائف البلازما حول المستشفى 279 00:19:58,520 --> 00:20:01,193 هذا البرق, هو لفائف بلازما كان يتراكم منذ يومين 280 00:20:01,280 --> 00:20:03,111 لذا دخلتُ لأتفقد الأمر إعتقدتُ أن شيئ ما يحدث بالداخل 281 00:20:03,200 --> 00:20:05,760 وإتضح أن لفائف البلازما هذه من الجودوو 282 00:20:05,840 --> 00:20:09,230 عن ماذا يبحثون؟ - عن شيئ يبدو وكأنه بشري ولكنه ليس كذلك - 283 00:20:09,320 --> 00:20:12,471 مثلك على ما يبدو - مثلي, ولكن ليس أنا - 284 00:20:12,560 --> 00:20:15,632 أليس لديهم صورة؟ - قد يكون متحول - 285 00:20:15,720 --> 00:20:18,280 مهمن كان, ألا يمكنكَ أن تدع الجودوو يبحثوا عنه؟ 286 00:20:18,360 --> 00:20:20,920 إن أعلنوا بأنَّ المستشفى مذنبة بإيواء هارب 287 00:20:21,000 --> 00:20:22,558 فسوف يعدموا الجميع 288 00:20:22,640 --> 00:20:24,198 كلنا؟ - نعم - 289 00:20:24,280 --> 00:20:26,714 ولكنني إذا عثرتُ على هذا الشيئ أولاً 290 00:20:26,800 --> 00:20:29,030 أرأيتِ؟ إنهم غليظين, الجودوو غليظين 291 00:20:29,120 --> 00:20:30,951 إنهم غليظيين بالكامل لقد قاموا بمسح السجلات 292 00:20:31,040 --> 00:20:32,109 هذا أمر ذكي 293 00:20:32,200 --> 00:20:34,077 عن ماذا نبحث؟ - لا أعلم - 294 00:20:34,160 --> 00:20:36,720 أي مريض ظهر عليه في الأسبوع الماضي أعراض غير عاديّة 295 00:20:36,800 --> 00:20:38,313 قد يكون هناك نظام إحتياطي 296 00:20:38,400 --> 00:20:42,154 تابع العمل, سأذهب لأسئل السيد ستوكر. قد يكون يعلم 297 00:20:47,720 --> 00:20:49,119 سيد ستوكر 298 00:20:56,920 --> 00:20:58,558 إقتلوها 299 00:21:00,160 --> 00:21:01,832 لقد إستعدت النظامالإحتياطي- وجدتها - 300 00:21:01,920 --> 00:21:03,831 ماذا فعلتِ؟ 301 00:21:03,920 --> 00:21:05,035 إركضي 302 00:21:42,280 --> 00:21:43,793 بسرعة 303 00:21:52,200 --> 00:21:53,952 عندما أقول " الآن " إضغطي الزر 304 00:21:54,040 --> 00:21:56,270 ولكنني لا أعلم أي واحد - إذن إكتشفي - 305 00:22:12,320 --> 00:22:13,514 الآن 306 00:22:24,800 --> 00:22:26,995 ماذا فعلت؟ 307 00:22:27,080 --> 00:22:30,755 قمتُ بزيادة الإشعاع بنسبة 5000 بالمئة والتي قامت بقتله 308 00:22:30,840 --> 00:22:34,276 ولكن ألن يقتلكَ ذلك؟ - لا إنها أشعة رونتغن فقط - ( الرونتجن: الوحدة الدولية لأشعة اكس ) 309 00:22:34,360 --> 00:22:36,191 كنا نلعب بحجارة الرونتغن في الحضانة 310 00:22:36,280 --> 00:22:39,238 المكان آمن كي تخرجي لقد إمتصصتها كلها 311 00:22:39,320 --> 00:22:41,595 كل ما أحتاج لفعله هو طردها 312 00:22:43,280 --> 00:22:45,748 أترين, إن ركزت 313 00:22:45,840 --> 00:22:49,515 أنقل الإشعاع لخارج جسدي ولمنطقة واحدة 314 00:22:50,880 --> 00:22:53,030 حذائي اليسار 315 00:22:53,120 --> 00:22:55,270 هيا, هيا, الأمر سهل أليس كذلك 316 00:22:56,240 --> 00:22:59,038 إخرجي, إخرجي, إخرجي, إخرجي إخرجي, إخرجي, إخرجي 319 00:23:04,520 --> 00:23:06,238 إنتظري 320 00:23:06,680 --> 00:23:09,558 تم - أنتَ مجنون كلياً - 321 00:23:09,640 --> 00:23:12,074 أنتِ محقاً, أبدو معتوهاً بفردة حذاء واحدة 322 00:23:15,320 --> 00:23:17,276 أرجل عارية في القمر 323 00:23:18,440 --> 00:23:21,432 إذن ما هذا الشيئ؟ ومن أين هو؟ الكوكب زوفيراكس؟ 324 00:23:21,520 --> 00:23:24,830 إنه مجرد لوح, يدعون بالألواح 326 00:23:27,040 --> 00:23:30,999 جلد صلب أحدٌ ما لديه صنم كامل 327 00:23:31,080 --> 00:23:33,150 ولكنه كانت تلك المرأة, السيدة فينيغان 328 00:23:33,240 --> 00:23:36,038 كان يعمل لديها, كخادم 329 00:23:36,120 --> 00:23:38,634 مفكي الصوتي - ...كان إحدَ المرضة, ولكن 330 00:23:38,720 --> 00:23:40,153 حُرِقَ مفكي الصوتي 331 00:23:40,240 --> 00:23:42,390 كان لديها تلك القشة وكأنها نوع من مصاصي الدماء 332 00:23:42,480 --> 00:23:45,074 أحب مفكي الصوتي - دكتور - 333 00:23:45,840 --> 00:23:47,432 آسف 334 00:23:47,520 --> 00:23:50,080 ناديتني الدكتور - ...على أي حال - 335 00:23:50,160 --> 00:23:53,709 السيدة فينيجان هي الفضائيية كانت تشرب دماء السيد ستوكر 336 00:23:53,800 --> 00:23:57,349 وقت مضحك لتناول وجبة خفيفة أتظنين أنها تختبئ 337 00:23:57,440 --> 00:23:59,158 إلا إذا... لا 338 00:23:59,920 --> 00:24:02,115 نعم! هذا كل شيئ! إنتظري دقيقة 339 00:24:02,200 --> 00:24:05,192 نعم! متحول متحول داخلي 340 00:24:05,280 --> 00:24:07,032 لم تكن تشرب الدماء كانت تمتصه 341 00:24:10,480 --> 00:24:12,357 إستعدوا كي يتم تحديدكم 342 00:24:18,320 --> 00:24:19,469 بشري 343 00:24:23,760 --> 00:24:26,069 إن كانت تستطيع إمتصاص دماء السيد ستوكر, فبيولوجياً 344 00:24:26,160 --> 00:24:28,390 سيتم تسجيلها على أنها بشرية 345 00:24:28,480 --> 00:24:30,994 علينا أن نجدها ونريها للجودوو, هيا 346 00:24:31,680 --> 00:24:32,874 بشري 347 00:24:54,760 --> 00:24:58,036 هذه هي مشكلة الألواح دائماً يتنقلون كثنائي 348 00:24:58,520 --> 00:25:01,478 ماذا عنك؟ - ماذا عني ماذا؟ - 349 00:25:01,560 --> 00:25:04,836 أليس لديكَ أحد؟ لابد أنك تملك مساعداً 350 00:25:08,040 --> 00:25:10,110 البشر ! نعلق على القمر ينفذ مننا الهواء 351 00:25:10,200 --> 00:25:12,077 مع الجودوو وجريمة إمتصاص دماء 352 00:25:12,160 --> 00:25:14,515 وأنتِ تسألين أسئلة خصوصيّة هيا 353 00:25:14,600 --> 00:25:16,192 أعجبني هذا " البشر " 354 00:25:16,280 --> 00:25:19,113 ما زلتُ غير مقتنعة بأنكَ فضائي 355 00:25:19,560 --> 00:25:21,073 ليس بشري 356 00:25:21,160 --> 00:25:23,390 يا إلهي, أنتَ بالفعل كذلك - ومجدداً - 357 00:25:42,480 --> 00:25:44,789 لقد إنتهوا من هذا الطابق, هيا 358 00:25:46,280 --> 00:25:48,919 الجودوو منطقيين لكنهم غليظين قليلاً 359 00:25:49,000 --> 00:25:52,709 لن يعيدوا كي يتفقدوا طابقاً تفقدوه من قبل. لو كنا محظوظين 360 00:25:52,800 --> 00:25:54,358 كم تبقى من الأوكسجين؟ 361 00:25:54,440 --> 00:25:58,035 ليس كافياً لكل هؤلاء الناس سينفذ مننا 362 00:25:58,120 --> 00:26:00,111 كيف تشعرين؟ هل أنتِ بخير؟ 363 00:26:00,200 --> 00:26:02,475 أعمل على الأدرينالين - أهلا بكِ إلى عالمي - 364 00:26:02,560 --> 00:26:03,913 ماذا عن الجودوو؟ 365 00:26:04,000 --> 00:26:06,434 إنها بعض أمور لن تبطئهم 366 00:26:06,520 --> 00:26:09,478 أين مكتب السيد ستوكر؟ - من هذا الطريق - 367 00:26:18,680 --> 00:26:20,830 لقد ذهبت. كانت هنا 368 00:26:22,920 --> 00:26:25,753 إستنزفت دمائه كلها. لآخر قطرة 369 00:26:25,840 --> 00:26:29,037 كنتُ محقاً, إنها من فصيلة البلاسمافور - ماذا تفعل على الأرض؟ - 370 00:26:29,120 --> 00:26:33,238 تختبئ, في مطاردة كرونالد بيغز في فلم ريو دي جانيرو 371 00:26:33,320 --> 00:26:36,232 ماذا تفعل الآن؟ ما زالت غير آمنة 372 00:26:36,320 --> 00:26:38,072 الجودوو قد يعدمونا كلنا هيا 373 00:26:38,160 --> 00:26:39,832 إنتظر دقيقة 374 00:26:49,640 --> 00:26:51,073 فكر, فكر, فكر 375 00:26:51,160 --> 00:26:54,311 لو كنتُ بلاسمافور مطلوب للعدالة محاط بالشرطة, ماذا سأفعل؟ 376 00:26:54,400 --> 00:26:57,517 إنها ذكية مثلي 377 00:26:57,600 --> 00:26:58,749 تقريباً 378 00:27:00,040 --> 00:27:02,429 جَدوا الغير بشري, إعدموه 379 00:27:02,520 --> 00:27:04,476 مارثا إبقي هنا أحتاج للوقت, عليكِ أن تؤخريهم 380 00:27:04,560 --> 00:27:06,357 كيف أفعل ذلك؟ - سامحيني على هذا - 381 00:27:06,440 --> 00:27:10,194 قد ينقذ ألف شخص ولا يعني شيئ بصراحة, لا شيئ 382 00:27:18,520 --> 00:27:19,919 هذا لم يكن شيئاً؟ 383 00:27:46,280 --> 00:27:48,191 أرأيتِ؟ يوجد هناك هذه الأشياء 384 00:27:48,280 --> 00:27:50,794 وحيدين القرن الفضائيين 385 00:27:50,880 --> 00:27:54,156 أعني, وحيدي القرن فضائيين ونحنُ على القمر 386 00:27:54,240 --> 00:27:56,435 وحيدي قرن مع أسلحة على القمر 387 00:27:56,520 --> 00:27:58,556 لقد أتيتُ بسبب أورام قدمي فقط, إنظري 388 00:27:58,640 --> 00:28:00,790 تم معالجتهم الآن, علاج جيد جداً الممرضات كانوا لطفاء 389 00:28:00,880 --> 00:28:02,871 قلتُ لزوجتي " أنصح بهذا المكان أي شخص " 390 00:28:02,960 --> 00:28:06,509 ولكن بعد ذلك أصبحنا على القمر وهل ذكرتُ وحيدي القرن؟ 391 00:28:06,600 --> 00:28:08,079 إمسكوه 392 00:28:12,640 --> 00:28:15,313 جدوا الغيربشري, وإعدموه 393 00:28:20,840 --> 00:28:23,354 إسمعوا أعلم عن من تبحثون 394 00:28:23,440 --> 00:28:26,034 إنها تلكَ المرأة تسمي نفسها فلورينس 395 00:28:27,200 --> 00:28:28,235 بشرية 396 00:28:28,320 --> 00:28:30,880 إنتظرا, تم تعقب أثر غير بشري 397 00:28:30,960 --> 00:28:33,110 تم تأكيد وجود عنصر غير بشري 398 00:28:33,200 --> 00:28:35,316 سيتم عمل فحص كلّي 399 00:28:37,520 --> 00:28:39,158 ما أنتِ؟ 400 00:28:39,400 --> 00:28:41,197 ما أنتِ؟ 401 00:28:41,840 --> 00:28:45,719 هذه الآلة الكبيرة أمن المفترض أن تقوم بهذه الضوضاء؟ 402 00:28:45,800 --> 00:28:47,199 لن تستوعب 403 00:28:47,280 --> 00:28:50,955 ولن أليست هذه آلة تصوير بالرنين المغناطيسي؟ 404 00:28:51,040 --> 00:28:54,316 كنوع من المغناطيس قُمتُ بدورة في علم المغناطيس 405 00:28:54,400 --> 00:28:56,197 حسناً, لقد فشلت, ولكن نفس الأمر 406 00:28:56,280 --> 00:28:59,875 بإعدادات المغناطيس الآن تم زيادته إلى 50,000 تيسلا 407 00:28:59,960 --> 00:29:01,871 هذا قوي جداً,أليس كذلك؟ 408 00:29:01,960 --> 00:29:03,712 سوف ترسل ضغط مغناطيسي 409 00:29:03,800 --> 00:29:06,837 يقوم بقلي كل كائن حي 410 00:29:06,920 --> 00:29:09,957 بحدود 250,000 ميل 411 00:29:10,120 --> 00:29:12,793 بإستثنائي أنا, آمنة بهذه الغرفة 412 00:29:12,880 --> 00:29:16,190 ولكن إنتظري, إنتظري لقد قُمتُ بدورة في الجغرافية المحيطية, ونجحتُ بها 413 00:29:16,280 --> 00:29:18,111 ألا تتضمن هذه المسافة الأرض؟ 414 00:29:18,200 --> 00:29:21,237 فقط الجانب المُطل على القمر الجانب الآخر سينجو 415 00:29:21,320 --> 00:29:22,719 أدعوها هديتي الصغيرة 416 00:29:22,800 --> 00:29:25,030 آسف, ولكن عليكِ أن تعذريني 417 00:29:25,120 --> 00:29:27,680 لقد قضيت آخر 15 سنة من عمري وأنا أعمل كساعي بريد. ومن هنا أتى ورم القدم 418 00:29:27,760 --> 00:29:28,875 لما قد تفعلي ذلك؟ 419 00:29:28,960 --> 00:29:33,476 مع موت الجميع, سفن الجودوو ستكون لي كي أهرب 420 00:29:33,560 --> 00:29:36,677 لا, هذا غريب أنتِ تتكلمين وكأنكِ فضائية 421 00:29:36,760 --> 00:29:37,829 تقريباً 422 00:29:37,920 --> 00:29:39,069 لا - نعم - 423 00:29:39,160 --> 00:29:41,116 أنتِ تمازحيني - أنا لا أفعل ذلك - 424 00:29:41,200 --> 00:29:44,272 أنا أتكلم مع فضائية, في المستشفى 425 00:29:44,360 --> 00:29:46,112 ماذا, الهذا المكان غرفة شرقيّة؟ 426 00:29:46,200 --> 00:29:49,909 إنه أفضل مكان للإختباء الكثير من الدماء في الأسفل لوليمة منتصف الليل 427 00:29:50,000 --> 00:29:52,719 وكل هذه المعدات التي سأقوم بتسليح نفسي بها 428 00:29:52,800 --> 00:29:54,791 يمكن للشرطة أن يأتوا ويروا 429 00:29:54,880 --> 00:29:56,711 إذاً, هؤلاء وحيدي القرن يبحثون عنكِ؟ 430 00:29:56,800 --> 00:30:00,634 نعم,ولكنني مختبئة 431 00:30:01,200 --> 00:30:05,876 صحيح, ربما لهذا يقومون بزيادة قوة أجهزة الكشف 432 00:30:05,960 --> 00:30:07,678 يفعلون ماذا؟ 433 00:30:07,760 --> 00:30:10,149 رئيس وحيدي القرن قال " لا يوجد أثر للغير بشر " 434 00:30:10,240 --> 00:30:13,471 " يجب علينا زيادة قوة أجهزة الكشف للدرجة الثانية " 435 00:30:13,560 --> 00:30:16,120 إذن علي أن أقوم بإلإمتصاص مجدداً - ماذا يعني ذلك؟ - 436 00:30:16,200 --> 00:30:18,395 علي أن أبدو كالبشر 437 00:30:18,480 --> 00:30:21,119 حسناً, أنتِ مرحب بكِ لتأتي للمنزل وتقابلي زوجتي,سيكون لها الشرف 438 00:30:21,200 --> 00:30:22,428 يمكننا تناول الحلوى 439 00:30:22,520 --> 00:30:25,557 لما علي أن أتناول الحلوى؟ لدي قشتي الصغيرة 440 00:30:26,200 --> 00:30:29,078 هذا جميل, حليب مخفوق؟ أحب الموز 441 00:30:29,160 --> 00:30:30,991 أنت رجل مضحك قليلاً 442 00:30:31,080 --> 00:30:35,232 وأعتقد, الضحك عن قصد في الظلام 443 00:30:35,840 --> 00:30:38,991 أعتقد أنه حان الوقت كي تحظى ببعض السلام ثبتوه 444 00:30:42,440 --> 00:30:46,353 ماذا تفعلين؟ - أخشى أن هذا سيؤلم - 445 00:30:46,440 --> 00:30:50,592 ولكنَ الميت لن يتذكر 446 00:30:53,320 --> 00:30:55,038 بشري 447 00:30:55,120 --> 00:30:58,157 آثار لوجود إحتكاك وجهي مع غير بشري 448 00:30:58,240 --> 00:30:59,832 تابعوا البحث 449 00:30:59,920 --> 00:31:01,956 ستحتاجين لهذه؟ لما هذا الشيئ؟ - 450 00:31:02,040 --> 00:31:03,598 تعويض 451 00:31:21,640 --> 00:31:24,632 أنظر لما فعلت الرجلالمسكين ماتَ من الخوف 452 00:31:24,720 --> 00:31:25,994 إفحصه 453 00:31:29,720 --> 00:31:31,233 تم تأكيد حالة الوفاة 454 00:31:31,320 --> 00:31:33,834 لا, لا يمكن ذلك دعوني أمر, دعوني أراه 455 00:31:33,920 --> 00:31:35,797 توقفي, القضية أغلقت 456 00:31:35,880 --> 00:31:37,552 ولكن كانت هي 457 00:31:37,640 --> 00:31:40,234 هي قتلته, هي من فعلت ذلك قامت بقتله 458 00:31:40,320 --> 00:31:44,029 الجودوو لا يملكون نفوذاً على جرائم البشر 459 00:31:44,120 --> 00:31:47,271 ولكنها ليست بشريّة - ولكنني كذلك, لقد تم تحديدي - 460 00:31:47,360 --> 00:31:49,430 ...ولكنها ليست كذلك, قامت بإمتصـ 461 00:31:49,920 --> 00:31:51,717 إنتظروا دقيقة 462 00:31:51,800 --> 00:31:54,872 شربتي دمائه؟ دماء الدكتور 463 00:31:56,840 --> 00:31:59,274 إفحصوني كما تشائون 464 00:31:59,920 --> 00:32:02,434 ليست بشرية - ولكن... ماذا؟ - 466 00:32:05,080 --> 00:32:07,640 ولكن هناك خطئ ما أنا بشرية بكل تأكيد 467 00:32:07,720 --> 00:32:09,199 أنا بشرية بالكامل 468 00:32:09,280 --> 00:32:11,589 ضحى بحياتهكي يجدوكِ 469 00:32:11,680 --> 00:32:14,911 تم التأكد, بلاسمافور مسؤولة عن جريمة 470 00:32:15,000 --> 00:32:18,549 قتل أميرة وصاية بادروفول التاسعة 471 00:32:18,640 --> 00:32:20,756 حسناً, لقد إستحقت ذلك 472 00:32:20,840 --> 00:32:24,355 هذه الخدود الحمراء والشعر الأشقر وهذا الصوت 473 00:32:24,440 --> 00:32:27,989 كانت ترجو لتحصل على عضة من البلاسمافور 474 00:32:28,080 --> 00:32:31,629 إذاً أتعترفين؟ - ‘أعترف؟ أنا فخورة بذلك - 475 00:32:31,720 --> 00:32:33,517 أيها اللوح, أوقفهم 476 00:32:38,320 --> 00:32:41,118 الحكم, مذنبة, العقاب, الإعدام 477 00:32:45,360 --> 00:32:47,669 إفرحوا بفوزكم أيها الجودوو 478 00:32:47,760 --> 00:32:51,230 لأنهم ستحترقون معي تحترقون في الجحيم 479 00:32:58,720 --> 00:33:00,438 القضية مغلقة 480 00:33:00,520 --> 00:33:02,670 ولكن ماذا كانت تعني؟ تحترقون معي؟ 481 00:33:02,760 --> 00:33:05,911 الماسح الرنيني لا يفترض أن يفعل ذلك لقد قامت بشيئ ما 482 00:33:10,160 --> 00:33:14,278 الكواشف تعقبت تسارع مغناطيسي مميت من مغناطيس أحادي الذبذبة 483 00:33:14,360 --> 00:33:16,999 إذن أفعل شيئاً, أوقفه 484 00:33:17,080 --> 00:33:20,914 مهمتنا قد أنتهت الجودوو سوف يرحلون من المكان 485 00:33:21,000 --> 00:33:24,151 ماذا؟ لا يمكنكَ تركه هكذا ماذا سيحصل؟ 486 00:33:24,240 --> 00:33:26,117 جميع الوحدات, إنسحبوا 487 00:33:39,160 --> 00:33:41,958 ماذا عن الهواء؟ الهواء ينفذ مننا 488 00:33:52,680 --> 00:33:54,159 لا يمكنكَ الذهاب 489 00:33:54,240 --> 00:33:57,198 هذا الشيئ سينفجر وهذا خطأك 490 00:34:04,760 --> 00:34:07,672 واحد, إثنان, ثلاثة, اربعة, خمسة 491 00:34:08,800 --> 00:34:11,553 واحد, إثنان, ثلاثة, اربعة, خمسة 492 00:34:13,560 --> 00:34:14,675 قلبان 493 00:34:16,480 --> 00:34:19,358 واحد, إثنان, ثلاثة, اربعة, خمسة 494 00:34:20,680 --> 00:34:23,399 واحد, إثنان, ثلاثة, اربعة, خمسة 495 00:34:37,320 --> 00:34:38,833 الماسح الرنيني 496 00:34:39,240 --> 00:34:41,037 لقد فعلت شيئاً 497 00:35:14,440 --> 00:35:16,396 المفك الصوتي 498 00:36:10,080 --> 00:36:13,470 هيا, هيا هيا, هيا, أرجوك 499 00:36:13,560 --> 00:36:15,835 هيا أيها الجودوو, إعكسوه 500 00:36:17,480 --> 00:36:19,710 إنها تمطر يا مارثا 501 00:36:19,800 --> 00:36:21,677 إنها تمطر على القمر 502 00:36:39,400 --> 00:36:41,072 مرر لي علبة المعدات الطبية 503 00:36:44,200 --> 00:36:47,158 لقد قلتُ أنا أمثل الجنس البشر 504 00:36:47,240 --> 00:36:50,118 قلتُ لهم لا يمكنكم فعل ذلك ...لقت قلت 505 00:36:50,200 --> 00:36:53,317 مارثا! يا إلهي لقد ظننتُ أنكِ قد مُتّ ِ 506 00:36:53,400 --> 00:36:56,437 ماذا حدث؟ كان غريباً جداً 507 00:36:56,520 --> 00:36:59,034 الشرطة لم يقولوا شيئا لميكن لديهم فكرة عمّا حصل, لقد جربتُ الإتصال بكِ 508 00:36:59,120 --> 00:37:01,793 أمي في طريقها,ولكن لا يمكنها العبور لقد أقفلوا الطرقات 509 00:37:01,880 --> 00:37:03,108 هناك آلاف الناس يحاولون العبور 510 00:37:03,200 --> 00:37:04,519 كل المدينة توقفت 511 00:37:04,600 --> 00:37:07,637 وقد إتصل أبي, الحدث على الأخبار وكل شيئ لقد كان يبكي 512 00:37:07,720 --> 00:37:09,790 ياإلهي 513 00:37:09,880 --> 00:37:13,998 ولكن ماذا حدث؟ ماذا حدث فعلاً؟ أين كنتِ؟ 524 00:37:44,440 --> 00:37:47,000 لن أبقى هناك كي تتم إهانتي 525 00:37:47,080 --> 00:37:49,799 لم تكن تعني ذلكيا عزيزتي كانت تقول فقط أنكِ تبدين بصحة جيدة 526 00:37:49,880 --> 00:37:51,632 لا لم أفعل, لقد قلت برتقال 527 00:37:51,720 --> 00:37:54,359 كلايف, هذه المرأة لا تحترمني لم تحبني مطلقاً 528 00:37:54,440 --> 00:37:57,159 لا أستطيع التفكير لماذا بعد أن سرقتي زوجي 529 00:37:57,240 --> 00:37:59,913 لقد كنتُ مغوية أنا بريئة تماماً, أخبرها يا عزيزي 530 00:38:00,000 --> 00:38:01,433 ومن ثمَّ إتجهت إلى مارثا 531 00:38:01,520 --> 00:38:03,238 إتهمتها بتهيئ هذا الأمر كله 532 00:38:03,320 --> 00:38:05,356 أمي أنا لا أمانع, دعكِ من الأمر 533 00:38:05,440 --> 00:38:07,715 " لقد كنتُ على القمر " وكأنها فعلاً كذلك 534 00:38:07,800 --> 00:38:09,756 كانوا مخدرين قالوا ذلك على الأخبار 535 00:38:09,840 --> 00:38:13,435 منذ متى تشاهدين الأخبار؟ لا يمكنكِ تحملها 536 00:38:13,520 --> 00:38:15,670 آنليس بدأت الأمر لقد فعلت, سمعتها 537 00:38:15,760 --> 00:38:17,990 تيش, لا تجعلي الأمر أسوأ هيا يا ليو 538 00:38:18,080 --> 00:38:20,355 ماذاإشترت لك؟ صابون صابون ب 75بنس 539 00:38:20,440 --> 00:38:22,112 لن أتكلم مع عائلتكَ مجدداً 540 00:38:22,200 --> 00:38:24,668 إبقي, إستمتعي بالحفلة - لا تتجرأ - 541 00:38:24,760 --> 00:38:27,399 سأنزل قدمي للأسف 542 00:38:27,480 --> 00:38:29,311 هذا أنا, أُنزل قدمي للأسفل 543 00:38:29,400 --> 00:38:32,676 الله أعلم كنتَ تفعل ذلك طوال ال 25 سنة الماضية لما تتوقف الآن؟ 544 00:38:32,760 --> 00:38:35,593 أمي لا تفعلي لقد سألتُ مُنسق الأغاني وسيشغل أغنيتنا لاحقاً 545 00:39:11,240 --> 00:39:13,435 لقد ذهبتُ للقمراليوم 546 00:39:13,520 --> 00:39:15,988 آمن أكثر من هنا 547 00:39:16,080 --> 00:39:18,640 لم تخبرني أبداُ بهويتكَ 548 00:39:18,720 --> 00:39:20,119 الدكتور 549 00:39:20,200 --> 00:39:23,875 ولكن من أي فصيلة؟ لا يمكنني سؤال ذلك كل يوم 550 00:39:23,960 --> 00:39:25,439 أنا سيد زمني 551 00:39:25,520 --> 00:39:28,557 صحيح, لا يوجد خداع عل الإطلاق إذاً 552 00:39:29,640 --> 00:39:31,232 لقد فكرت 553 00:39:31,320 --> 00:39:34,551 بما أنكِ أنقذتي حياتي وأنني جلبتُ مفك صوتي جديد 554 00:39:34,640 --> 00:39:36,710 والذي يحتاج للتجربة 555 00:39:36,800 --> 00:39:38,756 أتريدين أن تذهبي بجولة؟ 556 00:39:38,840 --> 00:39:41,479 ماذا؟ عبرالفضاء؟ 557 00:39:41,560 --> 00:39:44,028 لا يمكنني, لدي إختبارات هناك أشياء كي أفعلها 558 00:39:44,120 --> 00:39:47,271 علي أن أذهب للبلدة أولاً وأن أدفع الأجار. وعائلتي قد جُنَّت 559 00:39:47,360 --> 00:39:51,478 لو كان هذا الأمر يساعد فأنا يمكنني السفر عبر الزمن أيضاً 560 00:39:51,560 --> 00:39:53,152 إخرج من هنا - يمكنني - 561 00:39:53,240 --> 00:39:56,710 بِربَك,هذا الأمر قد تجاوزَ الحدود - سأبرهن لكِ - 562 00:40:22,480 --> 00:40:23,708 أخبرتكِ 563 00:40:23,800 --> 00:40:27,110 لا! ولكن.. هذا كان في الصباح 564 00:40:27,200 --> 00:40:29,316 ...ولكن هل قمتَ بـ 565 00:40:29,400 --> 00:40:31,914 يا إلهي, يمكنكَ السفر عبر الزمن؟ 566 00:40:32,000 --> 00:40:33,877 ولكن إنتظر إن كنتُ تستطيع رؤيتي هذا الصباح 567 00:40:33,960 --> 00:40:36,349 لما لم تخبرني أن لا أذهب للعمل؟ 568 00:40:36,440 --> 00:40:39,750 الدخل وتغييرأحداث ماضية أمر ممنوع 569 00:40:39,840 --> 00:40:42,195 ما عدا الخدع الصغيرة 570 00:40:42,280 --> 00:40:44,032 وهذه سفينتكَ افضائية؟ 571 00:40:44,120 --> 00:40:45,997 تسمى بالتارديس 572 00:40:46,080 --> 00:40:48,799 الوقت والبعد النسبي في الفضاء 573 00:40:48,880 --> 00:40:51,474 سفينتكَ مصنوعة من الخشب 574 00:40:51,560 --> 00:40:54,552 ولا يوجد مساحة كبيرة سنكون بضيق في الداخل 575 00:40:56,040 --> 00:40:57,519 إلقي نظرة 576 00:41:05,720 --> 00:41:07,711 ...لا, لا, لا 577 00:41:08,760 --> 00:41:10,557 ولكنه مجرد صندوق 578 00:41:11,600 --> 00:41:13,318 ولكنه ضخم 579 00:41:13,400 --> 00:41:15,072 كيف تفعل ذلك؟ 580 00:41:15,160 --> 00:41:17,151 إنها من الخشب 581 00:41:17,240 --> 00:41:20,118 إنهُ كالصندوق والغرفة كبيرة في الداخل 582 00:41:22,200 --> 00:41:23,838 إنهُ أكبر من الداخل 583 00:41:23,920 --> 00:41:25,876 فعلاً؟ لم ألحظ ذلك 584 00:41:27,440 --> 00:41:29,795 حسناً إذاً, لنذهب 585 00:41:29,880 --> 00:41:32,348 ولكن أهناكَ طاقم؟ 586 00:41:32,440 --> 00:41:35,000 كملاح وآخرون أين الجميع؟ 587 00:41:35,080 --> 00:41:37,116 أنا فقط 588 00:41:37,200 --> 00:41:38,428 لوحدك 589 00:41:38,520 --> 00:41:41,034 حسناً, ببعضالأحيان أحظى ببعض الضيوف 590 00:41:41,120 --> 00:41:43,076 أعني, بعض الأصدقاء يسافرون معي 591 00:41:43,160 --> 00:41:44,912 كان يوجد 592 00:41:45,000 --> 00:41:46,831 صديق لي 593 00:41:46,920 --> 00:41:49,912 ...روز, إسمها روز, و 594 00:41:51,240 --> 00:41:53,470 ...كنا سوياً, على أي حال 595 00:41:53,560 --> 00:41:54,629 أين هي الآن؟ 596 00:41:54,720 --> 00:41:57,359 مع عائلتها ...سعيدة, إنها بخير, إنها 597 00:41:57,440 --> 00:41:59,954 لا يعني أنكِ ستحلي مكانها - لم أقل ذلك - 598 00:42:00,040 --> 00:42:03,999 رحلة واحدة فقط, لأقول لكِ شكراً تحصلين على رحلة واحدة ومن ثم تعودين للمنزل 599 00:42:04,560 --> 00:42:06,516 أفضل أن أكون لوحدي 600 00:42:08,880 --> 00:42:11,235 حسناً, أنتَ من قبّلني 601 00:42:11,320 --> 00:42:13,470 كان ذلك لأسباب مهمة 602 00:42:15,360 --> 00:42:18,716 وإن كنتَ سترتدي بذّة مناسبة - لا تفعلي - 603 00:42:18,800 --> 00:42:22,588 ومن ثم تسافر عبر الكون لتطلب مني موعداً 604 00:42:22,680 --> 00:42:23,908 توقفي 605 00:42:24,840 --> 00:42:27,513 أنا غير مهتمة 606 00:42:28,160 --> 00:42:30,230 أنا أفضل البشر فقط 607 00:42:31,600 --> 00:42:32,749 جيد 609 00:42:36,160 --> 00:42:38,116 نشغل المحرك 610 00:42:38,200 --> 00:42:41,317 وأخيراً,الفرامل 611 00:42:43,480 --> 00:42:44,629 مستعدة؟ 612 00:42:44,720 --> 00:42:46,199 لا 613 00:42:46,280 --> 00:42:47,872 لنذهب 614 00:42:50,280 --> 00:42:52,794 إنها تتخبط بعض الشيئ 615 00:42:52,880 --> 00:42:54,996 مرحباً بكِ يا سيدة جونس 616 00:42:55,840 --> 00:42:57,910 من دواعي سروري ياسيد سميث 616 00:42:59,00 --> 00:43:02,00 تمت الترجمة بواسطة: أنس مراد EgFire.CoM